38
El Investigador es una publicacion con tematica retrofuturista de distribucion gratuita. - Numero 33 - - Noviembre - - Mexico 2013 -

El investigador N°33 Noviembre

Embed Size (px)

DESCRIPTION

En este número de El Investigador, decidimos mostrar a todos nuestros lectores un poco del Steampunk inspirado en tierras asiáticas. Más allá de enfocarnos en las animaciones japonesas nos extendimos todo lo que pudimos ofreciendo una edición que sale de los estereotipos, con artículos escritos por personas como Suna Dasi y Jess Nevins, acompañados del excelente trabajo de nuestros colaboradores habituales.

Citation preview

Page 1: El investigador N°33 Noviembre

El Investigador es una publicacion con tematica retrofuturista de distribucion gratuita.

- Numero 33 -- Noviembre -- Mexico 2013 -

Page 2: El investigador N°33 Noviembre

Para muchos el Steampunk únicamente se refiere a los artilugios sorprendentes que funcionan con la tec-nología a base del vapor, la estética de la Era Victoriana centrada en la Inglaterra del siglo XIX, con intrigas ocurriendo por las calles de Londres atiborradas de investigadores que van resolviendo casos entre la neblina mientras fuman de su pipa o bien a aristócratas en sus mansiones tomando el té y debatiendo en gigantescos salones de sus mansiones

victorianas.

Para unos cuantos más, el Steampunk va más allá de corsés y engranajes, sobrepasando su atractiva estética, centrándose más en su ideología como corriente cultural y artística que hace énfasis en el DIY, la literatura y la inspi-ración de lo decimonónico en combinación con nuestro presente para formar un retrofuturismo atractivo en más de

un sentido.

Imaginar cómo se desarrolla el Steampunk en otros lugares fuera del Imperio Británico es, para muchos, algo que se les dificulta. Hablar fuera del Reino Unido, sin Sires, Lords y Ladies se vuelve casi impensable para quienes perciben esto únicamente como un entretenido pasatiempo que reimagina una época que nunca fue. Pero como hemos mencionado en otros números, el Reinado de Victoria en el siglo XIX era amplio y vasto, rebasando las fronteras, no

solo de las islas británicas sino de la propia Europa.

El movimiento ha alcanzado diferentes adeptos alrededor del mundo, haciendo que sus seguidores poco a poco vayan mostrando un Steampunk con características más acordes con su propio entorno y nación; permitiendo un verdadero Steampunk Multicultural. También occidente se ha dado a la tarea de salir del enfoque euro céntrico, permitiendo que puedan surgir obras inspiradas en otros lugares. Y es precisamente el continente asiático en donde

muchos han puesto sus ojos para ello. En este número de El Investigador, decidimos mostrar a todos nuestros lectores un poco del Steampunk inspirado en tierras asiáticas. Más allá de enfocarnos en las animaciones japonesas nos extendimos todo lo que pudimos ofreciendo una edición que sale de los estereotipos, con artículos escritos por personas como Suna Dasi y Jess Nevins, acompaña-

dos del excelente trabajo de nuestros colaboradores habituales.

Quienes deseen informarse del movimiento Steampunk nipón pueden hacerlo revisando nuestros números anteriores, como por ejemplo donde aparece la entrevista a la banda japonesa Strange Artifact.

Para el resto de nuestros lectores, deseamos disfruten de este número que apenas es una pequeña muestra de lo que puede encontrarse en un “Steampunk Asiático”. Quizá nos sirva de ayuda e inspiración para que en un futuro

próximo podamos apreciar más obras con identificación de cada uno de los países hispano parlantes.

Paulo César Ramírez

“STEAMPUNK ASIATICO”

Page 3: El investigador N°33 Noviembre

El Investigador es una publicacion con tematica retrofuturista de distribucion gratuita.

N. Inmunsapa

Von Marmalade

Mr. Xpk

Mayor Jaques Lovesteel, Prof. Lecum-berri, Kattalina Salazar, Meyrilu Wen-dorf, Hodson, GMork, Rouge Girl, Josué

Ramos, Djinn, Robbert LeBlancs

Biblioteca Bizantina ……………………………. 06

El Problema del Steampunk Asiatico ………… 10

Victoria Alvarez ………………………………… 14

Kobukson ……………………………………….. 18

From Hell ………………………………………… 20

El Fonografo …………………..………………… 24

Steamworks Imperial …………………………… 28

India Steampunk ………………………………… 33

En el Archivo …………………………………….. 36

Page 4: El investigador N°33 Noviembre
Page 5: El investigador N°33 Noviembre

El Investigador es una publicacion con tematica retrofuturista de distribucion gratuita.

Page 6: El investigador N°33 Noviembre

6

Este mes les traemos reseña de “Shangai Steam” por tratarse de una antología de relatos Steampunk centrada en cultivar y explorar el universo Oriental del género.

En el prólogo de Jay Lake (“When Worlds Collide”), y a lo lar-go de todo el libro, queda claro que el principal objetivo de la antología es buscar precisamente esa mezcla o ese choque de mundos.

Aunque, lejos de chocar, la temática Steampunk entronca per-fectamente con el género “wuxia” que cultivan todos sus relatos.

Con el término “wuxia” (que significa literalmente “caballero de artes marciales”) nos referimos a un género muy cultivado y sobrada-mente conocido en China y que a los occidentales nos resulta difícil de comprender a cabalidad. El “wuxia” busca, para resumirlo, mezclar la fi-losofía alrededor de las artes mar-ciales, desarrollada a lo largo de si-glos, con la historia del país.

Es algo así como las historias de caballería occidentales y abunda,

por tanto, en personajes heroicos de gran honor y fuerza de espíritu, con-sagrados a una causa, maestros de las artes marciales y cuidadosos de su rep-utación, su altruismo y sus lealtades.

Con esta primera y cruda mención al libro, quizá lo primero (o único) que se nos venga a la mente sean la Antigua China y sus guerreros.

Pero los autores de “Shangai Steam” han sabido ir más allá, mostrando una enorme variedad de escenarios, épocas y temas; demostrando así además lo rica que puede llegar a ser la literatura Steampunk.

Y al ir avanzando en su lectu-ra, se hace evidente que Ace Jordan, Calvin D.JIm y Renée Bennett (sus editores) se preocuparon por cuidar bien que la antología no quedase coja en este sentido.

Por supuesto, en ningún mo-mento —o casi en ningún relato— se pierde el espíritu más clásico de la tradición ancestral china.

Su modo de vida y sus cos-tumbres; sus filosofías y sus fábu-las, en su incesante búsqueda de la sabiduría; el amor a la naturaleza… todos esos temas se conjugan a la perfección con los que se trae bajo la manga el Steampunk más clásico: las “glorias” europeas del XIX, las guerras internacionales, el poderío

Page 7: El investigador N°33 Noviembre

El Investigador es una publicacion con tematica retrofuturista de distribucion gratuita.

7

de las naciones “civilizadas” y poder-osas, el Imperio Británico (que en esta antología se suele pintar como el “malo”), la tecnología Victoriana o pseudo-Victoriana, el establec-imiento del ferrocarril como medio de transporte dominante…

Y todo esto en un contexto que va desde el escenario clásico de la China Antigua con el que se abre la antología hasta el Marte oriental que nos presenta Camille Alexa, pas-ando por el archipiélago de Hawai. Porque, además, incluso en escenar-ios, los autores se cuidaron de abrir un amplio abanico de posibilidades, culturas y puntos de vista.

