24
EL ARTE DE NO ENSEÑAR LENGUA DIDÀCTICA DE LES HABILITATS COMUNICATIVES

El arte de no enseñar lengua

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: El arte de no enseñar lengua

EL ARTE DE NO ENSEÑAR LENGUA

DIDÀCTICA DE LES HABILITATS COMUNICATIVES

Page 2: El arte de no enseñar lengua

NO ENSEÑAR

Page 3: El arte de no enseñar lengua

ENSEÑANZA / APRENDIZAJE DE LA LENGUA

• La enseñanza/aprendizaje es una técnica: está más cerca del arte que de la ciencia

• ENSEÑANZA: perspectiva del profesor

• APRENDIZAJE: perspectiva del alumno

Page 4: El arte de no enseñar lengua

LA LENGUA NO SE PUEDE ENSEÑAR

La lengua que se habla

no es un objeto de aprendizaje

(aunque sí lo es el repertorio de fonemas, morfemas, palabras, reglas sintácticas…)

…sino una ACTIVIDAD

Page 5: El arte de no enseñar lengua

ADQUISICIÓN DE LA LENGUA

Enseñanza/Aprendizaje

vs.

Adquisición

•Adquisición = proceso del hablante• (proceso interno)

•Adquisición de Competencias:• Saberes (pueden enseñarse/aprenderse)• Habilidades (no pueden)• Recursos (no pueden)

Page 6: El arte de no enseñar lengua

NO

ENSEÑAR

QUÉ

Page 7: El arte de no enseñar lengua

LA COMPETENCIA COMUNICATIVA

Comp. Comunicativa ≠ Comp. Lingüística

• Dos tipos de competencias:

– Competencias estratégicas(lingüística, discursiva, cultural, estratégica)

– Competencias específicas(actividades comunicativas: producción,percepción, mediación, interacción)

Page 8: El arte de no enseñar lengua

COMPETENCIAS ESTRATÉGICAS

Page 9: El arte de no enseñar lengua

COMPETENCIAS ESPECÍFICAS

Page 10: El arte de no enseñar lengua

Competencias Comunicativas

Page 11: El arte de no enseñar lengua

LA ESTRELLA COMUNICATIVA

Múltiples códigos: verbales y no verbales orales y escritos

Page 12: El arte de no enseñar lengua

Eje común de las competencias comunicativas

objetivo prioritario

Page 13: El arte de no enseñar lengua

NO ENSEÑAR

CÓMO

Page 14: El arte de no enseñar lengua

LA ESCUELA ESCRITA• La enseñanza antigua es oral: diálogos con

el maestro• La escuela moderna se basa en la lengua

escrita:– La lengua escrita sustituye al “maestro” – El libro garantiza la transmisión de conocimiento

• La comunicación oral queda fuera de la escuela– La “lengua oral formal”: escritura oralizada

• Objetivo prioritario: ENSEÑAR A LEER

Page 15: El arte de no enseñar lengua

CONTEXTOS NATURALES DE ADQUISICIÓN

• INTERLOCUTORES:– Habituales– Genuinos– Interesados

• SITUACIONES:– Reales– Significativas– De “supervivencia”

La familia, el trabajo, viajes… ¿el aula?

Page 16: El arte de no enseñar lengua

EL AULA COMO CONTEXTO

• Reto: convertir el aula en un contexto de adquisición de la lengua

• ENSEÑANZA POR PROYECTOS

• ENSEÑANZA POR TAREAS:– T. previas– T. posibilitadoras– T. capacitadoras– T. FINAL– T. derivadas

Page 17: El arte de no enseñar lengua

Tareas PREVIAS

Tareas POSIBILITADORAS

TareasCAPACITADORAS

Tarea FINAL

Auto-evaluación Evaluación Tareas DERIVADAS

Page 18: El arte de no enseñar lengua

OTROS CONTEXTOS ESCOLARES

• Actividades semi-académicas– Cine forum– Fiestas culturales– Asambleas, etc.

• Actividades extra-académicas– Deportes– Festivales– Fiestas, reuniones, etc.

Page 19: El arte de no enseñar lengua

NO

ENSEÑAR

QUIÉN

Page 20: El arte de no enseñar lengua

Entre el sabio y el artista

Funciones del profesor de lengua:

•Sabio: Interlocutor / Referente ling.

•Gestor: Organizador / planif. de aula

• Artista: Mediador en los procesos de adquis.

• contagiador

Page 21: El arte de no enseñar lengua

REFERENTE LINGÜÍSTICO

• MODELO LINGÜÍSTICO:– Función discutible: no necesariamente– Modelo ling. solo si es INTERLOCUTOR

• REFERENTE LINGÜÍSTICO:– Criterio lingüístico y cultural– Reflexión lingüística y metalingüística– Información– Mediación cultural

Page 22: El arte de no enseñar lengua

ORGANIZADOR

• PLANIFICACIÓN:– Del curriculum – De las tareas– De la actividad de aula

• GESTIÓN:– De las actividades– De los grupos– De las relaciones

Page 23: El arte de no enseñar lengua

MEDIADOR

• Entre los alumnos y:– sus aprendizajes formales– sus procesos de adquisición

• Mediador cultural:– lengua propia / lengua meta

• Contagiador: – de actitudes y recursos comunicativos

Page 24: El arte de no enseñar lengua

La le

ngua no

se ense

ña,

se hace