Upload
phungthuan
View
220
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
W W W. B I R A D O S NAMO R ADO S . P T
@biradosnamorados
@biradosnamorados
Rua D. Gonçalo Pereira 85
4700-032 Cividade – Braga
Avalie a sua experiência connosco.
Rua de Ceuta 61
4050-191 Vitória – Porto
Ementa Menu
NOTAS
SOBRE OS NOSSOS PRODUTOS
O Manuel e a MariaBão dançar o Malhão
O Bira dos NamoradosLevam no Curação!
NOTES
ABOUT OUR PRODUCTS
Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não solicitado pelo cliente ou por este inutilizado. Decreto-Lei nº 10/2015 de 16 de Janeiro.
IVA incluído à taxa legal em vigor.
Os nossos produtos são preparados em ambientes que não são completamente livres de alergénicos; portanto, o risco potencial de contaminação cruzada está sempre presente.
Se é alérgico a qualquer produto listado abaixo, entre em contato com um dos nossos colaboradores:
Cereais contendo glúten, crustáceos, ovos, peixe, amendoim, soja, leite (incluindo lactose), nozes, aipo, mostarda, sementes de gergelim, dióxido de enxofre e sulfitos, tremoço e moluscos.
Por favor, consulte a nossa tabela de alergénicos.
No dish, food or drink, including the couvert, can be charged if not requested by the customer or by this unused. Law decree No. 10/2015 January 16th.
VAT included at the current legal rate.
Our products are prepared in environments not completely free from allergens; therefore potential risk of crossed contamination is always present.
If you are allergic to any products listed below please contact any of our staff:
Cereals containing gluten, crustaceans, eggs, fish, peanuts, soy, milk (including lactose), nuts, celery, mustard, sesame seeds, sulphur dioxide and sulphites, lupine and shellfish.
Please consult our allergen table at the end of our menu.
Bem-vin
do(a) Welcome
“
HAMBÚRGUER OU PREGO+
LIMONADA OU ÁGUA OU FINO 25CL
+CAFÉ
BURGER OR STEAK SANDWICH+
LEMONADE OR WATER OR BEER 25CL
+EXPRESSO
O len
cinho das pintinhas
A Amizade que me tinhas
Menu do dia Daily menuDisponível de Segunda a Sexta-feira entre as 12:00 e as 15:00 Available from Monday to Friday, from 12:00 till 15:00
€6,00
€8,00
€6,00
€8,00
+ SOBREMESA DO DIA + DAILY DESSERT
SOPA DO DIA, €1,40 DAILY SOUP, €1,40
O len
cinho das pintinhas
Entradas Appetizers
PATÉS
ALHEIRA, TOMATE E COENTROS
DUXELLE DE COGUMELOS
ALHEIRA1, TOMATO AND CORIANDERS
MUSHROOMS DUXELLE
PÂTÉS
PATANISCAS (4UNITS)
SALADA DE FEIJÃO-FRADE BLACK-EYED BEAN SALAD
Servido com pão tostado.
Cogumelo Pleurotus e Shiitake, cebola, sal, pimenta
preta, whiskey e alho.
Served with toasted bread.
Shiitake and Oyster mushrooms, onion, salt,
black pepper, whiskey and garlic.
Egg, cod, onion, parsley, wheat flour, salt and pepper.
Servido com atum, cebola, salsa e azeite. Served with tuna, onion, parsley and olive oil.
HUMMUS
PRATO DE PATANISCAS (4 UNID)
HUMMUS
AZEITONAS MATURE OLIVES
Grão-de-bico, limão, azeite, alho, sal, pimenta e salsa.
Ovo, bacalhau, cebola, salsa, farinha de trigo, sal e pimenta.
Chickpeas, lemon, olive oil, garlic, salt, pepper and parsley.
COGUMELOS GRELHADOS GRILLED MUSHROOMS
PRESUNTO E CHOURIÇO SMOKED HAM & CHORIZO
Cogumelos Pleurotus grelhados em azeite e alho, pulverizados com queijo grana padano.
Grilled Oyster mushrooms with olive oil and garlic and Grana Padano cheese.
Tábua de presunto e chouriço fatiado servido com pão fresco e broa.
Board of laminated smoked ham served with bread and broa2.
PICA-PAU PICA-PAU
TÁBUA DE QUEIJO CHEESE PLATTER
Tirinhas de carne de vaca, pickles, molho especial e azeitonas.
Tender beef slices in a special sauce, topped with pickles and olives.
Tábua de queijo fatiado servida com pão fresco e broa.
Sliced cheese served with bread and broa.
BROA DE AVINTES E QUEIJO ‘BROA DE AVINTES’ AND CHEESE
TÁBUA MISTA2X
CALDO-VERDE
SALADA CAPRESE
MIXED BOARD2X
‘CALDO-VERDE’ SOUP
CAPRESE SALAD
Broa de Avintes tostada com queijo feta, nozes e mel.
Traditional farmhouse bread of Avintes toasted with feta cheese, walnuts and honey.
Tábua de presunto, chouriço e dois queijos fatiados com pão fresco e broa.
Sopa ‘Caldo-verde’ (disponível de Sexta-feira a Domingo e Feriados).
Mozzarella de Búfala, tomate, folhas de manjericão temperada com azeite e vinagre balsâmico.
Thinly sliced chorizo, smoked ham, two types of sliced cheese, served with bread and broa.
Typical Portuguese soup (available only from Friday to Sunday and on Bank holidays).
