64
EN FR ES R ALPINE ELECTRONICS, INC. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan Tel.: (03) 3494-1101 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle Cedex, France Tel.: 01-48 63 89 89 ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD. 13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes MK14 5BU, U.K. Tel.: 01908-61 15 56 ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain Tel.: 34-45-283588 ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000 ALPINE ELECTRONICS GmbH Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany Tel.: 02102-45 50 ALPINE ITALIA S.p.A. Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio MI, Italy Tel.: 02-48 47 81 Designed by ALPINE Japan Printed in China (Y) 68P01434K45-O FM/AM Compact Disc Receiver Dalian Ikemiya Printing Co., Ltd. 4 Jin Zhou Street Economic & Technical Development Dalian China CDM-7871 OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment. MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d'utiliser cet appareil. MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.

EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

EN

FR

ES

ES

IT

SE

R

ALPINE ELECTRONICS, INC.Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,

Shinagawa-ku,Tokyo 141-8501, Japan

Tel.: (03) 3494-1101

ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.19145 Gramercy Place, Torrance,

California 90501, U.S.A.Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,

Ontario L3R 9Z6, CanadaTel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.(RCS PONTOISE B 338 101 280)

98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord IlB.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle

Cedex, FranceTel.: 01-48 63 89 89

ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes

MK14 5BU, U.K.Tel.: 01908-61 15 56

ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.Portal De Gamarra 36, Pabellón 32

01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, SpainTel.: 34-45-283588

ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,

Victoria 3173, AustraliaTel.: (03) 9769-0000

ALPINE ELECTRONICS GmbHKreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany

Tel.: 02102-45 50

ALPINE ITALIA S.p.A.Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio

MI, ItalyTel.: 02-48 47 81

Designed by ALPINE JapanPrinted in China (Y)

68P01434K45-O

FM/AM Compact Disc Receiver

Dalian Ikemiya Printing Co., Ltd.4 Jin Zhou Street Economic & Technical DevelopmentDalian China

CDM-7871

• OWNER'S MANUALPlease read before using this equipment.

• MODE D'EMPLOIVeuillez lire avant d'utiliser cet appareil.

• MANUAL DE OPERACIÓNLéalo antes de utilizar este equipo.

Page 2: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

CHM-S620

CHA-1214

CHA-S624

Alpine CD Changers Give You More!More musical selections, more versatility, more convenience.An Alpine CD Changer adds more musical choices to your sound system. All models can be controlled fromAlpine head units and deliver excellent sound quality. The CHA-S624 is a high-performance 6-disc changerwith a new M DAC, Ai-NET compatibility, Optical Digital Output, 150 Disc Title Memory and CD TEXT.The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S620 M-Bus model is a super-compact 6-discchanger.

Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.Un changeur de CD Alpine permet d'augmenter la plage des sélections musicales de votre système embarqué.Tous les modèles peuvent être contrôlés à partir des autoradios Alpine et offrent une excellente qualité audio.Le modèle CHA-S624 est un changeur 6 disques ultra performant compatible Ai-NET et équipé d'unconvertisseur N/A standard, d'une sortie optique numérique, d'une mémoire d'une capacité de 150 titres et dela fonction CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET peut contenir 12 disques. Le modèle CHM-S620 M-Bus est un changeur 6 disques super compact.

¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.Un cambiador Alpine de CD añade más opciones musicales a su equipo de sonido. Todos los modelospueden controlarse desde las unidades principales de Alpine y proporcionar un sonido de calidadexcepcional. El modelo CHA-S624 es un cambiador de 6 discos de alto rendimiento con el nuevo DAC "M"y compatibilidad con Ai-NET, salida digital óptica, memoria de títulos de 150 discos y TEXTO CD. Elmodelo CHA-1214 Ai-NET admite 12 discos y el modelo CHM-S620 Bus-M es un cambiador de 6 discos ytamaño reducido.

CD changer for CDM-7871Changeur CD pour CDM-7871Cambiador de CD para CDM-7871

Page 3: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

1-EN

ENGLISH

ContentsOperating Instructions

WARNING

WARNING .................................................. 2

CAUTION ................................................... 2

PRECAUTIONS ......................................... 2

Basic Operation

Detaching the Front Panel ................................. 4

Attaching the Front Panel ................................. 4

Initial System Start-Up ..................................... 4

Turning Power On and Off ............................... 4

Display Angle Adjustment ................................ 5

Subwoofer On and Off ...................................... 5

Adjusting Volume/Balance (Between Left and

Right)/Fader (Between Front and Rear) ........ 5

Audio Mute Function ........................................ 5

Selecting BBE Mode ........................................ 6

Setting the Bass control .................................... 6

Setting the Treble control .................................. 7

Changing Audio Level Display Pattern ............ 7

Setting the AUX Mode ...................................... 7

Displaying Time ................................................ 8

Setting Time ...................................................... 8

Radio OperationManual Tuning .................................................. 9

Automatic Seek Tuning .................................... 9

Manual Storing of Station Presets .................. 10

Automatic Memory of Station Presets ............ 10

Storing into Direct Access Preset (D.A.P.)

Band............................................................. 11

Tuning to Preset Stations ................................ 11

CD Player OperationOpening and Closing the Movable display ..... 12

Playback .......................................................... 12

Music Sensor (Skip) ........................................ 12

Fast Forward and Backward ........................... 13

Repeat Play ..................................................... 13

M.I.X. (Random Play) .................................... 13

Scanning Programs ......................................... 13

Displaying and Scrolling CD Text .................. 13

Controlling CD Changer (Optional) ............... 13

InformationIn Case of Difficulty ....................................... 14

Specifications .................................................. 15

Installation and ConnectionsWarning ........................................................... 16

Caution ............................................................ 16

Precautions ...................................................... 16

Installation ...................................................... 17

Connections .................................................... 18

LIMITED WARRANTY

Page 4: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

2-EN

WARNINGThis symbol means important instructions.Failure to heed them can result in seriousinjury or death.

DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKESYOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVINGYOUR VEHICLE.Any function that requires your prolonged attentionshould only be performed after coming to a complete stop.Always stop the vehicle in a safe location beforeperforming these functions. Failure to do so may result inan accident.

KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CANSTILL HEAR OUTSIDE NOISE WHILE DRIVING.Failure to do so may result in an accident.

MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING.Viewing the display may distract the driver from lookingahead of the vehicle and cause an accident.

DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.Doing so may result in an accident, fire or electric shock.

USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12VAPPLICATIONS.Use for other than its designed application may result infire, electric shock or other injury.

USE THE CORRECT AMPERE RATING WHENREPLACING FUSES.Failure to do so may result in fire or electric shock.

DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.Doing so may cause heat to build up inside and may resultin fire.

DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGNOBJECTS IN INSERTION SLOTS OR GAPS.Doing so may result in personal injury or damage to theproduct.

KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERY OUT OFTHE REACH OF CHILDREN.Swallowing them may result in serious injury. Ifswallowed, consult a physician immediately.

USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVEGROUND.(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to doso may result in fire, etc.

WARNINGCAUTION

This symbol means important instructions.Failure to heed them can result in injury ormaterial property damage.

HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.Failure to do so may cause personal injury or damage tothe product. Return it to your authorized Alpine dealer orthe nearest Alpine Service Center for repairing.

PRECAUTIONSTemperatureBe sure the temperature inside the vehicle is between+60°C (+140°F) and –10°C (+14°F) before turning yourunit on.

Moisture CondensationYou may notice the CD playback sound wavering due tocondensation. If this happens, remove the disc from theplayer and wait about an hour for the moisture toevaporate.

Damaged DiscDo not attempt to play cracked, warped, or damageddiscs. Playing a bad disc could severely damage theplayback mechanism.

MaintenanceIf you have problems, do not attempt to repair the unityourself. Return it to your Alpine dealer or the nearestAlpine Service Station for servicing.

Page 5: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

3-EN

Never Attempt the FollowingDo not grip or pull out the disc while it is being pulledback into the player by the automatic reloadingmechanism.Do not attempt to insert a disc into the unit when the unitpower is off.

Inserting DiscsYour player accepts only one disc at a time for playback.Do not attempt to load more than one disc.Make sure the label side is facing up when you insert thedisc. Your player will automatically eject any disc that isinserted incorrectly. If the player continues to eject acorrectly inserted disc, push the Reset switch with apointed object such as a ball-point pen.Playing a disc while driving on a very bumpy road mayresult in skips, but this will not scratch the disc or damagethe player.

New DiscsAs a protective measure to prevent the CD from jamming,the CD player will automatically eject discs with irregularsurfaces or inserted incorrectly. When a new disc isinserted into the player and ejected after initial loading,using your finger, feel around the inside of the centre holeand outside edge of the disc. If you feel any small bumpsor irregularities, this could inhibit proper loading of thedisc. To remove the bumps, rub the inside edge of the holeand outside edge of the disc with a ball-point pen or othersuch instrument, then insert the disc again.

Irregular Shaped DiscsBe sure to use round shape discs only for this unit andnever use any special shape discs.Use of special shape discs may cause damage to themechanism.

Installation LocationMake sure the CDM-7871 will not be installed in alocation subjected to:

• Direct sun and heat• High humidity and water• Excessive dust• Excessive vibrations

Handling the Detachable Front Panel• Do not expose to rain or water.• Do not drop or apply shock.

Correct HandlingDo not drop the disc while handling. Hold the disc so youwill not leave fingerprints on the surface. Do not affixtape, paper, or gummed labels to the disc. Do not write onthe disc.

Disc CleaningFingerprints, dust, or soil on the surface of the disc couldcause the CD player to skip. For routine cleaning, wipethe playing surface with a clean, soft cloth from the centreof the disc to the outer edge. If the surface is heavilysoiled, dampen a clean, soft cloth in a solution of mildneutral detergent before cleaning the disc.

Disc AccessoriesThere are various accessories available on the market forprotecting the disc surface and improving sound quality.However, most of them will influence the thickness and/ordiameter of the disc. Using such accessories can cause thedisc to be out of standard specifications and may createoperational problems. We recommend not using theseaccessories on discs played in Alpine CD players.

CORRECT

INCORRECT CORRECT

CenterHole

Bumps

CenterHole

NewDisc

Outside(Bumps)

Disc StabilizerTransparent Sheet

Page 6: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

4-EN

Detaching the Front Panel

1 Press and hold the POWER button for more than3 seconds to turn off the power.

2 Press the (Release) button at upper left sideuntil the front panel pops out.

3 Grasp the left side of the front panel and pull itout.

NOTES• The front panel may become hot in normal usage

(especially the connector terminals), this is not amalfunction.

• To protect the front panel, place it in the suppliedcarrying case.

Attaching the Front Panel

1 First, insert the right side of the front panel intothe main unit. Align the groove on the front panelwith the projections on the main unit.

2 Push the left side of the front panel until it locksfirmly into the main unit.

NOTEBefore attaching the front panel, make sure that there isno dirt or dust on the connector terminals and no foreignobject between the front panel and the main unit.

Basic Operation

2

11

• Controllable with Remote ControlThis unit can be controlled with an optional Alpineremote control. For details, consult your Alpinedealer.Point the optional remote control transmitter atthe remote control sensor.

Initial System Start-Up

Immediately after installing or applying power to theunit, it should be initialized. Press the RESET switchwith a ballpoint pen or any other pointed object.

Turning Power On and Off

1 Press the POWER button to turn on the unit.

NOTEThe unit can be turned on by pressing any other buttonexcept the eject c button.

The volume level gradually increases to the previouslevel you were listening to before the unit was turnedoff. Press and hold the POWER button for at least 3seconds to turn off the unit.

NOTEThe first time power is turned on, the volume will startfrom level 12 and the unit will be in the tuner mode withBBE on.

POWER BAND

SETUP

RESET MODE

f UPg DN MUTE11111

22222

ANGLE 89

Remote control sensor

Page 7: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

5-EN

Display Angle Adjustment

Movable display

The movable display may be adjusted to 3different angles depending upon user preference.

1 Press the ANGLE 89 button to adjust the angleof the movable display.

NOTES• The display will close a half minute after the ignition

key is turned to the OFF position.• The adjusted angle of the display is stored in memory.

There is no need to re-adjust the angle when the poweris turned back on.

CAUTIONKeep hands (or any other object) away from the displaywhile it is opening or closing to avoid damage or injury.The back of the movable display will get very warmunder normal operating conditions. This is not amalfunction. Do not touch.

Subwoofer On and Off

1 Press and hold the SETUP button for at least 3seconds.

2 Press the g DN or f UP button to selectthe Sub-w mode.

3 Press the BAND button to select Subwoofer ONor OFF.

4 After setting is completed, press the SETUPbutton to return to normal mode.

NOTES• Initial mode is "Subwoofer ON."• Set to "Subwoofer OFF" unless the subwoofer is used.• When the subwoofer is turned on, the subwoofer

output level can be adjusted. For more details, refer tothe Adjusting Volume/Balance/Fader.

Adjusting Volume/Balance(Between Left and Right)/Fader(Between Front and Rear)

1 Press the MODE (Audio Control) knobrepeatedly to choose the desired mode.Each press changes the modes as follows:

NOTES• If the 55555 or 66666 button is not pressed in 5 seconds after

selecting the BALANCE, or FADER mode, the unitautomatically returns to the VOLUME mode.

• If the subwoofer or BBE modes are ON, their levelscan also be adjusted using the MODE button.

2 Press the 55555 and 66666 buttons until the desiredsound is obtained in each mode.

Audio Mute Function

Activating this function will instantly lower thevolume level by 20 dB.

1 Press the MUTE button to activate the MUTEmode. The audio level will decrease by about20 dB.Pressing the MUTE button again will bring theaudio back to its previous level.

→ VOL → BAL → FAD

Page 8: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

6-EN

Setting the Bass Control

You can change the Bass Frequency emphasis tocreate your own tonal preference.

1 Press the BASS C. button to turn on the Basssetting mode.

2-1 Setting the Bass frequency:Press the g DN or f UP button to selectthe desired Bass center frequency.

60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔ 200Hz

Emphasizes the displayed Bass frequency ranges.

2-2 Setting the Bass Band Width (Q-Factor):Press the BAND button to select the desiredBass Band Width.

→ WIDE1 → WIDE2 → WIDE3 → WIDE4(Wide)←...............................→ (Narrow)

Changes the displayed frequency's band width towide or narrow.

2-3 Setting the Bass Level:Press the 55555 or 66666 button to select the desiredBass Level (-7~+7).You can emphasize or weaken the bassfrequency.

NOTES• If no buttons are pressed within 5 seconds, the Basscontrol setting will be turned off automatically.

• The settings of the Bass and Treble will be individuallymemorized for each source (FM, AM and CD) until thesetting is changed. Depending on the connecteddevices, some functions and display indications do notwork.

Basic Operation

BASS.C

SOURCE BBE

f UP

TREBLE.C

g DN

BAND

11111

22222DISP

Selecting BBE Mode

The BBE (Barcus Berry Electronics) processorinstalled in this unit is designed to correct thephase distortion inherent in most loudspeakerdesigns. Ensuring the phase integrity of the signaldriving the speakers improves the accuratereproduction of the sound.

1 Press and hold the BBE button for at least 2seconds to turn BBE on.Each press toggles between the BBE on and offmodes.

2 In BBE mode, press the BBE button to switch tothe BBE adjusting mode.

NOTEIn BBE adjusting mode, wait 5 seconds without pressingany button. The BBE adjusting mode is turned OFF.

3 To change to a desired BBE level, press the 55555 or66666 buttons.The BBE level can be changed from +1 to +3.

SETUP

Page 9: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

7-EN

Setting the Treble Control

You can change the Treble Frequency emphasisto create your own tonal preference.

1 Press the TREBLE C. to turn on the Treblesetting mode.

2-1 Setting Treble frequency:Press g DN or f UP button to select thedesired Treble center frequency.

10kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15kHz ↔ 17.5kHz

Emphasizes the displayed Treble frequencyranges.

2-2Setting Treble Level:Press the 55555 or 66666 button to select the desiredTreble Level (-7~+7).You can emphasize the treble frequency.

NOTES• If no buttons are pressed within 5 seconds, the Treblecontrol setting will be turned off automatically.

• The settings of the Bass and Treble will be individuallymemorized for each source (FM, AM and CD) until thesetting is changed. Depending on the connecteddevices, some functions and display indications do notwork.

Changing Audio Level DisplayPattern

1 Press DISP button to switch the display pattern.

DISP1:Lights the Volume indicator and Audio Levelindicator.

DISP2:Lights the mode and value bars to show thesettings in the Bass engine display.

NOTEThe last mode set will remain in effect. The mode andvalue bars light and show the Bass engine setting.

→ DISP1 → DISP2 → DISP OFF

Audio Level indicator

Volume indicator

Example setting:Bass center frequency:

100 HzBass band width: WIDE1Bass level: -6

DISP OFF:Turns off the light in Bass engine display.If you set DISP OFF, the Volume indicator, AudioLevel indicator, and Bass engine displays arenot lit at all times.To light them, press the BAND button to exitDISP OFF.

NOTEIf no buttons are pressed within 5 seconds, the displaywill return to normal mode automatically.

Setting the AUX Mode

You can input TV/video sound by connecting anoptional "M-Bus V-Link" (M-Bus/RCA interfacecable KCM-122B) to this component.

1 Press and hold the SETUP button for at least 3seconds.

2 Press the g DN or f UP button to selectthe AUX mode.

3 Press the BAND button to toggle the modebetween AUX ON and AUX OFF.

4 Press the SETUP button to return to normalmode.

5 To adjust the volume, etc., first press theSOURCE button and select the AUX mode, thenmake the necessary adjustment.

→ TUNER → CD → AUX

NOTEWhen AUX ON is selected, a CD Changer cannot be used.

Page 10: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

8-EN

Basic Operation

MINHOURZEROCLK

Setting Time

1 While the clock time is displayed, press and holdthe CLK (clock) button for at least 3 seconds.The time indication will begin to blink.

