3
Enfrentados al Mediterráneo Facing the Mediterranean El Parador de El Saler, situado a tan sólo 16 kilómetros de Valencia, ofrece al viajero una ocasión única para relajarse. Located a mere 16 kilometres from Valencia, the Parador of El Saler gives travellers an opportunity to relax. Texto: Emiliano Cifuentes. Fotos: Joaquín Calle MÁS CERCA CLOSER El parador valenciano de El Saler se erige como privilegiado mirador de esta zona levantina. The Parador of El Saler (Valencia) rises like a privileged overlook in this Levantine area.

Enfrentados al Mediterráneo · la baranda de la terraza del restaurante L’Embarcador o sen-tado en el comedor de desayunos L’Albufera, dejándose llevar por el arrebato lumínico

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Enfrentados al Mediterráneo · la baranda de la terraza del restaurante L’Embarcador o sen-tado en el comedor de desayunos L’Albufera, dejándose llevar por el arrebato lumínico

Enfrentadosal Mediterráneo

Facing the Mediterranean

El Parador de El Saler, situado a tan sólo 16 kilómetros deValencia, ofrece al viajero una ocasión única para relajarse.

Located a mere 16 kilometres from Valencia, the Paradorof El Saler gives travellers an opportunity to relax.

Texto: Emiliano Cifuentes. Fotos: Joaquín Calle

MÁS CERCA CLOSER

El parador valenciano de El Saler se erige como privilegiado

mirador de esta zona levantina.The Parador of El Saler (Valencia)

rises like a privileged overlook in this Levantine area.

Page 2: Enfrentados al Mediterráneo · la baranda de la terraza del restaurante L’Embarcador o sen-tado en el comedor de desayunos L’Albufera, dejándose llevar por el arrebato lumínico

18 19

Enfrentado al Mediterráneo, a los pies de la playa de la quetoma su nombre, el exclusivo recinto del Parador de ElSaler se erige como privilegiado mirador de esta zona levan-

tina. Construido en 1966, el edificio y su entorno han sido some-tidos a una amplia remodelación, tanto exterior como interior, enuna obra acometida íntegramente por Paradores, por un importetotal de 20 millones de euros. El equipo arquitectónico responsa-ble ha integrado el paisaje en el establecimiento, haciéndolo par-tícipe de la naturaleza circundante y ambientándolo con las dunasy el mar. Madera y piedra natural en paredes y suelo, líneas muysencillas, colores neutros y el mobiliario en roble y nogal han sidolos elementos decorativos que han configurado el proyecto.

Pero el protagonismo del nuevo parador lo tiene la luz, blancay asolada, gris a veces, incolora otras, en un entorno transpa-rente y radiante que recuerda las luces que inspiraron a Soro-lla. Aquellas que iluminaron sus primeros lienzos. La luz de lamañana que engalana los vestidos blancos de sus elegantesmadres, la del amanecer queempujaba a la mar a sus reciospescadores, la del atardecer queprotege el descanso de sus cam-pesinos. Dentro del parador, encualquiera de sus 65 habitacio-nes, incluidas dos suites, el hués-ped sentirá la exaltación del sen-tido de la vista que en El Saler esun don que se regala a todos susmoradores. Por momentos no deseará sino permanecer inmó-vil, con el ánimo relajado, frente al Mediterráneo, apoyado enla baranda de la terraza del restaurante L’Embarcador o sen-tado en el comedor de desayunos L’Albufera, dejándose llevarpor el arrebato lumínico.

A los pies, una playa virgen de cinco kilómetros que invita apasear. La arena fina, las dunas protectoras, emblema de esteParque Natural de La Albufera, el mar plácido y cálido le lleva-rán a disfrutar del aroma vegetal de sus pinos carrascos. En la

Facing the Mediterranean, at the foot of the beach thatgives it its name, the exclusive grounds of the Paradorof El Saler rises like a privileged overlook in this Levan-

tine area. Built in 1966, the building and its surrounding areahave undergone extensive interior and exterior remodelling.The 20 million euro project was carried out exclusively byParadores. The team of architects in charge integrated thelandscape in the establishment making it a part of the surroun-ding scenery and blending it in with the dunes and the sea.Wood and natural stone for the walls and the floor, walnutand oak wood furniture, very simple lines and neutral coloursand are the decorative elements that made up the project.

