56
KEZELÉSI UTASÍTÁS Durco ® Mark 3™ ISO vázra szerelt Telepítés Üzemeltetés Karbantartás Standard kivitelben két darabos csapágyházas , talpra rögzített, középvonalra szerelt és egységesített önfelszívó vegyszerszállító szivattyúk PCN= 26999959 10-16 (G). Eredeti utasítások. Ezeket az utasításokat el kell olvasni a berendezés telepítése, üzemeltetése, használata és karbantartása előtt.

Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

  • Upload
    others

  • View
    45

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

KEZELÉSI UTASÍTÁS

Durco® Mark 3™ ISO vázra szerelt

Telepítés

Üzemeltetés

Karbantartás Standard kivitelben két darabos csapágyházas , talpra rögzített, középvonalra szerelt és egységesített önfelszívó vegyszerszállító szivattyúk

PCN= 26999959 10-16 (G). Eredeti utasítások.

Ezeket az utasításokat el kell olvasni a berendezés telepítése, üzemeltetése, használata és karbantartása előtt.

Page 2: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

2 / 56 Oldal flowserve.com

TARTALOMJEGYZÉK Oldal

1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG .......................... 4 1.1 Általános ....................................................... 4 1.2 CE jelzés és jóváhagyások ........................... 4 1.3 Jogi nyilatkozat ............................................. 4 1.4 Copyright....................................................... 4 1.5 Munkakörülmények ....................................... 4 1.6 Biztonság ...................................................... 5 1.7 Névtábla és biztonsági címkék ..................... 9 1.8 Gép megadott teljesítménye ......................... 9 1.9 Zajszint .......................................................... 9

2 SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS .............................. 10 2.1 Szállítmány átvétele és kicsomagolás ........ 10 2.2 Kezelés ....................................................... 10 2.3 Emelés ........................................................ 10 2.4 Tárolás ........................................................ 11 2.5 Újrahasznosítás és termék

élettartamának vége. .................................. 11

3 LEÍRÁS ............................................................ 12 3.1 Konfigurációk .............................................. 12 3.2 Név nómenklatúra ....................................... 12 3.3 Fő alkatrészek kialakítása .......................... 12 3.4 Teljesítmény és üzemeltetési határértékek . 13

4 TELEPÍTÉS ...................................................... 14 4.1 Elhelyezés................................................... 14 4.2 Alkatrészegységek ...................................... 14 4.3 Alapozás ..................................................... 14 4.4 Kiöntés ........................................................ 14 4.5 Kezdeti beállítás ......................................... 14 4.6 Csövezés .................................................... 15 4.7 Elektromos bekötések ................................ 21 4.8 Tengely beállításának végső ellenőrzése ... 21 4.9 Védőrendszerek .......................................... 21

5 ÜZEMBE HELYEZÉS, INDÍTÁS, ÜZEMELTETÉS ÉS LEÁLLÍTÁS ..................... 22

5.1 Üzembe helyezés előtti eljárás ................... 22 5.2 Szivattyú kenőanyagok ............................... 23 5.3 Lapátkerék hézaga ..................................... 24 5.4 Forgásirány ................................................. 24 5.5 Védőeszközök ............................................ 24 5.6 Feltöltés és kiegészítő tartozékok .............. 24 5.7 A szivattyú elindítása .................................. 25 5.8 A szivattyú járatása ..................................... 25 5.9 Leállítás és kikapcsolás .............................. 27 5.10 Hidraulikus, mechanikus és

elektromos terhelés .................................... 27

Oldal

6 KARBANTARTÁS ............................................ 28 6.1 Általános ..................................................... 28 6.2 Karbantartási ütemterv ............................... 28 6.3 Pótalkatrészek ............................................ 30 6.4 Javasolt pótalkatrészek .............................. 30 6.5 Szükséges szerszámok .............................. 30 6.6 Meghúzási nyomatékok .............................. 30 6.7 Lapátkerék hézagának beállítása ............... 31 6.8 Szétszerelés ............................................... 32 6.9 Alkatrészek vizsgálata ................................ 34 6.10 Összeszerelés ............................................ 34 6.11 Tömítés elrendezése .................................. 36

7 HIBÁK; OKOK ÉS ELHÁRÍTÁSOK ................. 39

8 ALKATRÉSZLISTA ÉS RAJZOK ..................... 42 8.1 Mark 3 ISO ................................................. 42 8.2 Középvonalra szerelt, süllyesztett

lapátkerekes és öntöltő konfigurációk ........ 44 8.3 További részletek ........................................ 47 8.4 Alkatrészek felcserélhetősége .................... 48 8.5 Általános elrendezési rajz .......................... 52

