16
Elastomer coupling Accouplement à élastomère Elastische Wellenkupplungen

Elastomer coupling Accouplement à élastomère Elastische … · 2018. 12. 3. · Bores and keyways specifications Without specification, keyways as per ISO R773. Spécification

  • Upload
    others

  • View
    10

  • Download
    3

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Elastomer coupling Accouplement à élastomère Elastische … · 2018. 12. 3. · Bores and keyways specifications Without specification, keyways as per ISO R773. Spécification

Elastomer couplingAccouplement à élastomèreElastische Wellenkupplungen

Page 2: Elastomer coupling Accouplement à élastomère Elastische … · 2018. 12. 3. · Bores and keyways specifications Without specification, keyways as per ISO R773. Spécification

Description Description Beschreibung

89201efd251f

Rex Omega is a non-lubricated, torsionallyflexible coupling with no wearing parts.Its angular, axial and radial flexibilitycomes from its polyurethane membrane.It consists of only four components; twoaxially-split half flexible elements withcapscrews and two hubs. All versionsare field adjustable to meet ISO, DINand ANSI shaft spacing specificationsof up to 250 mm without the need ofadditional parts.

The flexible elementThe unique two-piece, split-in-halfflexible element allows replacementwithout disturbing the hubs or connectedequipment. A half element consists of anon-reinforced, polyurethane membranechemically bonded to two pre-formedand perforated steel shoes. It transmitstorque in shear through the membrane.Patented stress relief notches found onthe end of each membrane uniformlydistribute shear stresses. The polyurethaneis formulated to withstand cyclic fatigue,common environmental conditions, andindustrial chemicals. Although not to beused as a torque limiting device, themembrane serves as a fuse disconnectingthe equipment in case of blockage orsevere overload conditions. The steelshoes are coated, not painted, for optimalresistance against oxidation and industrialchemicals (optional stainless steel isavailable). Paired half elements are suppliedfactory weight matched to ensure stan-dard balance conform with ISO G16and AGMA Class 8.Ambient temperature range -40°C to+93°C.

CapscrewsMetric and inch capscrews with self-loc-king Nylock thread patches, in standardsteel (stainless steel optional),conformto precise engineering specificationsand are supplied automatically withflexible elements. They fasten radiallyfor easy accessibility. Blind mounting ofcapscrews, therefore, is avoided. Thecapscrews generate a clamping forcebetween the hub's outer diameter andthe inner shoe surface.

HubsIn standard cast and steel, hubs arealso available in stainless steel or withspecial surface treatment for particularcorrosion resistance. They can be usedinterchangeably with all versions for anygiven size.

High Speed RingsMachined from cold rolled steel, therings are optional for sizes 20 andabove of the spacer version (ES) asreinforcement.

Rex Omega est un accouplementflexible en torsion, non lubrifié sanspièce d'usure. Ses flexibilités angulaire,axiale et radiale proviennent de samembrane en polyuréthanne. Il estcomposé de seulement quatre compo-sants : deux demi éléments flexiblesséparés axialement, des vis de fixationet deux moyeux. Toutes les versionssont réglables pour se conformer auxnormes ISO, DIN et ANSI, des spécifi-cations d'espacement des boutsd'arbres jusqu'à 250 mm sans utiliserde pièce supplémentaire.

L'élément flexibleLa conception originale en deux piècessymétriques de l’élément flexible permetson remplacement sans déplacementdes machines connectées. Un demi élémentconsiste en une membrane de polyuré-thanne non renforcée liée chimiquementà deux coquilles en acier, préformées etperforées. L'élément flexible transmet lecouple par cisaillement à travers lamembrane. Les formes en fossette breve-tées de chaque bout de section de mem-brane répartissent uniformément lescontraintes de cisaillement. Le polyuré-thanne a été spécialement étudié pourrésister à la fatigue cyclique, conditionsd’environnement normales, et auxambiances chimiques industrielles.Sans être utilisée comme un organe delimitation de couple, la membrane peutservir d'élément fusible déconnectantles équipements en cas de blocage oude sérieuses conditions de surcharges.Les coquilles en acier sont protégées etnon peintes, pour obtenir une résistanceoptimale contre l’oxydation et les pro-duits chimiques industriels (acier inoxy-dable disponible en option). Les demiéléments sont appairés selon leur poidsen usine pour assurer un équilibrageconforme aux normes ISO G16 etAGMA Classe 8.Plage de température ambiante -40°C à+93°C.

Vis de fixationLes vis de fixation métriques ou enpouce sont en acier (acier inoxydableen option). Elles se conforment à deprécises spécifications techniques etsont livrées automatiquement avec leséléments flexibles. Leur montage radialoffre une bonne accessibilité et éviteainsi leur montage en aveugle. Les visde fixation créent une adhérence entrele diamètre extérieur des moyeux et lasurface intérieure de la coquille.

MoyeuxEn fonte et en acier en standard, lesmoyeux sont également disponibles enacier inoxydable ou avec un traitementde surface spécial pour obtenir unerésistance particulière à la corrosion. Ils peuvent être utilisés indifféremmentsur toutes les versions pour une tailledonnée.

Anneaux de haute vitesseUsinés dans de l'acier roulé à froid, lesanneaux pour renforcer l'accouplementsont facultatifs pour les tailles 20 etsupérieures de la version longues (ES).

Rex Omega ist eine flexible Drehkupplung,ohne Schmierung und ohne Verschleißteile.Ihre Winkel-, Axial- und Radialflexibilitätverdankt sie ihrer Membrane ausPolyurethan. Sie besteht nur aus vierBauelementen : aus zwei, in axialerRichtung getrennten, flexiblen Halb-elementen, Befestigungsschrauben undaus zwei Naben. Alle Ausführungenbesitzen einen Einstellbereich, umden ISO-, DIN- und ANSI-Normen zuentsprechen, für einenWellenendenabstand bis zu 250 mm,ohne zusätzliche Teile verwenden zumüssen.Das flexible ElementDie einzigartige Konstruktion, beste-hend aus zwei symmetrischen, flexiblenHalb-elementen, ermöglicht derenAustausch, ohne Verschieben derangeschlossenen Maschinen. EinHalbelement besteht aus einer nichtverstärkten Polyurethan-membrane, diechemisch mit zwei vorgeformten undgebohrten Stahlschalen verbunden ist.Das flexible Element überträgt dasDrehmoment durch Schub durch dieMembrane. Die patentierte Form derVertiefungen an beiden Seiten derMembrane übertragen gleichförmig dieSchubbeanspruchungen. DasPolyurethan wurde speziell eingestellt,um gegenüber der Werkstoffermüdung,unter normalen Umweltbedingungenund im chemischen Industriebereichbeständig zu sein. Die Membrane wirdnicht als Bauteil für die Drehmoment-begrenzung eingesetzt, sie kann alsSicherheitselement dienen, um dieEinrichtung im Falle eines Festfressensoder bei erheblicher auftretender Überlastzu trennen. Die Stahlschalen sindbeschichtet und nicht lackiert, um optimalgegen Rost und Industriechemikalienbeständig zu sein (rostfreie Teile sindauf Wunsch lieferbar). Die Halbelementewerden gemäß ihrem Gewicht als Paarvom Werk ausgeliefert und sindentsprechend der Normen ISO G 16und AGMA, Klasse 8, ausgewuchtet.Umgebungstemperaturbereich beträgt-40°C bis +93°C.BefestigungsschraubenDie Befestigungsschrauben mit metri-schem Gewinde, aus Stahl (rostfreieSchrauben auf Wunsch lieferbar), sindso ausgeführt, daß auch Zollschrauben-schlüssel verwendet werden können.Sie entsprechen genauen, technischenSpezifikationen und werden automatischmit den flexiblen Elementen mitgeliefert.Ihre radiale Befestigung gewährleisteteinen guten Zugang, dadurch wird dieBlindmontage der Kopfschrauben vermie-den. Die Befestigungsschrauben schaf-fen einen Kraftschluß zwischen demNabenaußen-durchmesser und derSchaleninnenfläche.NabeDie Standardausführung der Naben istin Gußeisen und Stahl, sie können auch inrostfreier Ausführung geliefert werden, odermit einer Spezialoberflächenbehandlung, umeine besondere Korrosions-beständigkeitzu erhalten. Die Naben können für dieverschiedenen Ausführungen in derentsprechenden Größe verwendet werden.StabilisierungsringDie spanend aus kaltgewalztem Stahlgefertigten und die Kupplung verstär-kenden Ringe sind auf Wunsch für dieBaugrößen 20 und größer von der lan-gen Ausführungen (ES) lieferbar.

2

Page 3: Elastomer coupling Accouplement à élastomère Elastische … · 2018. 12. 3. · Bores and keyways specifications Without specification, keyways as per ISO R773. Spécification

- -

89201efd251f

3

-

Coding Codification Bezeichnung

Version

No code : standardS : spacer

Version

Aucun : standardS : longue

Ausführung

Ohne : StandardS : lange

E2 3 4 5 6

-- R SS M

7

2

Size

2, 3, 4, 5, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70,80, 100, 120, 140

Taille

2, 3, 4, 5, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70,80, 100, 120, 140

Baugröße

2, 3, 4, 5, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70,80, 100, 120, 140

3

High speed ring(Only S version)

No code : without ringR : with high speed rings ;Standard on sizes 2 to 10.

Anneau de haute vitesse(Version S seulement)

Aucun : sans anneauR : avec anneaux ; Standard surles tailles 2 à 10.

Stabilisierungsring(nur S Ausführung)

Ohne : ohne RingeR : mit Ringen; Standard bei Größe2 bis 10

4

Unit of measurement

No code : imperial (inch)M : metric

Unité de mesure

Aucun : impérial (pouce)M : métrique

Masseinheit

Ohne : imperial (Zoll)M : metrisch

6

Hubs type

SHRB : straight hub rough boreSHCB : straight hub custom boreHTL : for Magic-Lock® bushing

Type de moyeux

SHRB : préaléséSHCB : aléséHTL : à douille Magic-Lock®

Naben Typ

SHRB : vorgebohrtSHCB : fertiggebohrtHTL : mit Magic-Lock® Buchsen

7

Hubs material

No code : standard SS : stainless steel

Matière des moyeux

Aucun : standardSS : acier inoxydable

Nabenwerkstoff

Ohne : StandardSS : Rostfreier Stahl

8

Extension

No code : without extension SE : with 1 sleeve extension2SE : with 2 sleeve extensions

Extension

Aucun : sans extensionSE : avec 1 entretoise2SE : avec 2 entretoises

Erweiterung

Ohne : keine ErweiterungSE : mit 1 Zwischenrohr2SE : mit 2 Zwischenrohren

9

Bores and keyways specifications

Without specification, keyways asper ISO R773.

