Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
EinbauanlEitungWannen-Dicht-System WDS.
GBFIE
– Installation instructions– Instructions d‘installation– Instruzioni di montaggio– Instrucciones de montaje
EBA Wannen-Dicht-System WDS A4 UI_UIV.indd 1 25.10.12 09:15
WAN
NEN
-DIC
HT-
SYS
TEM
7
Einb
auan
leit
ung
Inst
alla
tion
Inst
ruct
ions
D
E
I
F
GB
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE IMPERATIVES
Ne transporter le système d’étanchéité de la cuve WDS que dans son embal-lage de livraison et ce faisant éviter des charges non appropriées.
Kaldewei n’assume aucune respon-sabilité pour des dommages résultant d’un stockage provisoire non appro-prié et d’un transport incorrect.
Kaldewei n’assume aucune respon-sabilité pour des dommages résultant d’un montage ou d’une mise en ser-vice défectueux ou bien de l’utilisation non appropriée du matériel par le client ou par des tiers.
Les instructions correspondantes de mise en oeuvre de tous les métiers participants sont à respecter. L’instal-lateur des appareils sanitaires et le carreleur doivent se concerter en ce qui concerne leurs travaux respectifs.
Tous les travaux doivent être effectués avec les outils d’usage dans la pro-fession.
Lors de l’installation et en particulier lors de travaux au moyen d’outils, il est nécessaire de porter les vête-ments de protection appropriés.
En ce qui concerne le montage d’élé-ments auxiliaires pour l’installation ou bien d’autres produits accessoires, il faut respecter les instructions de montage des fabricants.
La surface de la cuve, le revêtement ainsi que les carreaux de mur et de sol sont à protéger contre les endom-magements pendant le montage et l’installation.
Il faut éviter des encrassements de toute sorte et en particulier des en-crassements pouvant entraîner des engorgements du tuyau d’écoulement.
La surface sur laquelle la bande iso-lante est collée doit être sèche et exempte de poussière et de graisse.
La bande isolante et la bande capil-laire doivent être collées sans bulles. Dans ce but, exercer une pression régulière au moyen d’un rouleau.
En aucun cas, la cuve et le corps de construction ne doivent se toucher l’un l’autre. Des arêtes vives et des particules proéminentes sur les murs peuvent endommager la bande iso-lante et doivent être enlevées.
N’utiliser que des badigeons d’étan-chéité et des produits de couche de fond exempts de solvants pour pièces d’eau.
En cas d’autres produits, respecter les instructions de mise en oeuvre.
Sous réserve de modifications techniques et de tolérances.
WAN
NEN
-DIC
HT-
SYS
TEM
8
Einb
auan
leit
ung
Inst
alla
tion
Inst
ruct
ions
D
E
I
F
GB
Jeu standard Jeu d’adaptation en option
1/2/3 Pentagone Quart de cercle
4 3 3 -
- 2 - -
- - 1 -
- - - 1 paire
3,8 m/5,0 m/7,6 m 5,0 m 5,0 m -
5,0 m 5,0 m 5,0 m -
1 1 1 -
1 1 1 -
1 1 1 -
HINWEIS FÜR DEN FLIESENLEGERINSTRUCTIONS FOR THE TILERNOTE ADRESSÉE AU CARRELEURNOTA RIVOLTA AL PIASTRELLISTAINDICACIÓN PARA EL SOLADOR
Für den weiteren Einbau sind die Hinweiseund Arbeitschritte der beigefügten Einbauan-leitung zu beachten. Die Einbauanleitung kannauch unter www.kaldewei.com heruntergela-den werden.
Für den weiteren Einbau sind die Hinweiseund Arbeitschritte der beigefügten Einbauan-leitung zu beachten. Die Einbauanleitung kannauch unter www.kaldewei.com heruntergela-den werden.
Für den weiteren Einbau sind die Hinweiseund Arbeitschritte der beigefügten Einbauan-leitung zu beachten. Die Einbauanleitung kannauch unter www.kaldewei.com heruntergela-den werden.
Für den weiteren Einbau sind die Hinweiseund Arbeitschritte der beigefügten Einbauan-leitung zu beachten. Die Einbauanleitung kannauch unter www.kaldewei.com heruntergela-den werden.
Für den weiteren Einbau sind die Hinweiseund Arbeitschritte der beigefügten Einbauan-leitung zu beachten. Die Einbauanleitung kannauch unter www.kaldewei.com heruntergela-den werden.
1 1 1 -
ÉTENDUE DE LIVRAISON
PAS COMPRIS DANS LA FOURNITURE
• Badigeon d’étanchéité exempt de solvants/couche de fond exempte de solvants pour pièces d’eau
Respecter le mode de mise en oeuvre indiqué par le fabricant.
