64
EGD6576NOK ................................................ ............................................. HR PLOČA ZA KUHANJE UPUTE ZA UPORABU 2 FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 21 PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 42

EGD6576NOK HR PLOČA ZA KUHANJE UPUTE ZA ......• Sva spajanja na električnu mrežu mora izvršiti kvalificirani električar. • Prije bilo kakvog provlačenja kabela uvjerite se

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

EGD6576NOK................................................ .............................................HR PLOČA ZA KUHANJE UPUTE ZA UPORABU 2FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 21PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 42

SADRŽAJ1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32. SIGURNOSNE UPUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43. OPIS PROIZVODA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64. SVAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85. KORISNI SAVJETI I PREPORUKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127. RJEŠAVANJE PROBLEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138. POSTAVLJANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159. TEHNIČKI PODACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

MISLIMO NA VASHvala vam što ste kupili Electrolux uređaj. Izabrali ste proizvod koji sa sobom donosi desetljeća profesionalnogiskustva i inovacija. Genijalan i elegantan, projektiran je s vama u mislima. Stoga, uvijek kada ga koristite, možetebiti sigurni znajući da ćete svaki put dobiti izvrsne rezultate.

Dobrodošli u Electrolux.Posjetite našu internetsku stranicu za:

Dobivanje savjeta o korištenju, prospekata, rješavanju problema, servisnim informacija:www.electrolux.com

Registriranje vašeg proizvoda za bolji servis:www.electrolux.com/productregistration

Kupovinu dodatne opreme, potrošnog materijala i originalnih rezervnih dijelova za vaš uređaj:www.electrolux.com/shop

BRIGA O KUPCIMA I SERVISPreporučujemo uporabu originalnih rezervnih dijelova.Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci.Informacije možete pronaći na nazivnoj pločici. Model, PNC, serijski broj.

Upozorenje / Oprez - sigurnosne informacije.Opće informacije i savjetiInformacije o zaštiti okoliša

Zadržava se pravo na izmjene.

2 www.electrolux.com

1. INFORMACIJE O SIGURNOSTIPrije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučeneupute. Proizvođač nije odgovoran ako nepravilno postavljanje iuporaba uređaja uzrokuje ozljede i oštećenja. Upute uvijek čuvajtes uređajem, za buduće potrebe.

1.1 Sigurnost djece i slabijih osobaUPOZORENJEOpasnost od gušenja, ozljede ili trajne nesposobnosti.

• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobesmanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobekoje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzoromodrasle osoba odgovorne za njihovu sigurnost.

• Ne dozvolite djeci da se igraju s uređajem.• Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata djece.• Djeci i kućnim ljubimcima ne dozvoljavajte približavanje uređaju

dok je u radu ili dok se hladi. Dostupni dijelovi su vrući.• Ako je uređaj opremljen sigurnosnom blokadom za djecu, prepo‐

ručujemo da je uključite.• Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca bez nad‐

zora.

1.2 Opća sigurnost• Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe.

Ne dodirujte grijače.• Ne upravljajte uređajem pomoću vanjskog uređaja za podeša‐

vanja vremena ili preko odvojenog sustava za daljinskoupravljanje.

• Kuhanje na ploči za kuhanje bez nadzora uz upotrebu masnoćeili ulja može biti opasno i može dovesti do požara.

• Vatru nikada ne gasite vodom već isključite uređaj i tadaprekrijte vatru, npr. poklopcem ili protupožarnim prekrivačem.

• Stvari ne držite na površinama za kuhanje.

HRVATSKI 3

• Za čišćenje uređaja ne upotrebljavajte uređaje za parno čiš‐ćenje.

• Metalne predmete kao što su noževi, vilice, žlice i poklopce nestavljajte na površinu ploče za kuhanje jer će se zagrijati.

• Ako je staklokeramička površina napuknuta, isključite uređajkako biste spriječili mogućnost električnog udara.

2. SIGURNOSNE UPUTE

Uređaj je prikladan za sljedeća tržišta: HRFR PT

2.1 PostavljanjeUPOZORENJEOvaj uređaj mora postaviti kvalificiranaosoba.

• Odstranite svu ambalažu.• Ne postavljajte i ne koristite oštećeni uređaj.• Pridržavajte se uputa za postavljanje isporu‐

čenih s uređajem.• Održavajte minimalnu udaljenost od drugih

uređaja i kuhinjskih elemenata.• Uvijek budite pažljivi kad pomičete uređaj jer

je težak. Uvijek nosite zaštitne rukavice.• Izrezane površine zabrtvite sredstvom za

brtvljenje kako biste spriječili bubrenje uz‐rokovano vlagom.

• Donji dio uređaja zaštite od pare i vlage.• Uređaj ne postavljajte u blizini vrata ili ispod

prozora. Na taj način se sprječava pad vrućegposuđa kad se vrata ili prozor otvore.

• Ako je uređaj postavljen iznad ladica uvjeritese da je prostor, između dna uređaja i gornjeladice, dovoljan za cirkulaciju zraka.

• Uvjerite se da je prostor za provjetravanjeveličine 5 mm, između radne ploče i prednjegruba kuhinjskog elementa ispod nje, slobodan.Jamstvo ne pokriva oštećenja uzrokovana ne‐dostatkom odgovarajućeg prostora zaprovjetravanje.

• Dno uređaja može postati vruće. Preporu‐čamo da ispod uređaja postavite nezapaljivupregradnu ploču kako biste spriječili pristupdonjoj strani.

Električni priključakUPOZORENJEOpasnost od požara i strujnog udara.

• Sva spajanja na električnu mrežu mora izvršitikvalificirani električar.

• Prije bilo kakvog provlačenja kabela uvjeritese da glavna stezaljka uređaja nije pod napo‐nom.

• Provjerite je li uređaj pravilno postavljen. La‐bavi i nepravilni utikač i utičnica mogu uz‐rokovati pregrijavanje stezaljke.

• Provjerite je li ugrađena zaštita od strujnogudara.

• Ne dopustite da električni kablovi dodiruju ure‐đaj ili vruće posuđe kada uređaj priključujetena utičnice u blizini.

• Ne dopustite da se električni kablovi zapletu.• Koristite stezaljku za uklanjanje napetosti na

kabelu.• Koristite odgovarajući kabel napajanja.• Pazite da ne oštetite utikač i kabel napajanja.

Za zamjenu oštećenog kabela napajanja kon‐taktirajte ovlašteni servis ili električara.

• Električna instalacija mora imati izolacijski ure‐đaj koji vam omogućuje iskapčanje uređaja izelektrične mreže na svim polovima. Izolacijskiuređaj mora imati kontakte s otvorom odminimalno 3 mm.

• Koristite samo odgovarajuće izolacijske ure‐đaje: automatske sklopke, osigurače (osigura‐če na uvrtanje izvaditi iz ležišta), sklopke ireleje zemnog spoja.

Spajanje na dovod plina• Sva spajanja na dovod plina treba izvršiti

kvalificirana osoba.

4 www.electrolux.com

• Provjerite kruži li zrak oko uređaja.• Podaci o dovodu plina nalaze se na nazivnoj

pločici.• Ovaj uređaj nije spojen na uređaj koji izvlači

proizvode izgaranja. Uređaj obaveznopriključite u skladu s važećim pravilima po‐stavljanja. Obratite pozornost na zahtjeve kojise odnose na odgovarajuće prozračivanje.

2.2 UporabaUPOZORENJEOpasnost od ozljede, opeklina ilistrujnog udara.

• Ovaj uređaj koristite u kućanstvu.• Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja.• Uređajem ne upravljajte pomoću vanjskog

tajmera ili preko odvojenog sustava zadaljinsko upravljanje.

• Uređaj ne ostavljajte bez nadzora dok radi.• Uređaj ne koristite s vlažnim rukama ili kad je

u kontaktu s vodom.• Pribor za jelo ili poklopce lonaca ne stavljajte

na zone kuhanja. Mogu se zagrijati.• Zonu kuhanja postavite na "isključeno" nakon

svake uporabe. Ne oslanjajte se na prepozna‐vanje posude.

• Uređaj ne koristite kao radnu površinu ili začuvanje stvari.

• Ako je površina uređaja napukla, uređajodmah isključite iz električne mreže. Na tajnačin sprječavate strujni udar.

• Korisnici s pejsmejkerom moraju biti udaljeninajmanje 30 cm od indukcijskih zona kuhanjakad uređaj radi.

UPOZORENJEOpasnost od požara ili eksplozije.

• Masti i ulja prilikom zagrijavanja mogu stvoritizapaljive pare. Plamen ili zagrijane predmetedržite dalje od masti i ulja kad kuhate s njima.

• Pare koje ispušta vrlo vruće ulje mogu uz‐rokovati spontano izgaranje.

• Korišteno ulje, koje sadrži ostatke hrane,može uzrokovati vatru pri nižim temperatu‐rama nego ulje koje se koristi prvi put.

• Zapaljive predmete ili predmete namočene za‐paljivim sredstvima ne stavljajte u, pored ili nauređaj.

• Vatru ne pokušavajte ugasiti vodom. Uređajisključite i plamen pokrijte poklopcem ili protu‐požarnim prekrivačem.

UPOZORENJEPostoji opasnost od oštećenja uređaja.

• Vruće posuđe ne držite na upravljačkoj ploči.• Nemojte dopustiti da posuđe presuši.• Pazite da vam predmeti ili posuđe ne padnu

na uređaj. Površina se može oštetiti.• Zone kuhanja ne koristite s praznim posuđem

ili bez posuđa.• Na uređaj nemojte stavljati aluminijsku foliju.• Posuđe od lijevanoga željeza, aluminija ili po‐

suđe s oštećenim dnom može ogrebatistaklokeramiku. Te predmete uvijek podignitekada ih morate pomaknuti na površini zakuhanje.

• Osigurajte dobru ventilaciju u prostoriji u kojojje uređaj postavljen.

• Provjerite da otvori za ventilaciju nisu blokira‐ni.

• Upotrebljavajte samo stabilno posuđe odgova‐rajućeg oblika i promjera većeg od plamenika.Postoji opasnost od pregrijavanja i pucanjastaklene ploče (ako je primjenjivo).

• Pripazite da se plamenik ne ugasi kada brzookrenete regulator iz maksimalnog uminimalni položaj.

• Posuđe mora biti centrirano na krugove i nesmije viriti izvan rubova površine za kuhanje.

• Koristite isključivo pribor isporučen s ure‐đajem.

• Nemojte postavljati difuzor plamena naplamenik.

2.3 Čišćenje i održavanjeUPOZORENJEPostoji opasnost od oštećenja uređaja.

• Uređaj redovito očistite kako biste spriječilipropadanje materijala površine.

• Za čišćenje uređaja ne koristite raspršivanjevode i pare.

• Uređaj očistite vlažnom mekom krpom. Kori‐stite samo neutralna sredstva za čišćenje.Nikada ne koristite abrazivna sredstva, jastu‐čiće za ribanje, otapala ili metalne predmete.

2.4 OdlaganjeUPOZORENJEOpasnost od ozljede ili gušenja.

• Za informacije o pravilnom odlaganju uređajakontaktirajte komunalnu službu.

HRVATSKI 5

• Uređaj iskopčajte iz električne mreže.• Odrežite električni kabel i bacite ga.

• Poravnajte vanjske cijevi za plin.

3. OPIS PROIZVODA3.1 Izgled površine za kuhanje

140mm

210mm

1 2

36

5 4

1 Indukcijsko polje kuhanja 1400 W sfunkcijom električne snage 2500 W

2 Brzi plamenik3 Polu-brzi plamenik4 Upravljačke tipke5 Panel s kontrolama na dodir6 Indukcijsko polje kuhanja 2300 W s

funkcijom električne snage 3300 W

3.2 RegulatoriSimbol Opis

nema dovoda plina /položaj isključenosti

položaj za paljenje /maksimalni dovodplina

Simbol Opisminimalni dovodplina

3.3 Izgled upravljačke ploče1 2 4 5 63

7810 9

6 www.electrolux.com

Za rukovanje uređajem koristite polja senzora. Zasloni, indikatori i zvukovi prikazuju koje sufunkcije uključene. polje senzora funkcija

1 Za uključivanje i isključivanje uređaja.

2 Za zaključavanje/otključavanje upravljačkeploče.

3 / Za povećanje ili smanjenje stupnja topline.

4 Prikaz stupnja topline Za prikaz stupnja kuhanja.

5 Indikatori tajmera zona kuhanja Za prikaz zone za koju ste postavili vrijeme.

6 Digitalni pokazivač tajmera Za prikaz vremena u minutama.

7 Za odabir zone kuhanja.

8 / Za povećanje ili smanjenje vremena.

9 Za uključivanje funkcije električne snage.10 Za uključivanje i isključivanje funkcije STOP

+GO.

3.4 Prikazi stupnjeva kuhanjaZaslon Opis

Polje kuhanja je isključenoFunkcija Održavanje topline/ STOP+GO je aktivna

- Polje kuhanja radiFunkcija automatskog zagrijavanja je aktivnaIndukcijsko polje kuhanja ne osjeća posuđeDošlo je do kvaraPolje kuhanja je još vruće (preostala toplina)Zaključavanje/Roditeljska blokada su uključeniAktivna je funkcija električne snageAutomatsko isključivanje je aktivno

3.5 Prikaz preostale toplineUPOZORENJE

Opasnost od opeklina uslijed preo‐stale topline!

Indukcijska polja kuhanja stvaraju toplinu izravnona dnu posuđa. Staklokeramika se grije uslijedpreostale topline posuđa.

HRVATSKI 7

4. SVAKODNEVNA UPORABAUPOZORENJEPogledajte poglavlje "Informacije o si‐gurnosti".

4.1 Paljenje plamenikaUPOZORENJEPrilikom uporabe otvorenog plamena ukuhinji budite vrlo oprezni. Proizvođačne snosi nikakvu odgovornost u slučajuneodgovarajuće uporabe plamena.

Uvijek upalite plamenik prije stavljanjaposuđa.

Paljenje plamenika:1. Okrenite regulator u smjeru suprotnom od

kretanja kazaljki na satu u najviši položaj ( ) i pritisnite ga.

2. Držite regulator pritisnutim otprilike 5 sekun‐di; to će omogućiti da se termoelement za‐grije. Ako se to ne dogodi, napajanje plinomće se prekinuti.

3. Nakon što plamen počne gorjeti podesitesnagu plamena.

Ako nakon nekoliko pokušaja plamenikne gori, provjerite da li su kruna ipoklopac u pravilnim položajima.

A

B

C

A) Poklopac i kruna plamenikaB) TermoelementC) Svjećica za paljenje

UPOZORENJENemojte držati regulator pritisnut dužeod 15 sekundi.Ako se plamenik ne upali ni nakon 15sekundi, otpustite regulator, okrenite gana položaj "OFF" i pričekajte barem 1minutu prije ponovnog pokušajapaljenja.

Kada nema električne energije plamenikmožete upaliti bez električnog uređaja;u tom slučaju približite plamenikuplamen, gurnite odgovarajuću ručicu iokrenite je u smjeru suprotnom kazaljkina satu dok ne dostigne položajmaksimum.

Ako se plamenik slučajno ugasi, okreni‐te regulator na položaj "OFF" i pri‐čekajte barem 1 minutu prije ponovnogpokušaja paljenja.

Generator iskre može se automatskiaktivirati kada uključite prekidačelektrične energije, nakon postavljanjaili nestanka struje. To je normalno.

4.2 Gašenje plamenikaZa gašenje plamena, okrenite regulator nasimbol .

UPOZORENJEUvijek smanjite plamen ili ga isključiteprije skidanja posuda s plamenika.

4.3 Upravljanje indukcijskim zonama

4.4 Uključivanje i isključivanjeDodirnite na 1 sekundu za uključivanje iliisključivanje uređaja.Nakon uporabe, isključite element ploče zakuhanje odgovarajućom kontrolom i nemojte seviše uzdati u zamjećivanje lonca.

4.5 Automatsko isključivanjeOva funkcija automatski isključuje uređaj ako:• Sve zone kuhanja su isključene ( ).• Niste postavili stupanj topline nakon uključi‐

vanja uređaja.• Prolijete nešto po upravljačkoj ploči ili na

ploču stavite nešto duže od 10 sekundi (lonac,

8 www.electrolux.com

krpu, itd.). Zvučni signali se čuju neko vrijemei uređaj se isključi. Uklonite predmet ili očistiteupravljačku ploču.

