80
DĂ©couvrez plus de 8 500 termes pour dĂ©signer en français des innovations et des notions nouvelles DĂ©lĂ©gation gĂ©nĂ©rale Ă  la langue française et aux langues de France 6 rue des Pyramides, 75001 Paris TĂ©lĂ©phone : 33 (0)1 40 15 36 95 TĂ©lĂ©copie : 33 (0)1 40 15 36 37 Courriel : terminologie.dglfl [email protected] Internet : www.dglf.culture.gouv.fr FranceTerme.culture.fr en ligne et sur application mobile Vocabulaire de la santĂ© mĂ©decine —2020 Commission d’enrichissement de la langue française

en ligne et sur application mobile Vocabulaire

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

Découvrez plus de 8 500 termespour désigner en français des innovations et des notions nouvelles

Délégation généraleà la langue françaiseet aux langues de France

6 rue des Pyramides, 75001 ParisTéléphone : 33 (0)1 40 15 36 95Télécopie : 33 (0)1 40 15 36 37

Courriel : terminologie.dglfl [email protected] : www.dglf.culture.gouv.fr

FranceTerme.culture.fren ligne et sur application mobile

Vocabulairede la santé

médecine

—2020

Commission d’enrichissement de la langue française

Page 2: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

Termes, expressions et définitions publiés au Journal officiel

Premier ministreCommission d’enrichissement de la langue française

Vocabulairede la santé

et de la médecine

—2020

Page 3: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

Préface

Cette nouvelle Ă©dition du Vocabulaire de la santĂ© et de la mĂ©decine se fait l’écho des progrĂšs de la science, bien sĂ»r, mais aussi de l’évo-lution des comportements dans une sociĂ©tĂ© marquĂ©e notamment par la recherche du bien-ĂȘtre au quotidien : ces mutations ne vont pas sans un enrichissement de la langue, qui accompagne nĂ©cessai-rement l’apparition de nouvelles rĂ©alitĂ©s et de nouveaux concepts.

ÉvĂšnement, s’il en est, contribuant Ă  ce renouvellement de la langue, la crise sanitaire liĂ©e Ă  la pandĂ©mie de covid-19 a favorisĂ©, par son ampleur comme par l’écho mĂ©diatique qu’elle a rencon-trĂ©, la diffusion des termes employĂ©s par les professionnels de santĂ© qui font face au virus. Parce que l’usage de certains d’entre eux, souvent en anglais, suscite le dĂ©bat, il est indispensable que des instances formĂ©es de spĂ©cialistes et de linguistes Ă©laborent une terminologie de rĂ©fĂ©rence mise Ă  la disposition de tous, tant des administrations et des services de l’État, qui ont un devoir d’exemplaritĂ© dans la rĂ©daction des textes en français, que de tous les citoyens !

Page 4: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

Le Vocabulaire de la santĂ© et de la mĂ©decine n’est pas seu-lement celui des Ă©pidĂ©mies. Il concerne aussi le domaine sani-taire dans ses aspects les plus quotidiens, ainsi que les Ă©volutions dans les domaines de l’alimentation, de l’innovation ou encore des questions sociĂ©tales. Ainsi, ce lexique se fait par exemple le tĂ©moin de l’implication de plus en plus grande des patients dans les dĂ©marches de soin, qu’ils cherchent Ă  comprendre et Ă  maĂźtri-ser. En rendant plus accessible l’information mĂ©dicale, la diffusion d’un lexique de la santĂ© Ă  la fois simple et rigoureux contribue alors Ă  faire de nos concitoyens les acteurs de leur propre santĂ©. Mettre Ă  disposition de tous des termes français clairs et intelligibles, c’est favoriser la comprĂ©hension mutuelle entre les praticiens et leurs patients, et ainsi renforcer le lien entre les professionnels de santĂ© et le reste de la sociĂ©tĂ©.

GuidĂ©e par un objectif de service public dans l’ensemble des domaines de la vie professionnelle et sociale, la politique inter-ministĂ©rielle d’enrichissement de la langue, coordonnĂ©e par la DĂ©lĂ©gation gĂ©nĂ©rale Ă  la langue française et aux langues de France, s’appuie en particulier sur la Commission d’enrichissement de la langue française, placĂ©e sous la prĂ©sidence de M. FrĂ©dĂ©ric Vitoux, de l’AcadĂ©mie française.

Ce Vocabulaire de la santĂ© et de la mĂ©decine est l’aboutis-sement des travaux du collĂšge d’experts chargĂ© de la santĂ© et des affaires sociales, prĂ©sidĂ© par le Professeur Philippe Lechat, mais aussi d’autres groupes de spĂ©cialistes qui travaillent dans les domaines de l’agriculture, de la biologie ou du sport. De nom-breuses institutions ont Ă©galement pris part Ă  son Ă©laboration, dont les AcadĂ©mies de mĂ©decine et de pharmacie. Que l’en-semble des contributeurs soient chaleureusement remerciĂ©s pour leur prĂ©cieux travail.

Élisabeth Borne, ministre du Travail, de l’Emploi et de l’InsertionRoselyne Bachelot-Narquin, ministre de la Culture

Olivier Véran, ministre des Solidarités et de la Santé

Page 5: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

Introduction

Depuis plus de 40 ans, les pouvoirs publics incitent Ă  la crĂ©a-tion, Ă  la diffusion et Ă  l’emploi de termes français nouveaux afin d’adapter notre langue aux Ă©volutions techniques et scienti-fiques. Cette action est coordonnĂ©e par la DĂ©lĂ©gation gĂ©nĂ©rale Ă  la langue française et aux langues de France dans le cadre du dis-positif interministĂ©riel rĂ©gi par le dĂ©cret du 3 juillet 1996 (modifiĂ© par le dĂ©cret du 25 mars 2015). Ce dispositif de traitement termi-nologique et nĂ©ologique comprend notamment une Commission d’enrichissement de la langue française placĂ©e sous l’autoritĂ© du Premier ministre, Ă  laquelle sont associĂ©s l’AcadĂ©mie française, l’AcadĂ©mie des sciences, des experts des domaines scientifiques, techniques et industriels, des spĂ©cialistes de la langue, mais aussi des organismes de normalisation et des partenaires francophones. Cette Commission examine et valide les propositions de termes et dĂ©finitions des 19 groupes d’experts de terminologie fonctionnant dans 14 ministĂšres.

Ce rĂ©seau d’experts Ă©labore une terminologie de qualitĂ©, conforme aux rĂšgles de formation des mots en français, facilement comprĂ©hensible, et faisant rĂ©fĂ©rence dans les secteurs spĂ©cialisĂ©s relevant des diffĂ©rents dĂ©partements ministĂ©riels : information et communication (internet, informatique, tĂ©lĂ©communications) ; sciences (biologie, chimie, ingĂ©nierie nuclĂ©aire, sciences et tech-niques spatiales) ; industrie (automobile, pĂ©trole) ou encore agri-culture, audiovisuel, culture, dĂ©fense, droit, Ă©conomie et finances, Ă©ducation, environnement, mĂ©decine, relations internationales, sports, transports


Chaque annĂ©e, environ deux cent cinquante nouveaux termes et dĂ©finitions sont publiĂ©s au Journal officiel de la RĂ©publique fran-çaise. VersĂ©s dans la base FranceTerme, qui comprend aujourd’hui plus de 8 500 termes, ces nĂ©ologismes constituent une ressource utile aux spĂ©cialistes (professionnels du secteur, chercheurs, ensei-gnants, traducteurs, journalistes) et une mine de connaissances pour le grand public.

GrĂące aux travaux menĂ©s par le groupe d’experts chargĂ© de la terminologie de la santĂ© et des affaires sociales – sans oublier d’autres groupes d’experts travaillant dans les domaines de l’agri-culture, de la biologie, de la chimie, de l’ingĂ©nierie nuclĂ©aire,

Page 6: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

des sciences humaines, de la spatiologie, du sport, etc. –, cette nouvelle Ă©dition du Vocabulaire de la santĂ© et de la mĂ©decine, publiĂ©e par la DĂ©lĂ©gation gĂ©nĂ©rale Ă  la langue française et aux langues de France, propose 247 termes et dĂ©finitions concernant des notions nouvelles dont la plupart n’avaient pas encore de dĂ©signation en français.

Tous les termes publiés au Journal officiel se trouvent sur le site FranceTerme :

www.franceterme.culture.fr et sur application mobile

Vocabulaire de la santé et de la médecine

1. absorbeur, n.m.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t Équivalent Ă©tranger : canister.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 2 janvier 1975.

2. accĂšs hyperphagiquet Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-ALIMENTATION. t DĂ©finition : Trouble du comportement qui consiste Ă  manger une grande quantitĂ© d’aliments en trĂšs peu de temps. t Équivalent Ă©tranger : binge eating.Source : Journal officiel du 6 avril 2016.

3. aidant, -e, n.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Personne, le plus souvent bĂ©nĂ©vole, qui assiste une personne dĂ©pendante dans sa vie quotidienne. t Voir aussi : relĂšve de l’aidant. t Équivalent Ă©tran­ger : caregiver (EU), carer (GB).Source : Journal officiel du 6 septembre 2008.

Page 7: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

4. alcoolorexie, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-ALIMENTATION. t DĂ©finition : Mode d’alcoolisation qui consiste, afin de ressentir l’ivresse plus rapidement, Ă  rĂ©duire, voire Ă  suspendre son alimentation. t Voir aussi : beuverie express. t Équivalent Ă©tranger : alcorexia, drunkorexia.Source : Journal officiel du 6 avril 2016.

5. algie vasculaire de la facet AbrĂ©viation : AVF. t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Neurologie. t DĂ©finition : CĂ©phalĂ©e paroxystique qui a son siĂšge autour d’un Ɠil, et Ă  laquelle sont associĂ©s des troubles vasomoteurs de l’hĂ©miface. t Équivalent Ă©tranger : cluster headache.Source : Journal officiel du 6 septembre 2008.

6. analogue chimiquet Forme abrĂ©gĂ©e : analogue, n.m. t Domaine : CHIMIE / Chimie pharmaceutique. t DĂ©finition : EspĂšce chimique qui ne diffĂšre d’une autre espĂšce chimique que par le remplacement d’un atome ou d’un groupe d’atomes par un autre, et qui prĂ©sente des propriĂ©tĂ©s physicochimiques et biologiques voisines. t Voir aussi :

bio-isostĂšre, relation quantitative structure-activitĂ©. t Équivalent Ă©tranger : analogue.Source : Journal officiel du 18 juillet 2012.

7. anancurĂ©sie, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Incontinence due Ă  un besoin d’uriner soudain et impĂ©rieux. t Équivalent Ă©tranger : urgency incontinence, urge urinary incontinence.Source : Journal officiel du 24 octobre 2012.

8. anorexigĂšne, adj.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Pharmacologie. t DĂ©finition : Se dit d’une substance ou d’une prĂ©paration qui est capable de rĂ©duire la sensation de faim. t Note : Le terme est Ă©galement utilisĂ© comme substantif, et dĂ©signe alors une substance ou une prĂ©pa-ration ayant cette qualitĂ©. t Équivalent Ă©tranger : anorectic, ano-rexiant (n.), anorexigenic.Source : Journal officiel du 6 septembre 2008.

Page 8: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

9. anthroporadiomĂ©trie, n.f.t Domaine : INGÉNIERIE NUCLÉAIRE / Radioprotection. t DĂ©finition : Mesure du rayonnement Ă©mis par tout ou partie du corps humain, permettant d’identifier les radionuclĂ©ides prĂ©sents et d’évaluer l’activitĂ© de chacun d’eux. t Note : Le terme « anthroporadia-mĂ©trie » est dĂ©conseillĂ©. t Équivalent Ă©tranger : in vivo counting.Source : Journal officiel du 3 juin 2012.

10. attĂ©nuation, n.f.t Domaine : BIOLOGIE / BactĂ©riologie-Virologie. t DĂ©finition : Dimi-nution, artificiellement provoquĂ©e, de la virulence d’une bactĂ©rie ou d’un virus, permettant d’utiliser comme vaccin la souche ainsi traitĂ©e. t Équivalent Ă©tranger : attenuation.Source : Journal officiel du 18 septembre 2011.

11. attĂ©nuation viralet Domaine : BIOLOGIE / Virologie. t DĂ©finition : ProcĂ©dĂ© de culture qui, en favorisant les mutations d’un virus, permet Ă  celui-ci de croĂźtre dans les cellules originelles, mais avec une plus faible virulence. t Équivalent Ă©tranger : viral attenuation.Source : Journal officiel du 18 septembre 2011.

12. augmentation de l’ĂȘtre humaint Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-DÉFENSE. t DĂ©finition : Ampli-fication des performances physiques ou cognitives d’un ĂȘtre humain, voire crĂ©ation de capacitĂ©s nouvelles, par une interven-tion mĂ©dicale ou biologique utilisant des avancĂ©es scientifiques et technologiques. t Note : On parle d’« ĂȘtre humain augmentĂ© » (en anglais : enhanced human) pour dĂ©signer l’individu ainsi modifiĂ© ; dans le domaine de la dĂ©fense, on parle de « soldat augmentĂ© » (en anglais : enhanced soldier). t Équivalent Ă©tranger : human enhancement.Source : Journal officiel du 16 mai 2019.

13. autodidaxie en matiĂšre de santĂ©t Forme abrĂ©gĂ©e : autodidaxie, n.f. t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : CapacitĂ©, pour une personne qui n’a pas de forma-tion dans le domaine de la santĂ©, d’accĂ©der Ă  l’information dans ce domaine, ainsi que de la comprendre, de l’évaluer et de l’utiliser de maniĂšre Ă  prĂ©server et Ă  amĂ©liorer sa santĂ© ou celle de ses proches. t Voir aussi : autonomisation du patient, Ă©ducation thĂ©rapeutique, patient actif. t Équivalent Ă©tranger : health literacy.Source : Journal officiel du 16 mai 2019.

Page 9: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

14. autogestion de la santĂ©t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Pratique qui consiste, pour un individu, Ă  mettre en Ɠuvre lui-mĂȘme des mesures de prĂ©vention et des soins au bĂ©nĂ©fice de son Ă©tat de santĂ©. t Note : 1. L’autogestion de la santĂ© repose notamment sur des mesures d’hygiĂšne physique et alimentaire. Elle peut recourir Ă  l’autome-sure ou Ă  l’utilisation de produits non soumis Ă  prescription mĂ©di-cale. 2. On trouve aussi le terme « autosoins ». t Voir aussi : autono-misation du patient, patient actif. t Équivalent Ă©tranger : self-care.Source : Journal officiel du 16 mai 2019.

15. automesure connectĂ©et Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Pratique consis-tant, pour une personne, Ă  mesurer elle-mĂȘme Ă  l’aide d’objets connectĂ©s des variables physiologiques la concernant, relatives notamment Ă  sa nutrition, Ă  ses activitĂ©s physiques ou Ă  son som-meil. t Note : 1. Les objets connectĂ©s peuvent ĂȘtre une montre, un podomĂštre ou un tĂ©lĂ©phone mobile, qui indiquent, par exemple, le nombre de calories absorbĂ©es ou brĂ»lĂ©es, le nombre de pas effectuĂ©s, ou encore la frĂ©quence cardiaque. 2. L’automesure

connectĂ©e peut faire partie d’un protocole mĂ©dical. t Équivalent Ă©tranger : quantified self (QS).Source : Journal officiel du 4 mars 2017.

16. autonomisation du patientt Forme abrĂ©gĂ©e : autonomisation, n.f. t Domaine : SANTÉ ET MÉDE-CINE. t DĂ©finition : Processus par lequel un patient est amenĂ© Ă  renforcer sa capacitĂ© de dĂ©cision et d’action en vue d’acquĂ©-rir une meilleure autonomie dans la gestion de sa santĂ©. t Note : L’autonomisation du patient, qui amĂ©liore la capacitĂ© de celui-ci Ă  Ă©changer avec le professionnel de santĂ©, n’entraĂźne pas de transfert de responsabilitĂ© du professionnel vers le patient. t Voir aussi : autodidaxie en matiĂšre de santĂ©, autogestion de la santĂ©, Ă©ducation thĂ©rapeutique, patient actif. t Équivalent Ă©tranger : empowerment.Source : Journal officiel du 16 mai 2019.

Page 10: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

Comment traduire empowerment ?

La notion d’empowerment du patient, d’apparition rĂ©cente, s’ins-crit dans une sĂ©rie de termes rĂ©vĂ©latrice de l’évolution des relations entre soignants et patients et du rĂŽle que ces derniers ont progressi-vement conquis. Ainsi, lorsque le patient prend une part plus active, on parle de « patient actif » (voir ce terme publiĂ© en 2017 ; cf. 172.) ; le patient, pour mieux prendre en charge une affection, bĂ©nĂ©ficie d’une « Ă©ducation thĂ©rapeutique » (voir ce terme publiĂ© en 2008 ; cf. 84.) et sa capacitĂ© Ă  accĂ©der Ă  l’information mĂ©dicale est l’« autodi-daxie (en matiĂšre de santĂ©) » (voir ce terme publiĂ© en 2019 ; cf. 13.) ; il peut Ă©galement mettre en Ɠuvre l’« autogestion de [sa] santĂ© » (voir ce terme publiĂ© en 2019 ; cf. 14.). Mais lorsque l’on parle d’em-powerment du patient, cela signifie-t-il que les rĂŽles sont renversĂ©s et qu’il prend le pouvoir sur le praticien ? Ce n’est pas le cas et il convient d’éviter des contresens. PlutĂŽt que de recourir au calque « empouvoirement » que l’on rencontre parfois ou de chercher une traduction littĂ©rale, puisque l’on veut dĂ©signer le renforcement de sa capacitĂ© de dĂ©cision et d’action – le fait de conquĂ©rir son auto-nomie – qui amĂ©liore son aptitude Ă  Ă©changer avec un profession-nel de santĂ©, il suffit simplement de parler de l’« autonomisation du patient ».

17. autophagie, n.f.t Domaine : BIOLOGIE / Biologie cellulaire-Biochimie et biologie molĂ©culaire. t DĂ©finition : Digestion intracellulaire de divers com-posants cytoplasmiques par des lysosomes. t Note : L’autophagie joue un rĂŽle essentiel dans l’homĂ©ostasie cellulaire et dans l’immu-nitĂ© contre les pathogĂšnes. t Équivalent Ă©tranger : autophagy.Source : Journal officiel du 12 septembre 2019.

18. autophagosome, n.m.t Domaine : BIOLOGIE / Biologie cellulaire-Biochimie et biolo-gie molĂ©culaire. t DĂ©finition : Organite prĂ©sent dans la plupart des cellules eucaryotes, entourĂ© d’une double membrane, qui intervient dans la macroautophagie. t Note : Au cours de la macroautophagie, la membrane externe de l’autophagosome fusionne avec celle du lysosome et la membrane interne est digĂ©rĂ©e par les hydrolases lysosomales en mĂȘme temps que le matĂ©riel sĂ©questrĂ©. t Équivalent Ă©tranger : autophagosome.Source : Journal officiel du 12 septembre 2019.