Algunos se limitan a crear el escenario que necesitan para resolv-er airosos sus relatos, pero otros crean todo un enorme universo que bien podría darles para futuros rela-tos o novelas.

Y desde luego, cabe destacar que, como suele ser común en la cul-tura oriental, la épica y la descripción de héroes que vivirán emocionantes aventuras tiene un papel predomi-nante en muchas de las historias.

He de reconocer, sin embargo que, de todas las historias de “Shan-gai Steam”, la que más me ha gusta-do fue la que abrió la antología, que ya mencioné antes. Se trata de “The Fivefold Proverbs of Zhen Xiaquan” y fue escrita por Tim Ford.

La historia se ambienta en la China Antigua, en el que quizá sea el escenario más clásico y sencillo de todo “Shangai Steam”. Su sencillez a la par que la profundidad de su mensaje hacen que sea un relato de lo más interesante, digno merecedor de servir de carta de presentación como apertura a la antología.

En él, Ford nos cuenta de un sabio que está a punto de morir y en-comienda a uno de sus alumnos que vaya a encargarle a un ingeniero un autómata que sea capaz de grabar en su memoria y recitar a la gente sus proverbios, una vez él haya muerto.

Sin embargo, la memoria de dicho autómata se verá limitada a solo cinco. ¿Cuáles escoger? ¿Cuáles considerará el sabio que son sus cinco consejos, o proverbios, más importantes? ¿Cuáles querrá dejar como legado tras su muerte?

Page 8: El investigador N°33 Noviembre

8

Al terminar el relato, leyen-do la pequeña reseña biográfica del autor, me llamó la atención que se tratase de un escritor medio chino y medio escocés, originario de Cal-gary, que actualmente vive en To-ronto. Su mezcla de culturas y an-tecedentes es la que más llamó mi atención, pero el resto de biografías revelan que todos los autores, o casi, tienen o tuvieron profunda relación con culturas orientales.

Descienden de asiáticos o viven, han vivido o son originarios de países asiáticos. Amanda Clark, por ejemplo, autora del cómico “Qin Yun’s Mechanical Dragon

and the Cricket Spies” vive en Oregon, pero trabajó varios años en China. Y en cambio, Camille Alexa, autora del relato ambientado en el planeta Marte, vive al pie de un volcán en una isla del Pacífico.

Como antólogo que también soy, valoro mucho este punto: que los autores sepan identificarse personal-mente de un modo u otro con lo que escriben, que conozcan bien de an-temano el universo en el que se les va a embarcar.

Y si ya lo llevan en la sangre, mucho mejor. Y “Shangai Steam” de-staca por ser una muy buena muestra de ello.

Desde luego, me ha gustado, como decía al principio, por ser una buena muestra de lo que el Steam-punk puede dar de sí en la literatura; más allá de lo más clásico.

Porque hay vida más allá de Londres y la época Victoriana. Como mínimo, es una antología dig-na de mención por su innovadora y hermosa temática.

Page 9: El investigador N°33 Noviembre

El Investigador es una publicacion con tematica retrofuturista de distribucion gratuita.

Page 10: El investigador N°33 Noviembre

IO

Consideremos unas cuantas figu-ras asiáticas de la era steampunk, tanto reales como de ficción: Los piratas en dirigibles son un clásico dentro del ste-ampunk, pero los piratas de mar fueron una realidad en los mares del sureste asiático. Entre ellos destacaban las mu-jeres piratas, desde Zheng Yi Sao y Cai Qian a comienzos del siglo XIX hasta Lo Hon Cho y Lai Choi San al inicio del XX. Estas mujeres fueron capitanes y almirantes, comandando docenas de barcos y enviándolos a la batalla des-de proa, ganándose así una reputación como fieras luchadoras. Según un regis-tro chino de la época, Cai Qian Ma llegó incluso a poseer barcos con tripulación formada por niangzijun, “mujeres guer-reras”.- Una de las figuras arquetípicas del steampunk es el Capitán Nemo de Julio Verne. No hubo un análogo en la vida real para Nemo, pero sí que en la literatura popular japonesa encontra-mos un personaje similar, el Capitán Sakuragi de Oshikawa Shunro, apareci-do en seis novelas entre 1900 – 1907.

Sakuragi es un oficial naval ja-ponés que se decepciona con la inept-itud del gobierno nipón para resistir frente a los imperialismos occidentales en Asia y Japón. Sakuragi abandona la armada y en una isla remota del océano Índico construye el Dekontei, un “bar-co de guerra submarino” dotado de ar-mas futurísticas, incluyendo torpedos y minas altamente explosivas.

En las novelas, el Dekontei se con-vierte en azote de piratas blancos y las flotas rusa, británica y francesa. Incluso Sakuragi y su tripulación viajan hasta Filipinas para ayudar a los “luchadores por la libertad” contra la ocupación im-perialista americana.

- Gran parte del atractivo de los dirigibles y otros vehículos steampunk reside en la movilidad que ofrecen, espe-cialmente cuando se los compara con la

movilidad limitada de la que disponía la mayoría de la gente de la época.

La imagen popular de los asiáti-cos más orientales es la de gente que no viaja mucho. Pero, por poner un ejem-plo, durante la segunda mitad del siglo XIX había docenas de juncos chinos tra-bajando en las aguas de la costa califor-niana, sirviendo a los muchos pueblos de pescadores chinos asentados en la zona.

Y durante la primera mitad del siglo XX hubo un mayor número aún de sampans pilotados por japoneses en las aguas pesqueras de Hawaii. Cualquiera de estos individuos podría ser reinter-pretado fácilmente al estilo steampunk.

El reportero resuelve-crímenes, hardboiled, duro de pelar, fue parte de la ficción occidental de misterio de la década de 1880, pero en la vida real hubo un gran número de reporteros de este tipo en China, especialmente en Shanghai, donde la competencia entre periódicos era muy intensa y tanto edi-tores como reporteros hacían cualquier cosa por poder cenar caliente.

Estos periódicos se basaban en los diarios americanos e ingleses y aun-que muchos de ellos se dirigían a los

Por Jess Nevins, Publicado originalmente el 7 de Octubre de 2011

en Tor.comTraducido por Patxi Larrabe

No es que el término “steampunk asiático” sea intrínsecamente defectu-oso, es simplemente que el abanico de conceptos que engloba, ya sea ficción, juegos o forma de vestir es muy, muy… limitado.

Nunca encontrarás el “steam-punk occidental” centrado solo en va-queros, detectives hardboiled o bobbies británicos. Entonces, ¿por qué limitarte al samurái, al ninja y a la geisha? Había mucho más que esto en las culturas y gentes de Asia.

En el fondo, el problema nace por una serie de malentendidos básicos. El steampunk utiliza arquetipos de la vida real y de la ficción popular del si-glo XIX, pero los arquetipos escogidos para el “steampunk asiático” carecen de imaginación y demuestran un con-ocimiento muy vago de la intrigante mezcla de tradición y modernidad que vivieron muchas gentes de esta parte del mundo a finales del siglo XIX.

Page 11: El investigador N°33 Noviembre

El Investigador es una publicacion con tematica retrofuturista de distribucion gratuita.

