16
指導教授: 黃世欣 伴奏 : 宋美宜 畢業獨唱音樂會

節目手冊ebook

  • Upload
    idefly

  • View
    235

  • Download
    13

Embed Size (px)

DESCRIPTION

音樂會節目表

Citation preview

Page 1: 節目手冊ebook

指導教授:�黃世欣

伴奏 : 宋美宜

畢業獨唱音樂會國立台北教育大學 雨賢廳

Page 2: 節目手冊ebook

目錄

演出者 1伴奏 2演出曲目 3歌詞 4

Page 3: 節目手冊ebook

畢業獨唱音樂會

1

演出者 蘇文吟

台北市立師範學院音樂系畢業,主修聲樂,副修鋼琴,曾師事劉

茜、黃俊媚、傅勗瑩教授。目前進修於國立台北教育大學音樂教育學

系碩士班,主修聲樂,師事黃世欣教授。現任教於台北市大湖國小。

民國 85年參加徐天輝教授指揮長庚室內合唱團。

1996 年日本寶塚國際合唱節團體女聲組金賞。

民國 86 年1997年日本寶塚國際合唱節團體女聲組金賞綜合第三

民國 84 年指導大湖國小合唱團音樂比賽榮獲乙組第一名。

民國 86 年指導大湖國小合唱團音樂比賽榮獲東區甲A組第一名。

民國 89年指導大湖國小合唱團音樂比賽榮獲優等。

民國 90 年指導大湖國小合唱團音樂比賽榮獲東區甲 B組第二名。

Page 4: 節目手冊ebook

2

鋼琴伴奏 宋美宜

畢業於國立藝專 (台灣藝術學院 ) 鍵

盤組,主修鋼琴,副修低音管,選修理論

作曲;同年插班文化大學音樂系,97年獲

YAMAHA 獎學金,98 年獲華岡獎學金,鋼

琴協奏曲比賽第一名。曾任YAMAHA 專任

講師、佩斯音樂教師、栩恩音樂教室老師。

1998 年 6月於花蓮門諾醫院-施桂蘭紀念

堂舉行聯合音樂會。

1999 年開始擔任大湖愛樂合唱團伴奏至

今。

2003~2005 參與「祝福」「懷中之愛」詩歌

專輯演奏、編曲、和聲,並於全省巡迴演出。

現為專職音樂教師與職業伴奏。

長笛伴奏 陳雅詩

就讀麗山國中七年級

學習長笛四年,曾參加大湖國小管樂團。現

為麗山國中管樂團團員。

Page 5: 節目手冊ebook

曲目

@貝利尼 (1801-1835)

銀色的月光

憐憫我,心靈的偶像

給我一個希望……他那溫柔的聲音

選自歌劇《清教徒》

@羅傑.奎爾特 (1877-1953)

快來吧,死亡

哦 !我的情人

輕歌消歇處

@羅西尼 (1792-1868)

我聽到一縷歌聲 選自歌劇《塞維利亞的理髮師》

中場休息

@比才 (1838-1875)

四月之歌

放開心懷

愛之歌

@韓德爾 (1685-1759)

火紅的玫瑰,大地的珍飾

@貝利尼

啊!我無法置信 選自歌劇《夢遊女》

@中國民謠

燕子

彎彎的垂柳青青的山

姑娘生來愛唱歌

PROGRAM

@ Vincenzo Bellini (1801-1835)

Vaga luna che inargentiPer pietà, bell' idol mioO rendetemi la speme ……Qui la voce sua soave…from «I Puritani»

@ Roger Quilter (1877-1953)

Come Away , DeathO Mistress MineMusic, When Soft Voices Die

@ Gioachino Antonio Rossini (1792-1868)

Una voce poco fa from «barbiere di siviglia»

INTERMISSON

@ Georges Bizet (1838-1875)

Chanson d’AvrilOuvre ton CoeurChant d’Amour

@ G. Händel (1685-1759)

Flammende Rose, Zierde der Erden

@ Vincenzo Bellini

Ah! non credea mirart from «La Sonnambula»

@中國民謠

燕子

彎彎的垂柳青青的山

姑娘生來愛唱歌

畢業獨唱音樂會

3

Page 6: 節目手冊ebook

4

Vincenzo BelliniVaga luna che inargenti

Vaga luna, che inargentiQueste rive e questi fiori,Ed inspiri agli elementi,Il linguaggio dell'amor;Testimonio or sei tu solaDel mio fervido desir,Ed a lei che m'innamora,Conta i palpiti e i sospir.

