Upload
arunda-comunicacion-sl
View
229
Download
4
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Magazine de Turismo Rural del Parque natural Sierra de Aracena y Picos de Aroche (Huelva)
Citation preview
número 63JULIO 2009gratis · freewww.entornonatural.net
MÚSICA
Amplia y variada programación en Aracena y Zufre
LINARES DE LA SIERRA
La noche como aliada para el verso del poeta
CORTEGANA
El Castillo acoge unas nuevas Jornadas Culturales
El patrimonio menos conocido
ERMITAS DE HIGUERA DE LA SIERRA
OFERTA DE JULIOOFERTA DE JULIOOFERTA DE JULIO
www.sierradejabugo.com
PRODUCTOS DEL CERDO IBÉRICOPRODUCTOS DEL CERDO IBÉRICO
JABUGOde
RS aíceserranas
PRODUCTOS DEL CERDO IBÉRICOPRODUCTOS DEL CERDO IBÉRICO
JABUGOde
RS aíceserranas
Jabugo Zalamea La Real Sevilla
Ctra. De Jabugo S/n Pol. Ind. El Tejarejo,T 959 561 174 / 959 561 371 - F 959 561 245
Zalamea La Real (Huelva)
Román Talero, 14Tlf. 959 122 868 | Fax 959 122 66821360 El Repilado, Jabugo (Huelva)
Juan de Ledesma, 103 (Cerro del Águila)Tlf. y Fax 954 649 386
41006 Sevilla
Fábrica, secadero y venta al por mayory al público de carne fresca, de nuestrasmatanzas diarias, durante todo el año.
Delegación, o�icinas y venta al público.Pedidos:
Fábrica de jamones y embutidos ibéricos.Venta al por mayor y al por menor.
Venta de carne ibérica fresca diaria.Abierto Sábado, Domingo y festivos.
Les podemos garantizar que no hay mejores precios...
Seguimos matando...
9 €/Kg
Cinta de Lomo Ibérica Fresca
9,95 €/Kg
Solomillo y Presa de Paleta Ibérica Fresca
0,75 €/Kg
Costilla Ibérica Fresca
69,95 €/Pieza
Jamón Ibérico de Cebo (6 Kg. aprox.)
39,90 €/Pieza
Paleta Ibérica de Cebo (5 Kg. aprox.)
9 €/Kg
Cinta de Lomo Ibérica Fresca
9,95 €/Kg
Solomillo y Presa de Paleta Ibérica Fresca
0,75 €/Kg
Costilla Ibérica Fresca
69,95 €/Pieza
Jamón Ibérico de Cebo (6 Kg. aprox.)
39,90 €/Pieza
Paleta Ibérica de Cebo (5 Kg. aprox.)
· 3N Ú M E R O 6 3
Edita: Alpha Imagen y Comunicación. Rosal, s/n. 21200 ARACENA (Huelva). Tlf. 959 128 655 | Fax 959 128 656. www.alphacomunicacion.es
Dirección: Manuel Rodríguez/ [email protected] Editor Gráfico: Antonio J. de la Cerda / [email protected]
Redacción: Manuel Rodríguez Fotografía: Antonio J. de la Cerda, Luis Carlos Romero y Almanatura
Diseño y Maquetación: Antonio J. de la Cerda, Javier Sierra Administración: Manuela Fernández / [email protected]
Traducción: Trudi HillDepósito Legal: H-10-2005. Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o
parcial de los artículos, fotografías, ilustraciones y demás contenidos de esta publicación.
proyectos de jardineríariegos automatizadosplantas ornamentalesfrutaleshortícolasconíferasfrondosas
Viveros BelladamaUN MUNDO DE COLOR
Abierto los SábadosFinca Carretero. Ctra. N 433 Sevilla - Lisboa, km. 134,2Aroche (Huelva)T 651 60 16 53 | [email protected]
Viveros BelladamaUN MUNDO DE COLOR
Abierto los SábadosFinca Carretero. Ctra. N 433 Sevilla - Lisboa, km. 134,2Aroche (Huelva)T 651 60 16 53 | [email protected]
Llega el mes de julio y Entorno Natural regresa cargado de
las muchas actividades culturales que se programan en es-
tos meses de verano en los que esta tierra disfruta de unas
temperaturas agraciadas. Todos y cada uno de los pueblos del Par-
que Natural cuentan con numerosas festividades y celebraciones
en este mes de julio, aunque nosotros hemos realizado una selec-
ción en la que se mezcla la música, la poesía, la historia, el patrimo-
nio y, como no, el deporte de aventura, que encuentra en la Sierra
el espacio idóneo para su práctica..
Visitaremos Aracena y Zufre, con su variada programación
musical para estas semanas. Acudiremos a la llamada de los poetas,
que han hecho de Linares de la Sierra uno de sus baluartes cada ve-
rano. Visitaremos el Castillo de Sancho IV de Cortegana que, antes
de poner rumbo al Medievo con sus populares Jornadas, acoge la
cita de la cultura de la mano de su Asociación de Amigos. Y reco-
rreremos Higuera de la Sierra para conocer un poco mejor sus tres
ermitas, testigos del paso del tiempo y del crecimiento de una loca-
lidad que conserva numerosos tesoros ocultos.
Como ven, un mes de julio intenso y variado. La mejor ofer-
ta para pasar unos días de descanso en los que también podrán
disfrutar con deportes de aventura en los que el agua es el mejor
aliado. Piragüismo, barranquismo y otras muchas posibilidades
nos ofrecen los ríos, arroyos y pantanos de nuestra comarca… Aní-
mense y disfruten. EN
índice
editorial
4ACTIVIDADES ACUÁTICAS EN LA SIERRA PARA COMBATIR LAS ALTAS TEMPERATURAS ESTIVALES
4AMPLIA PROGRAMACIÓN MUSICAL EN ZUFRE Y ENCUENTRO DE BANDAS DE MÚSICA EN ARACENA
18EL CASTILLO DE
SANCHO IV ACOGE LAS JORNADAS CULTURALES E
HISTÓRICAS DE CORTEGANA
El agua como aliada contra el calor
4 · A C T U A L I D A D
VERANO EN LA SIERRA
Piragüismo en los pantanos de Zufre y Aracena.
La llegada del verano al Parque
Natural Sierra de Aracena y Pi-
cos de Aroche trae consigo el
‘cartel’ de temporada baja frente a la
oferta de sol y playa de otras zonas
costeras que no hace justicia al aba-
nico de posibilidades que se abren
durante estos meses por estas tierras.
Este espacio protegido ha sido refu-
gio estival históricamente para mu-
chas personas que huían de las altas
temperaturas de zonas del litoral o
el interior, temperaturas que se con-
vierten en aliadas para las tertulias
vespertinas de vecinos en la calle,
para la celebración de eventos cultu-
rales o para el simple y reconfortan-
te descanso..