2 Press the ZERO button while the time indicationis blinking to set seconds to "0".

3 Press the HOUR button to adjust the hours whilethe time indication is blinking.

4 Press the MIN button to adjust the minutes whilethe time indication is blinking.The time indication will stop blinking 5 secondsafter the last adjustment. The time willautomatically be set.

Displaying Time

1 Press the CLK (clock) button repeatedly until theclock time is displayed.Each press changes the modes as follows:

Radio/Changer modes

NOTESelecting any tuner or CD function while in the clockpriority mode will interrupt the time displaymomentarily. The function selected will be displayed forabout 5 seconds before the time returns to the display.

CD Player mode

DISC TEXTmode

TRACKTEXT mode ←

Playing timemode

Clock prioritymode

→ →→

Radio frequency or Playingtime mode ↔ Clock priority

mode

Page 11: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

9-EN

Automatic Seek Tuning

1 Press the SOURCE button until a radiofrequency appears in the display.

2 Press the BAND button repeatedly until thedesired radio band is displayed.Each press changes the band:

→ F1 (FM1) → F2 (FM2) → AM

3 Press the TUNE button to illuminate the DX andSEEK indicators in the display.With the DX (Distance) mode activated, bothstrong and weak stations will be tuned in theAuto-Seek operation.Press again to return to the local mode. The DXindicator will turn off and the SEEK indicator willremain illuminated. Now, only strong stations willbe tuned.

4 Press the g DN or f UP button toautomatically seek for a station downward orupward respectively.The unit will stop at the next station it finds.Press the same button again to seek the nextstation.

Manual Tuning

1 Press the SOURCE button until a radiofrequency appears in the display.

2 Press the BAND button repeatedly until thedesired radio band is displayed.Each press changes the band:

→ F1 (FM1) → F2 (FM2) → AM

3 Press the TUNE button repeatedly until "DXSEEK" and "SEEK" disappear from the display.

NOTEThe initial mode is DX SEEK.

4 Press the g DN or f UP button to movedownward or upward one step respectively untilthe desired station frequency is displayed.

NOTEThe ST indicator appears on the display when a StereoFM station is tuned in.

Radio Operation

f UPg DN

BANDSOURCE TUNE

Page 12: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

10-EN

Radio OperationBAND/D.A.P.SOURCE A.ME

Preset buttons (1 through 6)

Manual Storing of Station Presets

1 Select the radio band and tune in a desired radiostation you wish to store in the preset memory.

2 Press and hold any one of the Preset buttons (1through 6) for at least 2 seconds until the stationfrequency on the display blinks.

3 Press the Preset button into which you wish tostore the station while the frequency display isblinking (within 5 seconds).The display stops blinking once the station hasbeen memorized. The display shows the band,preset No. with a triangle (9) and stationfrequency memorized.

4 Repeat the procedure to store up to 5 otherstations onto the same band.To use this procedure for other bands, simplyselect the band desired and repeat theprocedure.A total of 24 stations can be stored in the presetmemory (6 stations for each band; FM1, FM2,AM and D.A.P.).

NOTEIf you store a station in a preset memory which alreadyhas a station, the current station will be cleared andreplaced with the new station.

Automatic Memory of StationPresets

1 Press the SOURCE button to select the radiomode.

2 Press the BAND button repeatedly until thedesired radio band is displayed.

3 Press and hold the A. ME button for at least 2seconds.The frequency on the display continues tochange while the automatic memory is inprogress. The tuner will automatically seek andstore 6 strong stations in the selected band. Theywill be stored into presets 1 to 6 buttons in orderof signal strength.When the automatic memory has beencompleted, the tuner goes to the station stored inthe preset location No. 1.

NOTEIf no stations are stored, the tuner will return to theoriginal station you were listening to before the automemory procedure began.

Page 13: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

11-EN

Storing into Direct Access Preset(D.A.P.) Band

A combination of radio stations in any band (up to6 stations) can be manually preset into the D.A.P.band.

1 Press and hold the D.A.P. button for more than 2seconds until the D.A.P. indicator appears.

Press the BAND button to select FM or AM.The selected band will be displayed.To memorize stations onto the D.A.P. band,follow the steps for the Automatic or ManualStoring of Station Presets section above.

NOTEThis function can be used together with the AutomaticMemory Preset.

To cancel the D.A.P. mode, press and hold theD.A.P. button for more than 2 seconds. TheD.A.P. indicator will turn off.

Tuning to Preset Stations

1 Press the SOURCE button to select the radiomode.

2 Press the BAND button repeatedly until thedesired band is displayed.

To select the D.A.P. band, press and hold theD.A.P. button for more than 2 seconds until theD.A.P. indicator appears in the display.

3 Press the station Preset button that has yourdesired radio station in memory.The display shows the band, preset number witha triangle and frequency of the station selected.

Page 14: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

12-EN

Opening and Closing the Movabledisplay

1 Press the c button.The movable display will open.

To close the movable display, press the c buttonagain.The movable display will close.

NOTES• Do not apply shock to the movable display when it is

open as it may result in malfunction of the unit.• The display may be dim during low temperatures and

immediately after turning on the power. The brightnesswill return to normal as time elapses.

• The display will stop at the set angle when closing.

CAUTIONKeep hands (or any other object) away from the displaywhile it is opening or closing to avoid damage or injury.The back of the movable display will get very warmunder normal operating conditions. This is not amalfunction. Do not touch.

Playback

1 Press the c button.The movable display will open.

CD Player Operation

(Movable display fully opened)

Insert a disc with the label side facing up.

g DN f UP

-/J

M.I.X.

Disc Select buttons (1 through 6)

cSCANREPEAT

SOURCE

TITLE

2 Insert a disc with the label side facing up.The disc will be pulled into the unit automatically.The movable display will close and playback willbegin.When a disc is already inserted, press theSOURCE button to switch to the CD mode.The mode will change every time the button ispressed.

3 To pause playback, press the -/J button.Pressing the -/J button again will resumeplayback.

4 To eject the disc, press the c button.NOTES• Three-inch (8cm) CD's can be used.• If the CD does not eject, press c button again for

more than 3 seconds.• Only compact discs containing the mark shown can be

used.

• We cannot fully guarantee the playback of CD-R (CD-Recordable). You cannot playback CD-RW (CD-ReWritable) on this unit.

Music Sensor (Skip)

1 Momentarily press the g DN button onceduring CD play to return to the beginning of thecurrent track. If you wish to access the beginningof a track further back, repeatedly press until youreach the desired track.

Press the f UP button once to advance to thebeginning of the next track. If you wish to accessthe beginning of a track further ahead, pressrepeatedly until the desired track is reached.NOTEThe music sensor feature is functional in the play orpause mode.

(* Only when the CD changer is connected)

→ TUNER → CD → CD CHANGER*

Page 15: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

13-EN

Displaying and Scrolling CD Text

While playing the audio CD with CD Text, the discand track names can be displayed and scrolled.

1 In CD mode, press the TITLE button repeatedlyto display Disc Text or Track Text.

NOTEIf your CD has no Text Information, NO TEXT appears.

2 Press and hold the TITLE button for at least 3seconds to scroll the information stored on thedisc.After scrolling, the display returns to normalmode.

NOTESCROLL: the display is scrolled only when a disc isloaded or when a track is changed and when the powerturn on during CD mode on this unit.

Controlling CD Changer (Optional)

If an optional Alpine 6-disc CD Changer isconnected to the 8-pin DIN connector (M-Bus) ofthe CDM-7871, you can control the CD changerusing the CDM-7871.

NOTEThe CD controls on the CDM-7871 for the CD changeroperation are functional only when the CD Changer isinterconnected with the CDM-7871.

1 Press the SOURCE button to activate theCHANGER mode.The display shows the "Changer", disc numberand track number.

2 Press the Disc Select buttons (1 through 6)corresponding to one of the discs loaded in theCD Changer. The selected disc number appearsin the display and CD playback starts.

NOTES• After selecting the desired disc, you can operate in the

same way as for the CD player.For details, please see the CD Player Operationsection.

• If the "F" indicator is illuminated the Disc Selectbuttons become nonfunctional.

Repeat Play

1 Press the REPEAT button to play backrepeatedly the track being played.The RPT indicator appears and the track will beplayed repeatedly.

Press the REPEAT button again and select OFFto deactivate the repeat play.

NOTEIf a CD Changer is connected and the RPT ALL mode isselected, the unit repeatedly plays back all tracks on thedisc selected.

NOTEIn case a 6-disc CD changer is connected:In CD changer mode, press the "F" button to illuminatethe "F" indicator and go to step 1.

M.I.X. (Random Play)

1 Press the M.I.X. button in the play or pausemode.The M.I.X. indicator will illuminate and the trackson the disc will be played back in a randomsequence. After all the tracks on the disc havebeen played back once, the player will begin anew random sequence play until the M.I.X. modeis cancelled.

To cancel M.I.X. play, press the M.I.X. buttonagain to turn off the M.I.X.

NOTEIn case a 6-disc CD changer is connected:In CD changer mode, press the "F" button to illuminatethe "F" indicator and go to step 1.

Scanning Programs

1 Press the SCAN button to activate the Scanmode.The first 10 seconds of each track will be playedback in succession.

To stop scanning, press the SCAN button anddeactivate the Scan mode.

NOTEIn case a 6-disc CD changer is connected:In CD changer mode, press the "F" button to illuminatethe "F" indicator and go to step 1.

→ →RPT RPT ALL OFF→

Fast Forward and Backward

1 Press and hold the g DN or f UP button toquickly move backward or forward until youreach the desired section of the track.

Page 16: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

14-EN

InformationCDCD Player/Changer not functioning.• Out of operating temperature range +50˚C (+120˚F) for

CD.- Allow the vehicle's interior (or trunk) temperature to

cool.CD playback sound is wavering.• Moisture condensation in the CD Module.

- Allow enough time for the condensation to evaporate(about 1 hour).

CD insertion not possible.• A CD is already in the CD player.

- Eject the CD and remove it.• The CD is being improperly inserted.

- Make sure the CD is being inserted followinginstructions in the CD Player Operation section.

Unable to fast forward or backward the CD.• The CD has been damaged.

- Eject the CD and discard it; using a damaged CD inyour unit can cause damage to the mechanism.

CD playback sound skips due to vibration.• Improper mounting of the unit.

- Securely re-mount the unit.• Disc is very dirty.

- Clean the disc.• Disc has scratches.

- Change the disc.• The pick-up lens is dirty.

- Do not use a commercial abailable lens cleaner disc.Consult your nearest ALPINE dealer.

CD playback sound skips without vibration.• Dirty or scratched disc.

- Clean the disc; damaged disc should be replaced.Error displays (built-in CD player only)• Mechanical error

- Press the c button. After the error indicationdisappears, insert the disc again. If the above-mentioned solution does not solve the problem,consult your nearest ALPINE dealer.

In Case of Difficulty

If you encounter a problem, please review the items inthe following checklist. This guide will help youisolate the problem if the unit is at fault. Otherwise,make sure the rest of your system is properlyconnected or consult your authorized Alpine dealer.

BasicNo function or display.• Vehicle's ignition is off.

- If connected following instructions, the unit will notoperate with the vehicle's ignition off.

• Improper power lead connections.- Check power lead connections.

• Blown fuse.- Check the fuse on the battery lead of the unit; replace

with the proper value if necessary.• Internal micro-computer malfunctioned due to

interference noise etc.- Press the Reset switch with a ballpoint pen or other

pointed article.

RadioUnable to receive stations.• No antenna or open connection in cable.

- Make sure the antenna is properly connected;replace the antenna or cable if necessary.

Unable to tune stations in the seek mode.• You are in a weak signal area.

- Make sure the tuner is in the DX mode.• If the area you are in is a primary signal area, the

antenna may not be grounded and connected properly.- Check your antenna connections; make sure the

antenna is properly grounded at its mounting location.• The antenna may not be the proper length.

- Make sure the antenna is fully extended; if broken,replace the antenna with a new one.

Broadcast is noisy.• The antenna is not the proper length.

- Extend the antenna fully; replace it if it is broken.• The antenna is poorly grounded.

- Make sure the antenna is grounded properly at itsmounting location.

Page 17: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

15-EN

Specifications

FM TUNER SECTIONTuning Range 87.7 – 107.9 MHzMono Usable Sensitivity 9.3 dBf (0.8 µV/75 ohms)50 dB Quieting Sensitivity 13.5 dBf (1.3 µV/75 ohms)Alternate Channel Selectivity 80 dBSignal-to-Noise Ratio 65 dBStereo Separation 35 dBCapture Ratio 2.0 dB

AM TUNER SECTIONTuning Range 530 – 1,710 kHzSensitivity (IEC Standard) 22.5 µV/27 dB

CD PLAYER SECTIONFrequency Response 5 – 20,000 Hz (±1 dB)Wow & Flutter (% WRMS) Below measurable limitsTotal Harmonic Distortion 0.008% (at 1 kHz)Dynamic Range 95 dB (at 1 kHz)Signal-to-Noise Ratio 105 dBChannel Separation 85 dB (at 1 kHz)

GENERALPower Requirement 14.4 V DC

(11–16 V allowable)Maximum Power Output 45 W × 4Maximum Pre-Output Voltage 2 V/10 k ohmsMaximum Subwoofer Output

Voltage 4 V/10 k ohmsBass ±14 dB at 60 HzTreble ±14 dB at 10 kHzWeight 1.5 kg (3 lbs. 5 oz)

CHASSIS SIZEWidth 178 mm (7")Height 50 mm (2")Depth 155 mm (6-1/8")

NOSEPIECE SIZEWidth 170 mm (6–3/4")Height 46 mm (1-13/16")Depth 24 mm (15/16")

Due to continuous product improvement, specifications anddesign are subject to change without notice.

HI TEMP

ERROR - 01

NO MAGZN

NO DISC

Indication for CD Changer

• Protective circuit is activated due to high temperature.- The indicator will disappear when the temperature

returns to within operation range.

• Malfunction in the CD Changer.- Consult your Alpine dealer. Press the magazine eject

button and pull out the magazine.Check the indication. Insert the magazine again.If the magazine cannot be pulled out, consult yourAlpine dealer.

• Magazine ejection not possible.- Press the magazine eject button. If the magazine does

not eject, consult your Alpine dealer.

• No magazine is loaded into the CD Changer.- Insert a magazine.

• No indicated disc.- Choose another disc.

Page 18: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

16-EN

Installation and ConnectionsBefore installing or connecting the unit, pleaseread the following and pages 2 and 3 of thismanual thoroughly for proper use.

Warning

MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.Failure to make the proper connections may result in fireor product damage.

USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVEGROUND.(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to doso may result in fire, etc.

BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROMTHE NEGATIVE BATTERY TERMINAL.Failure to do so may result in electric shock or injury dueto electrical shorts.

DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLEDIN SURROUNDING OBJECTS.Arrange wiring and cables in compliance with the manualto prevent obstructions when driving. Cables or wiringthat obstruct or hang up on places such as the steeringwheel, gear lever, brake pedals, etc. can be extremelyhazardous.

DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.Never cut away cable insulation to supply power to otherequipment. Doing so will exceed the current carryingcapacity of the wire and result in fire or electric shock.

DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHENDRILLING HOLES.When drilling holes in the chassis for installation, takeprecautions so as not to contact, damage or obstruct pipes,fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take suchprecautions may result in fire.

DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE ORSTEERING SYSTEMS TO MAKE GROUNDCONNECTIONS.Bolts or nuts used for the brake or steering systems (orany other safety-related system), or tanks should NEVERbe used for installations or ground connections. Usingsuch parts could disable control of the vehicle and causefire etc.

KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BOLTS ORSCREWS OUT OF THE REACH OF CHILDREN.Swallowing them may result in serious injury. Ifswallowed, consult a physician immediately.

DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHTHINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS THESTEERING WHEEL OR GEARSHIFT.Doing so may obstruct forward vision or hampermovement etc. and results in serious accident.

CautionHAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BYEXPERTS.The wiring and installation of this unit requires specialtechnical skill and experience. To ensure safety, alwayscontact the dealer where you purchased this product tohave the work done.

USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALLTHEM SECURELY.Be sure to use only the specified accessory parts. Use ofother than designated parts may damage this unit internallyor may not securely install the unit in place. This may causeparts to become loose resulting in hazards or product failure.

ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED ORPINCHED BY A SHARP METAL EDGE.Route the cables and wiring away from moving parts (likethe seat rails) or sharp or pointed edges. This will preventcrimping and damage to the wiring. If wiring passes througha hole in metal, use a rubber grommet to prevent the wiresinsulation from being cut by the metal edge of the hole.

DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGHMOISTURE OR DUST.Avoid installing the unit in locations with high incidenceof moisture or dust. Moisture or dust that penetrates intothis unit may result in product failure.

Precautions• Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post

before installing your CDM-7871. This will reduce anychance of damage to the unit in case of a short-circuit.

• Be sure to connect the color coded leads according to thediagram. Incorrect connections may cause the unit tomalfunction or damage to the vehicle's electrical system.

• When making connections to the vehicle's electricalsystem, be aware of the factory installed components(e.g. on-board computer). Do not tap into these leads toprovide power for this unit. When connecting the CDM-7871 to the fuse box, make sure the fuse for the intendedcircuit of the CDM-7871 has the appropriate amperage.Failure to do so may result in damage to the unit and/orthe vehicle. When in doubt, consult your ALPINE dealer.

• The CDM-7871 uses female RCA-type jacks forconnection to other units (e.g. amplifier) having RCAconnectors. You may need an adaptor to connect otherunits. If so, please contact your authorized ALPINEdealer for assistance.

• Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker(–) terminal. Never connect left and right channelspeaker cables to each other or to the vehicle body.

IMPORTANTPlease record the serial number of your unit in thespace provided below and keep it as a permanentrecord. The serial number plate is located on thebottom of the unit.

SERIAL NUMBER:INSTALLATION DATE:INSTALLATION TECHNICIAN:PLACE OF PURCHASE:

Page 19: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

17-EN

Installation

CautionWhen you install this unit in your car, do not removethe Detachable Front Panel.If the Detachable Front Panel is removed duringinstallation, you might press too hard and warp themetal plate that holds it in place.

