16

Eliza Dzierwa - #201 · 8:00am Eng + Krystyna Walas McConville 9:15am Pol Parafianie i Dobrodzieje 7:00pm Pol + Stanisaw Piekarz Thursday, December 17 8:00am Eng + Thomas Szeszol

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Eliza Dzierwa - #201 · 8:00am Eng + Krystyna Walas McConville 9:15am Pol Parafianie i Dobrodzieje 7:00pm Pol + Stanisaw Piekarz Thursday, December 17 8:00am Eng + Thomas Szeszol

 

 

Page 2: Eliza Dzierwa - #201 · 8:00am Eng + Krystyna Walas McConville 9:15am Pol Parafianie i Dobrodzieje 7:00pm Pol + Stanisaw Piekarz Thursday, December 17 8:00am Eng + Thomas Szeszol

Monday, December 14   Saint John of the Cross, Priest and Doctor of the Church 8:00am Eng + Konstancja Tomczyk 9:15am Pol Parafianie i Dobrodzieje 7:00pm Pol Parafianie i Dobrodzieje Tuesday December 15 8:00am Eng + Leona Ciołkosz 9:15am Pol Parafianie i Dobrodzieje 7:00pm Pol Parafianie i Dobrodzieje Wednesday December 16 8:00am Eng + Krystyna Walas McConville 9:15am Pol Parafianie i Dobrodzieje 7:00pm Pol + Stanisaw Piekarz Thursday, December 17 8:00am Eng + Thomas Szeszol 8:30am Pol Roman Siniakowicz w dniu urodzin Friday, December 18 8:00am Eng + Raymond & Joan Citko 8:30am Pol + Helena & Zbigniew Jabonowscy 10:00am Eng School Mass Saturday, December 19 8:00am Eng + AnnMarie McGeever 8:30am Pol + Henryk Farfułowski 4:30pm Eng + Joanna Castellina Loraine Bujewski Sunday, December 20 Fourth Sunday of Advent 7:30am Eng + Souls in Purgatory 9:00am Pol + Teresa Zając + Emilia Prawica

+ Jan Niewiarowski + Zofia Bryła + Roman Podgórski + Janina Maśnica + Edward Kosman + Józef Kogut + Stefan i Julian Barabasz + Hipolit i Helen Adamski + Mirosław Antosz

+ Lisa Brada + Tim Di Gordz + Piotr Potok + Rozalia i Władysław Burzec + Maria Trojniak + Jan Topor + Tomek Pietryka + Tadeusz Kogut + Monika i Wacław Hiero + Stefania Hiero + Krzysztof Małaczek + Danuta Cichoń + Henryk Farfułows ki

+ Kazimiera Bis + Honorata Dzieszuta + Janina Maśnica w 1-sza rocznica + Helen Pasieka 10:30am Eng Children preparing for First Holy Communion 12:00pm Eng + Pawel Siniakowicz 1:30pm Pol + Ryszard Smoliński

+ Tadeusz Drewniak + Bronisław Kalinowski + Wiktoria Kalinowski

+ Jan Dusiński + Stella Dusiński + Elżbieta Krystopa + Jan Przybyło + Kunegunda Karwaczka 7:00pm Pol + Janina Maśnica + Dariusz Król + Janina Szorc + Elżbieta Krystopa + Konrad Trytko Janusz Trytko Lorraine Bujewski

LITURGIES CELEBRATIONS: Weekday Masses: Monday - Saturday: 8:00am (Eng) Monday, Wednesday - Saturday: 8:30am (Pol) - Tuesday: 7:15pm (Pol) Weekend Masses: Saturday: 4:30pm (Eng) Sunday: 7:30am (Eng), 9:00am (Pol), 10:30am Eng), 12:00pm (Eng), 1:30pm (Pol), and 7:00pm (Pol)

OUR SYMPATHY AND PRAYERS: Elaine Benne

Joanna Rozyczka Dariusz Budzioch

2

RECONCILIATION:

Saturdays from 3:15pm to 4:15pm

Page 3: Eliza Dzierwa - #201 · 8:00am Eng + Krystyna Walas McConville 9:15am Pol Parafianie i Dobrodzieje 7:00pm Pol + Stanisaw Piekarz Thursday, December 17 8:00am Eng + Thomas Szeszol

Stanislaw Dzierzanowski

Dorothy Gajda

Amie Parisi

Michael Richko

Sandra Sanoski

3

PRAY FOR OUR SICK

We are grateful to all who give regularly of their treasure, me and talent. May God bless you! Wyrażamy wdzięczność wszystkim, którzy regularnie poświęcaja swój czas i angażują swoje talenty. Bóg zapłać!

Fiscal Year 2015 (July 1,2015— June 30, 2016) Rok fiskalny 2015 (od 1 lipca 2015 do 30 czerwca 2016)

Minimum weekly collec on required— $ 10,250 Minimum tygodniowego wymaganego dochodu

Weekend Collec on — December 6, 2015 Kolekta niedzielna — 6 grudnia, 2015r.

4:30pm — $ 1,604.00 7:30am — $ 708.00 9:00am — $ 3,020.00 10:30am—$ 1,318.00

12:00pm — $ 863.00 1:30pm — $ 1,686.18 7:00pm — $ 927.00 Other: — $ 75.25

Total: $10,201.93

Monday, December 14

Polish Advent Mission

Tuesday, December 15

School Board Mee ng

Polish Advent Mission

Wednesday, December 16

English Prayer Group

English Bap sm Mee ng

Polish Advent Mission

Thursday, December 17

St. Constance School Christmas Show

Friday, December 18

Kolbe Dance Group „Vera”

Saturday, December 19

Parish Reconcilia on 7-9pm

Second Collec on: Christmas Flowers

Sunday, December 20

Parish Reconcilia on: 2:30—4:00pm

Second Collec on: Christmas Flowers

The winner of $100.00 School Lo ery Drawing for December 13th

Eliza Dzierwa - #201 Thank you for suppor ng our school!