Spécification d'alésage et declavetage

Sans spécification, clavetage selonISO R773.

Bohrungen und PaßfedernutenHinweise

Ohne Hinweis, Paßfedernut nachISO R773.

10

Example Exemple Beispiel

Rex Omega complete coupling, spa-cer version, size 5, high speed ring,stainless steel shoes and capscrews,metric custom bored cast iron hubsto ø28mm H7 tolerance and ø30mmH7 tolerance with standard keywaysas per ISO R773.

Accouplement Rex Omega versionlongue, taille 5, anneaux de survi-tesse, à coquilles et vis en acierinoxydable, moyeux métriques enfonte alésés ø28mm tolérance H7et ø30mm tolérance H7 avec cla-vetages normalisés suivant ISO773.

Kupplung Rex Omega, langeAusführung, Größe 5, mitStabilisierungsring, mit Schalen undSchrauben aus rostfreiem Stahl,metrisch, Nabenmaterial grauguß,fertiggeborht ø28 mm, Toleranz H7 undø30 mm, Toleranz H7 mit StandardPaßfedernuten nach ISO R773.

-E S 5 SHCB ø28 mm H7 / ø30 mm H7

8 9 10

Magic-Lock® is a registred trademark of taper bushescompletely interchangeable with Taper-Lock®

bushes.Taper-Lock® is a registred trademark of J.H.Fenner& Co. limited.

Magic-Lock® est une marque enregistrée de douillescomplètement interchangeables avec les douillesTaper-Lock®.Taper-Lock® est une marque enregistrée par la sociétéReliance Electric Company.

Magic-Lock® ist ein eingetragenes Warenzeichenvollkommen austauschbar mit den BuchsenTaper-Lock®.Taper-Lock® ist ein eingetragenes Warenzeichen derFirma Reliance Electric Company.

Shoe and capscrew material

No code : standardSS : stainless shoes and caps-crewsSS2 : standard shoes, stainlesssteel capscrews

Matière des coquilles et vis

Aucun : standardSS : coquilles et vis en acierinoxydableSS2 : coquilles standard, vis enacier inoxydable

Schalen- und Schraubenwerkstoff

Ohne : StandardausführungSS : Schalen und Schrauben ausrostfreiem StahlSS2 : Standardschalen; Schraubenaus rostfreiem Stahl

5

Page 4: Elastomer coupling Accouplement à élastomère Elastische … · 2018. 12. 3. · Bores and keyways specifications Without specification, keyways as per ISO R773. Spécification

97C2E00001

mm

���

���

���

��

yyy

yyy

yyy

yy�

��yy

yy

��

��

��

��

yy

yy

yy

yy

��yy

�����

yyyyy

���

���

��

yyy

yyy

yy

���

��

yyy

yy

����

����

yyyy

yyyy

��

����

����

��

yy

yyyy

yyyy

yy

���

����

yyy

yyyy

����

����

����

yyyy

yyyy

yyyy

�����

��

yyyyy

yy

����������

����������

����������

����������

����������

����������

����������

����������

����������

����������

����������

����������

����������

����������

����������

����������

����������

����������

��

����

������

��������

����������

������������

��������������

���������������

����������������

����������������

����������������

����������������

���������������

��������������

������������

����������

��������

������

����

��

The user is responsiblefor the provision of safetyguards and correct ins-tallation of all equipment.

Certified dimensionsavailable upon request.

Les dispositifs deprotection doivent êtreprévus par l'utilisateur.Celui-ci est responsablede l'installation correctede l'ensemble.

Dimensions définitivessur demande.

Der Benutzer istverantwortlich für dieBeistellung derSchutzhauben und dasfachgemäße Aufstellender gesamten Ausrüstung.

Verbindliche Maße aufWunsch.

Remarks :Unless specified on theorder draft, couplings aredelivered without boring.(1) For speeds > nmax :consult factory.(2) Maximum bores forkeyways as per ISOR773.(3) For maximum bore.

Remarques :Sans indication à la com-mande, les accouple-ments sont livrés nonalésés.(1) Pour des vitesses >nmax : nous consulter.(2) Alésages maximumpour rainures suivantISO R773.(3) Pour alésage maxi-mum.

Anmerkungen :Ohne entspr. Hinweis beiBestellung werden dieKupplungen ungebohrtgeliefert.(1) Für Drehzahlen >nmax : rückfragen.(2) Max.- Bohrungen beiPaßfederverbindungengem. ISO R773.(3) Gültig bei Max.-Bohrungen.

Baugröße

Normalausführung

Metrisch

Taille

Version standard

Métrique

Size

Standard version

Metric

E

2 140

M

89201efd251f

4

VollnabenMoyeux pleinsSolid hubsSHRB / SHCB

NabenwerkstoffMatière des moyeuxHubs material- / SS

D1 D1

Size TN (Nm) nmax D2 D2 A B B C C L N P J m

Taille 9550 . kW min-1 min. max. min. max. min. max. kgm2 kg

Baugröße min-1 (1) (2) (3) (3)

2 22 7 500 13 28 89 84 94 36 46 24 38 47 0,00032 0,53 41 7 500 13 34 102 84 122 8 46 38 50 59 0,00073 1,04 62 7 500 13 42 116 84 122 8 46 38 57 66 0,0012 1,35 105 7 500 13 48 137 97 147 8 59 44 70 80 0,0032 2,3

10 164 7 500 13 55 162 97 147 8 59 44 84 93 0,0064 3,4

20 260 6 600 19 60 184 113 169 9 65 52 95 114 0,016 6,830 412 5 800 19 75 210 125 185 7 68 59 114 138 0,034 1040 622 5 000 19 85 241 135 201 9 75 63 146 168 0,080 1750 864 4 200 26 90 279 151 231 11 91 70 152 207 0,158 2460 1 412 3 800 26 105 318 173 261 9 97 82 165 222 0,266 34

70 2 490 3 600 32 120 356 189 279 19 109 85 175 235 0,366 3980 4 460 2 000 32 155 406 245 377 17 149 114 240 286 1,054 77

100 9 600 1 900 42 171 533 324 375 44 95 140 260 359 2,19 95120 19 200 1 800 48 190 635 362 429 57 124 152 299 448 2,93 163140 38 400 1 500 48 229 762 432 483 76 127 178 381 530 4,0 280

Schalen- & SchraubenwerkstoffMatière des coquilles & visShoes & capscrews material- / SS / SS2

Page 5: Elastomer coupling Accouplement à élastomère Elastische … · 2018. 12. 3. · Bores and keyways specifications Without specification, keyways as per ISO R773. Spécification

97C2EHTL01

mm

The user is responsiblefor the provision of safetyguards and correct ins-tallation of all equipment.

Certified dimensionsavailable upon request.

Les dispositifs deprotection doivent êtreprévus par l'utilisateur.Celui-ci est responsablede l'installation correctede l'ensemble.

Dimensions définitivessur demande.

Der Benutzer istverantwortlich für dieBeistellung derSchutzhauben und dasfachgemäße Aufstellender gesamten Ausrüstung.

Verbindliche Maße aufWunsch.

Remarks :Unless specified on theorder draft, couplings aredelivered without bush.(1) For speeds > nmax :consult factory.(2) Maximum bores forkeyways as per ISOR773.(3) For maximum bore.(4) Reduced keyway.

Remarques :Sans indication à la com-mande, les accouple-ments sont livrés nonalésés.(1) Pour des vitesses >nmax : nous consulter.(2) Alésages maximumpour rainures suivantISO R773.(3) Pour alésage maxi-mum.(4) Clavetage réduit.

Anmerkungen :Ohne entspr. Hinweis beiBestellung werden dieKupplungen ungebohrtgeliefert.(1) Für Drehzahlen >nmax : rückfragen.(2) Max.- Bohrungen beiPaßfederverbindungengem. ISO R773.(3) Gültig bei Max.-Bohrungen.(4) Mit reduzierterNuttiefe.

BaugrößeTailleSize

NormalausführungVersion standardStandard version

E

3 140

M

89201efd251f

5

NabenwerkstoffMatière des moyeuxHubs material- / SS

MetrischMetric Métrique

Mit Magic-Lock® BuchsenA douilles Magic-Lock®For Magic-Lock® bushingHTL

Magic-Lock® BuchseDouille Magic-Lock®Magic-Lock® bush

��

����

������

�������

��������

��������

��������

��������

��������

�������

������

����

��

��

����

������

��������

��������

��������

��������

��������

��������

�������

������

����

��

Bush D1 D1 Screw

Size TN (Nm) nmax A B B C C N P Douille D2 D2 L Vis J m

Taille 9550 . kW min-1 min. max. min. max. Buchse min. max. Schraube kgm2 kg

Baugröße min-1 (1) n° (2) (3) (3)

3 41 7 500 102 87 87 43 43 50 59 1008 13 25 22 1/4" x 1/2" 0,00073 1,04 62 7 500 116 87 87 43 43 57 66 1008 13 25 22 1/4" x 1/2" 0,0012 1,35 105 7 500 137 103 103 52 52 71 80 1210 13 32 25 3/8" x 5/8" 0,0032 2,0

10 164 7 500 162 103 103 52 52 84 93 1610 13 42 25 3/8" x 5/8" 0,0064 2,820 260 6 600 184 114 114 64 64 89 114 1610 13 42 25 3/8" x 5/8" 0,016 4,2

30 412 5 800 210 128 128 64 64 102 138 2012 13 50 32 7/16" x 7/8" 0,034 6,440 622 5 000 241 150 150 60 60 117 168 2517 13 65 45 1/2" x 1" 0,080 10,150 864 4 200 279 165 165 76 76 124 207 2517 13 65 45 1/2" x 1" 0,158 14,660 1412 3 800 318 186 186 84 84 146 222 3020 24 75 51 5/8" x 1"1/4 0,266 21,470 2490 3 600 356 238 238 60 60 165 235 3535 31 90 89 1/2" x 1"1/2 0,366 31,0

80 4460 2 000 406 299 299 95 95 197 286 4040 37 100 102 5/8" x 1"3/4 1,054 38,0100 9600 1 900 533 267 381 38 152 260 359 4545 62 110 114 3/4" x 2" 2,19 113,8120 19200 1 800 635 305 435 51 181 299 448 5050 75 125 127 7/8" x 2"1/4 2,93 185,8140 38400 1 500 762 381 483 76 178 381 530 7060 100 177 152 1"1/4 x 3"1/2 4,0 294,0

D 12 14 15 16 18 19 20 22 24 25 28 30 32 35 38 40 42 45 48

X 4 5 5 5 6 6 6 6 8 8 8 8 10 10 10 12 12 14 14

Y 13,8 16,3 17,3 18,3 20,8 21,8 22,8 24,8 27,3 28,3 31,3 33,3 35,3 38,3 41,3 43,3 45,3 48,8 51,8

1008 (4)

1210

1610 Standard bores (4) (4)

ML 2012 Alésages standard

2517 Standard Bohrungen

3020

3535

4040

4545

5050

7060

50 55 60 65 70 75 80 85 90 L m

14 16 18 18 20 20 22 22 25 (kg)

53,8 59,3 64,4 69,4 74,9 79,9 85,4 90,4 95,4 (3)

22,3 0,09

25,4 0,18

25,4 0,23

31,8 0,41

44,5 0,82

50,8 1,54

88,9 2,30

101,6 3,80

114,3 5,10

127,0 9,20

152,4 30,0

Magic-Lock® is a registred trademark of taper bushescompletely interchangeable with Taper-Lock®

bushes.Taper-Lock® is a registred trademark of RelianceElectric Company.