• Uređaj se previše zagrije (npr. kad lonac pre‐suši). Zona kuhanja mora se ohladiti prije po‐novnog korištenja uređaja.

• Koristite neprikladno posuđe. Prikazuje sesimbol i nakon 2 minute zona kuhanja seautomatski isključuje.

• Ne isključite zonu kuhanja i ne promijenite stu‐panj topline. Nakon nekog vremena uključujese i uređaj se isključuje. Pogledajte u na‐stavku.

• Odnos između stupnja topline i vremenafunkcije automatskog isključivanja:• , - — 6 sati• - — 5 sati• — 4 sata• - — 1,5 sat

4.6 Stupnjevi kuhanjaDodirnite kako biste pojačali stupanj kuhanja.Dodirnite kako biste smanjili stupanj kuhanja.Na zaslonu se prikazuje stupanj kuhanja. Zaisključivanje istovremeno dodirnite i .

4.7 Automatsko zagrijavanjeAko aktivirate funkciju automatskog zagrijavanjamožete brže dostići potreban stupanj kuhanja.Ova funkcija na neko vrijeme postavlja najvišistupanj topline (pogledajte dijagram) i zatimsmanjuje na potrebni stupanj kuhanja.Za pokretanje funkcije Automatskog zagrijavanjaza zonu kuhanja:1. Dodirnite . Na zaslonu se prikazuje

simbol .2. Odmah dodirnite . Na zaslonu se

prikazuje simbol .3. Odmah nastavite dodirivati sve dok se

ne prikaže potrebni stupanj kuhanja. Nakon3 sekunde na zaslonu se pojavljuje .

Za isključivanje funkcije dodirnite .

1234567891011

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

4.8 Uključenje i isključenje funkcijeelektrične snageFunkcija električne snage jednom indukcijskompolju kuhanja daje više snage ne dulje od 10minuta. Nakon tog vremena, indukcijsko poljekuhanja se automatski vraća na . Za njenouključivanje, dodirnite i se pali. Za njenoisključivanje, postavite stupanj kuhanja između

i .

Upravljanje snagomUpravljanje snagom dijeli snagu između dvije zo‐ne kuhanja. Funkcija električne snage povećavasnagu jednog polja kuhanja u paru namaksimalnu razinu i automatski smanjuje snagudrugog polja kuhanja na nižu razinu. Prikaz"smanjenog" polja se mijenja. Prioritet se dajezadnjoj postavljenoj zoni.

4.9 Korištenje tajmera

Tajmer za odbrojavanjeTajmerom za odbrojavanje postavljate koliko du‐go će polje kuhanja raditi u jednom ciklusukuhanja.Nakon odabira polja kuhanja postavite tajmer zaodbrojavanje.Stupanj kuhanja možete postaviti prije ili nakonpostavljanja tajmera.• Odabir zone kuhanja:dodirujte dok se ne

uključi indikator željene zone kuhanja.• Pokretanje tajmera za odbrojavanje: dodirnite

tajmera da postavite vrijeme ( 00 - 99minuta). Kad pokazivač polja kuhanja trepćesporije, vrijeme se odbrojava.

HRVATSKI 9

• Prikaz preostalog vremena: odaberite poljekuhanja pomoću . Pokazivač polja kuhanjatrepće brže. Zaslon prikazuje preostalovrijeme zone koja će se prva isključiti.

• Promjena tajmera za odbrojavanje:odaberitepolje kuhanja pomoću i dodirnite ili .

• Zaustavljanje tajmera: odaberite polje kuhanjapomoću . Dodirnite . Preostalo vrijemese odbrojava unazad do 00 . Pokazivač poljakuhanja se gasi. Možete isključiti i dodirom na

i istovremeno.

Kada vrijeme istekne, čuje se signal i 00trepće. Zona kuhanja se isključuje.

Nadglednik minutaTajmer možete koristiti kao nadglednika minutakad polja kuhanja ne rade. Dodirnite . Dodir‐nite or na tajmeru kako biste postavilivrijeme. Kad vrijeme istekne, čuje se signal i 00trepće.• Zaustavljanje signala: dodirnite

4.10 Pokretanje funkcije STOP+GOFunkcija postavlja sva polja kuhanja koja ra‐de na način održavanja topline.• Dodirnite za pokretanje ove funkcije.

Uključuje se simbol .• Dodirnite za zaustavljanje ove funkcije.

Uključuje se stupanj zagrijavanja kojeg steprije postavili. ne zaustavlja funkciju tajmera. potpuno blokira upravljačku ploču, ali ne i

polje senzora .

4.11 Blokiranje/deblokiranjeupravljačke pločeUpravljačku ploču možete blokirati. Na taj načinmožete spriječiti nehotičnu promjenu stupnja za‐grijavanja.

Najprije postavite stupanj zagrijavanja.Za pokretanje ove funkcije dodirnite . Na 4 sesekunde uključuje simbol .Tajmer ostaje uključen.Za zaustavljanje ove funkcije dodirnite .Uključuje se stupanj zagrijavanja kojeg ste prijepostavili.Kada gasite uređaj, također zaustavljate i ovufunkciju.

4.12 Sigurnosna blokada za djecuOva funkcija sprječava nehotičan rad ploče zakuhanje.Pokretanje sigurnosne blokade za djecu• Uključite ploču za kuhanje pomoću .

Nemojte postaviti stupanj kuhanja.• Dodirnite na 4 sekunde. Uključuje se

simbol .• Uključite ploču za kuhanje pomoću .Isključivanje sigurnosne blokade za djecu• Uključite ploču za kuhanje pomoću .

Nemojte postaviti stupanj kuhanja. Dodirnite u trajanju od 4 sekunde. Uključuje se

simbol .• Uključite ploču za kuhanje pomoću .Premošćenje sigurnosne blokade za djecu zasamo jedan ciklus kuhanja• Uključite ploču za kuhanje pomoću .

Uključuje se simbol .• Dodirnite u trajanju od 4 sekunde. Postavi‐

te stupanj kuhanja u roku kraćem od 10sekundi. Možete rukovati pločom za kuhanje.

• Kad isključite ploču za kuhanje pomoću ,sigurnosna blokada za djecu ponovno radi.

5. KORISNI SAVJETI I PREPORUKEUPOZORENJEPogledajte poglavlje "Informacije o si‐gurnosti".

5.1 Ušteda energijeKako uštedjeti energiju

10 www.electrolux.com

• Ako je moguće, posuđe poklopite poklopcem.• Posuđe postavite na zonu kuhanja prije

uključivanja.• Koristite preostalu toplinu za održavanje hrane

toplom ili za topljenje.• Kad tekućin zavre, smanjite plamen da se tek

održava vrenje.Koristite isključivo posuđe promjera koji odgova‐ra dimenzijama plamenika.

Plamenik Promjeri posuđaRapid (Brzi) 180 - 220 mm

Polu-brzi 120 - 220 mm

UPOZORENJENe stavljajte aluminijsku foliju na pločukako biste održali čistoću površinetijekom kuhanja.

Lonci ne smiju dopirati do upravljačkogpodručja.

UPOZORENJEProvjerite da li posuđe prelazi preko ru‐bova površine ploče za kuhanje i da senalazi u sredini plamenika kako bi sepostigla maksimalna stabilnost ismanjila potrošnja plina.

Ne stavljajte nestabilne ili deformirane posude naprstenove za zaštitu od prolijevanja i ozljeda.

5.2 Posuđe za kuhanje naindukcijskim poljima za kuhanje

Kod indukcijskog kuhanja snažnoelektromagnetsko polje proizvodi goto‐vo trenutnu toplinu unutar posuđa.

Materijal posuđa• odgovarajući: lijevano željezo, čelik, emajlirani

čelik, nehrđajući čelik, višeslojno dno (označe‐no kao odgovarajuće od strane proizvođača).

• neodgovarajući: aluminij, bakar, mjed, staklo,keramika, porculan.

Posuđe odgovara indukcijskoj ploči ako …• ... nešto vode zakipi vrlo brzo na polju po‐

stavljenom na najvišu postavku topline• ... dno posuđa privlači magnet.

Dno posuđa za kuhanje treba biti što jemoguće deblje i ravnije.

Dimenzije posuđa: indukcijska polja za kuhanjeautomatski se prilagođavaju veličini dna posuđado određene granice. Ali, minimalni promjermagnetskog dijela dna posuđa povezan je spromjerom zone kuhanja:

Zona kuhanja Minimalni promjer posuđaPrednje 185 mmStražnje 120 mm

5.3 Primjeri primjene pri kuhanjuPodaci u tablici dani su samo kao smjernice.

Stu‐panjkuhanja

Koristite za: Vrijeme Savjeti

1 Održavanje topline pripremljene hrane premapotrebi

Pokriti

1-2 Holandski umak, rastopiti: maslac,čokoladu, želatinu

5 – 25min

Povremeno promiješati

1-2 Zgušnjavanje: mekani omleti, prženajaja

10 – 40min

Kuhati poklopljeno

2-3 Lagano vrenje riže i jela na mlijeku,zagrijavanje gotovih obroka

25 – 50min

Dodati najmanje dvostruko višetekućine nego riže, jela na mlijekupovremeno promiješati.

HRVATSKI 11

Stu‐panjkuhanja

Koristite za: Vrijeme Savjeti

3-4 Kuhanje povrća, ribe, mesa na pari 20 – 45min

Dodati nekoliko žlica tekućine

4-5 Kuhanje krumpira na pari 20 – 60min

Koristiti maks. 2,5 dcl vode za 750g krumpira

4-5 Kuhanje većih količina namirnica, vari‐va i juha

60 –150 min

Do 3 l tekućine plus sastojci

6-7 Lagano prženje: sitno izrezani sastojciu umaku, teleći Cordon-bleu, kotleti,sjeckano meso omotano tijestom,kobasice, jetra; zgušnjavanje umaka;prženje jaja, palačinki, uštipaka

premapotrebi

Okrenuti kad prođe pola vremenakuhanja

7-8 Jako prženje isjeckanog mesa, odre‐sci od butine, odresci

5 – 15min

Okrenuti kad prođe pola vremenakuhanja

9 Kuhanje velike količine vode, kuhanje tjestenine, prženje mesa (gulaš, pečenje u lon‐cu), prženje krumpirića u dubokom ulju

Funkcija električne snage je pogodna za za‐grijavanje velikih količina vode.

5.4 Zvukovi radaAko čujete• zvuk pucketanja: posuđe je izrađeno od

različitih materijala (struktura "sendviča").• zvižduk: koristite jedno ili više polja kuhanja s

visokim razinama električne snage, a posuđe

je izrađeno od različitih materijala (struktura"sendviča").

• brujanje: koristite visoke razine električne sna‐ge.

• škljocanje: dolazi do električnog preključi‐vanja.

• pištanje, zujanje: radi ventilator.Zvukovi su uobičajena pojava i ne označavajunikakav kvar.

6. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJEUPOZORENJEPogledajte poglavlje "Informacije o si‐gurnosti".

Očistite uređaj nakon svake uporabe.Uvijek koristite posuđe za kuhanje s čistim dnom.

UPOZORENJEOštra i gruba sredstva za čišćenje ošte‐ćuju uređaj.Za vašu sigurnost, nemojte čistiti ovajuređaj parnim čistačima ili čistačimapod visokim tlakom.

• Skinite nosaše posuđa kako biste lakše očistiliploču za kuhanje.

• Emajlirane dijelove, poklopac i krunu operite utoploj vodi sa sapunicom te ih pažljivo osušiteprije no što ih vratite na uređaj.

• Nakon čišćenja provjerite jeste li pravilno po‐stavili nosače posuđa.

• Da bi plamenik ispravno radio, krakovi nosačaposuđa moraju biti u središtu plamenika.

• Prilikom postavljanja nosača budite vrlooprezni kako biste spriječili oštećenje ploče zakuhanje.

Ogrebotine ili tamne mrlje nastaklokeramici ne utječu na rad uređaja.

Uklanjanje prljavštine:1. – Odmah uklonite: rastaljenu plastiku,

plastičnu foliju i hranu koja sadrži šećer.

12 www.electrolux.com

Koristite posebnu strugalicu zastaklokeramiku. Stavite strugalicu nastaklokeramičku površinu pod oštrimkutom i klizite oštricom po površini.

– Isključite uređaj i ostavite ga da se ohladiprije čišćenja: mrlja od kamenca i vode,mrlja od masnoće, sjajnih mrlja nametalnim dijelovima. Koristite posebnosredstvo za čišćenje staklokeramike ilinehrđajućeg čelika.

2. Uređaj očistite vlažnom krpom i s malo de‐terdženta. Nosači posuđa nisu otporni napranje u perilici posuđa; moraju se prati ruč‐no. Nakon čišćenja, provjerite jesu li nosačiposuđa ispravno namješteni.

3. Na kraju prebrišite uređaj čistom krpom.

6.1 Čišćenje generatora iskreTa se funkcija ostvaruje putem keramičke svjeći‐ce za paljenje i metalne elektrode. Te dijeloveodržavajte posebno čistima kako bi se spriječilepoteškoće prilikom paljenja i provjeravajte da ru‐pice na kruni plamenika nisu začepljene.

6.2 Periodično održavanjePeriodično pozovite najbliži ovlašteni servis radiprovjere stanja plinske cijevi i regulatora tlaka -ako postoji.

7. RJEŠAVANJE PROBLEMAProblém Mogući uzrok i rješenje

Ne možete uključiti uređaj ilirukovati njime.

• Dodirnuli ste istovremeno 2 ili više polja senzora. Dotaknitesamo jedno polje senzora.

• Na upravljačkoj ploči ima vode ili masnih mrlja. Očistiteupravljačku ploču.

• Ponovno uključite uređaj i unutar 10 sekundi postavite stu‐panj kuhanja.

• Radi zaštita djece ili blokiranje tipki ili Stop+Go. Pogledajtepoglavlje „Rukovanje uređajem“.

Kada je uređaj isključenoglašava se signal.

Prekrili ste jedno ili više polja senzora. Otkrijte polja senzora.

Ne uključuje se pokazivačpreostale topline.

Polje kuhanja nije vruće jer je radilo samo kratko vrijeme. Akobi polje kuhanja trebalo biti vruće, pitajte post-prodajnu službu.

Stupanj kuhanja se mijenja Aktivna je funkcija upravljanja snagom. Vidi dio Upravljanjesnagom.

Oglašava se signal i uređaj seuključuje i ponovno isključuje.Nakon 5 sekundi oglašava sejoš jedan signal.

Pokrili ste . Otkrijte polje senzora.

se uključuje • Uključeno je automatsko isključivanje. Isključite i ponovnouključite uređaj.

• Uključena je zaštita od pregrijavanja polja kuhanja. Isključitepolje kuhanja. Ponovno uključite polje kuhanja.

se uključuje • Na polju za kuhanje nema posuđa. Stavite posuđe na poljekuhanja.

• Neodgovarajuće posuđe. Koristite odgovarajuće posuđe.• Promjer dna posuđa za kuhanje premalen je za polje

kuhanja. Premjestite posuđe na manje polje kuhanja.

HRVATSKI 13

Problém Mogući uzrok i rješenje i broj se uključuju Došlo je do pogreške na uređaju.

Iskopčajte uređaj iz električne mreže na neko vrijeme. Isključi‐te osigurač iz električne instalacije u kućanstvu. Ponovnopriključite. Ako se ponovno uključi, obratite se post-pro‐dajnoj službi.

se uključuje Pogreška na uređaju jer je iz posuđa sve iskipjelo ili koristiteneodgovarajuće posuđe. Uključena je zaštita od pregrijavanjapolja kuhanja. Uključeno je automatsko isključivanje.Isključite uređaj. Uklonite vruće posuđe. Nakon otprilike 30sekundi ponovno uključite polje kuhanja. Trebao bi nestati, in‐dikator preostale topline može ostati uključen. Ohladite posu‐đe i provjerite njegovu prikladnost za indukcijsko polje kuhanjau poglavlju Posuđe.

Nema iskrenja prilikompaljenja plina.

• Nema električnog napajanja. Osigurajte da je jedinicapriključena i da je uključeno električno napajanje. Provjeriteosigurač električne instalacije u domaćinstvu.

• Poklopac i kruna plamenika neujednačeno su postavljeni.Osigurajte da su poklopac i kruna plamenika u točnimpoložajima.

Plamen se ugasio odmahnakon paljenja.