Buffalo mozzarella, tomato, basil leaves seasoned with olive oil and balsamic vinegar.
PO
RT
UG
UÊ
S D
E P
OR
TU
GA
L
WO
RL
D E
NG
LIS
H
1Alheira: Sausage made mainly of pork meat, bread, and garlic.
2Broa: Portuguese special bread.
Hambúrgueres Burgers
MODA DAS SAIAS MODA DAS SAIAS
BIRAZINHABIRAZINHA
Hambúrguer de frango, sal, pimenta, mozzarella de búfala em fatias, servido com rúcula, tomate e pesto de manjericão / Bolo do Caco da Madeira
Chicken burger, salt, pepper, sliced buffalo mozzarella, served with arugula, tomato and basil pesto / Bolo do Caco da Madeira1
Hambúrguer de vaca grelhado, ovo estrelado, linguiça, bacon e queijo gouda com molho especial de Francesinha / Pão de Hambúrguer
Grilled beef burger, fried egg, sausage, bacon and gouda cheese with special Francesinha4 sauce / Burger bread
MALHÃO MALHÃO
REGADINHO VEGETARIANO
REGADINHO VEGETARIAN
Hambúrguer de vaca grelhado, sal, pimenta, tomate, alface iceberg, queijo minhoto, duo de cogumelos (Shitake e Pleurotus) e maionese de alho assado / Pão de Hambúrguer
Grilled beef burger, salt, pepper, lettuce, tomato, regional (Minho) cured cheese, duo of mushrooms (Shiitake and Oyster) and garlic mayonnaise / Burger bread
Cogumelo Portobello grelhado e recheio de Alheira vegetariana panada, sal, pimenta, servido com alface Juliana e maionese de tomate2 / Pão de
Hambúrguer
Grilled Portobello mushroom filled with breaded vegetarian alheira2, served with shredded lettuce in julienne, tomato mayonnaise5, salt and pepper / Burger bread
MACHADINHA MACHADINHA
CHULA VEGAN
CHULA VEGAN
Hambúrguer de vaca grelhado, sal, pimenta, alheira grelhada, cebola frita, courgette grelhada, servido com ovo estrelado e molho barbecue1 / Pão de Hambúrguer
Grilled beef burger, salt, pepper, grilled zucchini, alheira2, fried onion served with fried egg & barbecue sauce3 / Burger bread
Hambúrguer de feijão vermelho, tomate seco, cebola e duo de cogumelos (Shiitake e Pleurotus), servido com alface iceberg e molho barbecue1 / Bolo do caco da Madeira
Red bean burger, dried tomato, onion and duo of mushroom (Shiitake and Oyster), served with iceberg lettuce, and barbecue sauce3 / Bolo do Caco
da Madeira1
BAILINHOBAILINHO
BAILARICOBAILARICO
DANÇA PARA PEQUENOTESDANÇA PARA PEQUENOTES
Hambúrguer de vaca grelhado, sal, pimenta, queijo da ilha, banana caramelizada, bacon e maionese de alho assado / Pão de Hambúrguer
Grilled beef burger, salt, pepper, goat’s cheese from the Azores, caramelized banana, bacon & garlic mayonnaise / Burger bread
Hambúrguer de Bacalhau, azeitonas pretas, ce-bola, alho, salsa, ovo, sal, pimenta e pão ralado, servido com rúcula e molho aioli clássico3 / Bolo
do caco da Madeira
Olives and Cod burger, black olives, onion, garlic, parsley, egg, salt, pepper and breadcrumbs, served with rocket salad, olives and classic aioli sauce6 / Bolo do Caco da Madeira1
Hambúrguer de Vaca grelhado (90gr), sal, tomate, alface iceberg e queijo gouda / Pão de
hambúrguer ou no Prato
1Molho Barbecue: ketchup, tomilho, cebola, açúcar mascavado, tabasco e mostarda.
2Maionese de Tomate: tomate, especiarias e maionese.
3Molho aioli clássico: Ovo, alho, azeite, limão e sal.
1Bolo do caco da Madeira: regional bread from Madeira with sweet potato flavor.
2Alheira: Sausage made mainly of pork meat, bread, and garlic.
3Barbecue sauce: ketchup, thyme, onion, brown sugar, tabasco and mustard.
4Francesinha sauce: typical sauce from famous ‘Francesinha’ sandwich.
5Tomato Mayonnaise: tomato, spices and mayonnaise.
6Aioli sauce: Egg, garlic, olive oil, lemon and salt.
Inclui batata frita (mistura de batata da região e batata doce) e salada do dia. All our burgers are served with fries (potato and sweet potato) and mixed salad.