II

europeos en China, algunos estaban es-critos por chinos para chinos.

- Los buscadores de tesoros no tienen por qué ser blancos automáti-camente. Desde el siglo XI hay una tradición de una clase especial de lamas entre los budistas Nyingma de Bhutan y el Tíbet, los gter-ston o “cazadores de te-soros”, que descuben los gter-ma (teso-ros escritos) que supuestamente fueron escondidos durante la vida de Buddha para ser encontrados y revelados al mundo en un tiempo futuro.

Los gter-ston estuvieron en activo a lo largo del siglo XIX y aunque algunos fueron genuinos, muchos no dejaban de ser un fraude.

- Desde mediados del siglo XVII hasta 1920 hubo una gran demanda de novelas chinas traducidas al mongol en Mongolia, llegando a constituirse un mercado muy próspero.

Pero el problema de los compra-dores y vendedores de libros mongoles no era solo la guerra en la oferta entre compradores rusos, mongoles y chinos. Llevar los manuscritos hasta Mongolia era un reto en sí mismo debido a los

asaltadores de caminos y bandidos que robaban a los mercaderes para vender después ellos mismos los libros.

Como resultado, apareció duran-te décadas una nueva figura de aventur-eros comerciantes de libros mongoles, tan hábiles con la espada y la pistola como vendiendo libros.

En 1905, siguiendo a la victoria japonesa sobre Rusia en la Guerra Ru-so-Japonesa, muchos hindúes vieron el triunfo de Japón como una inspiración (Gandhi animó a “emular el ejemplo de Japón”) y un indicador de hasta dónde se había hundido la India.

Varios hindúes decidieron que lo que la India necesitaba era imitar el estilo japonés, así que estos hombres y mujeres (uno de ellos, un “bandi-do-político”) abrieron academias de ar-tes marciales, especialmente en Calcuta, donde enseñaron a los jóvenes bengalíes “cómo usar el bastón, el puño, la espada y la pistola” para propósitos revolucio-narios y políticos.

Algunos de estos estudiantes abrieron también más tarde sus propias academias de artes marciales.

Desde al menos la década de 1850, numerosos hombres y mujeres asiáticos fueron contratados como es-pías a lo largo y ancho de Asia.

Sus patrones eran a veces países occidentales y orientales, aunque más a menudo empresas occidentales y orien-tales.

Según palabras publicadas en 1905 por el diario de Singapur Strait Times, “Los enormes beneficios que pueden hacerse por aquellos que promueven fusiones, amalgamaciones ferroviarias, concesiones minerales u otras concesiones estatales bien mere-cen que los capitalistas desperdiguen varios miles de libras entre las damas y caballeros de compañía bien vestidos y bien educados que se ejercitarán por obtener información precisa de fuentes auténticas sobre eventos financieros sig-nificativos aún por llegar”.

Page 12: El investigador N°33 Noviembre

I2

Por último, mientras que se to-man por puramente occidentales los in-vestigadores de crímenes, desde el detec-tive privado hasta el policía, en la vida real de la era steampunk estaban muy extendidos por el este asiático.

En la India, la policía contrataba mujeres policía en el Punyab en 1875, y

también eran mujeres las que trabaja-ban como detectives privados en Calcu-ta en 1911. En Japón, se fundó en 1886 la Agencia de Detectives Privados Iwai y duró hasta la década de 1920.

Había una agencia similar en ac-tivo en Singapur en 1909. En Tailand-ia, a principios de 1900, el entusiasmo

del Príncipe Vajiravudh (el futuro Rey Rama VI) por las historias de detectives privados dio como resultado las quince historias sobre Thong-in, una combi-nación tailandesa de Sherlock Holmes y Auguste Dupin.

Estás historias además anima-ron tanto a hombres como mujeres a abrir sus propias agencias de detectives privados en Tailandia. Las populares historias de detectives de San Shà escri-tas por Shwe Ú-daùng tuvieron un efecto similar en Burma en la década de 1920.

Piratas, capitanes de submari-nos, reporteros hardboiled, mujeres detectives… todos ellos son parte de la historia y cultura popular de la era ste-ampunk en Asia.

Escritores y cosplayers steam-punk, ¡expandid vuestro horizonte!

Page 13: El investigador N°33 Noviembre

El Investigador es una publicacion con tematica retrofuturista de distribucion gratuita.

I3

Page 14: El investigador N°33 Noviembre

I4

Por Patxi Larrabe

“Las eternas” es un obra que se ha ganado un hueco de honor por derecho propio entre la literatura steampunk en castellano.

De corte clockpunk , pero con un sugerente baño gótico y romántico, nos narra una apasionada historia de amor con engranajes en una oscura Venecia de principios de siglo XX (para una reseña completa, consulta el número 24 de “El Investigador” ).

Su autora, Victoria Álvarez, se de-scribe a sí misma como “una soñadora sin escrúpulos, romántica nacida en otra época”.

Actualmente, esta joven escritora salmantina prepara el lanzamiento de su próxima novela “Tu nombre después de la lluvia”, con la que promete hacernos “su-frir y disfrutar a partes iguales”.

¿Cómo nace tu interés por el ste-ampunk/clockpunk como género?

Creo que siempre me ha interesa-do, aunque no he sido consciente hasta hace relativamente poco tiempo de en qué consistía exactamente esta corriente.

Me llamaba mucho la atención lo que encontraba en las películas y novelas ambientadas en la Inglaterra retrofutur-ista, ¡pero ni siquiera sabía que hubiera un término para definirlo, ni que compar-tiera esta pasión con tantas personas!

Por suerte en los últimos años la situación ha cambiado bastante; no hay más que ver la cantidad de creaciones steampunk en todas las ramas distintas del arte que se están produciendo en la

actualidad y las ferias y convenciones que cada vez ayudan a difundirlo más.

¿Planeaste “Las Eternas” desde el principio como una novela steampunk o surgió mientras la escribías?

Fue bastante curioso porque como acabo de decir cuando comencé a escribir la primera versión de la novela en 2007 no tenía ni idea de lo que era el steam-punk...

Me quedaban muy pocos capítulos para terminarla cuando encontré en In-ternet un reportaje fotográfico de la ilus-tradora Victoria Francés en el que salía vestida con unos atuendos muy curiosos llenos de relojes y de engranajes que me llamaron la atención porque se parecían mucho a la estética que yo había tratado de recrear en mi novela.

Cuando me puse a investigar so-bre el término que mencionaban en ese reportaje me enteré de en qué consistía exactamente, y la verdad es que me ganó para siempre lo que descubrí.

Fue una especie de revelación decir de re-pente: “¡Así que lo que estoy haciendo se llama steampunk!”

Después, cuando regresé a esta his-toria pasados unos años, me puse a inves-tigar más en serio este tipo de literatura y descubrí que existen muchos subgéneros interesantes: clockpunk, dieselpunk, gas-lamp fantasy...

En el caso de “Las eternas” podría-mos decir que pertenece a la corriente clockpunk porque en la trama tiene un peso muy importante la relojería en lugar de la maquinaria a vapor.

Cuéntanos un poco sobre tu labor de investigación sobre los mecanismos de juguetería tan maravillosamente descritos en la novela.

La verdad es que fue lo que más tiempo me llevó, porque Venecia la con-ocía bastante bien por haberla visitado en unas cuantas ocasiones y no me costó demasiado investigar sobre ella.

