40
El programa de Comunicación e Información Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura

El Programa de comunicación e información; 2016unesdoc.unesco.org/images/0023/002321/232157s.pdf · Sólo tratábamos de temas superficiales: ... hecho una contribución destacada

Embed Size (px)

Citation preview

El programa de Comunicación

e Información

Organizaciónde las Naciones Unidas

para la Educación,la Ciencia y la Cultura

El mundo cambia rápidamente y surgen nuevos desafíos que afectan la capacidad de nuestras sociedades para crecer y prosperar. Sin embargo, para enfrentar estos desafíos en constante aumento asistimos a una creciente movilización humana y a un compromiso renovado por parte de las organizaciones internacionales como la UNESCO, que actúan para fomentar el desarrollo sostenible y ayudar a las personas a alcanzar sus aspiraciones y esperanzas.

Para ello ha sido necesario concentrarse en la edificación de sociedades del conocimiento sólidas en las que los ciudadanos tengan un acceso libre e igual a la información y al conocimiento, y puedan utilizarlas para liberar el potencial económico y social en cualquier parte del mundo, incluso en el pueblo más remoto de la montaña más alta. En estas sociedades, los estudiantes e investigadores tienen acceso al material educativo y a la investigación científica; las personas con

discapacidad no se quedan fuera de la autopista de la información; las mujeres y las niñas se empoderan para crear la nueva generación de aplicaciones TIC que se utilizarán para luchar contra los males sociales que nos acechan; el conocimiento se preserva para las generaciones futuras; los ciudadanos tienen la libertad de expresarse en línea y fuera de ella; y los periodistas pueden tomar su pluma para difundir la verdad sin temor a represalias.

La combinación de estos elementos impulsará la innovación y el desarrollo. La UNESCO se moviliza por todo el planeta para asegurarse de que la edificación de estas sociedades prosiga sin descanso. Desde la fundación de la UNESCO en 1945, millones de personas se han beneficiado de su acción y la han sostenido. Sus voces, que se expresan a lo largo de estas páginas, nos recuerdan que la UNESCO es tan relevante hoy como lo fue a mediados del siglo XX y que sigue transformando vidas y comunidades a través del mundo.

PRÓLOGO

Getachew EngidaDirector General Adjunto de la UNESCO

ÍNDICE

4

12

24

30

POR UNA PRENSA LIBRE

ACCESO A LA INFORMACIÓN

PRESERVAR EL PATRIMONIO DOCUMENTAL

EDIFICAR LAS SOCIEDADES DEL CONOCIMIENTO

La Organización encabeza acciones internacionales para fomentar la libertad de prensa. © U

NES

CO

r

© U

NES

COr

POR UNA PRENSA LIBRE

Las frías paredes de la cárcel no consiguieron acallar su deseo de verdad. Al contrario, el cuarto que fue su casa y su santuario solitario entre 1984 y 1985 se transformó en un espacio de reflexión. Es aquí, en esta celda, donde retomó la pluma para defender la justicia y la circulación de la información y de las ideas. Después de salir de la cárcel, con la mente todavía llena de imágenes de tortura, la perio-dista chilena Mónica González Mujica volvió al periodismo de investigación y publicó artículos y libros sobre los abusos de la dictadura militar.

La UNESCO se mantiene al lado de periodistas como Mónica

González Mujica que luchan por la libertad de expresión y demás valores democráticos. El apoyo de la UNESCO a la acción de estos guardianes de la democra-cia se funda en estas 35 palabras del Artículo 19 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos: “Todo individuo tiene derecho a la libertad de opinión y de expresión; este derecho incluye el de no ser molestado a causa de sus opiniones, el de investigar y recibir informaciones y opiniones, y el de difundirlas, sin limitación de fronteras, por cual-quier medio de expresión.”

Desde la adopción de la Declaración en 1948, la UNESCO

encabeza una campaña interna-cional para fomentar la libertad de expresión y el acceso a la infor-mación. Única agencia de la ONU con el mandato de fomentar la libertad de expresión, la UNESCO ha trabajado estrechamente con gobiernos e instituciones inter-nacionales para fortalecer la democracia, brindando su asis-tencia en la elaboración de leyes que promuevan una prensa libre, la formación de los periodistas, el empoderamiento de los ciuda-danos gracias a la alfabetización mediática e informacional, la libertad de expresión digital y la seguridad de los periodistas.

