12
El espanglés y el El espanglés y el cambio de código cambio de código Hablo un mix de los dos languages.” Hablo un mix de los dos languages.”

El espanglés y el cambio de código Hablo un mix de los dos languages

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: El espanglés y el cambio de código Hablo un mix de los dos languages

El espanglés y el El espanglés y el cambio de códigocambio de código

““Hablo un mix de los dos languages.”Hablo un mix de los dos languages.”

Page 2: El espanglés y el cambio de código Hablo un mix de los dos languages

One Day a little mariposita was flying de flower en flower, when de repente, she azoto. “Ah, hijo”, dijo, “I forgot to open my alitas”

Page 3: El espanglés y el cambio de código Hablo un mix de los dos languages

¿Qué es Espanglish?¿Qué es Espanglish? Es el español caracterizado por Es el español caracterizado por

palabras prestadas del inglés y hay palabras prestadas del inglés y hay una conversión de una palabrauna conversión de una palabra

AAproximadamente 35 millones de hispanos que residen en los Estados Unidos usan el espanglés como su idioma de su casa o en la calle.

Está en portadas de revistas nacionales, propaganda, y en la letra de canciones populares.

Page 4: El espanglés y el cambio de código Hablo un mix de los dos languages

¿De dónde surgió el ¿De dónde surgió el espanglés?espanglés?

El espanglés surgió a fines del siglo El espanglés surgió a fines del siglo XIX, inmediatamente después del XIX, inmediatamente después del Tratado de Guadalupe Hidalgo.Tratado de Guadalupe Hidalgo.

El territorio mexicano cambió a ser El territorio mexicano cambió a ser estadounidense por lo cual los estadounidense por lo cual los hispanohablantes que ya habitaban ese hispanohablantes que ya habitaban ese territorio tuvieron que adaptarse al territorio tuvieron que adaptarse al inglés.inglés.

Las siguientes generaciones usaron Las siguientes generaciones usaron palabras del inglés con pronunciación palabras del inglés con pronunciación española, esto le dio paso al espanglés.española, esto le dio paso al espanglés.

Page 5: El espanglés y el cambio de código Hablo un mix de los dos languages

Surgió posiblemente en la clase baja sin Surgió posiblemente en la clase baja sin educacieducaciónón y ahora es más popular entre y ahora es más popular entre los jóvenes y profesionales de las clases los jóvenes y profesionales de las clases media y alta. media y alta.

En un principio era una manera de En un principio era una manera de hablar de hispanohablantes usando hablar de hispanohablantes usando palabras o giros ingleses heredados del palabras o giros ingleses heredados del Pochismo (sustituir una palabra de otro Pochismo (sustituir una palabra de otro idioma).idioma).

¿De dónde surgió el ¿De dónde surgió el espanglés? espanglés?

Cont.Cont.

Page 6: El espanglés y el cambio de código Hablo un mix de los dos languages

El espanglés formal e El espanglés formal e informalinformal

FormalFormal

Usado por las Usado por las personas que no personas que no tienen una clara tienen una clara percepción de percepción de cuando están cuando están hablando en inglés, hablando en inglés, español o espanglés. español o espanglés.

Ej. Yarda, Carpeta, Ej. Yarda, Carpeta, Parking, Raite, Parking, Raite, Lonchear, PuchandoLonchear, Puchando

InformalInformal El que usamos El que usamos

cuando nos queremos cuando nos queremos comunicar comunicar rápidamente con rápidamente con alguien que habla alguien que habla inglés.inglés.

Ej. Dragear, Deletear, Ej. Dragear, Deletear, Printear, hacer un ExitPrintear, hacer un Exit

Page 7: El espanglés y el cambio de código Hablo un mix de los dos languages

¿Se terminará el espanglés?¿Se terminará el espanglés?