Pero el tema de los mecanismos de juguetería de la época decimonónica era completamente nuevo para mí y supuso un reto bastante importante.

Por suerte Internet es cada vez una herramienta más útil; hay muchas páginas web dedicadas a la subasta de antigüedades donde se explica cómo eran esas muñecas tanto por dentro como por fuera, con descripciones de sus mecanis-mos y del estado en que se encuentran ahora mismo.

También me fue de gran utilidad un librito titulado “Discovering mechan-ical music” de T.E. Crowley de los años 70 que compré en una librería de viejo de Oxford unos meses antes de empezar a escribir la novela.

Page 15: El investigador N°33 Noviembre

El Investigador es una publicacion con tematica retrofuturista de distribucion gratuita.

I5

¿Encontraste algún aspecto que te sorprendiera especialmente durante esta documentación?

Creo que lo más interesante fue el proceso de investigación sobre las muñe-cas propiamente dichas. Todo lo que se menciona en el primer capítulo de la novela sobre los mecanismos para hacer-las hablar es completamente cierto, como el prototipo diseñado por Edison que las hacía decir: “Ahora que me acuesto para dormir le ruego a Dios que conserve mi alma.

Si debo morir antes de desper-tarme, le ruego a Dios que se le la lleve consigo”. ¿Te imaginas lo siniestro que debía resultarle un juguete así a una niña pequeña de aquella época?

A lo largo del texto se hace palpa-ble una profunda admiración por el clási-co “Frankenstein” de Mary Shelley.

Sí, es una de mis novelas preferi-das del siglo XIX, y una de las que más me impactaron cuando la leí siendo ado-lescente. También es una de las favoritas de Silvana, la protagonista de la historia.

De hecho una de las cosas que quería con-seguir escribiendo “Las eternas” era dar una vuelta de tuerca steampunk (nunca mejor dicho) al clásico de Mary Shelley para construir sobre esta base una histo-ria de misterio, de muerte y de amor. ¡Es-pero haberlo conseguido!

Otro de los aspectos que atrae mucho de “Las Eternas” es la Venecia que pintas, sumida en un ambiente muy góti-co, entrando a veces en el terreno del hor-ror.

Quería apartarme un poco de la imagen más idealizada de la ciudad, de la Venecia más turística que estamos acos-tumbrados a encontrar en las novelas. Mi idea de escenario para “Las eternas” era profundamente gótico; no se trataba de encontrar una ciudad en la que pudieran moverse los personajes con libertad sino más bien todo lo contrario, un marco que les hiciera sentirse encerrados... especial-mente a Silvana, que ha sido siempre una prisionera al lado de su padre, Montalba-no.

El hecho de que Venecia sea una ciudad recorrida por canales, con todo lo

que ello implica como amenaza del agua contra la maquinaria, ya la haría sufici-entemente siniestra, pero si uno se aleja de esas zonas más populosas (la plaza de San Marcos, el Palazzo Ducale, el puente de Rialto) y se adentra en los barrios más decadentes, con las casas cubiertas de desconchones y callejones sin salida por todas partes, la angustia se identifica aún más.

La verdad es que he disfrutado mucho con esta ambientación, sobre todo en el capítulo del Carnaval. Es una de las ciudades que más juego pueden dar a un escritor

¿Tienes pensado abordar de nuevo el steampunk o alguna de sus variantes?Aún es pronto para decirlo. De las cinco historias que tengo en mente ahora mis-mo ninguna podría encuadrarse en este género, pero la estética clockpunk me gusta tanto que estoy convencida de que dentro de algún tiempo acabaré reincidi-endo.

Y cuando eso suceda espero que sea con una novela capaz de estar a la al-tura.

Page 16: El investigador N°33 Noviembre

I6

Page 17: El investigador N°33 Noviembre

El Investigador es una publicacion con tematica retrofuturista de distribucion gratuita.

Page 18: El investigador N°33 Noviembre

I8

En 1592 los japoneses in-vadieron Corea con una serie de ráp-idas victorias. En esta situación, el al-mirante Yi Sun-Shin entró en juego con una serie de barcos diseñados por el mismo.

Él los llamaba kobukson o “bar-cos tortuga”, y estos fueron los primer-os barcos blindados de la historia.

El reinado de Silla, el más pequeño de los tres de la antigua Corea, previo a su unificación, estaba localizado exactamente en la punta de la península.

Una ubicación geográfica tan es-tratégica, con kilómetros de costa a su alrededor, era un privilegio tanto para la pesca como para el comercio. Sin embargo, implicaba también un gran peligro: el de los permanentes ataques de la piratería japonesa.

Defenderse de los ataques recur-rentes requería de una embarcación que no sólo tuviera velocidad, mani-obrabilidad y un notable poder de

fuego, sino también que fuera resis-tente a lo cañones, los morteros y las flechas incendiarias del enemigo.

Lo que hoy llamaríamos un acorazado; lo que, en sus tiempos, fue el Kobukson, término cuya traducción literal del coreano sería “barco tortu-ga”, la primera embarcación en contar con un “escudo” que la cubría íntegra-mente por sobre la cubierta, como si se tratara de la caparazón de uno de estos animales.

Si bien los antecedentes más re-motos de este diseño de buques datan de alrededor de 1415, de la dinastía Jo-seon, se atribuye su diseño definitivo al Almirante Yi Sun-Sin, que mandaría construir su primer kobukson en 1591 y sería protagonista, junto con otras cuatro naves de iguales características, de la defensa coreana en los fallidos intentos de invasión por parte de los japoneses entre 1592 y 1598.

Estos barcos tenían la cubierta protegida por una estructura construi-da con placas de madera y de acero -lo que lo convertiría en el primer buque del mundo en involucrar este material en su construcción-, que lo protegían de ataques con morteros y flechas in-cendiarias.

Además, la caparazón estaba plagada de afiladas púas que asom-aban, pensadas para desalentar el abordaje, principal técnica de ataque naval de los marinos japoneses, quienes trepaban a las embarcaciones enemigas utilizando cuerdas y guinch-es, para luego enzarzarse en el combate

cuerpo a cuerpo con la tripulación en-emiga.

Equipados con dos mástiles de una sola vela cada uno y diez remos, los kobukson medían entre 30 y 37 metros de eslora y no sólo tenía una capacidad notable para su tiempo de acelerar repentinamente, combinando velas y remos, sino que también podía girar prácticamente sobre su propio centro, maniobra que les daba una ventaja estratégica por sobre sus pares japoneses, más grandes y poderosos a nivel armamento, pero mucho más difíciles de manipular.

El casco en forma de “U”, si bien restaba velocidad de crucero, convertía al kobukson en una plataforma muy estable para disparar artillería pesada. Con capacidad para 11 cañones por

Page 19: El investigador N°33 Noviembre

El Investigador es una publicacion con tematica retrofuturista de distribucion gratuita.

I9

banda, dos cañones a popa y uno a proa, tenía la capacidad de abrir fuego prácticamente en cualquier dirección.

Se utilizaban, en general, entre 24 y 36 cañones, de cinco tipos difer-entes, con alcances de entre 200 y 600 metros, que disparaban balas, excepto por los cañones de mediano alcance, utilizados generalmente para disparar flechas incendiarias.