4

La aptitud del simple ciudadano tunecino para expresar libremente sus opiniones, en los medios de comunicación y en la calle, se incrementó tras la Primavera árabe.

© N

asse

r N

ouri

© N

asse

r N

ouri

A partir de 2010, miles de ciudadanos emprendieron un movimiento por toda la región árabe para pedir reformas políticas en lo que se denominó la Primavera árabe. La UNESCO respondió a la llamada de Túnez brindando su asistencia al gobierno para volver a escribir la Constitución, lo que permitió incluir una disposición sobre el acceso a la información. La UNESCO ofreció también su apoyo para formar a los periodistas en la cobertura electoral y fortalecer las capacidades de los policías respecto a la libertad de expresión y al tratamiento de los periodistas.

“ Antes de la revolución, no había libertad de expresión ni acceso a las fuentes de información. Sólo tratábamos de temas superficiales: hablábamos de cultura y un poco de economía, pero la política estaba ausente de los programas mediáticos tunecinos. Desde el 14 de enero de 2011, podemos hablar de política en los medios de comunicación tunecinos, tanto como de temas culturales o económicos. Hoy, para los ciudadanos es más fácil tener acceso a la información, el derecho a ser informado está garantizado y la gente ya no teme expresar su opinión o hablar en el micrófono.

Apoyo A lAs democrAciAs emergentes

Lilia Housseini (Túnez) Periodista

6

El Día Mundial de la Libertad de Prensa es una de las fechas más señaladas del calendario de la ONU. © U

NES

CO/M

ajo

Torr

es

© U

NES

CO/M

ajo

Torr

es

Lydia Cacho (México)Ganadora del Premio Mundial de Libertad de Prensa UNESCO-Guillermo Cano, 2008

”“ Imaginemos un día del mundo sin periodistas. Sería un mundo habitado

por el silencio, una fiesta para los criminales, un aliciente para los políticos corruptos y abusivos. Un día sin periodistas es lo que nos espera si la comunidad internacional no reacciona adecuadamente ante el silencio de las mujeres y hombres periodistas que muestran las violaciones de los derechos humanos.

lA libertAd de prensA: el oxígeno de lA democrAciA

Durante las celebraciones del Día Mundial de la Libertad de Prensa el 3 de mayo de cada año, la UNESCO y otras instituciones organizan más de un centenar de actividades para fomentar la libertad de prensa. Ese día, con el Premio Mundial de Libertad de Prensa UNESCO-Guillermo Cano, la Organización honra a una persona o institución que haya hecho una contribución destacada a los principios fundamentales de la libertad de prensa.

La Organización también fomenta la alfabetización mediática e informacional (MIL), elemento central de la libertad de expresión, para que los ciudadanos sean capaces de comprender las funciones de los medios de comunicación tradicionales y del siglo XXI, evaluar críticamente los contenidos y tomar decisiones informadas como usuarios y productores de información y contenido mediático.

8

Docenas de periodistas mueren cada año cumpliendo con su deber. © D

oha

Med

ia C

entr

e

© D

oha

Med

ia C

entr

e

Cuando escogí la carrera de periodista hace 30 años, fue una elección para seguir a mi corazón y no a la cabeza. Aunque sólo tenía 17 años, sabía a lo que me arriesgaba como periodista en el Líbano en guerra. El Líbano era conocido en aquella época por ser el único país árabe en el que la libertad de palabra y de expresión era un derecho constitucional otorgado a todos los ciudadanos. Pero ser periodista con misión de defender la libertad y la independencia del Líbano era algo insoportable para las fuerzas involucradas en ese conflicto violento. Sin embargo, mi pasión por el Líbano era demasiado fuerte para ser aniquilada. Nada hubiera podido hacerme escoger otra carrera. Nada hubiera podido aminorar mi antagonismo hacia los ocupantes de mi país. Nada hubiera podido aminorar mi apoyo a los que morían en el frente para proteger mi derecho, y el de cualquier libanés, a hablar, actuar y vivir en libertad.