Page 4: Eliza Dzierwa - #201 · 8:00am Eng + Krystyna Walas McConville 9:15am Pol Parafianie i Dobrodzieje 7:00pm Pol + Stanisaw Piekarz Thursday, December 17 8:00am Eng + Thomas Szeszol

4

Dear Parishioners and Friends,

The joy that is announced and rejoiced in song today is the an cipa on of someone that is to visit us. That day that we are wai ng for is closer and closer. The day when the Lord will come. This Sunday is called the Sunday of Joy, and this in itself determines its character. Joyful prepara ons of our hearts and minds for the final coming of the Lord mean that today we rejoice, rejoice the imminent coming of our Savior, because soon, "The Lord your God is with you, the mighty warrior who saves. He will take great delight in you; in his love he will no longer rebuke you but will rejoice over you in song."(Zep 3: 17). The Liturgy of the Word today, talks about how we should rejoice, act, and react in order to be prepared for the great feast that awaits us. "Do not be anxious about anything, but in every situa on, by prayer and pe on, with thanksgiving present your requests to God."(Philippians 4: 6). Let us consider how we can prepare. If we listen to further texts, we hear what the Lord tells us He recommends and what we are promised. Advents are different. The advent of an innocent child is different from the advent of the restless, o en cri cal youth. The advent of engaged couples is different from that of spouses, parents and the elderly, the sick, the suffering, and the abandoned. But all advents, although different in experience, prepare us for the same reality. Each Advent is important. Each one that is well lived, one that awakens reflec on in ourselves, leads to maturity in faith, and prepares us for the coming of the Messiah. Listening to the conversa on of St. John the Bap st with the people in the Gospel of Luke, we hear promises, but at the same me a warning for those who do not live according to the commandments . The one who comes, "will bap ze you with the Holy Spirit and with fire. He has the winnowing fork in his hand to clear his threshing and gather the wheat into the barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire"(Luke 3: 16-17). Today and every other day let us share with others what we have and what they need. Let's not lack generosity in our hearts for the poor and integrity in performing our jobs. Happy is he who has experienced the joy of sharing with others. Love for one's neighbor is linked to love for God, and is the focal point of each conversion. The Lord Jesus wants us to be faithful and dedicated, gentle and loving. We are called to live in faith, hope and love. Mother of God, by your intercession please give us the grace to understand the commandments and our an cipa on, so that we who believe in the coming of the Lord, in Him see our salva on. God Bless!

Drodzy Parafianie i Przyjaciele.

Radość wypowiedziana, radość wyśpiewana to

właśnie dzisiejsze oczekiwanie na kogoś, kto ma

nas odwiedzić. Przecież już blisko, już coraz bliżej

ten dzień, na który czekamy, dzień, w którym

przyjdzie Pan. Dzisiejsza niedziela nosi nazwę

Niedzieli Radości, a to samo przez się określa jej charakter.

Radosne przygotowanie naszych serc i umysłów na

ostateczne Przyjście Pana powoduje, że już dziś mamy się

cieszyć, radować zbliżającym się przyjściem Zbawiciela, bo

wnet „Pan, twój Bóg jest pośród ciebie, Mocarz – On zbawi,

uniesie się weselem nad tobą, odnowi swą miłość, wzniesie

okrzyk radości” (So 3, 17).

Słyszymy w Liturgii Słowa, jak mamy się cieszyć, jak

postępować, jak reagować, by być przygotowanym na wielkie

święto, które nas czeka. „O nic się już zbytnio nie troskajcie,

ale w każdej sprawie wasze prośby przedstawiajcie Bogu w

modlitwie i błaganiu z dziękczynieniem!” (Flp 4, 6).

Zastanówmy się, jak mamy to zrobić i jak się

przygotować. Jeśli wsłuchamy się w dalsze teksty,

zrozumiemy, co nam Pan nakazuje, co nam zaleca, co nam

obiecuje.

Adwenty są różne. Inny jest adwent niewinnego

dziecka, inny niespokojnej, często krytycznej młodzieży, inny

narzeczonych, małżonków, rodziców, inny ludzi starych,

chorych, cierpiących, opuszczonych. Ale wszystkie adwenty,

chociaż różne w przeżywaniu, przygotowują nas do tej samej

rzeczywistości. Każdy adwent jest ważny. Każdy dobrze

przeżyty, budzący w nas refleksje, prowadzi do dojrzałości w

wierze, przygotowuje na przyjście Mesjasza.

W Ewangelii świętego Łukasza, słuchając rozmowy

świętego Jana Chrzciciela z ludem, poznajemy prawidła

postępowania, słyszymy obietnice, ale zarazem przestrogi dla

tych, którzy nie postąpią według zaleceń. Ten, który nadejdzie,

„chrzcić was będzie Duchem Świętym i ogniem. Ma On

wiejadło w ręku dla oczyszczenia swego omłotu: pszenicę

zbierze do spichlerza, a plewy spali w ogniu nieugaszonym” (Łk

3, 16-17).

Dziś i każdego dnia dzielmy się z bliźnimi tym, co

posiadamy, a czego im trzeba. Niech nie braknie w naszych

sercach wielkoduszności względem potrzebujących i

uczciwości w wykonywaniu własnego zawodu. Szczęśliwy jest

ten, kto przeżył radość dzielenia się z innymi. Miłość ku

bliźniemu złączona z miłością ku Bogu jest punktem

centralnym każdego nawrócenia. Pan Jezus chce, abyśmy byli

Jemu oddani, wierni, delikatni i umiejący kochać. Zostaliśmy

powołani do życia w wierze, nadziei i miłości.