90gr grilled burger, salt, pepper, Gouda cheese, lettuce and tomato / Burger bread or Plate
CHAMARRITACHAMARRITA
Hambúrguer de vaca grelhado, sal, pimenta, queijo cheddar, bacon, servido com rúcula e molho barbecue1 / Bolo do Caco da Madeira
Grilled beef burger, salt, pepper, cheddar cheese, bacon, served with rocket salad, barbecue sauce / Bolo do Caco da Madeira1
PO
RT
UG
UÊ
S D
E P
OR
TU
GA
L
WO
RL
D E
NG
LIS
H
Pregos Steak sandwich
FANDANGO FANDANGO
FARRAPEIRA FARRAPEIRA
Carne de Vaca grelhada, sal, pimenta e manteiga de alho / Pão ciabatta com sementes
Grilled steak, garlic butter, salt, pepper / Ciabatta bread with seeds
Carne de Perú grelhada, sal, pimenta, queijo parmesão, bacon, tomate seco e DIP de tomate2 e orégãos / Bolo do caco da Madeira
Grilled turkey fillet, salt, pepper, Parmesan cheese, bacon, sundried tomato and DIP of tomato4 and oregano / Bolo do caco da Madeira2
DANÇA DA RODA DANÇA DA RODA
CHOTIÇA
TIRANA
CHOTIÇA
TIRANA
Carne de Vaca grelhada, sal, pimenta, queijo brie, presunto, tomate, oregãos e manteiga de alho / Pão ciabatta com sementes
Grilled steak, garlic butter, salt, pepper, brie, smoked ham / Ciabatta bread with seeds
Carne de Vaca grelhada, sal, pimenta, duo de cogumelos (Shitake e Pleurotus), tomate e manteiga de alho / Pão ciabatta com sementes
Posta de Novilho grelhada (200gr), sal, pimenta, acompanhado com grelos salteados e legumes variados / No prato
Grilled steak, salt, pepper, duo of mushroom (Shitake and Oyester), tomato and garlic butter / Ciabatta bread with seeds
200gr veal steak, seasoned with salt and pepper, garlic and herb butter, served with sautéed mixed greens / Served on a plate
CIRANDA CIRANDACarne de Vaca grelhada, sal, pimenta, alheira grelhada, bacon, rúcula e manteiga de alho / Pão ciabatta com sementes
Grilled steak, salt, pepper, grilled alheira3, bacon, rocket salad and garlic butter / Ciabatta
bread with seeds
PAULITEIRO PAULITEIROCarne de Vaca grelhada, sal, pimenta, queijo da serra, cebola caramelizada e manteiga de alho / Bolo do caco da Madeira
Grilled steak, salt, pepper, Serra cheese (made from cow’s and ewe’s milk), caramelized onion and garlic butter / Bolo do caco da Madeira2
GIRANDA GIRANDAPolvo grelhado, salsa, preparado de Giranda1 e maionese de alho assado / Bolo do caco da
Madeira
Grilled Octopus, parsley, Giranda1 prep and mayonnaise / Bolo do caco da Madeira2
PO
RT
UG
UÊ
S D
E P
OR
TU
GA
L
WO
RL
D E
NG
LIS
H
1Preparado de Giranda: pimento vermelho, cebola, salsa e ovo cozido.
2DIP de Tomate: Tomate, mel, orégãos, cebola, azeite, vinho branco e alho).
1Giranda: red pepper, onion, parsley and boiled egg.
2Bolo do caco da Madeira: regional bread from Madeira with sweet flavor.
3Alheira: Sausage made mainly of pork meat, bread, and garlic.
4DIP of Tomato: Tomato, honey, oregano, onion, olive oil, white wine and garlic.
Inclui batata frita (mistura de batata da região e batata doce) e Salada do dia. All our sandwiches are served with fries (potato and sweet potato) and mixed salad.
Um bifinho tenr inho deitado num pão i
nho Sabe
como aquele beijinho
A L M A A M P H O R A L E T R A
Min
ho
ta
Tran
smo
nta
na
Lisb
oet
a
Ale
nte
jan
a
Alg
arvi
a
Bra
cara
Gla
dia
do
r
Imp
erad
or
Cen
turi
um
Letr
a A
Letr
a B
Letr
a C
Letr
a D
Letr
a E
Letr
a F
HA
MB
ÚR
GU
ER
ES
BU
RG
ER
S
Moda das Saias
Malhão
Machadinha
Bailinho
Chamarrita
Birazinha
Regadinho
Chula
PR
EG
OS
ST
EA
K S
AN
DW
ICH
Bailarico
Fandango
Dança da Roda
Ciranda
Pauliteiro
Giranda
Farrapeira
Chotiça
Tirana
Sugestão de cervejaartesanal
Suggested craft beer
PO
RT
UG
UÊ
S D
E P
OR
TU
GA
L
WO
RL
D E
NG
LIS
H
Cerveja artesanal Craft beer
L E T R A
A L M A
A M P H O R A
O M I N H O À P R E S S Ã O
C E R V E J A D E G A R R A F A
D R A F T B E E R
B O T T L E D B E E R
L E T R A
A L M A
A M P H O R A
LETRA B LETRA B
LETRA C LETRA C
LETRA F LETRA F
TRANSMONTANA TRANSMONTANA
ALENTEJANA ALENTEJANA
MINHOTA MINHOTA
PILSNER – 5% alc. – IBU 35 PILSNER – 5% alc. – IBU 35
STOUT – 5.5% alc. – IBU 20 STOUT – 5.5% alc. – IBU 20
I.P.A. – 6.5% alc. – IBU 50 I.P.A. – 6.5% alc. – IBU 50
Belgian Dark Strong Ale – 10% alc.Castanhas de Trás-os-Montes
Belgian Dark Strong Ale – 10% alc.Chestnuts from Trás-os-Montes
Witbier – 5% alc.Mel, Poejo, Coentro e casca de Laranja
Witbier – 5% alc.Honey, Poejo, Coriander and Orange peel
I.P.A. Inglesa – 6.5% alc. English I.P.A. – 6.5% alc.
I.P.A. – 7% alc. I.P.A. – 7% alc.
Honey Ale – 8.5% alc. Honey Ale – 8.5% alc.