gArAntizAr lA seguridAd de los periodistAs

La UNESCO encabeza acciones internacionales para garantizar la seguridad de los periodistas y coordina iniciativas para luchar contra la impunidad de los atacantes, tanto en situaciones de conflicto como de no conflicto. A través del Plan de Acción de la ONU, coordinado por la UNESCO, la Organización colabora con otras agencias de la ONU, gobiernos, medios de comunicación y ONGs para ayudar a los países a elaborar legislaciones para proteger a los periodistas y directrices prácticas acerca de la seguridad de los periodistas.

May Chidiac (Líbano)Ganadora del Premio Mundial de Libertad de Prensa UNESCO-Guillermo Cano, 2006

10

La radio puede alcanzar a la gente en los lugares más remotos del mundo.

© U

NES

CO/S

teph

en M

ukob

eko

© U

NES

CO/S

teph

en M

ukob

eko

ACCESO A LA INFORMACIÓN

De las cimas nevadas de Nepal hasta los valles verdes del Perú, las ondas radiofónicas surcan el aire aportando flujos de información. Cuando las ondas descienden por las torres metálicas, las familias se reúnen alrededor de la radio y absorben la información para nutrir su curiosidad y saciar su sed de conocimiento. Esta escena se repite a través del mundo cuando la gente busca a los seres queridos tras un huracán o espera

impaciente noticas sobre las últimas tendencias económicas. La radio es un faro para todos los que desean compartir y acceder a la información.

Para fomentar el pluralismo mediático y la posibilidad de elección de los oyentes, la UNESCO brinda su asistencia en el establecimiento de estaciones de radio comunitarias, para garantizar que el poder de la

comunicación alcance incluso a los pueblos más remotos. Para ello, utiliza varios mecanismos como el Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación (PIDC). El acceso a la radio exige que se pueda escuchar una pluralidad de voces, las mujeres y las niñas incluidas.

12

La radio forma parte de la vida de millones de personas alrededor del mundo. ©

UN

ESCO

/Ste

phen

Muk

obek

o

© U

NES

CO/S

teph

en M

ukob

eko

Tenía unos diez años cuando escuché la radio por primera vez. Un turista que visitaba mi pueblo en la reserva india Hopi en el noreste de Arizona le dió a mi abuelo un transistor de pilas. Mi pueblo es un lugar donde hasta hoy no hay electricidad, ni agua corriente ni banda ancha. Frente a esta difícil realidad, la radio es el medio de comunicación capaz de alcanzar algunas de las comunidades rurales más aisladas de nativos en los Estados Unidos…

Solamente 53 de las 566 tribus tienen una estación de radio al servicio de su comunidad. Estas estaciones de radio brindan a los nativos americanos programas fundamentales sobre salud, educación, política, cambio climático, economía y seguridad pública. Las estaciones nativas son la piedra angular de la información del País indio y sin ellas se habrían apagado las voces de los nativos americanos.

lA rAdio: unA herrAmientA potente de comunicAción

La radio es una herramienta potente de comunicación que ofrece una plataforma para facilitar el debate sobre muchas cuestiones de interés público. La radio desempeña un gran papel en las comunicaciones de emergencia y socorro en caso de desastre. Es también un apoyo fundamental de la acción de la UNESCO para fomentar la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres. En reconocimiento a la importancia de la radio, la UNESCO declaró el 13 de febrero Día Mundial de la Radio y organiza celebraciones cada año en el mundo entero.

Loris Ann Taylor (Estados Unidos)Ejecutiva en los medios de comunicación

14

Miles de casos de Ébola fueron diagnosticados en África Occidental. © U

NIC

EF

© U

NIC

EF

Mi familia y yo estábamos atemorizados. Toda la comunidad estaba atemorizada. Aunque no se han confirmado casos en Bintumani, la comunidad se encierra y los desplazamientos se restringen. A través de nuestra estación de radio, los expertos comparten información sobre el Ébola y la gente de la comunidad puede expresar sus inquietudes y plantear cuestiones candentes. La estación desempeñó un gran papel para ayudar a tranquilizar a la comunidad y disipar los temores. Estamos en la primera línea de la lucha para educar a la población acerca de cómo se contrae el virus y cuáles son los síntomas.