Matko Boża, przez Twoje wstawiennictwo prosimy

o łaskę zrozumienia zapowiedzi i oczekiwania, abyśmy,

wierząc w przyjścia Pana, widzieli w Nim nasze Zbawienie.

Szczęść Boże!

Page 5: Eliza Dzierwa - #201 · 8:00am Eng + Krystyna Walas McConville 9:15am Pol Parafianie i Dobrodzieje 7:00pm Pol + Stanisaw Piekarz Thursday, December 17 8:00am Eng + Thomas Szeszol

5

In an cipa on of the approaching 100-year anni-versary of St. Constance Parish, you are invited to purchase from the "Tree of Life" a leaf on which you can place the names of your loved ones: par-ents, siblings, rela ves, friends, parishioners, priests, nuns, etc. Both the living and the dead can be named, so that their memory will last forever. You can have your own name on a leaf or choose to name your family. Proceeds from this project will be used for repairs of the church parking area and parish buildings. There are both large and small leaves on the "Tree of Life". For the engrav-ing and moun ng of each small leaf, the dona-

on is $250.00, while for each large leaf it is $400.00. The number of leaves is limited and there may not be enough for everyone. Please visit the rectory office to complete all nec-essary transac ons.

A little boy was afraid of the dark. One night his mother told him to go out to the back porch and bring her the broom. The little boy turned to his mother and said, "Mama, I don't want to go out there. It's dark." The mother smiled reassuringly at her son. "You don't have to be afraid of the dark," she explained. "Jesus is out there. He'll look after you and protect you." The little boy looked at his mother real hard and asked, "Are you sure he's out there?" "Yes, I 'm sure. He is everywhere, and he is always ready to help you when you need him," she said. The little boy thought about that for a minute and then went to the back door and cracked it a little. Peering out into the darkness, he called, "Jesus? If you're out there, would you please hand me the broom?

Page 6: Eliza Dzierwa - #201 · 8:00am Eng + Krystyna Walas McConville 9:15am Pol Parafianie i Dobrodzieje 7:00pm Pol + Stanisaw Piekarz Thursday, December 17 8:00am Eng + Thomas Szeszol

6

The extraordinary Jubilee Year of Mercy began on Dec 8. Pope Francis said it was his “wish that the jubilee be a

living experience of the closeness of the Father, whose tenderness is almost tangible, so that the faith of every

believer may be strengthened and thus tes mony to it be ever more effec ve.

T he logo and the mo o together provide a fi ng summary of what the Jubilee Year is all about. The

mo o Merciful Like the Father (taken from the Gospel of Luke, 6:36) serves as an invita on to follow the merciful example of the Father who asks us not to judge or

condemn but to forgive and to give love and forgiveness without measure (cfr. Lk 6:37-38). The logo – the work of Jesuit Father Marko I. Rupnik – presents a small summa theologiae of the theme of mercy. In fact, it represents an image quite important to the early Church: that of the Son having taken upon his shoulders the lost soul demonstra ng that it is the love of Christ that brings to comple on the

mystery of his incarna on culmina ng in redemp on. The logo has been designed in such a way so as to express the profound way in which the Good Shepherd touches the flesh of humanity and does so with a love with the power to change one’s life. One par cular feature worthy of note is that while the Good Shepherd, in his great mercy, takes humanity upon himself, his eyes are merged with those of man. Christ sees with the eyes of Adam, and Adam with the eyes of Christ. Every person discovers in Christ, the new Adam, one’s own humanity and the future that lies ahead, contempla ng, in his gaze, the love of the Father. The scene is captured within the so called mandorla (the shape of an almond), a figure quite important in early and medieval iconography, for it calls to mind the two natures of Christ, divine and human. The three concentric ovals, with colors progressively lighter as we move outward, suggest the movement of Christ who carries humanity out of the night of sin and death. Conversely, the depth of the darker color suggests the impenetrability of the love of the Father who forgives all.

W orks of mercy can be directed not only toward the needs of the body, but the needs of the

soul as well. The human spirit longs for the nourishment of truth, goodness, and beauty if it is to be healthy and strong and if it is to grow in sanc fica on and be prepared for the life to come. The Catholic Church has tradi onally encouraged her children to understand the prac ce of merciful love by dividing the works of mercy into two kinds: corporal (that is, bodily) and spiritual. Look to these works as preventa ve medicine for poverty of the body and the spirit.

Corporal Works of Mercy The Corporal Works of Mercy are these kind acts by which we help our neighbors with their material and physical needs. feed the hungry give drink to the thirsty clothe the naked shelter the homeless visit the sick visit the imprisoned bury the dead

Spiritual Works of Mercy The Spiritual Works of Mercy are acts of compassion, as listed below, by which we help our neighbors with their emo onal and spiritual needs. counsel the doub ul instruct the ignorant admonish sinners comfort the afflicted forgive offenses bear wrongs pa ently pray for the living and the dead

Page 7: Eliza Dzierwa - #201 · 8:00am Eng + Krystyna Walas McConville 9:15am Pol Parafianie i Dobrodzieje 7:00pm Pol + Stanisaw Piekarz Thursday, December 17 8:00am Eng + Thomas Szeszol