Page 11: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

19. lysosome, n.m.t Domaine : BIOLOGIE / Biologie cellulaire-Biochimie et biologie molĂ©culaire. t DĂ©finition : Organite prĂ©sent dans la plupart des cellules eucaryotes, qui est entourĂ© d’une seule membrane et dans lequel des hydrolases actives Ă  pH acide digĂšrent de nom-breux types de macromolĂ©cules. t Note : 1. Les fonctions du lysosome sont assurĂ©es par la vacuole chez les vĂ©gĂ©taux et les champignons. 2. La forme adjective de « lysosome » est « lyso-somal, -e ». t Équivalent Ă©tranger : lysosome. Source : Journal officiel du 17 septembre 2019.

20. macroautophagie, n.f.t Domaine : BIOLOGIE / Biologie cellulaire-Biochimie et biologie molĂ©culaire. t DĂ©finition : Autophagie dans laquelle un autopha-gosome sĂ©questre des composants cytoplasmiques avant de fusionner avec le lysosome. t Note : 1. La macroautophagie per-met le renouvellement des constituants cellulaires, les compo-sants cytoplasmiques dĂ©truits Ă©tant des protĂ©ines anormales ou des organites vieillissants. 2. La macroautophagie peut s’in-tensifier et conduire Ă  la mort cellulaire. t Équivalent Ă©tranger : macroautophagy.Source : Journal officiel du 12 septembre 2019.

21. autopsie par imageriet Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / MĂ©decine lĂ©gale. t Synonyme : virtopsie, n.f. t DĂ©finition : Autopsie non intrusive, rĂ©alisĂ©e au moyen de techniques d’imagerie mĂ©dicale. t Équivalent Ă©tranger : virtopsy, virtual autopsy.Source : Journal officiel du 6 avril 2016.

22. autorestriction insuliniquet Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-ALIMENTATION. t DĂ©finition : Pratique qui consiste, pour une personne diabĂ©tique insulinodĂ©-pendante s’estimant en surpoids, Ă  limiter de sa propre initiative la dose d’insuline qu’elle s’administre afin de rĂ©duire sa prise de poids. t Note : 1. L’autorestriction insulinique expose aux risques liĂ©s Ă  l’insuffisance de traitement du diabĂšte. 2. On trouve aussi le terme « diaboulimie », qui est dĂ©conseillĂ©. t Équivalent Ă©tranger : diabulimia, eating disorder in diabetes mellitus type 1 (ED-DMT1).Source : Journal officiel du 4 mars 2017.

Page 12: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

23. axĂ©nique, adj.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Se dit d’un animal de laboratoire exempt de tous germes saprophytes ou pathogĂšnes. t Équivalent Ă©tranger : germ-free. Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 2 janvier 1975.

24. bactĂ©rie lysogĂšnet Domaine : BIOLOGIE / GĂ©nie gĂ©nĂ©tique-Virologie. t DĂ©finition : BactĂ©rie portant un phage tempĂ©rĂ©. t Note : 1. L’induction du phage tempĂ©rĂ© peut conduire Ă  la lyse de la bactĂ©rie lysogĂšne. 2. Une bactĂ©rie lysogĂšne peut produire des phages en dehors de toute nouvelle infection phagique. t Voir aussi : lysogĂ©nie, phage tempĂ©rĂ©. t Équivalent Ă©tranger : lysogen, lysogenic bacteria.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 14 septembre 1990.

25. bactĂ©riophage, n.m.t Forme abrĂ©gĂ©e : phage, n.m. t Domaine : BIOLOGIE / GĂ©nie gĂ©nĂ©-tique-Virologie. t DĂ©finition : Virus capable d’infecter une bactĂ©rie, de s’y multiplier et gĂ©nĂ©ralement de la lyser. t Voir aussi : phagothĂ©-rapie. t Équivalent Ă©tranger : bacteriophage.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 14 septembre 1990.

26. bandage de contentiont Forme abrĂ©gĂ©e : bandage, n.m. t Domaine : SANTÉ ET MÉDE-CINE-SPORTS. t DĂ©finition : Bande souple adhĂ©sive, utilisĂ©e Ă  des fins prĂ©ventives, palliatives ou curatives, qui permet de maintenir la partie du corps sur laquelle elle est appliquĂ©e. t Équivalent Ă©tran­ger : strapping.Source : Journal officiel du 21 avril 2011.

27. beuverie expresst Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-SOCIAL. t DĂ©finition : Absorption massive d’alcool, gĂ©nĂ©ralement en groupe, visant Ă  provoquer l’ivresse en un minimum de temps. t Voir aussi : alcoolorexie. t Équivalent Ă©tranger : binge drinking.Source : Journal officiel du 28 juillet 2013.

Page 13: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

28. bioenrichissement agronomiquet Domaine : AGRICULTURE-ALIMENTATION. t DĂ©finition : AmĂ©lio-ration de la richesse nutritionnelle des plantes alimentaires par des pratiques culturales appropriĂ©es. t Note : Le bioenrichissement agronomique permet d’augmenter la teneur des plantes en minĂ©-raux, en vitamines ou en provitamines, en acides gras et en acides aminĂ©s essentiels, ainsi que leur biodisponibilitĂ©. t Équivalent Ă©tran­ger : agronomic biofortification.Source : Journal officiel du 18 juin 2017.

29. bio-isostĂšre, n.m.t Domaine : CHIMIE / Chimie pharmaceutique. t DĂ©finition : Ana-logue d’une espĂšce chimique biologiquement active, dont la structure spatiale et le volume molĂ©culaire sont proches de ceux de cette derniĂšre et dont l’activitĂ© pharmacologique est voisine. t Note : La recherche de bio-isostĂšres vise Ă  amĂ©liorer l’activitĂ© pharmacologique des espĂšces chimiques ou Ă  en rĂ©duire les effets toxiques. t Voir aussi : analogue chimique. t Équivalent Ă©tranger : bio-isostere, bioisostere.Source : Journal officiel du 18 juillet 2012.

30. biomatĂ©riau, n.m.t Domaine : MATÉRIAUX-SANTÉ ET MÉDECINE / Chirurgie. t DĂ©fini­tion : MatĂ©riau, rĂ©sorbable ou non, qui peut ĂȘtre implantĂ© dans le corps humain pour remodeler, rĂ©parer, remplacer des fonctions ou des organes dĂ©fectueux, ou mĂȘme susciter leur autorĂ©para-tion. t Note : 1. Le collagĂšne injectĂ© est un exemple de biomatĂ©-riau rĂ©sorbable. 2. Le polyĂ©thylĂšne utilisĂ© pour les prothĂšses est un exemple de biomatĂ©riau non rĂ©sorbable. t Voir aussi : orthobiolo-gie. t Équivalent Ă©tranger : biomaterial.Source : Journal officiel du 18 septembre 2011.

31. biophotonique, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Imagerie. t DĂ©finition : Discipline utilisant les rayonnements Ă©lectromagnĂ©tiques, visibles, ultra-violets, infrarouges ou X, pour analyser et traiter des tissus ou des organes. t Équivalent Ă©tranger : biophotonics.Source : Journal officiel du 18 septembre 2011.

Page 14: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

32. biospationautique, n.f.t Domaine : SPATIOLOGIE / Vols habitĂ©s. t DĂ©finition : Étude des pro-blĂšmes biologiques et mĂ©dicaux liĂ©s Ă  la vie de l’homme dans l’es-pace. t Équivalent Ă©tranger : bioastronautics.Source : Journal officiel du 23 dĂ©cembre 2007.

33. biothĂšque, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-BIOLOGIE. t DĂ©finition : Centre dans lequel sont stockĂ©es des collections d’échantillons biolo-giques. t Équivalent Ă©tranger : biological resource centre (BRC).Source : Journal officiel du 6 septembre 2008.

34. brĂ»leur de graisset Domaine : ALIMENTATION. t Synonyme : brĂ»le-graisse, n.m. t DĂ©finition : ComplĂ©ment alimentaire visant Ă  rĂ©duire la masse adipeuse corporelle. t Équivalent Ă©tranger : fat burner.Source : Journal officiel du 6 avril 2016.

35. cabrade, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / AnesthĂ©siologie. t DĂ©finition : Mouvement de redressement qu’esquisse le corps d’un sujet au dĂ©but d’une anesthĂ©sie gĂ©nĂ©rale. t Équivalent Ă©tranger : bucking.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 2 janvier 1975.

36. cahier de recherche formalisĂ©t AbrĂ©viation : CRF. t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Document imprimĂ© ou numĂ©rique qui, pour chaque patient par-ticipant Ă  une recherche biomĂ©dicale, rassemble les informations dĂ©finies par le protocole correspondant. t Équivalent Ă©tranger : case report form (CRF), electronic case report form (e-CRF).Source : Journal officiel du 6 avril 2016.

37. capacitĂ© Ă  faire facet Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Psychologie. t Voir aussi : faire-face. t Équivalent Ă©tranger : coping capacity.Source : Journal officiel du 19 octobre 2008.

Page 15: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

38. cardial, -e, adj.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Qui se rapporte au cardia. t Équivalent Ă©tranger : cardiac.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 2 janvier 1975.

39. cervicalgie du mobilet Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t Synonyme : torticolis du mobile. t DĂ©finition : Douleur cervicale pouvant irradier dans les Ă©paules et les membres supĂ©rieurs, qui est due Ă  l’utilisation intensive d’un petit Ă©cran tel celui d’un tĂ©lĂ©phone mobile ou d’une tablette. t Équivalent Ă©tranger : text neck.Source : Journal officiel du 4 mars 2017.

40. charge hydriquet Domaine : SPATIOLOGIE / Vols habitĂ©s-MĂ©decine. t DĂ©finition : In ges tion d’une solution salĂ©e isotonique par un spationaute, quelques heures avant son retour au sol, destinĂ©e Ă  ramener son volume sanguin Ă  la valeur normale sur Terre. t Note : La charge hydrique permet d’éviter l’hypotension cĂ©rĂ©brale lors du retour sur Terre. t Voir aussi : dĂ©conditionnement cardiovasculaire. t Équivalent Ă©tranger : fluid loading.Source : Journal officiel du 23 dĂ©cembre 2007.

41. chimie non biologique in vivot Domaine : CHIMIE / Biochimie. t Synonyme : chimie bioortho–gonale (langage professionnel). t DĂ©finition : Branche de la chimie traitant des rĂ©actions chimiques qui se produisent dans les milieux biologiques sans interfĂ©rer avec les rĂ©actions enzymatiques propres Ă  ceux-ci. t Note : La chimie non biologique in vivo permet, par exemple, de marquer des biomolĂ©cules in vivo afin de suivre un mĂ©dicament ou de localiser une cible en imagerie mĂ©dicale. t Équivalent Ă©tranger : bioorthogonal chemistry.Source : Journal officiel du 28 janvier 2020.

42. chimie pharmaceutiquet Domaine : CHIMIE / Chimie pharmaceutique. t DĂ©finition : Branche de la chimie qui a pour objet la dĂ©finition et la prĂ©paration de composĂ©s chimiques – substances actives et excipients – entrant dans la composition des mĂ©dicaments. t Équivalent Ă©tranger : phar-maceutical chemistry.Source : Journal officiel du 18 juillet 2012.

Page 16: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

43. chimie thĂ©rapeutiquet Domaine : CHIMIE / Chimie pharmaceutique. t DĂ©finition : Branche de la chimie qui a pour objet de concevoir des composĂ©s bio logiquement actifs, d’étudier leur mĂ©tabolisme et d’interprĂ©ter leur mode d’action Ă  l’échelle molĂ©culaire, en se fondant notam-ment sur des relations quantitatives structure-activitĂ©. t Voir aussi : relation quantitative structure-activitĂ©. t Équivalent Ă©tranger : medicinal chemistry.Source : Journal officiel du 18 juillet 2012.

44. chirurgie digestive de l’obĂ©sitĂ©t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Chirurgie. t Synonyme : chirur-gie bariatrique. t DĂ©finition : Domaine de la chirurgie qui traite de l’obĂ©sitĂ© pathologique. t Voir aussi : gastrectomie longitudinale, mĂ©decine de l’obĂ©sitĂ©. t Équivalent Ă©tranger : bariatric surgery.Source : Journal officiel du 24 octobre 2012.

45. chirurgie orthognathiquet Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Chirurgie. t DĂ©finition : Chirurgie correctrice des mĂąchoires visant Ă  obtenir un bon articulĂ© dentaire

ainsi qu’une amĂ©lioration de l’aspect du visage. t Équivalent Ă©tran­ger : orthognathic surgery.Source : Journal officiel du 24 octobre 2012.

46. ciblage pharmacologiquet Domaine : CHIMIE / Chimie pharmaceutique. t DĂ©finition : Concep tion et mise en Ɠuvre de processus chimiques et physico-chimiques permettant d’acheminer une substance active vers un organe cible. t Équivalent Ă©tranger : drug targeting.Source : Journal officiel du 18 juillet 2012.

47. cible biologiquet Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Pharmacologie-Toxicologie. t DĂ© fi ni tion : Microorganisme parasite ou molĂ©cule intrinsĂšque, pathogĂšne pour l’homme et l’animal, dont la nuisance est contrĂŽ-lĂ©e ou supprimĂ©e par un mĂ©dicament. t Note : Une molĂ©cule intrinsĂšque peut ĂȘtre soit une protĂ©ine, telle qu’une enzyme ou un rĂ©cepteur, soit un acide nuclĂ©ique de l’organisme malade. t Voir aussi : pharmacorĂ©sistance, pharmacosensibilitĂ©. t Équivalent Ă©tran­ger : biological target.Source : Journal officiel du 18 septembre 2011.

Page 17: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

48. circuit rapide (en), loc.adj.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Se dit d’un proto-cole mĂ©dical permettant d’abrĂ©ger le temps de parcours hospi-talier d’un patient. t Voir aussi : procĂ©dure accĂ©lĂ©rĂ©e. t Équivalent Ă©tranger : fast track, fast-track, fast tracking, fast-tracking.Source : Journal officiel du 4 mars 2017.

49. circulation gĂ©nĂ©ralet Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-BIOLOGIE / Physiologie. t Syno­nyme : grande circulation. t DĂ©finition : Trajet que suit le sang oxy-gĂ©nĂ©, depuis le ventricule gauche jusqu’aux capillaires, en passant par l’aorte et les artĂšres, pour irriguer les diffĂ©rentes parties du corps (Ă  l’exception des poumons), avant de revenir, appauvri en oxygĂšne, Ă  l’oreillette droite par les veines. t Note : L’expression « circulation systĂ©mique » est Ă  proscrire. t Équivalent Ă©tranger : sys-temic circulation.Source : Journal officiel du 6 septembre 2008.

50. clairance, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Coefficient d’épura-tion plasmatique brute d’un corps, par voie extrarĂ©nale aussi bien que rĂ©nale. t Équivalent Ă©tranger : clearance.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 2 janvier 1975.

51. claquade, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Technique de mas-sage comportant la percussion rĂ©pĂ©tĂ©e de masses musculaires avec le plat de la main. t Équivalent Ă©tranger : clapping.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 2 janvier 1975.

Page 18: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

52. cluster ?Pour dĂ©signer en français le « regroupement dans le temps et l’espace de cas d’une maladie » en Ă©tant compris de tous, on parle couramment de « foyer (Ă©pidĂ©mique) », plutĂŽt que de recourir au terme anglais (disease) cluster. « Foyer » est aussi le terme en usage dans les autres langues romanes qui, d’ailleurs, ignorent le mot anglais. On parle ainsi en catalan de focus (epi-dĂšmic), en espagnol de foco (de contaminaciĂłn), en italien de focolaio (di infezione) et en portugais de foco (de contaminação). Et lorsqu’en biostatistique et en Ă©pidĂ©miologie on veut dĂ©signer le « regroupement significatif de cas ayant au moins une carac-tĂ©ristique commune », on parle de « grappe » ou de « groupe » (voir ces termes publiĂ©s en 2008 ; cf. 115.).

53. collimateur multilamet Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Imagerie. t DĂ©finition : ÉlĂ©ment d’un accĂ©lĂ©rateur de radiothĂ©rapie constituĂ© de nombreuses lames mĂ©talliques indĂ©pendantes commandĂ©es par un systĂšme informatique et permettant de dĂ©limiter des faisceaux d’irradia-tion de forme complexe. t Équivalent Ă©tranger : multileaf collimator.Source : Journal officiel du 3 juin 2003.

54. coloscopie non intrusivet Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Imagerie. t DĂ©finition : Exploration externe du cĂŽlon par scanographie. t Équivalent Ă©tranger : virtual colonoscopy (VC), virtual coloscopy (VC).Source : Journal officiel du 24 octobre 2012.

Page 19: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

55. compatibilitĂ© alimentairet Domaine : ALIMENTATION-MATÉRIAUX. t DĂ©finition : CapacitĂ© d’un matĂ©riau Ă  ĂȘtre mis en contact avec un aliment sans trans-fert de molĂ©cules dommageable Ă  la qualitĂ© et Ă  l’innocuitĂ© de l’aliment. t Note : 1. La compatibilitĂ© alimentaire d’un matĂ©riau dĂ©pend de ses qualitĂ©s intrinsĂšques, de ses conditions d’utilisa-tion, ainsi que de l’aliment qui est Ă  son contact. 2. On trouve aussi, dans le langage professionnel, le terme « alimentaritĂ© ». t Voir aussi : innocuitĂ© des aliments. t Équivalent Ă©tranger : food compatibility.Source : Journal officiel du 18 juin 2017.

56. compliance, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Physiologie. t DĂ©finition : Aptitude d’une cavitĂ© organique Ă  changer de volume sous l’influence d’une variation de pression. t Note : 1. En français, il est recommandĂ© de ne pas utiliser compliance pour « observance ». 2. La compliance se mesure par le rapport de la variation de volume Ă  la variation de pression, le rapport inverse Ă©tant appelĂ© « Ă©lastance ». t Équivalent Ă©tranger : compliance.Source : Journal officiel du 3 juin 2003.

57. conception de substance activet Forme dĂ©veloppĂ©e : conception de substance pharmacologique-ment active. t Domaine : CHIMIE / Chimie pharmaceutique. t Voir aussi : tĂȘte de sĂ©rie. t Équivalent Ă©tranger : drug design.Source : Journal officiel du 28 janvier 2020.

58. contrĂŽleur naturel du VIHt Forme dĂ©veloppĂ©e : contrĂŽleur naturel du virus de l’immunodĂ©-ficience humaine. t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-BIOLOGIE /Virologie. t DĂ©finition : Patient porteur du virus de l’immunodĂ©-ficience humaine depuis plusieurs annĂ©es, qui n’a jamais reçu de traitement antiviral et chez qui la charge virale demeure extrĂȘme-ment faible. t Équivalent Ă©tranger : HIV controller (HIC).Source : Journal officiel du 4 mars 2017.

Page 20: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

59. contrĂŽleur post-traitement du VIHt Forme dĂ©veloppĂ©e : contrĂŽleur post-traitement du virus de l’im-munodĂ©ficience humaine. t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-BIO-LOGIE / Virologie. t DĂ©finition : Patient porteur du virus de l’im-munodĂ©ficience humaine chez qui la charge virale demeure extrĂȘmement faible, mĂȘme longtemps aprĂšs un traitement antivi-ral. t Équivalent Ă©tranger : post-treatment controller (PTC).Source : Journal officiel du 16 mai 2019.

60. corbeillage, n.m.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Aspect des vaisseaux d’un viscĂšre qui, Ă©cartĂ©s par le dĂ©veloppement d’une tumeur, se disposent en corbeille. t Équivalent Ă©tranger : –Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 2 janvier 1975.