Salimos a la calle para hablar con la gente y transmitir en directo. Hacemos participar a la gente. Esto es importante en la comunidad donde muchas tradiciones, por ejemplo el entierro de los muertos, contribuyen a propagar el virus. La gente viene de pueblos vecinos y nos dicen cuánto valoran el trabajo que hacemos, como transmitir programas sobre el Ébola en las lenguas locales.

luchAr contrA el ÉbolA A trAvÉs de lA rAdio

Gracias al Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación (PIDC), un programa de la UNESCO que fomenta el desarrollo de los medios de comunicación, la Radio Bintumani se ha convertido en un faro de esperanza en esta región rural de Sierra Leona. Este apoyo ha permitido a la estación de radio extender sus horas de transmisión y su cobertura geográfica.

Steven Bockarie Mansaray (Sierra Leona)Responsable de la estación Radio Bintumani

16

Como resultado del conflicto, centenares de miles de sirios buscan refugio en Jordania. © U

NH

CR

© U

NH

CR

El programa de radio es muy útil para ayudar a los refugiados sirios a adaptarse a la vida en Jordania. Cada vez que voy a los campamentos y a las ciudades para hablar con los refugiados, comprendo por qué este programa es tan vital y por qué debemos hacer todavía más para brindar a los refugiados informaciones cruciales. Una vez me encontré con una mujer que tenía dos hijos: un niño de 7 años y una niña de 5 años. Les costaba mucho adaptarse a la vida en Jordania. Los niños lloraban todos los días. Habían perdido a su padre, sus amigos y su casa. El niño se encerró en sí mismo. Su madre no conseguía hacerlo hablar. Cuando vi al niño, no me habló; sólo me miraba. Su madre también estaba deprimida porque no podía mandarlo a la escuela y quería que tuviera una vida normal. La madre no sabía qué hacer.

Los pusimos en contacto con una organización que les ayudó a encontrar clases de inglés y árabe para el niño. La organización incluso les ayudó a obtener servicios de consejería. Hace poco llamé a la madre y estaba contenta de tener acceso a estos servicios. Ahora la familia se siente más a gusto en Jordania. Su hijo vuelve a hablar, a sonreír y a intercambiar con los demás. Esta experiencia me recuerda que tener acceso a la información supone una gran diferencia en la vida de los refugiados.

Apoyo A los refugiAdos sirios

La UNESCO creó una plataforma para difundir informaciones cruciales para los refugiados sirios en Jordania con el programa de radio “Sa’a Suriya” (La Hora Siria). El programa forma parte de un proyecto que tiene por objetivo incrementar el acceso a la información y la libertad de expresión, así como brindar servicios de consejería y apoyo psicosocial.

Sarah Dabbakeh (Jordania)Periodista, La Hora Siria

18

El terremoto afectó a las instituciones haitianas como a las escuelas. © U

NES

CO

© U

NES

CO

Estaba en mi despacho cuando se produjo el terremoto. Primero pensé que era un enorme camión de obras que pasaba por la calle, pero cuando vi las casas tambalearse en todas las direcciones comprendí que era un terremoto. La casa se derrumbó, pero estaba en el segundo piso y conseguí escapar sin ser herido. En mi familia, mi suegra murió y sus dos hijos que vivían con ella fueron heridos pero consiguieron escapar. La radio fue muy útil, ya que durante las horas que siguieron al terremoto los teléfonos no funcionaban y era muy difícil encontrar una conexión a Internet. Si las estaciones de radio no hubieran transmitido esa mañana, la situación hubiera sido todavía peor.

Casi toda la población escuchaba la radio. Aquel que se encontraba en un lugar desconocido de su familia podía poner un anuncio en la radio para identificarse y dar su paradero. Este tipo de anuncios ayudó a mucha gente a reunirse con su familia.