Les éléments d’angle et d’adaptation sont à utiliser selon la situation d’ins-tallation.
WAN
NEN
-DIC
HT-
SYS
TEM
9
Einb
auan
leit
ung
Inst
alla
tion
Inst
ruct
ions
D
E
I
F
GB
RECOMMANDATION
PICTOGRAMMES
Kaldewei utilise les pictogrammes suivants dans ces instructions de montage pour recommander aux métiers individuels la sé-quence des étapes des travaux.
Les métiers doivent se concerter en ce qui concerne l’exécution des travaux.
INSTALLATEUR DES APPAREILS SANITAIRES
CARRELEUR
BANDE INSONORISANTE WAS70 POUR RACCORDEMENT DE LA CUVE
Le montage en combinaison avec la bande insonorisante WAS 70 de raccordement de la cuve est à recommander.
La bande insonorisante WAS 70 ne doit pas être placée entre le système d’étanchéité WDS de la cuve et la cuve à douche.
ELEMENTS AUXILIAIRES KALDEWEI POUR L’INSTALLATION DE CUVES A DOUCHE
En vue d’une installation simple et sûre de la cuve à douche, il est à recommander d’utiliser les moyens auxiliaires d’installation Kaldewei (disponibles dans le commerce spécialisé).
En cas d’utilisation d’autres moyens auxiliaires ou de matériels tels que des briques, des sacs de ciment ou des bois carrés, ceci peut entraîner des endommagements de la cuve à douche ou bien des défauts de mon-tage.
Lors de l’utilisation de moyens auxiliai-res d’installation pour cuves à douche, veuillez respecter les instructions de mise en oeuvre du fabricant respectif. Il faut s’assurer que l’utilisation du moyen auxiliaire respectif est en effet appropriée et admissible pour la cuve à douche de laquelle il s’agit.
WAS 70
CADRE DE BASE FR 5300/FR 5300 PLUS POUR CUVE À DOUCHE
SUPPORT EN POLYSTYRENE EXPANSE POUR CUVE À DOUCHE
SUPPORT DE BASE UNIVERSAL 5200* POUR CUVE À DOUCHE
* pas approprié à tous les modèles (p.ex. CONOFLAT) et dimensions.
Continuation voir page 17
WAN
NEN
-DIC
HT-
SYS
TEM
17
Einb
auan
leit
ung
Inst
alla
tion
Inst
ruct
ions
D
E
I
F
GB
BENÖTIGTES WERKZEUG
REQUIRED TOOLS
OUTILS NECESSAIRES
UTENSILI NECESSARI
HERRAMIENTAS NECESARIAS
ECK- UND ANPASSUNGSELEMENTE ANSETZEN
PUT ON CORNER AND FITTING ELEMENTS
POSE DES ELEMENTS D’ANGLE ET D’ADAPTATION
POSA DEGLI ELEMENTI ANGOLARI E D’ADATTAMENTO
COLOCACIÓN DE LOS ELEMENTOS DE ESQUINA Y AJUSTE
* entspricht Bodenbelagsaufbau, max. 20 mm
* corresponding to flooring setup, max. 20 mm
* correspond à la structure du revêtement de sol, max. 20 mm
* corrisponde alla struttura della copertura del pavimento, al mass. 20 mm
* corresponde a la estructura de revestimiento del suelo, máx. 20 mm
ERSTER DICHTANSTRICH
FIRST SEALING COATING
PREMIERE COUCHE DE PEINTURE D’ETANCHEITE
PRIMA MANO DI PITTURA DI GUARNIZIONE
PRIMERA PINTURA DE SELLADO
A
A
X*
WAN
NEN
-DIC
HT-
SYS
TEM
18
Einb
auan
leit
ung
Inst
alla
tion
Inst
ruct
ions
D
E
I
F
GB
DICHTBAND (WANDSEITIG) ZUSCHNEIDEN
CUT OUT SEALING STRIP (ON WALL SIDE)
COUPER SUR MESURE LA BANDE ISOLANTE (COTE MUR)
TAGLIO SU MISURA DELLA FASCIA ISOLANTE (LATO PARETE)
CORTE DE LA CINTA DE SELLADO A MEDIDA (LADO DE PARED)
SCHUTZFOLIE (WANDSEITIG) EINSCHNEIDEN
INCISE PROTECTIVE FOIL (ON WALL SIDE)
INCISER LA FEUILLE DE PROTECTION (COTE MUR)
INTAGLIO DEL FOGLIO DI PROTEZIONE (LATO PARETE)
CORTE DE LA LÁMINA PROTECTORA (LADO DE PARED)
SCHUTZFOLIE (WANNENSEITIG) EINSCHNEIDEN
INCISE PROTECTIVE FOIL (ON TRAY SIDE)
INCISER LA FEUILLE DE PROTECTION (COTE CUVE)
INTAGLIO DEL FOGLIO DI PROTEZIONE (LATO VASCA)
CORTE DE LA LÁMINA PROTECTORA (LADO DE BAÑERA)
~1cm~3 cm~3
cm
1.