1

Remove the Detachable Front Panel (refer to page4). Slide mounting sleeve from main unit (see"Removal" on this page).Slide the mounting sleeve into the dashboard.

2

Reinforce the head unit with the metal mountingstrap (not supplied). Secure the ground lead of theunit to a clean metal spot using a screw (∗) alreadyattached to the vehicle's chassis.

NOTEFor the screw marked ** , use an appropriate screw forthe chosen mounting location.

Metal plate

DetachableFront panel

Mounting Sleeve(Included)

Dashboard

CDM-7871

MetalMountingStrap

Chassis

Screw

Hex Nut (M5)

Bolt Stud

Ground Lead

∗∗

CDM-7871

Connect each input lead coming from an amplifier orequalizer to the corresponding output lead comingfrom the left rear of the CDM-7871. Connect all otherleads of the CDM-7871 according to detailsdescribed in the CONNECTlONS section.

Lock Pin

Slide the CDM-7871 into the dashboard. When theunit is in place, make sure the locking pins are fullyseated in the down position. This can be done bypressing firmly in on the unit while pushing thelocking pin down with a small screwdriver. Thisensures that the unit is properly locked and will notaccidentally come out from the dashboard. Install theDetachable Front Panel.

Removal1 Remove the DETACHABLE FRONT PANEL.2 Use a small screwdriver (or similar tool) to push

the locking pins to the "up" position (see abovedrawing). As each pin is unlocked, gently pull outon the unit to make sure it does not re-lock beforeunlocking the second pin.

3 Pull the unit out, keeping it unlocked as you doso.

3

<JAPANESE CAR>

Face Plate

Mounting Bracket

Ground Lead

Screws (M5 × 8)(Included)

NOTESecure the ground lead of the unit to a clean metal spotusing a screw (∗) already attached to the vehicle'schassis.

CDM-7871

Page 20: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

18-EN

Installation and ConnectionsConnections

Antenna

Front right

Rear right

Speakers

Rear left

Front left

Battery

Ignition Key

To amplifier or equalizer

To power antenna

Amplifier

Amplifier

Rear Left

Front Right

Front Left

CD Changer(Sold Separately)

Speakers

,

+.

.

(

&

%

$

#

"

!

9

6

5

4

3

1

2

7

)

8

~

-.

Gray/Black

Gray

Violet/Black

Violet

Green

Green/Black

White/Black

White

Blue/White

Blue

Red

Yellow

Black

IGNITION

BATTERY

GND

POWER ANT

REMOTETURN-ON

SPEAKERRIGHTFRONT

SPEAKERRIGHTREAR

SPEAKERLEFTREAR

SPEAKERLEFTFRONT

Amplifier

Rear Right

For details on how to set the Subwoofer to ON/OFF, see "Subwoofer On and Off" on page 5.

Subwoofers

Page 21: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

19-EN

1 Antenna Receptacle

2 Power Antenna Lead (Blue)Connect this lead to the +B terminal of your powerantenna, if applicable.

NOTEThis lead should be used only for controlling thevehicle's power antenna. Do not use this lead to turn onan amplifier or a signal processor, etc.

3 Remote Turn-On Lead (Blue/White)Connect this lead to the remote turn-on lead of youramplifier or signal processor.

4 Switched Power Lead (Ignition) (Red)Connect this lead to an open terminal on the vehicle'sfuse box or another unused power source whichprovides (+)12V only when the ignition is turned onor in the accessory position.

5 Battery Lead (Yellow)Connect this lead to the positive (+) post of thevehicle's battery.

6 Ground Lead (Black)Connect this lead to a good chassis ground on thevehicle. Make sure the connection is made to baremetal and is securely fastened using the sheet metalscrew provided.

7 Fuse Holder (15A)

8 Power Supply Connector

9 Right Front (+) Speaker Output Lead (Gray)

! Right Front (–) Speaker Output Lead (Gray/Black)

" Right Rear (–) Speaker Output Lead (Violet/Black)

# Right Rear (+) Speaker Output Lead (Violet)

$ Left Rear (+) Speaker Output Lead (Green)

% Left Rear (–) Speaker Output Lead (Green/Black)

& Left Front (–) Speaker Output Lead (White/Black)

( Left Front (+) Speaker Output Lead (White)

) DIN ConnectorConnect this to the DIN connector on the CDChanger.

~ DIN Extension Cable (Sold Separately)

+ Front Output RCA Connectors

, Rear Output RCA ConnectorsRED is right and WHITE is left.

- Subwoofer RCA ConnectorsRED is right and WHITE is left.

. RCA Extension Cable (Sold Separately)

NOTEOlder Alpine CD Changer came with standard, straighttype DIN connectors. In installations where an L-typeconnector would simplify installation, the Alpine 491002

Adaptor can be used (Sold Separately).

To prevent external noise from entering the audio system.• Locate the unit and route the leads at least 10cm away from the car harness.• Keep the battery power leads as far away from other leads as possible.• Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove any paint, dirt or grease if necessary) of the car

chassis.• If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries

various noise suppressors. Contact them for further information.• Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information.

Page 22: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

20-EN

Page 23: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

1-ES

ÍndiceManual de instrucciones

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA ......................................... 2

PRUDENCIA .............................................. 2

PRECAUCIONES ...................................... 2

Operación básica

Extracción del panel frontal ...............................4

Fijación del panel frontal ................................... 4

Puesta en funcionamiento inicial del sistema ....4

Conexión y desconexión de la alimentación ......4

Ajuste del ángulo de la consola .........................5

Activación y desactivación del altavoz de

subgraves ........................................................5

Ajuste del volumen/el equilibrio entre los

altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio

entre los altavoces delanteros y traseros ......... 5

Función de silenciamiento de audio ...................5

Selección del modo BBE ................................... 6

Ajuste del control de graves ...............................6

Ajuste del control de agudos ..............................7

Cambio del patrón de visualización del

nivel de audio..................................................7

Ajuste del modo AUX ........................................ 7

Visualización de la hora .....................................8

Ajuste de la hora ................................................8

Operación de la radioSintonía manual .................................................9

Sintonía con búsqueda automática ..................... 9

Almacenamiento manual de emisoras .............10

Almacenamiento automático de emisoras .......10

Almacenamiento en la banda de memorización

de acceso directo (D.A.P.) ............................11

Sintonía de emisoras memorizadas ..................11

Operación del reproductor de discoscompactos

Apertura y cierre del visualizador abatible ......12

Reproducción ...................................................12

Sensor de música (Salto) ..................................12

Avance rápido o retroceso ................................13

Reproducción con repetición ...........................13

M.I.X. (Reproducción aleatoria) ......................13

Escaneo de programas .....................................13

Visualización y desplazamiento de texto de

discos compactos ..........................................13

Cómo controlar el Cambiador

CD (opcional) ...............................................13

InformaciónEn caso de dificultad ........................................14

Especificaciones ...............................................15

Ubicación y conexionesAdvertencia ......................................................16

Prudencia .........................................................16

Precauciones ....................................................16

Instalación ........................................................17

Conexiones .......................................................18

ESPAÑOL

Page 24: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

2-ES

ADVERTENCIAEste símbolo indica que las instrucciones sonimportantes. De no tenerse en cuenta, podríaocasionarse heridas graves o muerte.

NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDADISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LASEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DELVEHÍCULO.Las operaciones que requieren su atención durante mástiempo sólo deben realizarse después de detenercompletamente el vehículo. Estacione el vehículo en unlugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De locontrario, podría ocasionar un accidente.

MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LEIMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIORMIENTRAS CONDUCE.De no ser así, podría ocasionar un accidente.

REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIACIÓN DE LAPANTALLA MIENTRAS CONDUCE.El conductor puede distraer su atención de la carreteramientras mira la pantalla y ocasionar un accidente.

NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio ouna descarga eléctrica.

UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONESMÓVILES DE 12 V.Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista,podría producirse un incendio, una descarga eléctrica uotras lesiones.

UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDOCAMBIE FUSIBLES.De lo contrario, puede producirse un incendio o unadescarga eléctrica.

NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN OLOS PANELES DEL RADIADOR.Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior yproducir un incendio.

NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NIOTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DEINSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños alequipo.

ADVERTENCIAMANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS,COMO LASPILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NINOS.La ingestión de estos objetos puede provocar lesionesgraves. Si esto ocurre. consulte con un médlcoinmedlatamente.

UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHICULOSQUETENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no serasi, podria ocaslonar un incendio, etc.

PRUDENCIAEste símbolo indica que las instrucciones sonimportantes. De no tenerse en cuenta, podríaocasionarse heridas graves o dañosmateriales.

DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SIAPARECE ALGÚN PROBLEMA.Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesionespersonales o daños al producto. Lleve la unidad a undistribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicioAlpine más próximo para repararla.

PRECAUCIONESTemperaturaCerciórese de que la temperatura del interior de vehículoesté entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes deconectar la alimentación de la unidad.

Condensación de humedadUsted puede oír fluctuaciones en el sonido dereproducción de un disco compacto debido a lacondensación de humedad. Cuando suceda esto, extraigael disco del reproductor y espere aproximadamente unahora hasta que se evapore la humedad.

Disco dañadoNo intente reproducir discos rayados, alabeados, odañados. La reproducción de un disco en malascondiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.

MantenimientoSi tiene problemas, no intente reparar la unidad por símismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estaciónde servicio Alpine para que se la reparen.

Page 25: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

EN

FR

ES

SE

IT

3-ES

No intente realizar nunca lo siguienteNo tome ni tire del disco mientras esté insertándose en elreproductor mediante el mecanismo de carga automática.No intente insertar un disco en el reproductor mientras laalimentación del mismo esté desconectada.

Inserción de los discosSu reproductor solamente aceptará un disco cada vez parareproducción. No intente cargar más de un disco.Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arribacuando inserte el disco. Su reproductor expulsaráautomáticamente cualquier disco incorrectamenteinsertado. Si el reproductor continúa expulsando un discocorrectamente insertado, presione el interruptor dereposición con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.La reproducción de un disco al conducir por una carreteramuy accidentada puede resultar en salto del sonido, peroel disco no se rayará ni se dañará el reproductor.

Discos nuevosComo medida de protección, el reproductor de discoscompactos expulsará automáticamente los discos cuandohayan sido incorrectamente insertados o tengansuperficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo enel reproductor y salga expulsado, utilice un dedo paracomprobar los bordes del orificio central y de la periferia.Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que eldisco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar losabultamientos, frote el borde interior del orificio central yde la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, ydespués inserte de nuevo el disco.

Discos de forma irregularAsegúrese de utilizar solamente discos de forma redondaen esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de formaespecial.El uso de discos de forma especial podrá causar daños almecanismo.

Ubicación de instalaciónCerciórese de no instalar el CDM-7871 en un lugarsometido a:

• La luz solar directa ni el calor• Gran humedad y agua• Polvo excesivo• Vibraciones excesivas

Manejo del panel frontal desmontable• No lo exponga a la lluvia ni al agua.• No lo deje caer ni lo golpee.

Manejo correctoNo deje caer los discos mientras los maneje. Sujete losdiscos de forma que no queden huellas dactilares en susuperficie. No pegue cintas, papeles, ni etiquetasengomadas en los discos. No escriba sobre los discos.

Limpieza de los discosLas huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de lasuperficie de los discos podría hacer que el reproductorsaltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote lasuperficie de reproducción con un paño suave y limpio delcentro hacia los bordes. Si la superficie está muymanchada, humedezca un paño suave y limpio en unasolución de detergente neutro y frote el disco.

Accesorios para discosExisten varios accesorios disponibles en el mercado paraproteger la superficie de los discos y mejorar la cualidadacústica. Sin embargo, la mayoría de ellos influirá en elgrosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización detales accesorios podría cambiar las especificacionesestándar de los discos y provocar problemas operacionales.No se recomienda utilizar estos accesorios con discosreproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.

Orificiocentral

Abultamientos

CORRECTO

INCORRECTO CORRECTO

Estabilizador del discoHoja transparente

Orificiocentral

Borde exterior(abultamientos)

Disconuevo

Page 26: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

4-ES

Extracción del panel frontal1 Mantenga presionado el botón POWER

(alimentación) durante más de 3 segundos paradesactivar la alimentación.

2 Presione el botón de (liberación) situado en ellado superior izquierda hasta que el panel frontalsalga hacia fuera.

3 Sujete la parte izquierda del panel frontal y tirede él hacia afuera.

NOTAS• El panel frontal podrá calentarse durante la operación

normal (especialmente los terminales del conector),esto no se deberá a un mal funcionamiento.

• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja detransporte suministrada.

Fijación del panel frontal1 En primer lugar, inserte la parte derecha del

panel frontal en la unidad principal. Alinee laranura del panel frontal con los salientes de launidad principal.

2 Empuje la parte izquierda del panel frontal hastaque se bloquee firmemente en la unidad principal.

NOTAAntes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no hayasuciedad ni polvo en los terminales del conector, y deque no existan objetos extraños entre el panel frontal y launidad principal.

Operación básica

• Controlable con control remotoEsta unidad puede controlarse con un controlremoto opcional Alpine. Para más detalles,consulte a su distribuidor Alpine.Apunte el transmisor del mando a distanciaopcional hacia el sensor del mando a distancia.

Puesta en funcionamiento inicialdel sistemaEs preciso inicializar la unidad inmediatamentedespués de instalarla o de suministrarlealimentación. Presione el interruptor RESET con unbolígrafo o cualquier otro objeto puntiagudo.

Conexión y desconexión de laalimentación

1 Para conectar la alimentación de la unidadpresione el botón POWER.

NOTAEs posible encender la unidad presionando cualquierotro botón, excepto el de expulsión c.

El nivel del volumen aumentará gradualmente hastael existente antes de haber desconectado laalimentación de la unidad. Mantenga presionado elbotón POWER durante 3 segundos por lo menospara apagar la unidad.

NOTALa primera vez que se activa la alimentación, el volumencomienza desde el nivel 12 y la unidad se ajusta en elmodo de sintonizador con BBE activado.

2

11

POWER BAND

SETUP

RESET MODE

f UPg DN MUTE ANGLE11111

22222

89

Remote control sensorSensor del mando a distancia

Page 27: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

EN

FR

ES

SE

IT

5-ES

Ajuste del volumen/el equilibrioentre los altavoces derechos eizquierdos/el equilibrio entre losaltavoces delanteros y traseros

1 Presione el mando MODE (control de audio)varias veces para elegir el modo deseado.Cada vez que presione los modos cambiaráncomo sigue:

NOTAS• Si no presiona el botón 55555 o 66666 antes de que transcurran

5 segundos después de seleccionar el modoBALANCE o FADER, la unidad volveráautomáticamente al modo VOLUME.

• Si los modos BBE o de altavoz de subgraves estánactivados (ON), sus niveles también pueden ajustarsecon el botón MODE.

2 Presione los botones 55555 y 66666 hasta que obtenga elsonido deseado en cada modo.

Función de silenciamiento deaudio

Si activa esta función el nivel de sonido sereducirá instantáneamente en 20 dB.

1 Presione el botón MUTE para activar el modoMUTE. El nivel de audio se reducirá en unos 20dB.Cuando vuelva a presionar el botón MUTE elnivel de audio volverá al mismo nivel anterior.

Ajuste del ángulo de la consola

Visualizadorabatible

El visualizador extraíble podrá ajustarse en 3ángulos diferentes según prefiera el usuario.

1 Para ajustar el ángulo de la consola abatible,presione el botón ANGLE 89.

NOTAS• El visualizador se cerrará medio minuto después de

poner la llave de arranque en la posición OFF.• El ángulo ajustado para la consola se guarda en la

memoria. Cuando se vuelva a conectar laalimentación no será necesario volver a ajustar elángulo.

PRECAUCIÓNMantenga las manos (o otros objetos) alejadas delvisualizador mientras se esté abriendo o cerrando paraevitar causar daños o heridas. La parte posterior delvisualizador extraíble se calentará mucho en condicionesde operación normal. Esto no es un malfuncionamiento.No lo toque.

Activación y desactivación delaltavoz de subgraves

1 Mantenga presionado el botón SETUP durante 3segundos por lo menos.

2 Presione el botón g DN o f UP paraseleccionar el modo Sub-w.

3 Presione el botón BAND para seleccionarSubwoofer ON o OFF.

4 Una vez finalizado el ajuste, presione el botónSETUP para volver al modo normal.

NOTAS• El modo inicial es "Subwoofer ON" (activado).• Déjelo en "Subwoofer OFF" a menos que esté

utilizando el altavoz de subgraves.• Cuando el altavoz de subgraves esté activado, podrá

ajustar el nivel de salida de subgraves. Para másdetalles, consulte la sección "Ajuste del volumen/elequilibrio entre los altavoces derechos e izquiendos/equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros."

→ VOL → BAL → FAD

Page 28: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

6-ES

Operación básica

Selección del modo BBE

El procesador BBE (Barcus Berry Electronics)instalado en esta unidad ha sido concebido paracorregir la distorsión de fase natural en la mayoríade los modelos de altavoz. Asegurando laintegridad de fase de la señal que comanda losaltavoces, mejora la reproducción precisa delsonido.

1 Mantenga presionado el botón BBE durante almenos 2 segundos para activar BBE.Cada vez que lo presione, el modo BBEcambiará entre activado y desactivado.

2 En el modo BBE, presione el botón BBE paracambiar al modo de ajuste BBE.

NOTAEn el modo de ajuste BBE, espere 5 segundos sinpresionar ningún botón. El modo de ajuste BBE estádesactivado (OFF).

3 Para cambiar a un nivel BBE deseado, presioneel botón 55555 o 66666.El nivel BBE puede cambiarse de +1 a +3.

Ajuste del control de gravesPuede cambiar el énfasis de la frecuencia degraves para crear el tono que prefiera.