Imperial Stout – 10% alc. Imperial Stout – 10% alc.
GLADIATOR GLADIATOR
ELYSIVM (DISPONÍVEL NO OUTONO) ELYSIVM (AVAILABLE IN AUTUMN)
CENTVRIVM CENTVRIVM
2 5 C L 2 5 C L
2 5 C L 2 5 C L
2 5 C L 2 5 C L
2 5 C L 2 5 C L
2 5 C L 2 5 C L
2 5 C L 2 5 C L
3 3 C L 3 3 C L
3 3 C L 3 3 C L
3 3 C L 3 3 C L
PO
RT
UG
UÊ
S D
E P
OR
TU
GA
L
WO
RL
D E
NG
LIS
H
BRACARA BRACARACream Ale – 5% alc. Cream Ale – 5% alc.
3 3 C L 3 3 C L
A L M A A L M A
Wildberry Ale (Fruit Beer) – 8% alc.Framboesa, Canela e Pimenta Rosa
Wildberry Ale (Fruit Beer) – 8% alc.Raspberry, Cinnamon and Pink Pepper
Oatmeal Stout – 5.9% alc.Figo e Alfarroba
Oatmeal Stout – 5.9% alc.Fig and Locust
LISBOETA LISBOETA
ALGARVIA ALGARVIA
3 3 C L 3 3 C L
3 3 C L 3 3 C L
IMPERATOR IMPERATORQuadrupel – 10% alc. Quadrupel – 10% alc.
3 3 C L 3 3 C L
L E T R A L E T R A
LETRA A LETRA AWeiss – 4.6% alc. – IBU 17 Weiss – 4.6% alc. – IBU 17
Red Ale – 6.0% alc. – IBU 30 Red Ale – 6.0% alc. – IBU 30
Belgium Dark Strong Ale – 9% alc. – IBU 20 Belgium Dark Strong Ale – 9% alc. – IBU 20
Edição especial – 13,0% alc. Special Edition – 13,0% alc.
LETRA D LETRA D
LETRA E LETRA E
BARLEY WINE BARLEY WINE
3 3 C L 3 3 C L
3 3 C L 3 3 C L
3 3 C L 3 3 C L
3 3 C L 3 3 C L
PO
RT
UG
UÊ
S D
E P
OR
TU
GA
L
WO
RL
D E
NG
LIS
H
É po
esta
sede d
e mo re
r
Que eu vrindo para biber
Extras
Molhos Sauces
Saladas
Extras
Salads
COGUMELOS MUSHROOMS
BATATA FRITA CHIPS
TROCA DE HAMBÚRGUER DE VACA 90GR POR 140GR
TROCA DE HAMBÚRGUER DE VACA 140GR POR FRANGO
GO LARGE ON YOUR BEEF BURGER (140GR)
CHICKEN BURGER INSTEAD OF BEEF BURGER (140GR)
CEBOLA FRITA FRIED ONION
MOLHO DE BATATA
SALADA BIRA BIRA SALAD
SALADA NAMORADOS SWEETHEART’S
POTATO SAUCE
MOSTARDA E MEL MUSTARD AND HONEY
MAIONESE DE ALHO ASSADO ROASTED GARLIC MAYONNAISE
Maionese, bacon, queijo creme e orégãos
Peito de Perú desfiado, mix de alfaces, rúcula, croutons, tomate, cherry, cenoura, cebola e queijo feta
Turkey slices, mixed leaves, rocket salad, croutons, cherry tomatoes, carrot, onion and feta cheese
Cogumelo Portobello, mix de alfaces, rúcula, cenoura, milho, courgette grelhada e queijo à escolha
Portobello mushroom, lettuce, rocket salad, carrot, sweet corn, grilled zucchini and your choice of cheese
*inclui pão fresco e broa * includes fresh bread and broa
Mayonnaise, bacon, cream cheese and oregano
Mostarda, mel, lima e paprica Mustard, honey, lime and paprika
Maionese e alho assado Mayonnaise and roasted garlic
QUEIJO CHEESE
HAMBÚRGUER DE VACA 90GR BEEF BURGER 90GR
OVO ESTRELADO FRIED EGG
HAMBÚRGUER DE VACA 140GR BEEF BURGER 140GR
BACON BACON
BIFE STEAK
PO
RT
UG
UÊ
S D
E P
OR
TU
GA
L
WO
RL
D E
NG
LIS
H
Sobremesas Desserts
TIRAMISÚ TIRAMISÚ
CHEESECAKE CHEESECAKE
Ovo, queijo mascarpone, licor de café, chocolate, café, biscoito de champanhe, açúcar e gelatina.
Egg, mascarpone cheese, chocolate liqueur, chocolate, coffee, lady finger biscuits, sugar and gelatine.
Disponível nos sabores: Frutos Vermelhos, Maracujá, Manga-Maracujá, Limão, Bolacha-Oreo, Natas-do-Céu e Perna-de-Pau.
Available flavours: Red Berries, Passionfruit, Mango & Passionfruit, Lemon, Oreo, Natas do Céu1 and Perna de Pau2.
BAVAROISE DE MANGA MANGO BAVAROISE
MARIA E MANEL MARIA & MANEL
MOUSSE DE NUTELLA E AVELÃ NUTELLA & HAZELNUT MOUSSE
MOUSSE DE CHOCOLATE E CARAMELO SALGADO
SALTED CARAMEL CHOCOLATE MOUSSE
MOUSSE DE SNICKERS SNICKERS MOUSSE
SOBREMESA DA SEMANA DESSERT OF THE WEEK
Manga, leite condensado, natas, gelatina e sumo de limão.