Termoelement nije dovoljno zagrijan. Nakon što se upaliplamen, držite tipku pritisnutu otprilike 5 sekundi.

Plamen nije jednoličan. Kruna plamenika blokirana je ostacima hrane. Osigurajte daubrizgivač nije začepljen i da je kruna plamenika čista od osta‐taka hrane.

Ako postoji pogreška, najprije pokušajte samipronaći rješenje. Ako ne možete sami pronaćirješenje problema, obratite se dobavljaču ilinajbližoj servisnoj službi.

Ako ste nepravilno rukovali uređajem ilipostavljanje nije izvršio registrirani teh‐ničar, rad servisera službe za kupce ilidobavljača neće biti besplatan, čak niza vrijeme jamstvenog roka.

Ovi podaci su potrebni za brzu i učinkovitupomoć. Ovi podaci dostupni su na isporučenojnazivnoj pločici.• Opis modela .................

• Broj proizvoda (PNC) .................• Serijski broj (S.N.) .................Koristite samo originalne rezervne dijelove. Naraspolaganju su u servisnom centru i trgovinamas originalnim rezervnim dijelovima.

7.1 Naljepnice u vrećici s priboromSamoljepive naljepnice nalijepite kao što jeprikazano dolje:

14 www.electrolux.com

MOD.

PROD.NO.

SER.NO

DATA

MOD.

PROD.NO.

SER.NO

DATA

MODELMODEL

MOD.PROD.NO.SER.NO.

03 ITMADE IN ITALY

TYPE230V-50HzIP200049

1 2 3

1 Nalijepite na jamstveni list i pošaljite ovajdio

2 Nalijepite na jamstvenii list i zadržite ovajdio

3 Nalijepite na knjižicu s uputama

8. POSTAVLJANJEUPOZORENJEPogledajte poglavlje "Informacije o si‐gurnosti".

UPOZORENJESljedeće upute o postavljanju, priključi‐vanju i održavanju mora provoditiovlašteno osoblje, u skladu sa standar‐dima i propisima na snazi.

8.1 Priključak plinaOdaberite fiksne priključke ili koristite savitljivucijev od nehrđajućeg čelika u skladu s važećimpropisima. Ako koristite savitljive metalne cijevi,pazite da ne dođu u kontakt s pomičnimdijelovima ili da nisu prignječene. Također pripa‐zite prilikom povezivanja ploče i pećnice.

Provjerite je li tlak dovoda plina u skladus preporučenim vrijednostima za uređaj.Podesivi priključak pričvršćen je zarampu maticom s navojem G 1/2".Zavijte sve dijelove i ako je potrebno za‐tegnite teflonskom trakom kako bistepostigli pravi smjer.

A

B

C

A) Kraj osovine s maticomB) PodloškaC) Koljeno (ako je potrebno)

Ukapljeni plin: koristite držač gumenog crijeva.Uvijek stavite brtvu. Zatim priključite dovod plina.Fleksibilno crijevo spremno je za uporabu kad:– se ne može zagrijati više od sobne temperatu‐

re ili 30 °C;– nije dulje od 1500 mm;

HRVATSKI 15

– nema pregiba;– nije nategnuto ili zavrnuto;– ne dodiruje oštre rubove ili kutove;– je lako pregledno za provjeru stanja.Kontrola stanja fleksibilnog crijeva sastoji se odsljedećih provjera:– nema pukotina, rezova, znakova izgaranja na

krajevima i njegovom cijelom duljinom;– materijal nije postao krut, već je uobičajeno

elastičan;– obujmice koje pričvršćuju crijevo nisu zahr‐

đale;– rok trajanja nije istekao.Ako primijetite jednu ili više neispravnosti, ne po‐pravljajte crijevo već ga zamijenite novim.

Kad je postavljanje završeno, provjeriteda je brtvljenje svih priključaka crijevaispravno. Koristite sapunicu, ne plamen!

8.2 Zamjena sapnica1. Skinite metalne nosače posuđa.2. Skinite poklopce i krune s plamenika.3. Ključem br. 7 skinite sapnice i zamijenite ih

onima koje su potrebne za vrstu plina kojikoristite (pogledajte tablicu u poglavlju "Teh‐nički podaci").

4. Ponovo sastavite dijelove obrnutim re‐doslijedom.

5. Nazivnu pločicu zamijenite (nalazi se poredcijevi dovoda plina) onom koja odgovara no‐voj vrsti dovoda plina. Pločica se nalazi uvrećici isporučenoj s uređajem.

Ako se tlak plina mijenja, ili je vrijednost druga‐čija od potrebne vrijednosti tlaka na dovodnuplinsku cijev priključite odgovarajući uređaj zaujednačavanje tlaka.

8.3 Podešavanje minimalne razineZa podešavanje minimalne razine plamenaplamenika:1. Upalite plamenik.2. Okrenite tipku u položaj najmanjeg

plamena.3. Skinite tipku.4. Tankim odvijačem prilagodite položaj re‐

gulacijskog vijka.

A

A) Regulacijski vijak• Ako prebacujete s prirodnog plina G20 20

mbar (ili prirodnog plina G20 13 mbar 1)) natekući plin, regulacijski vijak pritegnite dokraja.

• Ako mijenjate s tekućeg plina na prirodni plinG20 20 mbar, regulacijski vijak odvijte za ot‐prilike 1/4 okretaja.

• Ako mijenjate s prirodnog plina G20 20 mbarna prirodni plin G20 13 mbar1), regulacijskivijak odvijte za otprilike 1/4 okretaja.

• Ako mijenjate s tekućeg plina na prirodni plinG20 13 mbar1), regulacijski vijak odvijte za ot‐prilike 1/2 okretaja.

• Ako mijenjate s prirodnog plina G20 13mbar1) na prirodni plin G20 20 mbar, re‐gulacijski vijak pritegnite za otprilike 1/4 okre‐taja.

UPOZORENJEPripazite da se plamenik ne ugasi kadabrzo okrenete regulator iz maksimalnogu minimalni položaj.

8.4 Spajanje na električnu mrežu• Uređaj uzemljite u skladu sa sigurnosnim pro‐

pisima.• Nazivni napon i vrsta napajanja na nazivnoj

pločici trebaju biti u skladu s naponom i sna‐gom lokalne niskonaponske mreže.

• Ovaj uređaj opremljen je kabelom napajanja.Kabel treba imati odgovarajući utikač kojimože izdržati opterećenje navedeno na naziv‐noj pločici uređaja. Utikač se treba utaknuti uodgovarajuću utičnicu.

• Sve električne komponente mora postaviti imijenjati tehničar servisne službe ili kvalificira‐no servisno osoblje.

• Uvijek koristite pravilno ugrađenu utičnicu sazaštitom od strujnog udara.

• Provjerite može li se utičnici lako pristupitinakon postavljanja.

1) vrijedi samo za Rusiju

16 www.electrolux.com

• Ne povlačite kabel napajanja kako biste utikačizvukli iz utičnice. Uvijek uhvatite i povuciteutikač.

• Uređaj se ne smije priključivati produžnimkabelom, adapterom ili višestrukom priključni‐com (opasnost od požara). Provjerite da jepriključak uzemljenja u skladu sa standardomi važećim propisima.

• Kabel napajanja mora biti postavljen tako dane dira nijedan vrući dio.

• Uređaj priključite na napajanje pomoću napra‐ve koja omogućuje isključivanje uređaja s na‐pajanja na svim polovima s otvorom kontaktaod najmanje 3 mm, kao što su, na primjer, au‐tomatske sklopke, prekidači ili osiguračiuzemljenja.

• Niti jedan dio kabela napajanja ne smije dose‐ći temperaturu od 90 °C. Plava žica nule morase priključiti na stezaljku označenu slovom"N". Smeđa (ili crna) žica faze (priključena nastezaljku označenu slovom "L") uvijek mora bi‐ti spojena na fazu pod naponom.

8.5 Zamjena električnog kabelaZa zamjenu kabela za priključivanje koristitesamo H05V2V2-F T90 ili odgovarajuću vrstu.Provjerite je li presjek kabela u skladu s napo‐nom i radnom temperaturom. Žuto-zelena žicauzemljenja mora biti otprilike 2 cm dulja odsmeđe (ili crne) žice faze.

8.6 Sklop

min.450mm

min.650mm

min.2mm

A

A — isporučena brtva

R 5mm

min.55mm

490+1mm 560+1mm

HRVATSKI 17

min.38 mm

min.12 mm

min.2 mm

POZORUređaj postavite isključivo na ravnu po‐vršine.

8.7 Mogućnosti ugradnje

Na kuhinjski element s vratimaPloča koja se postavlja ispod ploče za kuhanjemora se lako uklanjati i omogućavati jednostavanpristup u slučaju intervencije servisa.

60 mm

B

A

A) Ploča koja se može uklonitiB) Mjesto za priključke

Na kuhinjski element s pećnicomDimenzije otvora ploče za kuhanje moraju odgo‐varati prikazu i kuhinjski element mora bitiopremljen otvorima za provjetravanje kako biomogućio neprekidan dovod zraka. Spajanje naelektričnu mrežu ploče za kuhanje i pećnicemora se postaviti odvojeno radi sigurnosnihrazloga i radi omogućavanja jednostavnoguklanjanja pećnice iz kuhinjskog elementa.

50 cm2

360 cm2 180 cm2

120 cm2

18 www.electrolux.com

9. TEHNIČKI PODACI

Dimenzije ploče za kuhanjeŠirina: 590 mmDuljina: 520 mm

Dimenzije otvora u radnoj pločiŠirina: 560 mm 0/+1Duljina: 490 mm 0/+1

Ulazna toplinaPolu-brzi plamenik: 1,9 kWBrzi plamenik: 2,7 kWStražnja zonakuhanja:

1.4 kW (2.5 kW upostavci P)

Prednja zonakuhanja:

2,3 kW (3,3 kW upostavci P)

Ukupna snaga plina: G20 (2H) 20 mbar =4,6 kW

G30 (3B/P) 30 mbar= 334 g/h

G31 (3B/P) 30 mbar= 329 g/h

G20 (2H) 13 mbar =5,0 kW za Rusiju

Ukupna električnasnaga:

3,7 kW

Električno napajanje: 230 V ~ 50 HzKategorija: II2H3B/PDovod plina: G20 (2H) 20 mbarKlasa uređaja: 3

Promjeri regulacijskih ventilaPlamenik Ø regulacijskog ventila u 1/100 mmPolu-brzi 32

Rapid (Brzi) 42

Plinski plamenici

PLAMENIK

NORMAL‐NA SNA‐

GA

SMA‐NJENASNAGA

NORMALNA SNAGA

PRIRODNI PLING20 (2H) 20 mbar

Ukapljeni naftni plin (LPG)(Butan/Propan) (3B/P)G30/G31 30/30 mbar

kW kW ubrizg.1/100 mm m³/h

ubrizg.1/100mm

G3030

mbar

G3130

mbarg/h g/h

Polu-brzi 1.9 0.45 96 0.181 71 138 136Brzi 2.7 0.75 115 0.257 86 196 193

HRVATSKI 19

Sapnice samo za ruski PRIRODNI PLIN G20 - 13 mbar

PLAMENIK

NORMALNA SNA‐GA

SMANJENASNAGA

NORMALNA SNAGAPRIRODNI PLIN

G20 13 mbarkW kW ubrizg.

1/100 mmm³/h

Polu-brzi 2.0 0.45 111 0.201Brzi 3.0 0.75 149 0.307

10. BRIGA ZA OKOLIŠReciklirajte materijale sa simbolom .Ambalažu za recikliranje odložite u prikladnespremnike.Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kaoi u recikliranju otpada od električnih i

elektroničkih uređaja. Uređaje označenesimbolom ne bacajte zajedno s kućnimotpadom. Proizvod odnesite na lokalnoreciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnuslužbu.

20 www.electrolux.com

SOMMAIRE

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

5. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

8. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

NOUS PENSONS À VOUSMerci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'annéesd'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pourvous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.

Bienvenue chez Electrolux.

Visitez notre site Internet pour :

Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :www.electrolux.com

Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :www.electrolux.com/productregistration

Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votreappareil :www.electrolux.com/shop

SERVICE APRÈS-VENTEN'utilisez que des pièces de rechange d'origine.Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.

Avertissement/Attention : consignes de sécurité.

Informations générales et conseils

Informations écologiques

Sous réserve de modifications.

FRANÇAIS 21

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneuse-ment les instructions fournies. Le fabricant ne peut êtretenu pour responsable des dommages et blessures liés àune mauvaise installation ou utilisation. Conservez tou-jours cette notice avec votre appareil pour vous y référerultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnesvulnérables

AVERTISSEMENTRisque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per-manente.

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités phy-siques, sensorielles et mentales sont réduites ou dontles connaissances et l'expérience sont insuffisantes, àcondition d'être surveillés par une personne responsa-ble de leur sécurité.

• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.

• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.

• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareillorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il re-froidit. Les parties accessibles sont chaudes.

• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en-fants, nous vous recommandons de l'activer.

• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendreune opération de maintenance sur l'appareil sans sur-veillance.

1.2 Sécurité générale

• L'appareil et ses parties accessibles deviennentchauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pasles éléments chauffants.

22 www.electrolux.com

• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteurexterne ou un système de commande à distance.

• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisseou de l'huile sans surveillance sur une table de cuissoncar cela pourrait provoquer un incendie.

• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Met-tez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, parexemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.

• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.

• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap-pareil.

• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuis-son car ils pourraient chauffer.

• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'ar-rêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.

2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Cet appareil est adapté aux marchés

suivants : HR FR PT

2.1 Installation

AVERTISSEMENTL'appareil doit être installé unique-ment par un professionnel qualifié.

• Retirez l'intégralité de l'emballage.

• N'installez pas et ne branchez pas unappareil endommagé.

• Suivez scrupuleusement les instructionsd'installation fournies avec l'appareil.

• Respectez l'espacement minimal requispar rapport aux autres appareils.

• L'appareil est lourd, prenez toujoursdes précautions lorsque vous le dépla-cez. Portez toujours des gants de sécu-rité.

• Isolez les surfaces découpées à l'aided'un matériau d'étanchéité pour éviterque la moisissure ne provoque de gon-flements.

• Protégez la partie inférieure de l'appa-reil de la vapeur et de l'humidité.

• N'installez pas l'appareil près d'uneporte ou sous une fenêtre. Les réci-pients chauds risqueraient de tomberde l'appareil lors de l'ouverture de cel-les-ci.

• Si l'appareil est installé au-dessus de ti-roirs, assurez-vous qu'il y a suffisam-ment d'espace entre le fond de l'appa-reil et le tiroir supérieur pour que l'airpuisse circuler.

• Assurez-vous de laisser un espace deventilation de 5 mm entre le plan de tra-vail et l'avant de l'unité qui se trouvedessous. La garantie ne couvre pas lesdommages causés par l'absence d'unespace de ventilation adéquat.

• Le dessous de l'appareil peut devenirtrès chaud. Nous vous recommandonsd'installer un panneau de séparationignifuge sous l'appareil pour en bloquerl'accès.

FRANÇAIS 23

Branchement électrique

AVERTISSEMENTRisque d'incendie ou d'électrocu-tion.

• L'ensemble des branchements électri-ques doit être effectué par un techni-cien qualifié.

• Avant chaque raccordement, assurez-vous que la borne principale de l'appa-reil est hors tension.

• Assurez-vous que l'appareil est bien in-stallé. Des connexions desserrées ouincorrectes peuvent être à l'origined'une surchauffe des bornes.

• Assurez-vous qu'une protection anti-électrocution est installée.

• Contrôlez que les câbles d'alimentationn'entrent pas en contact avec les surfa-ces brûlantes de l'appareil ou les réci-pients brûlants lorsque vous branchezl'appareil électrique à des prises électri-ques situées à proximité.

• Ne laissez pas les connexions s'emmê-ler.

• Utilisez une pince pour détendre le câ-ble.

• Utilisez le câble d'alimentation appro-prié.

• Veillez à ne pas endommager la fichesecteur ni le câble d'alimentation. Con-tactez le service après-vente ou unélectricien pour remplacer le câble d'ali-mentation s'il est endommagé.

• L'installation électrique doit être équi-pée d'un dispositif d'isolement à cou-pure omnipolaire. Le dispositif d'isole-ment doit présenter une distance d'ou-verture des contacts d'au moins 3 mm.