1 Presione el botón BASS C. para activar el modode ajuste de graves.

2-1 Ajuste de la frecuencia de los graves:Presione el botón g DN o f UP paraseleccionar la frecuencia central de los gravesque desee.

60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔ 200HzPotencia los márgenes de frecuencias de gravesmostradas.

2-2 Ajuste del ancho de banda de graves (Factor Q):Presione el botón BAND para seleccionar elancho de banda de graves.

Cambia el ancho de banda de la frecuenciamostrada a ancho o estrecho.

2-3 Ajuste del nivel de graves:Presione el botón 55555 o 6 6 6 6 6 para seleccionar el nivelde graves deseado (–7~+7).Puede potenciar o reducir la frecuencia de losgraves.

NOTAS• Si no presiona ningún botón en un espacio de 5

segundos, el ajuste de control de graves se desactivaráautomáticamente.

• Los ajustes de los graves y los agudos se memorizaránindividualmente para cada fuente (FM, AM, y discocompacto) hasta que los cambie. Dependiendo de losdispositivos conectados, algunas funciones eindicaciones del visualizador no trabajarán.

BASS.C

SOURCE BBE

f UP

TREBLE.C

g DN

BAND

11111

22222DISP

SETUP

→ WIDE1 → WIDE2→ WIDE3 → WIDE4 (Anch)← →(Estrecho).....................

Page 29: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

EN

FR

ES

SE

IT

7-ES

Ajuste del control de agudosPuede cambiar el énfasis de la frecuencia deagudos crear el tono que prefiera.

1 Presione el botón TREBLE C. para activar elmodo de ajuste de agudos.

2-1 Ajuste de la frecuencia de los agudos:Presione el botón g DN o f UP paraseleccionar la frecuencia central de los agudosque desee.

10kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15kHz ↔ 17.5kHzPotencia los márgenes de frecuencias de agudosmostradas.

2-2 Ajuste del nivel de los agudos:Presione el botón 55555 o 66666 para seleccionar el nivelde agudos deseado (–7~+7).Puede potenciar la frecuencia de los agudos.

NOTAS• Si no presiona ningún botón en espacio de 5 segundos,

el ajuste de control de agudos se desactivaráautomáticamente.

• Los ajustes de los graves y los agudos se memorizaránindividualmente para cada fuente (FM, AM, y discocompacto) hasta que los cambie. Dependiendo de losdispositivos conectados, algunas funciones eindicaciones del visualizador no trabajarán.

Cambio del patrón de visualizacióndel nivel de audio1 Presione el botón DISP para cambiar el patrón

de visualización.

DISP1:Ilumina los indicadores de volumen y de nivel deaudio.

DISP2:Ilumina las barras de valor y modo para mostrarlos ajustes en la indicación de dispositivo degraves.

NOTAEl último modo ajustado permanecerá efectivo. Lasbarras de valor y modo se iluminan y muestran losajustes de dispositivo de graves.

Indicador de nivel deaudio

Indicador de volumen

Ajustes de ejemplo:Frecuencia central de

graves: 100 HzAncho de banda de los

graves: WIDE1Nivel de graves: -6

→ DISP1 → DISP2 → DISP OFF

DISP OFF:Desactiva la iluminación de la indicación dedispositivo de graves. Si ajusta DISP OFF, elindicador de volumen, el de nivel de audio y laindicación de dispositivo de graves no seiluminarán permanentemente.Para que se iluminen, presione el botón BANDpara salir de DISP OFF.

NOTASi no presiona ningún botón en un espacio de 5segundos, el visualizador volverá al modo normalautomáticamente.

Ajuste del modo AUX

Es posible recibir sonido de TV/video conectandoun cable opcional de interfaz "M-Bus V-Link" (M-Bus/RCA KCM-122B) a este componente.

1 Presione el botón SETUP y manténgalopresionado durante 3 segundos por lo menos.

2 Presione el botón g DN o f UP paraseleccionar el modo AUX.

3 Presione el botón BAND para cambiar entre elmodo AUX ON y AUX OFF.

4 Presione el botón SETUP para recuperar el modonormal.

5 Para ajustar el volumen, etc., presione primero elbotón SOURCE y seleccione el modo AUX. Acontinuación, realice el ajuste necesario. → TUNER → CD → AUX

NOTASi selecciona AUX ON, no podrá utilizar un cambiadorde discos compactos.

Page 30: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

8-ES

Ajuste de la hora

1 Mientras se visualiza la hora del reloj, presione ymantenga presionado el botón CLK (reloj)durante al menos 3 segundos.La indicación de hora comenzará a parpadear.

2 Mientras la indicación de la hora estéparpadeando, presione el botón ZERO paraajustar los segundos a "0".

3 Mientras la indicación de la hora estéparpadeando, presione el botón HOUR paraajustar la hora.

4 Mientras la indicación de la hora estéparpadeando, presione el botón MIN paraajustar los minutos.La indicación de la hora dejará de parpadear 5segundos después del último ajuste. La hora seestablecerá automáticamente.

Visualización de la hora1 Presione repetidamente el botón CLK (reloj)

hasta que se visualice la hora.Cada vez que lo presione los modos cambiaránde la siguiente forma:Modos de radio/cambiador

Modo de reproductor de discos compactos

NOTASi selecciona cualquier función del sintonizador o deldisco compacto durante el modo de reloj, lavisualización de la hora se interrumpirámomentáneamente. La función seleccionada sevisualizará durante unos 5 segundos antes de que vuelvaa aparecer la hora del reloj.

Modo deprioridad delreloj

Modo de frecuencia de radio ode tiempo de reproducción ↔

Modo TRACKTEXT (textode pista)

Modo de tiempode reproducción

Modo deprioridad delreloj

→ Modo DISCTEXT (textode disco)

Operación básica

MINHOURZEROCLK

Page 31: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

9-ES

Sintonía manual

1 Presione el botón SOURCE hasta que en elvisualizador aparezca una frecuencia de radio.

2 Presione repetidamente el botón BAND hastaque se visualice la banda deseada.Cada vez que lo presione la banda cambiará:

→ F1(FM1) → F2(FM2) → AM

3 Presione repetidamente el botón TUNE hastaque "DX SEEK" y "SEEK" desaparezcan delvisualizador.

NOTAEl modo inicial es DX SEEK.

4 Presione el botón g DN o f UP paramoverse, respectivamente, un paso haciaadelante o hacia atrás, hasta que se visualice lafrecuencia de la emisora deseada.

NOTACuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en elvisualizador aparecerá el indicador ST.

Sintonía con búsquedaautomática

1 Presione el botón SOURCE hasta que en elvisualizador aparezca una frecuencia de radio.

2 Presione repetidamente el botón BAND hastaque se visualice la banda deseada.Cada vez que lo presione la banda cambiará:

→ F1(FM1) → F2(FM2) → AM

3 Presione el botón TUNE para que en elvisualizador aparezcan los indicadores DX ySEEK.Como el modo DX activado, con la operación debúsqueda automática podrán sintonizarseemisoras de señal intensa y débil.Vuelva a presionarlo para regresar al modo local.El indicador DX desaparecerá y el indicadorSEEK seguirá iluminado. Ahora solamente sesintonizarán las emisoras de señal intensa.

4 Presione el botón g DN o f UP para quela unidad busque automáticamente una emisorahacia abajo o hacia arriba respectivamente.La unidad se parará en la siguiente emisora queencuentre.Para buscar la emisora siguiente, vuelva apresionar el mismo botón.

Operación de la radio

f UPg DN

BANDSOURCE TUNE

Page 32: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

10-ES

Almacenamiento manual deemisoras

1 Seleccione la banda y sintonice la emisora quedesee almacenar en la memoria.

2 Presionado el botón de Memorización (1 a 6)durante 2 segundos por lo menos hasta que enel visualizador parpadee la frecuencia de laemisora.

3 Presione el botón de Memorización en el quedesee almacenar la emisora mientras estéparpadeando la indicación de la frecuencia(antes de 5 segundos).Después de haberse memorizado la emisora, lavisualización dejará de parpadear. Elvisualizador mostrará la banda, el número dememorización con un triángulo (9), y lafrecuencia de la emisora almacenada.

4 Repita el procedimiento para almacenar hastaotras 5 emisoras de la misma banda.Para utilizar este procedimiento en otras bandas,seleccione simplemente la banda deseada yrepita el procedimiento.En la memoria podrá almacenar un total de 24emisoras (6 de cada banda, FM1, FM2, AM yD.A.P.).

NOTASi almacena una emisora en un número de memorizaciónen el que ya exista una emisora, la emisora anterior seráreemplazada por la nueva.

Almacenamiento automático deemisoras

1 Presione el botón SOURCE para seleccionar elmodo de radio.

2 Presione repetidamente el botón BAND hastaque se visualice la banda deseada.

3 Mantenga presionado el botón A. ME durante 2segundos por lo menos.Durante el proceso de almacenamientoautomático, la frecuencia del visualizadorcambiará continuamente. El sintonizadorbuscará y almacenará automáticamente 6emisoras de señal intensa en la bandaseleccionada. Éstas se almacenarán en lasubicaciones de memoria 1 a 6 por orden deseñal más intensa.Cuando finalice el almacenamiento automático,el sintonizador volverá a la emisora almacenadaen la ubicación de memorización 1.

NOTASi no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá ala emisora original que estaba escuchando antes de haberiniciado el procedimiento de almacenamiento automático.

Operación de la radio

Botón de Memorización (1 a 6)

BAND/D.A.P.SOURCE A.ME

Page 33: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

11-ES

Almacenamiento en la banda dememorización de acceso directo(D.A.P.)

En la banda D.A.P., podrá memorizarmanualmente una combinación de emisoras decualquier banda, AM y FM (hasta 6 emisoras).

1 Presione y mantenga presionado el botón D.A.P.durante más de 2 segundos hasta que aparezcael indicador D.A.P..

Presione el botón BAND para seleccionar FM oAM.La banda seleccionada se visualizará.Para memorizar emisoras en la banda D.A.P.,realice los pasos de la sección de almacenamientoAutomático o manual de emisoras anterior.

NOTAEsta función podrá utilizarse junto con memorizaciónautomática de emisoras.

Para cancelar el modo D.A.P., presione ymantenga presionado el botón D.A.P. durantemás de 2 segundos. El indicador D.A.P. seapagará.

Sintonía de emisoras memorizadas

1 Presione el botón SOURCE para seleccionar elmodo de radio.

2 Presione repetidamente el botón BAND hastaque se visualice la banda deseada.

Para seleccionar la banda D.A.P., presione ymantenga presionado el botón D.A.P. durantemás de 2 segundos hasta que el indicador D.A.P.aparezca en el visualizador.

3 Presione el botón de Memorización quecontenga la emisora de radio deseada.El visualizador mostrará banda, el número dememorización con un triángulo, y la frecuenciade la emisora seleccionada.

Page 34: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

12-ES

Operación del reproductor de discos compactosBotones de selección de disco (1 a 6)

Apertura y cierre del visualizadorabatible1 Presione el botón c.

El visualizador abatible se abrirá.

Para cerrar el visualizador abatible, vuelva apresionar el botón c.El visualizador abatible se cerrará.

NOTAS• Tenga cuidado de no golpear el visualizador abatible

cuando esté abierto porque podría ocasíonar un malfuncionamiento en la unidad.

• El visualizador podrá aparecer oscuro cuando latemperatura sea baja e inmediatamente después deencender la unidad. La luminosidad recobrará suestado normal a medida que pase el tiempo.

• El visualizador se parará en el ángulo ajustadocuando lo cierre.

PRECAUCIONMantenga las manos (o otros objetos) alejadas delvisualizador mientras se esté abriendo o cerrando paraevitar causar daños o heridas. La parte posterior delvisualizador extraíble se calentará mucho en condicionesde operación normal. Esto no es un malfuncionamiento.No lo toque.

Reproducción1 Presione el botón c.

El visualizador abatible se abrirá.

2 Inserte un disco con la cara de la etiquetamirando hacia arriba.El disco será atraído automáticamente al interiorde la unidad. El visualizador abatible se cerrará ycomenzará la reproducción.Cuando ya haya un disco dentro de la unidad,presione el botón SOURCE para cambiar almodo CD.Cada vez que presione el botón cambiará elmodo.

3 Para hacer una pausa en la reproducción,presione el botón -/J.La reproducción se reanudará cuando vuelva apresionar el botón -/J.

4 Para expulsar el disco, presione el botón c.NOTAS• Es posible utilizar discos compactos de tres pulgadas

(8 cm).• Si el disco compacto no se expulsa, presione el botón

c de nuevo durante más de 3 segundos.• Sólo es posible utilizar discos compactos que contengan

la marca mostrada.

• Nosotros no podemos garantizar totalmente lareproducción de CD-R (CD grabable).Usted no puede reproducir el CD-RW (CD reescribible)en esta unidad.

Sensor de música (Salto)1 Presione momentáneamente el botón g DN

una vez durante la reproducción del discocompacto para volver al principio de la canciónactual. Si desea acceder al principio de unacanción anterior, presione repetidamente hastaobtener la canción deseada.

Presione el botón f UP una vez para avanzarhasta el principio de la canción siguiente. Sidesea acceder al principio de una canciónposterior, presione repetidamente hasta obtenerla canción deseada.

NOTALa función del sensor de música puede utilizarse en elmodo de reproducción o pausa.

(Visualizador abatibll complltamente abierto)

Inserte un disco con la care de la etiqueta mirandohacia arriba.

→ TUNER → CD → CD CHANGER∗

(∗ Sólo si el cambiador de CD está conectado)

g DN f UP

-/J

M.I.X. cSCANREPEAT

SOURCE

TITLE

Page 35: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

13-ES

Avance rápido o retroceso

1 Mantenga presionado el botón g DN o f UPpara retroceder o avanzar rápidamente hastaalcanzar la parte deseada de la canción.

Reproducción con repetición

1 Presione el botón REPEAT (repetición) parareproducir de forma repetida la canción que estéreproduciéndose.El indicador RPT aparece y la pista sereproducirá de forma repetida.

Presione el botón REPEAT de nuevo paradesactivar el modo de repetición.

NOTASi se ha conectado un cambiador de discos compactos yse selecciona el modo RPT ALL, el reproductorreproducirá de forma repetida todas las canciones deldesco seleccionado.

NOTASi hay un cambiador CD de 6 discos conectado:En el modo de cambiador de discos compactos, presioneel botón "F" para que se ilumine el indicador "F" y vayaal paso 1.

M.I.X. (Reproducción aleatoria)

1 Presione el botón M.I.X. en el modo dereproducción o pausa.El indicador M.I.X. se iluminará y las cancionesdel disco se reproducirán en secuencia aleatoria.Cuando se hayan reproducido todas lascanciones del disco una vez, el reproductorrepetirá la reproducción aleatoria hasta que secancele el modo M.I.X.

Para cancelar la reproducción M.I.X., presione elbotón M.I.X. de nuevo.

NOTASi hay un cambiador CD de 6 discos conectado:En el modo de cambiador de discos compactos, presioneel botón "F" para que se ilumine el indicador "F" y vayaal paso 1.

Escaneo de programas

1 Presione el botón SCAN para activar el modoescáner.Se reproducirán los primeros 10 segundos decada canción en sucesión.

Para detener el escáner, presione el botónSCAN y desactive el modo escáner.

NOTASi hay un cambiador CD de 6 discos conectado:En el modo de cambiador de discos compactos, presioneel botón "F" para que se ilumine el indicador "F" y vayaal paso 1.

Visualización y desplazamiento detexto de discos compactos

Mientras se reproduce el disco compacto de audiocon texto, es posible visualizar y desplazar por elvisualizador los nombres del disco y de las pistas.

1 En el modo de disco compacto, presione elbotón TITLE varias veces para visualizar el textodel disco o de la pista.

NOTASi el disco compacto no dispone de información de texto,aparecerá NO TEXT.

2 Presione y mantenga presionado el botón TITLEdurante al menos 3 segundos para que lainformación almacenada en el disco se desplacepor el visualizador.Después del desplazamiento, el visualizadorvolverá al modo normal.

NOTASCROLL: la indicación se desplaza sólo cuando se cargaun disco o al cambiar la pista, y al activarse laalimentación durante el modo CD en esta unidad.

Cómo controlar el Cambiador CD(opcional)

Si conecta un cambiador opcional Alpine de 6discos compactos al conector DIN de 8 pines (M-Bus) del CDM-7871, podrá controlar el cambiadormediante el CDM-7871.

NOTALos controles del reproductor de discos compactos delCDM-7871 solamente funcionarán cuando el cambiadorde discos compactos se halle interconectado con elCDM-7871.

1 Presione el botón SOURCE para activar el modoCHANGER.El visualizador mostrará "Changer", el númerode disco y el número de canción.

2 Presione los botones de selección de disco (1a 6) correspondientes a uno de los discoscargados en el Cambiador CD. El número dedisco seleccionado aparecerá en elvisualizador ycomenzará la reproducción del disco compacto.

NOTAS• Después de seleccionar el disco deseado, podrá

manejarlo de la misma manera que con elreproductor de discos compactos.Para obtener información detallada, consulte lasección de empleo del reproductor de discoscompactos.

• Si el indicador "F" está iluminado, los botones deselección de discos no funcionarán.

→ → → RPT RPT ALL OFF

Page 36: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

14-ES

InformaciónDiscos compactosEl reproducir/cambiador de discos compactosno funciona.• Se encuentra a más de +50°C (+120°F) de temperatura.

- Deje que se enfríe la temperatura en el interior(o en el portaequipajes) del vehículo.

El sonido de reproducción de un discocompacto oscila.• Se ha condensado humedad en el módulo de discos

compactos.- Espere el tiempo necesario para que se evapore la

humedad (aproximadamente 1 hora).La inserción de un disco compacto es imposible.• Ya hay un disco compacto en el reproductor.

- Expulse el disco y retírelo.• El disco está siendo introducido incorrectamente.

- Compruebe que inserta el disco según lasinstrucciones de la sección de empleo del reproductorde discos compactos.