Operar una de estas embar-caciones en situación de combate re-quería de una tripulación de alrededor de 50 guerreros y unos 70 remeros, además del capitán.

Pero, además de ser rápidos, los Acorazados Tortuga contaban con una gran capacidad de fuego gracias a los cañones que estaban colocados alrede-dor de su casco: 12 cañones por lado y dos en la proa.

A estos cañones se sumaban las múltiples posiciones desde las que los arqueros y mosqueteros podían disparar contra el enemigo, mismas que podemos ver en la imagen de la derecha, arriba de los cañones. Por lo

general, los arqueros que iban a bordo de los Acorazados Tortuga disparaban flechas encendidas contra las velas y la cubierta de los barcos enemigos para incendiarlos.

Otra característica de los Ko-bukson fue la colocación sobre la proa de una cabeza de dragón en la que también se había instalado un cañón, pero que contaba además con un dis-positivo que permitía crear una pan-talla de humo que impedía al enemigo establecer la verdadera posición del barco.

Además, si recordamos que para los pueblos orientales el dragón es un animal sagrado y que los hom-bres de la época eran extremadamente supersticiosos, entenderemos que la cabeza del dragón buscaba intimidar a sus enemigos y terminar con sus ganas de luchar.

Más allá del efecto psicológico de tan intimidatoria figura, la cabeza del dragón podía no sólo ser equipa-da con un cañón, sino que también era utilizada para lanzar una mezcla de sulfuro y brea que, preparada dentro

del buque, generaba un humo espeso -y algo tóxico- que anulaba la visibil-idad del enemigo en ataques a corta distancia.

Por sobre el ancla, además, que estaba colocada a proa, como en mu-chas embarcaciones de placer mod-ernas, había una saliente importante que se utilizaba para colisionar contra naves enemigas y dañarlas.

Imaginarse un ataque de un Ko-bukson no puede resultar menos que espeluznante.

La cabeza del dragón humea sulfuro, mientras la nave, con el poder de sus 70 remeros y sus dos velas, acel-era violentamente; se incrusta contra una embarcación enemiga, quiebra las filas de la flota e, instalada en medio de las naves japonesas, dispara repen-tinamente, por ambas bandas al mis-mo tiempo, su lluvia de balas de cañón y flechas incendiarias, sin que ningún contraataque que el enemigo pueda in-tentar le cause más que daños leves.

Page 20: El investigador N°33 Noviembre

2O

Por: Profesor Lecumberri

“En el fondo de una espesa selva, se encontraba el templo de la diosa Kali excavado en una montaña; inmensa caverna negra cuyo fondo se ignoraba y cuya entrada estaba guar-

dada por colosos con cabezas de animales tallados en la roca; altiva como antílope y flexible como serpiente era la estatua titánica de la hija del caos, emperatriz de los demo-nios; Kali la gran madre de la devastación con sus arracadas de oro y sus senos de ébano.

Su cara parecía una nube sombría matizada por la luna, con ojos de relámpago y boca ávida…estada fascinado por una voluptuosidad terrible”

La India un país de misterio y ocultas tradiciones, por ser de los más antiguos. Allí montañas enormes surgen aun del vientre de caudalosos y serpente-antes ríos coronados de monumentos grandiosos habitados por animales raros y tipos de humanidades desaparecidas, recuerdos de épocas inmemorables que flotan aun en el aire, embalsamados de las antiguas plegarias.

Su leyenda negra que recorría como fantasmas los caminos de las car-avanas de la sagrada India un culto ase-sino y ladrón que servía a una potencia oscura de pesadilla, fueron conocidos como los Thugs o los estranguladores.

Thuggee o ( Thugs) fue una red

de fraternidades secretas de la India, que operó desde la era oscura hasta la década de 1830, Los Thugs, eran una extraña co-munidad de musulmanes que veneraban a la divinidad hindú de la muerte y la de-strucción, Kali.

Según ellos, esta diosa les había encomendado la misión de eliminar a los demonios que amenazaban la tierra. Sin embargo, entre ellos había hindúes, mu-sulmanes y Sijs.

En base a esa fe, los Thugs llegaron a considerar que el asesinato premedita-do no era solo una forma de beneficiarse al tomar las pertenencias de las víctimas, sino un importantísimo deber religioso.

Aunque parezca insólito, la irra-cionalidad del hombre es tal que, según ciertas fuentes, a finales del siglo XVIII la secta criminal contaba con aproximada-mente un millón de peligrosos adeptos, que se creían practicantes de una “hon-orable profesión”, se identificaban entre

Page 21: El investigador N°33 Noviembre

El Investigador es una publicacion con tematica retrofuturista de distribucion gratuita.

2I

sí con ciertos símbolos y habla-

ban su propio argot (jerga, lengua grupal), el

Ramasi.

La entrada a este mundo retorci-do de crimen eran varias, la más común era la transmitida de padres a hijos; Los líderes de los grupos Thugs establecidas desde hace tiempo tendían a provenir de estas líneas hereditarias, claramente con el tiempo se convirtió en un culto temido y lo más importante, secreto.

Otros hombres se llegan a conoc-er el mundo de las bandas Thugs con la esperanza de ser reclutados a causa del hambre o la ambición pero algunos solo eran enfilados por su extremo amor y fa-natismo a su diosa de ébano; después de muchas tareas de corazón frío y manos mortales, pruebas de fe incondicional, eran ungidos en su culto; una vez en el grupo, había una camaradería de los miembros con excelentes experiencias compartidas.

Si estos métodos son grotescos, la tercera forma es impensable para las mentes sanas; Los niños pequeños que por desgracia viajaban con las víctimas del culto eran secuestrados para poste-riormente educarlos, adoctrinarlos en las diferentes facetas del arte de matar para su diosa después de muchas lecciones por fin se convertían en Thugs por sí mismos, pues la presencia de los niños ayudaría despejar sospechas.

Una cuarta forma de convertirse en un Thugs era entrenando con un guru versado en las disciplinas, similar a un aprendizaje para un gremio o profesión, durante el cual el candidato se podía eval-uar en la fiabilidad, el coraje, la discreción y lo más importante la disciplina.

En la secta la discriminación no existía los jóvenes, viejos, enfermos, débiles, fuertes, sanos; Todos podían ocu-par su lugar, si por edad o enfermedad no tenías fuerzas para matar, te destinaban al espionaje o a la mera expectación, de-pendiendo del caso.

Eran pues una organización dis-ciplinada, ordenada, clandestina, hábil, cautelosa, metódica y sigilosa. Estuvieron dispersos eficazmente por toda la India, siempre haciéndose pasar por una pro-fesión tributante, siempre salvándose de ser pillados por el gobierno hindú.

Su forma de operar de estas som-bras consistía en que varios Thugs se un-ían a la caravana y se hacían pasar por viajeros para ganarse la confianza de los demás.

Una vez lograda, esperaban llegar al lugar adecuado, un sitio aislado, a ser posible sin caminos de escapatoria para las víctimas.

Al llegar la noche, mientras los viajeros dormían, o durante un descanso, cuando estaban entretenidos realizando tareas diversas, actuaban de la forma más sigilosa que la mentira.

Para matar utilizaban su técnica favorita el estrangulamiento, que apenas produce ruido excepto claro cuando la presión sobre las articulaciones cedían cono una castaña caliente y el precioso aroma de muerte procedía del último aliento del pobre desafortunado que solo en su oído se armonizaba un cantico a la ama de la destrucción.