Pero no sólo el fresco de la no-
che es reclamo de la Sierra durante
el verano. Su riqueza hídrica nutre a
LOS PANTANOS DE ZUFRE Y ARACENA SON EL MEJOR ESPACIO PARA LA PRÁCTICA DEL PIRAGÜISMO, UN DEPORTE QUE CADA AÑO CRECE EN ADEPTOS
· 5A C T U A L I D A D
la profusa vegetación de la dehesa y
bosques de ribera que se extienden
como un manto verde por todos sus
parajes al tiempo que ofrece multi-
tud de posibilidades para la práctica
de deportes de aventura con el agua
como aliada.
La red de ríos, barrancos, peque-
ños arroyos y embalses que atravie-
san todo el territorio de este Parque
es la aliada perfecta para la práctica
de una serie de modalidades deporti-
vas que ofrecen nuevas sensaciones
y posibilidades para el disfrute de
este espacio protegido así como son
el mejor método para hacer frente a
las temperaturas estivales.
La oferta es amplia y atractiva
para aquéllos dispuestos a descubrir
nuevas sensaciones y experiencias
pero siempre dentro del respeto y los
límites que impone el propio Parque
Natural Sierra de Aracena y Picos de
Aroche. De hecho, estas actividades
sólo pueden realizarse de la mano de
empresas especializadas, que son las
que ofrecen todas las garantías, per-
misos administrativos y medidas de
seguridad, al tiempo que nos acon-
sejarán y permitirán disfrutar con
total tranquilidad de estos deportes
de aventura. En la Sierra estos servi-
cios los ofrecen dos firmas registra-
das: Alma Natura y Las 3 Cabras.
Para comenzar, nos trasladaremos
a los dos embalses con los que cuen-
ta la comarca, en los términos muni-
cipales de Zufre y Aracena. Estos dos
pantanos cuentan este verano con im-
portantes reservas de agua como para
garantizar la práctica del piragüismo,
un deporte que incluso cuenta con un
Club Deportivo en la Sierra, ‘Los Trito-
nes’. Para esta práctica tan sólo es ne-
cesario el equipamiento básico, com-
puesto por piragua, chaleco salvavidas
y palas, principalmente. A ello tene-
mos que unir un calzado cómodo y
que se pueda mojar y muchas ganas
de divertirse.
Un paseo en piragua por los pan-
tanos de Zufre o Aracena les permiti-
rá conocer paisajes nuevos, así como
disfrutar del placer de deslizarse por
las aguas tranquilas de estos embal-
ses solo o en parejas. La oferta de
esta actividad está sujeta a grupos
concertados o a salidas programadas
previamente por las empresas de tu-
rismo activo, que suelen sucederse
durante estas fechas.
Otra posibilidad relacionada con
el agua para estas fechas es el barran-
quismo, que aprovecha los numero-
sos recodos que dejan tras de sí ríos y
arroyos por todo el Parque, beneficia-
dos este año por las cuantiosas lluvias
caídas durante el invierno y parte de
la primavera. Así, rincones como el
barranco ‘Dun – Dun’, entre Cortela-
zor la Real y Navahermosa, son idea-
les para el descenso de barrancos, que
permiten también el rappel, saltos a
pozos, o el descenso y deslizamiento
por toboganes naturales.
Interesante, ¿verdad? Pues las acti-
vidades relacionadas con el agua para
estas fechas no terminan aquí. La ri-
queza fluvial de este Parque Natural es
espacio idóneo también para la obser-
vación de multitud de aves o de vege-
tación de ribera, dos posibilidades que
le descubrirán nuevas formas de dis-
frutar de la naturaleza junto al fresco
paso del agua por su cauce.
Asimismo, el agua es eje central
de rutas temáticas para conocer pue-
blos del corazón del Valle del Múr-
tigas, como Galaroza y Fuenteheri-
dos o también Alájar. Pueblos en los
que el agua forma parte de su vida y
cultura popular, como bien lo atesti-
guan sus fértiles huertas o uno de los
parajes más espectaculares de toda la
Sierra: la Peña de Arias Montano.
No podríamos terminar esta
propuesta para el verano en la Sierra
con, quizá, la visita a la piscina mu-
nicipal más original de toda nuestra
comarca. Aunque ya hicimos refe-
rencia a ella en el número 4 de En-
torno Natural (agosto 2004), la La-
guna de Cañaveral sigue el espacio
más original para disfrutar de un re-
frescante baño en pleno casco ur-
bano del pueblo con las cristalinas
aguas de su manantial. EN
MÁS INFORMACIÓN:
Alma Natura www.almanatura.es
Las 3 Cabras www.las3cabras.com
The coming of summer to the Sierra
de Aracena Nature Park and Picos de
Aroche means low season has arrived,
whereas other resorts with sun and
beaches become more popular. How-
ever, there are still a wide range of ac-
tivities which can be enjoyed here dur-
ing the summer months.
The large number of rivers, ravines,
small streams and reservoirs which cross
the territory of the Park are the perfect
ally for practicing a number of adven-
ture sports, while respecting the limits
imposed by the Nature Park itself. Actu-
ally, these activities are only arranged by
specialist companies which offer all the
guarantees and safety measures. They
6 · A C T U A L I D A D
can also give us advice and help us to
enjoy these adventure sports without
any problems. These services are offered
by two registered firms in the Sierra:
Alma Natura and Las 3 Cabras.
If you go for a canoe ride on the
Zufre or Aracena reservoirs, you will be
able to see different landscapes marked
by the presence of water and also enjoy
the pleasure of rowing along the still wa-
ters, either alone or in couples. Another
water-related activity at this time of year
is canyoning on the bends of the rivers
and streams all over the Park, which are
full this year after the heavy rain during
the winter and part of spring.
The many rivers in this Nature
Park also make it an ideal place for ob-
serving the large number of birds and
riverside vegetation. You can also go
on theme trips around the villages sit-
uated in the very heart of the Múrti-
gas Valley, like Galaroza, Fuentehe-
ridos and Alájar. Finally, you can go
for a swim in the most original pub-
lic swimming pool in the Sierra re-
gion; the large Laguna de Cañaveral
de León, located in the very centre of
this delightful village. EN
Arriba, un grupo de piragüistas. Sobre estas líneas, tirolina y barranquismo.
8 · A C T U A L I D A D
La música es la mejor aliada para
las frescas noches de ocio de es-
tos meses de verano. No es de
extrañar que el buen tiempo se con-
vierta en el mejor aliado para la ce-
lebración de numerosas actividades
durante estos meses, en las que no
suelen faltar los conciertos de diver-
sos géneros.