Magic-Lock® est une marque enregistrée de douillescomplètement interchangeables avec les douillesTaper-Lock®.Taper-Lock® est une marque enregistrée par la sociétéReliance Electric Company.

Magic-Lock® ist ein eingetragenes Warenzeichenvollkommen austauschbar mit den BuchsenTaper-Lock®.Taper-Lock® ist ein eingetragenes Warenzeichen derFirma J.H.Fenner & Co. Limited.

Schalen- & SchraubenwerkstoffMatière des coquilles & visShoes & capscrews material- / SS / SS2

Page 6: Elastomer coupling Accouplement à élastomère Elastische … · 2018. 12. 3. · Bores and keyways specifications Without specification, keyways as per ISO R773. Spécification

97C2ES0001

mm

��

���

���

���

yy

yyy

yyy

yyy

��

���

���

��

yy

yyy

yyy

yy

���yyy

��

���

��

yy

yyy

yy

��

��yy

yy

���

���

yyy

yyy

�����

yyyyy

���

���

��

yyy

yyy

yy

��

����

���

��

yy

yyyy

yyy

yy

��

���

����

yy

yyy

yyyy

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

��

����

������

��������

����������

������������

��������������

����������������

����������������

����������������

����������������

����������������

���������������

��������������

������������

����������

��������

������

����

��

��

���

���

���

yy

yyy

yyy

yyy

��

���

���

��

yy

yyy

yyy

yy

���yyy

��

���

���

yy

yyy

yyy����yyyy

��

����

yy

yyyy

���

����

��

y

yyy

yyyy

yy

��

����

���

yy

yyyy

yyy

y

��

����

���

��

yy

yyyy

yyy

yy

����

����

yyyy

yyyy

�����

yyyyy

���

���

��

yyy

yyy

yy

The user is responsiblefor the provision of safetyguards and correct ins-tallation of all equipment.

Certified dimensionsavailable upon request.

Les dispositifs deprotection doivent êtreprévus par l'utilisateur.Celui-ci est responsablede l'installation correctede l'ensemble.

Dimensions définitivessur demande.

Der Benutzer istverantwortlich für dieBeistellung derSchutzhauben und dasfachgemäße Aufstellender gesamten Ausrüstung.

Verbindliche Maße aufWunsch.

Remarks :Unless specified on theorder draft, couplings aredelivered without boring.(1) For speeds > nmax :consult factory.(2) Maximum bores forkeyways as per ISOR773.(3) Without high speedring and for maximumbore.(4) With high speed ringand for maximum bore.

Remarques :Sans indication à la com-mande, les accouple-ments sont livrés nonalésés.(1) Pour des vitesses >nmax : nous consulter.(2) Alésages maximumpour rainures suivantISO R773.(3) Sans anneaux dehaute vitesse et pour alé-sage maximum.(4) Avec anneaux dehaute vitesse et pour alé-sage maximum.

Anmerkungen :Ohne entspr. Hinweis beiBestellung werden dieKupplungen ungebohrtgeliefert.(1) Für Drehzahlen >nmax : rückfragen.(2) Max.- Bohrungen beiPaßfederverbindungengem. ISO R773.(3) Gültig ohneStabilisierungsring undbei Max.-Bohrungen.(4) Gültig mitStabilisierungsring undbei Max.-Bohrungen.

Baugröße

Lange Ausführung

Stabilisierungsring

Taille

Version longue

Anneaux de haute vitesse

Size

Spacer version

High speed ring

E

S

2 80

- / R

89201efd251f

6

MetrischMétriqueMetricM

VollnabenMoyeux pleinsSolid hubsSHRB / SHCB

D1 D1

Size TN (Nm) nmax D2 D2 A B B C C L N P J J m m

Taille 9550 . kW min-1 min. max. min. max. min. max. kgm2 kgm2 kg kg

Baugröße min-1 (1) (2) (3) (4) (3) (4)

2-R 22 7 500 13 28 89 146 149 91 100 24 38 47 - 0,00053 - 1,13-R 41 7 500 13 34 102 184 216 85 140 38 50 59 - 0,0017 - 2,34-R 62 7 500 13 42 116 184 216 85 140 38 57 66 - 0,0027 - 2,85-R 105 7 500 13 48 137 184 228 89 140 44 70 80 - 0,0059 - 4,1

10-R 164 7 500 13 55 162 184 228 89 140 44 84 93 - 0,010 - 5,4

20 260 4 800 19 60 184 238 280 67 180 52 95 114 0,021 0,023 8,2 8,630 412 4 200 19 75 210 238 293 54 180 59 114 138 0,044 0,047 12 1340 622 3 600 19 85 241 238 307 41 180 63 146 168 0,099 0,11 19 2050 864 3 100 26 90 279 238 319 28 180 70 152 207 0,19 0,20 27 2960 1412 2 800 26 105 318 318 415 66 250 82 165 222 0,34 0,37 39 42

70 2490 2 600 32 120 356 318 421 59 250 85 175 235 0,47 0,50 46 4980 4460 1 800 32 155 406 318 478 37 250 114 240 286 1,14 1,29 82 89

NabenwerkstoffMatière des moyeuxHubs material- / SS

Schalen- & SchraubenwerkstoffMatière des coquilles & visShoes & capscrews material- / SS / SS2

Page 7: Elastomer coupling Accouplement à élastomère Elastische … · 2018. 12. 3. · Bores and keyways specifications Without specification, keyways as per ISO R773. Spécification

97C2ESHTL1

mm

��

���

���

���

yy

yyy

yyy

yyy

��

���

���

��

yy

yyy

yyy

yy

���yyy

��

���

��

yy

yyy

yy

��

��yy

yy

���

��

yyy

yy

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

��

����

������

��������

����������

������������

��������������

����������������

����������������

����������������

����������������

����������������

���������������

��������������

������������

����������

��������

������

����

��

��

���

���

���

yy

yyy

yyy

yyy

��

���

���

��

yy

yyy

yyy

yy

���yyy

��

���

���

yy

yyy

yyy����yyyy

��

����

yy

yyyy

���

����

��

y

yyy

yyyy

yy

��

����

���

yy

yyyy

yyy

y

��

����

����

��

yy

yyyy

yyyy

yy

���

�����

���

y

yyy

yyyyy

yyy

y

����

����

��

yyyy

yyyy

yy

��

���

���

yy

yyy

yyy

��

����

����

yy

yyyy

yyyy�

��

���

��

yyy

yyy

yy

����

����

��

yyyy

yyyy

yy�

���

���

��

y

yyy

yyy

yy

��

����

����

yy

yyyy

yyyy

��

���

���

yy

yyy

yyy

The user is responsiblefor the provision of safetyguards and correct ins-tallation of all equipment.

Certified dimensionsavailable upon request.

Les dispositifs deprotection doivent êtreprévus par l'utilisateur.Celui-ci est responsablede l'installation correctede l'ensemble.

Dimensions définitivessur demande.

Der Benutzer istverantwortlich für dieBeistellung derSchutzhauben und dasfachgemäße Aufstellender gesamten Ausrüstung.

Verbindliche Maße aufWunsch.

Remarks :Unless specified on theorder draft, couplings aredelivered without bush.(1) For speeds > nmax :consult factory.(2) Maximum bores forkeyways as per ISOR773.(3) WIthout high speedring and for maximumbore.(4) With high speed ringand for maximum bore.(5) Reduced keyway.

Remarques :Sans indication à la com-mande, les accouple-ments sont livrés nonalésés.(1) Pour des vitesses >nmax : nous consulter.(2) Alésages maximumpour rainures suivantISO R773.(3) Sans anneaux dehaute vitesse et pour alé-sage maximum.(4) Avec anneaux dehaute vitesse et pour alé-sage maximum.(5) Clavetage réduit.

Anmerkungen :Ohne entspr. Hinweis beiBestellung werden dieKupplungen ungebohrtgeliefert.(1) Für Drehzahlen >nmax : rückfragen.(2) Max.- Bohrungen beiPaßfederverbindungengem. ISO R773.(3) Gültig ohneStabilisierungsring undbei Max.-Bohrungen.(4) Gültig mitStabilisierungsring undbei Max.-Bohrungen.(5) Mit reduzierterNuttiefe.

Baugröße

Lange Ausführung

Stabilisierungsring

Taille

Version longue

Anneaux de haute vitesse

Size

Spacer version

High speed ring

E

S

3 80

- / R

89201efd251f

7

MetrishMétriqueMetricM

Mit Magic-Lock® BuchsenA douilles Magic-Lock®For Magic-Lock® bushingHTL

Magic-Lock® BuchseDouille Magic-Lock®Magic-Lock® bush

��

����

������

�������

��������

��������

��������

��������

��������

�������

������

����

��

��

����

������

��������

��������

��������

��������

��������

��������

�������

������

����

��

Bush D1 D1 Screw

Size TN (Nm) nmax A B B C C N P Douille D2 D2 L Vis J J m mTaille 9550 . kW min-1 min. max. min. max. Buchse min. max. Schraube kgm2 kgm2 kg kg

Baugröße min-1 (1) n° (2) (3) (4) (3) (4)

3-R 41 7 500 102 184 184 97 137 50 59 1008 13 25 22 1/4" x 1/2" - 0,0017 - 2,34-R 62 7 500 116 184 184 97 137 57 66 1008 13 25 22 1/4" x 1/2" - 0,0027 - 2,85-R 105 7 500 137 184 184 94 133 71 80 1210 13 32 25 3/8" x 5/8" - 0,0059 - 4,1

10-R 164 7 500 162 184 184 94 133 84 93 1610 13 42 25 3/8" x 5/8" - 0,010 - 5,420 260 4 800 184 238 238 123 172 89 114 1610 13 42 25 3/8" x 5/8" 0,021 0,023 8,2 8,6