61. cyberdĂ©pendance, n.f.t Domaine : INFORMATIQUE-SCIENCES HUMAINES / Sociologie. t Sy no ­nyme : addiction au numĂ©rique. t DĂ©finition : État de dĂ©pendance psychologique Ă  l’égard des techniques de l’information et de la communication. t Équivalent Ă©tranger : cyberaddiction, digital addiction.Source : Journal officiel du 3 mai 2019.

62. dĂ©clencheur de symptĂŽmes post-traumatiquest Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE/Psychologie. t Synonyme : rĂ©ac-tivateur de symptĂŽmes post-traumatiques. t DĂ©finition : Stimulus qui, en rappelant un Ă©vĂšnement traumatisant vĂ©cu par une per-sonne, ravive chez elle des symptĂŽmes caractĂ©ristiques du stress post-traumatique. t Équivalent Ă©tranger : trauma trigger.Source : Journal officiel du 16 janvier 2020.

63. dĂ©conditionnement cardiovasculairet Domaine : SPATIOLOGIE / Vols habitĂ©s-Physiologie. t DĂ©finition : RĂ©action du systĂšme cardiovasculaire lors du passage de la pesan-teur Ă  l’impesanteur et inversement, pouvant entraĂźner des troubles. t Note : Le dĂ©conditionnement cardiovasculaire cesse gĂ©nĂ©ralement au bout de quelques jours ; lors du retour sur Terre, il peut entraĂźner une syncope due Ă  une hypotension cĂ©rĂ©brale. t Équivalent Ă©tranger : cardiovascular deconditioning.Source : Journal officiel du 23 dĂ©cembre 2007.

Page 21: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

64. dĂ©connexion, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / AnesthĂ©siologie. t DĂ©finition : Rupture provoquĂ©e des liaisons entre les diffĂ©rentes fonctions du systĂšme nerveux vĂ©gĂ©tatif. t Équivalent Ă©tranger : deconnection.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 2 janvier 1975.

65. dĂ©corporation, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-INGÉNIERIE NUCLÉAIRE / Radio-protection. t DĂ©finition : Traitement visant Ă  Ă©liminer de l’orga-nisme, au moyen d’une substance chimique, des Ă©lĂ©ments radioac-tifs ou toxiques qui ont Ă©tĂ© incorporĂ©s. t Note : La substance chimique utilisĂ©e est appelĂ©e « dĂ©corporant » (en anglais : decor-poration agent). t Voir aussi : radiotoxicitĂ©. t Équivalent Ă©tranger : decorporation.Source : Journal officiel du 22 fĂ©vrier 2009.

66. dĂ©fectif, -ive, adj.t Domaine : BIOLOGIE / GĂ©nie gĂ©nĂ©tique-Virologie. t DĂ©finition : Se dit d’un bactĂ©riophage ou d’un virus qui, par suite d’une ou plu-sieurs mutations, est incapable d’accomplir seul son cycle infec-tieux. t Voir aussi : bactĂ©riophage, phage dĂ©fectif. t Équivalent Ă©tranger : defective.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 14 septembre 1990.

67. dĂ©fense alimentairet Domaine : ALIMENTATION. t DĂ©finition : Ensemble des mesures qui sont prises pour protĂ©ger la chaĂźne de production, de trans-formation et de distribution des aliments contre les actes malveil-lants, criminels ou terroristes. t Note : On trouve aussi le terme « protection de la chaĂźne alimentaire ». t Voir aussi : innocuitĂ© des aliments, sĂ»retĂ© biologique. t Équivalent Ă©tranger : food defence, food defense.Source : Journal officiel du 7 septembre 2018.

Page 22: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

68. dĂ©sorientation spatialet Domaine : SPATIOLOGIE / Vols habitĂ©s. t DĂ©finition : Ensemble des troubles sensoriels d’origine vestibulaire qui surviennent lorsque le sujet ne dispose pas des repĂšres de vision et d’accĂ©lĂ©ration utili-sĂ©s dans la perception de l’environnement habituel. t Voir aussi : illusion somatogravique, illusion somatogyre. t Équivalent Ă©tranger : space disorientation.Source : Journal officiel du 30 janvier 2005.

69. dĂ©tection du quorumt Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-BIOLOGIE / BactĂ©riologie. t Syno­nyme : dĂ©tection de densitĂ© bactĂ©rienne. t DĂ©finition : MĂ©canisme par lequel les bactĂ©ries pathogĂšnes Ă©valuent leur densitĂ©, ce qui, une fois le quorum atteint, leur permet d’exprimer leur virulence de maniĂšre synchronisĂ©e, et ainsi de favoriser le dĂ©veloppement d’une infection bactĂ©rienne. t Voir aussi : interruption de la dĂ©tec-tion du quorum, quorum bactĂ©rien. t Équivalent Ă©tranger : quorum sensing (QS).Source : Journal officiel du 16 mai 2019.

70. diffusion gĂ©nĂ©ralet Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-BIOLOGIE / Physiologie. t Équiva­lent Ă©tranger : systemic diffusion.Source : Journal officiel du 6 septembre 2008.

71. distomĂšre, n.m. ou adj.t Antonyme : eutomĂšre, n.m. ou adj. t Domaine : CHIMIE / Chimie pharmaceutique. t DĂ©finition : Celui des deux Ă©nantiomĂšres d’un composĂ© chiral pharmacologiquement actif qui n’a pas Ă©tĂ© retenu pour l’activitĂ© thĂ©rapeutique recherchĂ©e, parce que son action est moindre que celle de l’eutomĂšre, contraire ou simplement diffĂ©-rente. t Voir aussi : eutomĂšre. t Équivalent Ă©tranger : distomer.Source : Journal officiel du 18 juillet 2012.

72. dopage, n.m.t Domaine : SPORTS-SANTÉ ET MÉDECINE. t Équivalent Ă©tranger : doping.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 18 fĂ©vrier 1988.

Page 23: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

73. dopage par sĂ©vices auto-infligĂ©st Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-SPORTS / Handisport. t Synonyme : dopage par autosĂ©vices, autosĂ©vices, n.m.pl. t DĂ©finition : Pratique de stimulation par laquelle un athlĂšte paraplĂ©gique ou tĂ©traplĂ©-gique s’inflige, sur les parties insensibles de son corps, des sĂ©vices qui dĂ©clenchent des rĂ©flexes de vasoconstriction et provoquent une augmentation de la pression artĂ©rielle ainsi qu’une accĂ©lĂ©ra-tion du rythme cardiaque. t Équivalent Ă©tranger : boosting.Source : Journal officiel du 21 avril 2011.

74. doper, v.t Domaine : SPORTS-SANTÉ ET MÉDECINE. t Équivalent Ă©tranger : dope (to).Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 14 septembre 1990.

75. dose Ă  l’organet Domaine : INGÉNIERIE NUCLÉAIRE / Radioprotection. t DĂ©finition : Dose absorbĂ©e ou Ă©quivalente reçue par un organe ou un tissu. t Équivalent Ă©tranger : organ dose. Source : Journal officiel du 18 juin 2004.

76. dose collectivet Domaine : INGÉNIERIE NUCLÉAIRE / Radioprotection. t DĂ©finition : Dose reçue par une population, dĂ©finie comme le produit du nombre d’individus par la dose moyenne Ă©quivalente ou efficace reçue par cette population. t Note : La dose collective s’exprime en homme.sieverts. t Équivalent Ă©tranger : collective dose.Source : Journal officiel du 18 juin 2004.

77. dose efficacet Domaine : INGÉNIERIE NUCLÉAIRE / Radioprotection. t DĂ©finition : Somme des doses Ă©quivalentes reçues par les diffĂ©rents organes et tissus d’un individu, pondĂ©rĂ©es par un facteur propre Ă  chaque tissu ou organe. t Note : 1. L’unitĂ© de dose efficace est le sievert (Sv). 2. L’expression « dose effective » est impropre. t Équivalent Ă©tran­ger : effective dose.Source : Journal officiel du 18 juin 2004.

Page 24: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

78. dose Ă©quivalentet Domaine : INGÉNIERIE NUCLÉAIRE / Radioprotection. t DĂ©finition : Produit de la dose absorbĂ©e dans un tissu ou un organe par un facteur de pondĂ©ration tenant compte de l’effet biologique liĂ© Ă  la nature et Ă  l’énergie du rayonnement. t Note : 1. L’unitĂ© de dose Ă©quivalente est le sievert (Sv). 2. L’expression « Ă©quivalent de dose » est obsolĂšte. 3. La dose Ă©quivalente rĂ©sulte de rayonnements ioni-sants dont les sources peuvent se trouver Ă  l’extĂ©rieur ou Ă  l’intĂ©-rieur du tissu ou de l’organe concernĂ©. t Équivalent Ă©tranger : equi-valent dose.Source : Journal officiel du 18 juin 2004.

79. dose Ă©vitablet Domaine : INGÉNIERIE NUCLÉAIRE / Radioprotection. t DĂ©finition : Écart entre la dose que recevrait une personne exposĂ©e Ă  un rayon-nement en l’absence de protection et la dose qu’elle recevrait si elle Ă©tait protĂ©gĂ©e. t Équivalent Ă©tranger : avertable dose.Source : Journal officiel du 21 septembre 2005.

80. dose prĂ©visiblet Domaine : INGÉNIERIE NUCLÉAIRE / Radioprotection. t Synonyme : dose prĂ©visionnelle (langage professionnel). t DĂ©finition : Dose Ă©va-luĂ©e a priori en supposant qu’aucune action protectrice ou correc-tive n’est entreprise. t Équivalent Ă©tranger : projected dose.Source : Journal officiel du 21 septembre 2005.

81. Ă©chec de sauvetaget Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : InefficacitĂ© des soins apportĂ©s Ă  un malade victime de complications, le plus sou-vent postopĂ©ratoires, qui entraĂźne sa mort. t Note : Les compli-cations susceptibles d’entraĂźner un Ă©chec de sauvetage sont, par exemple, une infection, un arrĂȘt cardiaque ou une embolie pulmo-naire. t Équivalent Ă©tranger : failure to rescue (FTR).Source : Journal officiel du 16 mai 2019.

Page 25: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

82. Ă©conomie des seniorst Domaine : ÉCONOMIE ET GESTION D’ENTREPRISE-SOCIAL. t Syno­nyme : Ă©conomie des personnes ĂągĂ©es. t DĂ©finition : Ensemble des activitĂ©s Ă©conomiques qui offrent des biens et des services desti-nĂ©s aux personnes ĂągĂ©es. t Note : Les expressions « silver Ă©cono-mie » et « silver economy » sont Ă  proscrire. t Équivalent Ă©tranger : – Source : Journal officiel du 28 mars 2018.

83. Ă©cotropisme, n.m.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-BIOLOGIE / Immunologie. t DĂ©fi­nition : Aptitude des cellules Ă  migrer vers des territoires particu-liers. t Note : Ces territoires leur servent de rĂ©sidence. t Équivalent Ă©tranger : homing.Source : Journal officiel du 6 septembre 2008.

84. Ă©ducation thĂ©rapeutiquet Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Enseignement indi-viduel ou collectif dispensĂ© Ă  un patient ou Ă  son entourage en vue d’amĂ©liorer la prise en charge mĂ©dicale d’une affection, notam-ment d’une affection de longue durĂ©e. t Voir aussi : autodidaxie

en matiĂšre de santĂ©, autonomisation du patient, guidance, patient actif. t Équivalent Ă©tranger : therapeutic education.Source : Journal officiel du 6 septembre 2008.

85. effet de cielt Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-INGÉNIERIE NUCLÉAIRE / Radio-protection. t DĂ©finition : RĂ©flexion vers le sol d’un rayonnement dirigĂ© initialement vers le haut, du fait de sa diffusion par les atomes de l’atmosphĂšre. t Note : Des protections peuvent ĂȘtre mises en place au-dessus de la source de rayonnement pour limiter les doses dues Ă  l’effet de ciel. t Équivalent Ă©tranger : skyshine.Source : Journal officiel du 2 avril 2019.

86. effet de proximitĂ©t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-BIOLOGIE. t DĂ©finition : Effet intercellulaire de voisinage. t Note : L’expression « effet bystander » est Ă  proscrire. t Équivalent Ă©tranger : bystander effect.Source : Journal officiel du 6 septembre 2008.

Page 26: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

87. effet nocebot Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : RĂ©action indĂ©sirable qui est imputĂ©e par un patient Ă  un traitement, bien qu’elle soit sans rapport avec les propriĂ©tĂ©s Ă©tablies de ce dernier. t Équivalent Ă©tranger : nocebo effect.Source : Journal officiel du 16 janvier 2020.

88. Ă©ligobiotique, n.m.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Pharmacologie. t DĂ©finition : Anti biotique de synthĂšse formĂ© de l’enveloppe d’un bactĂ©rio-phage contenant une enzyme de type nuclĂ©ase qui Ă©limine spĂ©cifiquement une bactĂ©rie en dĂ©truisant son ADN. t Note : 1. L’endodĂ©soxyribonuclĂ©ase 9 est un exemple de nuclĂ©ase qui dĂ©truit l’ADN de la bactĂ©rie ciblĂ©e. 2. Dans l’intestin, un Ă©ligobio-tique assure l’élimination des bactĂ©ries pathogĂšnes tout en laissant le reste du microbiote intact, ce qui permet Ă  la flore intestinale de retrouver un Ă©quilibre sain. 3. L’utilisation d’un Ă©ligobiotique est une phagothĂ©rapie. t Voir aussi : bactĂ©riophage, phagothĂ©rapie. t Équivalent Ă©tranger : – Source : Journal officiel du 16 janvier 2020.

89. ARN guidet Domaine : BIOLOGIE / Biochimie et biologie molĂ©culaire. t DĂ©finition : ARN s’associant Ă  une enzyme ou Ă  un complexe protĂ©ique, qui, lorsqu’il s’apparie Ă  une sĂ©quence d’ARN ou d’ADN complĂ©mentaire, permet Ă  l’enzyme ou au complexe protĂ©ique de se positionner sur cet ARN ou ADN complĂ©men-taire. t Note : 1. Il existe des ARN guides d’endodĂ©soxyribo-nuclĂ©ases ou de la tĂ©lomĂ©rase, ainsi que des ARN guides qui interviennent dans l’interfĂ©rence par ARN ou dans la matu-ration de l’ARN ribosomique. 2. Dans le cas des ARN guides d’endodĂ©soxyribonuclĂ©ases, la transcription des groupements d’élĂ©ments palindromiques et d’espaceurs aboutit Ă  un long ARN prĂ©curseur, ensuite dĂ©coupĂ© en plusieurs ARN guides plus petits. t Équivalent Ă©tranger : guide RNA (gRNA).Source : Journal officiel du 28 mars 2018.

Page 27: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

90. endodĂ©soxyribonuclĂ©ase 9t Domaine : BIOLOGIE / Biochimie et biologie molĂ©culaire. t DĂ©finition : Enzyme qui, positionnĂ©e grĂące Ă  son ARN guide, coupe les deux brins d’un ADN porteur d’un motif de recon-naissance du proto-espaceur dans la rĂ©gion oĂč la sĂ©quence d’un brin de l’ADN est complĂ©mentaire de celle de l’ARN guide. t Note : 1. Chez les archĂ©es et les bactĂ©ries, l’endodĂ©soxyribo-nuclĂ©ase 9 est codĂ©e par un gĂšne situĂ© en amont du groupe-ment d’élĂ©ments palindromiques et d’espaceurs. Elle joue un rĂŽle dĂ©fensif en coupant un ADN Ă©tranger dont la sĂ©quence a dĂ©jĂ  Ă©tĂ© stockĂ©e dans un espaceur et a servi Ă  fabriquer un ARN guide. 2. En laboratoire, l’endodĂ©soxyribonuclĂ©ase 9, associĂ©e Ă  un ARN guide de synthĂšse, est un outil de rĂ©Ă©criture gĂ©no-mique. 3. L’endodĂ©soxyribonuclĂ©ase 9 est l’une des nombreuses formes d’endodĂ©soxyribonuclĂ©ase, chacune Ă©tant dĂ©signĂ©e par un chiffre. t Équivalent Ă©tranger : CRISPR-associated protein 9 (Cas9), CRISPR-associated sequence 9 (Cas9).Source : Journal officiel du 28 mars 2018.

91. rĂ©Ă©criture gĂ©nomiquet Domaine : BIOLOGIE / Biochimie et biologie molĂ©culaire-GĂ©nĂ©-tique. t Synonyme : Ă©dition gĂ©nomique (langage professionnel). t DĂ©finition : ProcĂ©dĂ© qui consiste Ă  modifier, dans une cellule, une sĂ©quence dĂ©terminĂ©e du gĂ©nome, Ă  l’aide d’une endodĂ©-soxyribonuclĂ©ase opĂ©rant une coupure des deux brins d’ADN. t Note : 1. La rĂ©Ă©criture gĂ©nomique permet d’insĂ©rer, de rempla-cer ou d’enlever un fragment d’ADN. 2. La rĂ©Ă©criture gĂ©nomique permet de corriger une mutation dĂ©lĂ©tĂšre ou de confĂ©rer une propriĂ©tĂ© nouvelle Ă  une cellule, voire, le cas Ă©chĂ©ant, Ă  l’orga-nisme qui en est issu. t Équivalent Ă©tranger : genome editing.Source : Journal officiel du 28 mars 2018.

Page 28: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

92. enfant donneurt Domaine : BIOLOGIE / GĂ©nĂ©tique. t DĂ©finition : Enfant nĂ© d’une sĂ©lection gĂ©nĂ©tique d’embryons conçus in vitro, effectuĂ©e pour qu’il soit biologiquement compatible avec un malade de sa fra-trie en vue du traitement de ce dernier par une transplantation cellulaire. t Note : Les expressions « bĂ©bĂ© mĂ©dicament » ou « bĂ©bĂ© sauveur » sont dĂ©conseillĂ©es. t Équivalent Ă©tranger : saviour child, saviour sibling.Source : Journal officiel du 6 septembre 2008.

enfant donneurDepuis 2011, et la naissance du premier bĂ©bĂ© français conçu par fĂ©condation in vitro et gĂ©nĂ©tiquement compatible avec un de ses frĂšres ou sƓurs malades, l’on parle de « bĂ©bĂ©-mĂ©dicament », de « bĂ©bĂ© sauveur », ou encore de « bĂ©bĂ© (du) double espoir » pour dĂ©signer ces enfants. Pour autant, et au-delĂ  des questions de bioĂ©thique, ces expressions, qui font de l’enfant une chose, sont particuliĂšrement malheureuses, et devraient ĂȘtre Ă©vitĂ©es dans tous les cas. La Commission d’enrichissement de la langue fran-çaise recommande de leur prĂ©fĂ©rer le terme « enfant donneur ».

93. entomophagie, n.f.t Domaine : ALIMENTATION. t DĂ©finition : Pratique alimentaire qui consiste Ă  consommer des insectes. t Équivalent Ă©tranger : entomophagy.Source : Journal officiel du 16 mai 2019.

94. entraĂźnement cardiovasculairet Domaine : SPORTS-SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : EnchaĂźne-ment d’exercices physiques qu’une personne effectue pour amĂ©liorer ses capacitĂ©s cardiovasculaires. t Équivalent Ă©tranger : cardiotraining.Source : Journal officiel du 30 juin 2009.