El impulso que tomó la Ban-
da Municipal de Música de Ara-
cena hace unas décadas derivó en
un evento que, año tras año, se ha
abierto un espacio propio dentro del
calendario de actividades cultura-
les de Aracena. El próximo 11 de ju-
lio (21,30 horas) tendrá lugar la XV
edición del Certamen de Bandas de
Música, un acontecimiento que, a lo
largo de su dilatada trayectoria, ha
permitido disfrutar con la presencia
Música para las frescas noches de julio
ARACENA | 11 DE JULIOZUFRE | 20 – 22 JULIO
Sobre estas líneas, formación de la Banda Municipal de Música de Aracena. En la página siguien-te, Iglesia de Santa María de la Purísima Concepción de Zufre y detalle del Parque Arias Montano de Aracena.
de agrupaciones musicales llegadas
de toda España.
Para este año 2009, dos forma-
ciones trasladarán sus mejores com-
posiciones a un espacio que estre-
na escenario en uno de los rincones
más encantadores del casco urbano
de Aracena. El Parque Arias Mon-
tano enmarcará la actuación de la
Banda Municipal de Pizarra (Má-
laga) y la Banda Municipal de Ara-
cena, que serán las encargadas de
acompañar a la legión de seguidores
que arrastra cualquier actuación de
este tipo en toda la Sierra.
Para la formación malagueña,
esta es su primera actuación en el
Certamen de Aracena, aunque esta
banda cuenta con el aval de una
trayectoria que comenzó en 1990 y
que, posteriormente, dio a luz a la
Asociación Musical ‘La Lira’, que ha
organizado a la comunidad educati-
va musical de esta localidad.
En la cita de Aracena, a la que
acuden bajo la batuta de Cristóbal Ji-
ménez Morales, presentarán un pro-
grama compuesto por dos pasodo-
bles y las piezas ‘Man in the Ice’, de
Otto M. Schwarz, y ‘Ross Roy’, de Ja-
cob de Haann.
Por su parte, la Banda Munici-
pal de Aracena ejerce de anfitriona
con la experiencia de más de un si-
glo de vida y una fuerza emergente
de la mano de los numerosos jóve-
nes que componen no sólo su for-
mación permanente, sino también
el Aula Municipal de Música.
Para el Certamen de este año, y
bajo la batuta de Antonio José Du-
rán Sánchez, han preparado un re-
· 9A C T U A L I D A D
CALLE CAMPITO 35. (EN EL SÓTANO DE LA CASA NOBLE). ARACENA | www.bar-obra.net
Primeras MarcasCavas y Champagnes
VinosCócteles Internacionales
Disfruta ahora de nuestra
TERRAZA de VERANO
Primeras MarcasCavas y Champagnes
VinosCócteles Internacionales
Disfruta ahora de nuestra
TERRAZA de VERANO Abierto Jueves y Viernes desde las 20 h.Sábados y Domingos desde las 16 h.
pertorio compuesto de un posado-
ble, ‘Persis’ (Obertura) de James L.
Hosay, ‘Concierto de Amore’ de Ja-
cob de Han y ‘Versus Onuva, Fiesta y
Devoción’ (4º movimiento), de Fran-
cisco Navarro Lara.
SEMANA DE LA MÚSICA EN ZUFRE
Desde hace unos años, Zufre rinde su
particular culto a la música con una
Semana Cultural de actividades cen-
trada en todo tipo de variedades mu-
sical, con vistas a que nadie se que-
de sin poder disfrutar de esta interesa
oferta. La IV edición que se celebra
este año se extenderá del 20 al 26 de
julio con siete días en los que se rea-
lizará un recorrido por la música clá-
sica, flamenco, jazz, copla, rock and
roll y cantautores organizados por
la Asociación Cultural Amigos de la
Música ‘Vicente Sanchís’.
El lunes 20 (22 horas), en los ba-
jos del Ayuntamiento, abrirá la ter-
na la música clásica, con el concierto
de arpa de Marta Carrasco y el quin-
teto de clarinete ‘Des amis par har-
vard’. Para el martes 21 (22 horas),
en la plaza de San Sebastián, flamen-
co de la mano del grupo ‘Agua Fres-
ca’ y de Laura Santamaría con su cua-
dro flamenco.
Ya el miércoles 22 (21 horas),
en la Plaza de la Iglesia, las Ban-
das de Música serán las protagonis-
tas del encuentro que llega este año
a su quinta edición. Para la edición
de este año está prevista la partici-
pación de las Bandas de Música de
Bonares, Niebla y la ‘Don Luis’ de
Zufre, que harán las delicias de los
amantes de este género con tres for-
maciones de gran nivel.
El jazz también tendrá su pro-
pio espacio también en la jornada
del jueves (22 horas), aunque en el
Salón de Actos. Los grupos ‘Guala-
jare latin – jazz’ y ‘Killer jazz’ se en-
cargarán de acercar la música impro-
visada por excelencia a los muchos
amantes que hay repartidos de este
género por toda la Sierra.
El viernes y el sábado, la Plaza de
Toros se convertirá en lugar de obli-
gada visita para dos conciertos de gé-
neros dispares aunque con gran núme-
ro de aficionados. El viernes ( 22 horas),
la copla tendrá su espacio con el recital
de Lola Ruiz, mientras que para el sábado
(23 horas), el rock and roll ocupará este
mismo espacio con un festival en el que
se darán cita cinco grupos con géneros
diferentes para todos los gustos. The Cri-
minals (Aracena), Al – Hambre (Higuera
de la Sierra), Arábiga (Lucena – Córdoba),
Intolerancia Zero (Aracena) y Dj Marc-
kust pondrán sonido a la noche serrana.
Tras este intensa jornada, el Paseo
de los Alcaldes será escenario (22 horas)
del concierto de cantautores serranos
con la participación de Antonio Gonzá-
lez, de Zufre, y del corteganés Juan Ig-
nacio Gutiérrez. EN
Music is the best ally for the cool relaxing
evenings during the summer months. On
11th July (9.30 pm) the 15th Music Band
Contest will take place, an enjoyable event
which has attracted bands from all over
Spain for many years.
This year, 2009, two bands will per-
form their best musical compositions in
a brand-new setting, in one of the most
delightful spots in the town centre of Ara-
cena. The Arias Montano Park will be the
stage for the performances of the Pizarra
Town Band (Málaga) and the Aracena
Town Band. Their music will undoubtedly
bring together a mass of followers who al-
ways crowd to see any show of this kind in
the Sierra region.
For the last few years, Zufre has paid
its own particular homage to music with
a Cultural Week of activities focused on all
different types of music. This year’s 4th
Cultural Week, which will be held from
20th to 26th July, will be comprised of sev-
en days of fine classical music, flamenco,
jazz, ‘copla’, rock and roll and singer-song-
writers organized by the ‘Vicente Sanchís’
Friends of Music Cultural Association.