• N'utilisez que des systèmes d'isolationappropriés : des coupe-circuits, des fu-sibles (les fusibles à visser doivent êtreretirés du support), un disjoncteur diffé-rentiel et des contacteurs.

Raccordement au gaz

• Tous les raccordements au gaz doiventêtre effectués par une personne quali-fiée.

• Assurez-vous que l'air circule autour del'appareil.

• Les informations concernant l'alimenta-tion en gaz se trouvent sur la plaque si-gnalétique.

• Cet appareil n'est pas raccordé à undispositif d'évacuation des produits decombustion. Assurez-vous de brancherl'appareil selon les réglementationsd'installation en vigueur. Veillez à res-pecter les exigences en matière d'aéra-tion.

2.2 Utilisation

AVERTISSEMENTRisque de blessures, de brûluresou d'électrocution.

• Utilisez cet appareil dans un environne-ment domestique.

• Ne modifiez pas les caractéristiques decet appareil.

• Ne faites pas fonctionner l'appareil avecun minuteur externe ou un système decommande à distance.

• Ne laissez jamais l'appareil sans surveil-lance pendant son fonctionnement.

• N'utilisez jamais cet appareil avec lesmains mouillées ou lorsqu'il est en con-tact avec de l'eau.

• Ne posez pas de couverts ou de cou-vercles sur les zones de cuisson. Ellessont chaudes.

• Éteignez les zones de cuisson aprèschaque utilisation. Ne vous fiez pas uni-quement au détecteur de récipient.

• N'utilisez jamais l'appareil comme plande travail ou comme plan de stockage.

• Si la surface de l'appareil présente desfêlures, débranchez immédiatementl'appareil pour éviter tout risque d'élec-trocution.

• Les porteurs de pacemakers doiventrester à une distance minimale de30 cm des zones de cuisson à induc-tion lorsque l'appareil est en cours defonctionnement.

AVERTISSEMENTRisque d'explosion ou d'incendie.

• Les graisses et l'huile chaude peuventdégager des vapeurs inflammables. Te-nez les flammes ou les objets chaudséloignés des graisses et de l'huile lors-que vous vous en servez pour cuisiner.

24 www.electrolux.com

• Les vapeurs dégagées par l'huile trèschaude peuvent provoquer une com-bustion spontanée.

• L'huile qui a servi contient des restesd'aliments qui peuvent provoquer un in-cendie à température plus faible quel'huile n'ayant jamais servi.

• Ne placez pas de produits inflamma-bles ou d'éléments imbibés de produitsinflammables à l'intérieur, à proximitéou sur l'appareil.

• Ne tentez pas d'éteindre un incendieavec de l'eau. Débranchez l'appareil etcouvrez les flammes à l'aide d'un cou-vercle ou d'une couverture à incendie.

AVERTISSEMENTRisque de dommage de l'appareil.

• Ne laissez pas de récipients chauds surle bandeau de commande.

• Ne laissez pas le contenu des réci-pients de cuisson s'évaporer.

• Prenez soin de ne pas laisser tomberd'objets ou de récipients sur l'appareil.Sa surface risque d'être endommagée.

• Ne faites jamais fonctionner les zonesde cuisson avec des récipients de cuis-son vides ou sans aucun récipient decuisson.

• Ne placez jamais de papier aluminiumsur l'appareil.

• N'utilisez pas de récipients en fonte ouen aluminium, ni de récipients dont lefond est endommagé et rugueux. Ils ris-queraient de rayer la surface vitrocéra-mique. Soulevez toujours ces objetslorsque vous devez les déplacer sur lasurface de cuisson.

• Veillez à ce que la pièce où est installél'appareil soit bien aérée.

• Assurez-vous que les orifices de venti-lation ne sont pas bouchés.

• Utilisez uniquement des récipients sta-bles avec une forme adaptée et un plusgrand diamètre que les dimensions des

brûleurs. Risque de surchauffe et derupture de la plaque en verre (si votreappareil en est équipé) !

• Assurez-vous que la flamme ne s'éteintpas lorsque vous tournez rapidement lamanette de la position maximale à laposition minimale.

• Veillez à ce que les récipients se trou-vent bien au centre des cercles et qu'ilsne dépassent pas des rebords de la ta-ble de cuisson.

• N'utilisez que les accessoires fournisavec l'appareil.

• N'installez pas de diffuseur de flammesur le brûleur.

2.3 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENTRisque de dommage de l'appareil.

• Nettoyez régulièrement l'appareil afinde maintenir le revêtement en bon état.

• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeurpour nettoyer l'appareil.

• Nettoyez l'appareil avec un chiffon douxhumide. Utilisez uniquement des pro-duits de lavage neutres. N'utilisez pasde produits abrasifs, de tampons à ré-curer, de solvants ou d'objets métalli-ques.

2.4 Mise au rebut

AVERTISSEMENTRisque de blessure ou d'asphyxie.

• Contactez votre service municipal pourobtenir des informations sur la marcheà suivre pour mettre conformémentl'appareil au rebut.

• Débranchez l'appareil de l'alimentationélectrique.

• Coupez le câble d'alimentation au rasde l'appareil et mettez-le au rebut.

• Aplatissez les tuyaux de gaz externes.

FRANÇAIS 25

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

3.1 Description de l'appareil

140mm

210mm

1 2

36

5 4

1 Zone de cuisson à induction 1400 W,avec fonction Booster 2500 W

2 Brûleur rapide

3 Brûleur semi-rapide

4 Manettes de commande

5 Appuyez sur le bandeau de comman-de

6 Zone de cuisson à induction 2300 W,avec fonction Booster 3300 W

3.2 Manettes de commande

Symbole Description

pas d'alimenta-tion en gaz / posi-tion arrêt

position d'alluma-ge / alimentationen gaz maximum

Symbole Description

alimentation engaz minimum

3.3 Description du bandeau de commande

1 2 4 5 63

7810 9

Appuyez sur les touches sensitives pour faire fonctionner l'appareil. Lesaffichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelles fonctionssont activées.

touche sensitive fonction

1 Pour allumer et éteindre l'appareil.

2 Pour verrouiller ou déverrouiller le ban-deau de commande.

26 www.electrolux.com

touche sensitive fonction

3 / Pour augmenter ou diminuer le niveau decuisson

4 Affichage du niveau de cuisson Pour indiquer le niveau de cuisson.

5 Voyants du minuteur des zo-nes de cuisson

Pour indiquer la zone à laquelle se réfèrela durée sélectionnée.

6 Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes.

7 Pour sélectionner une zone de cuisson.

8 / Pour augmenter ou diminuer la durée.

9 Pour activer la fonction « Booster »

10 Pour activer ou désactiver la fonctionSTOP+GO.

3.4 Affichage des niveaux de cuisson

Afficheur Description

La zone de cuisson est à l'arrêt.

La fonction Maintien au chaud/STOP+GO est active

- La zone de cuisson fonctionne.

La fonction de démarrage automatique est activée.

La zone de cuisson à induction ne détecte pas le réci-pient.

Il y a une anomalie.

Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur rési-duelle).

La sécurité enfants est activée.

La fonction Booster est activée.

L'arrêt de sécurité automatique est activé.

3.5 Indicateur de chaleurrésiduelle

AVERTISSEMENT

La chaleur résiduelle peut êtresource de brûlures !

Les zones de cuisson à induction génè-rent la chaleur directement sur le fond desrécipients de cuisson. La table vitrocéra-mique est chauffée par la chaleur rési-duelle des récipients.

4. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENTReportez-vous au chapitre « Con-signes de sécurité ».

FRANÇAIS 27

4.1 Allumage du brûleur

AVERTISSEMENTFaites très attention lorsque vousutilisez une flamme nue dans unecuisine. Le fabricant décline touteresponsabilité en cas de mauvaisusage de la flamme

Allumez toujours le brûleur avantde poser les plats.

Pour allumer le brûleur :

1. Tournez le sélecteur dans le sens in-verse des aiguilles d'une montre jus-

qu'à sa position maximale ( ),puis appuyer dessus pour l'enfoncer.

2. Maintenez la commande appuyéependant environ 5 secondes, celapermet au thermocouple de se ré-chauffer. Sinon, l'alimentation en gazsera interrompue.

3. Une fois que la flamme brûle réguliè-rement, réglez son débit.

Si, après plusieurs tentatives, lebrûleur ne s'allume pas, vérifiezque la couronne et son chapeausont correctement placés.

A

B

C

A) Chapeau et couronne du brûleur

B) Thermocouple

C) Bougie d'allumage

AVERTISSEMENTNe maintenez pas la manette decommande appuyée plus de 15secondes.Si le brûleur ne s'allume pas aubout de 15 secondes, relâchez lamanette et positionnez-la sur Ar-rêt. Attendez au moins 1 minuteavant d'essayer une nouvelle foisd'allumer le brûleur.

En cas de coupure d'électricité,vous pouvez utiliser votre table decuisson sans avoir recours au sys-tème automatique. Dans ce cas,approchez une flamme du brûleur,enfoncez la manette correspon-dante et tournez-la dans le sensinverse des aiguilles d'une montrejusqu'à la position de libérationmaximum du gaz.

Si le brûleur s'éteint accidentelle-ment, tournez la manette de com-mande sur la position Arrêt et at-tendez au moins 1 minute avantd'essayer une nouvelle fois d'allu-mer le brûleur.

Le générateur d'étincelles se dé-clenche automatiquement à la mi-se sous tension de l'appareil,après l'installation ou une coupured'électricité. Ce phénomène estnormal.

4.2 Pour éteindre les brûleurs

Tournez la manette jusqu'au symbole .

AVERTISSEMENTAbaissez ou coupez toujours laflamme avant de retirer les réci-pients du brûleur.

4.3 Fonctionnement des zonesà induction

4.4 Mise en fonctionnement etmise à l'arrêt

Appuyez sur pendant 1 seconde pourmettre l'appareil en fonctionnement ou àl'arrêt.Après utilisation, mettez toujours à l'arrêtla zone de cuisson à l'aide de la manettede commande correspondante.

28 www.electrolux.com

4.5 Arrêt automatique

Cette fonction arrête l'appareilautomatiquement si :

• Toutes les zones de cuisson sont dés-

activées ( ).

• Vous ne réglez pas le niveau de cuissonaprès avoir allumé l'appareil.

• Vous avez renversé quelque chose ouplacé un objet sur le bandeau de com-mande pendant plus de 10 secondes(une casserole, un torchon, etc.). Un si-gnal sonore retentit pendant quelquesinstants et l'appareil s'éteint. Retirezl'objet du bandeau de commande ounettoyez celui-ci.

• L'appareil surchauffe (par ex., lorsquetout le liquide s'est évaporé du réci-pient). Laissez refroidir la zone de cuis-son avant de réutiliser l'appareil.

• Vous utilisez des récipients inadaptés.

Le symbole s'allume et la zone decuisson se désactive automatiquementau bout de 2 minutes.

• Vous ne désactivez pas la zone decuisson ou ne modifiez pas le niveau decuisson. Au bout de quelques instants,

s'allume et l'appareil s'éteint. Voir ci-dessous.

• La relation entre le niveau de cuisson etles durées de la fonction d'arrêt auto-matique :

• , - : 6 heures

• - : 5 heures

• : 4 heures

• - : 1 heure 30 minutes

4.6 Niveau de cuisson

Appuyez sur pour augmenter le niveau

de cuisson. Appuyez sur pour dimi-nuer le niveau de cuisson. L'affichage in-dique le niveau de cuisson. Appuyez sur

et sur simultanément pour le dés-activer.

4.7 Démarrage automatique dela cuisson

La fonction de démarrage automatique dela cuisson permet d'atteindre plus rapide-ment le niveau de cuisson souhaité. Cettefonction active le niveau de cuisson le

plus élevé pendant un certain temps (voirle schéma) puis redescend au niveau sé-lectionné.Pour activer la fonction de démarrage au-tomatique de la cuisson pour une zone decuisson :

1. Appuyez sur . Le symbole ap-paraît sur l'affichage.

2. Appuyez immédiatement sur . Le

symbole apparaît sur l'affichage.

3. Appuyez immédiatement sur àplusieurs reprises jusqu'à ce que leniveau de cuisson souhaité s'affiche.

Au bout de 3 secondes, s'affiche.Pour désactiver cette fonction, appuyez

sur .

1234567891011

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

4.8 Activation et désactivationde la fonction Booster

La fonction Booster vous permet d'aug-menter la puissance des zones de cuis-son à induction pendant 10 minutes aumaximum. La zone de cuisson à inductionrevient ensuite automatiquement au ni-

veau de cuisson . Pour l'activer, ap-

puyez sur et s'allume. Pour la dés-activer, réglez un niveau de cuisson entre

et .

Gestion du niveau de puissance

Le gestionnaire de puissance répartit lapuissance entre les deux zones de cuis-son. La fonction Booster attribue la puis-sance maximale à l'une des zones decuisson de la paire et réduit automatique-ment la puissance de l'autre zone au mini-mum. L'écran de la zone correspondanteaffiche plusieurs valeurs en alternance. La

FRANÇAIS 29

priorité est donnée à la zone qui a été ré-glée la dernière.

4.9 Utilisation du minuteur

Minuteur (Décompte du temps)

Utilisez le minuteur pour régler la durée defonctionnement de la zone de cuissonpendant une session.Réglez le minuteur après la sélectionde la zone de cuisson.Le réglage du niveau de cuisson peut êtredéfini avant ou après celui du minuteur.

• Pour sélectionner la zone de cuis-

son :appuyez sur à plusieurs repri-ses jusqu'à ce que le voyant de la zonede cuisson souhaitée s'allume.

• Activation du minuteur : appuyez sur

du minuteur pour régler la durée (

00 - 99 minutes). Lorsque le voyantde la zone de cuisson clignote plus len-tement, le décompte a commencé.

• Vérification du temps restant : sé-lectionnez la zone de cuisson à l'aide

de la touche . Le voyant de la zonede cuisson clignote plus rapidement.L'écran indique le temps restant pour lazone de cuisson qui va se mettre à l'ar-rêt en premier.

• Modification du minuteur : sélection-

nez la zone de cuisson avec et ap-

puyez sur ou .

• Arrêt du minuteur : sélectionnez lazone de cuisson à l'aide de la touche

. Appuyez sur . Le décompte du

temps restant s'effectue jusqu'à 00 .Le voyant de la zone de cuisson com-mence à clignoter rapidement. Pourmettre à l'arrêt, vous pouvez aussi ap-

puyer sur et en même temps.

Lorsque la durée s'est écoulée, un si-

gnal sonore retentit et 00 clignote. Lazone de cuisson s'éteint.

Minuteur

Vous pouvez utiliser la minuterie commeun Minuteur lorsque les zones de cuis-son ne sont pas en fonctionnement. Ap-

puyez sur . Appuyez sur la touche

ou du minuteur pour choisir la durée.

Une fois le temps écoulé, le signal sonore

retentit et 00 clignote.

• Arrêt du signal sonore : appuyez sur

4.10 Activation de la fonctionSTOP+GO

La fonction permet de basculer simul-tanément toutes les zones de cuisson ac-tives en position de maintien au chaud.

• Appuyez sur pour activer cette

fonction. Le symbole s'allume.

• Appuyez sur pour arrêter cettefonction. Le niveau de cuisson précé-dent s'allume.

n'interrompt pas le minuteur.

verrouille l'intégralité du bandeau decommande, à l'exception de la touche

sensitive. .

4.11 Verrouillage/déverrouillagedu bandeau de commande

Vous pouvez verrouiller le bandeau decommande. Un tel verrouillage permetainsi d'éviter une modification involontairedu niveau de cuisson, par exemple.Réglez tout d'abord le niveau de cuisson.Pour démarrer cette fonction, appuyez

sur . Le symbole s'allume pendant4 secondes.Le minuteur reste allumé.Pour mettre à l'arrêt cette fonction, ap-

puyez sur . Le niveau de cuisson pré-cédent s'allume.Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt,vous désactivez également cette fonction.

4.12 Dispositif de sécuritéenfants

Ce dispositif permet d'éviter une utilisationinvolontaire de l'appareil.

Activation du dispositif de sécuritéenfants

• Allumez la table de cuisson en appuy-

ant sur . Ne sélectionnez pas deniveau de cuisson.

• Appuyez sur pendant 4 secondes.

Le symbole s'allume.

30 www.electrolux.com

• Mettez à l'arrêt la table de cuisson avec

.