Dille pur che lontananza,Il mio duol non può lenir,Che se nutro una speranza,Ella è sol nell'avvenir.Dille pur che giorno e seraConto l'ore del dolor,Che una speme lusinghieraMi conforta nell'amor.

Per pietà, bell’idol mio

Per pietà, bell’idol mio,Non mi dir ch’io sono ingrato;Infelice e sventurato, Abbastanza il Ciel mi fa.Se fedele a te son io, Se mi struggoAi tuoi bei lumi,Sallo amor, lo sanno i Numi,Il mio core, il tuo lo sa.

銀色的月光

朦朧的月光,鍍銀般的照著

這些河堤和這些花朵,

深深的吸引著愛的情懷,

這就是愛情的語言;

現在你是唯一可以證明

我熱情心願的證人,

就是你,就是你引發出我的情懷,

只有你知道我的激情和嘆息。

你告訴她雖然還未遇見她,

但我已忍受愛的煎熬,

只要我衷心的期盼,

她一定會在將來出現。

你告訴她不論白天或夜晚

我日夜沉浸在痛苦中,

雖然只是一個美好的憧憬,

但卻給我無限愛情的安慰。

憐憫我,心靈的偶像

憐憫我,心靈的偶像,

不要對我說我是負心人;

我是如此的不幸,

命運已經在我身上加諸太多。

我將永遠地對妳忠實,

也深信若擁有妳的愛情

將能改變我的命運,

妳該知道,命運已經預知了,

我的情意,妳應該明白的。

Page 7: 節目手冊ebook

畢業獨唱音樂會

5

O rendetemi la speme ……Qui la voce sua soave…from“I Puritani”

O rendetemi la speme,o lasciate, lasciatemi morir.Qui la voce sua soavemi chiamava…e poi sparì.Qui giurava esser fedele,qui il giurava,e poi crudele,Poi creudele ei mi fuggi!Ah! Mai più qui assorti insieme,Ah! Mai più qui assorti insiemenella gioia dei sospir…Ah! Rendetemi la speme,o lasciate, lasciatemi morir.

Vien, diletto, è in ciel la luna:tutto tace intorno;finchè spunti in ciello il goirnovien ,ti posa sul mio cor! ,Deh, t’affretta, o Arturo mio,riedi, o caro, alla tua ElviraEssa piange e ti sospira,vien, o caro, all’amore.Arturo, ah riedi al primo amor!

給我一個希望……

他那溫柔的聲音

選自歌劇“清教徒

給我一個希望,

不然就讓我死吧。

他那溫柔的聲音

曾在此呼喚過我…然後就消失了。

在這裡他曾發誓忠貞不二

在這裡,他發誓

然後卻殘酷的,

無情的離開了我!

啊!再也不能在此和他共處,

啊!再也不能在此

和他共享熱情洋溢的喜悅…

啊!給我個希望,

不然就讓我死吧。

來吧 !親愛的,月亮高掛在空中

萬籟俱寂

直到旭日東昇

來投入我的懷抱中吧!

啊,我的阿圖羅快回來

噢,親愛的,回到你的愛爾薇拉身邊

她哭泣渴望著你

來吧,親愛的,。

啊,阿圖羅回來吧,讓愛火復燃,重溫初戀的愛!

Page 8: 節目手冊ebook

6

Roger QuilterCome away, death

Come away, come away, death,And in sad cypress let me be laid;Fly away, fly away, breath;I am slain by a fair cruel maid. My shroud of white, stuck all with yew,O prepare it;My part of death, no one so true.Did share it.Not a flower, not a flower sweet, On my black coffin let there be strown;Not a friend, not a friend greetMy poor corpse,where my bones shall be thrown.A thousand, thousand sighs to save,Lay me, O where.Sad true lover never find my grave,To weep there.

快來吧,死亡

快來吧,快來吧,死亡

讓我躺在悲淒的柏木棺中;

斷了吧 !斷了吧 !生命的氣息;

我已被一個殘忍的美人殺害。

我白色壽衣被刺滿了紫松樹枝。

喔 !準備吧;

我真切的求死之心

無人能領會。

不要有香美花朵

在我的黑棺木上,讓花香散播,

不要有朋友,一位都不要

來為我送葬,

送我的屍骨入黃土。

千聲萬嘆都省去,

將我埋葬在,哦 !那,

傷心的愛人永遠無法找到的墓地,

到那兒哭泣。

O Mistress Mine

O mistress mine, where are you roaming?O stay and hear, your true love's coming

That can sing both high and low.Trip no further, pretty sweeting;Journeys end in lovers' meeting, Ev'ry wise man's son doth know.What is love? 'Tis not hereafter;Present mirth hath present laughter;What's to come is still unsure:In delay there lies no plenty;Then come kiss me, sweet and twenty;Youth’s a stuff will not endure,Not endure.