30 412 4 200 210 238 238 117 165 102 138 2012 13 50 32 7/16" x 7/8" 0,044 0,047 12 1340 622 3 600 241 238 244 104 153 117 168 2517 13 65 45 1/2" x 1" 0,099 0,11 19 2050 864 3 100 279 238 244 104 153 124 207 2517 13 65 45 1/2" x 1" 0,19 0,20 27 2960 1412 2 800 318 318 326 155 223 146 222 3020 24 75 51 5/8" x 1"1/4 0,34 0,37 39 4270 2490 2 600 356 318 364 116 185 165 235 3535 31 90 89 1/2" x 1"1/2 0,47 0,50 46 49

80 4460 1 800 406 318 377 104 172 197 286 4040 37 100 102 5/8" x 1"3/4 1,14 1,29 82 89

D 12 14 15 16 18 19 20 22 24 25 28 30 32 35 38 40 42 45 48

X 4 5 5 5 6 6 6 6 8 8 8 8 10 10 10 12 12 14 14

Y 13,8 16,3 17,3 18,3 20,8 21,8 22,8 24,8 27,3 28,3 31,3 33,3 35,3 38,3 41,3 43,3 45,3 48,8 51,8

1008 (5)

1210

1610 Standard bores (5) (5)

ML 2012 Alésages standard

2517 Standard Bohrungen

3020

3535

4040

50 55 60 65 70 75 80 85 90 L m

14 16 18 18 20 20 22 22 25 (kg)

53,8 59,3 64,4 69,4 74,9 79,9 85,4 90,4 95,4 (3)

22,3 0,09

25,4 0,18

25,4 0,23

31,8 0,41

44,5 0,82

50,8 1,54

88,9 2,30

101,6 3,80

Nabenwerkstoff Matière des moyeuxHubs material- / SS

Magic-Lock® is a registred trademark of taper bushescompletely interchangeable with Taper-Lock®

bushes.Taper-Lock® is a registred trademark of RelianceElectric Company.

Magic-Lock® est une marque enregistrée de douillescomplètement interchangeables avec les douillesTaper-Lock®.Taper-Lock® est une marque enregistrée par la sociétéReliance Electric Company.

Magic-Lock® ist ein eingetragenes Warenzeichenvollkommen austauschbar mit den BuchsenTaper-Lock®.Taper-Lock® ist ein eingetragenes Warenzeichen derFirma Reliance Electric Company.

Schalen- & SchraubenwerkstoffMatière des coquilles & visShoes & capscrews material- / SS / SS2

Page 8: Elastomer coupling Accouplement à élastomère Elastische … · 2018. 12. 3. · Bores and keyways specifications Without specification, keyways as per ISO R773. Spécification

97C2ESSE01

mm

��

���

���

���

yy

yyy

yyy

yyy

��

���

���

��

yy

yyy

yyy

yy

���yyy

��

���

��

yy

yyy

yy

��

��yy

yy

���

���

yyy

yyy

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

��

����

������

��������

����������

������������

��������������

����������������

����������������

����������������

����������������

����������������

���������������

��������������

������������

����������

��������

������

����

��

��

���

���

���

yy

yyy

yyy

yyy

��

���

���

��

yy

yyy

yyy

yy

���yyy

��

���

���

yy

yyy

yyy����yyyy

��

����

yy

yyyy

��

����

���

��

yy

yyyy

yyy

yy

��

���

���

yy

yyy

yyy

�����

yyyyy

���

���

��

yyy

yyy

yy

����

����

����

yyyy

yyyy

yyyy

��

����

��

yy

yyyy

yy

���

��

yyy

yy

��

���

����

yy

yyy

yyyy�

���

���

���

���

���

y

yyy

yyy

yyy

yyy

yyy

y

��

���

���

���

���

��y

y

yyy

yyy

yyy

yyy

yy

���

����

��

y

yyy

yyyy

yy

��

����

����

��

yy

yyyy

yyyy

yy

��

����

���

yy

yyyy

yyy

y

���

�����

���

y

yyy

yyyyy

yyy

y

The user is responsiblefor the provision of safetyguards and correct ins-tallation of all equipment.

Certified dimensionsavailable upon request.

Les dispositifs deprotection doivent êtreprévus par l'utilisateur.Celui-ci est responsablede l'installation correctede l'ensemble.

Dimensions définitivessur demande.

Der Benutzer istverantwortlich für dieBeistellung derSchutzhauben und dasfachgemäße Aufstellender gesamten Ausrüstung.

Verbindliche Maße aufWunsch.

D1 D1

Size TN (Nm) nmax nmax D2 D2 A B1 B2 C1 C2 L N P J m

Taille 9550 . kW min-1 min-1 min. max. kgm2 kg

Baugröße min-1 (1) (2) (3) (4) (4)

3-R 41 1 800 3 600 13 34 102 266 316 190 240 38 50 59 0,00039 0,564-R 62 1 800 3 600 13 42 116 266 316 190 240 38 57 66 0,00061 0,645-R 105 1 800 3 600 13 48 137 278 328 190 240 44 70 80 0,00097 0,67

10-R 164 1 800 3 600 13 55 162 278 328 190 240 44 84 93 0,00143 0,7220 260 1 800 3 600 19 60 184 350 420 250 320 52 95 114 0,00501 1,71

30 412 1 800 3 600 19 75 210 366 436 250 320 59 114 138 0,00958 2,1940 622 1 800 3 600 19 85 241 376 446 250 320 63 146 168 0,0172 2,5550 864 1 800 3 600 26 90 279 390 460 250 320 70 152 207 0,0416 4,2260 1 412 1 800 3 200 26 105 318 531 648 367 484 82 165 222 0,114 9,8970 2 490 1 800 3 000 32 120 356 556 692 386 522 85 175 235 0,206 16,8

80 4 460 1 800 2 000 32 155 406 621 764 393 536 114 240 286 0,39 21,0

Remarks :Unless specified on theorder draft, couplings aredelivered without boring.(1) For speeds > nmax :consult factory.(2) Hub/sleeve extensionassembly preciselymachined and matchedto obtain higher speedrating. Specify «Matchedassembly» and hub typewhen ordering.(3) Maximum bores forkeyways as per ISOR773.(4) For one sleeve.

Remarques :Sans indication à la com-mande, les accouple-ments sont livrés nonalésés.(1) Pour des vitesses >nmax : nous consulter.(2) Ensemble moyeu etentretoise monté et usinéprécisément pour utilisa-tion à haute vitesse.Préciser «Assemblageusiné» et le type demoyeu à la commande.(3) Alésages maximumpour rainures suivantISO R773.(4) Pour une entretoise.

Anmerkungen :Ohne entspr. Hinweis beiBestellung werden dieKupplungen ungebohrtgeliefert.(1) Für Drehzahlen >nmax : rückfragen.(2) EinheitNabe/Zwischenrohr mon-tiert und bearbeitet fürEinsatz bei hohenDrehzahlen. Bitte in derBestellung angeben.(3) Max.- Bohrungen beiPaßfederverbindungengem. ISO R773.(4) Für ein Zwischenrohr.

Baugröße

Lange Ausführung

Stabilisierungsring

Taille

Version longue

Anneau de haute vitesse

Size

Spacer version

High speed ring

E

S

2 80

- / R

89201efd251f

8

Schalen- & SchraubenwerkstoffMatière des coquilles & visShoes & capscrews material- / SS / SS2

MetrischMétriqueMetricM

Vollnaben Moyeux pleinsSolid hubsSHRB / SHCB

NabenwerkstoffMatière des moyeuxHubs material- / SS

ErweiterungExtensionExtensionSE / 2SE

��

���

���

���

yy

yyy

yyy

yyy

��

���

���

��

yy

yyy

yyy

yy

���yyy

��

���

��

yy

yyy

yy

��

��yy

yy

���

���

yyy

yyy

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

��

����

������

��������

����������

������������

��������������

����������������

����������������

����������������

����������������

����������������

���������������

��������������

������������

����������

��������

������

����

��

��

���

���

���

yy

yyy

yyy

yyy

��

���

���

��

yy

yyy

yyy

yy

���yyy

��

���

���

yy

yyy

yyy����yyyy

��

����

yy

yyyy

��

����

����

����

yy

yyyy

yyyy

yyyy

���

����

yyy

yyyy

����

��

yyyy

yy

��

���

��

yy

yyy

yy

����

����

����

yyyy

yyyy

yyyy

��

����

��

yy

yyyy

yy

���

��

yyy

yy

��

���

����

yy

yyy

yyyy�

���

���

���

���

���

y

yyy

yyy

yyy

yyy

yyy

y

��

���

���

���

���

��y

y

yyy

yyy

yyy

yyy

yy

��

���

���

���

���

��y

y

yyy

yyy

yyy

yyy

yy

���

���

���

���

���

yyy

yyy

yyy

yyy

yyy

y

��

����

���

yy

yyyy

yyy

y

���

�����

���

y

yyy

yyyyy

yyy

y

���

����

��

y

yyy

yyyy

yy

��

����

����

��

yy

yyyy

yyyy

yy

Page 9: Elastomer coupling Accouplement à élastomère Elastische … · 2018. 12. 3. · Bores and keyways specifications Without specification, keyways as per ISO R773. Spécification

97C2ESTLS1

mm

89201efd251f

MetrischMétriqueMetric

9

��

���

���

���

yy

yyy

yyy

yyy

��

���

���

��

yy

yyy

yyy

yy

���yyy

��

���

��

yy

yyy

yy

��

��yy

yy

���

���

yyy

yyy

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

��

����

������

��������

����������

������������

��������������

����������������

����������������

����������������

����������������

����������������

���������������

��������������

������������

����������

��������

������

����

��

��

���

���

���

yy

yyy

yyy

yyy

��

���

���

��

yy

yyy

yyy

yy

���yyy

��

���

���

yy

yyy

yyy����yyyy

��

����

yy

yyyy

���

���

���

���

���

y

yyy

yyy

yyy

yyy

yyy

y

��

���

���

���

���

��y

y

yyy

yyy

yyy

yyy

yy

���

����

��

y

yyy

yyyy

yy

��

����

����

��

yy

yyyy

yyyy

yy

��

����

���

yy

yyyy

yyy

y

���

�����

���

y

yyy

yyyyy

yyy

y����

����

����

yyyy

yyyy

yyyy

����

����

����

yyyy

yyyy

yyyy

��

���

���

yy

yyy

yyy

���

���

��

yyy

yyy

yy

����

����

��

yyyy

yyyy

yy

����

����

��

yyyy

yyyy

yy

���

���

��

yyy

yyy

yy

��

���

���

yy

yyy

yyy

The user is responsiblefor the provision of safetyguards and correct ins-tallation of all equipment.

Certified dimensionsavailable upon request.

Les dispositifs deprotection doivent êtreprévus par l'utilisateur.Celui-ci est responsablede l'installation correctede l'ensemble.

Dimensions définitivessur demande.