Mango, sweet condensed milk, cream, gelatine and lemon juice.
Queijo e Marmelada laminados no prato Cured cheese with quince marmalade.
Nutella, ovo, leite condensado cosido, avelã, gelatina.
Nutella, egg, boiled sweet condensed milk, hazelnuts, gelatine.
Chocolate, ovo, açúcar, manteiga e natas Chocolate, egg, sugar, butter and cream.
Snickers, amendoim, manteiga de amendoim crocante, leite condensado cozido, natas e caramelo salgado e chocolate negro.
Snickers, peanuts, crunchy peanut butter, boiled sweet condensed milk, cream, salted caramel and dark chocolate.
Solicitar informação sobre a sugestão de sobremesa.
Ask your server for additional information.
MOUSSE DE BOLACHA OREO OREO MOUSSEBolacha oreo, chantilly, leite condensado cosido e manteiga de amendoim.
Oreo cookie, cream, boiled sweet condensed milk and peanut butter.
BABA DE CAMELO E AVELÃ BABA DE CAMELO & HAZELNUTLeite condensado cozido, ovo, pralinê de avelã (avelã caramelizada) e bolacha Maria.
Boiled sweet condensed milk, egg, hazelnut praline and Maria plain biscuit.
PUDIM ABADE PRISCOS PUDIM ABADE PRISCOSAçucar, ovo, bacon e casca de limão. Sugar, egg, bacon and lemon peel.
PO
RT
UG
UÊ
S D
E P
OR
TU
GA
L
WO
RL
D E
NG
LIS
H
Para
o nos so c
uração inho agradar
Um bom docinho eu bou probar
1Natas do Céu: traditional cream and egg yolk custard type Portuguese
dessert).
2Perna de pau: popular ice cream lolly.
*Subject to availability
Um bom docinho eu bou probar
Cafetaria Hot Drinks
CAFÉ EXPRESSO
Café e Leite Condensado Expresso Coffee and Condensed Milk
Café e Aguardente Aliança Velha Expresso Coffee with Portuguese Brandy
Licor de café, Licor de ovo e Canela Coffee liqueur, Egg liqueur and Cinnamon
DESCAFEINADO DECAFFEINATED EXPRESSO
CARIOCA DE CAFÉ SMALL AMERICAN COFFEE
CAFÉ ABATANADO AMERICAN COFFEE
CARIOCA DE LIMÃO SMALL LEMON TEA
CARIOCA DE LIMÃO DUPLO LEMON TEA
CAFÉ DUPLO DOUBLE EXPRESSO COFFEE
PINGO EXPRESSO WITH MILK
MEIA DE LEITE COFFEE WITH MILK
CAPUCCINO CAPUCCINO
CAFÉ COM NATAS COFFEE WITH CREAM
CAFÉ TRIESTINO TRIESTINO COFFEE
CAFÉ COM ‘CHEIRINHO’ COFFEE WITH ‘CHEIRINHO’
SHOT PASTEL DE NATA SHOT ‘PASTEL DE NATA’
CHOCOLATE QUENTE
CHÁ
HOT CHOCOLATE
TEA
CHOCOLATE QUENTE C/ NATAS HOT CHOCOLATE WITH CREAM
PO
RT
UG
UÊ
S D
E P
OR
TU
GA
L
WO
RL
D E
NG
LIS
H
S U G E S T Ã O S U G G E S T I O N
Tenho
tantos desejos para controlar
E um curação para esquentar
Bebidas Drinks
5 0 C L 5 0 C L
2 5 C L 2 5 C L
3 5 C L 3 5 C L
S U M O S N A T U R A I S R E S H L Y S Q U E E Z E D J U I C E S
ÁGUA S/ GÁS (CARAMULO) STILL WATER (CARAMULO)
FINO C/ MARTINI DRAFT BEER & MARTINI
SPRITE SPRITE
LIMONADA DE SABORES FLAVORED LEMONADES
Limão, Manga e Pêssego
Vários sabores por dia
Lemon, Mango and Peach
Laranja e Ananás Orange and Pineapple
Manga, Laranja e Cenoura Mango, Orange and Carrot
Ask your server for today’s specials
LARANJA NATURAL FRESHLY SQUEEZED ORANGE JUICE
ÁGUA C/ GÁS (PEDRAS SALGADAS) SPARKLING WATER (PEDRAS-
-SALGADAS)
GARRAFA (SUPER-BOCK) BOTTLED BEER (SUPER-BOCK)
ICE TEA (NESTEA) ICE TEA (NESTEA)
Á G U A E N G A R R A F A D A B O T T L E D W A T E R
C E R V E J A S & C I D R A S B E E R S & C I D E R