Further information at www.musica-
zufre.org. EN
10 · A C T U A L I D A D
El clima estival en los pueblos del
Parque Natural Sierra de Arace-
na y Picos de Aroche se convier-
te en un agradecido aliado durante las
frescas noches de los meses de julio y
agosto. El descenso de las temperatu-
ras con respecto a las calurosas tardes
permite contemplar estampas tradi-
cionales en muchas localidades, como
las reuniones de vecinos en las puertas
de sus casas para ‘tomar el fresco’, un
ritual que da lugar a largas tertulias al
abrigo de la brisa y con el amparo de
las noches estrelladas que acompañan
a nuestros pueblos.
Linares de la Sierra tiene a la no-
che como protagonista en una de las
actividades más destacadas del pa-
norama cultural en el verano serra-
no. La poesía se alía con la noche del
25 de julio para celebrar un acto car-
gado de lirismo en una localidad en
la que todos sus rincones respiran el
aura de lo añejo, el sabor de lo autén-
tico y la magia de la historia.
‘La noche de los poetas’ reúne
desde hace once ediciones a una de-
cena de poetas de la Sierra y otros
puntos cercanos en una cita en la
que también participan de forma
directa los miembros de la Asocia-
ción Cultural ‘Sierra de Picachanes’.
Todos ellos son los protagonistas
en esta noche, en la que ofrecerán
un recital a todo el público asisten-
Las musas de la poesía acuden a la llamada de Linares
LINARES DE LA SIERRA | 25 DE JULIO
Fachada lateral de la Iglesia de San Juan Bautista de Linares de la Sierra.
te, cada año en aumento. Todos los
amantes del verso podrán deleitarse
con las composiciones de estos arte-
sanos de la palabra mientras disfru-
tan del buen ambiente que se crea
en Linares esa noche y que se com-
plementa con un concierto musical.
Y no sólo podrán escuchar y sentir
composiciones inéditas, sino también
poemas de autores clásicos andaluces,
que llenarán la noche veraniega de Li-
nares. A todos ellos se sumará los ni-
ños del Colegio ‘Tres Fuentes’ de la
localidad, que también subirán al
escenario para realizar la lectu-
ra de sus propias composiciones
y otros autores, en un acto que
permite que los más jóvenes de
la localidad también se impreg-
nen de la magia de la poesía y
perpetúen este espectáculo para
los sentidos. EN
The summer night in Linares
de la Sierra is the main feature
of one of the most important
activities of the cultural scene
in the mountain region. Po-
etry and night-time merge
on 25th July when an act full
of lyricism is celebrated in a
village where every corner
breathes an aura of maturi-
ty, authenticity and the mag-
ic of its history.
For ten years ‘The night of the po-
ets’ has been joining together ten po-
ets from the mountain region and oth-
er nearby areas in an event in which
members from the Cultural Associa-
tion ‘Sierra de Picachanes’ also partic-
ipate directly. During the evening
the audience will enjoy a recital
performed by the main pro-
tagonists, complement-
ed by a concert of sing-
songwriters. EN
A C T U A L I D A D · 11
La vida diaria de Cortegana está
estrechamente ligada a un mo-
numento que vigila a sus veci-
nos asentado en su atalaya desde el
siglo XIII. El Castillo de Sancho IV
es santo y seña de esta localidad, epi-
centro de diversas actividades entre
las que destacan sus afamadas Jorna-
das Medievales, así como es centro
de unión de una Asociación Cultural
de gran arraigo en esta localidad: la
de Amigos del Castillo de la Villa de
Cortegana.
Este grupo de amantes de la cul-
tura y defensores del patrimonio
de su municipio celebra desde 1993
unas jornadas que profundizan en la
riqueza de esta localidad, a través de
charlas sobre diversos aspectos histó-
rico – culturales, música y encuentros
en un lugar de gran belleza. El patio
de armas del Castillo corteganés aco-
ge durante el 10 y 11 de julio los actos
de esta XVII edición de las Jornadas,
que realizarán un interesante recorri-
do por personajes históricos, el patri-
monio y la literatura local.
Así, el viernes 10, tras la inau-
guración oficial (21 horas) y la pre-
sentación del cartel ganador de este
año, Pablo Jesús Borrallo presenta-
rá los resultados de su investigación
sobre la persona de Diego López de
Cortegana (1455 – 1524), importante
clérigo, humanista, traductor y uno
de los primeros introductores del
pensamiento erasmista en España.
La Cultura toma el Castillo de Sancho IV de Cortegana
CORTEGANA | 10 Y 11 DE JULIO
Posteriormente, Mario Borrallo
y Francisco García, de la Asociación
Cultural Lieva, expondrán los resul-
tados del proyecto de la ruta turísti-
co – patrimonial de los Molinos de
Cortegana, una excelente oportuni-
dad para conocer un poco más el le-
gado de la molienda en el término
municipal corteganés.
Ya el sábado, a partir de las 21
horas, el conocido escritor Hipólito
G. Navarro, estrechamente ligado a
la localidad, presentará su libro ‘El
pez volador’, un magnífico preludio
para el fallo del XIII Certamen lite-
rario ‘Castillo de Cortegana’.
Posteriormente, Emilio Carrillo,
ofrecerá una interesante charla so-
bre la sabiduría secreta y los casti-
llos de la Sierra en el Bailato de Je-
rez. Para cerrar la programación del
sábado 11, y con ello estas XVII Jor-
nadas Culturales, la música con so-
nido afro – vascos tomará el Casti-
llo de la mano del grupo ‘Hegokoak’
(los del Sur). EN
The Castle of Sancho IV is the pass-
word of Cortegana and where several
of its main activities take place, like its
famous Medieval and Cultural Events
which have been held since 1993, dis-
playing all the treasures of this town.
On 10th and 11th July, the Castle
courtyard in Cortegana is holding the
acts of the 17th Medieval and Cultural
Events, with interesting exhibitions on
history, heritage and local literature.
This year’s programme will include
talks on historical figures, the magic
of its Castle, the heritage of the mills
in Cortegana and also the 13th ‘Cas-
tillo de Cortegana’ Literary Contest
Awards. The Event will conclude with
music from the group ‘Hegokoak’. EN
Dos vistas del Casti-llo de Sancho IV de Cortegana.
12 · N O T I C I A S
www.aracena.es | [email protected]
En marcha la restauración del retablo de la Iglesia de Cortelazor la Real
Ayudas de la Consejería de Medio Ambiente para los Parques Naturales
La Consejería de Cultura, el Obispado de Huelva y el
Ayuntamiento de Cortelazor participarán en la restau-
ración del retablo mayor de la Iglesia de Nuestra Señora de
Los Remedios, tras la firma del convenio de colaboración
entre estas instituciones.
La actuación, que cuenta con un presupuesto de 133.010
euros, permitirá recuperar el retablo en su ubicación origi-
nal, haciendo posible el acceso a un conjunto de interesan-
tes pinturas murales de finales del XVI, de autor desconoci-
do, que históricamente estaban ocultas tras este retablo.