95. espace intercuisset Forme abrĂ©gĂ©e : intercuisse, n.m. t Domaine : SANTÉ ET MÉDE-CINE / Anatomie. t DĂ©finition : Écart, plus ou moins important, exis-tant entre les cuisses d’une personne lorsque ses pieds se touchent. t Note : L’espace intercuisse est considĂ©rĂ© comme un critĂšre de beautĂ© par certaines jeunes femmes qui souhaitent maigrir, quitte Ă  mettre leur santĂ© en danger. t Équivalent Ă©tranger : thigh-gap.Source : Journal officiel du 6 avril 2016.

Page 29: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

96. essai clinique contrĂŽlĂ©t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Essais thĂ©rapeutiques. t DĂ©fi­nition : Essai clinique qui vise Ă  comparer des stratĂ©gies thĂ©rapeu-tiques et dont la mĂ©thodologie permet de limiter les biais qui pourraient affecter la diffĂ©rence de rĂ©ponse entre les groupes de personnes comparĂ©s. t Note : L’essai clinique contrĂŽlĂ© inclut notamment la comparaison d’un groupe de personnes avec un groupe tĂ©moin, un tirage au sort dĂ©terminant la constitution de ces groupes, ainsi que l’administration du traitement en double aveugle, c’est-Ă -dire sans que le mĂ©decin ni le patient connaissent le traite-ment. t Voir aussi : mĂ©decine fondĂ©e sur des donnĂ©es probantes. t Équivalent Ă©tranger : controlled clinical trial, controlled trial.Source : Journal officiel du 4 mars 2017.

97. Ă©tude croisĂ©et Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Essais thĂ©rapeutiques. t Syno­nyme : essai croisĂ©. t DĂ©finition : Étude au cours de laquelle sont comparĂ©s, pour chaque membre d’un groupe de personnes, plu-sieurs traitements administrĂ©s successivement dans un ordre tirĂ© au sort pour chacun. t Note : Dans le cas de deux traitements, le tirage au sort rĂ©partit les personnes en nombre Ă©gal en fonction de l’ordre d’administration des traitements (A puis B, B puis A).

t Équivalent Ă©tranger : cross-over design, crossover design, cross-over study, crossover study, cross-over trial, crossover trial.Source : Journal officiel du 16 janvier 2020.

98. Ă©tude pivott Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Pharmacologie. t Synonyme : Ă©tude cardinale. t DĂ©finition : Étude de rĂ©fĂ©rence, notamment dans le cadre d’une recherche. t Note : L’expression « Ă©tude pivo-tale » est dĂ©conseillĂ©e. t Équivalent Ă©tranger : pivotal study.Source : Journal officiel du 6 septembre 2008.

99. eutomĂšre, n.m. ou adj.t Antonyme : distomĂšre, n.m. ou adj. t Domaine : CHIMIE / Chimie pharmaceutique. t DĂ©finition : Celui des deux Ă©nantiomĂšres d’un composĂ© chiral pharmacologiquement actif qui est le plus apte Ă  fournir l’activitĂ© thĂ©rapeutique recherchĂ©e. t Voir aussi : disto-mĂšre. t Équivalent Ă©tranger : eutomer.Source : Journal officiel du 18 juillet 2012.

Page 30: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

100. Ă©vacuation mĂ©dicalet AbrĂ©viation : EVAMED. t Domaine : DÉFENSE-SANTÉ ET MÉDECINE.t DĂ©finition : DĂ©placement de personnes blessĂ©es ou malades d’une zone d’engagement vers une installation sanitaire, qui s’ef-fectue sous surveillance mĂ©dicale. t Note : On trouve aussi l’expres-sion « Ă©vacuation sanitaire » (EVASAN). t Équivalent Ă©tranger : medi-cal evacuation, MEDEVAC.Source : Journal officiel du 29 juin 2019.

101. Ă©veinage, n.m.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Chirurgie. t DĂ©finition : OpĂ©ration chirurgicale comportant l’ablation de segments plus ou moins importants d’une ou plusieurs veines. t Voir aussi : tire-veine. t Équivalent Ă©tranger : stripping.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 2 janvier 1975.

102. explosivitĂ©, n.f.t Domaine : SPORTS-SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Aptitude d’un sportif Ă  produire un effort bref et intense. t Équivalent Ă©tran­ger : explosive strength.Source : Journal officiel du 19 dĂ©cembre 2010.

103. expologie, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-ENVIRONNEMENT / Risques. t DĂ©fi ­nition : Ensemble des mĂ©thodes et des techniques permettant d’évaluer les incidences sanitaires d’un risque environnemen-tal sur une population donnĂ©e. t Équivalent Ă©tranger : exposure assessment.Source : Journal officiel du 24 octobre 2012.

104. faire-face, n.m.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Psychologie. t DĂ©finition : Ensemble des stratĂ©gies comportementales et des ressources Ă©mo-tionnelles auxquelles recourt un individu lorsqu’il est confrontĂ© Ă  une situation Ă©prouvante. t Voir aussi : capacitĂ© Ă  faire face, rĂ©si-lience. t Équivalent Ă©tranger : coping.Source : Journal officiel du 6 avril 2016.

105. fantĂŽme, n.m.t Domaine : INGÉNIERIE NUCLÉAIRE / Radioprotection. t DĂ©finition : Mannequin ou modĂšle mathĂ©matique utilisĂ© pour simuler les effets des rayonnements sur l’organisme. t Équivalent Ă©tranger : phantom.Source : Journal officiel du 21 septembre 2005.

Page 31: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

106. festonnement, n.m.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Imagerie. t DĂ©finition : Aspect radiologique de certains viscĂšres, caractĂ©risĂ© par des contours onduleux en forme de festons. t Équivalent Ă©tranger : scalopping.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 2 janvier 1975.

107. flexivĂ©gĂ©tarien, -ienne, n.t Domaine : ALIMENTATION. t DĂ©finition : Adepte du flexivĂ©gĂ©ta-risme. t Note : On trouve aussi le terme « flexitarien, -ienne », qui n’est pas recommandĂ©. t Équivalent Ă©tranger : flexitarian.Source : Journal officiel du 7 septembre 2018.

108. flexivĂ©gĂ©tarisme, n.m.t Domaine : ALIMENTATION. t DĂ©finition : Pratique alimentaire qui privilĂ©gie un rĂ©gime vĂ©gĂ©tarien sans exclure la consommation occasionnelle de produits carnĂ©s. t Note : On trouve aussi le terme « flexitarisme », qui n’est pas recommandĂ©. t Équivalent Ă©tranger : flexitarianism, semi-vegetarianism.Source : Journal officiel du 7 septembre 2018.

109. floride, adj.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : 1. Se dit d’une affection, notamment dermatologique, dont la forme clinique est particuliĂšrement dĂ©veloppĂ©e et qui se manifeste souvent par l’apparition d’une couleur rouge intense. 2. Par extension, se dit d’un aspect anatomopathologique caractĂ©risĂ© par l’abondance et l’étendue des lĂ©sions. 3. Par extension, se dit d’une maladie dont les signes visibles sont particuliĂšrement accentuĂ©s. t Équivalent Ă©tranger : florid.Source : Journal officiel du 6 septembre 2008.

110. gastrectomie longitudinalet Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Chirurgie. t DĂ©finition : RĂ©section verticale de la grande courbure de l’estomac, permettant de rĂ©duire la capacitĂ© gastrique. t Note : La gastrectomie longitudi-nale est pratiquĂ©e en chirurgie digestive de l’obĂ©sitĂ©. t Voir aussi : chirurgie digestive de l’obĂ©sitĂ©, mĂ©decine de l’obĂ©sitĂ©. t Équivalent Ă©tranger : sleeve gastrectomy.Source : Journal officiel du 24 octobre 2012.

Page 32: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

111. gĂšne prĂ©cocet Domaine : BIOLOGIE / GĂ©nie gĂ©nĂ©tique-Virologie. t DĂ©finition : GĂšne viral transcrit au dĂ©but de l’infection cellulaire. t Équivalent Ă©tranger : early gene.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 14 septembre 1990.

112. gĂšne tardift Domaine : BIOLOGIE / GĂ©nie gĂ©nĂ©tique-Virologie. t DĂ©finition : GĂšne viral transcrit Ă  la fin de l’infection cellulaire. t Équivalent Ă©tranger : late gene.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 14 septembre 1990.

113. gestes de sauvegardet Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Ensemble des mesures mises en Ɠuvre en situation d’urgence pour prĂ©ve-nir l’aggravation de l’état d’un patient, avant sa prise en charge mĂ©dicochirurgicale complĂšte. t Note : Les gestes de sauvegarde concernent en particulier les blessĂ©s dont on doit maintenir ou

rĂ©tablir une fonction physiologique avant de les transporter. t Équivalent Ă©tranger : damage control.Source : Journal officiel du 4 mars 2017.

114. glissement chiralt Domaine : CHIMIE / Chimie pharmaceutique. t DĂ©finition : Rem-place ment, dans un mĂ©dicament, d’un principe actif initialement racĂ©mique par son eutomĂšre. t Voir aussi : eutomĂšre. t Équivalent Ă©tranger : chiral switch.Source : Journal officiel du 28 janvier 2020.

115. grappe, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Biostatistique-ÉpidĂ©miologie. t Synonyme : groupe, n.m. t DĂ©finition : Regroupement significatif de cas ayant au moins une caractĂ©ristique commune. t Équivalent Ă©tranger : cluster.Source : Journal officiel du 6 septembre 2008.

Page 33: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

116. grippe aviairet Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-SANTÉ ANIMALE. t DĂ©finition : Maladie virale dont l’agent est un virus du genre Influenzavirus Ă  transmission directe initialement responsable de l’influenza aviaire, qui rĂ©sulte du passage de ce virus des oiseaux aux mammifĂšres, y compris l’homme. t Note : Il convient de distinguer la « grippe aviaire » de l’« influenza aviaire ». t Voir aussi : influenza aviaire, peste aviaire. t Équivalent Ă©tranger : avian flu, avian influenza, bird flu.Source : Journal officiel du 27 juin 2008.

117. groupe de rĂ©fĂ©rencet Domaine : INGÉNIERIE NUCLÉAIRE / Radioprotection. t DĂ©finition : Groupe de personnes reprĂ©sentatif de la partie d’une population la plus exposĂ©e Ă  une source. t Note : L’expression « groupe cri-tique », prĂ©cĂ©demment employĂ©e dans cette acception, est obso-lĂšte. t Équivalent Ă©tranger : critical group, reference group.Source : Journal officiel du 21 septembre 2005.

118. guidance, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Psychologie. t DĂ©finition : Ensemble de mĂ©thodes et de pratiques visant Ă  conseiller et Ă  accompagner une personne dans les dĂ©cisions qu’elle est amenĂ©e

Ă  prendre, pour elle-mĂȘme ou pour un proche, en matiĂšre de santĂ© ou d’hygiĂšne. t Voir aussi : Ă©ducation thĂ©rapeutique. t Équivalent Ă©tranger : coaching, counseling, counselling, guidance.Source : Journal officiel du 6 avril 2016.

119. gymnastique de formet Domaine : SPORTS-SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Ensemble d’exercices qu’effectue une personne en vue d’amĂ©liorer et d’en-tretenir sa forme physique, dans un souci de bien-ĂȘtre. t Note : L’emploi du mot fitness, empruntĂ© de l’anglais, est Ă  proscrire. t Équivalent Ă©tranger : fitness training.Source : Journal officiel du 30 juin 2009.

120. harcĂšlement, n.m.t Domaine : EMPLOI ET TRAVAIL-SOCIAL. t DĂ©finition : Pression exer-cĂ©e de maniĂšre constante Ă  l’encontre d’une personne au sein d’une collectivitĂ© hiĂ©rarchisĂ©e. t Équivalent Ă©tranger : mobbing.Source : Journal officiel du 28 juillet 2001.

Page 34: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

121. hĂ©movigilance, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / HĂ©matologie. t DĂ©finition : 1. Surveillance relative Ă  l’utilisation thĂ©rapeutique des produits sanguins, exercĂ©e depuis la collecte du sang et de ses composants jusqu’au suivi des patients transfusĂ©s, afin de recueillir et d’évaluer des informations sur les effets inattendus ou indĂ©sirables de ces produits et d’en prĂ©venir l’apparition. 2. Dispositif et ensemble des moyens permettant cette surveillance. t Équivalent Ă©tranger : haemo vigilance, hemovigilance.Source : Journal officiel du 3 juin 2003.

122. homme de rĂ©fĂ©rence (langage professionnel)t Domaine : INGÉNIERIE NUCLÉAIRE / Radioprotection. t DĂ©finition : Individu-type dont les caractĂ©ristiques anatomiques et physiolo-giques ont Ă©tĂ© dĂ©finies Ă  des fins d’évaluation en matiĂšre de radio-protection. t Voir aussi : radioprotection. t Équivalent Ă©tranger : reference man.Source : Journal officiel du 21 septembre 2005.

123. hormĂ©sis, n.f.t Domaine : BIOLOGIE-SANTÉ ET MÉDECINE / Pharmacologie. t DĂ©fini­tion : Effet favorable obtenu par l’utilisation Ă  faible dose d’un

agent physique ou chimique qui aurait, Ă  plus forte dose, un effet nocif. t Note : On trouve aussi le terme « hormĂšse », n.f. t Équivalent Ă©tranger : hormesis.Source : Journal officiel du 6 septembre 2008.

124. illusion de surpesanteurt Domaine : SPATIOLOGIE / Physiologie. t DĂ©finition : Illusion qui se produit lorsque la tĂȘte d’un pilote est soumise Ă  une accĂ©lĂ©ration supĂ©rieure Ă  celle de la pesanteur au sol (1 g), et qui est due Ă  une mauvaise interprĂ©tation du mouvement des otolithes dans l’oreille interne. t Note : On trouve aussi l’expression « illusion d’hypergra-vitĂ© », qui est dĂ©conseillĂ©e. t Équivalent Ă©tranger : g-excess illusion.Source : Journal officiel du 23 dĂ©cembre 2007.

125. illusion oculogyret Domaine : SPATIOLOGIE / Physiologie. t DĂ©finition : DĂ©placement apparent d’un objet, pour un observateur qui subit une accĂ©lĂ©ra-tion angulaire, dĂ» au dĂ©clenchement d’un rĂ©flexe vestibulo-ocu-laire. t Voir aussi : rĂ©flexe vestibulo-oculaire. t Équivalent Ă©tranger : oculogyral illusion.Source : Journal officiel du 23 dĂ©cembre 2007.

Page 35: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

126. illusion somatograviquet Domaine : AÉRONAUTIQUE-SPATIOLOGIE / Physiologie. t DĂ©fini­tion : PhĂ©nomĂšne de dĂ©sorientation spatiale qui se traduit par une illusion de montĂ©e ou de descente dont est victime une personne qui, soumise Ă  une augmentation ou une diminution de sa vitesse horizontale, interprĂšte Ă  tort comme une force verticale la rĂ©sul-tante des forces de pesanteur et d’inertie. t Note : Dans le cas d’une augmentation de la vitesse, on parle parfois d’« illusion de fausse montĂ©e ». t Voir aussi : dĂ©sorientation spatiale. t Équivalent Ă©tranger : somatogravic illusion.Source : Journal officiel du 7 octobre 2012.

127. illusion somatogyret Domaine : SPATIOLOGIE / Physiologie. t DĂ©finition : PhĂ©nomĂšne de dĂ©sorientation spatiale qui se traduit, lorsque cesse le mouvement de rotation auquel une personne est soumise, par une illusion de rotation en sens inverse. t Voir aussi : dĂ©sorientation spatiale. t Équivalent Ă©tranger : somatogyral illusion.Source : Journal officiel du 7 octobre 2012.

128. incompatibilitĂ©, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-BIOLOGIE. t DĂ©finition : DĂ©faut de compatibilitĂ© entre le greffon et l’hĂŽte. t Note : L’incompatibilitĂ© apparaĂźt notamment lorsque l’identitĂ© des systĂšmes d’antigĂšnes des leucocytes humains du donneur et du receveur n’est pas par-faite. t Équivalent Ă©tranger : mismatch.Source : Journal officiel du 6 avril 2016.

129. incorporation, n.f.t Domaine : INGÉNIERIE NUCLÉAIRE / Radioprotection. t DĂ©finition : ActivitĂ© des radionuclĂ©ides pĂ©nĂ©trant dans l’organisme par inha-lation, ingestion ou voie cutanĂ©e Ă  partir du milieu ambiant. t Équivalent Ă©tranger : intake.Source : Journal officiel du 21 septembre 2005.

Page 36: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

130. indice de performancet Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t Synonyme : degrĂ© de perfor-mance. t DĂ©finition : Indicateur chiffrĂ© permettant d’évaluer sur une Ă©chelle dĂ©terminĂ©e les capacitĂ©s d’un malade Ă  accomplir certaines tĂąches, et d’apprĂ©cier ainsi son degrĂ© d’autonomie ou de dĂ©pendance. t Note : L’« indice de performance » doit ĂȘtre dis-tinguĂ© de l’« indicateur de performance », qui permet d’évaluer les Ă©tablissements de santĂ©. t Équivalent Ă©tranger : performance status.Source : Journal officiel du 6 septembre 2008.

131. inducteur, -trice, adj.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / AnesthĂ©siologie. t DĂ©finition : Se dit de certains produits chimiques, ou de leurs associations, utilisĂ©s pour dĂ©clencher une anesthĂ©sie gĂ©nĂ©rale. t Équivalent Ă©tranger : starter.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 2 janvier 1975.

132. inflammation liĂ©e Ă  l’ñget AbrĂ©viation : ILA. t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Ensemble de phĂ©nomĂšnes inflammatoires chroniques, principale-ment dus au stress oxydant, qui augmentent au cours du vieillisse-ment. t Note : L’inflammation liĂ©e Ă  l’ñge favorise de nombreuses maladies telles que l’arthrose ou les maladies cardiovasculaires et neurodĂ©gĂ©nĂ©ratives. t Équivalent Ă©tranger : inflamm-ageing, inflamm-aging, inflammaging.Source : Journal officiel du 16 janvier 2020.

133. influenza aviairet Domaine : SANTÉ ANIMALE. t DĂ©finition : Maladie virale propre aux oiseaux, dont l’agent est un virus du genre Influenzavirus Ă  trans-mission directe. t Note : Dans certains cas, les virus contaminant les oiseaux peuvent passer directement Ă  l’homme et l’on parle alors de « grippe aviaire », tandis que la grippe humaine saison-niĂšre est causĂ©e par des souches de virus diffĂ©rentes, dĂ©jĂ  adap-tĂ©es Ă  l’espĂšce humaine. t Voir aussi : grippe aviaire, peste aviaire. t Équivalent Ă©tranger : avian flu, avian influenza, bird flu.Source : Journal officiel du 27 juin 2008.

Page 37: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

134. fake news ?À l’heure de la crise sanitaire liĂ©e au coronavirus, nombre de fake news ont fait florĂšs. Pour dĂ©signer ces fausses informations, contre lesquelles il convient de lutter, la Commission d’enri-chissement de la langue française recommande d’employer les termes « infox » et « information fallacieuse ». (Journal officiel du 23 mai 2020).

135. I. initiation, n.f.t Domaine : BIOLOGIE / Biochimie et biologie molĂ©culaire. t DĂ©fi­nition : PhĂ©nomĂšne par lequel une enzyme permet le dĂ©clenche-ment d’une rĂ©action chimique. t Équivalent Ă©tranger : initiation.Source : Journal officiel du 3 juin 2003.