Se dice que empleaban como arma un pañuelo o bandana de color amaril-lo. Así iban eliminando uno a uno a los miembros de la caravana y se apodera-ban de sus pertenencias.

Los Thugs tendían a desarrollar en lugares privilegiados la ejecución, lla-mada beles. Ellos conocían la geografía de estos lugares mejor que sus víctimas. Tenían que, si eran de prever las posibles rutas de escape y escondites de la rapidez de mente al más decidido de los viajeros.

Una razón para el éxito Thugs para evitar la detección y ser capturados fue una auto-disciplina y la moderación para evitar grupos de viajeros en trayec-tos cortos, aunque sus mercancías y sus vidas fueran adecuadas para el saqueo. Elegían sólo los viajeros lejos de casa para evitar la alarma y que las distancias

Page 22: El investigador N°33 Noviembre

22

lejanas hicieran que fuera menos

probable investigar a los desaparecidos.

Otra razón que se daba era el alto grado de trabajo en equipo y la co-ordinación, tanto durante la fase de infil-tración y en el momento del ataque.

Esta fue una elite criminal sofis-ticada que conoció su negocio bien y se acercó a cada “operación” como una mis-ión militar.

Pensar en tan solo cientos de muertes es falso, pensar en miles de es-trangulaciones es miope aun, pensar en quizá solo quizá, millones de atroces sacrificios se puede acercar a una terri-ble, horrenda masacre de lo que es una verdad mórbida; la secta Thugs pudo ser responsable de aproximadamente dos millones de muertes, mientras que otros sostienen que su número es de cincuenta mil personas en total pero lo único cier-to es que ese misterio está sepultado en agonía de gritos de piedad de cuellos es-trangulados.

Tan solo su el último líder Thug Behram el rey de las serpientes, amigo de Rakshasas, supuestamente asesinó a unas 931 personas con su pañuelo. Al ser capturado Behram traicionó al culto y dio toda la información posible a la coro-na británica con tal de no ser juzgado por ninguno de los asesinatos que confesó; sin embargo, el destino con él fue irónico él también fue traicionado, la cuerda de la horca que acabó con su miserable vida, cuando contaba con 75 años en 1840.

El final de los Thugs, fue posible gracias a que William Sleeman, un oficial británico destinado a la India, recibió a principios del 1830 la visita de numero-sos nativos que denunciaban desapari-ciones de amigos y familiares, a lo cual se sumó el hecho de que también muchas caravanas de colonos ingleses estaban de-sapareciendo sin dejar rastro.

Antes del gobierno colonial británi-co, se adjudicaban esas desapariciones a

ataques de tigres, serpientes, cólera, ban-didos (pero no thugs), etc. Pero Sleeman sabía que allí había un patrón irregular, y comenzó a dirigir una investigación hasta que finalmente encontró que los culpa-bles eran los thugs.

Una caza sin precedente dio pie a una cruzada para exterminar a cada som-bra Thugs de la faz de la India Británica. La corona dispuso de batallones de espías y soldados prestos para la eliminación; con sobornos tiempo y mucho esfuerzo.

Todo templo maldito, altar paga-no, comunidad asesina, camino solitario en manos de esta secta fue limpiado a sangre y fuego por los soldados en sus carmesís uniformes.

Por fin la sitiada India vio pas-ar esta ola de muerte que duraría siglos completos pero esto no dio para que du-rante décadas no bajara la guardia par el posible regreso de esta secta del mal.

Campos completos se exca-varon por los informes de los prisioneros que por medio de la más cruel tortura sus lenguas soltaran los secretos de donde sepultaron los cadáveres de sus víctimas; tan solo en el primero se contaron por centenares de cuerpos en diferentes gra-dos de descomposición.

Lo perturbador que cuando re-cordaban sus actos los Thugs prisioneros una sombría nube de orgullo y placer na-cía de sus rostros.

“Mi guía a asustado, la estatua inmóvil. El ritual comienza, una vida termina,

una celebración comienza, el corazón de Kali pronto en mis manos una joya terri-ble… se verá bien en mi monóculo espero que a los Thugs no les incomode… que el ataque comience…estada fascinado por

una voluptuosidad terrible”

Page 23: El investigador N°33 Noviembre

El Investigador es una publicacion con tematica retrofuturista de distribucion gratuita.

23

Page 24: El investigador N°33 Noviembre

24

Por: [email protected]

En este numero de El Investi-gador, el Fonógrafo tuvo la oportunidad de tener una pequeña entrevista con Strange Artifact una banda originaria de Tokio, Japón, que algunos conocerán por estar incluidos en algunas compilaciones que han salido en los últimos meses, jun-to a bandas ya bien conocidas de la esce-na steampunk.

Es interesante ver como cada vez la escena steampunk crece y abarca vari-os lugares para enriquecerse de la cultura de cada país.

Sin más que decir, esto fue lo que nos platicaron:

1.- Ante todo, algunos de nuestros lectores están familiarizados con el nom-bre Strange Artifact, pero ¿Podrían pre-sentar la banda a aquellos que no están familiarizados con ella? ¿Quiénes son las mentes detrás de Strange Artifact? ¿Y cuál es su papel en la banda?

S.A.: Somos un grupo de rock for-mado por MaRy, quien está a cargo de la voz y las letras y 130JET (pronunciado ee-sah-oh jet) que toca el bajo, guitarra y hace la composición. Somos la primera banda activa en la escena underground de Japón en adaptar un concepto “steam-punk” en el area deTokyo.

2.- ¿Podrían hablarnos de la música de Strange Artifact? ¿A qué suena? ¿Cómo describirían su música?

S.A.: En gran parte nuestro sonido está basado en el J-Rock, pero con influ-encias estéticas de juegos como Final Fan-tasy. Describimos nuestra música como aventurera y lírica… por ejemplo nuestra canción “Terpsichore” comienza con una combinación de flamenco y J-Rock y de al-gún modo se transforma en fantasía. ¡En México hay una gran cantidad de fans del J-Rock y Visual-kei y queremos hacer el tipo de música que ellos disfrutarían!.

3.- ¿Podrían hablarnos un poco de la Historia de Strange Artifact? ¿Habían es-tado previamente en otras bandas? ¿Cómo y cuando se une Strange Artifact?

S.A.: 130JET trabajaba en la in-dustria del J-Pop como compositor y gui-tarrista así como haciendo música para comerciales de radio, mientras que MaRy estaba en un grupo electrónico de cyber-punk. Nos conocimos a través de un con-curso de composición de J-Pop, congeni-amos, y decidimos formar nuestro propio proyecto. Entonces un día descubrimos la moda steampunk en la internet; después de que nos dejó una profunda impresión, am-bos estuvimos de acuerdo que esto era lo que queríamos hacer.

4.- ¿Por que escogieron el camino de la música steampunk? ¿Qué los atrajo al steampunk?

S.A.: El hecho de que no haya un definición establecida de lo que es el ste-ampunk es lo que lo hace atractivo para nosotros. También el hecho de que nos deje volver a vivir la asombrosa tecnología

y habilidades del pasado en el presente lo hace un género maravilloso. 5.- ¿Pueden contarnos acerca de sus influencias musicales? ¿Qué los in-spira a crear su música?