Para la restauración de este bien mueble, integrado en
el casco urbano de Cortelazor –declarado Bien de Interés
Cultural (BIC), en la categoría de Conjunto Histórico-, la
Consejería de Cultura invertirá 66.505 euros, lo que su-
pone la mitad del presupuesto total. Por su parte, tanto el
Ayuntamiento de Cortelazor como el Obispado de Huelva
abonarán 33.252 euros.
El actual retablo mayor, que sustituyó a uno de prime-
ros del siglo XVII, se empezó a construir en 1815 por un
maestro desconocido que abandonaría la actuación. Dos
años más tarde el proyecto fue retomado por Luis de las
Águilas que, siguiendo las indicaciones de las autorida-
des eclesiásticas, aprovechó lo realizado con anterioridad
y completó el retablo, respondiendo a la estética impuesta
por la Real Academia de San Fernando desde finales del si-
glo XVIII y ocultando el conjunto de pinturas murales. EN
La Consejería de Medio Ambiente destinará más de 20,5
millones de euros para ayudas orientadas a fomentar el
desarrollo sostenible en los 24 parques naturales andalu-
ces. Estas subvenciones, que se distribuirán en un periodo
de tiempo que abarcará hasta el año 2013, apoyará las ini-
ciativas y proyectos, tanto públicos como privados, que se
desarrollen en estos enclaves protegidos y que vayan enca-
minados a promover su desarrollo socioeconómico y la con-
servación de su patrimonio natural.
De estas subvenciones se beneficiarán los proyectos de
divulgación de los valores e importancia de los parques en-
tre la población local y del entorno, las actividades de for-
mación y sensibilización en materia medioambiental, las
actuaciones destinadas a la eliminación de impactos -tan-
to ambientales como culturales-, las actividades para la pre-
servación de prácticas y usos tradicionales que sean compa-
tibles con los fines de los parques, y el mantenimiento de
las construcciones y arquitectura propias de la zona, espe-
cialmente aquellas que tengan un valor histórico – artístico.
Hasta ahora, estas subvenciones se han limitado en ex-
clusiva a los Espacios Naturales de Sierra Nevada y Doña-
na, y, según la consejera de Medio Ambiente, Cinta Castillo,
“ahora la Consejería pretende llevar estos beneficios al resto
de parques naturales, con el objetivo de incentivar y dina-
mizar las actividades socioeconómicas de estos espacios pro-
tegidos desde la sostenibilidad”. EN
· 13N O T I C I A S
La mejor moda flamenca, junto a La Laguna de Cañaveral de León
La Virgen del Carmen, centro de las fiestas de Galaroza
Cañaveral de León quiere convertirse en un punto de re-
ferencia de la moda flamenca. Tras el éxito del pasado
año, la singular Laguna de esta pequeña localidad se trans-
formará de nuevo en una pasarela de moda el 3 de julio para
acoger el segundo Certamen de Moda Flamenca de la Sierra,
un evento dedicado a los numerosos diseñadores de este gé-
nero, muchos de ellos con residencia en algunos pueblos del
Parque Natural Sierra de Aracena y Picos de Aroche.
Para la edición de este año se contará con la participa-
ción de Manuela Macías, de San Bartolomé de la Torre, y su
colección ‘Suspiros’; Fernando Ligero, de Valdelarco, y su
colección ‘Noches de Feria’; Carmen Osorno, de Alájar, y
su colección ‘Sentimientos’ y Andrés Macías, de Santa Bár-
bara de Casas, y la colección ‘La alegría de mi Juana’. Tam-
bién darán un paso al frente Carmen Osorno y Fernando
Ligero con una colección conjunta, ‘Semblante flamenco’.
El acto contará con la presentación de Julio Auden,
Mister Huelva 2007, e Israel Rodríguez, Mister Huelva
2008, y estará amenizado por la actuación del grupo fla-
menco ‘Cachaba’. EN
Los vecinos de Galaroza cumplirán del 25 al 27 de julio
con la tradición de sacar a la calle en procesión a la Vir-
gen del Carmen, un ritual que en este municipio tiene la
particularidad de contar con una imagen en la que la San-
ta aparece embarazada.
Nadie en el pueblo sabe explicar el motivo por el que la
talla de la Patrona de Galaroza aparece encinta, hecho in-
usual y llamativo, que hace que, muchos curiosos acom-
pañen a los vecinos de la localidad durante la procesión
de la imagen por las calles de su pueblo para contemplar la
original imagen venerada. Curiosidades aparte, lo que sí es
cierta es la devoción que todos los ‘cachoneros’ tienen por
su Patrona.
No existe una constancia exacta de la fecha en la que
se realizó la talla de la Virgen del Carmen de Galaroza,
atribuida a la imaginera sevillana Luisa Roldana, aunque
todo indica que pudo llegar a la localidad serrana a prin-
cipios del siglo XIX, ya que los estatutos de la Hermandad
hablan de la imagen en torno a 1802.
Todo el pueblo de Galaroza se prepara estos días para
recibir a cientos de visitantes, que acuden a ver la única
imagen embarazada de la Virgen del Carmen de España en
una procesión que tiene entre sus principales momentos la
bendición de una mesa de alimentos de la tierra que, pos-
teriormente, es donada a distintos fines sociales. EN
Si hay un pueblo en el Parque
Natural Sierra de Aracena y
Picos de Aroche que conser-
va un fuerte arraigo con sus ermi-
tas dentro de su casco urbano ése es
Higuera de la Sierra. Aunque existen
estrechos lazos de unión con la er-
mita de la Virgen del Prado y su Pa-
trona, que reside allí durante buena
parte del año (pese a la decena de ki-
lómetros que la separan del pueblo),
en el entramado urbano cataloga-
do como Bien de Interés Cultural re-
siden dos templos de pequeñas di-
mensiones que son santo y seña de
los barrios que los acogen.
La estructura urbana de Higuera
de la Sierra se extiende por tres áreas
históricamente colindantes: el barrio
de San Antonio, el Centro y Las Pro-
vincias. Curiosamente, tal y como les
desarrollamos en un reportaje publi-
cado en mayo de 2006 (Entorno Na-
tural 25), cada barrio tiene su lava-
dero perfectamente conservado así
como también su templo religioso:
en San Antonio, la ermita de su titu-
lar; en el Centro, la Iglesia Parroquial
de San Sebastián, y en Las Provincias,
la ermita del Cristo del Rosario.