136. II. initiation, n.f.t Domaine : BIOLOGIE / GĂ©nie gĂ©nĂ©tique. t DĂ©finition : 1. PremiĂšre phase de la transcription, comportant une fixation spĂ©cifique de l’ARN polymĂ©rase sur le promoteur de gĂšne Ă  transcrire, et la for-mation de la premiĂšre liaison nuclĂ©o-protidique. 2. PremiĂšre phase de la traduction, comportant une fixation du ribosome sur un site

spĂ©cifique de l’ARN messager, sa mise en place sur le codon d’initia-tion et la formation de la premiĂšre liaison peptidique. t Équivalent Ă©tranger : initiation.Source : Journal officiel du 3 juin 2003.

137. innocuitĂ© des alimentst Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-ALIMENTATION. t DĂ©finition : Situa tion dans laquelle, grĂące Ă  des mesures appropriĂ©es, la consommation d’eau, d’autres boissons ou d’aliments ne prĂ©-sente aucun risque connu pour la population humaine ou animale. t Note : On trouve aussi, dans ce sens, les termes « salubritĂ© des aliments », « sĂ©curitĂ© qualitative de l’alimentation », « sĂ©curitĂ© sani-taire des aliments ». t Voir aussi : sĂ©curitĂ© alimentaire, suffisance alimentaire. t Équivalent Ă©tranger : food safety.Source : Journal officiel du 7 septembre 2007.

Page 38: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

138. interruption de la dĂ©tection du quorumt Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-BIOLOGIE / BactĂ©riologie. t DĂ©fi­nition : MĂ©canisme qui, en bloquant la communication entre bac-tĂ©ries, empĂȘche la dĂ©tection du quorum. t Note : L’interruption de la dĂ©tection du quorum permet de rĂ©duire la virulence des bac-tĂ©ries pathogĂšnes et de limiter leur rĂ©sistance aux antibiotiques. t Voir aussi : dĂ©tection du quorum, quorum bactĂ©rien. t Équivalent Ă©tranger : quorum quenching (QQ).Source : Journal officiel du 16 mai 2019.

139. intolĂ©rance orthostatiquet Domaine : SPATIOLOGIE / MĂ©decine-Vols habitĂ©s. t DĂ©finition : DifficultĂ© Ă  se maintenir debout aprĂšs un sĂ©jour prolongĂ© dans l’es-pace. t Équivalent Ă©tranger : orthostatic intolerance.Source : Journal officiel du 30 janvier 2005.

140. lissage, n.m.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Chirurgie. t DĂ©finition : Technique chirurgicale destinĂ©e Ă  supprimer les rides du visage. t Équivalent admis : lifting.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 2 janvier 1975.

141. lysogĂ©nie, n.f.t Domaine : BIOLOGIE / GĂ©nie gĂ©nĂ©tique-Virologie. t DĂ©finition : État d’une cellule bactĂ©rienne porteuse d’un gĂ©nome viral sous forme de prophage. t Note : La bactĂ©rie est alors dite « lysogĂšne ». t Voir aussi : bactĂ©rie lysogĂšne, phage tempĂ©rĂ©. t Équivalent Ă©tranger : lysogenecity.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 14 septembre 1990.

142. maĂŻeutique, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Discipline mĂ©dicale exercĂ©e par les sages-femmes. t Équivalent Ă©tranger : maieutics.Source : Journal officiel du 6 avril 2016.

143. maladie orphelinet Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Maladie rare pour laquelle il n’existe pas encore de traitement. t Équivalent Ă©tranger : orphan disease.Source : Journal officiel du 4 mars 2017.

Page 39: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

144. maladie raret Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Maladie affectant une proportion trĂšs faible de personnes au sein d’une population donnĂ©e. t Note : Au sein de l’Union europĂ©enne, une maladie est dite « rare » lorsqu’elle affecte moins de cinq personnes sur dix mille. t Équivalent Ă©tranger : rare disease.Source : Journal officiel du 4 mars 2017.

145. mal de l’espacet Domaine : SPATIOLOGIE / Vols habitĂ©s-MĂ©decine. t DĂ©finition : Ensemble de symptĂŽmes que peuvent prĂ©senter en impesanteur l’homme ou certains animaux. t Note : Les symptĂŽmes les plus cou-rants du mal de l’espace sont une dĂ©sorientation, des nausĂ©es, des vomissements, une somnolence, des embarras gastriques bĂ©nins. t Équivalent Ă©tranger : space motion sickness (SMS), space sickness.Source : Journal officiel du 23 dĂ©cembre 2007.

146. marqueur de substitutiont Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t Synonyme : critĂšre de substitu-tion. t DĂ©finition : Marqueur aisĂ©ment mesurable qui permet, en l’absence de donnĂ©es cliniques, d’évaluer l’effet d’un traitement. t Équivalent Ă©tranger : surrogate criterion, surrogate endpoint, sur-rogate marker.Source : Journal officiel du 24 octobre 2012.

147. mĂ©decine de la procrĂ©ationt Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Partie de la mĂ©de-cine traitant de la reproduction de l’espĂšce humaine. t Équivalent Ă©tranger : reproductive health.Source : Journal officiel du 3 juin 2003.

148. mĂ©decine de l’obĂ©sitĂ©t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t Synonyme : mĂ©decine baria-trique. t DĂ©finition : Domaine de la mĂ©decine qui traite de l’obĂ©sitĂ© pathologique. t Voir aussi : chirurgie digestive de l’obĂ©sitĂ©, gastrec-tomie longitudinale. t Équivalent Ă©tranger : bariatric medicine, bariatrics.Source : Journal officiel du 24 octobre 2012.

Page 40: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

149. mĂ©decine fondĂ©e sur des donnĂ©es probantest AbrĂ©viation : MDP. t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Pratique de la mĂ©decine fondĂ©e sur les meilleures donnĂ©es scien-tifiques disponibles, notamment celles qui sont Ă©tablies Ă  partir des conclusions des essais cliniques contrĂŽlĂ©s. t Voir aussi : essai clinique contrĂŽlĂ©. t Équivalent Ă©tranger : evidence-based medicine (EBM).Source : Journal officiel du 4 mars 2017.

150. mĂ©decine lĂ©galet Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-DROIT. t Équivalent Ă©tranger : forensic medicine.Source : Journal officiel du 24 octobre 2012.

151. mĂ©decine spatialet Domaine : SPATIOLOGIE / Vols habitĂ©s-MĂ©decine. t DĂ©finition : Branche de la mĂ©decine traitant des effets, sur l’homme ou certains animaux, d’un vol spatial ou d’un sĂ©jour sur un astre. t Équivalent Ă©tranger : space medicine.Source : Journal officiel du 23 dĂ©cembre 2007.

152. mĂ©dicament antisĂ©nescencet Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Pharmacologie. t Synonyme : antisĂ©nescent, n.m. t DĂ©finition : MĂ©dicament ciblant les cellules sĂ©nescentes qui s’accumulent avec l’ñge, dans le but de les dĂ©truire et d’attĂ©nuer ainsi diffĂ©rents effets du vieillissement. t Note : On trouve aussi, dans le langage professionnel, les termes « mĂ©dica-ment sĂ©nolytique » et « sĂ©nolytique » (n.m.), qui ne sont pas recom-mandĂ©s. t Équivalent Ă©tranger : senolytics.Source : Journal officiel du 16 janvier 2020.

153. mĂ©dicament orphelint Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Pharmacologie. t DĂ©finition : MĂ©dicament destinĂ© Ă  traiter une maladie grave et rare, Ă  laquelle les investisseurs s’intĂ©ressent peu. t Voir aussi : maladie rare. t Équivalent Ă©tranger : orphan drug, orphan medicine.Source : Journal officiel du 4 mars 2017.

Page 41: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

154. mĂ©dicament sans ordonnancet AbrĂ©viation : MSO. t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE/Pharma-cologie. t Équivalent Ă©tranger : OTC drug, OTC medication, OTC medicine, over-the-counter drug, over-the-counter medication, over-the-counter medicine.Source : Journal officiel du 6 septembre 2008.

155. mĂšre, pĂšre d’intentiont Domaine : SCIENCES HUMAINES-DROIT / Droit de la famille. t DĂ©finition : Personne qui, dans l’intention de devenir mĂšre ou pĂšre d’un enfant Ă  sa naissance, conclut un accord avec une femme qui s’engage Ă  porter cet enfant, gĂ©nĂ©ralement conçu par insĂ©mina-tion artificielle. t Note : 1. On parle Ă©galement de « parents d’inten-tion ». 2. On trouve parfois les termes « mĂšre, pĂšre commanditaire » ou « parents commanditaires ». t Équivalent Ă©tranger : commissio-ning parent, intented parent.Source : Journal officiel du 7 dĂ©cembre 2018.

156. mise sous cocon vaccinalt Forme abrĂ©gĂ©e : cocon vaccinal. t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Protection d’un nourrisson ne pouvant ĂȘtre vaccinĂ©, qui consiste Ă  vacciner les personnes en contact Ă©troit avec lui.

t Note : La mise sous cocon vaccinal concerne les nourrissons trop jeunes, selon le calendrier vaccinal, pour ĂȘtre vaccinĂ©s contre une maladie donnĂ©e telle que la coqueluche, ou les nourrissons atteints d’une maladie contre-indiquant la vaccination. t Équivalent Ă©tran­ger : cocooning.Source : Journal officiel du 16 janvier 2020.

157. moniteur, n.m.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Appareil Ă©lectro-nique utilisĂ© Ă  des fins mĂ©dicales, et rĂ©alisant certaines opĂ©rations Ă  la place de l’homme. t Note : Certains moniteurs assurent la sur-veillance des fonctions d’un sujet et en corrigent Ă©ventuellement les troubles, d’autres rĂ©alisent des opĂ©rations de laboratoire, etc. t Équivalent Ă©tranger : monitor.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 2 janvier 1975.

158. monitorage, n.m.t Domaine : TOUS DOMAINES. t DĂ©finition : Technique de sur-veillance d’un sujet, utilisant un moniteur. t Équivalent Ă©tranger : monitoring.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 2 janvier 1975.

Page 42: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

159. nanocapsule, n.f.t Domaine : MATÉRIAUX-CHIMIE / Chimie pharmaceutique. t DĂ©fini­tion : Nanoparticule qui prĂ©sente une cavitĂ© destinĂ©e Ă  contenir une substance chimique ou biochimique, libĂ©rĂ©e ensuite au niveau d’une cible. t Note : Les nanocapsules sont utilisĂ©es principalement pour le ciblage pharmacologique. t Voir aussi : ciblage pharmaco-logique. t Équivalent Ă©tranger : nanocapsule.Source : Journal officiel du 22 mars 2019.

160. nanoparticule, n.f.t Domaine : CHIMIE-MATÉRIAUX. t DĂ©finition : Nanoobjet dont toutes les dimensions externes sont nanomĂ©triques. t Note : 1. Les nanocapsules sont des nanoparticules. 2. Les nanoparticules d’argent sont utilisĂ©es pour leurs propriĂ©tĂ©s bactĂ©ricides dans cer-tains textiles. t Équivalent Ă©tranger : nanoparticle.Source : Journal officiel du 22 mars 2019.

161. obĂ©sogĂšne, adj.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t Synonyme : obĂ©sigĂšne, adj. t DĂ©finition : Qui favorise l’obĂ©sitĂ©. t Note : 1. On parle, par exemple, d’« environnement obĂ©sogĂšne », de « comportement obĂ©sogĂšne », de « substance obĂ©sogĂšne ». 2. « ObĂ©sogĂšne » et « obĂ©sigĂšne » sont Ă©galement utilisĂ©s comme noms. t Équivalent Ă©tranger : obesogenic.Source : Journal officiel du 16 mai 2019.

162. observanceLe terme « observance » a Ă©tĂ© employĂ© dĂšs le XVIe siĂšcle pour qualifier la maniĂšre dont on se conforme Ă  une rĂšgle religieuse. On le retrouve dĂ©sormais dans diffĂ©rents domaines comme celui des impĂŽts oĂč l’« observance fiscale » est le fait de se conformer Ă  la rĂšgle fiscale (Journal officiel du 21 septembre 2017). Lorsque l’on parle d’« observance » dans le domaine mĂ©dical, il s’agit de l’« observance » d’un traitement, en anglais patient compliance ou patient adherence, autrement dit, la rĂ©gularitĂ© et la prĂ©ci-sion avec lesquelles le patient respecte les prescriptions de son mĂ©decin.

Page 43: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

163. oculomĂštre, n.m.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t Synonyme : moniteur oculaire. t DĂ©finition : Appareil permettant d’enregistrer des mouvements oculaires. t Équivalent Ă©tranger : eye tracker, eye tracking device.Source : Journal officiel du 6 avril 2016.

164. oculomĂ©trie, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t Synonyme : monitorage ocu-laire. t DĂ©finition : Ensemble des techniques d’enregistrement et d’analyse des mouvements oculaires. t Note : 1. La dĂ©termination de l’endroit oĂč le regard se porte permet d’étudier la façon dont un individu rĂ©agit Ă  un stimulus visuel. 2. L’oculomĂ©trie est utilisĂ©e notamment dans les Ă©tudes sur l’endormissement. t Équivalent Ă©tranger : eye tracking.Source : Journal officiel du 6 avril 2016.

165. odologie, n.f.t Domaine : ARTS / Musique. t DĂ©finition : Étude scientifique de la voix chantĂ©e. t Équivalent Ă©tranger : –Source : Journal officiel du 24 octobre 2012.

166. ƓdĂšme de la facet Domaine : SPATIOLOGIE / Vols habitĂ©s. t DĂ©finition : Gonflement du visage qui se produit lors du passage de la pesanteur Ă  l’impe-santeur, sous l’effet d’une accumulation des liquides dans les tissus de la tĂȘte et du haut du thorax. t Voir aussi : transfert liquidien.t Équivalent Ă©tranger : moon face, swelling of the face.Source : Journal officiel du 7 octobre 2012.

167. ƓstrogĂ©nomimĂ©tique, adj.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Se dit d’une subs-tance qui reproduit totalement ou partiellement les effets des ƓstrogĂšnes sans avoir la mĂȘme structure chimique. t Équivalent Ă©tranger : estrogen-like.Source : Journal officiel du 6 avril 2016.

Page 44: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

168. optogĂ©nĂ©tique, n.f. ou adj.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-BIOLOGIE / GĂ©nĂ©tique. t DĂ©finition : Technique qui consiste Ă  rendre des cellules photosensibles par gĂ©nie gĂ©nĂ©tique afin d’en Ă©tudier l’activitĂ© en les exposant Ă  une lumiĂšre de longueur d’onde appropriĂ©e. t Note : L’optogĂ©nĂ©tique met en Ă©vidence des relations entre l’activitĂ© de populations cel-lulaires, telles que des neurones ou des myocytes, et des phĂ©no-mĂšnes physiologiques, physiopathologiques ou comportemen-taux. t Équivalent Ă©tranger : optogenetics (n.).Source : Journal officiel du 4 mars 2017.

169. organification, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Endocrinologie. t DĂ©finition : Transformation d’un composĂ© minĂ©ral en composĂ© organique. t Équivalent Ă©tranger : organification. Source : Journal officiel du 6 septembre 2008.

170. orthobiologie, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE/OrthopĂ©die. t DĂ©finition : Partie de la science des biomatĂ©riaux concernant la rĂ©paration des tissus

osseux et cartilagineux. t Voir aussi : biomatĂ©riau. t Équivalent Ă©tranger : orthobiologics.Source : Journal officiel du 18 septembre 2011.

171. parenthĂšse thĂ©rapeutiquet Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Suspension tem-poraire d’un traitement destinĂ©e Ă  en Ă©valuer les Ă©ventuels effets indĂ©sirables. t Note : On trouve aussi, dans le langage professionnel, le terme « fenĂȘtre thĂ©rapeutique ». t Équivalent Ă©tranger : drug holi-day, wash out, washout.Source : Journal officiel du 24 octobre 2012.

172. patient, -e actif, -ivet Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-SOCIAL. t DĂ©finition : Patient qui cherche Ă  s’informer et tient Ă  prendre une part active dans les dĂ©cisions concernant sa santĂ©. t Voir aussi : autodidaxie en matiĂšre de santĂ©, autogestion de la santĂ©, autonomisation du patient, Ă©du-cation thĂ©rapeutique. t Équivalent Ă©tranger : actient, active patient.Source : Journal officiel du 4 mars 2017.

Page 45: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

173. peste aviairet Domaine : SANTÉ ANIMALE. t DĂ©finition : Maladie virale propre aux oiseaux et responsable de sĂ©vĂšres Ă©pizooties, dont l’agent est un virus hautement pathogĂšne du genre Influenzavirus Ă  trans-mission directe. t Note : Le mot « peste » est classiquement utilisĂ© pour dĂ©signer des maladies dont le taux de lĂ©talitĂ© est Ă©levĂ©, quel que soit l’agent responsable (virus ou bactĂ©rie). t Voir aussi : grippe aviaire, influenza aviaire. t Équivalent Ă©tranger : fowl pest, fowl plague, highly pathogenic avian influenza (HPAI).Source : Journal officiel du 27 juin 2008.

174. phage dĂ©fectift Domaine : BIOLOGIE / GĂ©nie gĂ©nĂ©tique-Virologie. t DĂ©finition : Phage mutĂ© qui nĂ©cessite pour sa multiplication les fonctions d’un phage assistant. t Voir aussi : bactĂ©riophage, dĂ©fectif. t Équivalent Ă©tranger : defective phage.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 14 septembre 1990.

175. phage tempĂ©rĂ©t Domaine : BIOLOGIE / GĂ©nie gĂ©nĂ©tique-Virologie. t Synonyme : phage lysogĂ©nique. t DĂ©finition : Phage dont le gĂ©nome peut s’in-tĂ©grer dans l’ADN de la cellule hĂŽte et en transformer les propriĂ©-tĂ©s. t Note : 1. Lorsqu’il est intĂ©grĂ© au gĂ©nome de la cellule hĂŽte, le phage prend le nom de « prophage ». 2. Le phage tempĂ©rĂ© est capable de lysogĂ©niser les bactĂ©ries qu’il infecte. t Voir aussi : bac-tĂ©rie lysogĂšne, lysogĂ©nie. t Équivalent Ă©tranger : lysogenic phage, temperate phage.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 14 septembre 1990.

176. phage virulentt Domaine : BIOLOGIE / GĂ©nie gĂ©nĂ©tique-Virologie. t DĂ©finition : Phage produisant dans la bactĂ©rie une infection conduisant au cycle lytique. t Note : La bactĂ©rie est lysĂ©e et les particules virales nouvellement synthĂ©tisĂ©es sont libĂ©rĂ©es. t Équivalent Ă©tranger : virulent phage.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 14 septembre 1990.

Page 46: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

177. phagogramme, n.m.t Forme dĂ©veloppĂ©e : bactĂ©riophagogramme, n.m. t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-BIOLOGIE / BactĂ©riologie. t DĂ©finition : Tech-nique permettant d’étudier la sensibilitĂ© d’une bactĂ©rie aux bactĂ©riophages pour sĂ©lectionner, dans le cas d’une infection bactĂ©rienne chez l’homme et l’animal, les bactĂ©riophages les plus actifs. t Équivalent Ă©tranger : – Source : Journal officiel du 16 mai 2019.