El disco no avanza ni retrocede.• El disco compacto está dañado.

- Extraiga el disco compacto y tírelo. La utilización deun disco compacto dañado en su unidad podría averiarel mecanismo.

El sonido salta debido a las vibraciones.• Montaje inadecuado de la unidad.

- Vuelva a montar la unidad firmemente.• El disco está muy sucio.

- Límpie el disco.• El disco posee rayaduras.

- Cambie el disco.• La lente de recogida está sucia.

- No utilice discos limpiadores de lentes disponibles enel mercado.Consulte con el proveedor ALPINE más próximo.

El sonido salta sin haber vibraciones.• El disco está sucio o rayado.

- Límpie el disco. Los discos dañados deberánreemplazarse.

Indicaciones de error (reproductor de discoscompactos incorporado solamente).• Error mecanico

- Presione el boton c. Una vez desaparezca laindicacion de error, vuelva a insertar el disco. Si elproblema no desaparece mediante la solucionmencionada, consulte con el proveedor ALPINE masproximo.

En caso de dificultad

Cuando se presente algún problema, consulte losítemes de la lista de comprobaciones siguiente. Estalista le ayudará a resolver los problemas de su unidad.Si el problema persiste, compruebe si el resto de susistema está adecuadamente conectado o consulte a unproveedor autorizado por Alpine.

BásicaLa unidad no funciona ni hay visualización.• La llave de encendido del automóvil está en OFF.

- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con lasinstrucciones, la unidad no funcionará con la llave deencendido en OFF.

• Las conexiones de los conductores de alimentación noson adecuadas.- Compruebe las conexiones de los conductores de alimentación.

• Fusible quemado.- Compruebe el fusible de cable de la unidad a la

batería. Si fuera necesario cámbielo por otro delvalor apropiado.

• El microordenador interno funciona mal a causa deinterferencias, ruido, etc.- Presione el interruptor de reposición con un bolígrafo

u otro objeto puntiagudo.

RadioEs imposible recibir emisoras.• La antena no está conectada o el cable está

desconectado.- Compruebe si la antena está adecuadamente

conectada y, si es necesario, reemplace la antena o elcable.

Es imposible sintonizar emisoras en el modo debúsqueda.• Usted se encuentra en un área de recepción débil.

- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.• Si usted se encuentra en una zona de señal intensa, es

posible que la antena no esté puesta a tierra o conectadaadecuadamente.- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien

conectada a tierra, y si la ubicación de montaje escorrecta.

• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.- Compruebe si la antena está completamente

desplegada. Si está rota, reemplácela por otra nueva.La recepción es ruidosa.• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.

- Extienda completamente la antena. Si está rota,reemplácela por otra.

• La antena está mal conectada a tierra.- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y

si la ubicación de montaje es correcta.

Page 37: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

15-ES

HI TEMP

Indicaciones para el cambiador dediscos compactos

• Se ha activado el circuito protector debido a la altatemperatura.- El indicador desaparecerá cuando la temperatura

vuelva a la gama de operación.

• Mal funcionamiento del cambiador de discoscompactos.- Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de

expulsión del cargador y extraiga éste.Compruebe la indicación. Vuelva a insertar elcargador.Si no puede extraer el cargador, consulte a suproveedor Alpine.

• No es posible extraer el cargador.- Presione el botón de extracción del cargador. Si no

puede extraer el cargador, consulte a su proveedorAlpine.

• No hay cargador insertado en el cambiador de discoscompactos.- Inserte un cargador.

• El disco indicado no existe.- Elija otro disco.

ERROR - 01

NO MAGZN

NO DISC

Especificaciones

SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FMGama de sintonía 87,7 – 107,9 MHzSensibilidad útil en modo

monoaural 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)Sensibilidad con unsilenciamiento de 50 dB 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)Selectividad de canal

alternativo 80 dBRelación señal-ruido 65 dBSeparación estéreo 35 dBRelación de captura 2,0 dB

SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AMGama de sintonía 530 - 1.710 kHzSensibilidad

(normas de la IEC) 22,5 µV/27 dB

SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE DISCOSCOMPACTOS

Frecuencia de respuesta 5 – 20.000 Hz (±1 dB)Fluctuación y trémolo

medibles Por debajo de los límitesmedibles

Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz)Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz)Relación entre señal y ruido 105 dBSeparación de canales 85 dB (a 1 kHz)

GENERALESAlimentación 14,4 V CC

(11 – 16 V margen permisible)Salida máx. de alimentacion 45 W × 4Tensión de salida de

preamplificación máxima 2 V/10 k ohmiosTensión de salida de altavoce

de subgrave máxima 4 V/10 k ohmiosGraves ±14 dB/60 HzAgudos ±14 dB/10 kHzPeso 1,5 kg

TAMAÑO DEL CHASISAn 178 mmAl 50 mmPrf 155 mm

TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTALAn 170 mmAl 46 mmPrf 24 mm

Debido a la mejora continua del producto, lasespecificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previoaviso.

Page 38: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

16-ES

Ubicación y conexionesAntes de instalar o conectar la unidad, lea atentamentelo siguiente y las páginas 2 y 3 de este manual paraemplearla adecuadamente.

AdvertenciaREALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar elequipo.

UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUETENGAN UNA PUESTA A TIERRA NEGATIVA DE 12VOLTIOS.(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podríaocasionar un incendio, etc.

ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE ELCABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica oheridas debido a cortocircuitos eléctricos.

IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOSOBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lodescrito en el manual para evitar obstáculos durante laconducción. Los cables que obstaculizan la conducción o quecuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, lapalanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideranextremadamente peligrosos.

NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía aotro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable sesupere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.

EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDOTALADRE AGUJEROS.Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome lasprecauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.De lo contrario, podría provocar un incendio.

NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DEFRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LASCONEXIONES A TIERRA.Los pernos o tuercas empleados en los sistema de freno o dedirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridaddel vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse parainstalaciones de cableado o conexión a tierra. Si utiliza tales partespodrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.

MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO PERNOS YTORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Siesto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.

NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDANINTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMOEL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIO DEVELOCIDAD.Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,etc. y provocar accidentes graves.

PrudenciaCONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.El cableado y la instalación de este equipo requieren unacompetencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar laseguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al queha comprado el equipo para confiarle estas tareas.

UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS EINSTÁLELOS CORRECTAMENTE.Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. Lautilización de otras piezas no designadas puede ser la causa dedaños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso,puede provocar averías.

DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLESNO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UNBORDE METÁLICO AFILADO.Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles delos asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta formaevitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducenpor un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitarque el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.

NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS OLLENOS DE POLVO.Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad opolvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.

Precauciones• Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería

antes de instalar su CDM-7871. Esto reducirá las posibilidadesde averiar la unidad en caso de cortocircuito.

• Asegúrese de conectar los conductores con clave de coloressegún el diagrama. Unas conexiones incorrectas puedenocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañarel sistema eléctrico del vehículo.

• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,tenga en cuenta los componentes que vienen instalados defábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). Noconecte a estos conductores para proporcionar alimentación aesta unidad. Al conectar el CDM-7871 a la caja de fusibles,asegúrese de que el fusible designado para el circuito delCDM-7871 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, Iaunidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tengadudas, consulte a su distribuidor ALPINE.

• El CDM-7871 emplea conectores hembra tipo RCA para laconexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas conconectores RCA. Algunas veces será necesario usar unadaptador para la conexión de otras unidades. En este caso,hágase asesorar por su distribuidor autorizado ALPINE.

• Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces alterminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables dealtavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, nitampoco a la carrocería del vehículo.

IMPORTANTEAnote el número de serie de la unidad en el espacioproporcionado a continuación y consérvelo como registropermanente. La placa del número de serie se encuentra en labase de la unidad.

NÚMERO DE SERIE:FECHA DE INSTALACIÓN:INSTALADOR:LUGAR DE ADQUISICIÓN:

Page 39: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

17-ES

3

Inserte la unidad del CDM-7871 en el tablero deinstrumentos. Cuando la unidad esté en su lugar,asegúrese de que los pasadores de bloqueo hansido bajados totalmente. Estos pueden bajarsepresionando firmemente la unidad mientras sepresiona el pasador de bloqueo con undestornillador pequeño. La unidad está ahorabloqueada en su lugar y no saldrá accidentalmentedel tablero de instrumentos. Instale el paneldelantero desmontable.

Remoción1. Retire el panel delantero desmontable.2. Emplee un destornillador pequeño (o un objeto

similar) para empujar los pasadores de bloqueohacia arriba (vea la figura anterior). Cuandodesbloquee un pasador, tire suavemente de launidad hacia afuera para asegurarse de que nose vuelva a bloquear antes de desbloquear elotro pasador.

3. Tire la unidad hacia fuera, manteniéndoladestrabada mientras lo hace.

Pasador

Placa frontal

Cable de tierra

NOTAFije el cable de tierra de la unidad a una parte metálicadespejada, usando un tornillo (∗) que ya está fijado en elchasis del automóvil.

Tornillos (M5 × 8)(Incluídos)

Soporte de montaje

<VEHÍCULO JAPONÉS>

Instalación

PrudenciaCuando instale esta unidad en su automóvil, no extraigael panel delantero desmontable.Si extrae el panel delantero desmontable durante lainstalación, podría ejercer excesiva presión y deformarla placa metálica que lo mantiene en su sitio.

1

Retire el panel delantero desmontable (refiérase a lapágina 4). Deslice el manguito de montaje de launidad principal (ver "Remoción" en esta página).Inserte el manguito de montaje en el tablero deinstrumentos.

2

Refuerce siempre la instalación de la unidadprincipal con la abrazadera metálica de montaje (nosuministrada). Fije el cable de tierra de la unidad auna parte metálica despejada, usando un tornillo (∗)que ya está fijado en el chasis del automóvil.

NOTAPara el tornillo marcado ** , utilice un tornilloapropiado para el lugar de montaje.

Conecte cada uno de los cables de entradaprovenientes de un amplificador o ecualizador a loscables de salida correspondientes provenientes dela parte trasera izquierda del CDM-7871. Conectetodos los demás cables del CDM-7871 siguiendo lasinstrucciones de la sección CONEXIONES.

CDM-7871

Placa metálica

Paneldelanterodesmontable

Tablero deinstrumentos

Manguito de montaje(Incluído)

CDM-7871

Perno

Cable de tierra

Tuerca hexagonal (M5)

Abrazaderametálicade montaje

∗∗

CDM-7871

Tornillo

Chasis

Page 40: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

18-ES

,

+.

.

(

&

%

$

#

"

!

9

6

5

4

3

1

2

7

)

8

~

-.

ConexionesUbicación y conexiones

Antena

Batería

Delantero derecho

Trasero derecho

Trasero izquierdo

Delantero izquierdo

Llave de encendido

Para obtener información detallada sobre cómo ajustar el Altavoz de subgraves en ON/OFF, consulte "Activación ydesactivación del altavoz de subgraves" de las página 5.

Altavoces

A la antena eléctrica

Al amplificador o alecualizador

Amplificador

Amplificador

Delanteroderecho

Delanteroizquierdo

Altavoces desubgraves

Altavoces

Cambiador de CD(Vendido separadamente)

Gris/Negro

Gris

Violeta/Negro

Violeta

Verde

Verde/Negro

Blanco/Negro

Blanco

Azul/Blanco

Azul

Rojo

Amarillo

Negro

ENCENDIDO

BATERÍA

TIERRA

ACTIVACIÓNAUTOMATICA

ALTAVOZDERECHODELANTERO

ALTAVOZDERECHOTRASERO

ALTAVOZIZQUIERDOTRASERO

ALTAVOZIZQUIERDODELANTERO

ANTENNAELECTRICA

Amplificador

Traseroizquierdo

Traseroderecho

Page 41: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

19-ES

1 Receptáculo de la antena2 Cable para antena eléctrica (Azul)

Conecte este cable al terminal +B de su antenaeléctrica, si aplicable.

NOTAEste conductor deberá utilizarse solamente paracontrolar la antena eléctrica del vehículo. No utilice esteconductor para encender remotamente un amplificador,procesador de señal, etc.

3 Cable de activación automática (Azul/Blanco)Conecte este cable al cable de activación automáticade su amplificador o procesador de señales.

4 Cable de alimentación con interruptor(Encendido) (Rojo)Conecte este cable a un terminal abierto de la caja defusibles del automóvil, o a otra fuente de alimentacióndisponible que proporcione (+) 12V sólo cuando elencendido sea activado o cuando la llave deencendido se encuentre en la posición accesoria.

5 Cable de la batería (Amarillo)Conecte este cable al terminal positivo (+) de labatería del vehículo.

6 Cable de tierra (Negro)Conecte este cable a una buena tierra del chasis delvehículo. Asegúrese de conectarlo a una partemetálica despejada y de fijarlo firmemente usando eltornillo para plancha metálica proporcionado.

7 Portafusibles (15A)8 Conector de alimentación9 Cable de salida de altavoz derecho delantero (+)

(Gris)

! Cable de salida de altavoz derecho delantero (–)(Gris/ Negro)

" Cable de salida de altavoz derecho trasero (–)(Violeta/Negro)

# Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)(Violeta)

$ Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+)(Verde)

% Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (–)(Verde/Negro)

& Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (–)(Blanco/Negro)

( Cable de salida del altavoz izquierdo delantero(+) (Blanco)

) Conector DINConéctelo al conector DIN del Cambiador de CD.

~ Cable de extensión DIN (vendidoseparadamente)

+ Conectores frontales RCA de salida, Conectores traseros/Altavoz de subgraves de

salida RCAROJO es derecho y BLANCO izquierdo.

- Conectores del altavoz de subgraves RCAROJO es derecho y BLANCO izquierdo.

. Cable de extensión RCA (vendidoseparadamente)

NOTALos antiguos Cambiadors de CD de Alpine estánequipados con conectores rectos de tipo DIN estándar. Eladaptador 491002 (vendido separadamente) de Alpinepuede ser usado en instalaciones simplificadas por el usode un conector en "L".

Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio.• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.• Conecte el conductor de puesta a masa con firmeza a un punto metálico desnudo (elimine la pintura, suciedad o

grasa si es necesario) del chasis del automóvil.• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de

varios supresores de ruido. Solicítele más información.• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solictele más información.

Page 42: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

LIMITED WARRANTYALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. AND ALPINE OF CANADA INC. ("Alpine"), are dedicated to qualitycraftsmanship and are pleased to offer this Warranty. We suggest that you read it thoroughly. Should you have anyquestions, please contact your Dealer or Alpine at one of the telephone numbers listed below.

[[[[[PRODUCTS COVERED:This Warranty covers Car Audio/Visual Products andRelated Accessories ("the product"). Products purchased inthe Canada are covered only in the Canada. Productspurchased in the U.S.A. are covered only in the U.S.A.

[[[[[LENGTH OF WARRANTY:This Warranty is in effect for one year from the date of thefirst consumer purchase.

[[[[[LIFETIME TAPE HEAD WARRANTY:All Alpine Car Audio analog tape heads excluding Videotape heads are warranted for life against manufacturingdefects causing failure.

[[[[[WHO IS COVERED:This Warranty only covers the original purchaser of theproduct, who must reside in the United States, Puerto Ricoor Canada.

[[[[[WHAT IS COVERED:This Warranty covers defects in materials or workmanship(parts and labor) in the product.

[[[[[WHAT IS NOT COVERED:This Warranty does not cover the following:1 Damage occurring during shipment of the product to

Alpine for repair (claims must be presented to thecarrier).

2 Damage caused by accident, abuse, negligence,misuse, improper connections, improper operation orfailure to follow instructions contained in the Owner'smanual.

3 Damage caused by act of God, including withoutlimitation, earthquake, fire, flood, storms or other acts ofnature.

4 Any cost or expense related to the removal orreinstallation of the product.

5 Service performed by an unauthorized person, companyor association.

6 Any product which has the serial number defaced,altered or removed.

7 Any product which has been adjusted, altered ormodified without Alpine's consent.

8 Any product not distributed by Alpine within the UnitedStates, Puerto Rico or Canada.

9 Any product not purchased from an Authorized AlpineDealer.

! Any product that has been determined to contain anexcessive amount of dust or dirt and any product thatcontains other contaminants including liquid or foreignobjects.

[[[[[HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:1 You are responsible for delivery of the product to an

Authorized Alpine Service Center or Alpine for repairand for payment of any initial shipping charges. Alpinewill, at its option, repair or replace the product with anew or reconditioned product without charge. If therepairs are covered by the warranty, and if the productwas shipped to an Authorized Alpine Service Center orAlpine, Alpine will pay the return shipping charges.

2 You should provide a detailed description of theproblem(s) for which service is required.

3 You must supply proof of your purchase of the product.4 You must package the product securely to avoid

damage during shipment.

[[[[[HOW WE LIMIT IMPLIED WARRANTIES:ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING FITNESS FORUSE AND MERCHANTABILITY ARE LIMITED INDURATION TO THE PERIOD OF THE EXPRESSWARRANTY SET FORTH ABOVE AND NO PERSON ISAUTHORIZED TO ASSUME FOR ALPINE ANY OTHERLIABILITY IN CONNECTION WITH THE SALE OF THEPRODUCT.

[[[[[HOW WE EXCLUDE CERTAIN DAMAGES:ALPINE EXPRESSLY DISCLAIMS LIABILITY FORINCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGESCAUSED BY THE PRODUCT. THE TERM "INCIDENTALDAMAGES" REFERS TO EXPENSES OFTRANSPORTING THE PRODUCT TO THE ALPINESERVICE CENTER, LOSS OF THE ORIGINALPURCHASER'S TIME, LOSS OF THE USE OF THEPRODUCT, BUS FARES, CAR RENTALS OR OTHERSCOSTS RELATING TO THE CARE AND CUSTODY OFTHE PRODUCT. THE TERM "CONSEQUENTIALDAMAGES" REFERS TO THE COST OF REPAIRING ORREPLACING OTHER PROPERTY WHICH IS DAMAGEDWHEN THIS PRODUCT DOES NOT WORK PROPERLY.THE REMEDIES PROVIDED UNDER THIS WARRANTYARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHERS.