“reconstruir lAs comunidAdes trAs el terremoto en hAití

Tras el terremoto que devastó Haití en 2010, la UNESCO con sus socios apoyó el establecimiento de VEDEK FM, una estación de radio comunitaria instalada al sur de la ciudad de Cabo Rojo. Esta estación contribuyó al empoderamiento de los ciudadanos que trabajaron juntos para reconstruir el país.

Sony Esteus (Haití)Presentador

20

Se debe garantizar la igualdad de acceso y oportunidades a las mujeres y a las niñas para fomentar el desarrollo económico. ©

UN

ICEF

Fue un día feliz (cuando la estación empezó a transmitir). Bailamos y reímos y llamamos a todos nuestros amigos y familiares para pedirles que escucharan. Es importante para nosotras que las mujeres sientan que pueden venir a la estación de radio para compartir sus ideas y preocupaciones. Al principio, algunos hombres nos rebajaban diciendo que las mujeres no podían lograr hacer funcionar una estación de radio. Ahora ya están cambiando de actitud: hemos demostrado que estaban equivocados y muchos nos felicitan por nuestro éxito.

iguAldAd de gÉnero en los medios de comunicAción

Si las barreras de género están cayendo poco a poco, todavía quedan por derribar muchas paredes que impiden el empoderamiento de las mujeres, inclusive en los medios de comunicación. La acción de la UNESCO para fomentar la igualdad de género se evidencia en sus Indicadores de Género para Medios de Comunicación (GSIM). Estos indicadores innovadores se están utilizando alrededor del mundo para evaluar y resolver las desigualdades de género en el contenido, la plantilla y la dirección de los medios de comunicación.

La UNESCO y sus socios también defienden la causa de la igualdad de género con la creación de la Alianza Mundial sobre Género y Medios de Comunicación (GAMAG). A través de esta Alianza, la UNESCO trabaja con más de 200 países para desarrollar políticas públicas sobre la igualdad de género en los medios de comunicación.

Guari Khatayat (Nepal)Oyente, Radio Women’s Voice ”

22

© U

NIC

EF

© N

atio

nal L

ibra

ry o

f Mon

golia

El Kanjur de Mongolia, una colección de más de 1600 obras que versan sobre diez ciencias menores y mayores del budismo tradicional, forma parte del patrimonio documental inscrito en el Registro de la Memoria del Mundo.

Las páginas se vuelven poco a poco marrones con el desgaste y el paso del tiempo. Las palabras empiezan a borrarse y los escritos que atestiguaban la memoria colectiva de una generación están en peligro de desaparecer. Esta es la realidad que acecha a muchos archivos y fondos documentales alrededor del mundo.

Este patrimonio documental refleja la diversidad de los pueblos, las culturas y los idiomas. Es el espejo del mundo y su memoria. Nos ayuda a descubrir quiénes somos y por qué. Es nuestro vínculo con el pasado y nos ayuda a construir el futuro. Pero esta memoria es frágil. Cada día, partes irremplazables de esta memoria desaparecen para siempre. Si no se toman medidas ahora, gran parte del patrimonio documental de la humanidad puede desaparecer, descartado por no considerarse de

relevancia o abandonado al deterioro más allá de la recuperación.

Los archivos y las colecciones patrimoniales están en peligro debido a la actividad humana y a las fuerzas de la naturaleza. La guerra tiene consecuencias catastróficas pero otras amenazas de origen humano pueden causar más daños. Por ejemplo, nos enfrentamos al problema de la fragilidad y de la obsolescencia de los soportes físicos en los que hemos conservado nuestro patrimonio documental, como las cintas de audio, los negativos de vidrio y el papel ácido.

La falta de formación profesional y de recursos constituye otra amenaza. A menudo son los actos involuntarios los que causan más estragos: se descuida el patrimonio documental por no conocer su relevancia. La

UNESCO creó en 1992 el Programa Memoria del Mundo para proteger al patrimonio documental de la humanidad contra la amnesia colectiva, el abandono, los daños del paso del tiempo y de las condiciones climáticas, y la destrucción voluntaria y deliberada. La visión del Programa es sencilla pero fuerte: el patrimonio documental mundial pertenece a todos, debe ser plenamente preservado y protegido para todos, y accesible a todos de forma permanente y sin obstáculos, teniendo en cuenta las tradiciones culturales y las condiciones prácticas.