Der Benutzer istverantwortlich für dieBeistellung derSchutzhauben und dasfachgemäße Aufstellender gesamten Ausrüstung.

Verbindliche Maße aufWunsch.Remarks :Unless specified on theorder draft, couplings aredelivered without bush.(1) For speeds > nmax :consult factory.(2) Hub/sleeve extensionassembly preciselymachined and matchedto obtain higher speedrating. Specify «Matchedassembly» and hub typewhen ordering.(3) Maximum bores forkeyways as per ISOR773.(4) For one sleeve.(5) Reduced keyway.(6) For maximum bore.

Remarques :Sans indication à la com-mande, les accouple-ments sont livrés nonalésés.(1) Pour des vitesses >nmax : nous consulter.(2) Ensemble moyeu etentretoise monté et usinéprécisément pour utilisa-tion à haute vitesse.Préciser «Assemblageusiné» et le type demoyeu à la commande.(3) Alésages maximumpour rainures suivantISO R773.(4) Pour une entretoise.(5) Clavetage réduit.(6) Pour alésage maxi-mum

Anmerkungen :Ohne entspr. Hinweis beiBestellung werden dieKupplungen ungebohrtgeliefert.(1) Für Drehzahlen >nmax : rückfragen.(2) EinheitNabe/Zwischenrohr mon-tiert und bearbeitet fürEinsatz bei hohenDrehzahlen. Bitte in derBestellung angeben.(3) Max.- Bohrungen beiPaßfederverbindungengem. ISO R773.(4) Für ein Zwischenrohr.(5) Mit reduzierte Nuttiefe.(6) Gütig bei Max.-Bohrung.

Baugröße

Lange Ausführung

Stabilisierungsring

Taille

Version longue

Anneau de haute vitesse

Size

Spacer version

High speed ring

E

S

2 80

- / R

Schalen- & SchraubenwerkstoffMatière des coquilles & visShoe & capscrew material- / SS / SS2

M

HTL

NabenwerkstoffMatière des moyeuxHubs material- / SS

ErweiterungExtensionExtensionSE / 2SE

��

���

���

���

yy

yyy

yyy

yyy

��

���

���

��

yy

yyy

yyy

yy

���yyy

��

���

��

yy

yyy

yy

��

��yy

yy

���

���

yyy

yyy

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

��

����

������

��������

����������

������������

��������������

����������������

����������������

����������������

����������������

����������������

���������������

��������������

������������

����������

��������

������

����

��

��

���

���

���

yy

yyy

yyy

yyy

��

���

���

��

yy

yyy

yyy

yy

���yyy

��

���

���

yy

yyy

yyy����yyyy

��

����

yy

yyyy

���

���

���

���

���

y

yyy

yyy

yyy

yyy

yyy

y

��

���

���

���

���

��y

y

yyy

yyy

yyy

yyy

yy

��

���

���

���

���

��y

y

yyy

yyy

yyy

yyy

yy

���

���

���

���

���

yyy

yyy

yyy

yyy

yyy

y

��

����

���

yy

yyyy

yyy

y

���

�����

���

y

yyy

yyyyy

yyy

y

���

����

��

y

yyy

yyyy

yy

��

����

����

��

yy

yyyy

yyyy

yy

����

����

����

yyyy

yyyy

yyyy

����

����

����

yyyy

yyyy

yyyy

��

���

���

yy

yyy

yyy

���

���

��

yyy

yyy

yy

���

����

����

yyy

yyyy

yyyy

����

����

����

yyyy

yyyy

yyyy

��

���

���

�yy

yyy

yyy

y

���

���

��

yyy

yyy

yy

Mit Magic-Lock® BuchsenA douilles Magic-Lock®For Magic-Lock® bushing

Magic-Lock® BuchseDouille Magic-Lock®Magic-Lock® bush

��

����

������

�������

��������

��������

��������

��������

��������

�������

������

����

��

��

����

������

��������

��������

��������

��������

��������

��������

�������

������

����

��

Bush D1 D1 Screw

Size TN (Nm) nmax nmax A B1 B2 C1 C2 N P Douille D2 D2 L Vis J m

Taille 9550 . kW min-1 min-1 Buchse min. max. Schraube kgm2 kg

Baugröße min-1 (1) (2) n° (3) (4) (4)

3-R 41 1 800 3 600 102 231 281 187 237 50 59 1008 13 25 22 1/4" x 1/2" 0,00039 0,564-R 62 1 800 3 600 116 231 281 187 237 57 66 1008 13 25 22 1/4" x 1/2" 0,00061 0,645-R 105 1 800 3 600 137 233 283 183 233 71 80 1210 13 32 25 3/8" x 5/8" 0,00097 0,67

10-R 164 1 800 3 600 162 233 283 183 233 84 93 1610 13 42 25 3/8" x 5/8" 0,00143 0,7220 260 1 800 3 600 184 292 362 242 312 89 114 1610 13 42 25 3/8" x 5/8" 0,00501 1,71

30 412 1 800 3 600 210 299 369 235 305 102 138 2012 13 50 32 7/16" x 7/8" 0,00958 2,1940 622 1 800 3 600 241 313 383 223 293 117 168 2517 13 65 45 1/2" x 1" 0,0172 2,5550 864 1 800 3 600 279 313 293 223 293 124 207 2517 13 65 45 1/2" x 1" 0,0416 4,2260 1412 1 800 3 200 318 406 559 304 457 146 222 3020 24 75 51 5/8" x 1"1/4 0,114 9,8970 2490 1 800 3 000 356 499 636 321 458 165 235 3535 31 90 89 1/2" x 1"1/2 0,206 16,8

80 4460 1 800 2 000 406 519 662 315 458 197 286 4040 37 100 102 5/8" x 1"3/4 0,39 21,0

D 12 14 15 16 18 19 20 22 24 25 28 30 32 35 38 40 42 45 48

X 4 5 5 5 6 6 6 6 8 8 8 8 10 10 10 12 12 14 14

Y 13,8 16,3 17,3 18,3 20,8 21,8 22,8 24,8 27,3 28,3 31,3 33,3 35,3 38,3 41,3 43,3 45,3 48,8 51,8

1008 (5)

1210

1610 Standard bores (5) (5)

ML 2012 Alésages standard

2517 Standard Bohrungen

3020

3535

4040

50 55 60 65 70 75 80 85 90 L m

14 16 18 18 20 20 22 22 25 (kg)

53,8 59,3 64,4 69,4 74,9 79,9 85,4 90,4 95,4 (6 )

22,3 0,09

25,4 0,18

25,4 0,23

31,8 0,41

44,5 0,82

50,8 1,54

88,9 2,30

101,6 3,80

Magic-Lock® is a registred trademark of taper bushescompletely interchangeable with Taper-Lock®

bushes.Taper-Lock® is a registred trademark of RelianceElectric Company.

Magic-Lock® est une marque enregistrée de douillescomplètement interchangeables avec les douillesTaper-Lock®.Taper-Lock® est une marque enregistrée par la sociétéReliance Electric Company.

Magic-Lock® ist ein eingetragenes Warenzeichenvollkommen austauschbar mit den BuchsenTaper-Lock®.Taper-Lock® ist ein eingetragenes Warenzeichen derFirma Reliance Electric Company.

Page 10: Elastomer coupling Accouplement à élastomère Elastische … · 2018. 12. 3. · Bores and keyways specifications Without specification, keyways as per ISO R773. Spécification

89201efd251f

1/ Choice of coupling type :The choice is based on the type ofapplication and the operating condi-tions.The reference charts on page 4 and 5can help with the choice of couplingtype.(Note : only use couplings with positiveengagement for lifting motion!)

2/ Calculation of the nominal torqueTa (Nm) of the driven machine

where : Pa= absorbed torque (kW) of thedriven machine,

n = speed (min-1)

3/ Service factor determination SFSee table in each catalogue.Service factor adders should be used if :• the driven machine is an internalcombustion engine where torquefluctuations of more than 20% mayoccur (see page 9),• the operating speed approaches thecritical speed (consult us),• the ambient temperature exceeds60°C (consult us).• the number of starts per hour ismore than 10 (consult factory).

Should you be in any doubt pleasecontact the factory for selection.

4/ Calculation of the equivalenttorque Teq (Nm)

where : Ta = torque (Nm) of the drivenmachine,

SF = service factorSt = Temperature service

factor (see p.15)

5/ Select the coupling size so that :

where : TN = nominal torque of the coupling(see dimensional drawings)

6/ Checking of the selectionThe maximal peak torque :

7/ Checking of the boresCheck when the shaft diameters areknown, whether the corresponding boresare available.If the coupling is to be bored and key-wayed, the correct dimensions andtolerances should be advised.

Selection procedure Méthode de sélection Auswahl Method

1/ Choix du type d'accouplement :Celui-ci est déterminé par le genred'application et par les conditions defonctionnement.Les tableaux synthétiques des pages 4 à 5 peuvent aider à ce choix.(Remarque : employer uniquement unaccouplement assurant une liaison positi-ve sûre pour un mouvement de levage !)

2/ Calcul du couple nominal Ta(Nm)de la machine

où : Pa = puissance absorbée (kW) parla machine,

n = vitesse (min-1).

3/ Choix du facteur de service SFVoir tableau dans chaque catalogue.Des facteurs de service complémen-taires doivent être appliqués lorsque :• la machine motrice est un moteur àcombustion interne pouvant occasionnerdes variations de couple de plus de20% (voir page 9),• la vitesse de régime se rapprochesensiblement de la vitesse critique(nous consulter),• la température ambiante dépasse60°C (nous consulter).• le nombre de démarrages par heureest supérieur à 10 (nous consulter).

En cas de doute, prière de nousconsulter.

4/ Calcul du couple équivalent Teq (Nm)

où : Ta = couple (Nm) de la machineentraînée,

SF= facteur de serviceSt = Facteur de service

température (voir p.15)

5/ Sélection de la taille de l'accouplement, de manière que :

où : TN = couple nominal de l'accouplement(voir plans d'encombrements).

6/ Vérification de la sélectionCouple de pointe maximum :

7/ Contrôle des alésagesLes diamètres des bouts d'arbre étantconnus, contrôler que les alésagescorrespondants peuvent être réalisés.Si les accouplements doivent être fournisalésés et rainurés, il y a lieu d'indiquerles cotes exactes et les tolérancesdésirées.

1/ Auswahl des Kupplungstyps :Dieser ist abhängig von derAnwendungs-art und von denBetriebsumständen.Die tabellarische Übersichten aufSeiten 4 bis 5 können bei dieserAuswahl helfen. (Anmerkung :Verwenden Sie für Hebebewegungennur durchschlagsichere Kupplungen !)

2/ Bestimmung des effektivenNenndrehmomentes Ta (Nm) derArbeitsmaschine

worin : Pa = Effektivleistung (kW) derArbeitsmaschine,

n = Drehzahl (min-1).