哦 ! 我的情人

情人,你在哪裡徘徊?

我在這停留且聽到,你真切的愛正來臨

這真是值得高聲歌唱低聲吟語。

別再繼續前行, 美麗的甜心

有情人邂逅後 , 旅程就要告終

聰穎的男人都知道。

甚麼是愛?

莫著眼於明日;

而是此刻的歡愉,此刻擁有的歡笑;

未來如何未知 :

稍有遲疑便失;

溫柔且多次地親吻我吧;

青春這東西稍縱即逝,

稍縱即逝。

Page 9: 節目手冊ebook

畢業獨唱音樂會

7

Music, When Soft Voices Die

Music, when soft voices die,Vibrates in the memory;Odours, when sweet violets sicken,Live within the sense they quicken;Rose leaves,when the rose is dead,Are heap’d for the beloved’s bed;And so they thoughts, when thou art gone,Love itself shall slumber on.

輕歌消歇處

輕歌消歇處,

餘音仍繞樑;

幽蘭縱萎謝,

縹緲意猶香;

玫瑰凋零後,

殘葉砌愛床,

伊人雖已杳,

枕畔情思長。

Roger QuilterUna voce poco fa…… from“I Puritani”

Una voce poco fa qui nel cor mi risuonò;Il mio cor ferito è già,,e Lindor fu che il piagò..Si, Lindoro mio sarà;lo giurai, la vincerò.Il tutor ricuserà,Io l'ingegno aguzzerò..Alla fin s'accheteràe contenta io resterò.Si, Lindoro mio sarà;;Lo giurai, la vincerò.Io sono docile, son rispettosa,sono obbediente, dolce, amorosa;mi lascio reggere, mi fo guidar.Ma se mi toccano dov'è il mio debolesarò una vipera e cento trappoleprima di cedere farò giocar

聽到一縷歌聲

自歌劇《塞維利亞的理髮師》

我聽到美妙的歌聲在我心中輕輕迴響

它使我的心激盪,

甜蜜的愛情令人神往。

啊林多羅,我的情郎,

是的,你將會是我的。

我發誓,我會佔有你的心房。

我的那位監護人,

想把好事來阻擋,

但是我也會撒謊,

把一切安排妥當。

啊林多羅,我的情郎,

我發誓,我會佔有你的心房。

我多麼溫順,多麼嫻靜,

我多麼順從,我多麼可愛。

我多麼溫順,多麼恭敬。

但有誰將我冒犯來干擾我的計劃,

我就像毒蛇般狡猾,有著千百條絕妙計謀,

我的手段千變萬化。

Page 10: 節目手冊ebook

8

Georges BizetChanson d’Avril

Lève-toi! Le printemps vient de naître !Là-bas, sur les vallons, flotte un réseau vermeil !Tout frissonne au jardin, tout chente et ta fenêtreComme un regard joyeux, est pleine de soleil !Du côté des lilas aux touffes violettes, du côté des lilas,Mouches et papillons brussent à la fois,Et le muguet sauvage, ébranlant ses clochettes,A réveillé l’amour endormi dans les bois !

Puisqu’Avril a semé ses marguerites blanches,Laisse ta mante lourde et ton manchon frileux,Déjà l’oiseau t’appelle et tes sœurs les pervenchesTe souririont dans l’herbe envoyant tes yeux bleus !Veins, partons ! au matin, la source est plus limpide ;Léve-toi ! viens, partons !N’attendons pas du jour les brûlantes chaleurs ;Je veux mouiller mes pieds dans la rosée humide,Et te parler d’amour sous les poiriers en fleurs!

四月之歌

來啊!來啊!春天已經到來!

薄霧瀰漫在山谷中

萬物在花園裡又唱又跳;你的窗前

充滿了陽光,如同目光閃爍著愉悅。

紫丁香花旁

蝴蝶和蜜蜂嗡嗡地飛舞,

且像是百合山谷中的小鈴鐺

吵醒了睡在森林中的愛神

現在四月白色雛菊盛開

拖下你那沉重的外衣和禦寒的大衣!