178. phagothĂ©rapie, n.f.t Forme dĂ©veloppĂ©e : bactĂ©riophagothĂ©rapie, n.f. t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-BIOLOGIE / BactĂ©riologie. t DĂ©finition : Utilisation des bactĂ©riophages afin de traiter certaines infections bactĂ©riennes chez l’homme et l’animal. t Note : 1. Chaque bactĂ©riophage n’in-fecte qu’une souche bactĂ©rienne particuliĂšre Ă  l’intĂ©rieur d’une espĂšce, ce qui prĂ©serve la flore intestinale. 2. La phagothĂ©rapie est utilisĂ©e pour lutter contre les bactĂ©ries rĂ©sistantes aux anti-biotiques. 3. On trouve aussi le terme « thĂ©rapie phagique ». t Voir aussi : bactĂ©riophage, Ă©ligobiotique. t Équivalent Ă©tranger : phage therapy, viral phage therapy.Source : Journal officiel du 16 mai 2019.

179. pharmacogĂ©nĂ©tique, n.f.t Domaine : BIOLOGIE-SANTÉ ET MÉDECINE / Pharmacologie. t DĂ©fi­nition : Discipline scientifique ayant pour objet l’étude des facteurs gĂ©nĂ©tiques qui affectent le mode d’action et le mĂ©tabolisme des mĂ©dicaments et qui influencent la rĂ©ponse de l’organisme Ă  ces derniers. t Équivalent Ă©tranger : pharmacogenetics.Source : Journal officiel du 6 avril 2016.

180. pharmacogĂ©nomique, n.f.t Domaine : BIOLOGIE-SANTÉ ET MÉDECINE / Pharmacologie. t DĂ©fi­nition : Discipline scientifique qui utilise la connaissance que l’on a du gĂ©nome et de ses variations individuelles pour identifier de nouvelles cibles pharmacologiques et prĂ©voir l’efficacitĂ© d’un trai-tement mĂ©dicamenteux. t Voir aussi : cible biologique. t Équivalent Ă©tranger : pharmacogenomics.Source : Journal officiel du 6 avril 2016.

Page 47: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

181. pharmacophore, n.m.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Pharmacologie-Toxicologie. t DĂ©finition : MolĂ©cule ou rĂ©gion d’une molĂ©cule dont l’activitĂ© bio-logique possĂšde un effet thĂ©rapeutique. t Note : Le terme « phar-macophore » est Ă©galement utilisĂ© comme adjectif. t Équivalent Ă©tranger : pharmacophore.Source : Journal officiel du 6 juillet 2008.

182. pharmacopotentialitĂ©, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Pharmacologie-Toxicologie. t DĂ©finition : CapacitĂ© d’une molĂ©cule Ă  ĂȘtre utilisĂ©e comme mĂ©di-cament ou Ă  entrer dans la composition de celui-ci. t Équivalent Ă©tranger : drugability, druggability.Source : Journal officiel du 18 septembre 2011.

183. pharmacorĂ©sistance, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Pharmacologie-Toxicologie. t DĂ©finition : Absence de rĂ©activitĂ© d’une cible biologique Ă  des substances Ă  effets thĂ©rapeutiques. t Voir aussi : cible biologique.t Équivalent Ă©tranger : pharmacoresistance.Source : Journal officiel du 18 septembre 2011.

184. pharmacosensibilitĂ©, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Pharmacologie-Toxicologie. t DĂ©finition : RĂ©activitĂ© d’une cible biologique Ă  des substances Ă  effets thĂ©rapeutiques. t Voir aussi : cible biologique. t Équivalent Ă©tranger : pharmacosensitivity.Source : Journal officiel du 18 septembre 2011.

185. pharmacovigilance, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Pharmacologie. t DĂ©finition : 1. ActivitĂ© consistant Ă  enregistrer et Ă©valuer les rĂ©actions rĂ©sul-tant de l’utilisation des mĂ©dicaments, afin d’assurer leur sĂ©curitĂ© d’emploi dans des conditions normales d’utilisation. 2. Dispositif et ensemble des moyens permettant cette surveillance. t Équivalent Ă©tranger : drug safety monitoring.Source : Journal officiel du 3 juin 2003.

Page 48: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

186. plateau techniquet Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Ensemble des instal-lations, appareils et dispositifs mĂ©dicaux concourant au diagnostic et au traitement des malades. t Note : En vue d’une meilleure ges-tion, ces appareils, tels les laboratoires, les Ă©quipements d’imagerie mĂ©dicale, les blocs opĂ©ratoires, sont souvent rassemblĂ©s dans un mĂȘme espace, d’oĂč le nom de « plateau technique ». t Équivalent Ă©tranger : technical support center.Source : Journal officiel du 3 juin 2003.

187. pĂŽle hospitaliert Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Regroupement de plusieurs structures hospitaliĂšres ayant des missions complĂ©men-taires. t Note : Le « pĂŽle hospitalier » doit ĂȘtre distinguĂ© du « groupe hospitalier », qui dĂ©signe un ensemble d’établissements hospita-liers. t Équivalent Ă©tranger : –Source : Journal officiel du 6 septembre 2008.

188. prĂ©curseur de substance activet Domaine : CHIMIE / Chimie pharmaceutique. t DĂ©finition : Sub-stance qui, aprĂšs avoir Ă©tĂ© introduite dans un organisme vivant, est transformĂ©e par voie mĂ©tabolique en la substance active voulue. t Équivalent Ă©tranger : prodrug.Source : Journal officiel du 18 juillet 2012.

189. procĂ©dure accĂ©lĂ©rĂ©et Domaine : TOUS DOMAINES. t DĂ©finition : ModalitĂ© de traitement d’un dossier permettant de le faire aboutir dans des dĂ©lais rĂ©duits.t Voir aussi : circuit rapide (en). t Équivalent Ă©tranger : fast track, fast-track, fast tracking, fast-tracking.Source : Journal officiel du 4 mars 2017.

190. provirus, n.m.t Domaine : BIOLOGIE / GĂ©nie gĂ©nĂ©tique-Virologie. t DĂ©finition : SĂ©quence d’ADN double brin situĂ©e dans un chromosome d’eu-caryote et correspondant au gĂ©nome d’un rĂ©trovirus. t Voir aussi : rĂ©trovirus. t Équivalent Ă©tranger : provirus.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 14 septembre 1990.

Page 49: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

191. quorum bactĂ©rient Forme abrĂ©gĂ©e : quorum, n.m. t Domaine : SANTÉ ET MÉDE-CINE-BIOLOGIE / BactĂ©riologie. t DĂ©finition : Valeur seuil de la den-sitĂ© de bactĂ©ries pathogĂšnes Ă  partir de laquelle se dĂ©veloppe une infection bactĂ©rienne. t Voir aussi : dĂ©tection du quorum, inter-ruption de la dĂ©tection du quorum. t Équivalent Ă©tranger : quorum state.Source : Journal officiel du 16 mai 2019.

192. radiochirurgie, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : RadiothĂ©rapie externe qui permet, habituellement en une Ă  quelques sĂ©ances, d’irradier un petit volume tumoral en vue de son Ă©radication. t Note : La radiochirurgie se substitue Ă  l’exĂ©rĂšse chirurgicale. t Équivalent Ă©tranger : radiosurgery.Source : Journal officiel du 16 mai 2019.

193. radiochirurgie en conditions stĂ©rĂ©otaxiquest Forme abrĂ©gĂ©e : radiochirurgie stĂ©rĂ©otaxique. t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Radiochirurgie qui utilise un dispositif

de repĂ©rage stĂ©rĂ©otaxique permettant de cibler avec prĂ©cision le volume Ă  irradier. t Équivalent Ă©tranger : stereotactic radiosurgery.Source : Journal officiel du 16 mai 2019.

194. radioprotection, n.f.t Domaine : INGÉNIERIE NUCLÉAIRE / Radioprotection. t DĂ©finition : Ensemble des rĂšgles, des procĂ©dures et des moyens de prĂ©vention et de surveillance visant Ă  empĂȘcher ou Ă  rĂ©duire les effets nocifs des rayonnements ionisants sur les personnes. t Note : Le terme « radioprotection » concerne les effets nocifs produits sur les per-sonnes, directement ou indirectement, ainsi que les atteintes por-tĂ©es Ă  l’environnement. t Équivalent Ă©tranger : radiation protection.Source : Journal officiel du 20 fĂ©vrier 2011.

195. radiotoxicitĂ©, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-INGÉNIERIE NUCLÉAIRE / Radio-protection. t DĂ©finition : CapacitĂ© d’une substance incorporĂ©e Ă  entraĂźner des effets nocifs pour l’organisme du fait de sa radioacti-vitĂ©. t Voir aussi : dĂ©corporation. t Équivalent Ă©tranger : radiotoxicity.Source : Journal officiel du 22 fĂ©vrier 2009.

Page 50: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

196. rĂ©athlĂ©tisation, n.f.t Domaine : SPORTS-SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : PrĂ©paration physique d’un athlĂšte qu’encadre une Ă©quipe mĂ©dicotechnique, en vue d’un retour Ă  la compĂ©tition aprĂšs une interruption due, par exemple, Ă  une blessure, Ă  une grossesse ou Ă  un choc Ă©motionnel. t Équivalent Ă©tranger : –Source : Journal officiel du 10 janvier 2020.

197. recherche translationnellet Domaine : SCIENCES. t DĂ©finition : Phase de la recherche assurant le passage de la recherche fondamentale Ă  la recherche appliquĂ©e. t Note : La recherche translationnelle concerne notamment le pas-sage de la recherche sur l’animal aux applications chez l’homme. t Équivalent Ă©tranger : translational research.Source : Journal officiel du 24 octobre 2012.

198. rĂ©fĂ©rence standard (langage professionnel)t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : MĂ©thode ou examen dont la fiabilitĂ© permet d’en faire un Ă©talon, en particulier dans les essais cliniques. t Équivalent Ă©tranger : gold standard.Source : Journal officiel du 6 avril 2016.

199. rĂ©flexe vestibulo-oculairet Domaine : SPATIOLOGIE / Physiologie. t DĂ©finition : Mouvement oculaire rĂ©flexe rĂ©sultant d’une stimulation vestibulaire. t Voir aussi : illusion oculogyre. t Équivalent Ă©tranger : oculovestibular reflex, vestibulo-ocular reflex (VOR).Source : Journal officiel du 23 dĂ©cembre 2007.

200. relation quantitative structure-activitĂ©t AbrĂ©viation : RQSA. t Domaine : CHIMIE / Chimie pharmaceutique. t DĂ©finition : Relation empirique entre les valeurs prises par une grandeur caractĂ©risant l’une des propriĂ©tĂ©s d’une sĂ©rie d’analogues chimiques et certains de leurs paramĂštres structuraux. t Note : En chimie thĂ©rapeutique, les relations quantitatives structure-activitĂ© sont couramment utilisĂ©es pour rechercher une activitĂ© optimale. t Voir aussi : analogue chimique, chimie thĂ©rapeutique. t Équivalent Ă©tranger : quantitative structure-activity relationship (QSAR).Source : Journal officiel du 18 juillet 2012.

Page 51: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

201. relĂšve de l’aidantt Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-SOCIAL. t Synonyme : baluchon-nage, n.m. t DĂ©finition : Remplacement temporaire Ă  domicile d’un aidant qui vit auprĂšs d’un proche en situation de handicap ou de perte d’autonomie. t Voir aussi : aidant. t Équivalent Ă©tranger : res-pite care.Source : Journal officiel du 4 mars 2017.

202. remnographe, n.m.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE/Imagerie. t DĂ©finition : Appareil d’imagerie par rĂ©sonance magnĂ©tique nuclĂ©aire. t Équivalent Ă©tran­ger : –Source : Journal officiel du 3 juin 2003.

203. remnographie, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE/Imagerie. t DĂ©finition : Image de la rĂ©partition dans l’organisme de certains atomes Ă  partir de leur rĂ©sonance magnĂ©tique nuclĂ©aire. t Note : La technique d’image-rie par rĂ©sonance magnĂ©tique nuclĂ©aire (RMN) est appelĂ©e « IRM ». t Équivalent Ă©tranger : NMR imaging, nuclear magnetic resonance imaging.Source : Journal officiel du 3 juin 2003.

204. renseignement mĂ©dico-sanitairet Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Recherche d’infor-mations dans le domaine de l’industrie pharmaceutique, de la recherche et des techniques mĂ©dicales, pouvant aller jusqu’à l’es-pionnage scientifique ou Ă©conomique. t Note : L’expression « intel-ligence mĂ©dicale » est Ă  proscrire. t Équivalent Ă©tranger : medical intelligence.Source : Journal officiel du 6 septembre 2008.

205. rĂ©silience, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE/Psychologie. t DĂ©finition : CapacitĂ© d’une personne ou d’une sociĂ©tĂ© Ă  rĂ©sister Ă  une Ă©preuve brutale et Ă  en tirer parti pour se renforcer. t Voir aussi : faire-face. t Équivalent Ă©tranger : resilience.Source : Journal officiel du 19 octobre 2008.

Page 52: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

206. rĂ©trovirus, n.m.t Domaine : BIOLOGIE / GĂ©nie gĂ©nĂ©tique-Virologie. t DĂ©finition : Classe de virus Ă  ARN spĂ©cifique des eucaryotes et dont la pro-pagation nĂ©cessite la conversion de l’ARN en ADN double brin qui, lui, s’intĂšgre dans le gĂ©nome de la cellule hĂŽte. t Voir aussi : pro-virus. t Équivalent Ă©tranger : retrovirus.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 14 septembre 1990.

207. rinçage, n.m.t Forme dĂ©veloppĂ©e : rinçage thĂ©rapeutique. t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : ProcĂ©dĂ© d’élimination ou de dilution d’une substance indĂ©sirable dans l’organisme, qui consiste gĂ©nĂ©ra-lement en l’administration d’un fluide. t Équivalent Ă©tranger : wash out, washout.Source : Journal officiel du 24 octobre 2012.

208. rodage, n.m.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Essais thĂ©rapeutiques. t DĂ©fini­tion : PĂ©riode initiale d’un essai thĂ©rapeutique au cours de laquelle un groupe de patients reçoit un traitement standardisĂ©, de maniĂšre Ă  rendre ce groupe homogĂšne au dĂ©but de l’essai. t Équivalent Ă©tranger : run-in period.Source : Journal officiel du 24 octobre 2012.

209. saturation compassionnellet Domaine : SCIENCES HUMAINES / Sociologie. t DĂ©finition : Épuise-ment de la capacitĂ© de compassion de l’opinion publique, qui sur-vient quand on fait appel Ă  elle de façon rĂ©currente et insistante. t Équivalent Ă©tranger : compassion fatigue.Source : Journal officiel du 13 dĂ©cembre 2017.

210. sĂ©curitĂ© alimentairet Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-ALIMENTATION. t DĂ©finition : Situation dans laquelle une population bĂ©nĂ©ficie Ă  la fois de la suf-fisance alimentaire et de l’innocuitĂ© des aliments. t Voir aussi : inno-cuitĂ© des aliments, suffisance alimentaire. t Équivalent Ă©tranger : –Source : Journal officiel du 7 septembre 2007.

Page 53: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

211. sĂ©curitĂ© biologiquet Domaine : AGRICULTURE-RECHERCHE. t Synonyme : biosĂ©curitĂ©, n.f. t DĂ©finition : Ensemble des mesures et des pratiques qui sont relatives Ă  la gestion des risques biologiques susceptibles de mena-cer la vie et la santĂ© des personnes, des animaux et des vĂ©gĂ©taux et de porter atteinte Ă  l’environnement ; par extension, Ă©tat rĂ©sul-tant de ces mesures et de ces pratiques. t Note : Les mesures de sĂ©curitĂ© biologique sont mises en Ɠuvre notamment au sein des laboratoires, des Ă©levages et des Ă©tablissements agroalimentaires. t Voir aussi : sĂ»retĂ© biologique. t Équivalent Ă©tranger : biological safety, biosafety.Source : Journal officiel du 18 juin 2017.

212. spondyloplastie expansivet Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Chirurgie. t DĂ©finition : Technique d’expansion mĂ©canique permettant de rĂ©parer une vertĂšbre Ă©cra-sĂ©e, qui consiste Ă  injecter du ciment biologique dans le corps vertĂ©bral prĂ©alablement Ă©largi grĂące Ă  un ballonnet. t Note : On trouve aussi les termes « cyphoplastie » et « kyphoplastie », qui ne sont pas recommandĂ©s. t Équivalent Ă©tranger : balloon kyphoplasty, kyphoplasty.Source : Journal officiel du 24 octobre 2012.

213. stimulateur, n.m.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Appareil Ă©lectrique implantĂ© dans l’organisme, destinĂ© Ă  supplĂ©er une commande ner-veuse dĂ©ficiente pour le fonctionnement d’un appareil musculaire (le cƓur, un sphincter, etc.). t Équivalent Ă©tranger : pacemaker.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 2 janvier 1975.

214. stress spatialt Domaine : SPATIOLOGIE / Vols habitĂ©s-MĂ©decine. t DĂ©finition : Angoisse Ă©prouvĂ©e par un spationaute qui se sent, au cours d’une mission, coupĂ© de la Terre et de l’humanitĂ©. t Note : Le stress spatial peut entraĂźner divers troubles psychologiques tels que des baisses de la motivation et des performances intellectuelles, ainsi que des troubles de la sociabilitĂ©, de l’humeur ou du sommeil. t Équivalent Ă©tranger : breakaway phenomenon, break-off phenomenon, brea-koff phenomenon.Source : Journal officiel du 7 octobre 2012.

Page 54: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

215. suffisance alimentairet Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE-ALIMENTATION. t DĂ©finition : Situation dans laquelle une population dĂ©terminĂ©e dispose de la quantitĂ© nĂ©cessaire d’aliments variĂ©s pour assurer durablement sa nourriture. t Note : On trouve aussi, dans ce sens, le terme « sĂ©cu-ritĂ© alimentaire quantitative ». t Voir aussi : innocuitĂ© des aliments, sĂ©curitĂ© alimentaire. t Équivalent Ă©tranger : food security.Source : Journal officiel du 7 septembre 2007.

216. sĂ»retĂ© biologiquet Domaine : AGRICULTURE-RECHERCHE. t Synonyme : biosĂ»retĂ©, n.f. t DĂ©finition : Composante de la sĂ©curitĂ© biologique qui traite des risques biologiques liĂ©s aux nĂ©gligences ou aux actes de malveil-lance. t Voir aussi : sĂ©curitĂ© biologique. t Équivalent Ă©tranger : biolo-gical security, biosecurity.Source : Journal officiel du 18 juin 2017.

217. syndrome de NoĂ©t Domaine : SANTÉ ANIMALE-SANTÉ ET MÉDECINE / Psychiatrie. t DĂ©finition : Comportement pathologique consistant Ă  hĂ©berger un grand nombre d’animaux, gĂ©nĂ©ralement de compagnie, dans des conditions de vie et d’hygiĂšne inadaptĂ©es, susceptibles d’altĂ©-rer leur santĂ©. t Équivalent Ă©tranger : animal hoarding.Source : Journal officiel du 7 septembre 2018.

218. syndrome d’épuisement professionnelt Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Syndrome caractĂ©-risĂ© par un Ă©tat de fatigue extrĂȘme, tant physique que mentale, attribuĂ© Ă  la profession exercĂ©e et aux conditions de son exercice. t Note : Le syndrome d’épuisement professionnel est Ă  distinguer de la dĂ©pression, qui affecte le sujet de maniĂšre plus gĂ©nĂ©rale. t Équivalent Ă©tranger : burn-out, burnout.Source : Journal officiel du 24 octobre 2012.