7

GIVING TREE As every year in our parish we prepare a "Giving Tree". There are many people around us who need help. Please, be open to the needs of others, especially in this

me of Christmas and do everything you can that there was nobody around us who is hungry, lonely or just poor. The smallest gi that comes from the heart is a big help for organiza ons that take care of people in needs. On our Giving Tree, you will find many colorful ornaments. Each color represents a different organiza on with a list of things that are necessary to help others. At the same me we ask you to remember about two important things about this project: All gi s must be new. All gi s are needed to St. Constance Church TODAY! We will sort them and distribute to each of the organiza on. Below is a list of organiza ons and the list of things that are needed. Thank you for your open heart and support this unique project: St. Stanislaus Kostka Soup Kitchen – requests socks, knit caps, gloves and scarves for women, men and children, toys for children too. The Families Next Door – cer ficates: Walgreens, Jewel, Dominick’s, Target, K-Mart, cash. Mercy Home for Teens - request gi s of money that will be used to purchase specific items needed by individual teens. St. Joseph Home - request Kleenex, washable nightclothes, socks, lightweight sweaters for women and men. NOTE must be bu on up - no slipover clothing. Home for Single Mothers - request Pampers nr 4, 5, 6, children shampoo, children soup, babies cosme cs, paper towels. The Women’s Center “BABY BOTTLE PROJECT” - Please fill the bo le with your spare change. All money will help mothers in difficult, some mes hopeless situa on.

Sponsored by the Saint Constance Holy Name Society

$ 1000 GRAND PRIZE One $ 300 Prize Two $ 100 prizes Six $ 50 prizes

Drawing: TODAY!!!! Borowczyk Hall, at 10:30 am

$ 10 Tickets on sale in Borowczk Hall

From 7:00am to 10:30am

ANNIVERSARY AD BOOK Dear Parishioners and Friends of St. Constance Church, I invite every one of you to leave your mark and inscribe your name in the Anniversary Ad Book which is being prepared on the occasion of the 100th Anniversary of St. Constance Church. Publica on of this book will be a permanent remembrance of our existence, faith, prayer and work. You can purchase your ad at our parish office. You can enhance your wri ng by adding a picture of you, your family or your business along with your congratulatory note for the 100th Anniversary. Please encourage your neighbors, businesses, and any parishes that you might visit from me to me to place an ad as well. You are welcome to leave a mark for the future genera on.

RETIREMENT FUND FOR RELIGIOUS – 2ND COLLECTION TODAY Pope Francis declared that the Year of Consecrated Life be celebrated throughout the world from November 29, 2014, through February 2, 2016. During this special year for religious, please join Archbishop Cupich in suppor ng the appeal for the Re rement Fund for Religious. We have all witnessed the selfless dedica on of religious serving in our parishes, schools, hospitals, and numerous areas of ministry during our life me. In our o en troubled world, they remain a visible sign of Christ’s love. Thank you!

Page 8: Eliza Dzierwa - #201 · 8:00am Eng + Krystyna Walas McConville 9:15am Pol Parafianie i Dobrodzieje 7:00pm Pol + Stanisaw Piekarz Thursday, December 17 8:00am Eng + Thomas Szeszol

8

RECONCILIATION (English and Polish)

SATURDAY, December 19 7:00pm — 9:00pm SUNDAY, December 20 2:30pm — 4:00pm TUESDAY, December 22 Morning: 9:00 — 10:00am Evening: 7:00 — 9:00pm

SPOWIEDŹ ŚWIĘTA (w j. polskim i angielskim)

SOBOTA, 19 GRUDNIA 7:00PM — 9:00PM

NIEDZIELA, 20 grudnia 2:30pm — 4:00pm

WTOREK, 22 grudnia Rano: 9:00 — 10:00

Wieczorem: 7:00 — 9:00

CHRISTMAS EVE — Thursday, December 24 4:30pm — Mass in English 9:30pm — Carols in Polish 10:00pm — Mass in Polish 11:30pm — Carols in English 12:00 am — Midnight Mass in English CHRISTMAS DAY — Friday, December 25 7:30am — Mass in English 9:00am — Mass in Polish 10:30am — Mass in English 12:00pm — Mass in English 1:30pm — Mass in Polish

FEAST OF ST. STEPHEN — Saturday, December 26 8:00am — Mass in English 9:00am — Mass in Polish 4:30pm — Mass in English 7:00pm — Mass in Polish

NEW YEAR’S EVE — Thursday, December 31 4:30pm — Mass in English 7:00pm — Mass in Polish NEW YEAR’S DAY — Friday, January 1, 2016 7:30am — Mass in English 9:00am — Mass in Polish 10:30am — Mass in English 12:00pm — Mass in English 1:30pm — Mass in Polish 7:00pm — Mass in Polish

WIGILIA BOŻEGO NARODZENIA — czwartek, 24 grudnia 4:30 wieczorem — Msza św. w j. angielskim 9:30 wieczór — Kolędownie w j. polskim 10:00 w nocy — Pasterka w j. polskim 11:30 w nocy — Kolędowanie w j. angielskim 12:00 w nocy — Pasterka w j. angielskim BOŻE NARODZENIE — piątek, 25 grudnia 7:30 rano — Msza św. w j. angielskim 9:00 rano — Msza św. w j. polskim 10:30 rano — Msza św. w j. angielskim 12:00 po południu — Msza św. w j. angielskim 1:30 po południu — Msza św. w j. polskim ŚW. SZCZEPANA — II Dzień Świąt — sobota, 26 grudnia 8:00 rano — Msza św. w j. angielskim 9:00 rano — Msza św. w j. polskim 4:30 po południu — Msza św. W j. angielskim 7:00 wieczorem — Msza św. w j. polskim ZAKOŃCZENIE STAREGO ROKU — czwartek, 31 grudnia 4:30 wieczorem — Msza św. w j. angielskim 7:00 wieczorem — Msza św. w j. polskim NOWY ROK — piątek, 1 stycznia, 2016 7:30 rano — Msza św. w j. angielskim 9:00 rano — Msza św. w j. polskim 10:30 rano — Msza św. w j. angielskim 12:00 po południu — Msza św. w j. angielskim 1:30 po południu — Msza św. w j. polskim 7:00 wieczorem — Msza św. w j. polskim