A ellos se suma la ermita de la
Virgen del Prado, una construcción
de los siglos XV – XVI en la que la
Patrona de Higuera reside buena
parte del año. Este templo, curiosa-
mente situado en el término muni-
cipal de la vecina localidad de Zufre,
es fruto de las diferentes interven-
ciones que ha sufrido a lo largo de
Ermitas, la huella del pasado: Higuera de la Sierra
EL PATRIMONIO MENOS CONOCIDO
los siglos. Así, su portada mudéjar se
funde con diversas modificaciones
realizadas en los siglos posteriores y
perfectamente documentada.
El blanco de su exterior resalta
especialmente en el entorno de de-
hesa que acompaña a esta ermita,
punto de encuentro para los vecinos
de Higuera de la Sierra durante las
tres citas que tienen cada año con su
Patrona. El popular Día de la Empa-
nada reúne a los fieles de la Virgen
del Prado en una jornada de convi-
vencia junto a su Patrona y a uno de
los productos típicos de la localidad.
Posteriormente, la recogida de la
imagen para su traslado al pueblo y
su regreso, varias semanas después,
vuelven a romper la tranquilidad ha-
bitual que respira esta construcción.
De su interior, destaca el presbi-
terio, del siglo XVI, cerrado por una
reja de hierro realizada en 1922. En
su interior, preside la imagen de la
Virgen del Prado, del siglo XVI, así
como también destaca el altar de
mampostería con azulejería policro-
mada del siglo XVII y una interesan-
te iconografía religiosa.
Un detalle curioso de esta ermi-
ta, tanto en su interior como su ex-
terior, es la proliferación de azulejos
conmemorativos pintados a manos
que tiene en sus muros, una original
forma de perpetuar el recuerdo de
todas aquellas personas que han co-
laborado de forma desinteresada con
la centenaria Hermandad de la Vir-
gen del Prado.
14 · R E P O R T A J E
· 15R E P O R T A J E
Fachada principal de la Ermita del Cristo del Rosario de Higuera de la Sierra.
16 · R E P O R T A J E
Nos trasladamos ahora al pue-
blo. Según venimos por la carrete-
ra Nacional 433, la primera entrada
nos llevará al popular barrio de San
Antonio, uno de los de mayor histo-
ria de la localidad y que presume or-
gulloso de su ermita, en torno a la
que se organizan las calles y casas
bajas y encaladas características de
esta zona higuereña.
La ermita de San Antonio data
del siglo XVI y presenta una estruc-
tura renacentista marcada por sus
arcos transversales aunque fue ob-
jeto de una importante reforma a
mediados del siglo XVIII. Según al-
gunos estudiosos, su estética se en-
marca dentro de los modelos di-
señados por el arquitecto Hernán
Ruiz II, que cuenta con una prolí-
fica obra en todo el Parque Natu-
ral (Guía Histórico – Artística de la
Sierra de Aracena y Picos de Aro-
che. VV. AA. Grupo de Desarrollo
Rural Sierra de Aracena y Picos de
Aroche). Cuenta con una esbelta es-
padaña que da verticalidad al con-
junto y sobre la que la estampa de
las cigüeñas es habitual.
De su interior destaca la ima-
gen barroca del titular, restaurada
en 1807 y la sencillez de sus formas
y decoración.
Pero al margen de elementos es-
téticos y arquitectónicos, la ermita
de San Antonio tiene un fuerte arrai-
go entre sus vecinos, que han hecho
de sus aledaños un espacio cívico y
de convivencia en el que sentarse y
charlar o tomar el fresco. Sus fiestas,
durante el mes de agosto, congregan
no sólo a los vecinos de toda Higue-
ra, sino de pueblos cercanos, atraí-
dos por la exquisita convivencia y
camaradería de este barrio.
La última de las ermitas con las
que cuenta Higuera de la Sierra está
situada en la parte alta del pueblo,
en el barrio de Las Provincias. Allí,
dos edificios comparten espacio y
protagonismo aunque cada uno con
diferente significado dentro de la
vida de Higuera de la Sierra. De una
parte, la Plaza de Toros (siglo XIX),
una pequeña construcción en mam-
puesto en la que se celebran eventos
con gran arraigo, como el tradicio-
nal Festival Taurino a beneficio de la
Cabalgata de Reyes Magos.
Junto a ella, separada por una
estrecha calle empedrada, se en-
cuentra la ermita del Cristo del
· 17R E P O R T A J E
En la página anterior, vista exterior de la Ermita de San Antonio y detalle de azulejo del Santo. Bajo estas líneas, inscrip-ción labrada sobre mármol en la ermita del Cristo del Rosario.
18 · R E P O R T A J E
Arriba, abrevadero anexo a la Ermita de San Antonio. So-bre estas líneas, de-talle de la espadaña de la Ermita del Cristo del Rosario y salida de la Virgen del Prado desde su ermita.
Rosario, una edificación que de-
muestra la importancia del Renaci-
miento en Higuera de la Sierra. Ini-
ciada a comienzos del siglo XVI, los
trabajos de esta iglesia terminaron
en el mes de mayo de 1626, como
lo atestigua la inscripción en piedra
que todavía se conserva en su fa-
chada principal.
Al igual que las otras construc-
ciones religiosas del municipio, ha
sufrido cambios en su estructura ori-
ginal, como el cambio de la techum-
bre de madera original por la bóveda
de cañón de la que disfruta actual-
mente en el siglo XVIII, probable-
mente por los efectos del terremoto
de Lisboa de 1755.
Higuera de la Sierra is one of the towns in
the Sierra de Aracena and Picos de Aroche
Nature Park with the strongest traditions
regarding its old chapels in the village cen-
tre. The town layout covers three histori-
cally adjoining areas: the neighbourhood
of San Antonio, El Centro and Las Provin-
cias. Curiously, each neighbourhood has
its own perfectly conserved washing area
and also a religious temple.
In the same town we can also see
the chapel of Virgen del Prado, a 15th-
16th century building where the stat-
ue of the Patron Saint of Higuera is kept
for most of the year. This temple is a re-
sult of the different building work which
has taken place over the years. As an ex-
ample, the Mudejar front, which is well-
documented, has been modified several
times over the centuries.
The white chapel walls stand out
in the distance from the surrounding
meadowlands. Inside, you can see the
16th century chancel, the 16th century
statue of the Virgen del Prado and also
the 17th century stone altar with poly-
cromed glazed ceramic tiles.
We now continue to the heart of the
village, to the popular neighbourhood of
San Antonio where we can see its chap-
el which dates back to the 16th century.
It has a Renaissance structure with trans-
verse arches, although it underwent im-
portant building work in the middle of
the 18th century. The thin belfry gives
verticality to the building and it is quite
usual to see storks nesting here.
The last of the chapels belonging
to Higuera de la Sierra is situated at the
top of the village, in the neighbour-
hood called Las Provincias. Two impor-
tant buildings can be seen here, the
19th century Bull Ring and the chapel
of Cristo del Rosario.
The building work on this chapel
started at the beginning of the 16th cen-
tury and finished in May 1626, as can be
seen on the stone inscription which is still
conserved on the main front.