鳥兒已準備叫你和你的姐妹長春花

將在看到你那湛藍眼睛時微笑

走吧!清晨的風多麼清新。

趕快走吧!

站起來吧!不要等待這炎熱的天氣

我想用露水打濕我的雙腳

並和你開滿梨花的樹下談情說愛

Page 11: 節目手冊ebook

畢業獨唱音樂會

9

Chant D’amour

Viens, cherchons cette ombre propice,Jusquà l’heure où de ce séjour Les fleurs fermeront leur calice Aux regards languissants du jour.Voilà ton ciel,ô mon étoile!Soulève,soulève ce voile,Éclaire la nuit de ces lieux;Parle, chante, rêve, soupire,Pourvu que mon regard attireUn regard errant de tes yeux.Laisse-moi parsemer de rosesLa tender mousse où tu t’assieds,Et près du lit où tu reposesLaisse-moi m’asseoir à tes pieds.Heureux le gaz que tu foules,Et le bouton don’t tu déroulesSous tes doigts les fraîches couleurs!Heureuses ces coupes vermeilles Que present tes lèvres, pareillesA l’abeille ,amante des fleurs!Où les dieux, d’une tender main, Souvienstoi de l’heure bénieTe répandirent sur ma vieComme l’ombre sur la chemin.Depuis cette heure fortunée, Ma vie à ta vie enchaînée, Qui s’écoute comme un seul jour, Est une coupe toujours pleine, Où mes lèvres à longue haleinePuisent l’innocence et l’amour.

愛之歌

來,我們找個合適的樹蔭下

停留直到

花兒們闔上它們的花瓣

在白天慵懶的目光下

那是你的天空,噢我的星星

揭起,揭起這面紗

照亮這些地方的夜晚

說吧,唱吧,夢吧,嘆息吧,

只要我的目光吸引

來自你雙眼飄忽的一瞥

讓我把玫瑰灑在

你浴缸的泡沫上

你休息的床畔

讓我依偎在你膝邊

被妳踩著的草兒是幸福的

還有那被妳解開的鈕釦

在妳手指間的鮮豔色彩

那些紅寶石般的杯碗

親過妳的雙唇,也同樣幸福

就像吸吮花蜜的蜂

眾神溫柔的手

記得那被祝福的時刻

將你帶進我的生命裡

如同樹蔭灑在路上

從這幸運的一刻起

你我的生命就被鏈在一起

彼此寵愛如同世上只有我倆

我們洋溢著幸福

我貪婪的雙唇

啜飲著純潔與愛

Page 12: 節目手冊ebook

10

Flammende Rose, Zierde der Erden

Flammende Rose, Z ie rde der Erden,Glänzender Gärten bezaubernde Pracht;Augen, die deine Vortrefflichkeit sehen,Müßen vor Anmut erstaunend gestehen,Daß dich ein göt t l icher Finger gemacht.Mi conforta nell'amor.

火紅的玫瑰,大地的珍飾

火紅的玫瑰,大地的珍飾,

璀璨的花園裡醉人的絢麗;

當眼底盡是妳出類拔萃的優雅,

我們不得不驚嘆,並欣然同意,

妳是神單單一根手指的創作品。

G. Händel

Ouvre ton Coeur

La marguerite a fermé sa corolle,L'ombre a fermé les yeux du jour.Belle, me tiendras-tu parole?La marguerite a fermé sa corolle,Ouvre ton coeur à mon amour.

Ouvre ton coeur,ô jeune ange, à ma flamme,Qu'un rêve charme ton sommeil.Ouvre ton coeur,Je veux reprendre mon âme,Ouvre ton coeur,ô jeune ange, à ma flamme,Comme une fleur s'ouvre au soleil!Ouvre ton coeur,Comme une fleur s'ouvre au soleil!Veins,

放開心懷

雛菊如華麗的王冠

黃昏已闔上一天的眼睛

我的愛,你會遵守你的話?

雛菊如華麗的王冠

對我的愛打開你的心

打開你的心,

喔!年輕的天使,我的熱情

可能是作夢阻礙了你的睡眠

打開你的心

我想拿回我的靈魂

打開你的心

喔!年輕的天使,我的熱情

像是迎向陽光的花

打開你的心

像是迎向陽光的花

Page 13: 節目手冊ebook

畢業獨唱音樂會

11

G. Händel Ah! non credea mirarti from“La Sonnambula”

Ah! non credea mirartisi presto estinto, o fiore;passasti al par, d'amore,che un giorno soloche un giorno sol duro.che un giorno soloAh! sol duro.