However, light is the true protagonist in the new Parador; whiteand luminous, grey at times, colourless others, in a transpa-rent and radiant atmosphere reminiscent of the lights that in-spired Sorolla, especially those that inspired his first paintings:the morning light that adorned the white dresses of the ele-

gant mothers he painted, of thedawn that pushed his rugged fis-hermen out to sea, of the after-noon that protected his sleepingfarmers. Inside the Parador, inany of its 65 rooms, includingtwo suites, guests will feel theexaltation of the sense of sightthat is a gift given to all thosethat sleep within its walls. They

will want to stand motionless, feeling relaxed, facing the Medi-terranean Sea, while leaning on the railing of the terrace atthe L’Embarcador restaurant or seated at the L’Albufera bre-akfast room, letting oneself go, enraptured by the light.

At its feet lies a five-kilometre-long wild beach that invites youto come out for a walk. Its fine sand, its sheltering dunes –cha-racteristic of the Albufera Natural Park– and the warm andplacid sea will let you enjoy the verdant smell of its Aleppopine trees. The renovation project included 18,600 square

Los materiales constructivosdel parador están dominados

por la piedra natural y el cristal©

Natural stone and glass are themain building materials used inthe decoration of the parador

Sobre estas líneas, espléndidas vistas de la terraza de poniente. A la derecha, detalle dela terraza de la cafetería, con mobiliario de mimbre en líneas sencillas y modernas.Above, the magnificent views of the western terrace. On the right, part of the cafe'sterrace, with simple, modern wicker furnishing.

A la izquierda, modernos sillones de la recepción.Abajo, las magníficas instalaciones del spa.To the left, modern armchairs in the lobby. Below, the spa’s magnificent facilities.

Tonos neutros ylíneas modernas

son la basedecorativa del

restauranteL’Embarcador.Neutral shades

and modern linesare the decorative

bases ofL’Embarcador

restaurant.

Page 3: Enfrentados al Mediterráneo · la baranda de la terraza del restaurante L’Embarcador o sen-tado en el comedor de desayunos L’Albufera, dejándose llevar por el arrebato lumínico

Parador de El Saler, ValenciaAvenida de los Pinares, 151. 46012 El Saler, Valencia. Tel.: 961 611 186. E-mail: [email protected]

20 21

Ver mapa en la página 81 See map on page 81

Back at the Parador, there is nothing more replenishing that alittle rest and relaxation at the Sensaciones de la Devesa spa, a500m2 area that includes a sauna, a pool, a jacuzzi... Or disco-ver the gastronomic treats the Valencian garden provides for its

grateful admirers: its paellas andwines will make every meal atreat for your taste buds.

When the sun sets, guests cangaze at the vault of heaven on asummer’s night or the shimme-ring Milky Way casting its dazz-ling glow on the pine groves andnetwork of dunes that protect the

beach of the Albufera, or the moon drawing metal leaves onthe surface of a calm sea. The loudest sound will be the rum-bling of waves fighting the pebbles on the beach. Nothing willmove faster than the wake of the fishing boats with the deepblue sea as a backdrop. Then you will know that the forces thatbrought you to this magical place are the same that lead youto the best things in life, to what one truly desires.

Para reponer fuerzas, de nuevo en el parador, nada mejor que untiempo de descanso y relax en el spa Sensaciones de la Devesa, unespacio de más de 500 m2 con sauna, piscina, jacuzzi, cabinas... Odescubrir los encantos gastronómicos que la huerta valenciana dis-pensa a sus agradecidos admirado-res: sus paellas y sus vinos harán,por momentos, del sentido delgusto el gusto más sentido.