Odón Palacios, presidente de la Academia Norte Odón Palacios, presidente de la Academia Norte Americana de La Lengua Española, dice que “El Americana de La Lengua Española, dice que “El Espanglish es un problema temporal, pasajero y Espanglish es un problema temporal, pasajero y todo vendrá a su cause normal cuando nuevas todo vendrá a su cause normal cuando nuevas generaciones de hispano hablantes de E.E.U.U. generaciones de hispano hablantes de E.E.U.U. reconoscan y aprecien la validez del bilinguismo.”reconoscan y aprecien la validez del bilinguismo.”

Es difícil que el espanglés y el cambio de código se extingan puesto a que se ha convertido en influencia en las compañías publicitarias Norte Americanas y en los programas de dibujos animados tales como Dora la Exploradora y Speedy González.

Page 8: El espanglés y el cambio de código Hablo un mix de los dos languages

¿Qu¿Quéé es cambio de código? es cambio de código?

Cada lengua es considerada un código diferente. Cuando hablamos en español y en medio de la oración usamos palabras del idioma inglés para sustituir palabras del español hemos hecho un cambio de código.

Page 9: El espanglés y el cambio de código Hablo un mix de los dos languages

Tipos de cambio de códigoTipos de cambio de código1. Préstamo- el uso de una palabra de otra lengua con una adaptación

morfológica/fonológica a la lengua en la que se inserta.

Ej. Tengo que ir al lonche

2. Calco- Traducción literal de una expresión de otra lengua.

Ej. El azul carro (The blue car)

3. Cambio Intersentencial- decir una frase en una lengua y otra en la otra.

Ej. Go to the store and buy a bottle of wine. También, compra unos refrescos

4. Cambio Intrasentencial- El cambio se realiza dentro de la misma cláusula.

Ej. I washed my truck porque estaba sucia y tenia muchas bugs en la windshield

Page 10: El espanglés y el cambio de código Hablo un mix de los dos languages

Cambio de CódigoCambio de Código

HOLA !!! ESPERO QUE TU EASTER DIA TE LA HOLA !!! ESPERO QUE TU EASTER DIA TE LA HAIGAS PASADO GOOD W UR FAM.! WELL HAIGAS PASADO GOOD W UR FAM.! WELL HAVER QUE DIA SALIMOS TODOS AGAIN HAVER QUE DIA SALIMOS TODOS AGAIN TAKE KARE AND HAVE A GOOD DIA !!BYEEE TAKE KARE AND HAVE A GOOD DIA !!BYEEE ROGER !LOL OHH NO SE IF YOU HEARD DE LA ROGER !LOL OHH NO SE IF YOU HEARD DE LA MOVIE NAMED " LA MUJER DE MI HERMANO" MOVIE NAMED " LA MUJER DE MI HERMANO" CON BARBARA MORI, ME AND SANDRA WANT CON BARBARA MORI, ME AND SANDRA WANT TO GO, SO AM TELLING U AND ILL TEL DA TO GO, SO AM TELLING U AND ILL TEL DA CHICAS TOO HAVER SI QUIEREN HIR ITS THIS CHICAS TOO HAVER SI QUIEREN HIR ITS THIS VIERNES SO LET ME KNOW OKIS BYEE ! VIERNES SO LET ME KNOW OKIS BYEE !

Page 11: El espanglés y el cambio de código Hablo un mix de los dos languages

ReferenciasReferencias

Fernandez-Ulloa, Teresa. “Espanglish: Nacimiento, Cresimiento, Y Rasgod Principales.” XIX Congreso Internacional de la Asociacion de Jovenes Linguistas, 10, 11, y 12 de marzo, 2004, Universidad de Valencia (Espana).

Fernandez-Ulloa, Teresa. “Espanglish y cambio de codigo en alumnos de high school de Shafter, California.” BilingLatAm 2004. Symposium Proceedings, ESSARP, 2004. Pp. 82-94.

Page 12: El espanglés y el cambio de código Hablo un mix de los dos languages

PreguntasPreguntas

1.1. ¿Qué es el espanglés?¿Qué es el espanglés?

2.2. ¿Qué es un cambio de código?¿Qué es un cambio de código?

3.3. ¿Cuál es la diferencia entre el ¿Cuál es la diferencia entre el espanglés formal e informal?espanglés formal e informal?