Désactivation du dispositif desécurité enfants

• Allumez la table de cuisson en appuy-

ant sur . Ne sélectionnez pas de

niveau de cuisson. Appuyez sur

pendant 4 secondes. Le symbole s'allume.

• Mettez à l'arrêt la table de cuisson avec

.

Désactivation de la sécurité enfants letemps d'une cuisson

• Allumez la table de cuisson en appuy-

ant sur . Le symbole s'allume.

• Appuyez sur pendant 4 secondes.Réglez le niveau de cuisson dansles 10 secondes qui suivent. Vouspouvez utiliser la table de cuisson.

• Lorsque vous éteignez la table de cuis-

son en appuyant sur , le dispositifde sécurité enfants est de nouveau ac-tivé.

5. CONSEILS UTILES

AVERTISSEMENTReportez-vous au chapitre « Con-signes de sécurité ».

5.1 Économies d'énergie

Comment réaliser des économiesd'énergie

• Si possible, couvrez toujours les réci-pients de cuisson avec un couverclependant la cuisson.

• Déposez toujours le récipient sur la zo-ne de cuisson avant de mettre celle-cien fonctionnement.

• Vous pouvez utiliser la chaleur résiduel-le pour conserver les aliments au chaudou pour faire fondre.

• Lorsque le liquide commence à bouillir,baissez le feu pour laisser légèrementfrémir le liquide.

Utilisez uniquement des récipients dont lediamètre correspond aux dimensions desbrûleurs.

Brûleur Diamètres des réci-pients

Rapide 180 - 220 mm

Semi-rapi-de

120 - 220 mm

AVERTISSEMENTNe mettez pas la feuille aluminiumsur la partie supérieure de l'appa-reil de cuisson, pour que la surfa-ce reste propre pendant la cuis-son.

Les récipients ne doivent pas en-trer en contact avec les comman-des.

AVERTISSEMENTAssurez-vous que les casserolesne dépassent pas des bords de latable de cuisson, et qu'elles sontbien centrées sur les zones decuisson, pour une stabilité optima-le et une économie de la consom-mation en gaz.

Ne placez pas de récipients instables oudéformés sur les zones de cuisson afind'éviter les débordements et les blessu-res.

FRANÇAIS 31

5.2 Récipients de cuissoncompatibles avec les zones decuisson à induction

Les zones de cuisson à inductiongénèrent un champ électroma-gnétique qui génère à son tourune chaleur presque instantanée àl'intérieur des récipients de cuis-son.

Matériau de l'ustensile

• adapté : un fond en fonte, acier, acierémaillé, acier inoxydable ou avec plu-sieurs couches de métaux différents(conseillé par les fabricants).

• non adapté : aluminium, cuivre, laiton,verre, céramique, porcelaine.

Les ustensiles de cuisine conviennentpour l'induction si

• ... une petite quantité d'eau entre rapi-dement en ébullition sur la zone régléeà la puissance maximum

• ... un aimant adhère au fond du réci-pient de cuisson.

Le fond du récipient de cuis-son doit être lisse, propre et sec,aussi plat et épais que possibleavant chaque utilisation.

Dimensions du récipient : les zones decuisson à induction s'adaptent automati-quement au diamètre du fond du récipientutilisé, jusqu'à une certaine limite. Cepen-dant, le diamètre minimal de la zone ma-gnétique au fond du récipient est relatif audiamètre de la taille de la zone de cuis-son :

Zone decuisson

Ø minimal du réci-pient

Avant 185 mm

Arrière 120 mm

5.3 Exemples de cuisson

Les valeurs figurant dans le tableau sui-vant sont indicatives.

Ni-veaudecuis-son

adapté à : Durée Conseils

1 Conserver les aliments cuits auchaud

Selonbesoin

Couvrir

1-2 de la sauce hollandaise, fairefondre : beurre, chocolat, gélati-ne

5-25min

Remuez de temps en temps

1-2 Solidifier : omelettes, œufs auplat

10-40min

Couvrir pendant la cuisson

2-3 riz et plats à base de riz. Cuissonde petites quantités de pommede terre ou de légumes à la va-peur. Réchauffage des plats cui-sinés

25-50min

Ajouter au moins deux foisplus d'eau que de riz. Re-muer car les aliments à basede lait se séparent durant lacuisson

3-4 Faire cuire à la vapeur les légu-mes, le poisson à l'étuvée, laviande

20-45min

Ajoutez quelques cuillères àsoupe de liquide

4-5 Faire bouillir des pommes de ter-re

20-60min

Utilisez max. ¼ l d'eau pour750 g de pommes de terre

4-5 Cuisson de grandes quantitésd'aliments, ragoûts et soupes

60-150min

Ajouter jusqu'à 3 l de liquide,plus les ingrédients

32 www.electrolux.com

Ni-veaudecuis-son

adapté à : Durée Conseils

6-7 Cuisson à feu doux : des escalo-pes, des cordons bleus de veau,des côtelettes, des rissolettes,des saucisses, du foie, desœufs, des crêpes, des beignets

Selonbesoin

Retourner à mi-cuisson

7-8 Cuisson à température élevéedes pommes de terre rissolées,côtelettes de filet, steaks

5-15min

Retourner à mi-cuisson

9 Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller la viande(goulash, bœuf en daube), cuisson des frites

La fonction Booster convient pour fairechauffer de grands volumes d'eau.

5.4 Bruits de fonctionnement

Si vous entendez

• un craquement : l'ustensile est compo-sé de différents matériaux (conception"sandwich").

• un sifflement : vous utilisez une ou plu-sieurs zones de cuisson avec la fonc-tion Booster et l'ustensile est composé

de différents matériaux (conception"sandwich").

• un bourdonnement : vous utilisez lafonction Booster.

• un cliquètement : en cas de commuta-tions électriques.

• un sifflement, bourdonnement : le venti-lateur fonctionne.

Ces bruits ne sont pas signe de dys-fonctionnement de l'appareil et n'ontaucune incidence sur son bon fonc-tionnement.

6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENTReportez-vous au chapitre « Con-signes de sécurité ».

Nettoyez l'appareil après chaque utilisa-tion.Utilisez toujours des récipients de cuissondont le fond est propre et sec, lisse etplat.

AVERTISSEMENTLes objets pointus/tranchants etles produits de nettoyage abrasifspeuvent endommager l'appareil.Par mesure de sécurité, il est in-terdit de nettoyer l'appareil avecun appareil à jet de vapeur ou àhaute pression.

• Vous pouvez retirer les supports decasserole pour nettoyer facilement latable de cuisson.

• Nettoyez les éléments en émail, le cha-peau et la couronne avec de l'eauchaude savonneuse et séchez-les soi-gneusement avant de les remettre enplace.

• Après avoir lavé les supports de casse-roles, veillez à les remettre correcte-ment en place.

• Pour que les brûleurs fonctionnent cor-rectement, assurez-vous que les brasdes supports de casseroles sont au mi-lieu du brûleur.

• Replacez les supports de casseroleavec soin afin de ne pas endomma-ger le dessus de la table de cuis-son.

FRANÇAIS 33

Les rayures et taches sombressur la surface vitrocéramique n'af-fectent pas le fonctionnement del'appareil.

Pour enlever les salissures :

1. – Enlevez immédiatement : plasti-que fondu, films plastiques et ali-ments contenant du sucre. Utilisezun grattoir spécial vitrocéramique.Mettez le grattoir sur la surface vi-trocéramique à un angle aigu et fai-tes glisser la lame sur la surface.

– Éteignez l'appareil et laissez-lerefroidir avant de nettoyer : tracesde calcaire et d'eau, projections degraisse et décolorations métalliquesluisantes. Utilisez un agent de net-toyage pour vitrocéramique ouacier inoxydable.

2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chif-fon humide et d'un peu de détergent.Les supports de casseroles ne sont

pas adaptés au lavage dans un lave-vaisselle. Ils doivent être lavés à lamain. Après les avoir lavés, veillez àles remettre correctement en position.

3. Pour finir, frottez l'appareil avec unchiffon propre.

6.1 Nettoyage du générateurd'étincelles

Cette fonction emploie une bougie d'allu-mage en céramique et d'une électrodemétallique. Maintenez ces éléments pro-pres pour prévenir un allumage difficile etvérifier que les trous de la couronne dubrûleur ne sont pas obstrués.

6.2 Entretien périodique

Demandez régulièrement à votre serviceaprès-vente local de vérifier l'état du tuyaud'arrivée de gaz et du régulateur de pres-sion, si l'appareil en est équipé.

7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

Problème Cause possible et solution

Vous ne réussissez pas àmettre l'appareil en fonc-tionnement ou à l'utiliser.

• Vous avez appuyé sur 2 touches sensitives ou plusen même temps. N'appuyez que sur une seule tou-che sensitive à la fois.

• Il y a de l'eau ou des projections de graisse sur lebandeau de commande. Nettoyez le bandeau decommande.

• Remettez l'appareil en fonctionnement et réglez leniveau de cuisson dans les 10 secondes qui sui-vent.

• La Sécurité enfants ou la fonction Stop+Go est ac-tivée. Reportez-vous au chapitre « Utilisation del'appareil ».

Un signal sonore retentitlorsque l'appareil est àl'arrêt.

Vous avez recouvert une ou plusieurs touches sensiti-ves. Enlevez ce qui recouvre les touches sensitives.

Le voyant de chaleur rési-duelle ne s'allume pas.

La zone de cuisson n'est pas chaude car elle n'a étéactivée que pendant un court laps de temps. Si la zo-ne de cuisson est censée être chaude, faites appel àvotre Service après-vente.

Le niveau de cuisson va-rie

Le dispositif de gestion de la puissance est activé.Reportez-vous au chapitre « Gestion de puissance ».

34 www.electrolux.com

Problème Cause possible et solution

Un signal sonore retentitet l'appareil se met enfonctionnement puis semet à l'arrêt. Au bout de5 secondes, un signal so-nore retentit à nouveau.

Vous avez recouvert . Enlevez ce qui recouvre latouche sensitive.

s'allume • L'arrêt automatique est activé. Mettez l'appareil àl'arrêt puis remettez-le en fonctionnement.

• La protection anti-surchauffe de la zone de cuissonest activée. Mettez la zone de cuisson à l'arrêt. Re-mettez la zone de cuisson en fonctionnement.

s'allume • Aucun récipient de cuisson sur la zone de cuisson.Placez un récipient de cuisson sur la zone de cuis-son.

• Récipient de cuisson inadapté. Utilisez un récipientde cuisson adapté.

• Le diamètre du fond du récipient de cuisson esttrop petit pour la zone de cuisson. Déplacez le réci-pient de cuisson sur une zone de cuisson plus peti-te.

et un chiffre s'affichent L'appareil présente une anomalie.Débranchez l'appareil de l'alimentation électriquependant quelques minutes. Déconnectez le fusible del'installation domestique. Reconnectez-le. Si s'affi-che à nouveau, contactez le service après-vente.

s'allume L'appareil signale une erreur car un récipient de cuis-son brûle ou vous n'utilisez pas un récipient de cuis-son adapté. La protection anti-surchauffe de la zonede cuisson est activée. L'arrêt automatique est activé.Mettez l'appareil à l'arrêt. Retirez le récipient de cuis-son chaud. Après environ 30 secondes, remettez enfonctionnement la zone de cuisson. doit disparaître, levoyant de chaleur résiduelle peut rester. Laissez le ré-cipient de cuisson refroidir et vérifiez le chapitre « Ré-cipients de cuisson compatibles avec les zones decuisson à induction ».

Aucune étincelle ne seproduit à l'allumage.

• Il n'y a pas d'alimentation électrique. Vérifiez si l'ap-pareil est bien branché et en fonctionnement. Véri-fiez le fusible de votre tableau électrique.

• Le couvercle et la couronne du brûleur sont malpositionnés. Assurez-vous que le couvercle et lacouronne du brûleur sont bien positionnés.

La flamme s'éteint immé-diatement après l'alluma-ge.

Le thermocouple n'est pas suffisamment chauffé.Après avoir allumé la flamme, continuez à appuyersur la manette pendant environ 5 secondes.

FRANÇAIS 35

Problème Cause possible et solution

Les flammes sont irrégu-lières.

La couronne du brûleur est encrassée par des rési-dus d'aliments. Vérifiez si l'injecteur n'est pas bouchéet s'il n'y pas de particules alimentaires dans la cou-ronne.

Certaines anomalies de fonctionnementpeuvent dépendre d'opérations d'entre-tien non correctes ou d'oubli et peuventêtre résolues à l'aide des indications four-nies dans le tableau, sans faire appel à unservice après-vente. Si l'anomalie persis-te, contactez votre magasin vendeur ouvotre service après-vente.

Si un problème résulte d'unemauvaise utilisation ou si l'installa-tion de l'appareil n'a pas été réali-sée par un professionnel qualifié,le déplacement du technicien duservice après vente ou du reven-deur peut être facturé même encours de garantie.

Ces informations sont nécessairespour pouvoir vous offrir une aide rapi-

de et adaptée. Ces données figurentsur la plaque signalétique fournie.

• Description du modèle ............

• Référence produit (PNC) ............

• Numéro de série (S.N.) ............Utilisez exclusivement des pièces d'origi-ne certifiées constructeur. Elles sont dis-ponibles auprès de votre service après-vente.

7.1 Étiquettes fournies avec lesac d'accessoires

Collez les étiquettes adhésives comme in-diqué ci-dessous :

MOD.

PROD.NO.

SER.NO

DATA

MOD.

PROD.NO.

SER.NO

DATA

MODELMODEL

MOD.PROD.NO.SER.NO.

03 ITMADE IN ITALY

TYPE230V-50HzIP200049

1 2 3

1 Collez-la sur la carte de garantie etenvoyez cette partie

2 Collez-la sur la carte de garantie etconservez cette partie

3 Collez-la sur la notice d'utilisation

36 www.electrolux.com

8. INSTALLATION

AVERTISSEMENTReportez-vous au chapitre « Con-signes de sécurité ».

AVERTISSEMENTLes instructions suivantes concer-nant l’installation, le raccordementet la maintenance de l'appareildoivent être effectuées par unprofessionnel qualifié selon lesnormes et règlements en vigueur.

8.1 Raccordement au gaz

Effectuez un raccordement fixe (« rigide »)ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxy-dable selon les normes en vigueur. Sivous utilisez des tuyaux flexibles métalli-ques, ils ne doivent pas entrer en contactavec des parties mobiles ni être compri-més. Soyez également vigilant lorsque latable est installée avec un four.

Assurez-vous que la pression del'alimentation en gaz de l'appareilcorrespond aux valeurs recom-mandées. Le raccordement régla-ble est relié à la rampe complètepar un écrou fileté G 1/2 pouce.Vissez l'ensemble et serrez avecdu ruban de téflon si nécessaire,pour orienter le raccord dans ladirection souhaitée.

A

B

C

A) Extrémité du tuyau avec écrou

B) Rondelle

C) Raccord coudé (si nécessaire)

Raccordement rigide :

Effectuez le raccordement en utilisant destuyaux métalliques rigides (en cuivre avecembout mécanique).

Raccordement « flexible » avecembout mécanique :

– Gaz naturel : le raccordement s'effec-tue avec un tuyau flexible à emboutmécanique qui se visse directement surle coude terminant la rampe de l'appa-reil.

– Butane / Propane : Un tube souple,équipé de ses colliers, peut être utilisés'il est visitable sur toute sa longueur etsi l'appareil ne fonctionne qu'au butane.Si l'appareil fonctionne au propane, ilfaut utiliser un tuyau flexible à emboutmétallique approprié.

Raccordement de tuyauxflexibles non métalliques :

S'il est visitable sur toute sa longueur,vous pouvez utiliser un tuyau flexible. Fi-xez fermement le tuyau flexible à l'aide decolliers.Gaz liquide : utilisez le détendeur encaoutchouc. Intercalez toujours le joint.Continuez alors le raccordement au gaz.Le tuyau flexible s'applique lorsque :

– il ne doit pas devenir plus chaud que latempérature ambiante, à savoir plus de30 °C ;

– il n'est pas plus long que 1,50 m ;

– il ne montre aucun étranglement ;

– il n'est soumis à aucune traction et au-cune torsion ;

– il n'entre pas en contact avec la décou-pe ou les coins tranchants ;

– il est visitable sur toute sa longueur afinde vérifier son état.