El Registro internacional es uno de los principales componentes del Programa Memoria del Mundo. Esta herramienta ha contribuido a la concientización mundial respecto a la existencia y la relevancia del patrimonio documental.

PRESERVAR EL PATRIMONIO DOCUMENTAL

24

© N

atio

nal L

ibra

ry o

f Mon

golia

© S

tate

Mus

eum

of P

rehi

stor

y H

alle

El disco celeste de Nebra, la representación concreta de los fenómenos cósmicos más antigua del mundo, fue enterrado de manera ritual hace unos 3600 años cerca de Nebra (Alemania). Se inscribió en el Registro de la Memoria del Mundo en 2013.

La colección de Sakubei es un tesoro sumamente importante para la comunidad. Conservar y compartir este archivo histórico contribuirá indudablemente a la educación de la nueva generación. Este tipo de historia no se enseña en la escuela ni en la comunidad. Tras su inclusión en el Registro de la Memoria del Mundo, hasta 1500 turistas acudieron a la ciudad que antes tan sólo acogía a 15 turistas al día. Los visitantes vienen del mundo entero, no solo del Japón.

La historia es ahora el motor de la economía local. La galería comercial, que solía estar cerrada, renace y rejuvenece. Pero lo más importante es que la comunidad local se sienta orgullosa. La inscripción de Tagawa ha concientizado a otras comunidades. Es la primera inscripción japonesa y la primera propuesta directamente por la ciudad. A raíz de esta inscripción, todas las comunidades han empezado a investigar en su historia local, sus archivos y a asignar presupuestos para la conservación de los archivos.

vivificAr A lAs comunidAdes grAciAs A lA historiA

La UNESCO incita a los archivos y bibliotecas a digitalizar, catalogar los documentos y hacerlos accesibles en Internet. La promoción de esta “memoria colectiva” también puede realizarse a través de la publicación y la difusión de libros, CD, DVD y demás productos.

Koko Kato (Japón)Responsable del proyecto, Propuesta de Tagawa para la Memoria del Mundo

26

© S

tate

Mus

eum

of P

rehi

stor

y H

alle

© U

nite

d N

atio

nsMuchos jóvenes de Timor Oriental aprenden el difícil camino hacia la independencia de su país.

Es difícil decir con palabras la importancia de la inscripción en el Registro internacional de la Memoria del Mundo de la colección de documentos audiovisuales de Max Stahl sobre el Nacimiento de la nación de Timor Oriental. La colección que describe en imágenes la lucha de esta Nación, joven y pobre en el camino de su independencia –y el precio de esta independencia– es sumamente inspiradora para esta generación y las siguientes. Muestra un pueblo que se levanta por su independencia y lucha por sus derechos.

Que su historia aparezca en el Registro al lado de otros grandes documentos históricos, como la Carta Magna, es algo importante para la población de Timor Oriental. Indudablemente, la colección dará confianza a las generaciones futuras y hará que se sientan orgullosas de su país.

preservAr lA historiA de unA joven nAción

Es importante compartir la historia de una nación entre generaciones y con el resto del mundo. El Programa Memoria del Mundo brinda a los países la oportunidad de mostrar la riqueza y relevancia de su pasado. Esta historia es inspiradora y puede crear puentes entre las culturas.

Dr Ray Edmondson (Australia)Presidente, Programa Memoria del Mundo, Comité Regional para Asia y el Pacífico

28

© U

nite

d N

atio

ns

© U

NES

CO/B

RAC

El acceso al conocimiento puede transformar las comunidades.

Las nuevas tecnologías han creado nuevas oportunidades para el acceso a la creación, preser-vación, diseminación y el uso de la información. Sin embargo, es la actividad humana la que transforma la información en conocimiento y el conocimiento el que añade valor a la experien-cia humana y al desarrollo. Es el conocimiento el que permite a las personas mejorar su vida y parti- cipar en el desarrollo económico y social de sus sociedades.