Inside, we can see an 18th centu-
ry altarpiece, overlooked by a 16th cen-
tury carved statue of Cristo del Rosario,
whose festivities are held in September,
and also a 19th century statue of Vir-
gen Dolorosa. This chapel offers a ha-
ven of peace in its multi-coloured stone
decorated porch where you can often
find neighbours having a rest on the
benches there. EN
De su interior, destaca el retablo
del siglo XVIII que preside el titular,
el Cristo del Rosario, una talla del si-
glo XVI que celebra sus fiestas duran-
te el mes de septiembre, así como una
Virgen Dolorosa del siglo XIX. Am-
bas imágenes comparten protagonis-
mo con la Virgen de la Luna (siglo
XVII), antigua titular de este templo,
y varias imágenes más que represen-
tan, entre otros, a Santa Ana y a la
Virgen María.
El remanso de paz que ofrece esta
ermita se escenifica en su porche, de-
corado con un manto pétreo de va-
rios colores y en el que es habitual ver
a vecinos disfrutando del descanso
en los bancos habilitados. EN
20 · F L O R A
Tomillo
El Parque Natural Sierra de Ara-
cena y Picos de Aroche tiene
un olor peculiar gracias a dife-
rentes especies florales repartidas por
el entorno. Una de ellas es el tomi-
llo. Este arbusto perenne es de tama-
ño muy pequeño, no crece más de 50
centímetros, y puede reproducirse en
todo tipo de suelos desde los más ro-
cosos a los arcillosos. No necesita mu-
cho sol y soporta con suficiencia los
periodos de sequía, lo que favorece su
rápida multiplicación por la dehesa.
El tomillo destaca por la emisión
de un olor característico. Su aroma se
incrementa con el roce de la planta y
desde la Antigüedad ha sido muy uti-
lizado por diferentes civilizaciones en
sus rituales: los egipcios lo usaban en
los embalsamamientos de las momias,
los griegos para perfumar sus baños y
como incienso en sus templos y los ro-
manos, que lo hicieron llegar a todos
los lugares de su vasto Imperio, lo usa-
ban para purificar sus viviendas. Aho-
ra se le atribuyen multitud de efectos
terapéuticos y tiene también un ex-
tendido uso culinario.
En la Sierra de Aracena y Picos de
Aroche es utilizado como condimen-
to de muchos platos. Es muy aconse-
jable para guisar carnes de caza, para
potenciar el sabor de las sopas, en re-
llenos, escabeches y salsas. También se
puede elaborar de forma artesanal el
aceite de tomillo, que se consigue in-
troduciendo ramas frescas en una bo-
tellita de aceite que se deja macerar un
tiempo para luego aliñar ensaladas y
todo tipo de verduras.
En cuanto a sus propiedades me-
dicinales, es conocido por aliviar res-
friados si se toma en infusión. Mez-
clado con menta, salvia o romero en
forma de cataplasma, evita dolores
neurálgicos y de ciática. También pue-
de utilizarse como antiséptico en heri-
das leves y es un potente remedio para
trastornos digestivos.
En el hogar es un potente ambien-
tador. Para que su olor impregne todos
los rincones de la casa se cortan rami-
tas de tomillo que se clavan en las ma-
cetas de las plantas de interior. Actúa
además como un fuerte repelente na-
tural de mosquitos e insectos.
El tomillo es fácilmente reconoci-
ble por sus flores que aparecen a me-
diados de la primavera hasta bien en-
trada la época estival y son de varias
tonalidades: desde el color violeta o
púrpura al rosado y al blanco. El cá-
liz de la flor del tomillo es rojizo y de
tacto aterciopelado, en cuanto a su ta-
llo es leñoso y grisáceo y sus hojas son
ovaladas con el envés cubierto de una
vellosidad blanquecina.
El tomillo es un compañero de
todos los que recorren los senderos
serranos. Aporta olor y colorido a lo
largo de las dehesas y montes de la
Sierra de Aracena y Picos de Aroche.
NOMBRE CIENTÍFICO: Thymus Vulgaris. NOMBRE POPULAR: Tomillo. ORIGEN: Área mediterránea. PRESENCIA EN EL PARQUE: Se encuentra repartido por todo el Parque.
EL TOMILLO ES UTILIZADO PARA ALIVIAR RESFRIADOS Y, MEZCLADO CON OTRAS ESENCIAS, EVITA DOLORES NEURÁLGICOS Y DE CIÁTICA.
Es un arbusto milenario de gran va-
lor ecológico que ha perdurado hasta
nuestros días. EN
The small evergreen thyme bush grows
no higher than 50 centimetres and can
flourish on any type of ground, even on
the rockiest land or on clay. It is charac-
teristic for its distinctive smell and if the
plant is brushed, the smell becomes
stronger. It has been used for rituals by
different civilizations since ancient times.
In the Sierra de Aracena and Pi-
cos de Aroche thyme is used to sea-
son a variety of dishes. It is recommend-
ed for cooking game, for enhancing
the flavour of soups and for stuffing,
pickles and sauces. Thyme oil can also
be home-made to dress salads and all
types of vegetables.
As for its medicinal properties, thyme
tea is known to relieve colds. Mixed with
mint, sage or rosemary as a poultice on
a moist cloth, it can prevent neuralgic
pains and sciatica. It can also be used as
an antiseptic for mild wounds and is a
powerful cure for digestive disorders.
The thyme bush accompanies all
those who walk along the mountain
paths. Its smell and colour can be per-
ceived all over the meadowlands and
hills of the Sierra de Aracena and Pi-
cos de Aroche. It is a thousand-year-
old bush of great environmental value
which has survived to present day. EN
servicios & restauración
¿Quiere disfrutar del contacto directo con la naturaleza del Parque Natural a lomos de un bello caballo? Llámenos y le descubriremos una nueva forma de conocer este espacio protegido con los caballos del Picadero La Suerte, una ex-periencia única por los senderos rurales de la Sierra. Contacte con nosotros en Galaroza y en la Finca Valbono de Aracena.
T 959 123 010 | 659 849 108 | 655 664 797www.fincalasuerte.com
Rutas a caballo La Suerte
Si quiere un buen desayuno o comprar carnes ibéricas de primera calidad, jamones y em-butidos, visítenos en la Plaza de San Pedro.
T 959 128 666 | 666 451 660c/ Tenerías, s/n. Aracena
Cafet. - Charcutería D’acuña
Working with you to manage your building
project.
T 650 926 618
Property Solutions for you [email protected]
Property Solutions
Inmobiliaria Peter i PardoCompra, venta y alquiler de casas, solares y fincas rústicas. La mejor oferta de todo el Parque Natural.English spoken.