Page 9: Eliza Dzierwa - #201 · 8:00am Eng + Krystyna Walas McConville 9:15am Pol Parafianie i Dobrodzieje 7:00pm Pol + Stanisaw Piekarz Thursday, December 17 8:00am Eng + Thomas Szeszol

9

As I’ve wri en before in this space, my wife and I enjoy going to Sunday Mass when we’re away from home. We go to fulfill our Sunday obliga on, certainly, but just as much, we go to see how other parishes celebrate Eucharist, how the folks in the pews interact with one another, how they welcome strangers in their midst. Most recently, we visited St. Pius V in Cannon Falls, MN. With our son and daughter-in-law living in Cannon Falls these days, it was actually our second Sunday Mass there, and we le with good vibra ons both mes around. The good vibes generated in part from the congrega on itself. “The place is hopping,” I told Gail as we se led into the third pew from the front (we arrived just as Mass was star ng, and the back pews were already taken…). The crowd may have formed because the 8:30 AM Mass was the only cket in town. S ll, the cantor was good, the music solid, the lector well-rehearsed. And I was impressed by the vitality of the faith community. For starters, the folks all around in those front pews were warm and welcoming at the Sign of Peace. More so, I no ced several families about, and many with young children and/or infants. It was all very engaging, energe c, hopeful As was the pastor, a Fr. Terry Beeson, per the bulle n. Fr. Beeson had Mass our first me to Saint Pius V as well, and he must have impressed me then because when I saw him again, I said to Gail (in a good way), “Hey! We know this guy!” Fr. Beeson gave a though ul homily about the importance of preparing not only for Christmas but for the return of Christ in his glory. He brought laughter with self-depreca ng humor about his singing (“I did well in prac ce”). Also, when he presented me the Body of Christ at Communion, he pressed it (no ceably) firmly into my hand. Seems he did the same for Gail, too, promp ng her to say to me this me, “He delivers Eucharist with force.” Hmmmm… In modified context, isn’t this what we are all called to do? To deliver Jesus to one another, and with authority? We’re over halfway through our Advent observance, this three-fold an cipa on of the Christ in remembering his birth, in welcoming him daily into our lives, and in awai ng his return. And what be er way to an cipate Christ than to be Christ for one another? Zephaniah calls out, “The Lord, your God, is in your midst, a mighty savior; he will rejoice over you with gladness.” Paul calls out, “Rejoice in the Lord always.” And when the crowds ask John the Bap st, “What should we do?” he responds, “Whoever has two cloaks should share with the person who has none…” Let’s learn from the prophet, from the apostle, from the Bap st. Let’s deliver Christ to one another with authority. We don’t have to be loud or boisterous in the process, but if the world is watching--and it is watching--then the world should grasp with no misunderstanding just who we are represen ng by our words, by our ac ons, by the way we live our lives. This will make for a good Advent for all of us. Besides, it’ll do the good Fr. Beeson proud.

ON MASS AT SAINT PIUS V, AND “WHAT SHOULD WE DO?” Cpyright 2015 by John B. Reynolds ([email protected]) FAMILY MASS

We invite all children and their parents to the

Family Mass on Sunday, December 20 at 10.30 am.

Following Mass please join us for recep on in

Borowczyk Hall prepared by Holy Name Society.

Page 10: Eliza Dzierwa - #201 · 8:00am Eng + Krystyna Walas McConville 9:15am Pol Parafianie i Dobrodzieje 7:00pm Pol + Stanisaw Piekarz Thursday, December 17 8:00am Eng + Thomas Szeszol

10

Page 11: Eliza Dzierwa - #201 · 8:00am Eng + Krystyna Walas McConville 9:15am Pol Parafianie i Dobrodzieje 7:00pm Pol + Stanisaw Piekarz Thursday, December 17 8:00am Eng + Thomas Szeszol

11

„Często myślałem o tym, w jaki sposób uczynić bardziej czytelną misję Kościoła jako świadka miłosierdzia. Jest to droga, która rozpoczyna się od duchowego nawrócenia. Z tej racji zdecydowałem się ogłosić Nadzwyczajny Jubileusz, w którego centrum znalazłoby się Boże miłosierdzie. Będzie to Rok Święty Miłosierdzia. Pragniemy go przeżywać w świetle słów Pana Jezusa: „Bądźcie miłosierni jak Ojciec” - ogłosił papież Franciszek podczas wielkopostnej liturgii w marcu br.

Bramy Miłosierdzia — Zgodnie z życzeniem papieża Bramy Miłosierdzia powstały nie tylko w katedrach, ale też w innych, wskazanych przez ordynariuszy kościołach, miejscach szczególnego kultu. Świątynie te, zwane kościołami miłosierdzia, są miejscami, w których uzyskać będzie można odpust zupełny dla siebie lub za zmarłych. Przez cały rok będą mogli pielgrzymować przez nie wierni, co wiązać się będzie z możliwością uzyskania odpustu. Papież zachęca by ten nadzwyczajny Rok Święty był czasem intensywnej modlitwy, odnowy duchowej, przebaczenia, otwarcia na łaskę Bożego Miłosierdzia oraz uczynków miłosierdzia z naszej strony wobec tych, którzy ich najbardziej potrzebują.