3/ Bestimmung des erforderlichenBetriebsfaktors SFSiehe Tabelle in jedes Katalog.Ein größerer Betriebsfaktor ist zuwählen wenn :• die Kraftmaschine einVerbrennungs-motor ist, wobeiDrehmomentschwan-kungen von über20% auftreten können (siehe seite 9),• die Betriebsdrehzahl in der Nähe derkritischen Drehzahl liegt (Rückfragen),• die Umgebungstemperatur 60°Cüberschreitet (Rückfragen).• bei mehr als 10 Anläufen pro Stunde(Rückfragen).

In Zweifelsfällen bitten wir Sie uns beider Auslegung zu Rate zu ziehen.

4/ Berechnung des Äquivalentdreh-momentes Teq (Nm)

worin : Ta = Drehmoment (Nm) derArbeitsmaschine,

SF= BetriebsfaktorSt = Temperatur Betriebsfactor

(siehe p.15)

5/ Bestimmung der Baugröße :

worin : TN = Nenndrehmoment der Kupplung(siehe Maßzeichnungen).

6/ Überprüfung der Auswahl :Maximales Spitzendrehmoment :

7/ Überprüfung der BohrungenÜberprüfen Sie, sobald dieWellendurchmesser bekannt sind, obdie entsprechenden Bohrungen aus-geführt werden können.Soll die Kupplung gebohrt und genutet sein,so sind die gewünschten Maße undPassungen genau anzugeben.

9550 x Pan

Ta =

Teq = Ta x (SF + St)

TN ≥ Teq

Tmax ≤ 2 x TN

10

*

Page 11: Elastomer coupling Accouplement à élastomère Elastische … · 2018. 12. 3. · Bores and keyways specifications Without specification, keyways as per ISO R773. Spécification

Selection Selection Auswahl

89201efd251f

Load Classifications

Classifications des chargesBelastungsart

Continuous Service and running Loads vary only slightly

Service continu et le fonctionnement en charge varie seulement légèrementDauerbetrieb und nur sehr geringe Drehmomentschwankungen

Torque loading varies during operation of equipment

Le couple en charge varie pendant le fonctionnement de l'équipement.Schwankende Drehmomentbelastungen

Torque varies during operation, frequent stop/start cycles are encountered

Le couple varie pendant le fonctionnement comportant des démarrage / freinageSchwankende Drehmomentbelastungen,häufiger Start-/Stop-Betrieb

For shock loading and substantial torque variations

Pour des chocs en charge et des variations de couple importantesStossbelastungen und erhebliche Drehmomentschwankungen

For heavy shock loading or light reversing drives

Pour des chocs importants ou de légères inversions de sens de rotationSchwere Stossbelastungen oder leichte Wechselbelastungen

Reversing torque loads do not necessarly mean reversal of rotation.

Depending on severity of torque reversal, such loads must be classified between "medium" and “extreme".

Inversions de couple ne voulant pas forcément dire inversion de rotation.Cela dépend de la sévérité de l'inversion de couple, aussi les charges doivent être classées entre "moyenne" et "extrême".Wechselbelastungen bedeuten nicht unbedingt die Umkehrung der Drehrichtung. Je nach Heftigkeit

des Reversierbetriebes sind solche Belastungen als "mittel" oder "extrem" einzustufen

Service FactorsFacteur de Service

StossfaktorSR

1.0

1.5

2.0

2.5

3.0

Consult us

Nous consulterRückfragen

* Wenn die Anwendung nicht in derListe auf Seite 12 und 13 senannt ist,dann SF ersetzen durch obenstehendeSR Factor.

* Si l'application n'est pas trouvée dansla liste des pages 12 et 13, remplacerSF par le facteur SR ci-dessus.

* If the application is not listed in pages12 and 13, use the factor SR in placeof SF.

11

Page 12: Elastomer coupling Accouplement à élastomère Elastische … · 2018. 12. 3. · Bores and keyways specifications Without specification, keyways as per ISO R773. Spécification

Service factorSF Facteur de service Betriebsfaktor

89201efd251f

12

AGITATORSPure LiquidsVariable density

ALTERNATORBLOWERS

CentrifugalLobeVane

BRIQUETTER MACHINESCAN FILLING MACHINESCANE KNIVESCAR DUMPERSCAR PULLERSCLAY WORKING MACHINERYCOMPRESSORS

CentrifugalLobe, Vane, ScrewsReciprocating - Multi-CylinderAxial

CONVEYORSUniformly loaded or fedHeavy duty - not uniformly fed

CRANES AND HOISTSCRUSHERSDREDGES

Cable ReelsConveyorsCutter Head DrivesJig DrivesManeuvering WinchesPumpsScreen DrivesStackersUtility Winches

ELEVATORSBucketCentrifugal DischargeEscalatorsFreightGravity Discharge

EXTRUDERSPlasticMetal

FANSCentrifugal

Forced Draft (Hostile Environment)Induced Draft (Hostile Environment)

AxialForced Draft (Hostile Environment)Induced Draft (Hostile Environment)

Mine VentilationCooling TowersLight Duty Blower & Fans

FEEDERSLight DutyHeavy Duty

FOOD INDUSTRYBeet SlicerCereal CookerDough MixerMeat GrindersCan Filling MachineBottling

GENERATORSNon-WeldingWelding

HAMMER MILLSLUMBER INDUSTRY

Barkers - Drum TypeEdger Feed - Live RollsLog Haul - InclineLog Haul - Well TypePlaner Feed ChainsPlaner Tilting HoistSlab ConveyorSorting TableTrimmer Feed

MACHINE TOOLSBending RollPlate PlanerPunch Press - Gear DrivenTapping MachinesOther Machines Tools

Main DrivesAuxiliary Drives

METAL MILLSDraw - Bench - CarriageDraw - Bench - Main DriveForming MachinesSlittersTable Conveyor

Non-ReversingReversing

Wire Drawing & Flattening MachineWire Winding Machine

MILLS ROTARY TYPEBallCement KilnsDryers & CoolersKilnsPebbleRodTumbling Barrels

MIXERSConcrete Mixers

AGITATEURSLiquides pursDensité variable

ALTERNATEURMACHINES SOUFFLANTES

CentrifugesA lobesA pales

MACHINES DE BRIQUETERIEMACHINES DE MISE EN BOîTECOUPE BAMBOUCOMPACTEURVEHICULE DE REMORQUAGEMACHINES DE TRAVAIL DE L’ARGILECOMPRESSEURS

CentrifugeA lobes, à pales, à visA piston, multicylindreAxial

CONVOYEURSChargé ou alimenté uniformémentService lourd - alimenté non uniformément

LEVAGECONCASSEURSDRAGAGE

Enrouleurs de câbleConvoyeursExcavatricesEntraînement de calibreTreuils de manoeuvrePompesEntraînement de criblesEntasseursTreuil utilitaire

ELEVATEURSA godetsA déchargement centrifugeEscaliers roulantsMonte chargeA déchargement par gravité

EXTRUDEURSMatières plastiquesMatières métalliques

VENTILATEURSCentrifuges

Flux forcé (Environnement hostile)Flux induit (Environnement hostile)

AxialFlux forcé (Environnement hostile)Flux induit (Environnement hostile)

Ventilation de minesTour de réfrigérationVentilateurs peu chargés

ALIMENTATEURSService légerService lourd

INDUSTRIE ALIMENTAIRECoupe betteravesFour à céréalesPétrins, mélangeursHachoirs à viandeMachines de mise en boîteMachines à embouteiller

GENERATRICESNormalesDe soudure

BROYEURS A MARTEAUXINDUSTRIE DU BOIS

Ecorcheur type tambourTransporteurs à chainesTransporteur de bûches - InclinéTransporteur de bûches - normalChaînes d’alimentation de raboteusePortique d’inclinaison de rabotageConvoyeur de plaqueTable de triageAlimentation de machine à trancher

MACHINES OUTILCintreuse, plieuseMachine à planerPoinçonneusesMachines à tarauderAutres machines outil

Entraînement principalEntraînement auxiliaire

METALLURGIEBancs à tréfiler - ChargementBancs à tréfiler - Entraînement principalMachine de formageFendoirConvoyeur

Non réversibleRéversible

Machine à tréfiler & à laminer le filBobineuse de fil

BROYEURS ROTATIFSA bouletsFour à cimentSécheurs & RefroidisseursFoursA galetsA barresTambour désableur

MELANGEURSBétonnières

RÜHRWERKEReine FlüssigkeitFlüssigkeit mit veranderlicher Dichte

GENERATORENGEBLÄSE

ZentrifugalgebläseSchaufelradgebläseFlügelradgebläse

ZIEGELEIMASCHINENKONSERVENMASCHINENZUCKERROHRSCHNEIDERSCHROTTPRESSENZUGMASCHINENLEHMVERARBEITUNGSMASCHINENKOMPRESSOREN

KreiselkompressorenSchaufel-, Flügel-, SchraubenkompressorenMehrzylinder - KolbenkompressorenAxialverdichter

FÖRDERANLAGENGleichmäßige Beladung order Belastung Schwerbetrieb, ungleichmäßige Beladung

KRANE UND HEBEZEUGEBRECHERBAGGERWERKE

KabelwicklerFörderantriebeSchneidkopfantriebeKalibrierantriebeManövrierwindenPumpenSiebantreibeSchüttwerkeAndere Winden

ELEVATORENBecherwerkeMit ZentrifugalentladungRolltreppenLastaufzügeMit Schwerkraftentladung

EXTRUDERFür KunststoffeFür Metalle

GEBLÄSERadialgebläseLuftentwichelnde (Kristische Umgebungseinflüsse)Luftaufnehmende (Kristische Umgebungseinflüsse)AxialgebläseLuftentwichelnde (Kristische Umgebungseinflüsse)Luftaufnehmende (Kristische Umgebungseinflüsse)BergbauventilatorenKühlturmlüferIm Leichtbetrieb

ZUFÜHRER, SPEISEWERKEIm LeichtbetriebIm Schwerbetrieb

NAHRUNGSMITTEL INDUSTRIERübenschneidemaschinenGetreideöfenTeigknetmaschinenFleischmühlenDosenfüllmaschinenFlaschenfüllmaschinen

STROMERZEUGERGleischtromgeneratorenSchweißgeneratoren

HAMMERMÜHLENHOLZINDUSTRIE

EntrindungstrommelnKetten ZufördernScheitholzförderer, schrägsteigendScheitholzförderer, horizontalHobelzuführvorrichtungenHobelbühnen, schräggestelltPlatten und BretterbeförderungenSortiertischeSchneidegatterzuführungen

WERKZEUGMASCHINENBiege und FalzmaschinenHobelmaschinenStanzenGewindeschneidmaschinenAndere WerkzeugmaschinenHauptantriebeNebenantriebe

METALLINDUSTRIEWalzwerke, BeschickungWalzwerke, HauptantriebMaschinen der spanlosen FormgebungSchlitzmaschinenTransportanlagennicht umkehrbarreversierbarDrahtziehbänkeDrahtspulmaschinen

STEINE UND ERDVERARBEITUNGKugelmühlenZementöfenTrockentrommeln, RotationskühlerÖfenKegelbrecherRohrmühlenEntsandungstrommeln

MISCHERBetonmischer

1,5 . . . . . .2,0 . . . . . .1,5 . . . . . .