Vérifiez les points suivants pour contrôlerle bon état du tuyau flexible :

– il ne présente aucune fente, coupure,marque de brûlure sur les deux extré-mités et sur toute sa longueur ;

– le matériau n'est pas durci, mais pré-sente une élasticité correcte ;

– les colliers de serrage ne sont pas rouil-lés ;

– la date d'expiration n'est pas passée.Si vous constatez au moins un de ces dé-fauts, ne réparez pas le tuyau, mais rem-placez-le.

FRANÇAIS 37

Quand l'installation est terminée,assurez-vous que chaque raccordest étanche en utilisant une solu-tion savonneuse, et non uneflamme !

8.2 Remplacement desinjecteurs

1. Démontez les supports des cassero-les.

2. Démontez les chapeaux et les cou-ronnes du brûleur.

3. À l'aide d'une clé de 7, démontez lesinjecteurs et remplacez-les par ceuxqui sont nécessaires pour le type degaz que vous utilisez (voir le tableaudans le chapitre « Caractéristiquestechniques »).

4. Assemblez les pièces et suivez la mê-me procédure dans l'ordre inverse.

5. Remplacez la plaque signalétique (quise trouve près du tuyau d'arrivée degaz) par celle correspondant au nou-veau type d'alimentation en gaz. Voustrouverez cette plaque dans le sachetfourni avec l'appareil.

Si la pression de l'alimentation en gazpeut être modifiée ou est différente de lapression nécessaire, vous devez monterun système de réglage de la pression surle tuyau d'arrivée de gaz.

8.3 Réglage du niveau minimal

Pour régler le niveau minimal des brû-leurs :

1. Allumez le brûleur.

2. Tournez la manette en position mini-male.

3. Retirez la manette.

4. À l'aide d'un tournevis fin, ajustez laposition de la vis de réglage.

A

A) Vis de réglage

– Si vous passez du gaz naturel G20/G25 20/25 mbar au gaz liquéfié,serrez entièrement la vis de régla-ge.

– Si vous passez du gaz liquéfié augaz naturel G20/G25 20/25 mbardévissez la vis de réglage d'environ1/4 de tour.

AVERTISSEMENTAssurez-vous que la flamme nes'éteint pas lorsque vous tournezrapidement la manette de la posi-tion maximale à la position mini-male.

8.4 Branchement électrique

• L'appareil doit être relié à la terre enrespectant bien les précautions de sé-curité.

• Vérifiez que la tension nominale et le ty-pe d'alimentation figurant sur la plaquesignalétique correspondent aux valeursd'alimentation locales.

• Cet appareil est alimenté à l'aide d'uncâble principal. Une fiche appropriéedoit être adaptée au cordon d'alimenta-tion (reportez-vous à la charge électri-que spécifiée sur la plaque signaléti-que). La fiche doit être insérée dansune prise murale appropriée.

• Pour toute intervention sur votre appa-reil, faites appel au service après-ventede votre magasin vendeur.

• Utilisez toujours une prise antichoc cor-rectement installée.

• Assurez-vous que la prise principale estaccessible après installation.

• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta-tion électrique pour débrancher l'appa-reil. Tirez toujours sur la prise de cou-rant.

• L'appareil ne doit pas être raccordé àl'aide d'un prolongateur, d'un raccorde-ment multiple ou d'une prise multiple(risque d'incendie). Vérifiez que la prisede terre est conforme aux règlementsen vigueur.

• Le câble d'alimentation doit être placéde manière à ce qu'il n'entre pas encontact avec une surface chaude.

• Raccordez l'appareil au secteur à l'aided'un système permettant le débranche-ment de l'appareil à tous les pôles,

38 www.electrolux.com

avec une largeur d'ouverture de con-tact d'au moins 3 mm., par exemple,un disjoncteur automatique de protec-tion, des déclencheurs de perte à la ter-re ou un fusible.

• Aucune partie du cordon d'alimentationne doit afficher une température supéri-eure à 90 °C. Le câble neutre bleu doitêtre raccordé à la borne « N » de la pla-que à bornes. Le câble de phase mar-ron (ou noir) (partant de la borne « L »de la plaque à bornes doit toujours êtrerelié à la phase sous tension.

8.5 Remplacement du câbled'alimentation

Ne remplacez le câble de raccordementqu'avec un câble de type H05V2V2-F T90ou équivalent. Assurez-vous que la sec-tion du câble convient à la tension et à latempérature de fonctionnement. Le câblede terre jaune/vert doit être plus longd'environ 2 cm que le câble de phasemarron (ou noir).

8.6 Montage

min.600mm

min.650mm

min.2mm

A

A — joint fourni

R 5mm

min.55mm

490+1mm 560+1mm

min.38 mm

FRANÇAIS 39

min.12 mm

min.2 mm

ATTENTIONInstallez l'appareil uniquement surun plan de travail dont la surfaceest plane.

8.7 Possibilités d'insertion

Élément de cuisine avec porte

Le panneau installé sous la table de cuis-son doit être facilement amovible et faciled'accès au cas où une intervention tech-nique serait nécessaire.

60 mm

B

A

A) Panneau amovible

B) Espace pour les branchements

Élément de cuisine avec four

Les dimensions de la niche d'encastre-ment doivent être conformes aux indica-tions et l'élément de cuisine doit êtreéquipé d'aérations pour assurer un apportd'air continu. Les branchements électri-ques de la table de cuisson et du four doi-vent être installés séparément pour desraisons de sécurité et pour permettre unretrait facile du four de l'ensemble.

50 cm2

360 cm2 180 cm2

120 cm2

9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Dimensions de la table de cuisson

Largeur : 590 mm

Longueur : 520 mm

Dimensions de la niched'encastrement de la table decuisson

Largeur : 560 mm 0/+1

Longueur : 490 mm 0/+1

40 www.electrolux.com

Puissance

Brûleur semi-rapi-de :

1,9 kW

Brûleur rapide : 2,7 kW

Zone de cuissonarrière :

1,4 kW (2,5 kWen niveau P)

Zone de cuissonavant :

2,3 kW (3,3 kWen niveau P)

Puissance totaledu gaz :

G20/G25 (2E+)20/25 mbar =

4,6 kWG30/G31 (3+)

28-30/37 mbar =334 g/h

Puissance électri-que totale :

3,7 kW

Alimentation élec-trique :

230 V ~ 50 Hz

Catégorie : II2E+3+

Alimentation engaz :

G20/G25 (2E+)20/25 mbar

Classe de l'appa-reil :

3

Diamètres de by-pass

Brûleur Ø by-pass en 1/100 mm

Semi-rapide 32

Rapide 42

Brûleurs à gaz

BRÛ-LEUR

PUIS-SANCE

NORMA-LE

PUIS-SANCERÉDUI-

TE

PUISSANCE NORMALE

GAZ NATURELG20/G25 (2E+)

20/25 mbar

LPG(Butane/Propane) G30/

G31 (3+)28-30/37 mbar

kW kWinj.

1/100 mm

G2020 mb

ar

G2525 mb

ar

inj.1/100

mm

G3028-30 mbar

G3137 mb

ar

m³/h m³/h g/h g/h

Semi-ra-pide

1.9 0.45 96 0.181 0.210 71 138 136

Rapide 2.7 0.75 115 0.257 0.299 86 196 193

10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DEL'ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole

. Déposez les emballages dans les

conteneurs prévus à cet effet.Contribuez à la protection del'environnement et à votre sécurité,recyclez vos produits électriques et

électroniques. Ne jetez pas les appareils

portant le symbole avec les ordures

ménagères. Emmenez un tel produit dansvotre centre local de recyclage oucontactez vos services municipaux.

FRANÇAIS 41

ÍNDICE

1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

5. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

8. INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

9. INFORMAÇÃO TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

ESTAMOS A PENSAR EM SIObrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz consigodécadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensarem si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de quem sabe que terá sempre óptimosresultados.

Bem-vindo(a) à Electrolux.

Visite o nosso website para:

Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobreserviços:www.electrolux.com

Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:www.electrolux.com/productregistration

Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:www.electrolux.com/shop

APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIARecomendamos a utilização de peças de substituição originais.Quando contactar a Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis.A informação encontra-se na placa de características. Modelo, PNC, Número de Série.

Aviso / Cuidado - Informações de segurança.

Informações gerais e conselhos úteis

Informações ambientais

Sujeito a alterações sem aviso prévio.

42 www.electrolux.com

1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Leia atentamente as instruções fornecidas antes de insta-lar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsávelpor lesões ou danos resultantes da instalação e utilizaçãoincorrectas. Guarde sempre as instruções junto do apa-relho para futura referência.

1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis

ADVERTÊNCIARisco de asfixia, ferimentos ou incapacidade perma-nente.

• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas,sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experi-ência e conhecimento se forem supervisionadas porum adulto que seja responsável pela sua segurança.

• Não permita que as crianças brinquem com o apare-lho.

• Mantenha todos os materiais de embalagem fora doalcance das crianças.

• Mantenha as crianças e os animais domésticos afasta-dos do aparelho quando este estiver a funcionar ou aarrefecer. As partes acessíveis estão quentes.

• Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança paracrianças, recomendamos que o active.

• A limpeza e a manutenção básica não devem ser efec-tuadas por crianças sem supervisão.

1.2 Segurança geral

• O aparelho fica quente durante a utilização. Não toquenos aquecimentos.

• Não utilize o aparelho com um temporizador externoou um sistema de controlo remoto separado.

• Deixar alimentos com gorduras ou óleos na placa, semvigilância, pode ser perigoso e provocar um incêndio.

PORTUGUÊS 43

• Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vezdisso, desligue o aparelho e cubra as chamas comuma tampa de tacho ou manta de incêndio.

• Não coloque objectos sobre as zonas de cozedura.

• Não use uma máquina de limpar a vapor para limpar oaparelho.

• Os objectos metálicos como facas, garfos, colheres etampas não devem ser colocados na superfície da pla-ca, uma vez que podem ficar quentes.

• Se a superfície da vitrocerâmica apresentar algumafenda, desligue o aparelho para evitar a possibilidadede choque eléctrico.

2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Este aparelho é adequado para os

seguintes mercados: HR FR PT

2.1 Instalação

ADVERTÊNCIAA instalação deste aparelho sódeve ser efectuada por uma pes-soa qualificada.

• Remova todos os elementos da emba-lagem.

• Não instale nem utilize o aparelho seele estiver danificado.

• Cumpra as instruções de instalaçãofornecidas com o aparelho.

• Respeite as distâncias mínimas relativa-mente a outros aparelhos e unidades.

• Tenha sempre cuidado quando deslo-car o aparelho porque ele é pesado.Use sempre luvas de protecção.

• Vede as superfícies cortadas com umvedante para impedir que a humidadecause dilatações.

• Proteja a parte inferior do aparelho con-tra vapor e humidade.

• Não instale o aparelho ao lado de umaporta ou debaixo de uma janela. Issoevita que a abertura de portas ou jane-

las faça cair algum tacho quente doaparelho.

• Se o aparelho for instalado por cima degavetas, certifique-se de que o espaçoentre o fundo do aparelho e a gavetasuperior é suficiente para permitir a cir-culação de ar.

• Certifique-se de que o espaço de venti-lação de 5 mm entre a bancada e aparte dianteira da unidade se mantémlivre. A garantia não abrange danoscausados pela falta de espaço de venti-lação adequado.

• A parte inferior do aparelho pode ficarquente. Recomendamos a instalaçãode um painel de separação não com-bustível debaixo do aparelho para evitaro acesso à parte inferior.

Ligação eléctrica

ADVERTÊNCIARisco de incêndio e choque eléc-trico.

• Todas as ligações eléctricas têm de serefectuadas por um electricista qualifica-do.

• Antes de fazer qualquer ligação eléctri-ca, é necessário garantir que o terminal

44 www.electrolux.com

principal do aparelho não está sob ten-são.

• Certifique-se de que o aparelho é insta-lado correctamente. Fichas de alimen-tação eléctrica e tomadas soltas ou ina-dequadas poderão provocar o sobrea-quecimento dos terminais.

• Certifique-se de que a protecção con-tra choque é instalada.

• Não permita que as ligações eléctricasentrem em contacto com o aparelho oucom algum tacho quente quando ligaro aparelho a uma tomada próxima.

• Não permita que as ligações eléctricasfiquem enredadas.

• Utilize uma braçadeira para libertar atensão do cabo.

• Utilize um cabo de alimentação adequ-ado.

• Certifique-se de que não danifica a fi-cha e o cabo de alimentação eléctrica.Contacte a Assistência Técnica ou umelectricista para substituir o cabo de ali-mentação se estiver danificado.

• A instalação eléctrica deve possuir umdispositivo de isolamento que lhe per-mita desligar o aparelho da correnteeléctrica em todos os pólos. O disposi-tivo de isolamento deve ter uma abertu-ra de contacto com uma largura míni-ma de 3 mm.

• Utilize apenas dispositivos de isolamen-to correctos: disjuntores de protecção,fusíveis (os fusíveis de rosca devem serretirados do suporte), diferenciais econtactores.

Ligação do gás

• Todas as ligações de gás devem serefectuadas por uma pessoa qualificada.

• Certifique-se de que existe circulaçãode ar em torno do aparelho.

• A informação relativa ao fornecimentode gás encontra-se na placa de carac-terísticas.

• Este aparelho não está ligado a um dis-positivo de evacuação de produtos decombustão. Certifique-se de que oaparelho é ligado em conformidadecom os regulamentos de instalação emvigor. Tenha em atenção os requisitospara uma ventilação adequada.

2.2 Utilização

ADVERTÊNCIARisco de ferimentos, queimadurasou choque eléctrico.

• Utilize este aparelho em ambiente do-méstico.

• Não altere as especificações desteaparelho.

• Não utilize um temporizador externo ouum sistema de controlo remoto separa-do para activar/desactivar o aparelho.

• Não deixe o aparelho a funcionar semvigilância.

• Não utilize o aparelho com as mãos hú-midas, nem se ele tiver estado em con-tacto com água.

• Não coloque talheres ou tampas de pa-nelas sobre as zonas de cozedura. Po-dem ficar quentes.

• Desligue a zona de cozedura após ca-da utilização. Não confie apenas no de-tector de tachos.

• Não utilize o aparelho como superfíciede trabalho ou armazenamento.

• Se a superfície do aparelho estiver ra-chada, desligue-o imediatamente dacorrente eléctrica. Isso evitará choqueeléctrico.

• Os utilizadores que sejam portadoresde um pacemaker devem manter umadistância mínima de 30 cm em relaçãoàs zonas de indução quando o apare-lho estiver a funcionar.

ADVERTÊNCIARisco de incêndio ou explosão.

• As gorduras e os óleos podem libertarvapores inflamáveis quando aquecidos.Mantenha as chamas e os objectosaquecidos afastados das gorduras edos óleos quando cozinhar com este ti-po de produtos.

• Os vapores que o óleo muito quente li-berta podem causar combustão es-pontânea.

• O óleo usado, que pode conter restosde alimentos, pode inflamar a uma tem-peratura inferior à de um óleo usadopela primeira vez.

• Não coloque produtos inflamáveis ouobjectos molhados com produtos infla-

PORTUGUÊS 45

máveis no interior, ao lado ou em cimado aparelho.

• Não tente extinguir o fogo com água.Desligue o aparelho e cubra a chamacom uma tampa de tacho ou umamanta de incêndio.

ADVERTÊNCIARisco de danos no aparelho.

• Não coloque nenhum tacho quente so-bre o painel de comandos.

• Não deixe que nenhum tacho ferva atéficar sem água.

• Tenha cuidado e não permita que al-gum objecto ou tacho caia sobre oaparelho. A superfície pode ficar danifi-cada.

• Não active zonas de cozedura com umtacho vazio ou sem tacho.

• Não coloque folha de alumínio no apa-relho.

• Os tachos de ferro fundido e de alumí-nio ou que tenham a base danificadapodem riscar a vitrocerâmica. Levantesempre estes objectos quando precisarde os deslocar na mesa de trabalho.

• Providencie boa ventilação na cozinhaonde o aparelho fica instalado.

• Certifique-se de que as aberturas deventilação não ficam bloqueadas.

• Utilize apenas tachos e panelas está-veis, com forma correcta e diâmetrosuperior às dimensões dos queimado-res. Existe o risco de sobreaquecimen-to e ruptura da placa de vidro (se apli-cável).

• Certifique-se de que a chama não seapaga quando roda rapidamente o bo-tão da posição do máximo para a posi-ção do mínimo.