S.A.: Estamos influenciados por muchas cosas: J-Rock y Pop, música dance y por supuesto la música de los videojuegos. Nuestra música está basada en el rock, pero tratamos de no limitar-nos a nosotros mismos elegimos el géne-ro según lo creamos correcto.

6.- El steampunk es una escena rel-ativamente nueva, al menos en el aspecto musical, ha crecido rápidamente, pero no tiene una definición rigurosa. Por lo que pienso que una gran cantidad de per-sonas tienen una concepción muy per-sonal de lo que es el steampunk. ¿Cómo concibe Strange Artifact el steampunk? ¿Qué es el steampunk para ustedes?

S.A.: Hay partes que se parecen a la subcultura gótica, pero es más huma-no y es un género más positivo. Además de alguna forma es una derivación del cyberpunk, las similitudes en los gadgets y la moda es clara. Hay varios elemento imaginarios y algunos muy reales y se si-

Page 25: El investigador N°33 Noviembre

El Investigador es una publicacion con tematica retrofuturista de distribucion gratuita.

25

7.- Los miembros de algunas ban-das steampunk “interpretan” personajes como un alter ego para el escenario, algunos son piratas, a otros les gusta el lado aristocrático del steampunk, al-gunos otros son pensadores o inventores. ¿Hay algún tema como este en la historia de Strange Artifact? De ser así, ¿Podrán hablarnos de esto?

S .A.: 130JET es un arqueólogo ama-teur que gusta de las ovejas.Mientras que MaRy es una perfeccionista que ama las aves y los gatos.

8.- El DIY ha sido un aspecto im-portante en la cultura steampunk y al-gunos miembros de bandas crean su pro-pia joyería, accesorios, armas, etc; hemos visto algunas imagenes de ustedes en unos atuendos muy geniales. ¿Quién es la mente maestra detrás de esto? S.A.: ¡Naturalmente hacemos lo más que podemos por nosotros mismos! Incluyendo nuestra página web, atuen-dos, muchos de nuestros accesorios... ¡y por supuesto la música! Todas nuestras grabaciones están hechas en un estudio casero.

Últimamente estamos trabajando en reimaginar los kimonos japoneses con corsets y faldas. ¡También queremos in-tentar hacer armas!

9.- Algunos de nuestros lecto-res conocieron a Strange Artifact por El soundtrack de la novela de G.D Falksen The Hellfire Chronicles: Blood in the Skies y la compilación Pegasia Music The Lost

Journals: Volume I. ¿Tienen algún otro material editado? ¿Dónde podemos conse-guirlo?

S.A.: ¡De hecho, estaremos lanzan-do nuestro primer álbum esta primavera! Estará disponible a través de de nuestra página web, en Bandcamp y algunos otros lugares, tanto en CD como en versión digi-tal.

10.- Hablando de eso, ¿Podrían con-tarnos su experiencia al ser incluidos en es-tas compilaciones?

S.A.: ¡Tener nuestra música lanzada internacionalmente en nuestro primer año de actividades ha sido un gran honor! Esta-mos increíblemente felices de que muchos fans estén conectados con nosotros a través del steampunk.

11.- El steampunk tiene muchos seguidores en algunos países cono EUA o Inglaterra, con una creciente comunidad cada año, tienen mucha literatura, con-venciones, conciertos, bailes, exposiciones, etc; creadas por la misma comunidad ste-ampunk.

En Latinoamérica tenemos una co-munidad relativamente nueva y estamos trabajando para hacerla crecer. Japón tiene una gran cantidad de anime con influen-cias steampunk, muchos steamers occi-dentales son fans de este, incluso algunas personas conocieron el steampunk gracias a películas y series como Steamboy, o El Castillo Vagabundo, pero ¿Cómo es la co-munidad steampunk en Japón? ¿Cómo es visto el steampunk fuera del aspecto de la animación? ¿Podrían hablarnos de esto?

S.A.: Desafortunadamente la pa-labra steampunk no es muy conocida en Japón. Muchos trabajos en los juegos y animación japonesa encuetran inspiración en elementos steampunk, pero tomará algo de tiempo para que la moda y el aspecto cultural sean un lugar común aquí como lo son en occidente. ¡Y por eso mismo real-mente queremos ser pioneros en la escena steampunk de Japón!

12.- ¿Cuales son los planes a futuro para Strange Artifact? ¿Qué podemos es-perar próximamente?

S.A.: ¡Como lo mencionamos an-teriormente, estaremos lanzando nuestro primer álbum esta primavera! Tendremos una reunión la próxima semana para de-cidir detalles del arte del álbum y el em-paque; ¡lucirá y sonará fantástico!Aunado a eso, nuestra gran meta del 2012 es tocar en el extranjero ¡y estamos traba-jando duro para que eso pase!

13.- ¿Cómo podemos estar en con-tacto, tener noticias y saber de futuros lanzamientos de Strange Artifact? ¿Tienen alguna página oficial, facebook, etc.?S.A.: Nuestro sitio web es :

http://www.strangeartifact.jp/

Por ahora está en japonés pero estaremos añadiendo una versión al in-glés tan pronto como podamos. Nuestra página de Facebook tiene información en inglés y se actualiza frecuentemente con fotos y noticias.

http://www.facebook.com/strangeartifactjp

14.- Nuestro e-zine es mexicano, pero tenemos lectores de casi todos los países de habla hispana. ¿Hay algo que Strange Artifact quiera decir a nuestros lectores y a sus fans hispanos?

S.A.: Esperamos satisfacer a nues-tros seguidores steampunks en México o de donde quiera que sean, ¡así que gra-cias por su continuo apoyo!

Page 26: El investigador N°33 Noviembre

26

Page 27: El investigador N°33 Noviembre

El Investigador es una publicacion con tematica retrofuturista de distribucion gratuita.

27

Page 28: El investigador N°33 Noviembre

28

James Ng

James Ng (pronunciado Ing) nació en Hong Kong , donde pasó la mayor parte de su infancia dibujan-do monstruos y robots, haciendo sus propios juguetes de cartón elaborados, y jugando fútbol.

Desde entonces, él ha estado en movimiento entre Hong Kong, Vancou-ver, Chicago y Nueva York. Sus viajes le han influido en gran medida, lo que le permite combinar las culturas de Ori-ente y Occidente en sus ilustraciones.

Actualmente James está dis-frutando de la libertad de ser un artis-ta conceptual e ilustrador freelance. Después de un verano de sol en Vancouver, y viajar a Londres y luego a Nueva York para una entrega de pre-mios y la exposición, está de vuelta en su casa de Hong Kong para planificar su próximo viaje.

Algúnn día, el espera iniciar una empresa de diseño con unos amigos, y tal vez incluso dirigir una película con todos sus monstruos y robots.

La idea de “ Steamworks Imperi-al “ desarrollado en 2008, fue cuando James estaba estudiando la historia de China.

James está muy interesado en la Dinastía Qing de China y la modern-ización de los países fuera de Europa. La dinastía Qing es la última dinastía en la China imperial, era el periodo de tiempo en que China fue invadida por otros países que han pasado por la revolución industrial.

Page 29: El investigador N°33 Noviembre

El Investigador es una publicacion con tematica retrofuturista de distribucion gratuita.

29

Page 30: El investigador N°33 Noviembre

3O

Las potencias extranjeras ob-ligaron a firmar tratados comerciales desleales y para renunciar a la tierra de la dominación extranjera. El hogar de James, Hong Kong fue una de esas tierras.