1,0 . . . . . .1,5 . . . . . .1,5 . . . . . .2,0 . . . . . .1,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .

1,0 . . . . . .1,5 . . . . . .* . . . . . . .

1,0 . . . . . .

1,5 . . . . . .3,0 . . . . . .2,0 . . . . . .3,0 . . . . . .

2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .3,0 . . . . . .3,0 . . . . . .2,5 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .

2,5 . . . . . .2,5 . . . . . .2,5 . . . . . .2,0 . . . . . .2,5 . . . . . .

2,0 . . . . . .2,5 . . . . . .

1,5 . . . . . .1,5 . . . . . .

1,5 . . . . . .1,5 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .1,0 . . . . . .

1,5 . . . . . .2,5 . . . . . .

2,0 . . . . . .1,5 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .1,0 . . . . . .1,5 . . . . . .

1,0 . . . . . .3,0 . . . . . .2,5 . . . . . .

2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .1,5 . . . . . .1,5 . . . . . .2,0 . . . . . .

2,0 . . . . . .1,5 . . . . . .2,0 . . . . . .2,5 . . . . . .

1,5 . . . . . .1,5 . . . . . .

2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,5 . . . . . .2,0 . . . . . .

3,0 . . . . . .4,5 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .

3,0 . . . . . .2,5 . . . . . .2,0 . . . . . .2,5 . . . . . .2,0 . . . . . .3,0 . . . . . .2,0 . . . . . .

2,0 . . . . . .

Page 13: Elastomer coupling Accouplement à élastomère Elastische … · 2018. 12. 3. · Bores and keyways specifications Without specification, keyways as per ISO R773. Spécification

89201efd251f

13

Service factor Facteur de service Betriebsfaktor

TamboursPETROCHIMIE

RéfrigérateursPompe à puits de pétroleFiltres-presses pour paraffineFours rotatifs

PAPETERIEHydraulique auxiliaire d’écorcheurEcorcheur mécaniqueTambour écorcheur (Engrenage droit seulement)PulpeurBlanchimentCalandresMachine de conversion sauf couteauxCoucheuseCouteauxCylindresSécheurs & refroidisseursRouleaux presseursRouleaux entraîneursTraîne grumePressesDévidoirRouleaux aspirantsLaveurs et épaississeursEnrouleur

IMPRIMERIEREMORQUEURSPOMPES

CentrifugesUsage général (Liquide)AlimentairesRelevage d’eaux uséesDrague

A pistonsDouble effetSimple effet

1 ou 2 cylindres3 cylindres ou plus

A engrenage, à lobes ,à palesINDUSTRIE DU CAOUTCHOUC

MalaxeurCalandreLaminoirsMassicotMachines pour fabrications des pneumatiquesOuverture des presses à pneumatiquesRaidisseurs

CRIBLESFiltre à airRotatif - Pierres ou graviersA circulation d’eauVibreur

EQUIPEMENT DE TRAITEMENT DES EAUXPOMPES DE TRAITEMENT DES EAUXINDUSTRIE TEXTILE

CalandresCardeusesMachines de finition de l’habillement (Machines àlaver, sécheurs, calandres, etc.)Machines à cannettesSécheursMachines à teinterMétier à tisserEssoreuses à rouleauxMolletoneusesSavonneursFileursMachine à mèchesBobineuses

TREUILS ET GUINDEAUXMACHINE A BOIS

Nota :Consulter le fournisseur

MischtrommelnPETROCHIMIE

KühlerÖlförderpumpenParaffinfilterpressenDrehöfen

PAPIERMASCHINENServohydraulik EntrinderEntrinder, mechanische AntriebeEntrindungstrommeln (nur Geradverzahnung)PulpenBleicherKalanderKonvertiermaschinen, ausser GutternGautschenCutterZylinderTrockner und KühlerPresswalzenAntriebswalzenRindenschlepperNaßpressenAbwicklerSaugpressenWäscher und EindickerAufwickler

DRUCKMASCHINENSCHLEPPERPUMPEN

KreiselpumpenÜberhaupt (Leichte Flüssigkeiten)GetränkepumpenAbwasserpumpenBaggergutpumpen

KolbenpumpenDoppeleffekt (Ansaug - Plungerpumpen)Einfacheffekt

1 - oder 2 - Zylinder3 - Zylinder u. mehr

Zahnrad und SchaufelpumpenGUMMIINDUSTRIE

KnetmaschinenKalanderWälzwerkeSchneidwerkeMaschinen für die ReifenerzeugungÖffnung von ReifenpressenSpanner

SIEBELuftfilterTrommelsiebe (Steine oder Kies)WasserumlaufsiebeRüttelsiebe

WASSERAUFBEREITUNGSANLAGENABWASSERPUMPENTEXTILMASCHINEN

KalanderKardenAppretur und Wäschereimaschinen

SchußspulmaschinenTrocknerFärbereimaschinenWebstühleMangelnRäudelmaschinenSeiferSpinnmaschinenFlechtmaschinenAufwickler

WINDWERKEHOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN

Notiz:Rückfragen

Drum TypeOIL INDUSTRY

ChillersOil Well PumpingParaffin-Filter-PressRotary Kilns

PAPER MILLSBarker Auxiliaries HydraulicBarker MechanicalBarking Drum (Spur Gear Only)Beater & PulperBleacherCalendersConverting Machines except CuttersCouchCuttersCylindersDryers & CoolersFelt StretcherFelt WhipperLog HaulPressesReelSuction RollWashers and ThickenersWinders

PRINTING PRESSESBARGE HAULPUMPS

CentrifugalGeneral Duty (Liquid)Boiler FeedSlurry (Sewage etc.)Dredge

ReciprocatingDouble ActingSingle Acting

1 or 2 Cylinders3 or more Cylinders

Rotary - Gear, Lobe, VaneRUBBER INDUSTRY

Mixer - BanburyRubber CalendarRubber Mill (2 or more)SheeterTire Building MachinesTire & Tube Press OpenersStrainers

SCREENSAir WashingRotary - Stone or GravelTraveling Water intakeVibratory

SEWAGE DISPOSAL EQUIPMENTSEWAGE TREATMENT PUMPSTEXTILE INDUSTRY

CalendersCard MachinesCloth - Finishing Machines (washers, pads, tenters,dryers, calenders, etc.)Dry CansDryersDyeing MachineryLoomsManglesNappersSoapersSpinnersTenter - FramesWinders (other than Batchers)

WINDLASSWOODWORKING MACHINERY

Note :Consult supplier

2,0 . . . . . .

1,5 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,5 . . . . . .

2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .3,0 . . . . . .2,0 . . . . . .1,0 . . . . . .2,5 . . . . . .1,5 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .1,5 . . . . . .2,0 . . . . . .2,5 . . . . . .2,5 . . . . . .2,0 . . . . . .2,5 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .1,5 . . . . . .2,0 . . . . . .

1,0 . . . . . .* . . . . . . .

1,5 . . . . . .2,0 . . . . . .

* . . . . . . .

* . . . . . . .* . . . . . . .

1,5 . . . . . .

3,0 . . . . . .2,5 . . . . . .2,5 . . . . . .2,0 . . . . . .2,5 . . . . . .1,0 . . . . . .2,0 . . . . . .

1,0 . . . . . .1,5 . . . . . .1,5 . . . . . .2,5 . . . . . .1,5 . . . . . .1,5 . . . . . .

2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .

2,0 . . . . . .1,5 . . . . . .1,0 . . . . . .2,0 . . . . . .1,5 . . . . . .1,5 . . . . . .1,5 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .1,5 . . . . . .

* . . . . . . .

Ambiant Temperature Service Factor St*Temperature Ambiante Facteur de Service St*Umgebungstemperatur Stossefaktor St*

50°< T° ≤66° 0,2566°< T° ≤74° 0,574°< T° ≤82° 0,7582°< T° ≤93° 1

* bei relativer Luftfeuchtigkeit kleiner als 95%* Pour humidité relative < 95%* For relative humidity < 95%

In general, the Viva service factor adjust-ment for high temperature is in addition tothe service factor consideration for the driverand driven equipment.However, if high tem-peratures are typical for a specific applica-tion, maximum temperature consideration isincorporated into the "typical" service factor(e.g steel mill tables conveyors).

Cependant, si les températures sonttypiques pour une application spécifique, lanotion de température maximum est incorpo-rée dans le facteur de service typique (parexemple convoyeurs de sidérurgie)

allgemeinen müssen obige Werte zumStossfaktor der Antriebs-und Abtriebsmaschine addiert werden. Wennjedoch hohe Temperaturen für den Einsatzfallüblich sind, wurde die maximale Temperaturbereits bei dem spezischen Stossfaktorberücksichtigt.(z.B. Auslaufrollgänge in Stahlwerken).

Page 14: Elastomer coupling Accouplement à élastomère Elastische … · 2018. 12. 3. · Bores and keyways specifications Without specification, keyways as per ISO R773. Spécification

14

89201efd251f

Alignment Alignement Ausrichtung

Alignment significantly impacts the lifecycle of transmission components.Shaft misalignment produces stress onthe couplings and the engine andreduction gear box bearings andshafts, leading to damage. Moreover,the higher the rotational speed, themore stringent the alignment accuracyrequirement.In general, radial, angular, and in cer-tain cases, axial misalignments occursimultaneously. For misalignments notto induce an unacceptable aggregatedfault, alignment adjustment shall not bemade based on the values given in thecatalogue or technical manuals.

Angular alignmentUse a sturdy means to attach a dialindicator to a shaft or hub and read offthe opposite hub's flange as shownbelow.

With the indicator set to zero, checkthe shaft alignment by rotating theshaft and recording the maximum andminimum reading on the dial indicator.This values' difference should notexceed the published value (b-a) foreach type of coupling.

Radial alignmentUse a sturdy means to attach a dialindicator to a shaft or hub and read offthe opposite hub's external referenceddiameter as shown below.

With the indicator set to zero, checkthe shaft alignment by rotating theshaft and recording the maximum andminimum reading on the dial indicator.This values' difference should notexceed the published value ∆r for eachtype of coupling.