En las últimas décadas, hemos visto con asombro las repercu-siones que han tenido los cambios

tecnológicos en la vida de millones de personas alrededor del mundo y el poder de transformación del Internet. Desde una computadora o un teléfono celular, los estu- diantes realizan investigaciones conectados a las bibliotecas digi-tales del mundo como nunca antes lo hicieron. Los empresarios organizan reuniones sin tener que desplazarse. Los usuarios pueden conectarse a la red y compartir la información y el conocimiento de manera sumamente innovadora.

La UNESCO trabaja con sus miembros y socios para garan-tizar que todos los ciudadanos,

incluso las personas con disca-pacidad, puedan aprovechar ese conocimiento. La Organización obra para edificar sociedades del conocimiento integradoras, justas, abiertas y participativas. La UNESCO concentra su acción en el desarrollo de las aplicaciones TIC para mejorar la calidad de, y el acceso a, la educación, la creación de conocimiento científico, la promoción del libre acceso a la información científica y el acceso universal a un ciberespacio multi-lingüe.

EDIFICAR LAS SOCIEDADES DEL CONOCIMIENTO

30

© U

NES

CO/B

RAC

© A

dam

Coh

nLos teléfonos celulares se han convertido en herramientas útiles para fomentar el desarrollo y la cohesión social.

empoderAr A los jóvenes y A los docentes

Más del 70 por ciento de la población de mi país es analfabeta. Y a muchos de mis amigos cercanos les cuesta leer unos párrafos. En Sudán del Sur muchos jóvenes no van a la escuela y no consiguen tener una buena educación debido a un sistema educativo débil. Esta situación difícil ha empeorado con los años de conflicto y las malas condiciones económicas. Sin las competencias básicas, como saber leer y escribir, las personas de mi comunidad tendrán problemas para obtener un empleo y pueden acabar en la pobreza extrema.

Con un grupo de estudiantes de mi universidad estamos tratando de resolver este problema gracias al desarrollo de una aplicación móvil que permitirá a los usuarios aprender a leer y escribir para mejorar sus oportunidades de alcanzar un buen porvenir. Esperamos llegar a miles de jóvenes gracias a esta aplicación.

La UNESCO está formando hasta 25.000 jóvenes alrededor del mundo sobre cómo desarrollar las aplicaciones de los celulares para ayudar a resolver los problemas del desarrollo a los que se enfrentan sus comunidades. La Organización también está desarrollando la experiencia de los profesores para usar las TICs de una manera eficiente en sus cursos, a través del Marco de competencias de los docentes en materia de las TIC. Para mejorar la calidad y el acceso universal de la educación, la UNESCO fomenta la utilización de los Recursos Educativos Abiertos (REA) y brinda su asistencia a los docentes para desarrollar Cursos en Línea Masivos y Abiertos (MOOC).

Vuciri Denis Stephen (Sudán del Sur) Estudiante

32

© A

dam

Coh

n

© R

IRI

La investigación continua es un requisito para desarrollar soluciones para hacer frente a muchos problemas del desarrollo como la sequía.

El acceso a revistas académicas para los estudiantes pobres de los países en desarrollo tendría indudablemente un poder transformador sobre las economías, ya que los investigadores pueden ayudar a resolver los grandes problemas a los que se enfrentan estos países. Hay una falta notable de acceso a la investigación critica, ya que los estudiantes no pueden pagar las suscripciones. Cuando tienen una conexión al Internet, pueden consultar la información a la que previamente no tenían acceso.

Es preocupante notar que un estudio internacional realizado a principios del milenio mostraba que más de la mitad de los institutos de investigación en los países de ingresos bajos no tenían suscripciones a revistas de investigación internacionales ni las habían tenido en los últimos cinco años. La UNESCO ha hecho una contribución para fomentar el libre acceso. Su política de libre acceso está reconocida y es un ejemplo de buena práctica para favorecer un enfoque abierto con respecto a la difusión de la información.

libre Acceso A lA informAción científicA

La información científica es el más grande resultado de los investigadores a la vez que es el recurso más importante para la innovación. Pero para las universidades de los países en desarrollo el acceso a esta información es difícil debido al alto costo de las revistas científicas. La UNESCO obra para resolver este problema con la creación del libre acceso, la biblioteca de información académica en línea accesible a todos y libre de la mayoría de derechos. A través de su política de libre acceso, los Estados obtienen consejos y asistencia técnica para fomentar el libre acceso a la información científica.