Logo zaprojektowane przez słoweńskiego jezuitę o. Marko Rupnika, przedstawia Chrystusa

Dobrego Pasterza, niosącego na ramionach nie owieczkę, ale człowieka. Jest to obraz Miłosierdzia Boga względem zagubionej ludzkości, okazanego przez wcielenie Syna Bożego i odkupienie. Scena ujęta jest znamienną dla najstarszej sztuki chrześcijańskiej owalną aureolą, zwaną mandorlą. Z jej boku umieszczony jest napis: MIŁOSIERNI JAK OJCIEC. To mo o Roku Świętego, zaczerpnięte ze słów Pana Jezusa: „Bądźcie miłosierni, jak Ojciec wasz jest miłosierny” (Łk 6, 36). p

apież Franciszek wskazuje, że podczas Jubileuszu Miłosierdzia same uczynki miłosierdzia względem ciała i duszy będą miały niezwykle istotne znaczenie. - Doświadczenie miłosierdzia staje się bowiem widzialne w świadectwie konkretnych znaków, jak uczył nas sam Jezus. Za każdym razem, kiedy wierny sam wykona jeden lub kilka z tych uczynków, z pewnością otrzyma jubileuszowy odpus.

Uczynki miłosierdzia co do ciała 1. Głodnych nakarmić 2. Spragnionych napoić 3. Nagich przyodziać 4. Podróżnych w dom przyjąć 5. Więźniów pocieszać 6. Chorych nawiedzać 7. Umarłych pogrzebać

Uczynki miłosierdzia co do duszy 1. Grzesznych upominać 2. Nieumiejętnych pouczać 3. Wątpiącym dobrze radzić 4. Strapionych pocieszać 5. Krzywdy cierpliwie znosić 6. Urazy chętnie darować 7. Modlić się za żywych i umarłych.

Page 12: Eliza Dzierwa - #201 · 8:00am Eng + Krystyna Walas McConville 9:15am Pol Parafianie i Dobrodzieje 7:00pm Pol + Stanisaw Piekarz Thursday, December 17 8:00am Eng + Thomas Szeszol

12

ŚWIĄTECZNE DRZEWKO DOBROCI Kochani, jak co roku w naszej Parafii przygotowaliśmy „Świąteczne Drzewko Dobroci”. Wokół nas jest wiele

osób, które potrzebują pomocy. Prosimy, otwórzcie się na potrzeby innych, aby w tym szczególnym czasie Świąt Bożego Narodzenia nie było wokół nas ludzi opuszczonych, samotnych czy po prostu biednych. Najmniejszy dar z waszej strony to wielka pomoc dla organizacji, które zajmują się ludźmi w potrzebie.

Na Drzewku Dobroci znajdziecie kolorowe ozdoby, każda z nich to apel różnych instytucji z wypisanymi prośbami, które czekają na pozytywny odzew z waszej strony. Jednocześnie prosimy, abyście zwrócili uwagę na dwa ważne punkty w tym programie: Wszystkie podarunki muszą być nowe. Prezenty MOŻNA PRZYNIEŚĆ JESZCZE DZISIAJ. Zostaną przesortowanne i dostarczone do poszczególnych organizacji. Poniżej podajemy listę organizacji oraz rzeczy, do których kupna pragniemy Was zachęcić i z góry serdecznie za nie podziękować:

Kuchnia przy parafii Św. Stanisława Kostki – Proszą o odzież łatwo piorącą się, bieliznę, koszule, bluzy i spodnie dla kobiet lub mężczyzn oraz zabawki i odzież dla dzieci.

Rodziny mieszkające obok nas - proszą o certyfikaty do sklepów Walgreens, Jewel, Dominick’s, Target, K-Mart, a także o gotówkę.

„Mercy Home” dla młodzieży - proszą o gotówkę, która będzie użyta na zakup niezbędnych przedmiotów dla potrzebującej młodzieży.

Dom Św. Józefa - potrzebują odzież nocna, skarpetki, cienkie swetry dla kobiet i mężczyzn, chusteczki do nosa (Kleenex). Proszą o nie kupowanie odzieży zakładanej przez głowę tylko zapinanej na guziki.

Dom Samotnej Matki - proszą o pampersy dla starszych dzieci (rozmiary: 4,5,6), kosmetyki dla dzieci, ręczniki papierowe, płyn do mycia naczyń.

Centrum Kobiet: „POMOC DLA MATEK OCZEKUJĄCYCH DZIECKA” - Proszą wypełnić butelkę drobnymi pieniędzmi,

które będą przeznaczone na pomoc matkom w trudnej, czasami beznadziejnej sytuacji życiowej.

Seredcznie zapraszamy na rekolekcje adwentowe w języku polskim, które będzie prowadzić słynny rekolekcjonista Ojciec Carlos Cezar Damaglio , rektor Seminarium Duchownego „Redemptoris Mater” w Belem w Brazylii. W latach 2001 -2014 Ojciec Carlos pracował w parafii św. Augustyna w Warszawie, ściągał na swoje kazania ogromne tłumy ludzi i nauczył śię świetnie mówić po polsku.

REKOLEKCJE rozpoczynają się dzisiaj w niedzielę 13-go grudnia. Ojciec Carlos wygłosi kazania na wszystkich polskich Mszach świętych:

9:00 rano, 1:30 po południu

i o 7:00 wieczorem.

W poniedziałek, wtorek i środę tj. 14-go, 15-go i 16-go grudnia, Msze święte z kazaniami rekolekcyjnymi będą odprawione

o godz. 9:15 rano i o 7:00 wieczorem.

Będzie też okazja skorzystania z Sakramentu Spowiedzi.