Page 55: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

219. syndrome de verrouillaget Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Neurologie. t Synonyme : syndrome de dĂ©seffĂ©rentation, syndrome d’enfermement. t DĂ©finition : Syndrome caractĂ©risĂ© par une paralysie motrice quasi totale du patient consĂ©cutive Ă  une atteinte du tronc cĂ©rĂ©bral, qui le prive notamment de la parole sans altĂ©rer ses facultĂ©s de perception. t Note : Le syndrome de verrouillage n’empĂȘche gĂ©nĂ©-ralement pas le clignement des paupiĂšres. t Équivalent Ă©tranger : locked-in syndrome (LIS).Source : Journal officiel du 24 octobre 2012.

220. tĂ©lĂ©consultation, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Consultation mĂ©di-cale Ă  distance, quel que soit le moyen de transmission utilisĂ©. t Équivalent Ă©tranger : teleconsultation.Source : Journal officiel du 3 juin 2003.

221. tĂ©pographe, n.m.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Imagerie. t DĂ©finition : Appareil d’imagerie en coupe des radionuclĂ©ides Ă©metteurs de positons. t Équivalent Ă©tranger : –Source : Journal officiel du 3 juin 2003.

222. tĂ©pographie, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Imagerie. t DĂ©finition : Image de rĂ©partition dans l’organisme des radionuclĂ©ides Ă©metteurs de positons ; technique permettant d’obtenir cette image. t Note : De TEP, « tomographie par Ă©mission de positons ». t Équivalent Ă©tranger : positon emission tomography (PET).Source : Journal officiel du 3 juin 2003.

223. test d’alimentaritĂ©t Domaine : AGRICULTURE-ALIMENTATION. t DĂ©finition : Évaluation, dans les conditions d’élevage, des effets d’un nouvel aliment sur la croissance et la santĂ© d’animaux destinĂ©s Ă  la consommation humaine. t Note : 1. Le test d’alimentaritĂ© est rĂ©alisĂ© aux fins d’une autorisation de commercialisation de l’aliment Ă©valuĂ©. 2. Les tests d’alimentaritĂ© sont en particulier effectuĂ©s pour des aliments issus d’organismes gĂ©nĂ©tiquement modifiĂ©s. t Équivalent Ă©tranger : ali-mentarity test.Source : Journal officiel du 31 janvier 2016.

Page 56: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

224. test des tracĂ©st AbrĂ©viation : TDT. t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Test psychomĂ©trique dans lequel le sujet doit relier graphiquement des nombres, ou des nombres et des lettres, selon un ordre dĂ©ter-minĂ©. t Note : Le test des tracĂ©s contribue Ă  l’évaluation des fonc-tions exĂ©cutives et cognitives. t Équivalent Ă©tranger : trail making test (TMT).Source : Journal officiel du 16 janvier 2020.

225. tĂȘte de sĂ©riet Domaine : CHIMIE / Chimie pharmaceutique. t Synonyme : chef de file (langage professionnel). t DĂ©finition : Substance pharmacologi-quement active dont la structure chimique est modifiĂ©e de façon Ă  engendrer une famille de substances pharmacologiquement plus actives ou mieux tolĂ©rĂ©es. t Voir aussi : conception de substance active. t Équivalent Ă©tranger : lead, lead compound.Source : Journal officiel du 28 janvier 2020.

226. tire-veine, n.m.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t Voir aussi : Ă©veinage. t Équivalent Ă©tranger : stripper.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 2 janvier 1975.

227. tomodensitomĂ©trie Ă  faisceau coniquet Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Imagerie. t Synonyme : tomogra-phie conique. t DĂ©finition : Technique d’imagerie mĂ©dicale numĂ©-rique recourant Ă  un faisceau ouvert conique de rayons X, qui permet de visualiser les structures anatomiques en une seule rota-tion autour de celles-ci. t Note : La tomodensitomĂ©trie Ă  faisceau conique est utilisĂ©e notamment en imagerie dentomaxillofaciale. t Équivalent Ă©tranger : cone beam, cone beam computed tomogra-phy (CBCT), cone beam CT.Source : Journal officiel du 16 janvier 2020.

Page 57: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

tracking : gĂ©olocalisation, traçage, identification et suiviPlutĂŽt que tracking, lorsque l’on veut dire que l’on dĂ©termine la position gĂ©ographique d’une personne porteuse soit d’un tĂ©lĂ©-phone mobile (multifonction), soit de tout autre objet connectĂ©, il suffit de parler de « gĂ©olocalisation ». Et si l’on s’intĂ©resse, plutĂŽt qu’à la localisation de cette personne, Ă  ses dĂ©placements, on par-lera plus simplement de « traçage », qui dĂ©signe Ă©galement le suivi par gĂ©olocalisation des dĂ©placements d’animaux ou d’objets.On laissera donc le « pistage » aux amateurs d’enquĂȘtes policiĂšres et aux entreprises (Journal officiel du 12 mai 2000), la « poursuite » aux opĂ©rations consistant Ă  suivre le dĂ©placement d’un objet spa-tial (Journal officiel du 18 avril 2001), la « traçabilitĂ© » aux parcours des objets et des marchandises du producteur au consommateur, ou encore la « reconstitution de route » Ă  l’établissement rĂ©trospec-tif des positions successives et des vitesses des navires impliquĂ©s dans un Ă©vĂšnement de mer (Journal officiel du 21 dĂ©cembre 2013).En revanche, dans le domaine de la santĂ©, pour dĂ©signer l’identifi-cation des personnes qui se sont trouvĂ©es Ă  proximitĂ© d’une per-sonne malade grĂące Ă  une application informatique, plutĂŽt que de parler de contact tracing, on utilisera les termes « identification ou suivi des contacts ».

228. traitement Ă  objectif quantifiĂ©t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : StratĂ©gie thĂ©rapeu-tique qui dĂ©finit, pour un patient donnĂ©, la valeur Ă  atteindre d’un paramĂštre clinique ou biologique. t Note : L’hĂ©moglobine glyquĂ©e ou la pression artĂ©rielle sont des exemples de paramĂštres pris en compte dans un traitement Ă  objectif quantifiĂ©. t Équivalent Ă©tran­ger : treat to target (T2T).Source : Journal officiel du 4 mars 2017.

229. transfection, n.f.t Domaine : BIOLOGIE / GĂ©nie gĂ©nĂ©tique-Virologie. t DĂ©finition : Introduction de matĂ©riel gĂ©nĂ©tique viral dans une cellule ; par extension, introduction de tout matĂ©riel gĂ©nĂ©tique Ă©tranger dans la cellule rendue compĂ©tente. t Équivalent Ă©tranger : transfection.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 14 septembre 1990.

Page 58: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

230. transfert liquidient Domaine : SPATIOLOGIE / Vols habitĂ©s-MĂ©decine. t DĂ©finition : Migration des liquides biologiques vers la partie haute du corps humain lors du passage de la pesanteur Ă  l’impesanteur. t Note : L’organisme interprĂšte le transfert liquidien comme une augmenta-tion globale du volume sanguin et rĂ©agit en provoquant une dimi-nution de ce volume. t Voir aussi : charge hydrique. t Équivalent Ă©tranger : fluid shift.Source : Journal officiel du 10 octobre 2009.

231. translocation, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE / Chirurgie. t DĂ©finition : OpĂ©ration chirurgicale consistant Ă  modifier le trajet d’un tendon pour en changer la fonction. t Équivalent Ă©tranger : –Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 2 janvier 1975.

232. trappage, n.m.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : PhĂ©nomĂšne par lequel des gaz inspirĂ©s sont retenus lors de l’expiration dans un territoire broncho-pulmonaire pathologique. t Équivalent Ă©tranger : trapping.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 7 dĂ©cembre 1978.

233. unitĂ© pour les accidents vasculaires cĂ©rĂ©brauxt Forme abrĂ©gĂ©e : unitĂ© AVC. t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : UnitĂ© de traitement d’urgence des accidents vas-culaires cĂ©rĂ©braux. t Note : On trouve aussi le terme « unitĂ© d’ur-gences neurovasculaires ». t Équivalent Ă©tranger : stroke centre, stroke emergency centre.Source : Journal officiel du 6 septembre 2008.

234. urgentiste, n.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Praticien d’un ser-vice d’urgence. t Équivalent Ă©tranger : –Source : Journal officiel du 6 septembre 2008.

235. vĂ©gĂ©talien, -ienne intĂ©gral, -et Domaine : TOUS DOMAINES. t DĂ©finition : Adepte du vĂ©gĂ©talisme intĂ©gral. t Note : On trouve aussi le terme « vĂ©gane », qui n’est pas recommandĂ©. t Équivalent Ă©tranger : vegan.Source : Journal officiel du 19 aoĂ»t 2015.

Page 59: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

236. vĂ©gĂ©talisme intĂ©gralt Domaine : TOUS DOMAINES. t DĂ©finition : Mode de vie refusant l’utilisation des animaux au profit de l’homme et excluant en consĂ©quence la consommation, directe ou sous forme de produits transformĂ©s, d’animaux et de produits d’origine animale. t Note : On trouve aussi le terme « vĂ©ganisme », qui n’est pas recommandĂ©. t Équivalent Ă©tranger : veganism.Source : Journal officiel du 19 aoĂ»t 2015.

237. vierge de tout traitement, loc.adj.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Se dit d’un patient qui, dans le cadre d’une affection donnĂ©e, n’a reçu aucun trai-tement prĂ©alable. t Note : L’emploi de l’adjectif « naĂŻf, -ive » est Ă  proscrire. t Équivalent Ă©tranger : naive, treatment-naive.Source : Journal officiel du 6 septembre 2008.

238. virion, n.m.t Domaine : BIOLOGIE / Virologie. t DĂ©finition : Particule extracellu-laire sans activitĂ© mĂ©tabolique, qui sert au transport du matĂ©riel gĂ©nĂ©tique d’un virus avant l’intĂ©gration de celui-ci dans une cellule. t Équivalent Ă©tranger : virion.Source : Journal officiel du 19 septembre 2015.

239. virophage spoutnikt Forme abrĂ©gĂ©e : spoutnik, n.m. t Domaine : BIOLOGIE / Virologie. t DĂ©finition : Virophage Ă  capside icosaĂ©drale surmontĂ©e de fibrilles, capable d’infecter les virus gĂ©ants. t Note : Le gĂ©nome du virophage spoutnik prĂ©sente des homologies avec celui des mimi-virus ou celui de virus infectant des archĂ©es, des bactĂ©ries ou des eucaryotes. t Équivalent Ă©tranger : sputnik.Source : Journal officiel du 19 septembre 2015.

Page 60: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

240. virus assistantt Domaine : BIOLOGIE / GĂ©nie gĂ©nĂ©tique-Virologie. t DĂ©finition : Virus qui assure les fonctions manquantes d’un virus dĂ©fectif, pour lui permettre de terminer son cycle infectieux au cours d’une infection mixte. t Équivalent Ă©tranger : helper virus.Source : Journal officiel du 22 septembre 2000, rĂ©visant l’arrĂȘtĂ© du 14 septembre 1990.

241. voile grist Domaine : AÉRONAUTIQUE-SPATIOLOGIE / Physiologie. t DĂ©finition : Diminution temporaire de la performance visuelle sans perte de conscience, qui rĂ©sulte de la diminution de l’irrigation sanguine de la rĂ©tine de l’Ɠil et se produit lorsqu’un ĂȘtre humain est sou-mis Ă  une accĂ©lĂ©ration dirigĂ©e des pieds vers la tĂȘte, d’une valeur, variable selon les individus, de l’ordre de 3,5 fois la valeur de l’accĂ©-lĂ©ration de la pesanteur. t Équivalent Ă©tranger : grayout (EU), grey-out (GB), greyout (GB).Source : Journal officiel du 6 juin 2014.

242. voile noirt Domaine : AÉRONAUTIQUE-SPATIOLOGIE / Physiologie. t DĂ©finition : CĂ©citĂ© temporaire sans perte de conscience, qui rĂ©sulte de l’arrĂȘt de l’irrigation sanguine de la rĂ©tine de l’Ɠil et se produit lorsqu’un ĂȘtre humain est soumis Ă  une accĂ©lĂ©ration dirigĂ©e des pieds vers la tĂȘte, d’une valeur variant selon les individus de 4,5 Ă  5 fois la valeur de l’accĂ©lĂ©ration de la pesanteur. t Équivalent Ă©tranger : blackout.Source : Journal officiel du 6 juin 2014.

243. voile rouget Domaine : AÉRONAUTIQUE-SPATIOLOGIE / Physiologie. t DĂ©finition : Trouble temporaire de la vue caractĂ©risĂ© par la perception d’une couleur rougeĂątre, auquel peut ĂȘtre sujet un ĂȘtre humain soumis Ă  une accĂ©lĂ©ration dirigĂ©e de la tĂȘte vers les pieds. t Équivalent Ă©tranger : red-out.Source : Journal officiel du 6 juin 2014.

Page 61: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020 VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

244. vulnologie, n.f.t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Étude des plaies, de leur nature, de leur traitement et de leurs consĂ©quences. t Équivalent Ă©tranger : vulnology.Source : Journal officiel du 24 octobre 2012.

245. xĂ©nobiotique, adj. ou n.m.t Domaine : CHIMIE-BIOLOGIE. t DĂ©finition : 1. Se dit d’une subs-tance Ă©trangĂšre Ă  une espĂšce donnĂ©e. 2. Se dit d’une substance Ă©trangĂšre Ă  l’ensemble des organismes vivants. t Note : Les pesti-cides et la plupart des mĂ©dicaments sont des exemples de xĂ©no-biotiques. t Équivalent Ă©tranger : xenobiotic (n. ou adj.).Source : Journal officiel du 19 septembre 2015.

246. xĂ©noƓstrogĂšne, n.m.t Variante orthographique : xĂ©nƓstrogĂšne, n.m. t Domaine : SANTÉ ET MÉDECINE. t DĂ©finition : Substance naturelle ou de synthĂšse, Ă©trangĂšre Ă  l’homme ou Ă  une espĂšce animale donnĂ©e, qui peut avoir des effets ƓstrogĂšnes chez les sujets qui l’ont absorbĂ©e. t Note : Les ƓstrogĂšnes Ă©quins et les phytoƓstrogĂšnes sont des exemples de xĂ©noƓstrogĂšnes de l’homme. t Équivalent Ă©tranger : environmental estrogen, xenoestrogen.Source : Journal officiel du 6 avril 2016.

Page 62: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

   

VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020VOCABULAIRE DE LA SANTÉ ET DE LA MEDECINE 2020

Commission d’enrichissement de la langue française

Journal officiel du 22 juillet 2005

247. Recommandation sur les équivalents français du mot coachNOR : CTNX0508541X

EmpruntĂ© Ă  l’anglo-amĂ©ricain, le terme coach, qui dĂ©rive lui-mĂȘme de coche, d’abord utilisĂ© dans le monde du sport pour dĂ©signer un entraĂźneur, s’est pro-gressivement Ă©tendu, ainsi que ses dĂ©rivĂ©s coaching et coacher, au domaine des entreprises pour la formation et le perfectionnement du personnel. Il envahit dĂ©sormais la sphĂšre privĂ©e et s’applique Ă  de multiples sortes de formation et de conseil proposĂ©es aux individus et touchant au dĂ©veloppe-ment personnel (life coaching).VĂ©ritable phĂ©nomĂšne de mode, le coaching est une profession en pleine Ă©volution et en pleine expansion. Il donne lieu Ă  un diplĂŽme d’universitĂ© et touche depuis peu Ă  l’administration, dans le cadre de la formation continue.Des Ă©quivalents français sont dĂ©jĂ  recommandĂ©s officiellement, notamment dans le domaine du sport : entraĂźneur, pour coach (JO du 22 septembre 2000), et dans celui de l’économie d’entreprise : mentor et mentorat (JO du 26 mars 2004). Dans les universitĂ©s, les termes tuteur et tutorat ont reçu consĂ©cration, de mĂȘme que moniteur de santĂ© en mĂ©decine.

L’emploi du terme mentor et de son dĂ©rivĂ© mentorat semble bienvenu et doit pouvoir ĂȘtre Ă©tendu Ă  plusieurs domaines autres que celui de l’entreprise. En effet, quel que soit le secteur oĂč s’exerce cette activitĂ© en vogue, il s’agit d’une prise en charge individuelle ou collective des personnes, suivant des techniques de conseil et d’accompagnement personnalisĂ©, en vue d’amĂ©-liorer des comportements, de surmonter des difficultĂ©s et d’atteindre des objectifs professionnels ou de trouver un Ă©panouissement personnel.Toutefois il convient de ne pas se priver de termes traditionnels parfaitement adaptĂ©s, comme entraĂźneur dans le domaine sportif ou rĂ©pĂ©titeur dans celui du spectacle ou de la musique, et se restreindre Ă  une seule sĂ©rie lexicale, alors que ce champ sĂ©mantique est couvert par de nombreux verbes tels accompagner, aider, assister, conseiller, encadrer, entraĂźner, former, guider, soutenir, suivre
, qui peuvent parfaitement dĂ©crire l’activitĂ© du coach, de mĂȘme qu’un seul verbe ne rĂ©sume pas la fonction de maĂźtre ou de tuteur.Au Canada, pays touchĂ© depuis longtemps par ce phĂ©nomĂšne, coaching a pour Ă©quivalent assistance professionnelle ou accompagnement professionnel. Au QuĂ©bec, le terme retenu pour coaching est accompagnement individuel, et accompagner pour coacher.En conclusion, la Commission gĂ©nĂ©rale recommande d’utiliser les termes d’usage courant dĂ©jĂ  implantĂ©s dans le domaine du vocabulaire considĂ©rĂ©, ou bien si le domaine est gĂ©nĂ©ral, les termes accompagnement et accom-pagner, et, dans les cas oĂč le domaine est plus prĂ©cis, les termes mentor et mentorat.

Page 63: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

INDEX

Les chiffres renvoient au numéro du terme dans le document.

Sont prĂ©sentĂ©s en caractĂšres mauve et gras les termes recomman-dĂ©s par la Commission d’enrichissement de la langue française (entrĂ©e, abrĂ©viation, forme abrĂ©gĂ©e, forme dĂ©veloppĂ©e, variante orthographique et synonyme).

Sont présentés en caractÚres maigres des termes mentionnés seu-lement dans le texte des notes ou en définition.

Sont présentés en caractÚres italiques maigres les équivalents étrangers.