Paul Ayris (Reino Unido)Académico

34

© R

IRI

© T

hom

as L

euth

ard

En los últimos años, cada vez más personas con discapacidad tienen acceso a las herramientas TIC y demás mecanismos que les permiten mejorar su calidad de vida.

derribAr lAs bArrerAs pArA Acceder Al conocimiento

Tuve la suerte de tener acceso a las tecnologías de punta, que me han permitido proseguir mi trabajo y comunicar mis teorías, pensamientos e ideas, incluso después de que mi enfermedad me quitara mi voz natural. Sin esta tecnología sería mudo, prisionero de mi propia mente. No podría ni pedir una taza de té, aun menos describir mi teoría de cómo empezó el universo sin borde…

Al haber tenido este apoyo tecnológico fenomenal, me siento con la responsabilidad de hablar en nombre de los que no la tienen. No tuve suerte de contraer la ELA, pero tuve la suerte de conseguir esta ayuda. Quiero utilizar mi fama para dar a conocer los problemas de comunicación de las personas con discapacidad… Hace poco mi sistema de comunicación estuvo averiado durante tres días y me trastornó el sentimiento de impotencia que sentí. Quiero hablar en nombre de las personas que pasan toda su vida en este estado. Espero que el tipo de tecnología que he probado y ha ayudado a desarrollar sea más fácilmente accesible y disponible para todos los que la necesiten…

Más del 15 por ciento de la población mundial tiene discapacidades como el profesor Hawking y millones están excluidos de participar en la sociedad. Sin embargo, el acceso a las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC), la utilización de ordenadores y programas adaptados pueden mejorar de manera significativa su educación y sus perspectivas de empleo. Por ello la UNESCO prosigue su labor con los países para garantizar la implementación de marco,s políticos adecuados para derribar las barreras que impiden el acceso a la información y al conocimiento.

Profesor Stephen Hawking (Reino Unido)Académico

36

© T

hom

as L

euth

ard

© S

teve

Cal

cott

Los usuarios tienen acceso a la información y al conocimiento desde casa y los cafés Internet como éste.

el futuro del internet

El paisaje del Internet está en constante cambio y las tecnologías evolucionan rápidamente. Si esto crea oportunidades increíbles, también hace surgir nuevos desafíos. Varios foros con la participación de muchos actores diferentes tratan de las cuestiones de Internet y la UNESCO tiene una plaza relevante en estas discusiones… Desde principios de la última década, la UNESCO ha desempeñado un papel importante en la organización de este discurso, clarificando conceptos claves y fomentando una agenda de desarrollo accesible, abierta, fundada en los derechos humanos y con un enfoque de múltiples partes interesadas.

… Creemos que la UNESCO desempeña un papel único en el sistema de la ONU para fomentar un Internet abierto e integrador y facilitar la protección de los derechos de libertad de expresión como los que existen ya fuera de línea, así como para crear vínculos entre la apertura de Internet, los derechos humanos y la edificación de democracias fuertes.

La UNESCO ha publicado un reciente estudio sobre el Internet que alimenta el debate mundial sobre el papel de Internet para fomentar el desarrollo humano sostenible, edificar sociedades del conocimiento integradoras y promover la libertad de expresión. El estudio también explora proposiciones de acción en áreas de interés para todos los usuarios, como el acceso a la información y al conocimiento, la ética y el respeto de la vida privada.

El liderazgo de la Organización en estos temas también se manifiesta a través de su activa participación en varios foros internacionales, como la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información (CMSI) y el Foro para la Gobernanza de Internet (FGI), y de los proyectos implementados por el Programa Información para Todos (PIPT) y el Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación (PIDC) de la UNESCO.

Coalición por la libertad en Internet (Freedom Online Coalition)(Grupo de 24 países)

38

© S

teve

Cal

cott

CI-2015/WS/14

Portada -- © UNESCO/Eric Miller

Esta publicación ha sido realizada por la Oficina Ejecutiva del Sector de Comunicación e Información.