L’alignement joue un rôle prépondérantsur la durée de vie des éléments d’unetransmission. Un mauvais alignementdes arbres, produit un effort sur lesaccouplements et les roulements desarbres du moteur et du réducteur pro-voquant leur détérioration. De plus,l’accélération des vitesses de rotationaugmente la précision nécessaire del’alignement.En général, les défauts d’alignementsradiaux, angulaires et dans certainscas, axiaux surviennent simultanément.Afin que ceux-ci n’induisent pas undéfaut total non acceptable, le réglagede l’alignement ne devra pas afficherles valeurs maximales données dans lecatalogue ou les notices techniques.

Alignement angulairePour compenser un défaut d'aligne-ment angulaire, fixer un comparateursolidement sur l'un des plateaux oumoyeux de sorte que le point de mesure soit effectué sur l'une desfaces de l'autre plateau ou moyeu.

Le comparateur réglé à zéro, faire tour-ner l'arbre supportant le comparateuret relever les valeurs minimale et maxi-male affichées. Dans un premiertemps, la différence de ces valeurs nedoit pas excéder la valeur (b-a) indi-quée pour chaque type d'accouple-ment.

Alignement radialPour compenser un défaut d'aligne-ment radial, fixer un comparateur soli-dement sur l'un des plateaux oumoyeux de sorte que le point de mesure soit effectué sur la circonféren-ce de l'autre plateau ou moyeu.

Le comparateur réglé à zéro, faire tour-ner l'arbre supportant le comparateuret relever les valeurs minimale et maxi-male affichées. Dans un premiertemps, la différence de ces valeurs nedoit pas excéder la valeur ∆r indiquéepour chaque type d'accouplement.

Die Lebensdauer vonAntriebselementen wird in hohemMaße von der Güte ihrer Montagebeeinflusst. SchlechteWellenausrichtungen bewirken schäd-liche Kräfte auf die Kupplung sowie,damit einhergehend, nachteiligeLasteffekte auf die Wellenlager vonMotor und Getriebe, so daß sie oft dieUrsache von teurenMaschinenausfällen sind.Darüberhinaus erfordern hoheDrehzahlen auch eine Steigerung derAusrichtungsgüte.Im Allgemeinen treten radiale und wink-lige Ausrichtfehler, sowie in manchenFällen auch axialeWellenverlagerungen, gleichzeitig auf.Damit diese in ihrer Gesamtheit keineuntragbare Höhe erreichen, dürfen diein den Katalogen bzw. Einbau-vor-schriften angegebenen Maximalwertenur anteilig herangezog werden.

Winklige AusrichtungZur Prüfung der winkligen Ausrichtungist auf einer der Kupplungshälften eineMeßuhr zu befestigen, deren Tastereine der Stirnflächen der anderenKupplungshälfte berührt.

Nach Justierung der Anzeige auf Nullist die meßuhrtragende Welle zu dre-hen, wobei die minimalen und maxima-len Abweichwerte aufzunehmen sind.Die Differenz dieser Werte muß durchVerbesserung der Wellenausrichtungauf ein geringstmögliches Maß des fürden betreffenden Kupplungstyp zulässi-gen Maximalwertes (b-a) gebracht wer-den.

Radiale AusrichtungZur Prüfung der radialen Ausrichtungist auf einer der Kupplungshälften eineMeßuhr zu befestigen, deren Tasterden Aussendurchmesser der anderenKupplungshälfte als Meßpunkt nimmt.

Nach Justierung der Anzeige auf Nullist die meßuhrtragende Welle zu dre-hen, wobei die minimalen und maxima-len Abweichwerte aufzunehmen sind.Die Differenz dieser Werte muß durchVerbesserung der Wellenausrichtungauf ein geringstmögliches Maß des fürden betreffenden Kupplungstyp zulässi-gen Maximalwertes ∆r gebracht wer-den.

Page 15: Elastomer coupling Accouplement à élastomère Elastische … · 2018. 12. 3. · Bores and keyways specifications Without specification, keyways as per ISO R773. Spécification

Record each misalignment value,calculate the ratio of this value by themaximum indicated value. The sum ofthese ratios shall not exceed 1 :

where :dr = recorded radial misalignmentvalue∆r = max. radial misalignment valuedα = recorded angular misalignmentvalue∆α = max. angular misalignment value

Refine alignment if this sum is superiorto 1

Relever chaque valeur de désaligne-ment, faire le rapport de cette valeurpar la valeur maximum indiquée. Lasomme de ces rapports ne doit excéder1, c'est à dire :

où :dr = valeur de désalignement radial relevée∆r = valeur de désalignement radial max.dα = valeur de désalignement angulaire

relevée∆α = valeur de désalignement angulaire

max.

Affiner l'alignement si cette somme estsupérieure à 1.

Nach jeder Ausrichtungsoperation istder effektive Fehlermesswert durchden jeweils entsprechenden maximalenMesswert zu dividieren . Die Summeder Ergebnisse darf 1 nicht überschreiten,d.h. :

wobei :dr = Messwert des radialen Fehlers∆r = Maximalwert des radialen Fehlersdα = Messwert des winkligen Fehlers∆α = Maximalwert des winkligenFehlers

Die Ausrichtungen müssen in jedenFall verbessert werden, wenn dieErgebnissumme 1 überschreitet.

89201efd251f

15

Alignment Alignement Ausrichtung

Size

Taille 2 3 4 5 10 20 30 40 50 60 70 80 100 120 140

Baugröße

(b - a) mm 3,25 4,06 4,6 5,6 6,5 5,9 7,3 8,8 10,8 7,7 8,2 9,9 9,4 11,7 13,8

∆ r mm 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 2,4 2,4 2,4 2,4 3,2 3,2 3,2 4,8 4,8 4,8

∆ E mm ±4,7 ±4,7 ±4,7 ±6,3 ±6,3 ±6,3 ±6,3 ±6,3 ±6,3 ±9,5 ±9,5 ±9,5 ±15 ±15 ±15

dr/∆r + dαα/∆αα ≤ 1

b

a

Page 16: Elastomer coupling Accouplement à élastomère Elastische … · 2018. 12. 3. · Bores and keyways specifications Without specification, keyways as per ISO R773. Spécification

L’O

rmon

t Im

prim

eur -

ST-

DIE

- 200

0 ex

. - 0

3/20

03

Every care has been taken to ensure the accuracy of the information contained in this publication, but, due to a policy of continuous developmentand improvement the right is reserved to supply products which may differ slightly from those illustrated and described in this publication.

W o r l d w i d e s a l e s & s e r v i c e n e t w o r k

AustriaHansen Austria

ViennaTel 1 774 5759Fax 1 774 5758

Rexnord Kette GmbH & Co. KGTraiskirchenTel 2 252 54769Fax 2 252 57177

BelgiumRexnord NV/SA

VilvoordeTel 02 255 83 11Fax 02 720 10 23

DenmarkRexnord Copenhagen

HolteTel 45 46 9700Fax 45 46 9701

FranceBrook Hansen Sales France

LyonTel 04 72 60 02 40Fax 04 78 95 15 44ParisTel 01 47 60 19 60Fax 01 47 81 29 29Raon l’Etape (Nancy)Tel 03 29 52 62 20Fax 03 29 52 62 26

GermanyRexnord Stephan GmbH & Co KG

GevelsbergTel 0 2332 6639 0Fax 0 2332 6636 30

Rexnord AntriebstechnikDortmundTel 0 2318 294 0Fax 0 2318 272 74

Rexnord Kette GmbH & Co. KGBetzdorfTel 0 2741 284 0Fax 0 2741 284 385

ItalyRexnord Italia

MilanoTel 02 2699 271Fax 02 2699 2750

The NetherlandsRexnord NV

AlmeloTel 546 488 500Fax 546 872 035

NorwayRexnord AS

LanghusTel 64 86 08 00Fax 64 86 76 70

SwedenRexnord AB

SpångaTel 08 445 71 20Fax 08 445 71 30

United KingdomRexnord Hansen

HuddersfieldTel 01484 431 414Fax 01484 431 426

CanadaBrook Hansen Canada Inc.

VancouverTel 604 533 1580Fax 604 533 0759TorontoTel 416 675 3844Fax 416 675 6885

Rexnord Canada Ltd.EdmontonTel 403 463 9444Fax 403 450 4973MontréalTel 514 337 2446Fax 514 337 2615TorontoTel 416 297 6868Fax 416 297 6873VancouverTel 604 435 5000Fax 604 435 6516

United States of AmericaRexnord Corporation

AtlantaTel 404 431 7300Fax 404 431 7298BirminghamTel 205 822 7708Fax 205 979 0010ChicagoTel 630 968 7553Fax 630 810 1081Kansas CityTel 816 361 8889Fax 816 523 5403Los AngelesTel 626 294 2310Fax 626 294 2314MilwaukeeTel 414 643 2410Fax 414 643 2430PhiladelphiaTel 484 530 5080Fax 484 530 5090RoanokeTel 703 772 0451Fax 703 772 3328SpokaneTel 509 534 4205Fax 509 534 2562HoustonTel 281 398 9570Fax 281 398 9569

CincinatiTel 513 791 0601Fax 513 792 8793

BrazilRexnord Correntes Ltda.

São PaoloTel 011 6221 2283Fax 011 6221 6745São LeopoldoTel 051 79 8022Fax 051 79 8029

MexicoRexnord SA

QueretaroTel 42 18 50 00Fax 42 18 10 90

(Miami - Florida - U.S.A.)Rexnord International Inc.Tel 305 592 4367Fax 305 592 5384

JapanBTR Japan Ltd

TokyoTel 3 5224 3302Fax 3 5224 3300

SingaporeRexnord International Inc.

SingaporeTel 338 5622Fax 338 5422

AustraliaBrook Hansen A’Asia Pty Ltd

AdelaideTel 08 81 77 03 11Fax 08 81 77 08 68BrisbaneTel 07 32 79 13 99Fax 07 32 79 13 66MelbourneTel 03 97 29 33 00Fax 03 97 29 76 26NewcastleTel 02 49 52 81 31Fax 02 49 56 19 35PerthTel 08 94 71 99 22Fax 08 94 71 99 33SydneyTel 02 97 92 23 55Fax 02 97 92 26 63

New ZealandBrook Hansen New Zealand Ltd

AucklandTel 92 74 53 53Fax 92 74 52 95ChristchurchTel 03 35 95 971Fax 03 35 93 354

Europe

Canada & United States of America

Asia

South AfricaHansen Transmissions

Boksburg (Johannesburg)Tel 11 397 2495Fax 11 397 2585

TunisiaRexnord Hansen Tunisie

TunisiaTel 71 259 920Fax 71 259 920

Africa

Manufacturing or assembly in

Australia & New Zealand

Latin America

BrazilFranceGermany

JapanUSA

Other countries, autres paysFax +33(0)3 29 52 62 98

89201efd251f