R E F R I G E R A N T E S S O F T D R I N K S
S A N G R I A E S P U M A N T E C O M F R U T O S V E R M E L H O S S A N G R I A S P A R K L I N G W I N E W I T H R E D B E R R I E S
ÁGUA C/ GÁS (PEDRAS LIMÃO) SPARKLING LEMON WATER (PEDRAS-SALGADAS)
GARRAFA 0% ALC. (SUPER-BOCK) BOTTLED BEER 0% ALC. (SUPER-BOCK)
FANTA FANTA
ÁGUA S/ GÁS (CARAMULO) STILL WATER (CARAMULO)
FINO (SUPER-BOCK)
PRÍNCIPE (SUPER-BOCK)
DRAFT BEER (SUPER-BOCK)
DRAFT BEER LARGE (SUPER-
-BOCK)
STOUT PRESSÃO DRAFT STOUT
COCA-COLA / ZERO COCA-COLA/ ZERO
ÁGUA TÓNICA TONIC WATER
CIDRA (SOMMERSBY) CIDER (SOMMERSBY)
COMPAL COMPAL
COPO GLASS
CANECA L MUG L
CANECA XL MUG XL
3 3 C L 3 3 C L
3 3 C L 3 3 C L
3 3 C L 3 3 C L
3 3 C L 3 3 C L
3 3 C L 3 3 C L
3 3 C L 3 3 C L
3 3 C L 3 3 C L
3 5 C L 3 5 C L
3 3 C L 3 3 C L
2 5 C L
4 0 C L
2 5 C L
4 0 C L
2 5 C L 2 5 C L
3 5 C L 3 5 C L
2 0 C L 2 0 C L
3 3 C L 3 3 C L
2 0 C L 2 0 C L
0 . 6 L
0 . 6 L
1 . 0 L
1 . 0 L
1 . 5 L
1 . 5 L
PO
RT
UG
UÊ
S D
E P
OR
TU
GA
L
WO
RL
D E
NG
LIS
H
Fotificadas FotifiedV I N H O D O P O R T O
M O S C A T E L
P O R T W I N E
M O S C A T E L
KOPKE PORTO LBV KOPKE PORTO LBV
CAFÉ ORIGINAL COFFEE ORIGINAL
KOPKE PORTO TAWNY KOPKE PORTO TAWNY
Reserva Tawny Reserve Tawny
Reserva Tawny Reserve Tawny
KOPKE PORTO WHITE KOPKE PORTO WHITE
KOPKE PORTO 10 ANOS KOPKE PORTO 10 YEARS
KOPKE PORTO 20 ANOS KOPKE PORTO 2O YEARS
GINJA GINJA
L I C O R E S C A N T A R E S D E P O R T U G A L
L I C O R E S
L I Q U E U R S C A N T A R E S D E P O R T U G A L
L I Q U E U R S
PERICOS DE VALÊNÇA PERICOS DE VALÊNÇA
KOPKE PORTO RUBY KOPKE PORTO RUBY
PASTEL DE NATA PASTEL DE NATA
ARROZ DOCE SWEET RICE
CHOCOLATE BRANCO E AMÊNDOA AMARGA
WHITE CHOCOLATE & AMÊNDOA AMARGA
CHOCOLATE COM GINJA CHOCOLATE & GINJA
LICOR BEIRÃO
AMÊNDOA AMARGA
MOSTATEL DOURO MOSTATEL DOURO
MOSCATEL SETÚBAL MOSCATEL SETÚBAL
GINJA DE ÓBIDOS MARIQUINHAS GINJA DE ÓBIDOS MARIQUINHAS
PO
RT
UG
UÊ
S D
E P
OR
TU
GA
L
WO
RL
D E
NG
LIS
H
Espirituosas Spirits
LICOR BEIRÃO
AMÊNDOA AMARGA
BRANDYMEL BRANDYMEL
G I N P O R T U G U Ê S P O R T U G U E S E G I N
A G U A R D E N T E S E B R A N D Y
O U T R A S E S P I R U T U O S A S O T H E R S P I R I T S
Limão e Cardomomo ou Lima e Alecrim Lemon and Cardomon or Lime and Rosemary
Limão e Limão ou Lima e Maçã-verde Lemon and Lime or Lime and Apple-green
Verão: Lima e Zimbro; Inverno: Maçã Summer: lime and juniper; Winter: apple
Maçã e Gengibre ou Lima e Zimbro Apple and Ginger or Lime and Juniper
Laranja e Café Orange and Coffee
GIN TINTO GIN TINTO (RED)
AZOR AZOR
SHARISH SHARISH
COBALTO COBALTO
NAO NAO
BOMBAY ORIGINAL GIN BOMBAY ORIGINAL GIN
BAILEYS LICOR BAILEYS LIQUER
ERISTOFF VODKA ERISTOFF VODKA
MARTINI BIANCO VERMUT MARTINI BIANCO VERMUT
MARTINI ROSSO VERMUT MARTINI ROSSO VERMUT
DEWAR’S WHISKY DEWAR’S WHISKY
JAMESON WHISKY JAMESON WHISKY
JACK DANIEL’S BOURBON JACK DANIEL’S BOURBON
GLENROTHES SELECT RESERVE WHISKY GLENROTHES SELECT RESERVE WHISKY
CARDHU WHISKY CARDHU WHISKY
BACARDI RUM BACARDI RUM
BACARDI 8 RUM BACARDI 8 RUM
JOSÉ CUERVO SILVER TEQUILLA JOSÉ CUERVO SILVER TEQUILLA
PO
RT
UG
UÊ
S D
E P
OR
TU
GA
L
BRANDY 1920 C.R.F.
WILLIAM HINTON RUM AGRÍCOLA
DA MADEIRA
BRANDY 1920 C.R.F.