[[[[[HOW STATE/PROVINCIAL LAW RELATES TO THEWARRANTY:This Warranty gives you specific legal rights, and you mayalso have other rights which vary form state to state andprovince to province. In addition, some states/provinces donot allow limitations on how long an implied warranty lasts,and some do not allow the exclusion or limitation ofincidental or consequential damages. Accordingly,limitations as to these matters contained herein may notapply to you.

[[[[[IN CANADA ONLY:This Warranty is not valid unless your Alpine car audioproduct has been installed in your vehicle by an AuthorizedInstallation Center, and this warranty stamped uponinstallation by the installation center.

[[[[[HOW TO CONTACT CUSTOMER SERVICE:Should the product require service, please call the followingnumber for your nearest Authorized Alpine Service Center.

U.S.A. 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)CANADA 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

Alpine Electronics of America, Inc., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.Alpine Electronics of Canada, Inc., Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham, Ontario, L3R 9Z6, Canada

Page 43: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

GARANTIE LIMITÉEFidèles à leur engagement de ne fournir que des produits de qualité, ALPINE ELECTRONIQUE DE L'AMERIQUE INC. etALPINE ELECTRONIQUE DU CANADA INC. (Alpine) sont heureuses de vous offrir cette garantie. Nous vous suggérons de lelire attentivement et en entier. Si vous avez la moindre question, veuillez contacter l'un de nos concessionnaires ou appelerdirectement Alpine au numéros Liste ci-dessous.

2 Vous devez donner une description détaillée desproblèmes qui sont à l'origine de votre demande deréparation.

3 Vous devez joindre la preuve de votre achat du produit.4 Vous devez emballer soigneusement le produit pour éviter

tout dommage durant son transport.

[[[[[LIMITATION DES GARANTIES TACITESLA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES TACITES, YCOMPRIS LA GARANTIE D'ADAPTATION A L'UTILISATIONET LA GARANTIE DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE,EST LIMITÉE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSEDÉTERMINÉE CI-DESSUS. PERSONNE N'EST AUTORISÉÀ ENGAGER AUTREMENT LA RESPONSABILITÉ D'ALPINEEN VERTU DE LA VENTE D'UN PRODUIT.

[[[[[EXCLUSIONS DE LA GARANTIEALPINE STIPULE EXPRESSÉMENT QU'ELLE N'EST PASRESPONSABLE DES DOMMAGES DOMMAGES-INTÉRÊTSET DOMMAGES INDIRECTS PROVOQUÉS PAR LEPRODUIT. LES DOMMAGES DOMMAGES-INTÉRÊTSSONT LES FRAIS DE TRANSPORT DU PRODUIT VERS UNCENTRE DE SERVICE ALPINE, LA PERTE DE TEMPS DEL'ACHETEUR ORIGINAL, LA PERTE D'UTILISATION DUPRODUIT, LES BILLETS D'AUTOBUS, LA LOCATION DEVOITURES ET TOUS LES AUTRES FRAIS LIÉS À LAGARDE DU PRODUIT.LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS DERÉPARATION OU DE REMPLACEMENT D'AUTRES BIENSENDOMMAGÉS SUITE AU MAUVAIS FONCTIONNEMENTDU PRODUIT.LES RECOURS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTESEXCLUENT ET REMPLACENT TOUTE AUTRE FORME DERECOURS.

[[[[[LIEN ENTRE LA GARANTIE ET LA LOILa garantie vous donne des droits spécifiques, mais vouspouvez aussi jouir d'autres droits, qui varient d'un état oud'une province à l'autre. En outre, certains états et certainesprovinces interdisent de limiter la durée des garanties tacitesou d'exclure les dommages accessoires ou indirects. Dans cecas, les limites et les exclusions de la garantie peuvent ne pass'appliquer à vous.

[[[[[CLAUSE APPLICABLE AU CANADA SEULEMENTPour que la garantie soit valable, il faut qu'un centred'installation autorisé ait installé le système audio pour l'autodans votre véhicule et qu'il ait ensuite apposé son cachet surla garantie.

[[[[[NUMÉROS D'APPEL DU SERVICE À LA CLIENTELESi vous avez besoin de nos services, veuillez appeler lecentre de service autorisé Alpine le plus proche.

U.S.A. 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)CANADA 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

[[[[[PRODUITS COUVERT PAR LA GARANTIECette garantie couvre les produits audio/visuel de voiture etles accessoires connexes ("le produit"). Elle ne couvre lesproduits que dans le pays où il ont été achetés.

[[[[[DURÉE DE LA GARANTIECette garantie est en vigueur pendant un an à partir de la datedu premier achat du client.

[[[[[GARANTIE À VIE DES TÊTES DE LECTURE DESMAGNÉTOPHONES À CASSETTES

Toutes les têtes de cassettes analogiques audio de voitureAlpine, à l’exception des êtes de cassettes vidéo sontgaranties à vie contre des vices de fabrication pouvantentraîner leur panne.

[[[[[PERSONNES PROTÉGÉES PAR LA GARANTIESeul l'acheteur original du produit, s'il résisde aux États-Unis,à Porto Rico ou au Canada, peut se prévaloir de la garantie.

[[[[[CE QUI EST COUVERTCette garantie couvre tous les défauts de matériaux et defabrication (pièces et main d'œuvre) du produit.

[[[[[CE QUI N'EST PAS COUVERTCette garantie ne couvre pas ce qui suit:1 Les dommages survenus durant le transport des produits

renvoyés à Alpine pour être réparés (les réclamationsdoivent être adressées au transporteur);

2 Tout dégât provoqué par accident, abus, négligence,usage inapproprié, mauvais raccordement, mauvaiseutilisation ou par le non-respect des instructionsindiquées dans le manuel de l’utilisateur.

3 Les dommages dus à la force majeure, notamment auxtremblements de terre, au feu, aux inondations, auxtempêtes ou aux autres cataclysmes naturels;

4 Les frais ou les dépenses relatifs à l'enlèvement ou à laréinstallation du produit;

5 Les services rendus par une personne, physique oumorale non autorisée;

6 Les produits dont le numéro de série a été effacé, modifiéou retiré;

7 Les produits qui ont été adaptés ou modifiés sans leconsentement d'Alpine;

8 Les produits qui ne sont pas distribués par Alpine auxEtats-Unis, à Porto Rico ou au Canada;

9 Les produits qui n'ont pas été achetés par l'entremise d'unconcessionnaire Alpine autorisé;

! Tout produit qui a été déterminé comme contenant unequantité excessive de poussière ou de saleté et toutproduit qui contient d’autres saleté, en ce compris duliquide et des corps étrangers.

[[[[[COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE1 Il vous faut remettre le produit nécessitant des réparations

à un centre de service autorisé Alpine ou à Alpine même eten assumer les frais de transport. Alpine a le choix entreréparer le produit ou le remplacer par un produit neuf ourévisé, le tout sans frais pour vous. Si les réparations sontcouvertes par la garantie et si le produit a été envoyé à uncentre de service Alpine ou à Alpine, le paiement des fraisde réexpédition du produit incombe Alpine.

Alpine Électronique de L'Amérique, Inc., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.Alpine Électronique du Canada, Inc., Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada

Page 44: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical
Page 45: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

1-FR

ContenuMode d'emploi

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT ..................................... 2

ATTENTION ............................................... 2

PRÉCAUTIONS ......................................... 2

Fonctionnement de base

Retrait du panneau avant ....................................4

Pose du panneau avant ....................................... 4

Mise en service de l'appareil ..............................4

Mise sous et hors tension ................................... 4

Réglage de l'angle de l'affichage ........................5

Mise en et hors service du subwoofer ................ 5

Réglage du volume/balance droite-gauche/

balance avant-arrière ....................................... 5

Silencieux (fonction MUTE) ............................. 5

Sélection du mode BBE .....................................6

Réglage de commande des graves ..................... 6

Réglage de commande des aigus ....................... 7

Changement de la manière d'afficher le

niveau des son .................................................7

Réglage du mode AUX ......................................7

Affichage de l'heure ...........................................8

Réglage de l'heure .............................................. 8

Fonctionnement de la radioAccord manuel ................................................... 9

Accord par recherche automatique ....................9

Mémorisation manuelle des stations ................10

Mémorisation automatique des stations ...........10

Mémorisation sur la gamme D.A.P.

(préréglage d'accès direct) ............................11

Accord d'une station préréglée .........................11

Fonctionnemt du lecteur CDOuverture et fermeture de l'affichage

mobile ...........................................................12

Lecture .............................................................12

Détecteur de plage (Saut) .................................12

Recherche rapide vers l'avant ou l'arrière ........13

Lecture répétée .................................................13

M.I.X. (Lecture aléatoire) ................................13

Balayage des plages .........................................13

Affichage et défilement du texte CD ...............13

Commande d'un changeur CD (optionnel) ......13

InformationEn cas de problème ..........................................14

Spécifications ...................................................15

Installation et RaccordementsAvertissement ...................................................16

Attention ..........................................................16

Précautions .......................................................16

Installation .......................................................17

Raccordements .................................................18

GARANTIE LIMITÉE

FRANÇAIS

Page 46: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

2-FR

AVERTISSEMENTCe symbole désigne des instructionsimportantes. Le non-respect de cesinstructions peut entraîner de gravesblessures, voire la mort.

N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DEDETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITEDU VEHICULE.Les fonctions requérant une attention prolongée nedoivent être exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule.Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d'activerces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.

GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DEMANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITSEXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE.Il y a risque d'accident.

MINIMISER L'AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.La visualisation de l'affichage peut distraire le conducteurde la conduite du véhicule et, partant, de provoquer unaccident.

NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL.Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.

UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONSMOBILES DE 12 V.Toute utilisation autre que l'application désignée comporteun risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.

UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGEAPPROPRIE.Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.

NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LESPANNEAUX DU RADIATEUR.Une surchauffe interne peut se produire et provoquer unincendie.

NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NIDE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LESINTERSTICES.Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.

GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILESHORS DE PORTEE DES ENFANTS.L'ingestion de tels objets peut entraîner de gravesblessures. En cas d'lngestion, consulter Immédiatement unmédecin.

A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES AMASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtespas certain.) II y a risque d'incendie, etc.

AVERTISSEMENTATTENTION

Ce symbole désigne des instructionsimportantes. Le non-respect de cesinstructions peut entraîner des blessures oudes dommages matériels.

INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DEPROBLEME.Le non-respect de cette précaution peut entraîner desblessures ou endommager l'appareil. Retourner l'appareilauprès du distributeur Alpine agréé ou un centre deservice après-vente Alpine en vue de la réparation.

PRÉCAUTIONSTempératureAssurez-vous que la température intérieure du véhicule estcomprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avantde mettre l'appareil sous tension.

Condensation d'humiditéSi le son est irrégulier pendant la lecture de CD, del'humidité s'est probablement condensée. Dans ce cas,enlever le disque du lecteur et attendre environ une heurepour que l'humidité s'évapore.

Disque endommagéNe pas reproduire une disque craquelé, déformé ouendommagé sous peine de détériorer sévèrement lemécanisme de lecture.

EntretienEn cas de problème, n'essayez pas de réparer l'appareilvous-même. Rapportez l'appareil à votre revendeurAlpine, ou à défaut, apportez-le dans un centre deréparation Alpine.

Page 47: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

EN

ES

DE

SE

IT

3-FR

Emplacement de montageN'installez pas le CDM-7871 dans un endroit exposé:

• directement au soleil ou à la chaleur,• à l'humidité et à l'eau,• à la poussière,• à des vibrations excessives.

Manipulation du panneau avant détachable• Protégez-le de la pluie et de l'eau.• Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des

chocs.

Manipulation correcteVeiller à ne pas faire tomber le disque. Tenir le disque demanière à ne pas laisser d'empreintes sur la surface. Nepas coller de ruban adhésif, papier ou étiquette sur ledisque. Ne rien écrire sur le disque.

Nettoyage des disquesDes traces de doigts, de poussière ou de saleté sur lasurface du disque peuvent provoquer des sautes de son.Essuyer le disque du centre vers la périphérie avec unchiffon doux et propre. Si la surface du disque estvraiment sale, humidifier le chiffon d'une solutiondétergente neutre avant d'essuyer le disque.

Au sujet des accessoires pour disqueBeaucoup d'accessoires sont disponibles sur le marchépour protéger la surface du disque et améliorer la qualitésonore. Cependant, certains de ces accessoires peuventaffecter l'épaisseur et/ou le diamètre du disque.L'utilisation de tels accessoires peut modifier lesspécifications du disque et provoquer des erreurs defonctionnement. Nous déconseillons l'utilisation de telsaccessoires avec des disques à reproduire sur les lecteursCD Alpine.

Ne jamais tenter d'effectuer les opérationssuivantesNe pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu'il est attirédans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.Ne pas essayer d'insérer un disque dans l'appareil quandcelui-ci est hors tension.

Insertion des disquesNe pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteuraccepte un seul disque à la fois pour la lecture.Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. Lelecteur éjecte automatiquement tout disque incorrectementinséré. Si le lecteur continue à éjecter un disque insérécorrectement, appuyer sur l'interrupteur de réinitialisationavec un objet pointu comme un stylo-bille.L'écoute d'un disque sur une route très abîmée peutprovoquer des sautes de son mais ne risque pas de rayer ledisque ni d'endommager le lecteur.

Disques neufsPar mesure de protection, le lecteur CD éjecteautomatiquement un disque qui n'est pas insérécorrectement ou dont la surface est irrégulière. Si lelecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois,toucher le contour de l'orifice central et de la périphérie dudisque avec le doigt. Si le disque contient des résidus oudes irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enleverles résidus, passer un stylo-bille ou autre objet similairesur le contour de l'orifice central et de la périphérie dudisque, puis le réinsérer.

Disques de forme irrégulièreN'utilisez que des disques de forme ronde avec cetappareil à l'exclusion de tout autre.L'utilisation de disques de forme spéciale peutendommager le mécanisme.

DisqueneufOrifice

central

Orificecentral

RésidusPéniférie(résidus)

CORRECTE

INCORRECTE CORRECTE

Stabilisateur de disqueFeuille transparente

Page 48: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

4-FR

Fonctionnement de base

Retrait du panneau avant1 Appuyez sur la touche POWER (alimentation)

pendant plus de 3 secondes pour éteindrel'appareil.

2 Appuyez sur la touche de (libération) dans lecôte supérieur gauche jusqu'à ce que lepanneau avant se désenclenche.

3 Saisissez le côté gauche du panneau avant ettirez pour l'enlever.

REMARQUES• Le panneau avant peut devenir chaud malgré un usage

normal (surtout au niveau des connecteurs.) Il nes'agit pas d'un mauvais fonctionnement.

• Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dansl'étui fourni.

Pose du panneau avant

1 Insérez d'abord le côté droit du panneau avantdans l'appareil. Alignez la rainure du panneauavant sur les saillies de l'appareil principal.

2 Poussez sur le côté gauche du panneau avantjusqu'à ce qu'il s'enclenche à fond dans l'appareil.

REMARQUEAvant de mettre le panneau avant, vérifiez qu'il n'y a pasde poussière ni saleté sur les bornes du connecteur etqu'aucun objet ne se trouve entre le panneau avant etl'appareil.

• Commandable à distanceCet appareil peut être commandé à distance àl'aide d'une télécommande Alpine en option.Pour plus de détails, consultez votre revendeurAlpine.Dirigez l’émetteur de télécommande optionnelvers le capteur de télécommande.

Mise en service de l'appareil

Dès que l'installation ou la mise sous tension del'appareil est effectuée, il doit être initialisé. Appuyezsur le commutateur RESET au moyen d'une point debic ou d'un autre objet pointu.

Mise sous et hors tension

1 Appuyez sur la touche POWER pour mettrel'appareil sous tension.

REMARQUEL'appareil peut être allumé en appuyant sur n'importequelle touche, sauf la touche c d'éjection.

Le niveau de volume augmente graduellementjusqu'au niveau réglé avant la mise hors tension del'appareil. Appuyez sur la touche POWER pendantau moins 3 secondes pour éteindre l'appareil.

REMARQUELa première fois que l'appareil est mis sous tension, levolume initial commence au niveau 12 et l'appareil est enmode syntoniseur avec le mode BBE activé.

POWER BAND

SETUP

RESET MODE

f UPg DN MUTE ANGLE11111

22222

89

2

11

Remote control sensorCapteur de télécommande

Page 49: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

EN

ES

DE

SE

IT

5-FR

Réglage de l'angle de l'affichage

Affichage mobile

L'écran mobile peut être réglé sur 3 anglesdifférents selon ses préférences.

1 Appuyez sur la touche ANGLE 89 pour ajusterl'angle de l'affichage mobile.

REMARQUES• L'affichage se ferme une demi-minute après que la clé

de contact a été mise en position d'arrêt.• L'angle de l'affichage est mémorisé. Vous n'aurez pas à

le réajuster à la prochaine mise sous tension.

ATTENTIONN'approchez pas les mains (ni aucun autre objet) del'afficheur lorsque vous l'ouvrez ou le fermez afin d'évitertoute blessure. Le dos de l'afficheur devient très chaudlorsque l'appareil fonctionne. C'est normal. Ne le touchezpas.

Mise en et hors service dusubwoofer

1 Appuyez pendant au moins 3 secondes sur latouche SETUP.

2 Appuyez sur la touche g DN ou f UP poursélectionner le mode Sub-w.

3 Appuyez sur la touche BAND pour sélectionnerSubwoofer ON ou OFF.

4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur latouche SETUP pour revenir au mode normal.

REMARQUES• Le mode initial est "Subwoofer ON."• Réglez sur "Subwoofer OFF" si vous n'utilisez pas le

subwoofer.• Quand le subwoofer est activé, son niveau de sortie

peut être ajusté. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la section Réglage du volume/balance droite-gauche/balance avant-arrière.