• Certifique-se de que os tachos ficamcentrados nos anéis e que não ficamsalientes sobre a mesa de trabalho.

• Utilize apenas os acessórios fornecidoscom o aparelho.

• Não instale um difusor de chama sobreum queimador.

2.3 Manutenção e limpeza

ADVERTÊNCIARisco de danos no aparelho.

• Limpe o aparelho com regularidade pa-ra evitar que o material da superfície sedeteriore.

• Não utilize jactos de água ou vapor pa-ra limpar o aparelho.

• Limpe o aparelho com um pano macioe húmido. Utilize apenas detergentesneutros. Não utilize produtos abrasivos,esfregões, solventes ou objectos metá-licos.

2.4 Eliminação

ADVERTÊNCIARisco de ferimentos e asfixia.

• Contacte a sua autoridade municipalpara mais informações sobre a formacomo eliminar o aparelho correctamen-te.

• Desligue o aparelho da alimentaçãoeléctrica.

• Corte o cabo de alimentação eléctrica eelimine-o.

• Achate os tubos de gás externos.

46 www.electrolux.com

3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO

3.1 Disposição da mesa de trabalho

140mm

210mm

1 2

36

5 4

1 Zona de cozedura de indução de1400 W com função Power de 2500W

2 Queimador rápido

3 Queimador semi-rápido

4 Botões de comando

5 Painel de comandos táctil

6 Zona de cozedura de indução de2300 W com função Power de 3300W

3.2 Botões de comando

Símbolo Descrição

sem fornecimentode gás / posiçãodesligado

posição de igni-ção / fornecimen-to máximo de gás

Símbolo Descrição

fornecimento mí-nimo de gás

3.3 Disposição do painel de comandos

1 2 4 5 63

7810 9

Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores,indicadores e sons indicam quais são as funções que estão emfuncionamento.

campo do sensor função

1 Para activar e desactivar o aparelho.

2 Para bloquear/desbloquear o painel decomandos.

PORTUGUÊS 47

campo do sensor função

3 / Para aumentar ou diminuir o grau de co-zedura.

4 Display do grau de cozedura Para indicar o grau de cozedura.

5 Indicadores do temporizadordas zonas de cozedura

Mostra a zona de cozedura para a qualestá definido um tempo.

6 Display do temporizador Para indicar o tempo em minutos.

7 Para seleccionar uma zona de cozedura.

8 / Para aumentar ou diminuir o tempo.

9 Para activar a função Power.

10 Para activar e desactivar a função STOP+GO.

3.4 Visores do grau de cozedura

Visor Descrição

A zona de cozedura está desactivada

Manter quente/a função STOP+GO está activa

- A zona de cozedura está em funcionamento

A função de aquecimento automático está activa

A zona de cozedura de indução não detecta os tachos

Existe uma avaria

Ainda existe uma zona de cozedura quente (calor residu-al)

O dispositivo de bloqueio/segurança para crianças estáactivo

A função Power está activa

A desconexão automática está activa

3.5 Indicador de calor residual

ADVERTÊNCIA

Perigo de queimaduras devidoao calor residual!

Os focos de indução criam o calor direc-tamente na base dos tachos. A vitrocerâ-mica é aquecida pelo calor residual dostachos.

4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA

ADVERTÊNCIAConsulte o capítulo "Informaçõesde segurança".

48 www.electrolux.com

4.1 Ignição do queimador

ADVERTÊNCIASeja extremamente cuidadosoaquando da utilização de chamaaberta no ambiente da cozinha. Ofabricante declina qualquer res-ponsabilidade em caso de utiliza-ção incorrecta da chama.

Acenda o queimador sempre an-tes de colocar o tacho.

Para acender o queimador:

1. Rode o botão de comando para a es-querda para a posição do nível máxi-

mo ( ) e pressione-o.

2. Mantenha o botão de controlo pres-sionado durante aproximadamente 5segundos; tal irá permitir o aqueci-mento do termopar. Caso contrário, ofornecimento de gás será interrompi-do.

3. Regule a chama após a regularizaçãoda mesma.

Se, após algumas tentativas, oqueimador não acender, verifiquese a coroa e a respectiva tampaestão nas posições correctas.

A

B

C

A) Tampa e coroa do queimador

B) Termóstato

C) Ignição

ADVERTÊNCIANão mantenha o botão de co-mando pressionado por mais de15 segundos.Se o queimador não acenderapós 15 segundos, solte o botãode comando, rode-o para a posi-ção de desligado e aguarde nomínimo 1 minuto antes de tentaracender novamente o queimador.

Na ausência de electricidade, épossível acender o queimadorsem o dispositivo eléctrico. Nestecaso, aproxime uma chama doqueimador, pressione o respecti-vo botão e rode-o para a esquer-da para a posição de libertaçãomáxima de gás.

Se o queimador se apagar aci-dentalmente, rode o botão de co-mando para a posição de desliga-do e aguarde no mínimo 1 minutoantes de tentar acender o quei-mador novamente.

A ignição pode iniciar-se automa-ticamente ao ligar a rede eléctrica,após a instalação ou após umcorte de energia. Isto é normal.

4.2 Desligar o queimador

Para apagar a chama, rode o botão para

o símbolo .

ADVERTÊNCIAReduza sempre a chama ou apa-gue-a antes de remover o tachodo queimador.

4.3 Utilizar as zonas de indução

4.4 Ligar e desligar

Toque em durante 1 segundo para ac-tivar ou desactivar o aparelho.Após a utilização, desligue a placa no res-pectivo comando e não confie apenas nodetector de tacho.

PORTUGUÊS 49

4.5 Desactivação Automática

A função desactiva o aparelhoautomaticamente se:

• Todas as zonas de cozedura estiverem

desactivadas ( ).

• Não definir o grau de cozedura apósactivar o aparelho.

• Derramar ou colocar alguma coisa so-bre o painel de comandos durante maisde 10 segundos (por exemplo, um ta-cho, um pano, etc.). É emitido um sinalsonoro durante algum tempo e o apa-relho desactiva-se. Retire o objecto oulimpe o painel de comandos.

• O aparelho ficou demasiado quente(por exemplo, quando uma panela ferveaté ficar sem água). Antes de utilizarnovamente o aparelho, a zona de coze-dura tem de estar fria.

• Utiliza tachos incorrectos. O símbolo

acende-se e a zona de cozedura éautomaticamente desactivada após 2minutos.

• Não desactivar uma zona de cozeduranem alterar o grau de cozedura. Após

algum tempo, a indicação acende--se e o aparelho desliga-se. Veja embaixo.

• A relação entre o grau de cozedura eos tempos da função Desactivação Au-tomática:

• , - — 6 horas

• - — 5 horas

• — 4 horas

• - — 1,5 horas

4.6 Grau de cozedura

Toque em para aumentar o grau de

cozedura. Toque em para diminuir ograu de cozedura. O visor mostra o grau

de cozedura. Toque em e simulta-neamente para desligar.

4.7 Aquecimento Automático

Pode obter o grau de cozedura necessá-rio num período de tempo mais curto seactivar a função de Aquecimento Auto-mático. Esta função define o grau de co-zedura mais elevado durante algum tem-po (consulte o diagrama) e, em seguida,

diminui para o grau de cozedura necessá-rio.Para activar a função de AquecimentoAutomático para uma zona de cozedura:

1. Toque em . O símbolo acen-de-se no visor.

2. Toque imediatamente em . O sím-

bolo acende-se no visor.

3. Toque imediatamente em repeti-damente até que surja o grau de co-zedura necessário. Após 3 segundos,

acende-se no display.

Para desligar a função, toque em .

1234567891011

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

4.8 Ligar e desligar a funçãoPower

A função Power disponibiliza mais potên-cia para uma zona de cozedura de indu-ção durante o máximo de 10 minutos.Após esse período, a zona de cozedurade indução volta automaticamente para

. Para a iniciar, toque em e acende-se. Para a desligar, defina um

grau de cozedura entre e .

Gestão de energia

A gestão de energia divide a potência en-tre duas zonas de cozedura. A funçãoPower aumenta a potência para o nívelmáximo numa zona de cozedura do par ediminui automaticamente a outra zona decozedura para um nível de potência inferi-or. O display da zona de cozedura reduzi-da alterna. A prioridade é dada à últimazona seleccionada.

50 www.electrolux.com

4.9 Utilizar o temporizador

Temporizador da ContagemDecrescente

Utilize o Temporizador da Contagem De-crescente para definir o tempo de funcio-namento de uma zona de cozedura parauma sessão de cozedura.Regule o Temporizador da ContagemDecrescente após seleccionar a zonade cozedura.Pode definir o grau de cozedura antes oudepois de regular o temporizador.

• Selecção da zona de cozedura:to-

que em várias vezes até que o indi-cador da zona de cozedura necessáriase acenda.

• Iniciar o Temporizador da Conta-

gem Decrescente: toque em do

temporizador para definir o tempo ( 00- 99 minutos). Quando o indicador dazona de cozedura piscar lentamente,inicia-se a contagem decrescente dotempo.

• Verificar o tempo restante: seleccio-

ne a zona de cozedura com . O in-dicador da zona de cozedura pisca ra-pidamente. O display mostra o tempode funcionamento restante para a zonaque parará primeiro.

• Alterar o Temporizador da Conta-gem Decrescente: seleccione a zona

de cozedura com e toque em ou

.

• Parar o temporizador: seleccione a

zona de cozedura com . Toque em

. O tempo restante entra em conta-

gem decrescente até 00 . O indicadorda zona de cozedura apaga-se. Para

desligar, também pode tocar em e

em simultâneo.

Quando o tempo terminar, é emitido um

som e 00 fica intermitente. A zona decozedura desliga-se.

Cronómetro

Pode utilizar o temporizador como Cro-nómetro quando as zonas de cozedura

estiverem desligadas. Toque em . To-

que em ou do temporizador para

seleccionar o tempo. Quando o tempo

terminar, é emitido um som e 00 fica in-termitente.

• Desligar o som: toque em

4.10 Activar a função STOP+GO

A função coloca todos as zonas decozedura activas na função Manter Quen-te.

• Toque em para activar esta fun-

ção. O símbolo acende-se.

• Toque em para desactivar estafunção. O grau de cozedura anterior-mente definido acende-se.

não desactiva a função de temporiza-dor.

A função bloqueia por completo o pai-nel de comandos mas não o campo do

sensor .

4.11 Bloquear/desbloquear opainel de comando

É possível bloquear o painel de coman-dos. Tal impede uma alteração acidentaldo grau de cozedura.Primeiro, defina os graus de cozedura.

Para activar esta função, toque em . O

símbolo acende-se durante 4 segun-dos.O temporizador permanece ligado.

Para desactivar esta função, toque em . O grau de cozedura anteriormente defi-nido acende-se.Quando desliga o aparelho, também de-sactiva esta função.

4.12 Dispositivo de Segurançapara Crianças

Esta função evita o funcionamento aci-dental da placa.

Activar o Dispositivo de Segurançapara Crianças

• Active a placa com .Não defina onível de cozedura.

• Toque em durante 4 segundos. O

símbolo acende-se.

• Desligue a placa através de .

PORTUGUÊS 51

Desactivar o Dispositivo deSegurança para Crianças

• Active a placa com .Não defina o

nível de cozedura. Toque em du-

rante 4 segundos. O símbolo acen-de-se.

• Desligue a placa através de .

Desactivar o Dispositivo deSegurança para Crianças para umasessão de cozedura

• Ligue a placa com . O símbolo acende-se.

• Toque em durante 4 segundos. De-fina o nível de cozedura em menosde 10 segundos. Pode utilizar a placa.

• Quando desligar a placa com , oDispositivo de Segurança para Crian-ças é novamente activado.

5. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS

ADVERTÊNCIAConsulte o capítulo "Informaçõesde segurança".

5.1 Poupança de energia

Como poupar energia

• Sempre que possível, coloque as tam-pas nos tachos.

• Coloque o tacho na zona de cozeduraantes de ligar a mesma.

• Pode utilizar o calor residual para man-ter os alimentos quentes ou derreter ali-mentos.

• Quando o líquido começa a ferver, re-duza a chama para cozinhar em lumebrando.

Utilize tachos com diâmetro adequado àsdimensões dos queimadores.

Queima-dor

Diâmetros de tacho

Rápido 180 - 220 mm

Semi-rápi-do

120 - 220 mm

ADVERTÊNCIAEnquanto cozinha, não coloquefolha de alumínio sobre a placacom o objectivo de manter a su-perfície limpa.

Os tachos não devem alcançar azona de comando.

ADVERTÊNCIACertifique-se de que as pegas dostachos não ultrapassam a extre-midade dianteira da placa e deque os tachos estão centradosnos anéis, de forma a conseguir amáxima estabilidade e reduzir oconsumo de gás.

Não coloque tachos instáveis ou defor-mados nos anéis, para evitar derrames delíquidos e ferimentos.

5.2 Tachos para focos deindução

Em cozedura por indução, umcampo electromagnético potentegera um calor quase instantâneodentro do tacho.

Material do tacho

• correcto: ferro fundido, aço, aço es-maltado, aço inoxidável, fundo de mul-ticamadas (assinalado como correctopor um fabricante).

• incorrecto: alumínio, cobre, latão, vi-dro, cerâmica, porcelana.

Tachos correctos para uma placa deindução se…

• ... alguma água ferver muito rapida-mente num foco definido para o graude cozedura mais elevado…

• ... um íman se prender ao fundo do ta-cho.

52 www.electrolux.com

O fundo dos tachos tem de sero mais espesso e nivelado possí-vel.

Dimensões dos tachos: as zonas de co-zedura de indução adaptam-se automati-camente à dimensão da base dos tachos,até um determinado limite. No entanto,existe um diâmetro mínimo da zona decozedura que a parte magnética do fundodo tacho deve ocupar:

Zona de co-zedura

Diâmetro mínimodo tacho

Frente 185 mm

Zona de co-zedura

Diâmetro mínimodo tacho

Posterior 120 mm

5.3 Exemplos de aplicações decozinha

Os dados apresentados na tabela seguin-te são apenas de referência.

Graudeco-zedu-ra

Utilize para: Tem-po

Conselhos

1 Manter os alimentos cozinhadosquentes

confor-me ne-cessá-rio

Cubra

1-2 Molho holandês, derreter: man-teiga, chocolate, gelatina

5-25minu-tos

Misture ocasionalmente

1-2 Solidificar: omeletes fofas, ovoscozidos

10-40minu-tos

Coza com uma tampa

2-3 Cozer arroz e pratos com basede leite, aquecer alimentos já co-zinhados

25-50minu-tos

Adicione o dobro do líquidodo arroz, mexa os pratos deleite a meio da cozedura

3-4 Cozer a vapor legumes, peixe,carne

20-45minu-tos

Adicione algumas colheresde sopa de líquido

4-5 Cozer batatas a vapor 20-60minu-tos

Utilize no máximo ¼ l deágua para 750 g de batatas

4-5 Cozer grandes quantidades dealimentos, guisados e sopas

60-150minu-tos

Até 3 l de líquido mais os in-gredientes

6-7 Fritura ligeira: escalopes, cordonbleu, costeletas, rissóis, salsi-chas, fígado, roux, ovos, pan-quecas, sonhos

confor-me ne-cessá-rio

Vire depois de decorrida me-tade do tempo.

7-8 Fritura intensa, batatas fritas, bi-fes do lombo, bifes

5-15minu-tos

Vire depois de decorrida me-tade do tempo.

PORTUGUÊS 53

Graudeco-zedu-ra

Utilize para: Tem-po

Conselhos

9 Ferver grandes quantidades de água, cozer massa, estufar carne (gou-lash, assado), batatas fritas

A função Power é adequada para aque-cer grandes quantidades de água.

5.4 Ruídos de funcionamento

Se conseguir ouvir

• ruído de estalidos: os tachos são feitosde diferentes materiais (construçãomulticamadas).

• assobiar: utiliza um ou mais focos comníveis elevados de potência e os tachos

são feitos de materiais diferentes (cons-trução multicamadas).

• zumbido: utiliza níveis elevados de po-tência.

• clicar: ocorre uma permutação eléctri-ca.

• zumbidos, assobios: a ventoinha estáem funcionamento.

Os ruídos são normais e não consti-tuem qualquer avaria.

6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA

ADVERTÊNCIAConsulte o capítulo "Informaçõesde segurança".

Limpe o aparelho após cada utilização.Utilize sempre tachos com a base limpa.