Page 13: Eliza Dzierwa - #201 · 8:00am Eng + Krystyna Walas McConville 9:15am Pol Parafianie i Dobrodzieje 7:00pm Pol + Stanisaw Piekarz Thursday, December 17 8:00am Eng + Thomas Szeszol

JUBILEUSZOWA KSIĘGA PAMIĄTKOWA Drodzy parafianie i przyjaciele kościoła świętej Konstancji. Każdy z Was może pozostawić cząstkę siebie wpisać się do niezwykłej Jubileuszowej Księgi Pamiątkowej - Anniversary Ad Book, która powstaje z wyjątkowej okazji 100 - lecia istnienia parafii św. Konstancji. Publikacja tej księgi będzie trwałą pamiątką naszej obecności, wiary, modlitwy, zaangażowania i pracy. Wpisu można dokonać w sekretariacie parafii. Można tam zamieścić zdjęcie swoje, swojej rodziny, biznesu i oczywiście życzenia z okazji 100-lecia. Zachęćcie waszych sąsiadów, biznesy z których korzystacie może parafie które odwiedzacie, aby również aby dokonali swojego wpisu. Serdecznie zapraszamy abyśmy taką piękną pamiątkę pozostawili dla przyszłych pokoleń! KOLEKTA NA KWIATY I DEKORACJE DO KOŚCIOŁA Za tydzień 19 i 20 grudnia zostanie zebrana druga kolekta na kwiaty i dekoracje świąteczne do prezbiterium kościoła i żłobka. SPRZEDAŻ KARTEK ŚWIĄTECZNYCH, OPŁATKÓW I OZDÓB CHOINKOWYCH Kartki Swiąteczne i opłatki, bombki i ozdoby choinkowe, opłatki małe i duże oraz kartki świąteczne z opłatkami i bez opłatków można nabyć w naszym sklepiku świątecznym w Sali Księdza Borowczyka po wszystkich Mszach świętych w każdą niedzielę, lub w ciągu tygodnia w naszym biurze parafialnym. Całe opakowania różnych kartek z nowymi wzorami kosztują tylko $5.00. Mamy również piękne bombki z ze świętą Rodziną, świętym Janem Pawłem II, Matką Bożą Ludźmierską, szopką i Dzieciątkiem Jezus.

ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU W każdy wtorek w naszym kościele odbywa się Adoracja Najświętszego Sakramentu. Rozpoczynamy o godz. 8:30

rano, a kończymy o 7:00 wieczorem. Koronka do Bożego Miłosierdzia o godzinie 3:00pm. W czasie całego dnia Adoracji można składać osobiste intencje do skrzynki, która znajduje się na środku kościoła. W tych intencjach modlimy się na zakończenie adoracji o godz. 7:00 wieczorem oraz podczas Mszy św. o 7:15 w j. polskim. W ciągu całego dnia adoracji polecamy Panu Bogu szczególnie dwie intencje:

modlimy się o pokój na całym świecie oraz o powołania do służby Bożej w Kościele.e.

13

RORATY DLA DZIECI

Zapraszamy wszystkie dzieci na roraty w każdą środę Adwentu (9,16,23 grudnia) o godzinie 7:00 wieczorem w

naszym kościele. Dzieci, pamiętajcie zabrać ze sobą lampion.

ŚWIECE WIGILIJNE Każdego roku Siostry Misjonarki Chrystusa Króla rozprowadzają świeczki na stół wigilijny. Donacja za świeczkę wynosi $5 i przeznaczona jest na Dom Samotnej Matki Chicago. Świece można zakupić po wszystkich Mszach świętych w Sali Ks. Borowczyka. Prosimy o wsparcie tego dzieła.

Zapraszamy do

pomocy

w dekoracji Kościoła

w piątek,

18 grudnia

o godz. 6:00

wieczorem.

PROSIMY O

PRZYJŚCIE KAŻDEGO

KTO TYLKO MOŻE.

Serdeczne

Bóg zapłać!

Page 14: Eliza Dzierwa - #201 · 8:00am Eng + Krystyna Walas McConville 9:15am Pol Parafianie i Dobrodzieje 7:00pm Pol + Stanisaw Piekarz Thursday, December 17 8:00am Eng + Thomas Szeszol

Na lekcji religii: - Kto z was, chciałby iść o nieba?

Wszystkie dzieci podnoszą ręce do góry. Tylko Jaś siedzi bez ruchu. - A ty, mój chłopcze - pyta ksiądz - nie chcesz iść do nieba?

- Chcę i to bardzo, ale obiecałem tacie, że po lekcjach szybko wrócę do domu!

PIELGRZYMKA NA LITWĘ I DO POLSKI 13-27 czerwca W związku z Rokiem Miłosierdzia, Ksiądz Proboszcz Tadeusz Dzieszko zaprasza na wyjazd pielgrzymkowy z polskim przewodnikiem na Litwę i do Polski, szlakiem: Wilno, Troki, Kowno, Sejny, Giby, Augustów, Wigry, Wilczy Szaniec, Święta Lipka, Gietrzwałd, Gdańsk, Sopot, Oliwa, Gdynia, Malbork, Toruń, Gniezno, Licheń i Warszawa. Wyjazd nastąpi w dniach od 13-go do 27-go czerwca, przyszłego roku. Po pielgrzymce będzie można pozostać w dłużej Polsce. Jeśli ktoś chce dłużej pozostać w Polsce rezerwacji należy dokonać jak najszybciej bo miejsca uciekają dość szybko ze względu na to, że jest to okres letni. Program zwiedzania jest niezwykle interesujący i cena bardzo przystępna. Pełne programy wyjazdu są w zakrys i i na plebanii. W sprawie dodatkowych informacji należy dzwonić do biura parafialnego: 1(773)545-8581 wew. 0