T 959 127 976 | F 959 127 429 | 620 706 306C / Gran Vía, 27. Aracena
Rte. La Ventana de ZufreContemple las mejores vistas de la Sierra mientras degusta auténti-cas comidas caseras. Venta de productos de la Sierra.
T 959 198 281 | 615 610 256Paseo de los Alcaldes, s/n. Zufre
Mesón La PosáLa antigua posada de Fuenteheridos es hoy un lugar de culto para los amantes de la buena mesa con nuestros platos más selectos.
T 686 141 224Plaza El Coso, 10. Fuenteheridos
Cafetería NoriaEn la Cafetería Noria encontra-rá las mejores baguettes, tapas caseras y los tradicionales desayunos con auténtico pan de pueblo.
T 959 126 388c/ Noria, s/n. Aracena
Confitería Gran Vía
www.granvia-aracena.comc/ Gran Vía, 11. Aracena. T 959 128 085 c/Pepe Noja, 4. Aracena. T 959 126 625
PANADERÍA Y PASTELERÍA ARTESANAL
Nuestra trayectoria artesanal, que desa-rrollamos desde 1947, avala la calidad de nuestros dulces tradicionales, bolle-ría, tartas, pastelería fina, pan, picos...Sumérjase en los exquisitos sabores de siempre con los Productos Gran Vía.
Restaurante Los Ángeles
T 959 128 895 | 615 404 164c/ San Pedro, 16. Aracena
Les ofrecemos la esencia de la cocina del Parque Natural con las carnes ibé-ricas más selectas, carnes de caza, cal-deros de arroz, parrilladas ibéricas, los mejores pescados de nuestra Costa y nuestra exquisita carta de postres case-ros. Todo ello en nuestro cuidado res-taurante, situado junto a la Gruta de las Maravillas de Aracena.
Alojamientos, co-midas y actividades para familias, cole-gios, asociaciones... en una antigua es-tación de ferrocarril y rodeado por el paisaje protegido del Río Tinto
T 959 58 00 34 | 658 88 15 84www.cnlaestacion.com
La Estación de Nerva
T 666 756 875 | 670 791 579www.montefrio.com
Finca Montefrío
Disfruta de la auténtica vida de campo en nuestras casas rurales, situadas en el centro del Parque Natural y totalmente equipadas.
La Finca Montefrío cuenta con la certifica-ción Q de Calidad Turística.
Rosal, s/n21200 Aracena (Huelva)
959 128 655 959 128 656 [email protected]
cuestióndecalidad
GRAN OFERTAIMPRESIÓNDE CARTELESDIGITALESEN A3*A350 carteles100 carteles150 carteles200 carteles
72 €99 €
129 €149 €* No incluye I.V.A. ni diseño
cartelería, folletos, tarjetas de visita,lonas, catálogos, revistas, postales,pegatinas, calendarios, serigrafía
ARACENA4 JULIO. Concierto Manuel Carrasco. Plaza de Toros. 22,30 h.6 JULIO. Cine de Verano. ‘Gran Torino’. Piscina municipal. 22,30 h.8 JULIO. Cine de Verano. ‘Al final del camino’. Piscina municipal. 22,30 h.8 - 11 JULIO. Semana Cultural de la Umbría11 JULIO. XV Certamen de Bandas de Música Sierra de Aracena. Parque de Aracena. 21,30 h.13 JULIO. Cine de Verano. ‘Ángeles y demonios’. Piscina Municipal. 21,30 h.15 JULIO. Cine de Verano. ‘Un chihuahua en Beverly Hills’. Piscina Municipal. 22,30 h.16 - 26 JULIO. Exposición Asociación Arcilasis de Mujeres Pintoras. Ermita San Pedro. De 21 a 23 h.16 - 31 JULIO. Exposición pintura. Begoña del Arco. ‘Versátil’. Sala Teatro. De 21 a 23 h. 17 JULIO. Danza en paisajes insólitos. V edición. Plaza Marqués de Aracena y C/ Gran Vía17 - 19 JULIO. Velá de la Virgen del Carmen. Santa Catalina20 JULIO. Cine de Verano. ‘Siete almas’ Piscina Municipal. 22,30 h.22 JULIO. Cine de Verano. ‘En el nombre del rey’. Piscina Municipal. 22,30 h.24 - 26 JULIO. Velá de Santa Lucía27 JULIO. Cine de Verano. ‘Bienvenidos al norte’ .Piscina Municipal. 22,30 h.29 JULIO. Cine de Verano. ‘La montaña embrujada’. Piscina municipal. 22,30 h.
ARROYOMOLINOS DE LEÓN25 JULIO. Verbena de Santiago el Mayor
CAÑAVERAL DE LEÓN3 JULIO. Certamen de Moda Flamenca3 JULIO. Ofrenda Floral a Santa Marina4 JULIO. Romería de la Rivera de Montemayor11 JULIO. Representación de ‘La Pasión’. Grupo Teatral de Higuera de la Sierra. Teatro Municipal. 22 h.17 - 20 JULIO. Feria de Santa Marina
CORTEGANA10 - 12 JULIO. Jornadas Culturales y Medioambientales ‘Amigos del Castillo’
ENCINASOLA6 - 31 JULIO. Torneo de Ajedrez y Tenis Mesa. Salón de Plenos del Ayuntamiento. CEIP Rufino Blanco22 JULIO. VII Carrera de Orientación. Plaza Mayor. 9,30 h.24 JULIO. Guateque Marocho. Homenaje a las Décadas de los 60 y 70. Pista de Verano. 23,30 h.25 JULIO. I Jornadas Culturales de La Contienda. Hotel Rincón del Abade. 19 h.27 - 31 JULIO. Certamen de Cine y Teatro31 JULIO. Teatro. Pista de Verano. 10 h.
GALAROZA16 JULIO. Bajada de la Virgen del Carmen24 JULIO. Torneo de fútbol sala Nuestra Señora del Carmen25 - 26 JULIO. Fiestas de la Virgen del Carmen25 - 27 JULIO. Subida de la Virgen del Carmen
JABUGO7 JULIO. Coro de San Miguel Arcangel y Banda Municial. Auditórium. 21,30 h.8 JULIO. Grupo Agua Fresca y de baile Aires de Jabugo. Plaza del Jamón9 JULIO. Ofrenda de Flores a la Patrona10 - 13 JULIO. Fiesta de Nuestra Señora de los Remedios
LINARES DE LA SIERRA25 JULIO. Noche de los Poetas
SANTA ANA LA REAL24 JULIO. Fiestas Patronales Día del Toro25 JULIO. Día de Santiago
PUERTO MORAL23 - 25 JULIO. La Alcaldesa
SANTA OLALLA DEL CALA11 - 18 JULIO. Semana de la Juventud
ZUFRE20 - 26 JULIO. III Semana de la Música27 - 31 JULIO. Semana de la Juventud
JULIOagenda cultural
· 23A G E N D A