WILLIAM HINTON RUM FROM
MADEIRA ISLAND
WO
RL
D E
NG
LIS
H
MAVEM VÍNICA VELHA
ALIANÇA-VELHA VÍNICA VELHA
VSOP ANTIQUA VÍNICA VELHA
CANTARES DE PORTUGAL BAGACEIRA
ALIANÇA-VELHA VÍNICA VELHA
VSOP ANTIQUA VÍNICA VELHA
CANTARES DE PORTUGAL BAGACEIRA
MAVEM VÍNICA VELHA
B R A N D Y
Vinhos WinesV I N H O B R A N C O
V I N H O T I N T O R E D W I N E
W H I T E W I N E
QUINTA DE FAFIDE DOURO QUINTA DE FAFIDE DOURO
DIÁLOGO DOURO DIÁLOGO DOURO
PALATO RESERVA DOURO PALATO RESERVA DOURO
M.TE DA VAQUEIRA ALENTEJO M.TE DA VAQUEIRA ALENTEJO
ROVISCO GARCIA ALENTEJO ROVISCO GARCIA ALENTEJO
J. REYNOLDS RESERVA ALENTEJO J. REYNOLDS RESERVA ALENTEJO
VENTOZ LOUREIRO VERDE VENTOZ LOUREIRO VERDE
Tinta Roriz, Touriga Franca e Nacional
Vinhão 100%
Tinta Roriz, Touriga Franca and Nacional
Vinhão 100%
Touriga Franca e Nacional Touriga Franca and Nacional
Touriga Franca e Nacional Touriga Franca and Nacional
Trincadeira, Aragonez e Castelão Trincadeira, Aragonez and Castelão
Aragonez, Alicante Bouschet, Syrah e Petit Verdot Aragonez, Alicante Bouschet, Syrah and Petit Verdot
Alicante Bouschet, Trincadeira e Syrah Alicante Bouschet, Trincadeira and Syrah
DOM DIOGO VERDE DOM DIOGO VERDE
DOM DIOGO VINHÃO VERDE DOM DIOGO VINHÃO VERDE
PO
RT
UG
UÊ
S D
E P
OR
TU
GA
L
WO
RL
D E
NG
LIS
H
DIÁLOGO DOURO DIÁLOGO DOURO
PALATO RESERVA DOURO PALATO RESERVE DOURO
M.TE DA VAQUEIRA ALENTEJO M.TE DA VAQUEIRA ALENTEJO
ROVISCO GARCIA ALENTEJO ROVISCO GARCIA ALENTEJO
J. REYNOLDS RESERVA ALENTEJO J. REYNOLDS RESERVE ALENTEJO
QUINTA DE FAFIDE DOURO QUINTA DE FAFIDE DOURO
Rabigato, Codega de Larinho, Gouveia, D. Branca e outras castas
Rabigato, Codega de Larinho, Gouveia, D. Branca and others
Rabigato, Viosinho e Vinhas Velhas Rabigato, Viosinho and Vinhas Velhas
Roupeiro, Antão Vaz e Tamarês Roupeiro, Antão Vaz and Tamarês
Arinto e Antão Vaz Arinto and Antão Vaz
Arinto Arinto
Côdega de Larinho, Fernão Pires e Rabigato
Alvarinho 100%
Loureiro 100%
Côdega de Larinho, Fernão Pires and Rabigato
Alvarinho 100%
Loureiro 100%
R O S É R O S É
VENTOZ ESPADEIRO VERDE VENTOZ ESPADEIRO VERDE
COLINAS DOURO COLINAS DOURO
Espadeiro 100% Espadeiro 100%
Touriga Nacional Touriga Nacional
E S P U M A N T E S P A R K L I N G W I N E
VÉRTICE CUVÉE BRUTO DOURO VÉRTICE CUVÉE BRUTO DOURO
Gouveio, Malvasia Fina, Rabigato, Viosinho, Códega e Touriga Franca
Gouveio, Malvasia Fina, Rabigato, Viosinho, Códega and Touriga Franca
PO
RT
UG
UÊ
S D
E P
OR
TU
GA
L
WO
RL
D E
NG
LIS
H
Vinho a copo Wine by the glassV I N H O B R A N C O W H I T E W I N E
VENTOZ LOUREIRO VERDE VENTOZ LOUREIRO VERDE
V I N H O T I N T O R E D W I N E
QUINTA DE FAFIDE DOURO QUINTA DE FAFIDE DOURO
Tinta Roriz, Touriga Franca e Nacional Tinta Roriz, Touriga Franca and Nacional
M.TE DA VAQUEIRA ALENTEJO M.TE DA VAQUEIRA ALENTEJO
Trincadeira, Aragonez e Castelão Trincadeira, Aragonez and Castelão
QUINTA DE FAFIDE DOURO QUINTA DE FAFIDE DOURO
Côdega de Larinho, Fernão Pires e Rabigato Côdega de Larinho, Fernão Pires and Rabigato
M.TE DA VAQUEIRA ALENTEJO M.TE DA VAQUEIRA ALENTEJO
Roupeiro, Antão Vaz e Tamarês Roupeiro, Antão Vaz and Tamarês
Loureiro 100% Loureiro 100%
Há uma
coisa
que n
ão vo
u esq
uecer
Deste jardim à b
eira m
ar eu
bou b
eber
REGIÕES VINÍCOLAS DE PORTUGAL
PORTUGAL WINE REGIONS
Deste jardim à b
eira m
ar eu
bou b
eber
Cocktails CocktailsE S P E C I A L I D A D E D O B I R A D O S N A M O R A D O S
M A D E I N P O R T U G A L M A D E I N P O R T U G A L