Al anochecer, en la habitación, elhuésped contemplará la bóvedaceleste de las noches de verano oel resplandor de la Vía Láctea que,proyectada sobre la Albufera, des-lumbrará los pinares y mallares de las dunas que protegen el are-nal, o la Luna que dibujará sobre el mar calmado sus hojas demetal. No habrá un sonido más alto que el rumor de las olas alpelear con los guijarros de la playa, nada más veloz que la esteladel barco pesquero en el escenario profundo del mar. Entoncessabrá que la fuerza que le ha llevado a este mágico lugar es lamisma que lleva a lo mejor de la vida, a lo que realmente se desea.

El parador dispone de dos suites. En ellas, elmobiliario es italiano de vanguardia y disponen de una bañera de hidromasaje en la terraza, desde donde se puede disfrutar de la vista al mar.The parador has two suites available with avant-garde Italian furniture and a whirlpool bathtub on the terrace with magnificent sea views.

Los cuartos de baño de lashabitaciones, en color negro, sirvende contraste al tono luminoso de los dormitorios; en ellos, la cristaleraque da acceso a la terraza pone el contrapunto a la muestrafotográfica de paisajes de la zonaque les sirve de decoración.The bathrooms in the rooms aredone in black, contrasting with theluminous shades of the bedrooms,where glass doors that lead to the terrace provide a photo-worthydisplay of the area’s landscape and round out the decor.

La decoración está inspirada enla naturaleza; se usan líneassencillas y colores neutros

©

The decoration finds its inspiration in nature, using

simple lines and neutral colours

metres of land surrounding the Parador which underwent aconsiderable landscaping treatment. These are but a few of themany improvements that have been made: the sand dune systemwas recovered, endemic species were replanted, access roads

were improved and the golf courseand parking lot were integratedinto the landscape of the park.

At El Saler, the colours you seedon’t fool you, what you see istrue, there are no lights to distorttheir reality, or any cardboardthat hides it, only lights for thesoul; there are no distracting noi-

ses, only the soothing chirping of birds. There is no time forneglect, only time to dream. Very nearby, golf lovers can enjoythe facilities that are available at El Saler Golf Club. Locatedby the sea, it is considered to be one of the most prestigiousclubs in the European circuit. Beyond lies the neighbouringcity of Valencia, just 16 kilometres away, patiently waiting toshow you its fabulous City of Arts and Science. There, wan-dering its quiet backstreets and in the squares of its historicalcentre, the traveller not only enjoys the appeal of a modern city,but also feels the tracks left by time and the city’s inhabitants.

reforma del parador, 18.600 m2 de espacio alrededor del mismohan recibido un importante tratamiento paisajístico. La recupe-ración del cordón dunar, la replantación con especies endémi-cas, la adecuación de los viales de acceso y la integración delcampo de golf y el aparcamientoen el paisaje del parque, han sidoalgunas de las recientes mejoras.

En El Saler, no hay colores queengañen, los tonos son verdad,sin luces que distorsionen la rea-lidad ni cartones que la oculten,sólo luces para el alma. Tampocohay gritos que distraigan, sólo elpiar de los pájaros. No hay tiempo para el abandono, sólotiempo para soñar. Muy cerca, los aficionados al golf puedendisfrutar de las instalaciones del club de golf El Saler, ubicadojunto al mar y uno de los de mayor prestigio del circuito europeo.Más allá, la vecina ciudad de Valencia, a tan sólo 16 kilóme-tros, espera pacientemente para enseñar su Ciudad de las Artesy las Ciencias. Allí, en sus tranquilas callejuelas y plazas de sucaso antiguo, el viajero podrá, además de disfrutar de los atrac-tivos que nos ofrece una urbe moderna, sentir la huella deltiempo y de sus moradores.

El parador amplía su oferta con dos suites, un spa y

la renovación de los salones©

The parador is increasing itsoffer with two suites, a spa

and new dining areas

Real

izac

ión

y es

tilis

mo:

Pal

oma

Pach

eco.

Pro

ducc

ión:

Dol

ores

San

tilla

na