Réglage du volume/balance droite-gauche/balance avant-arrière

1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE(commande audio) pour choisir le mode désiré.A chaque pression les modes changent de lafaçon suivante:

REMARQUES• Si la touche 55555 ou 66666 n'est pas appuyé pendant 5

secondes après avoir sélectionné le mode BALANCEou FADER, l'appareil revient automatiquement aumode VOLUME.

• Si les modes haut-parleur de graves ou BBE sontactivés, leur niveau peut être réglé à l'aide de la toucheMODE.

2 Appuyez sur les touches 55555 et 66666 jusqu'à ce que leson désiré soit obtenu dans chaque mode.

Silencieux (fonction MUTE)

Quand vous activez cette fonction, le niveau duvolume est automatiquement réduit de 20 dB.

1 Appuyez sur la touche MUTE pour activer lemode MUTE (silencieux). Le niveau sonore estréduit de 20 dB environ.Une nouvelle pression sur la touche MUTErétablit le niveau antérieur.

→ VOL → BAL → FAD

Page 50: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

6-FR

Fonctionnement de base

Sélection du mode BBE

Le processeur BBE (Barcus Berry Electronics)installé dans cette unité a été conçu pour corrigerla distorsion de phase inhérente à la plupart deshaut-parleurs. En assurant l'intégrité de phase dusignal commandant les haut-parleurs, améliore lareproduction exacte du son.

1 Appuyez sur la touche BBE pendant au moins 2secondes pour activer BBE.A chaque pression, le mode BBE est mis en ouhors service.

2 En mode BBE, appuyez sur la touche BBE pourchanger au mode de réglage BBE.

REMARQUEEn mode de réglage BBE, attendez 5 secondes sansappuyer sur aucune touche. Le mode de réglage BBE estdésactivé.

3 Pour changer le niveau BBE, appuyez sur latouche 55555 ou 66666.Le niveau BBE peut être changé de +1 à +3.

Réglage de commande des gravesVous pouvez changer les réglages Bass Frequencyde manière à créer la tonalité de votre choix.

1 Appuyez sur la touche BASS C. pour activer lemode de réglage des graves.

2-1 Réglage de la fréquence des graves:Appuyez sur la touche g DN ou f UP poursélectionner la fréquence centrale des gravessouhaitée.

Accentue les gammes de fréquence des graves.

2-2 Réglage de la largeur de bande des graves(Q-Factor):Appuyez sur la touche BAND pour sélectionnerla largeur de bande des graves.

Modifie la largeur de bande de la fréquenceaffichée à large ou étroite.

2-3 Réglage du niveau des graves:Appuyez sur la touche 55555 ou 66666 pour sélectionnerle niveau de graves souhaité (–7~+7).Vous pouvez accentuer ou affaiblir la fréquencedes graves.

REMARQUES• Si aucune touche n'est enfoncée pendant 5 secondes, le

réglage de commande des graves se désactiveautomatiquement.

• Les réglages des graves et des aigus sont mémorisésséparément pour chaque source (FM, AM et CD) etconservés jusqu'à qu'ils soient modifiés. Selonl'appareil raccorde, certaines fonctions n'apparaissentpas sur l'affichage.

60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔ 200Hz

BASS.C

SOURCE BBE

f UP

TREBLE.C

g DN

BAND

11111

22222DISP

SETUP

→ WIDE1 → WIDE2→ WIDE3 → WIDE4 (Large)← →(Etroite).........................

Page 51: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

EN

ES

DE

SE

IT

7-FR

Réglage de la commande desaigus

Vous pouvez changer les réglages Treble Frequencyde manière à créer la tonalité de votre choix.

1 Appuyez sur la touche TREBLE C. pour activerle mode de réglage des aigus.

2-1 Réglage de la fréquence des aigus:Appuyez sur la touche g DN ou f UP poursélectionner la fréquence centrale des aigussouhaitée.

10kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15kHz ↔ 17.5kHzAccentue les gammes de fréquence des aigus.

2-2 Réglage du niveau des aigus:Appuyez sur la touche 55555 ou 66666 pour sélectionnerle niveau de aigus souhaité (–7~+7.)Vous pouvez accentuer la fréquence des aigus.

REMARQUES• Si aucune touche n'est enfoncée pendant 5 secondes, le réglage

de commande des aigus se désactive automatiquement.• Les réglages des graves et des aigus sont mémorisés

séparément pour chaque source (FM, AM et CD) etconservés jusqu'à qu'ils soient modifiés. Selonl'appareil raccorde, certaines fonctions n'apparaissentpas sur l'affichage.

Changement de la manièred'afficher le niveau des son1 Appuyez sur la touche DISP pour modifier le

mode d'affichage.

DISP1:Allume le voyant Volume et le voyant NiveauAudio.

DISP2:Allume les barres de mode et de valeur pourindiquer les réglages de l'affichage du moteurdes graves.

REMARQUELe dernier mode réglé reste activé. Les barres de mode etde valeur s'allument et indiquent les réglages du moteurdes graves.

Voyant Niveau Audio

Voyant Volume

Exemple de réglages:Fréquence centrale des

graves: 100 HzLargeur de bande des

graves: WIDE1Niveau des graves: –6

DISP OFF:Eteint l'éclairage de l'affichage du moteur desgraves.Si vous réglez DISP OFF, le voyant Volume, levoyant Audio et l'affichage du moteuer desbasses ne sont pas tout le temps allumés.Pour les allumer, appuyez sur la touche BANDpour quitter DISP OFF.

REMARQUESi aucune touche n'est enfoncée pendant 5 secondes,l'affichage revient en mode normal automatiquement.

Réglage du mode AUX

Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordantun câble d'interface "M-Bus V-Link" (M-Bus/RCAen option KCM-122B) à cet appareil.

1 Appuyez sur la touche SETUP et maintenez-laenfoncée pendant au moins 3 secondes.

2 Appuyez sur la touche g DN ou f UP poursélectionner le mode AUX.

3 Appuyez sur la touche BAND pour passer dumode AUX ON ou mode AUX OFF.

4 Appuyez sur la touche SETUP pour revenir aumode normal.

5 Pour ajuster le volume, etc., appuyez d'abord surle bouton SOURCE et sélectionnez le modeAUX, puis procédez aux réglages nécessaires.

→ TUNER → CD → AUX

REMARQUESi AUX ON est sélectionné, un changeur CD ne peut pasêtre utilisé.

→ DISP1 → DISP2 → DISP OFF

Page 52: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

8-FR

Affichage de l'heure

1 Appuyez de façon répétée sur la touche CLK(horloge) jusqu'à ce que l'heure soit affichée.A chaque pression, les modes changent de lafaçon suivante:Modes Radio/Changeur

REMARQUELa sélection de la radio, du lecteur de CD interromptmomentanément l'affichage de l'heure.La fonction sélectionnée est affichée pendant environ 5secondes, puis l'heure réapparaît sur l'affichage.

Fréquence radio ou mode de tempsde lecture

Mode de priorité àl'horloge

Mode Lecteur CDMode de temps delecture→

Mode TRACKTEXT

Mode de prioritéà l'horloge→ Mode DISC

TEXT→

Réglage de l'heure

1 Alors que l'heure est affichée, maintenez latouche CLK (horloge) enfoncée pendant aumoins 3 secondes.L'indication de l'heure se met à clignoter.

2 Appuyez sur la touche ZERO pendant quel'indication de l'heure clignote pour régler lessecondes à "0".

3 Appuyez sur la touche HOUR pour régler lesheures pendant que l'indication de l'heureclignote.

4 Appuyez sur la touche MIN pour régler lesminutes pendant que l'indication de l'heureclignote.L'indication de l'heure cessera de clignoter 5secondes après le dernier réglage. L'heure seraréglée automatiquement.

Fonctionnement de basse

MINHOURZEROCLK

Page 53: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

9-FR

Accord manuel

1 Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce queune fréquence radio apparaisse sur l'affichage.

2 Appuyez plusieurs fois sur la touche BANDjusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.A chaque pression, la gamme change de lafaçon suivante:

→ F1(FM1) → F2(FM2) → AM

3 Appuyez de façon répétée sur la touche TUNEjusqu'à ce que "DX SEEK" et "SEEK"disparaissent de l'affichage.

REMARQUELe mode initial est DX SEEK.

4 Appuyez sur la touche g DN ou f UP pourdescendre ou monter l'échelle des fréquencesd'un incrément jusqu'à ce que la fréquence de lastation souhaitée soit affichée.

REMARQUEL'indicateur ST apparaît sur l'affichage quand unestation FM stéréo est accordée.

Accord par recherche automatique

1 Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce queune fréquence radio apparaisse sur l'affichage.

2 Appuyez plusieurs fois sur la touche BANDjusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.A chaque pression, la gamme change de lafaçon suivante:

→ F1(FM1) → F2(FM2) → AM

3 Appuyez sur la touche TUNE pour allumer lesindicateurs DX et SEEK sur l'affichage.Quand le mode DX est en service, toutes lesstations à signal puissant ou faible sontaccordées lors de la recherche automatique.Appuyez une nouvelle fois sur la touche pourrevenir au mode local. L'indicateur DX s'éteint etl'indicateur SEEK reste allumé. Seules lesstations puissantes seront accordées.

4 Appuyez sur la touche g DN ou f UP pourlancer la recherche automatique d'une station enarrière ou en avant de la position actuelle.L'appareil s'arrête sur la prochaine station qu'iltrouve.Appuyez de nouveau sur la même touche pourpoursuivre la recherche de station.

Fonctionnement de la radio

f UPg DN

BANDSOURCE TUNE

Page 54: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

10-FR

Mémorisation manuelle desstations

1 Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez lastation que vous voulez mémoriser.

2 Appuyez sur une des touches de Préréglage (1à 6) pendant au moins 2 secondes jusqu'à ceque la fréquence de la station clignote surl'affichage.

3 Appuyez sur la touche de Préréglage surlaquelle vous voulez mémoriser la stationpendant que la fréquence affichée clignote (dansles 5 secondes).L'affichage cesse de clignoter lorsque la stationa été mémorisée. L'affichage indique la gamme,le numéro de préréglage avec un triangle (9) etla fréquence de la station mémorisée.

4 Répétez la procédure pour mémoriser 5 autresstations de la même gamme au maximum. Pourmémoriser des stations d'une autre gamme, ilsuffit de sélectionner une autre gamme et derépéter la même procédure.Vous pouvez mémoriser 24 stations au total(6 stations sur chaque gamme: FM1, FM2, AM etD.A.P.).

REMARQUESi vous mémorisez une station sur un préréglage qui adéjà été utilisé pour une autre station, cette station seraeffacée et remplacée par la nouvelle.

Fonctionnement de la radio

Mémorisation automatique desstations

1 Appuyez sur la touche SOURCE poursélectionner le mode radio.

2 Appuyez plusieurs fois sur la touche BANDjusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.

3 Appuyez sur la touche A. ME pendant au moins2 secondes.La fréquence change continuellement surl'affichage pendant que la mémorisationautomatique est en cours. Le tuner recherche etmémorise automatiquement les 6 stations lesplus puissantes sur la gamme sélectionnée.Elles seront préréglées sur les touches 1 à 6dans l'ordre de puissance du signal.Quand la mémorisation automatique estterminée, le tuner revient à la station mémoriséesur la touche de préréglage 1.

REMARQUESi aucune station n'est mémorisée, le tuner revient à lastation que vous écoutiez avant que la mémorisationautomatique ne commence.

Touches de Préréglage (1 à 6)

BAND/D.A.P.SOURCE A.ME

Page 55: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

11-FR

Mémorisation sur la gamme D.A.P.(préréglage d'accès direct)

Vous pouvez prérégler manuellement en tout 6stations radio des gammes AM et FM sur lagamme D.A.P.

1 Maintenez la touche D.A.P. enfoncée pendant aumoins 2 secondes jusqu'à ce que l'indicateurD.A.P. apparaisse.

Appuyez sur la touche BAND pour sélectionnerFM ou AM.La gamme sélectionnée est affichée.Pour mémoriser des stations sur la gammeD.A.P., procédez comme expliqué dans leparagraphe précédent pour la mémorisationAutomatique ou manuelle des stations.

REMARQUECette fonction peut être utilisée en même temps que lamémorisation automatique des stations.

Pour désactiver le mode D.A.P., maintenez latouche D.A.P. enfoncée pendant au moins 2secondes. L'indicateur D.A.P. disparaît.

Accord d'une station préréglée

1 Appuyez sur la touche SOURCE poursélectionner le mode radio.

2 Appuyez plusieurs fois sur la touche BANDjusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.

Pour sélectionner la bande D.A.P., maintenez latouche D.A.P. enfoncée pendant au moins 2seconds jusqu'à ce que l'indicateur D.A.P.apparaisse dans la fenêtre d'affichage.

3 Appuyez sur la touche sur laquelle la stationsouhaitée est Préréglée .L'affichage indique la gamme, le numéro depréréglage avec un triangle et la fréquence de lastation sélectionnée.

Page 56: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

12-FR

Fonctionnement du lecteur CD

2 Insérez un disque avec l'étiquette tournée vers lehaut.Le disque est tiré à l'intérieur de l'appareilautomatiquement. Laffichage mobile se refermeet la lecture commence.Quand un disque est déjà inséré, appuyez sur latouche SOURCE pour passer au mode CD.Le mode change à chaque pression sur cettetouche.

3 Appuyez sur la touche -/J pour interrompre lalecture.Appuyez de nouveau sur la touche -/J pourcontinuer la lecture.

4 Appuyez sur la touche c pour éjecter le disque.REMARQUES• Les CD de 8 cm peuvent être utilisés.• Si le CD ne s'éjecte pas, appuyez de nouveau sur la

touche c pendant plus de 3 secondes.• Vous ne pouvez utiliser que des disques compacts

identifiés par le logo indiqué.

• Nous ne pouvons garantir totalement la lecture dedisques CD-R (CD enregistrables).Vous ne pouvez pas reproduire de disques CD-RW(CD réinscriptibles) sur cet appareil.

Détecteur de plage (Saut)1 Appuyez brièvement sur la touche g DN en

cours de lecture CD pour revenir au début de laplage en cours. Pour revenir au début de l'unedes plages précédentes, appuyez plusieurs foisde suite sur la touche jusqu'à ce que vous ayezatteint la plage voulue.

Appuyez sur la touche f UP pour passer audébut de la plage suivante. Pour accéder audébut de l'une des plages suivantes, appuyezplusieurs fois de suite sur la touche jusqu'à ceque vous ayez atteint la plage voulue.

REMARQUELa détection de plage fonctionne en mode de lecture oude pause.

Ouverture et fermeture del'affichage mobile

1 Appuyez sur la touche c.L'affichage mobile s'ouvre.

Pour refermer l'affichage mobile, appuyez denouveau sur la touche c.L'affichage mobile se ferme.

REMARQUES• Ne soumettez pas l'affichage mobile à des chocs quand

il est ouvert car il pourrait en résulter undysfonctionnement de l'appareil.

• L'affichage peut être sombre à basse température etimmédiatement après la mise sous tension. Laluminosité redevient normale après un certain temps.

• L'affichage s'arrête à l'angle préréglé au moment de safermeture.

ATTENTIONN'approchez pas les mains (ni aucun autre objet) del'afficheur lorsque vous l'ouvrez ou le fermez afin d'évitertoute blessure. Le dos de l'afficheur devient très chaudlorsque l'appareil fonctionne. C'est normal. Ne letouchez pas.

Lecture

1 Appuyez sur la touche c.L'affichage mobile s'ouvre.

Touches de sélection de disque (1 à 6)

(Affichage mobile est complètement ouvert)

Insérez un disque avec l'etiquette tournée vers le haut.

→ TUNER → CD → CD CHANGER∗

(∗ Seulement quand un changeur CD est connecté)

g DN f UP

-/J

M.I.X. cSCANREPEAT

SOURCE

TITLE

Page 57: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

13-FR

Affichage et défilement du texteCD

Pendant la lecture d'un CD audio avec texte CD, ilvous est possible d'afficher et de faire défiler lenom du disque et des plages.

1 En mode CD, appuyez plusieurs fois sur latouche TITLE pour afficher Disc Text ou TrackText.

REMARQUESi votre CD ne contient pas d'information de texte, NOTEXT apparaît.

2 Maintenez enfoncée la touche TITLE pendant aumoins 3 secondes pour faire défiler lesinformations contenues sur le disque.Après avoir fait défiler ces informations,l'affichage revient au mode normal.

REMARQUESCROLL: l'affichage défile seulement lors duchargement d'un disque ou du changement de plage etlorsque ce lecteur est mis sous tension (ON) en modeCD.

Commande d'un changeur CD(optionnel)

Si un changeur de CD à six disques Alpine enoption est raccordé au connecteur DIN à 8broches (M-Bus) du CDM-7871, vous pouvezcommander le changeur CD à l'aide duCDM-7871.

REMARQUELes commandes CD sur le CDM-7871 pourl'exploitation d'un changeur CD ne sont opérationnellesque si un changeur CD est raccordé à ces appareils.

1 Appuyez sur la touche SOURCE pour activer lemode CHANGER.L'affichage indique "Changer", le numéro dedisque et le numéro de la plage.

2 Appuyez sur les touches de sélection dedisque (1 à 6) correspondant à l'un des disqueschargés dans le changeur CD. Le numéro dedisque sélectionné apparaît et la lecture de CDcommence.

REMARQUES• Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous

pouvez procéder de la même manière que pour lecteurCD. Pour plus de détails, reportez-vous à la sectionconsacrée à l'utilisation du lecteur CD.

• Si l'indicateur "F" est allumé, les touches Disc Selectne sont plus disponibles.

Recherche rapide vers l'avant oul'arrière

1 Appuyez sur la touche g DN ou f UP ettenez-la enfoncée pour avancer ou reculerrapidement sur le disque jusqu'à ce que vousatteigniez le passage souhaité de la plage.