Cuando James comenzó a pub-licar obras de arte en línea, muchas personas se refirieron a el como “Ste-ampunk chino”.

En un primer momento, James ni siquiera sabía lo que significaba ste-ampunk.

Aunque su trabajo utiliza una gran cantidad de referencias de mo-tores de vapor sobre todo porque las imágenes se inspiran en la energía de vapor histórica, no es sorprendente que su trabajo ha recibido un poco de atención por parte de la comunidad steampunk.

James cree que lo importante es que se mantiene fiel a su inspiración original, y no trata de adaptarse a la fuerza de sus imágenes en el género steampunk.

Page 31: El investigador N°33 Noviembre

El Investigador es una publicacion con tematica retrofuturista de distribucion gratuita.

3I

Page 32: El investigador N°33 Noviembre

32

Page 33: El investigador N°33 Noviembre

El Investigador es una publicacion con tematica retrofuturista de distribucion gratuita.

33

Por: Suna Dasi

“I established the official Ste-ampunk India website in early 2013.But the project had been gestating for much longer. In fact it’s safe to say the spark of life happened when Alan Moore and Kev O’Neills first installment of League of Extraordi-nary Gentlemen came out in 1999!

My choice to only use women for now came from wanting to write strong female characters and giving them precedence.

My stories will include peo-ple of all genders, backgrounds and persuasions, of course. When you build a world, you have to build it completely.

My vision for the website is to keep writing, to keep adding pho-to content and one day it may cul-minate in actually having my work published. While I work, I dream...

Nemo’s character as they re-imagined it struck a deep chord within me and I happily assumed this was the beginning of a surge of Indian characters within Steam-punk; something that had been a rare occurrence up until that point.

And as it turned out, it still didn’t happen, even with writers like Shweta Narayan putting in beautiful work and Moore and O’Neill follow-ing up Nemo’s character with his daughter, Janni Dakkar.

Long story short, I kept con-structing Indian characters, settings and plots in my mind that I would love to see in Steampunk and even-tually I started writing them down.

The website is meant to be the vehicle for my vision of an alternate India. For me personally, it’s the fiction that counts, but I wanted to give a visual impression as well. I am having tremendous fun finding models and creating the photo gal-leries!

At the moment I have not been adding any more written con-tent, the one piece of short fiction that is up, ‘Wheeling and Dealing’ is still available to read in its entirety, though.

There are two more stories primed and ready and five under construction; but I have had some interesting developments this year and I am keeping them under wraps until further notice.

Meanwhile, I am working on more image content and before the end of the year the gallery should have some more excellent Indian Steampunk ladies added to it.

Page 34: El investigador N°33 Noviembre

34

Hopefully I will create an in-crease of Indian characters and nar-ratives within the genre through my stories, and inspire Indian folk to explore and their history through the magnificent lens Steampunk provides and include themselves.

People like, for example, Di-

ana Pho and Balogun Ojetade are doing fantastic work for inclusion of multicultural characters and nar-ratives within Steampunk through the Beyond Victoriana and Steam-funk projects.

I have a following on the Facebook page and the project has

received some excellent and much appreciated feedback.

I’ve become very passionate about giving India its rightful place within Steampunk; the time of the British Raj had such a global impact on so many levels in the Victorian era and we are still experiencing the effects and repercussions today.

But in my India, things are a little different. I have said this many times before and I will say it many times again: the glory of any alter-nate history is that you can remold and sculpt aspects of life, culture, politics and sociological issues into more interesting, challenging and exciting forms, and this is simultane-ously the beauty of the Steampunk genre. The possibilities are literally endless.”

www.steampunkindia.comwww.facebook.com/SteampunkIndia

www.twitter.com/SteampunkIndia

Page 35: El investigador N°33 Noviembre

El Investigador es una publicacion con tematica retrofuturista de distribucion gratuita.

Page 36: El investigador N°33 Noviembre

Por: N. Inmunsapá

36

En 1858, un grupo de solda-dos españoles, junto a franceses y fili-pinos, se desplazó hasta la Cochinchi-na (Vietnam del Sur) y tomó Saigón. Allí permaneció hasta 1862, cuando el emperador vietnamita pidió la paz, tras la cual nació la Indochina fran-cesa. España había colaborado en su creación, pero apenas obtuvo benefi-cio.

Después de la muerte, en sep-tiembre de 1857, del vicario apostóli-co del Tonkín central, el dominico español José María Díaz Sanjurjo (conocido como Melchor de San Pe-dro por sus fieles), una expedición de castigo de unos 3.000 soldados fran-ceses, españoles y filipinos conquistó Danang, la principal ciudad de Viet-nam central, en septiembre de 1858.

Unos meses después, se di-rigieron hacia Vietnam del Sur, en aquella época conocido como la Co-chinchina, y tomaron la ciudad de Saigón, que ya entonces tenía más de 100.000 habitantes. Finalmente, en mayo de 1862, el emperador vietna-mita Tu Duc pidió que se iniciaran las negociaciones de paz que se concre-taron en el Tratado de Saigón. Era el nacimiento de la Indochina francesa, en el que España colaboró de forma significativa.

El contingente militar, may-oritariamente integrado por filipi-nos, zarpó de Manila en dirección al

puerto de Danang, llamado antigua-mente Turón por los españoles, prin-cipal ciudad de Vietnam central. En septiembre de 1858 cayó esta local-idad, y el 10 de febrero de 1859 los aliados atacaron Saigón, la capital de la Cochinchina.

Tras la toma de la plaza, el mando francés izó la bandera tricol-or y se apropió del botín. El ejército galo siempre consideró a las tropas españolas como auxiliares y mandó regresar a Filipinas todo el contin-gente español que no estuviera en Saigón, y con ellos al jefe del cuerpo expedicionario, el coronel Bernardo Ruiz de Lanzarote.

Solo quedó en Vietnam un centenar de soldados españoles bajo la órdenes del teniente coronel Car-los Palanca Gutiérrez. Tras diversas acciones militares, en la primavera de 1862 el emperador Tu Duc aceptó las condiciones de París: cedió la zona ocupada a Francia y permitió la libertad religiosa. Un año después, los franceses ocuparon Camboya y una década más tarde, el norte de Vietnam.

En 1902 habían conseguido unificar toda Indochina y España apenas había sacado beneficio de la campaña. Las tropas regresaron a Filipinas y la historia oficial españo-la empezó a olvidar la expedición.

Cuando España Invadió Vietnam

España se unió a la ex-pedición de Cochinchina sin saber muy bien los objetivos, aparte de la gloria de defender a los suyos.

Además, hay que tener en cuenta que, en esos años, el ejército español estaba muy disperso y las posibilidades de actuar, debilitadas.

Había participado con diferente suerte en diversas campañas en América, como la dirigida por Prim en México y la de Santo Domingo; estaba combatiendo en la costa amer-icana del Pacífico (1863-1866) contra las nuevas naciones de Perú y Chile, y luchaba con-tra los rifeños en la guerra de Marruecos.

Además, el país había sufrido la tragedia de tres guerras civiles.

Page 37: El investigador N°33 Noviembre

El Investigador es una publicacion con tematica retrofuturista de distribucion gratuita.

37

Page 38: El investigador N°33 Noviembre