ADVERTÊNCIAOs objectos aguçados e os pro-dutos de limpeza abrasivos danifi-cam o aparelho.Para sua segurança, não limpe oaparelho com máquinas de limpe-za a vapor ou a alta pressão.

• Pode remover os suportes para pane-las para facilitar a limpeza da placa.

• Para limpar as peças esmaltadas, atampa e a coroa, lave-as com água edetergente e seque-as cuidadosamenteantes de voltar a colocá-las.

• Certifique-se de que posiciona os su-portes para panelas correctamenteapós a limpeza.

• Para que os queimadores funcionemcorrectamente, certifique-se de que osbraços dos suportes para panelas seencontram no centro do queimador.

• Tenha muito cuidado quando voltara colocar os suportes para panelas,

para evitar danos na superfície daplaca.

A existência de riscos ou man-chas escuras na placa de vitroce-râmica não compromete o bomfuncionamento do aparelho.

Remoção da sujidade:

1. – Remova imediatamente: plásticoderretido, película de plástico e re-síduos de alimentos que conte-nham açúcar. Utilize um raspadorespecial para vitrocerâmica. Posi-cione o raspador sobre a superfíciede vitrocerâmica em ângulo agudoe faça deslizar a lâmina sobre a su-perfície.

– Desligue o aparelho e deixe-oarrefecer antes de limpar: man-chas de calcário, água e gordura edescolorações nas partes metáli-cas brilhantes. Utilize um agente delimpeza especial para vitrocerâmicaou aço inoxidável.

2. Limpe o aparelho com um pano hú-mido e algum detergente. Os supor-tes para panelas não podem ser la-vados na máquina de lavar loiça; têmde ser lavados à mão. Após a limpe-za, certifique-se de que os suportes

54 www.electrolux.com

para panelas ficam bem posiciona-dos.

3. No final, seque o aparelho com umpano limpo.

6.1 Limpeza do disparador

Esta funcionalidade é obtida através deuma vela cerâmica de ignição com umeléctrodo de metal. Mantenha estes com-ponentes bem limpos para evitar dificul-

dades ao ligar e verifique se os orifícios dacoroa do queimador não estão obstruí-dos.

6.2 Manutenção periódica

Entre em contacto periodicamente com oseu centro de assistência local para verifi-car as condições do tubo de fornecimen-to de gás e do regulador de pressão, seinstalado.

7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Problema Possível causa e solução

Não é possível activar ouutilizar o aparelho.

• Tocou em 2 ou mais campos do sensor em simul-tâneo. Toque apenas num campo do sensor.

• Há manchas de gordura ou água no painel de co-mandos. Limpe o painel de comandos.

• Active novamente o aparelho e defina o grau decozedura em 10 segundos.

• Activou o dispositivo de segurança para crianças,o bloqueio das teclas ou a função Stop+Go. Con-sulte o capítulo "Funcionamento do aparelho".

É emitido um som quan-do o aparelho está desli-gado.

Cobriu um ou mais campos do sensor. Remova osobjectos que estiverem sobre os campos do sensor.

O indicador de calor resi-dual não acende.

A zona de cozedura não está quente porque foi acti-vada apenas por pouco tempo. Se a zona de coze-dura tiver funcionado tempo suficiente para estarquente, contacte o Serviço Pós-venda.

O grau de cozedura alter-na

A gestão de energia está activa. Consulte a secção"Gestão de energia".

É emitido um som e oaparelho activa-se e de-sactiva-se novamente.Após 5 segundos, é emi-tido outro som.

Cobriu o . Remova os objectos que estiverem so-bre o campo do sensor.

acende-se • A desactivação automática está activa. Desactive oaparelho e active-o novamente.

• A protecção contra sobreaquecimento da zona decozedura está activa. Desligue a zona de cozedu-ra. Volte a ligar a zona de cozedura.

PORTUGUÊS 55

Problema Possível causa e solução

acende-se • Não existe nenhum tacho na zona de cozedura.Coloque um tacho na zona de cozedura.

• O tacho não é adequado. Utilize um tacho adequa-do.

• O diâmetro da base do tacho é demasiado peque-no para a zona de cozedura. Desloque o tacho pa-ra uma zona de cozedura mais pequena.

Acendem-se e um nú-mero

O aparelho apresenta um erro.Desligue o aparelho da alimentação eléctrica durantealgum tempo. Desligue o disjuntor do quadro eléctri-co da sua casa. Volte a ligar. Se acender nova-mente, contacte o Serviço Pós-venda.

acende-se Existe um erro no aparelho, porque o tacho ferve atéficar sem água ou não está a utilizar um tacho cor-recto. A protecção contra sobreaquecimento da zonade cozedura está activa. A desactivação automáticaestá activa.Desligue o aparelho. Retire o tacho quente. Após cer-ca de 30 segundos, volte a ligar a zona de cozedura.A indicação deve desaparecer, mas o indicador decalor residual pode permanecer. Deixe arrefecer o ta-cho e consulte a secção "Tachos para a zona de co-zedura de indução" para verificar se o tacho é com-patível.

Não existe faísca ao ten-tar acender o gás.

• Não existe alimentação eléctrica. Certifique-se deque o aparelho está ligado e de que a alimentaçãoeléctrica está activa. Verifique o disjuntor da insta-lação eléctrica.

• A tampa e a coroa do queimador não estão bemcolocadas. Certifique-se de que a tampa e a coroado queimador estão nas posições correctas.

A chama apaga-se ime-diatamente após a igni-ção.

O termóstato não está suficientemente quente. Apósacender a chama, mantenha o botão pressionadodurante 5 segundos.

O anel de gás em com-bustão não é uniforme.

A coroa do queimador está bloqueada com resíduosde alimentos. Certifique-se de que o injector não estábloqueado e de que a coroa do queimador está isen-ta de partículas de alimentos.

Se existir uma falha, tente primeiro encon-trar uma solução para o problema. Senão conseguir encontrar uma solução pa-ra o problema, contacte o seu fornecedorou o centro de assistência local.

Se tiver utilizado o aparelho deforma incorrecta ou se a instala-ção não tiver sido executada porum engenheiro qualificado, a visitado técnico do serviço de assistên-cia ou do fornecedor pode nãoser gratuita, mesmo durante o pe-ríodo de garantia.

Estes dados são necessários para oajudar rapidamente e correctamente.

56 www.electrolux.com

Estes dados estão disponíveis na pla-ca de características fornecida.

• Descrição do modelo ................

• Número do produto (PNC) .................

• Número de série(S.N.) ........................................

Utilize apenas peças sobresselentes origi-nais. Estas peças sobresselentes estãodisponíveis junto do centro de assistência

e lojas autorizadas para a venda dasmesmas.

7.1 Etiquetas fornecidasjuntamente com o saco deacessórios

Coloque os autocolantes tal como indica-do abaixo:

MOD.

PROD.NO.

SER.NO

DATA

MOD.

PROD.NO.

SER.NO

DATA

MODELMODEL

MOD.PROD.NO.SER.NO.

03 ITMADE IN ITALY

TYPE230V-50HzIP200049

1 2 3

1 Cole-o no Cartão de Garantia e envieesta parte

2 Cole-o no Cartão de Garantia e guar-de esta parte

3 Cole-o no manual de instruções

8. INSTALAÇÃO

ADVERTÊNCIAConsulte o capítulo "Informaçõesde segurança".

ADVERTÊNCIAAs seguintes instruções de insta-lação, ligação e manutenção de-vem ser executadas por pessoalqualificado em conformidade comas normas e leis locais em vigor.

8.1 Ligação do gás

Escolha ligações fixas ou utilize um tuboflexível de aço inoxidável em conformida-de com as normas em vigor. Caso utilizetubos metálicos flexíveis, tome as medi-das necessárias para que estes não en-

trem em contacto com partes móveisnem sejam esmagados. Tenha cuidadotambém quando a placa estiver instaladaem conjunto com um forno.

PORTUGUÊS 57

Certifique-se de que a pressão dofornecimento de gás ao aparelhocumpre os valores recomenda-dos. A ligação ajustável está fixa-da no suporte global através deuma porca roscada G 1/2". Apa-rafuse as peças e, se necessário,aperte tudo com fita de teflon pa-ra obter a direcção correcta.

A

B

C

A) Extremidade do veio com por-ca

B) Anilha

C) Cotovelo (se necessário)

Gás líquido: utilize o suporte de tubo emborracha. Encaixe sempre a junta. De se-guida, prossiga com a ligação de gás. Otubo flexível está pronto para aplicaçãoquando:

– não ultrapassa a temperatura ambiente,ou seja, não ultrapassa os 30 °C;

– não ultrapassa 1500 mm de compri-mento;

– não apresenta estrangulamentos;

– não está sujeito a tracção ou torção;

– não entra em contacto com extremida-des ou cantos cortantes;

– pode ser facilmente examinado paraverificação do seu estado.

O controlo e a preservação do tubo flexí-vel consistem em verificar se:

– não apresenta fendas, cortes ou mar-cas de queimaduras em nenhuma ex-tremidade, nem em toda a sua exten-são;

– o material não apresenta sinais de en-durecimento, mas sim a sua correctaelasticidade;

– os grampos de fixação não estão enfer-rujados;

– o prazo de validade não foi ultrapassa-do.

Caso sejam detectáveis uma ou maisanomalias, não repare o tubo e substitua--o.

Quando a instalação estiver con-cluída, certifique-se de que a ve-dação de cada tubo foi realizadacorrectamente. Utilize uma solu-ção à base de sabão e não umachama!

8.2 Substituição dos injectores

1. Remova os suportes para panelas.

2. Remova as tampas e as coroas dosqueimadores.

3. Com uma chave de porcas de 7 mm,remova os injectores e substitua-ospelos necessários para o tipo de gásque utiliza (consulte a tabela no capí-tulo "Informação Técnica").

4. Monte as peças e siga o mesmo pro-cedimento na ordem inversa.

5. Substitua a placa de características(localizada perto do tubo de forneci-mento de gás) pela correspondenteao novo tipo de fornecimento de gás.Pode encontrar esta placa na emba-lagem fornecida com o aparelho.

Se a pressão de fornecimento de gás forinconstante ou diferente da pressão ne-cessária, deve instalar um regulador depressão adequado ao tubo de forneci-mento de gás.

8.3 Regulação para o nívelmínimo

Para regular o nível mínimo dos queima-dores:

1. Acenda o queimador.

2. Rode o botão para a posição do nívelmínimo.

3. Remova o botão.

4. Com uma chave de fendas fina, regu-le a posição do parafuso de by-pass.

A

A) Parafuso de by-pass

58 www.electrolux.com

• Se mudar de gás natural G20 a 20mbar para gás líquido, aperte totalmen-te o parafuso.

• Se mudar de gás líquido para gás natu-ral G20 a 20 mbar, desaperte o parafu-so de by-pass cerca de 1/4 de volta.

ADVERTÊNCIACertifique-se de que a chama nãose apaga quando roda rapida-mente o botão da posição do ní-vel máximo para a posição do ní-vel mínimo.

8.4 Ligação eléctrica

• Ligue o aparelho de acordo com asprecauções de segurança.

• Certifique-se de que a tensão nominal eo tipo de alimentação na placa de ca-racterísticas estão em conformidadecom a tensão e a potência da correnteeléctrica local.

• Este aparelho é fornecido com um ca-bo de alimentação. Este tem de ser for-necido com uma ficha adequada e ca-paz de suportar a carga assinalada naplaca de características. A ficha tem deficar instalada numa tomada adequada.

• Qualquer componente eléctrico tem deser instalado ou substituído pelo técni-co do centro de assistência ou por umtécnico de assistência qualificado.

• Utilize sempre uma tomada devidamen-te instalada e à prova de choques eléc-tricos.

• Certifique-se de que existe acesso à fi-cha de alimentação após a instalação.

• Não puxe o cabo de alimentação eléc-trica para desligar o aparelho. Puxesempre a ficha de alimentação.

• O aparelho não deve ser ligado a umcabo de extensão, a um adaptador oua uma ligação múltipla (risco de incên-dio). Verifique se a ligação à terra estáem conformidade com as normas e leisvigentes.

• O cabo de alimentação deve ser colo-cado de forma a que não possa entrarem contacto com qualquer peça quen-te.

• Ligue o aparelho à alimentação comum dispositivo que permita desligar oaparelho da alimentação em todos ospólos com uma largura de abertura decontacto de, pelo menos, 3 mm, porexemplo, corte automático de protec-ção da linha ou fusíveis de corte de ali-mentação.

• Nenhuma das partes do cabo de liga-ção pode atingir uma temperatura de90 °C. O cabo azul neutro deve ser li-gado ao bloco de terminais com umaetiqueta onde consta a letra "N". O ca-bo de fase castanho (ou preto) (instala-do no terminal indicado com a letra "L")tem de estar sempre ligado à fase comcorrente.

8.5 Substituição do cabo deligação

Para substituir o cabo de ligação, utilizeapenas um do tipo H05V2V2-F T90 ouequivalente. Certifique-se de que a sec-ção do cabo é adequada à voltagem e àtemperatura de funcionamento. O cabode terra amarelo/verde tem de ser aproxi-madamente 2 cm mais comprido do queo cabo de fase castanho (ou preto).

PORTUGUÊS 59

8.6 Montagem

min.600mm

min.650mm

min.2mm

A

A — vedante fornecido

R 5mm

min.55mm

490+1mm 560+1mm

min.38 mm

min.12 mm

min.2 mm

CUIDADOInstale o aparelho apenas numabancada que tenha a superfícieplana.

60 www.electrolux.com

8.7 Possibilidade de encastrar

Móvel de cozinha com porta

O painel instalado por baixo da placa temde ser de fácil remoção e permitir umacesso fácil no caso de ser necessária aintervenção da assistência técnica.

60 mm

B

A

A) Painel amovível

B) Espaço para ligações

Móvel de cozinha com forno

As dimensões da cavidade destinada àplaca devem respeitar as indicações e omóvel de cozinha deve estar equipadocom aberturas de ventilação para permitirum fornecimento de ar contínuo. As liga-ções eléctricas da placa e do forno de-vem ser efectuadas separadamente porrazões de segurança e para permitir a fá-cil remoção do forno do móvel.

50 cm2

360 cm2 180 cm2

120 cm2

9. INFORMAÇÃO TÉCNICA

Dimensões da placa

Largura: 590 mm

Comprimento: 520 mm

Dimensões da cavidade para aplaca

Largura: 560 mm 0/+1

Comprimento: 490 mm 0/+1

Produção de calor

Queimador semi--rápido:

1,9 kW

Queimador rápi-do:

2,7 kW

Zona de cozedu-ra posterior:

1,4 kW (2,5 kWna função P)

Zona de cozedu-ra frente:

2,3 kW (3,3 kWna função P)

Potência total dogás:

G20 (2H) 20 mbar= 4,6 kW

G30 (3+) 28–30mbar = 334 g/h

G31 (3+) 37 mbar= 329 g/h

Potência eléctricatotal:

3,7 kW

Alimentação eléc-trica:

230 V ~ 50 Hz

Categoria: II2H3+

Fornecimento degás:

G20 (2H) 20 mbar

Classe do apare-lho:

3

PORTUGUÊS 61

Diâmetros de bypass

Queimador Ø bypass em 1/100 mm

Semi-rápido 32

Rápido 42

Queimadores de gás

QUEIMA-DOR

POTÊN-CIA

NOR-MAL

PO-TÊN-CIA

REDU-ZIDA

POTÊNCIA NORMAL

GÁS NATURALG20 (2H) 20

mbar

GPL(Butano/Propano) G30/G31 (3+) 28-30/37 mbar

kW kWinj.

1/100mm

m³/hinj. 1/100

mm

g/h

G3028–30mbar

G3137

mbar

Semi-rápido 1.9 0.45 96 0.181 71 138 136

Rápido 2.7 0.75 119 0.257 86 196 193

10. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS

Recicle os materiais que apresentem o

símbolo . Coloque a embalagem nos

contentores indicados para reciclagem.Ajude a proteger o ambiente e a saúdepública através da reciclagem deaparelhos eléctricos e electrónicos. Não

elimine os aparelhos que tenham o

símbolo juntamente com os resíduos

domésticos. Coloque o produto numponto de recolha para reciclagem local oucontacte as suas autoridades municipais.

62 www.electrolux.com

PORTUGUÊS 63

www.electrolux.com/shop

39

72

51

51

2-A

-42

20

12