Lecture répétée1 Appuyez sur la touche REPEAT (répétée) pour

répéter la plage en cours de lecture.L'indicateur RPT apparaît et la plage est répétéede manière répétée.

Appuyez une nouvelle fois sur la toucheREPEAT pour arrêter la lecture répétée.

REMARQUESi un changeur CD est raccordé et que le mode RPT ALLest sélectionné, l'appareil répéte toutes les plages dudisque sélectionné.

REMARQUES'il y a un changeur CD à 6 disques connecté:En mode de changeur de CD, appuyez sur la touche "F"pour illuminer l'indicateur "F" et passez ensuite àl'étape 1.

M.I.X. (Lecture aléatoire)

1 Appuyez sur la touche M.I.X. en mode de lectureou de pause.L'indicateur M.I.X. s'allume et les plages dudisque sont reproduites dans un ordre aléatoire.Quand toutes les plages du disque ont étéreproduites une fois, le lecteur commence unenouvelle séquence de lecture aléatoire jusqu'àce que vous annuliez le mode M.I.X.

Pour annuler la lecture M.I.X., appuyez denouveau sur la touche M.I.X.

REMARQUES'il y a un changeur CD à 6 disques connecté:En mode de changeur de CD, appuyez sur la touche "F"pour illuminer l'indicateur "F" et passez ensuite à l'étape1.

Balayage des plages

1 Appuyez sur la touche SCAN pour activer lebalayage.Les 10 premières secondes de chaque plagesont reproduites dans l'ordre.

Pour arrêter l'exploration, appuyez sur la toucheSCAN et désactivez le mode Scan.

REMARQUES'il y a un changeur CD à 6 disques connecté:En mode de changeur de CD, appuyez sur la touche "F"pour illuminer l'indicateur "F" et passez ensuite à l'étape 1.

→ → →RPT RPT ALL OFF

Page 58: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

14-FR

InformationCDLe lecteur/changeur CD ne fonctionne pas.• La température dépasse +50°C (+120°F).

- Laissez la température de l'habitacle (ou du coffre)baisser.

Le son de lecture de CD est déformé.• Condensation d'humidité dans le module CD.

- Attendez que l'humidité s'évapore (environ 1 heure).Insertion de CD impossible.• Un CD se trouve déjà dans le lecteur CD.

- Ejectez le CD et enlevez-le.• Le CD est mal inséré.

- Assurez-vous que le CD a été introduit conformémentaux instructions précisées dans la section consacrée àl'utilisation du lecteur CD.

Avance rapide ou inversion impossibles.• Le CD est endommagé.

- Ejectez le CD et jetez-la. L'emploi d'un CDendommagé peut abîmer le mécanisme de l'appareil.

Pertes de son dues à des vibrations.• Mauvais montage de l'appareil.

- Réinstallez l'appareil correctement.• Disque sale.

- Nettoyez le disque.• Disque rayé.

- Remplacez le disque.• Lentille de lecture sale.

- N'utilisez pas un disque de nettoyage disponible dansle commerce.Consultez votre revendeur ALPINE le plus proche.

Pertes de son non dues à des vibrations.• Disque sale ou rayé.

- Nettoyez le disque; remplacez tout disqueendommagé.

Ecrans d'erreur (lecteur CD integre uniquement).• Erreur mecanique

- Appuyez sur la touche c. Après que l'indicationd'erreur a disparu, reintroduisez le disque. Si lasolution susmentionnee ne resout pas le probleme,consultez votre revendeur ALPINE.

En cas de problème

En cas de problème, consultez la liste de vérificationssuivantes. Ce guide devrait vous aider à résoudre toutproblème provenant de l'appareil. Sinon, vérifiez lesconnexions du reste du système ou consultez unrevendeur Alpine autorisé.

BaseFonctions inopérantes ou pas d'affichage.• La clé de contact du véhicule est sur la position d'arrêt.

- Si l'appareil est raccordé selon les instructions, il nefonctionne pas quand la clé de contact est sur laposition d'arrêt.

• Connexions incorrectes du cordon d'alimentation.- Vérifiez les connexions du cordon d'alimentation.

• Le fusible a sauté.- Vérifiez le fusible sur le câble de l'appareil conduisant

à la batterie, et remplacez-le par un fusible de mêmepuissance, si nécessaire.

• Dysfonctionnement du microprocesseur ínterne dû àdes interférences,etc.- Appuyez sur le commutateur de réinitialisation avec

un stylobille ou un objet pointu.

RadioImpossible de recevoir les stations.• Pas d'antenne ou connexion incorrecte des câbles.

- Vérifiez que l'antenne est bien raccordée; remplacezl'antenne ou le câble si nécessaire.

Impossible d'accorder les stations en mode derecherche automatique.• Les signaux dans la région sont faibles.

- Vérifiez que le tuner est en mode DX.• Si vous êtes dans une région à signal fort, l'antenne n'est

peut (peut-être) être pas mise à la terre ou raccordéecorrectement.- Vérifiez les connexions de l'antenne; vérifiez qu'elle

est correctement reliée à un point de masse àl'emplacement du montage.

• La longueur de l'antenne ne convient pas.- Vérifiez si l'antenne est complètement déployée. Si

l'antenne est cassée, remplacez-la par une neuve.Réception parasitée.• La longueur de l'antenne ne convient pas.

- Déployez complètement l'antenne, remplacez-la si elleest cassée.

• L'antenne n'est pas correctement reliée à la masse.- Vérifiez que l'antenne est correctement reliée à un

point de masse à l'emplacement du montage.

Page 59: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

15-FR

Spécifications

SECTION TUNER FMPlage d'accord 87,7 – 107,9 MHzSensibilité mono utilisable 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohms)Seuil de sensibilité 50 dB 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohms)Sélectivité de canal alternatif 80 dBRapport signal sur bruit 65 dBSéparation stéréo 35 dBTaux de capture 2,0 dB

SECTION TUNER AMPlage d'accord 530 – 1.710 kHzSensibilité (norme IEC) 22,5 µV/27 dB

SECTION LECTEUR CDRéponse en fréquence 5-20.000 Hz (±1 dB)Pleurage et scintillement

(% efficace) En dessous de la limitemesurable

Distorsion harmonique totale 0,008% (à 1 kHz)Plage dynamique 95 dB (à 1 kHz)Rapport signal sur bruit 105 dBSéparation de canaux 85 dB (à 1 kHz)

GENERALITESAlimentation 14,4 V CC

(11 – 16V permissible)Sortie max. d'alimentation 45 W × 4Tension sortie pré-amplí

maximum 2 V/10 k ohmsTension sortie d'haut-parleurs

sous-graves maximum 4 V/10 k ohmsGraves ±14 dB/60 HzAigus ±14 dB/10 kHzPoids 1,5 kg

DIMENSIONS DU CHASSISLargeur 178 mmHauteur 50 mmProfondeur 155 mm

DIMENSIONS DE L'AVANTLargeur 170 mmHauteur 46 mmProfondeur 24 mm

La conception et les spécifications sont modifiables sanspréavis dans le but d'améliorer les produits.

Indications pour le changeur CD

• Le circuit de protection s'est déclenché car latempérature est trop élevée.- L'indication disparaît quand la température revient

dans la plage de fonctionnement.

• Mauvais fonctionnement du changeur de CD.- Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la

touche d'éjection du chargeur et sortez-le.Vérifiez l'indication. Insérez de nouveau le chargeur.Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultezvotre revendeur Alpine.

• Impossible d'éjecter le chargeur.- Appuyez sur la touche d'éjection du chargeur. Si le

chargeur n'est pas éjecté, consultez un revendeurAlpine.

• Le changeur CD ne contient pas de chargeur.- Insérez un chargeur.

HI TEMP

ERROR - 01

NO MAGZN

NO DISC

• Le disque sélectionné n'est pas en place.- Choisissez un autre disque.

Page 60: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

16-FR

Installation et RaccordementsUTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LESINSTALLER CORRECTEMENT.Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisationd'autres composants que les composants spécifiés peut causer desdommages internes à cet appareil ou son installation risque de nepas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent dese desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance del'appareil.

FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LECOINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme lesrails de siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela permetd'éviter de coincer et d'endommager les câbles. Si un câble passedans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison encaoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble soitendommagée par le rebord métallique de l'orifice.

NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OUPOUSSIEREUX.Eviter d'installer l'appareil à des endroits soumis à une fortehumidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d'humiditéou de poussière à l'intérieur de cet appareil risque de provoquerune défaillance.

Précautions• S'assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie

avant l'installation du CDM-7871. Ceci reduit les risquesd'endommager l'unité en cas de court-circuit.

• S'assurer de connecter les conducteurs codés en couleur seconformant au schéma. Des connexions incorrectes peuventoccasionner le manuvais fonctionnement de l'unité ou le dégâtdu système électrique du véhicule.

• Lors de la connexion des câbles au système électrique duvéhicule, il faut être conscient des composants installés enusine (tel qu'un ordinateur de bord). S'assurer de ne pasbrancher à ces conducteurs pour fournir l'alimentation à cetteunité. Lors de la connexion du CDM-7871 au boîtier à fusible,s'assurer que le fusible du circuit désigné pour le CDM-7871 al'ampérage approprié. Sinon, I'unité et/ou le véhicule peuventêtre endommagés. En cas de doute, consulter le revendeurALPINE.

• Le CDM-7871 utilise des prises femelles de type RCA pour laconnexíon à d'autres unités (par exemple à un amplificateur)équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut êtrenécessaire pour le connecter d'autres unités. Si c'est le cas,contacter le revendeur agréé ALPINE pour obtenir del'assistance technique.

• S'assurer de connecter les câbles d'enceinte (–) à la borned'enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles d'enceinte ducanal gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie duvéhicule.

IMPORTANTVeuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dansl'espace prévu à cet effet ci-dessous et conservez-lesoigneusement. La plaquette portant le numéro de série sesitue sur le dessous de l'appareil.

NUMÉRO DE SÉRIE:DATE D'INSTALLATION:INSTALLATEUR:LIEU D'ACHAT:

Avant d'installer ou de raccorder l'appareil, liezattentivement les précautions suivantes ainsi que lespages 2 et 3 de ce mode d'emploi de manière à engarantir une utilisation correcte.

AvertissementEFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.

A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSENEGATIVE DE 12 VOLTS.(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pascertain.) Il y a risque d’incendie, etc.

AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DELA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.

NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETSVOISINS.Positionner les câbles conformément au manuel de manière àéviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles quiobstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levierde changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvents'avérer extrêmement dangereux.

NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autreappareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et,partant, d'incendie ou de choc électrique.

NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLESLORS DU FORAGE DES TROUS.Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l'installation,veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer deconduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.

NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DUCIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LESCONNEXIONS DE MASSE.Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage etde direction (ou de tout autre système de sécurité) ou lesréservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation oula liaison à la masse. L'utilisation de ces organes peut désactiverle système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.

GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OULES VIS HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.Leur ingestion peut entraîner de graves blessures. En casd’ingestion, consulter immédiatement un médecin.

NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLESD’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LEVOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvementsgênés, etc., et provoquer un accident grave.

AttentionFAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DESEXPERTS.Le câblage et l'installation de cet appareil requiert descompétences techniques et de l'expérience. Pour garantir lasécurité, faire procéder à l'installation de cet appareil par ledistributeur qui vous l'a vendu.

Page 61: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

17-FR

Broche deverrouillage

3

Glisser l'appareil du CDM-7871 dans le tableau debord. Quand l'appareil est en place, vérifiez que lesbroches de verrouillage sont complètement vers lebas. Pour cela appuyer fermement sur l'appareil touten poussant la broche de verrouillage vers le basavec un petit tournevis. L'unité est maintenantverrouillée en place et elle ne sortira pasaccidentellement du tableau de bord. Installer lepanneau avant amovible.

Dépose1 Déposer le panneau avant amovible.2 Utiliser un petit tournevis (ou objet similaire) pour

soulever les broches de verrouillage vers le haut(voir schéma ci-dessus). Chaque fois qu'unebroche est débloquée, tirer légèrement surl'appareil pour qu'il ne se rebloque pas avant dedévisser la broche suivante.

3 Extraire l'appareil, en le maintenant déverrouillé.

<VOITURE JAPONAISE>

Plaque avant

Vis (M5 × 8)(Fournies)

REMARQUEFixer le conducteur de mise à la terre de l'appareil à unpoint métallique propre en utilisant une vis (∗) déjà fixéeau châssis de la voiture.

∗Conducteur de mise àla terre

Applique de montage

Installation

AttentionLorsque vous installez cet appareil dans votre voiture, neretirez pas le panneau avant amovible.Si le panneau avant amovible est retiré pendantl'installation, vous risquez d'appuyer trop fort et dedéformer la plaque métallique qui le maintient en position.

1

Déposer le panneau avant amovible (se reporter à lapage 4). Faire glisser la gaine de montage de l'unitéprincipale (voir "Dépose" sur cette même page).Glisser la gaine de montage dans le tableau de bord.

2

Renforcer toujours l'installation de l'appareil principalavec l'attache de montage en métal (non fournie).Fixer le conducteur de mise à la terre de l'appareil àun point métallique propre en utilisant une vis (∗)déjà fixée au châssis de la voiture.

REMARQUEEn ce qui concerne la vis avec ** , utilisez la visappropriée en fonction de l'emplacement de montagechoisi.

Connecter chaque conducteur d'entrée provenantd'un amplificateur ou d'un égaliseur au conducteurde sortie correspondant provenant de l'arrièregauche du CDM-7871. Connecter tous les autresconducteurs du CDM-7871 selon les détails décritsdans la section "RACCORDEMENTS".

CDM-7871

Plaquemétallique

Panneau avantamovible

Gaine de montage(Fournie)

Tableau de bord

CDM-7871

Attache demontage enmétal ∗

Filetagede boulon

∗∗

CDM-7871

Châssis

Ecrou à sixpans (M5)

Vis

Conducteur demise à la terre

Page 62: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

18-FR

,

+.

.

(

&

%

$

#

"

!

9

6

5

4

3

1

2

7

)

8

~

-.

Installation et RaccordementsRaccordements

Antenne

Clé de contact

Batterie

Devant droit

Arrière droit

Arrière gauche

Devant gauche

Pour plus de détails sur le réglage de Subwoofer sur ON/OFF, voir "Mise en et hors service du subwoofer" des page 5.

Vers l´antenne de puissance

Vers l'amplificateur ou l'égaliseur

Amplificateur

Amplificateur

Devant gauche

Devant droit

Arrière droit

Changeur CD(Vendu séparément)

Haut-parleurs

Haut-parleurs

Gris/Noir

Gris

Violet/Noir

Violet

Vert

Vert/Noir

Blanc/Noir

Blanc

Bleu/Blanc

Bleu

Rouge

Jaune

Noir

HAUT-PARLEURAVANTDROIT

HAUT- PARLEURARRIEREDROIT

HAUT- PARLEURARRIEREGAUCHE

HAUT- PARLEURAVANTGAUCHE

BATTERIE

ALLUMAGE

ANNTENNEELECTRIQUE

MISE ENSERVICE ADISTANCE

TERRE

Amplificateur

Arrièregauche

Haut-parleurssous-graves

Page 63: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

19-FR

1 Réceptacle de l'antenne2 Fil d'antenne électrique (Bleu)

Connecter ce fil à la borne +B de l'antenne électrique,si applicable.

REMARQUECe fil doit être utilisé seulement pour la commande del’antenne électrique du véhicule. Ne pas que l’utiliserpour la commande d’un amplificateur, processeur designal, etc.

3 Fil de mise en service à distance (Bleu/Blanc)Connecter ce fil au fil de mise en service à distance devotre amplificateur ou processeur de signal.

4 Fil d'alimentation commutée (Allumage) (Rouge)Connecter ce fil à une borne ouverte sur la boîte àfusible du véhicule ou à une autre source d'énergieinutilisée qui fournit (+)12V uniquement lorsquel'allumage fonctionne ou dans la position accessoire.

5 Fil de batterie (Jaune)Connecter ce fil à la borne positive (+) de la batteriedu véhicule.

6 Fil de mise à la terre (Noir)Connecter ce fil à une bonne masse du châssis sur levéhicule. S'assurer que la connexion est faite à unmétal nu et solidement fixée en utilisant une vis defeuille métallique fournie.

7 Porte-fusible (15A)8 Connecteur d'alimentation9 Fil de sortie d'haut-parleur avant droit (+) (Gris)! Fil de sortie d'haut-parleur avant droit (–) (Gris/

Noir)

" Fil de sortie d'haut-parleur arrière droit (–)(Violet/Noir)

# Fil de sortie d'haut-parleur arrière droit (+)(Violet)

$ Fil de sortie d'haut-parleur arrière gauche (+)(Vert)

% Fil de sortie d'haut-parleur arrière gauche (–)(Vert/Noir)

& Fil de sortie d'haut-parleur avant gauche (–)(Blanc/Noir)

( Fil de sortie d'haut-parleur avant gauche (+)(Blanc)

) Connecteur DINConnecter celui-ci au connecteur DIN du changeurCD.

~ Câble de rallonge DIN (vendu séparément)+ Connecteurs de sortie avant RCA, Connecteurs de sortie arrière RCA

ROUGE est droit et BLANC est gauche.- Connecteurs d'haut-parleurs sous-graves RCA

ROUGE est droit et BLANC est gauche.. Câble de rallonge RCA (vendu séparément)

REMARQUELes changeurs CD anciens de l'Alpine sont livrés avecconnecteurs droits de type DIN normal. L'adaptateur491002

(vendu séparément) d'Alpine peut être utilisé dans

les installations facilités par l'utilisation d'un connecteuren "L".

Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.• Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.• Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.• Raccordez solidement le fil de terre à un point métallique dénudé (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de

graisse si nécessaire) du châssis de la voiture.• Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l'appareil.

Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.• Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.

Page 64: EN CDM-7871 - AngelfireCHM-S620 CHA-1214 CHA-S624 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. An Alpine CD Changer adds more musical

20-FR