Potria novel vigoreil pianto mio recartima ravvivar l'amoreil pianto mio, ah no, non puo

Ah! non credea , Ah! non credea passasti al par, al par d'amore,che un giorno sol duro.che un giorno sol duro.passasti al par, al par d'amore.

Ah, non giunge uman pensieroAl contento ond’io son pienaa miei sensi io credo appena;tu m’affida, o mio tesor.Ah, mi abbraccia, e sempre insieme,sempre uniti in una speme,della terra in cui viviamoci formiamo un ciel d’amor!della terra in cui viviamoci formiamo un ciel d’amor!

啊!我無法置信

選自歌劇《夢遊女》塞維利亞的理

髮師》

啊!我無法置信

凋零地如此迅速,噢!甜美的花朵

妳的凋零如同愛情的消逝

僅在一夕之間

竟然僅在一夕之間

僅在一夕之間

啊 !僅在一夕之間

或許我成串淚珠

能甦醒這些凋零的花朵

但卻無法挽回我逝去的愛情

成串的淚珠,啊!卻無法挽回我逝去的愛情

啊!我無法置信,啊!我無法置信,

妳的凋零如同愛情的消逝

竟然僅在一夕之間

僅在一夕之間

妳的凋零如同愛情的消逝

啊 !人們是無法想像到

我是如此開心

只有我能體會這種感覺

你信賴我,我的寶貝

啊 !擁抱我,我們要永遠在一起

永遠結合在希望裡

一起在這片土地生活

組成我們愛的天堂

一起在這片土地生活

組成我們愛的天堂

Page 14: 節目手冊ebook

12

中國民謠

燕子

新疆哈薩克族民歌

燕子啊,

聽我唱個我心愛的燕子歌,

親愛的聽我對你說一說,

燕子啊 !

燕子啊 !

你的性情愉快親切又活撥,

你的微笑好像星星在閃爍。

啊 ~~眉毛彎彎眼睛亮,

脖子勻勻頭髮長,

是我的姑娘,燕子啊 !

燕子啊 !

不要忘了你的諾言變了心,

我是你的,你是我的,

燕子啊 !

姑娘生來愛唱歌

雲南民歌

姑娘我生來愛唱歌

姑娘我生來愛唱歌,一唱就是幾大蘿喲!(賽洛賽,賽里洛賽)

人人說我是布谷鳥,我歌唱春天,我歌唱快樂喲。

賽洛,賽洛,賽洛里賽洛,賽洛,賽洛,賽洛里賽洛,賽洛里賽,

鳥語花香,春光好喲,個個歌兒,我歌唱快樂喲。

我的歌兒展翅飛喲,飛過高山,飛過江河喲,

歌唱高山多雄偉喲,歌唱江河多壯闊喲。

我的歌兒展翅飛喲,飛過城鎮,飛過村落喲,

歌唱小夥子賽猛虎喲,歌唱姑娘賽孔雀喲。

心中歌兒唱不完喲,賽洛,賽洛,賽洛里賽。

越唱歌兒越快活喲,越快活,

賽洛,賽洛,賽洛賽 !

彎彎的垂柳青青的山

內蒙民歌

草原大,草原寬,彎彎的垂柳,青青的山。

啊!一灘的綠草滿湖水,羊群馬群過草原。

啊!羊群馬群過草原。

銀鬃馬,黃絨鞍,年輕的姑娘騎上邊。

啊!放開嗓子把歌唱,歌聲飛遍大草原,

啊!歌聲飛遍大草原。

千里草原歌聲傳,牛羊肥來馬兒歡,夕陽照進蒙古包,大沙灣裡冒炊煙。

新栽松柏長滿山,駱駝鈴兒響連天,送來各樣新花布,草原人們笑開顏。

秋風吹來白雲散,糜子谷子金閃閃,全家老少喜洋洋,歡樂歌聲遍草原。

嗯來來來!嗯來來來!

啊!歡樂的歌聲遍草原。

Page 15: 節目手冊ebook

版面設計 TEL: 02-27960693

Page 16: 節目手冊ebook

2013 7/14(日) PM 2:00 國立台北教育大學 雨賢廳