S P E C I A L T Y B Y B I R A D O S N A M O R A D O S
DEPOIS DAS OITO
PORTO TÓNICO PORT TONIC
PORTO CAIPI PORT CAIPI
PORTO PASSION PORT PASSION
PORTO BLISS PORT BLISS
PORTO RUBY TÓNICO PORT RUBY TONIC
PORTO DREAM PORT DREAM
MOSCATEL TÓNICO MOSCATEL TONIC
AMARGUINHA SOUR AMARGUINHA SOUR
CAIPIRÃO CAIPIRÃO
ALIANÇA VELHA SOUR ALIANÇA VELHA SOUR
BRANDYMEL MINT SOUR BRANDYMEL MINT SOUR
SMOOTHIE DE VINHO VERDE SMOOTHIE OF VERDE WINE
AFTER EIGHTMoscatel, Lima Limão, Hortelã e Casca de Limão
Vinho do Porto Branco, Água Tónica e Casca de Limão
White Port Wine, Tonic Water and Lemon Peel
Vinho do Porto Branco, Lima e Açúcar White Port Wine, Lime and Sugar
Vinho do Porto Branco, Polpa de Maracujá, e Xarope de Açúcar
White Port Wine, Passion Fruit Pulp, and Sugar Syrup
Vinho do Porto Tawny, Laranja, Canela e Lima Limão
Tawny Port Wine, Orange, Cinnamon and Lime Lemon
Vinho do Porto Ruby, Frutos vermelhos, Água Tónica e Casca de Limão
Ruby Port Wine, Red Fruits, Tonic Water and Lemon Peel
Vinho do Porto Ruby, Tangerina, Lima Limão, Xarope de Açúcar
Port Wine Ruby, Tangerine, Lime Lemon, Sugar Syrup
Vinho Moscatel, Água Tónica, Casca de Limão e Hortelã
Moscatel Wine, Tonic Water, Lemon Peel and Mint
Licor de Amêndoa Amarga, Sumo de Limão, Xarope de Açúcar
Bitter Almond Liqueur, Lemon Juice, Sugar Syrup
Licor Beirão, Lima e Açúcar Beirão Liqueur, Lime and Sugar
Aguardente Aliança Velha, Sumo de Limão e Xarope de Açúcar
Portuguese Brandy, Lemon Juice and Sugar Syrup
Brandymel, Brandy, Hortelã, Limão e Xarope de Açúcar
Brandymel, Brandy, Mint, Lemon and Sugar Syrup
Fruta (Manga, Abacaxi, Morango, Frutos vermelhos, Kiwi ou Maracujã), Rum da Madeira, Limão, Xarope de Açucar e Vinho Verde Branco
Fruit (Mango, Pineapple, Strawberry, Red Fruits, Kiwi or Passion Fruit), Rum from Madeira , Lemon, Sugar Syrup and White Green Wine
Moscatel, Lime Lemon, Mint and Lemon Peel
PO
RT
UG
UÊ
S D
E P
OR
TU
GA
L
WO
RL
D E
NG
LIS
H
M O C K T A I L S ( S E M Á L C O O L ) M O C K T A I L S ( 0 % A L C O H O L )
PO
RT
UG
UÊ
S D
E P
OR
TU
GA
L
WO
RL
D E
NG
LIS
H
CAIPIRINHA DE FRUTA CAIPIRINHA FRUITS
MOJITO MOJITO
MOJITO DE FRUTA MOJITO FRUITS
MOJITO DE FRUTA MOJITO DE FRUTA
PINA COLADA PINA COLADA
LONG ISLAND ICED TEA LONG ISLAND ICED TEA
PINA COLADA PINA COLADA
IRISH COFFEE IRISH COFFEE
Manga, Morango, Abacaxi, Kiwi, Maracujá ou Frutos Vermelhos
Mango, Strawberry, Pineapple, Kiwi, Passion Fruit or Red Fruits
Lima, Açúcar Branco, Hortelã, Rum e Água com gás
Lima, White Sugar, Mint, Rum and Sparkling Water
Manga, Morango, Abacaxi, Kiwi, Maracujá ou Frutos Vermelhos
Mango, Strawberry, Pineapple, Kiwi, Passion Fruit or Red Fruits
Lima, Açúcar, Hortelã, Água com gás Lima, Sugar, Mint, Sparkling Water
Ananás, Côco e Hortelã Pineapple, Coconut and Mint
Vodka, Tequila, Rum, Gin Triple Sec, Xarope de Açúcar, Limão e Coca-Cola
Vodka, Tequila, Rum, Gin Triple Sec, Sugar Syrup, Lemon and Coca-Cola
Ananás, Côco e Rum Pineapple, Coconut and Rum
Whisky Irlandês, Café, Açúcar Amarelo e Natas Irish Whiskey, Coffee, Yellow Sugar and Cream
Para
o me
u cur
ação
aquec
er
Um cocktail eu bou escolher
CAIPIRINHA CAIPIRINHALima, Açúcar Branco e Cachaça Lima, White Sugar and Cachaça
C L Á S S I C O S
MARTINI TÓNICO ROSSO
MARTINI TÓNICO BIANCO
MARTINI TONIC ROSSO
MARTINI TONIC BIANCO
Martini Rosso, Água Tónica e Casca de Laranja
Martini Bianco, Água Tónica e Casca de Limão
Martini Rosso, Tonic Water and Orange Peel
Martini Bianco, Tonic Water and Lemon Peel
C L A S S I C S