Page 15: Eliza Dzierwa - #201 · 8:00am Eng + Krystyna Walas McConville 9:15am Pol Parafianie i Dobrodzieje 7:00pm Pol + Stanisaw Piekarz Thursday, December 17 8:00am Eng + Thomas Szeszol

15

Page 16: Eliza Dzierwa - #201 · 8:00am Eng + Krystyna Walas McConville 9:15am Pol Parafianie i Dobrodzieje 7:00pm Pol + Stanisaw Piekarz Thursday, December 17 8:00am Eng + Thomas Szeszol

INFORMACJE O SAKRAMENTACH ŚWI ĘTYCH Chrzty… Sakrament Chrztu Świętego jest udzielany w języku angielskim i polskim. Chrzty w języku angielskim są w pierwszą i trzecią niedzielę, a w języku polskim w drugą i czwartą niedzielę każdego miesiąca. Rodzice są zobowiązani do wzięcia udziału w spotkaniu przygotowującym do tego sakramentu przed planowaną datą chrztu dziecka. Prosimy o skontaktowanie się z biurem parafialnym, aby zgłosić dziecko do chrztu. Sakrament Małżeństwa… Archidiecezja Chicago zaleca, aby osoby, które planują zawarcie sakramentu małżeństwa zgłosiły się do biura parafialnego co najmniej cztery miesiące przed datą ślubu. Chcielibyśmy i usilnie zalecamy, aby w naszej parafii okres przygotowania trwać sześć miesięcy. Prosimy, abyście najpierw ustalili termin w kościele, a następnie w innych miejscach. Zapraszamy więc do naszego biura parafialnego najwcześniej jak tylko jest to możliwe . Sakrament Namaszczenia Chorych… Prosimy o kontakt z księdzem w celu ustalenia terminu przyjęcia tego sakramentu. Przypominamy, że nie wolno zwlekać z udzieleniem sakramentu chorych do momentu kiedy osoba będzie nieprzytomna lub bliska śmierci. Komunia Święta dla chorych… Jeśli ktoś z was lub waszych bliskich choruje i chciałby przyjąć Komunię Świętą, to prosimy o zgłoszenie osoby chorej do biura parafialnego, do osoby odpowiedzialnej za Duszpasterstwo chorych, aby ustalić datę odwiedzin w domu.

16

ST. CONSTANCE MISSION STATEMENT St. Constance Parish is a prayerful, caring, and welcoming Roman Catholic community. Originally founded in 1916 as an outreach church for Polish immigrants, it is now culturally diverse. We share a commitment to the stewardship of our talents, me and resources. Through the celebra on of the liturgy, sacraments, and our ministries, we bring the Father’s love, Christ’s peace, and the Holy Spirit’s inspira on to one another. Our future lies with tradi on, vision and change. By embracing the Good News and our Catholic iden ty on our journey toward holiness, we seek to be a sign to the world of all that we believe.

ZADANIE MISYJNE PARAFII ŚW. KONSTANCJI Parafia Św. Konstancji jest modlitewną, opiekuńczą i otwartą na wszystkich wspólnotą Kościoła Rzymsko-Katolickiego. Parafia, która została założona w 1916 r., przez polskich emigrantów, obecnie jest zróżnicowana kulturowo. Jako wspólnota parafialna tak podejmujemy nasze zadania, aby jeszcze lepiej dzielić się naszymi talentami, czasem i dobrami. Poprzez liturgię, sakramenty i nasze posługiwanie niesiemy miłość Boga Ojca, pokój Chrystusa i inspiracje Ducha Świętego do innych. Naszą troskę o przyszłość łączymy z tradycją, ze zdolnością przewidywania i odczytywania znaków czasu. Poprzez troskę o Dobrą Nowinę i naszą katolicką tożsamość, na naszej drodze do świętości staramy się być dla świata znakiem tego wszystkiego w co wierzymy.

SACRAMENTAL LIFE Bap sms… We celebrate Bap sms in the English language on the first and third Sundays and in the Polish language on the second and fourth Sundays of each month. Parents must par cipate in a Bap smal prepara on mee ng before a date can be scheduled. To register for a mee ng call the rectory secretary. Weddings… The Archdiocese of Chicago requires arrangements for weddings be made four months in advance. We at St. Constance strongly recommend at least six months before the date of marriage. You will need to meet with our deacon / priest before any other arrangements are made. Call the rectory for an appointment. Sacrament of the Sick… Call the Rectory to make arrangements for a priest. Please do not wait un l the person is unconscious or near death. Communion Calls… If you or someone you love are ill or home bound and would like to receive Communion, call the rectory to make arrangements for regular visits.

TIME CELEBRANTS LECTORS AUXILIARY MINISTERS

7:30AM Father J. Heyd C. Schiltz B. Chelminski

B. Zagroba — B. Boecker A. McGeever — E. Kotleba

9:00AM Polish

Father T. Dzieszko A. Dublasiewicz A. Zamora

Siostry Misjonarki — J. Piotrowska L. Adamus —- A. Zamora

10:30AM Father M. Manka Family Mass E. Kawa

J. Reynolds — P. Pomykalski — B. Kowalik D. Drozd — H. Nowak — P. Nowak

12:00PM Father M. Manka D. Kosk A. Ptasznik

A. Parisi — J. Baloun B. C. Manno — R. Tagamolila

1:30PM Polish

Father R. Fraczek K. Oleksy J. Strzelec

Siostry Misjonarki K. Oleksy

7:00PM Polish

Father R. Fraczek D. Strek M. Mordarski

Siostry Misjonarki R. Radulski— Z. Domozych

4:30PM Father J. Heyd R. LoCas o D. Walton

Z. Ggorecki — G. LaGioia — G. Peczkis A. Sanders — I. Klatka — M. Kaminski