2.
A
B
WAN
NEN
-DIC
HT-
SYS
TEM
19
Einb
auan
leit
ung
Inst
alla
tion
Inst
ruct
ions
D
E
I
F
GB
DICHTBAND (WANDSEITIG) ANBRINGEN
APPLY SEALING STRIP (ON WALL SIDE)
METTRE EN PLACE LA BANDE ISOLANTE (COTE MUR)
POSA DELLA FASCIA ISOLANTE (LATO PARETE)
COLOCACIÓN DE LA CINTA DE SELLADO (LADO DE PARED)
DICHTBAND (BODENSEITIG) ZUSCHNEIDEN
CUT OUT SEALING STRIP (ON FLOOR SIDE)
COUPER SUR MESURE LA BANDE ISOLANTE (COTE SOL)
TAGLIO SU MISURA DELLA FASCIA ISOLANTE (LATO PAVIMENTO)
CORTE DE LA CINTA DE SELLADO A MEDIDA (LADO DE SUELO)
2.
2.
1.
3. 4.
2,5cm
B
2,5cm
2,5 cm
2,5 cm
2,5 cmC
A
2,5 cm
2,5cm
2,5 cm
2,5 cmC
2,5 cm
WAN
NEN
-DIC
HT-
SYS
TEM
20
Einb
auan
leit
ung
Inst
alla
tion
Inst
ruct
ions
D
E
I
F
GB
DICHTBAND (BODENSEITIG) ANBRINGEN
APPLY SEALING STRIP (ON FLOOR SIDE)
METTRE EN PLACE LA BANDE ISOLANTE (COTE SOL)
POSA DELLA FASCIA ISOLANTE (LATO PAVIMENTO)
COLOCACIÓN DE LA CINTA DE SELLADO (LADO DE SUELO)
* entspricht Bodenbelagsaufbau, max. 20 mm
* corresponding to flooring setup, max. 20 mm
* correspond à la structure du revêtement de sol, max. 20 mm
* corrisponde alla struttura della copertura del pavimento, al mass. 20 mm
* corresponde a la estructura de revestimiento del suelo, máx. 20 mm
DUSCHWANNE ANSETZEN
PUT ON SHOWER TRAY
METTRE EN PLACE LA CUVE A DOUCHE
POSARE LA VASCA DA DOCCIA
COLOCAR EL PLATO DE DUCHA
1.
3.
1.
3.
2.
4.
2.
3.
3.
4.
2. 2.
X*X*
WAN
NEN
-DIC
HT-
SYS
TEM
21
Einb
auan
leit
ung
Inst
alla
tion
Inst
ruct
ions
D
E
I
F
GB
DICHTBÄNDER ANDRÜCKEN
PRESS ON SEALING STRIPS
PRESSER LES BANDES ISOLANTES
PREMERE LE FASCE ISOLANTI
APRETAR LAS CINTAS DE SELLADO
KAPILLARSCHUTZBAND AUFKLEBEN
STICK ON CAPILLARY PROTECTION RIBBON
COLLER LA BANDE DE PROTECTION CAPILLAIRE
INCOLLARE LA FASCIA CAPILLARE DI PROTEZIONE
PEGADURA DE LA CINTA PROTECTORA CAPILAR
KAPILLARSCHUTZECKEN AUFKLEBEN
STICK ON CAPILLARY PROTECTION ANGLES
COLLER LES COINS DE LA PROTECTION CAPILLAIRE
INCOLLARE GLI ELEMENTI ANGOLARI DI PROTEZIONE CAPILLARE
PEGADURA DE LAS ESQUINAS PROTECTORAS CAPILARES
1.
1.
1.
2.
2.