Index

Page 64: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

INDEX INDEX

absorbeur 1accÚs hyperphagique 2actient 172active patient 172addiction au numérique 61agronomic biofortification 28aidant, -e 3alcoolorexie 4alcorexia 4algie vasculaire de la face 5alimentarité 55alimentarity test 223analogue 6analogue chimique 6anancurésie 7animal hoarding 217anorectic 8anorexiant 8anorexigÚne 8anorexigenic 8anthroporadiamétrie 9anthroporadiométrie 9antisénescent 152ARN guide 89attenuation 10

attĂ©nuation 10attĂ©nuation virale 11augmentation de l’ĂȘtre humain 12autodidaxie 13autodidaxie en matiĂšre de santĂ© 13autogestion de la santĂ© 14automesure connectĂ©e 15autonomisation 16autonomisation du patient 16autophagie 17autophagosome 18autophagy 17autopsie par imagerie 21autorestriction insulinique 22autosĂ©vices 73autosoins 14avertable dose 79AVF 5avian flu 116, 133avian influenza 116, 133axĂ©nique 23bactĂ©rie lysogĂšne 24bacteriophage 25bactĂ©riophage 25bactĂ©riophagogramme 177

Page 65: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

INDEX INDEX

bactériophagothérapie 178balloon kyphoplasty 212baluchonnage 201bandage 26bandage de contention 26bariatric medicine 148bariatrics 148bariatric surgery 44bébé médicament 92bébé sauveur 92beuverie express 27binge drinking 27binge eating 2bioenrichissement agronomique 28bio-isostere 29bio-isostÚre 29bioisostere 29biological resource centre 33biological safety 211biological security 216biological target 47biomaterial 30biomatériau 30bioorthogonal chemistry 41biophotonics 31

biophotonique 31biosafety 211biosécurité 211biosecurity 216biospationautique 32biosûreté 216biothÚque 33bird flu 116, 133blackout 242boosting 73BRC 33breakaway phenomenon 214break-off phenomenon 214breakoff phenomenon 214brûle-graisse 34brûleur de graisse 34bucking 35burn-out 218burnout 218bystander effect 86cabrade 35cahier de recherche formalisé 36canister 1capacité à faire face 37cardiac 38

Page 66: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

INDEX INDEX

cardial, -e 38cardiotraining 94cardiovascular deconditioning 63caregiver 3carer 3Cas9 90case report form 36CBCT 227cervicalgie du mobile 39charge hydrique 40chef de file 225chimie bioorthogonale 41chimie non biologique in vivo 41chimie pharmaceutique 42chimie thĂ©rapeutique 43chiral switch 114chirurgie bariatrique 44chirurgie digestive de l’obĂ©sitĂ© 44chirurgie orthognathique 45ciblage pharmacologique 46cible biologique 47circuit rapide (en) 48circulation gĂ©nĂ©rale 49circulation systĂ©mique 49clairance 50

clapping 51claquade 51clearance 50cluster 52, 115cluster headache 5coach 247coaching 118, 247cocon vaccinal 156cocooning 156collective dose 76collimateur multilame 53coloscopie non intrusive 54commissioning parent 155compassion fatigue 209compatibilitĂ© alimentaire 55compliance 56, 162comportement obĂ©sogĂšne 161conception de substance active 57conception de substance pharmacologiquement active 57cone beam 227cone beam computed tomography 227cone beam CT 227contrĂŽleur naturel du VIH 58contrĂŽleur naturel du virus de l’immunodĂ©ficience humaine 58contrĂŽleur post-traitement du VIH 59

Page 67: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

INDEX INDEX

contrĂŽleur post-traitement du virus de l’immunodĂ©ficience humaine 59controlled clinical trial 96controlled trial 96coping 104coping capacity 37corbeillage 60counseling 118counselling 118CRF 36CRISPR-associated protein 9 90CRISPR-associated sequence 9 90critĂšre de substitution 146critical group 117cross-over design 97crossover design 97cross-over study 97crossover study 97cross-over trial 97crossover trial 97cyberaddiction 61cyberdĂ©pendance 61cyphoplastie 212damage control 113dĂ©clencheur de symptĂŽmes post-traumatiques 62dĂ©conditionnement cardiovasculaire 63

deconnection 64déconnexion 64décorporant 65decorporation 65décorporation 65decorporation agent 65défectif, -ive 66defective 66defective phage 174défense alimentaire 67degré de performance 130dépression 218désorientation spatiale 68détection de densité bactérienne 69détection du quorum 69diaboulimie 22diabulimia 22diffusion générale 70digital addiction 61distomer 71distomÚre 71dopage 72dopage par autosévices 73dopage par sévices auto-infligés 73dope (to) 74

Page 68: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

INDEX INDEX

doper 74doping 72dose Ă  l’organe 75dose collective 76dose effective 77dose efficace 77dose Ă©quivalente 78dose Ă©vitable 79dose prĂ©visible 80dose prĂ©visionnelle 80drugability 182drug design 57druggability 182drug holiday 171drug safety monitoring 185drug targeting 46drunkorexia 4early gene 111eating disorder in diabetes mellitus type 1 22EBM 149Ă©chec de sauvetage 81Ă©conomie des personnes ĂągĂ©es 82Ă©conomie des seniors 82Ă©cotropisme 83e-CRF 36

ED-DMT1 22édition génomique 91éducation thérapeutique 84effective dose 77effet bystander 86effet de ciel 85effet de proximité 86effet nocebo 87élastance 56electronic case report form 36éligobiotique 88empowerment 16en circuit rapide 48endodésoxyribonucléase 9 90enfant donneur 92enhanced human 12enhanced soldier 12entomophagie 93entomophagy 93entraßnement cardiovasculaire 94environmental estrogen 246environnement obésogÚne 161équivalent de dose 78equivalent dose 78espace intercuisse 95

Page 69: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

INDEX INDEX

essai clinique contrĂŽlĂ© 96essai croisĂ© 97estrogen-like 167ĂȘtre humain augmentĂ© 12Ă©tude cardinale 98Ă©tude croisĂ©e 97Ă©tude pivot 98Ă©tude pivotale 98eutomer 99eutomĂšre 99Ă©vacuation mĂ©dicale 100Ă©vacuation sanitaire 100EVAMED 100EVASAN 100Ă©veinage 101evidence-based medicine 149explosive strength 102explosivitĂ© 102expologie 103exposure assessment 103eye tracker 163eye tracking 164eye tracking device 163failure to rescue 81faire-face 104

fake news 134fantĂŽme 105fast track 48, 189fast-track 48, 189fast tracking 48, 189fast-tracking 48, 189fat burner 34fenĂȘtre thĂ©rapeutique 171festonnement 106fitness 119fitness training 119flexitarian 107flexitarianism 108flexitarien, -ienne 107flexitarisme 108flexivĂ©gĂ©tarien, -ienne 107flexivĂ©gĂ©tarisme 108florid 109floride 109fluid loading 40fluid shift 230food compatibility 55food defence 67food defense 67food safety 137

Page 70: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

INDEX INDEX

food security 215forensic medicine 150fowl pest 173fowl plague 173foyer 52foyer épidémique 52FTR 81gastrectomie longitudinale 110gÚne précoce 111gÚne tardif 112genome editing 91germ-free 23gestes de sauvegarde 113g-excess illusion 124glissement chiral 114gold standard 198grande circulation 49grappe 115grayout 241grey-out 241greyout 241grippe aviaire 116gRNA 89groupe 115groupe critique 117

groupe de rĂ©fĂ©rence 117groupe hospitalier 187guidance 118guide RNA 89gymnastique de forme 119haemovigilance 121harcĂšlement 120health literacy 13helper virus 240hemovigilance 121hĂ©movigilance 121HIC 58highly pathogenic avian influenza 173HIV controller 58homing 83homme de rĂ©fĂ©rence 122hormĂšse 123hormesis 123hormĂ©sis 123HPAI 173human enhancement 12ILA 132illusion de fausse montĂ©e 126illusion de surpesanteur 124illusion d’hypergravitĂ© 124

Page 71: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

INDEX INDEX

illusion oculogyre 125illusion somatogravique 126illusion somatogyre 127imagerie par rĂ©sonance magnĂ©tique nuclĂ©aire 203incompatibilitĂ© 128incorporation 129indicateur de performance 130indice de performance 130inducteur, -trice 131inflamm-ageing 132inflamm-aging 132inflammaging 132inflammation liĂ©e Ă  l’ñge 132influenza aviaire 133information fallacieuse 134infox 134initiation 135, 136initiation (I.) 135initiation (II.) 136innocuitĂ© des aliments 137intake 129intelligence mĂ©dicale 204intented parent 155intercuisse 95interruption de la dĂ©tection du quorum 138

intolérance orthostatique 139in vivo counting 9IRM 203kyphoplastie 212kyphoplasty 212late gene 112lead 225lead compound 225life coaching 247lifting 140LIS 219lissage 140locked-in syndrome 219lysogen 24lysogenecity 141lysogenic bacteria 24lysogenic phage 175lysogénie 141lysosomal, -e 19lysosome 19macroautophagie 20macroautophagy 20maieutics 142maïeutique 142maladie orpheline 143

Page 72: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

INDEX INDEX

maladie rare 144mal de l’espace 145marqueur de substitution 146MDP 149mĂ©decine bariatrique 148mĂ©decine de la procrĂ©ation 147mĂ©decine de l’obĂ©sitĂ© 148mĂ©decine fondĂ©e sur des donnĂ©es probantes 149mĂ©decine lĂ©gale 150mĂ©decine spatiale 151MEDEVAC 100medical evacuation 100medical intelligence 204mĂ©dicament antisĂ©nescence 152mĂ©dicament orphelin 153mĂ©dicament sans ordonnance 154mĂ©dicament sĂ©nolytique 152medicinal chemistry 43mĂšre commanditaire 155mĂšre d’intention 155mise sous cocon vaccinal 156mismatch 128mobbing 120moniteur 157moniteur oculaire 163

monitor 157monitorage 158monitorage oculaire 164monitoring 158moon face 166MSO 154multileaf collimator 53naĂŻf, -ive 237naive 237nanocapsule 159nanoparticle 160nanoparticule 160NMR imaging 203nocebo effect 87nuclear magnetic resonance imaging 203obĂ©sigĂšne 161obĂ©sogĂšne 161obesogenic 161observance 56, 162oculogyral illusion 125oculomĂštre 163oculomĂ©trie 164oculovestibular reflex 199odologie 165ƓdĂšme de la face 166

Page 73: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

INDEX INDEX

ƓstrogĂ©nomimĂ©tique 167optogenetics 168optogĂ©nĂ©tique 168organ dose 75organification 169orphan disease 143orphan drug 153orphan medicine 153orthobiologics 170orthobiologie 170orthognathic surgery 45orthostatic intolerance 139OTC drug 154OTC medication 154OTC medicine 154over-the-counter drug 154over-the-counter medication 154over-the-counter medicine 154pacemaker 213parenthĂšse thĂ©rapeutique 171parents commanditaires 155parents d’intention 155patient, -e actif, -ive 172pĂšre commanditaire 155pĂšre d’intention 155

performance status 130peste 173peste aviaire 173PET 222phage 25phage défectif 174phage lysogénique 175phage tempéré 175phage therapy 178phage virulent 176phagogramme 177phagothérapie 178phantom 105pharmaceutical chemistry 42pharmacogenetics 179pharmacogénétique 179pharmacogenomics 180pharmacogénomique 180pharmacophore 181pharmacopotentialité 182pharmacoresistance 183pharmacorésistance 183pharmacosensibilité 184pharmacosensitivity 184pharmacovigilance 185

Page 74: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

INDEX INDEX

pivotal study 98plateau technique 186pÎle hospitalier 187positon emission tomography 222post-treatment controller 59précurseur de substance active 188procédure accélérée 189prodrug 188projected dose 80prophage 175protection de la chaßne alimentaire 67provirus 190PTC 59QQ 138QS 15, 69QSAR 200quantified self 15quantitative structure-activity relationship 200quorum 191quorum bactérien 191quorum quenching 138quorum sensing 69quorum state 191radiation protection 194radiochirurgie 192

radiochirurgie en conditions stĂ©rĂ©otaxiques 193radiochirurgie stĂ©rĂ©otaxique 193radioprotection 194radiosurgery 192radiotoxicitĂ© 195radiotoxicity 195rare disease 144rĂ©activateur de symptĂŽmes post-traumatiques 62rĂ©athlĂ©tisation 196recherche translationnelle 197red-out 243rĂ©Ă©criture gĂ©nomique 91reference group 117reference man 122rĂ©fĂ©rence standard 198rĂ©flexe vestibulo-oculaire 199relation quantitative structure-activitĂ© 200relĂšve de l’aidant 201remnographe 202remnographie 203renseignement mĂ©dico-sanitaire 204reproductive health 147resilience 205rĂ©silience 205rĂ©sonance magnĂ©tique nuclĂ©aire 203

Page 75: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

INDEX INDEX

respite care 201retrovirus 206rĂ©trovirus 206rinçage 207rinçage thĂ©rapeutique 207RMN 203rodage 208RQSA 200run-in period 208salubritĂ© des aliments 137saturation compassionnelle 209saviour child 92saviour sibling 92scalopping 106sĂ©curitĂ© alimentaire 210sĂ©curitĂ© alimentaire quantitative 215sĂ©curitĂ© biologique 211sĂ©curitĂ© qualitative de l’alimentation 137sĂ©curitĂ© sanitaire des aliments 137self-care 14semi-vegetarianism 108senolytics 152sĂ©nolytique 152silver Ă©conomie 82silver economy 82

skyshine 85sleeve gastrectomy 110SMS 145soldat augmenté 12somatogravic illusion 126somatogyral illusion 127space disorientation 68space medicine 151space motion sickness 145space sickness 145spondyloplastie expansive 212spoutnik 239sputnik 239starter 131stereotactic radiosurgery 193stimulateur 213strapping 26stress spatial 214stripper 226stripping 101stroke centre 233stroke emergency centre 233substance obésogÚne 161suffisance alimentaire 215sûreté biologique 216

Page 76: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

INDEX INDEX

surrogate criterion 146surrogate endpoint 146surrogate marker 146swelling of the face 166syndrome de dĂ©seffĂ©rentation 219syndrome d’enfermement 219syndrome de NoĂ© 217syndrome d’épuisement professionnel 218syndrome de verrouillage 219systemic circulation 49systemic diffusion 70T2T 228TDT 224technical support center 186teleconsultation 220tĂ©lĂ©consultation 220temperate phage 175TEP 222tĂ©pographe 221tĂ©pographie 222test d’alimentaritĂ© 223test des tracĂ©s 224tĂȘte de sĂ©rie 225text neck 39therapeutic education 84

thĂ©rapie phagique 178thigh-gap 95tire-veine 226TMT 224to dope 74tomodensitomĂ©trie Ă  faisceau conique 227tomographie conique 227tomographie par Ă©mission de positons 222torticolis du mobile 39trail making test 224traitement Ă  objectif quantifiĂ© 228transfection 229transfert liquidien 230translational research 197translocation 231trappage 232trapping 232trauma trigger 62treatment-naive 237treat to target 228unitĂ© AVC 233unitĂ© d’urgences neurovasculaires 233unitĂ© pour les accidents vasculaires cĂ©rĂ©braux 233urge urinary incontinence 7urgency incontinence 7

Page 77: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

INDEX INDEX

urgentiste 234VC 54vegan 235végane 235veganism 236véganisme 236végétalien, -ienne intégral, -e 235végétalisme intégral 236vestibulo-ocular reflex 199vierge de tout traitement 237viral attenuation 11viral phage therapy 178virion 238virophage spoutnik 239virtopsie 21virtopsy 21virtual autopsy 21virtual colonoscopy 54virtual coloscopy 54virulent phage 176virus assistant 240voile gris 241voile noir 242voile rouge 243VOR 199

vulnologie 244vulnology 244wash out 171, 207washout 171, 207xenobiotic 245xĂ©nobiotique 245xenoestrogen 246xĂ©nƓstrogĂšne 246xĂ©noƓstrogĂšne 246

Page 78: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

Les titres de la collection ‱ Vocabulaire de la biologie‱ Vocabulaire de la chimie et des matĂ©riaux ‱ Vocabulaire de la dĂ©fense‱ Vocabulaire de la mode : « La mode en français »‹ Vocabulaire de l’audiovisuel et de la communication‱ Vocabulaire de l’économie et des finances‱ Vocabulaire de l’éducation et de la recherche‱ Vocabulaire de l’équipement, des transports et du tourisme‱ Vocabulaire de l’ingĂ©nierie nuclĂ©aire‱ Vocabulaire des relations internationales‱ Vocabulaire des sciences et techniques spatiales‱ Vocabulaire des sports‱ Vocabulaire des techniques de l’information et de la communication (TIC)‱ Vocabulaire du dĂ©veloppement durable‱ Vocabulaire du droit‱ Vocabulaire du pĂ©trole et du gaz

Le texte de ces vocabulaires est reproductible dans les conditions impo-sĂ©es par la rĂšglementation en vigueur. Il peut ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ© Ă  partir du site FranceTerme (www.franceterme.culture.fr), Ă  la rubrique Librairie. De nouvelles listes de termes sont publiĂ©es rĂ©guliĂšrement. Pour disposer de la totalitĂ© des termes recommandĂ©s dans chaque domaine, consulter la base de donnĂ©es FranceTerme, actualisĂ©e en permanence. Les vocabulaires publiĂ©s sous forme papier peuvent ĂȘtre obtenus gratui-tement en Ă©crivant Ă  la DĂ©lĂ©gation gĂ©nĂ©rale Ă  la langue française et aux langues de France :6, rue des Pyramides, 75001 ParisCourriel : [email protected]

Page 79: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

À mots dĂ©couverts

Questionnaire de santĂ©Autrefois, on se rendait chez l’apothicaire, devenu pharmacien au xixe siĂšcle, pour se procurer pommades, onguents ou tisanes (en grec, pharmacon – Ï†ÎŹÏÎŒÎ±ÎșÎżÎœ – dĂ©signe Ă  l’origine une infusion d’herbes mĂ©dicinales), souvent concoctĂ©s Ă  partir de vieilles recettes, oĂč les plantes tenaient une place prĂ©pondĂ©rante. Mais l’industrie pharmaceutique est passĂ©e par lĂ  et la pharmacopĂ©e moderne comporte de nombreuses substances chimiques d’une redoutable efficacitĂ©. D’oĂč le risque pour certains, car les Français sont friands de mĂ©dicaments, de devenir pharmacodĂ©pendants.

Jusqu’ici tout va bien, si l’on peut dire. Mais savez-vous ce qu’est :

RĂ©ponses : 1C - 2D - 3A - 4E - 5B

A Absence de rĂ©activitĂ© d’une cible biologique Ă  des substances Ă  effets thĂ©rapeutiques.

B 1. ActivitĂ© consistant Ă  enregistrer et Ă©valuer les rĂ©actions rĂ©sultant de l’utilisation des mĂ©dicaments, afin d’assurer leur sĂ©curitĂ© d’emploi dans des conditions normales d’utilisation. 2. Dispositif et ensemble des moyens permettant cette surveillance.

C MolĂ©cule ou rĂ©gion d’une molĂ©cule dont l’activitĂ© biologique possĂšde un effet thĂ©rapeutique.

D CapacitĂ© d’une molĂ©cule Ă  ĂȘtre utilisĂ©e comme mĂ©dicament ou Ă  entrer dans la composition de celui-ci.

E RĂ©activitĂ© d’une cible biologique Ă  des substances Ă  effets thĂ©rapeutiques.

1 un pharmacophore

2 la pharmacopotentialité

3 la pharmacorésistance

4 la pharmacosensibilité

5 la pharmacovigilance ?

Page 80: en ligne et sur application mobile Vocabulaire

AchevĂ© d’imprimer en dĂ©cembre 2020 sur les presses de l’imprimerie Art & CaractĂšre Ă  Lavaur.ImprimĂ© en France© DĂ©lĂ©gation gĂ©nĂ©rale Ă  la langue française et aux langues de France, 2020dĂ©pĂŽt lĂ©gal : dĂ©cembre 2020ISSN imprimĂ© : 1955-2661 – ISSN en ligne : 1958-5276ISBN imprimĂ© : 978-2-11-155911-0ISBN en ligne : 978-2-11-155912-7