WAN
NEN
-DIC
HT-
SYS
TEM
22
Einb
auan
leit
ung
Inst
alla
tion
Inst
ruct
ions
D
E
I
F
GB
HINWEIS FLIESENLEGER AUFKLEBEN
STICK ON TILER INSTRUCTIONS
COLLER LES INSTRUCTIONS POUR LE CARRELEUR
INCOLLARE LE AVVERTENZE PER IL PIASTRELLISTA
PEGAR LA INDICACIÓN PARA EL SOLADOR
ZWEITER DICHTANSTRICH
SECOND SEALING COATING
APPLIQUER LA DEUXIEME COUCHE D’ETANCHEITE
SECONDA MANO DI PITTURA DI GUARNIZIONE
SEGUNDA PINTURA DE SELLADO
FLIESENKLEBER (WANDSEITIG) AUFBRINGEN
APPLY TILE ADHESIVE (ON WALL SIDE)
APPLIQUER LA COLLE POUR CARREAUX (COTE MUR)
APPLICAZIONE DELLA COLLA PER PIASTRELLE (LATO PARETE)
APLICACIÓN DEL ADHESIVO PARA BALDOSAS (LADO DE PARED)
HINWEIS FÜR DEN FLIESENLEGER
INSTRUCTIONS FOR THE TILER
NOTE ADRESSÉE AU CARRELEUR
NOTA RIVOLTA AL PIASTRELLISTA
INDICACIÓN PARA EL SOLADOR
Für den weiteren Einbau sind die Hinweise
und Arbeitschritte der beigefügten Einbauan-
leitung zu beachten. Die Einbauanleitung kann
auch unter www.kaldewei.com heruntergela -
den werden.
Für den weiteren Einbau sind die Hinweise
und Arbeitschritte der beigefügten Einbauan-
leitung zu beachten. Die Einbauanleitung kann
auch unter www.kaldewei.com heruntergela -
den werden.
Für den weiteren Einbau sind die Hinweise
und Arbeitschritte der beigefügten Einbauan-
leitung zu beachten. Die Einbauanleitung kann
auch unter www.kaldewei.com heruntergela -
den werden.
Für den weiteren Einbau sind die Hinweise
und Arbeitschritte der beigefügten Einbauan-
leitung zu beachten. Die Einbauanleitung kann
auch unter www.kaldewei.com heruntergela -
den werden.
Für den weiteren Einbau sind die Hinweise
und Arbeitschritte der beigefügten Einbauan-
leitung zu beachten. Die Einbauanleitung kann
auch unter www.kaldewei.com heruntergela -
den werden.
1.
2.
WAN
NEN
-DIC
HT-
SYS
TEM
23
Einb
auan
leit
ung
Inst
alla
tion
Inst
ruct
ions
D
E
I
F
GB
KAPILLARSCHUTZELEMENTE ABZIEHEN
DRAW OFF CAPILLARY PROTECTIVE ELEMENTS
RETIRER LES ELEMENTS DE PROTECTION CAPILLAIRE
RIMOZIONE DEGLI ELEMENTI CAPILLARI PROTETTIVI
REMOCIÓN DE LOS ELEMENTOS PROTECTORES CAPILARES
FLIESENKLEBER (BODENSEITIG) AUFBRINGEN
APPLY TILE ADHESIVE (ON FLOOR SIDE)
APPLIQUER LA COLLE POUR CARREAUX (COTE SOL)
APPLICAZIONE DELLA COLLA PER PIASTRELLE (LATO PAVIMENTO)
APLICACIÓN DEL ADHESIVO PARA BALDOSAS (LADO DE SUELO)
WANDFLIESEN ANBRINGEN
APPLY WALL TILES
METTRE EN PLACE LES CARREAUX DE MUR
POSA DELLE PIASTRELLE DI PARETE
COLOCACIÓN DE LOS AZULEJOS
WAN
NEN
-DIC
HT-
SYS
TEM
24
Einb
auan
leit
ung
Inst
alla
tion
Inst
ruct
ions
D
E
I
F
GB
BODENFLIESEN ANBRINGEN
APPLY FLOOR TILES
METTRE EN PLACE LES CARREAUX DE SOL
POSA DELLE PIASTRELLE DI PAVIMENTO
COLOCACIÓN DE LAS BALDOSAS
WARTUNGSFUGE SETZEN
PROVIDE MAINTENANCE JOINT
EXECUTER LE JOINT DE MAINTENANCE
ESECUZIONE DEL GIUNTO DI MANUTENZIONE
DISPOSICIÓN DE LA JUNTA DE MANTENIMIENTO
Franz Kaldewei GmbH & Co. KGBeckumer Strasse 33-3559229 AhlenGermanyTel. +49 2382 785 0Fax +49 2382 785 200www.kaldewei.com 25
0.36
7
10
/201
2
F
ür D
ruck
fehl
er u
nd V
erwe
chse
lung
en ü
bern
ehm
en w
ir ke
ine
Haftu
ng. /
Erro
rs a
nd o
mis
sion
s ex
cept
ed.
EBA Wannen-Dicht-System WDS A4 UI_UIV.indd 2 25.10.12 09:15