9 MINŐSÍTÉS ..................................................... 52

10 EGYÉB KAPCSOLÓ DOKUMENTÁCIÓK ÉS KÉZIKÖNYVEK ......................................... 52

10.1 Kiegészítő Kezelési utasítások ................... 52 10.2 Változásokkal kapcsolatos megjegyzések . 52 10.3 További információforrások ........................ 52

Page 3: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

3 / 56 Oldal flowserve.com

TÁRGYMUTATÓ Oldal

Adott gép teljesítménye (1.8) ..................................... 9 Alapozás (4.3).......................................................... 14 Alkatrészek vizsgálata (6.9) ..................................... 34 Alkatrészlista (8) ...................................................... 42 Általános beépítési rajzok (8.5) ............................... 52 Általános összeszerelési rajzok (8) ......................... 42 Átadás és üzemeltetés (5) ....................................... 22 ATEX jelzés (1.6.4.2) ................................................. 7 Átvétel és kicsomagolás (2.1) .................................. 10 Biztonsági címkék (1.7.2) .......................................... 9 Biztonsági és védőrendszerek (lásd 1.6 és 4.9) Biztonsági jelzések (1.6.1) ......................................... 5 Biztonsági műveletek (1.6.3) ..................................... 5 CE jelzés és jóváhagyások (1.2) ............................... 4 Csapágyméretek és képességek (5.2.2) ................. 23 Cserealkatrészek (6.3 és 6.4) .................................. 30 Csövezés (4.6)......................................................... 15 Elektromos bekötések (4.7) ..................................... 21 Elhelyezés (4.1) ....................................................... 14 Előzetes üzembehelyezés (5.1) .............................. 22 Emelés (2.3) ............................................................ 10 Forgásirány (5.4) ..................................................... 24 Források, további információk (10.3) ....................... 52 Fő alkatrészek kialakítása (3.3) ............................... 12 Hangerő (1.9, Zajszint) .............................................. 9 Hézagok, lapátkerék (6.7) ....................................... 31 Hibaelhárítás (lásd 7) .............................................. 39 Hibák; okok és megszüntetések (7) ........................ 39 Hidraulikus, mechanikus és elektr. terhelés (5.10).. 27 Hőtágulás (4.5.1) ..................................................... 14 Javasolt betöltési mennyiségek (lásd 5.2.2) ............ 23 Javasolt kenőanyagok (5.2.3).................................. 24 Javasolt kenőolajok (5.2.1) ...................................... 23 Javasolt pótalkatrészek (6.4) ................................... 30 Jogi nyilatkozat (1.3) .................................................. 4 Karbantartás (6) ....................................................... 28 Karbantartási ütemterv (6.2) .................................... 28 Kenés (lásd 5.1.1, 5.2 és 6.2.3) Kenési ütemterv (5.2.5) ........................................... 24 Keresztmetszetek (8) ............................................... 42 Kezelés (2.2)............................................................ 10 Kiegészítő Kezelési utasítások (10.1) ..................... 52 Kiegészítő kézikönyvek vagy információ forrásai .... 52 Kiöntés (4.4) ............................................................ 14 Konfigurációk (3.1) .................................................. 12 Kötőelemek nyomatékai (6.6) .................................. 30 Lapátkerék hézaga (lásd 5.3 és 6.7) Lapátkerék hézagának beállítása (6.7) ................... 31 Leállítás és kikapcsolás (5.9) .................................. 27 Leállítási és indítási frekvencia (5.8.5) .................... 26

Oldal

Megfelelőség, ATEX (1.6.4.1) .................................... 7 Minősítés (9) .............................................................52 Munkakörülmények (1.5) ............................................ 4 Nevezéktan (3.2) ......................................................12 Névtábla (1.7.1) .......................................................... 9 Önfelszívó és kiegészítő tartozékok (5.6) ................24 Összeszerelés (6.10) ...............................................34 Pipettaterhelések (4.6.4) ..........................................17 Pótalkatrészek (6.3) .................................................30 Pótalkatrészek rendelése (6.3.1) .............................30 Rajzok (8) ................................................................42 Részegységek (4.2) .................................................14 Részek felcserélhetősége (8.4) ................................48 Szerzői jogok (1.4) ..................................................... 4 Szétszerelés (6.8) ....................................................32 Szivattyú elindítása (5.7) ..........................................25 Szivattyú járatása (5.8).............................................25 Szükséges szerszámok (6.5) ...................................30 Tárolás, pótalkatrészek (6.3.2) .................................30 Tárolás, szivattyú (2.4) .............................................11 Telepítés (4) .............................................................14 Teljesítmény (3.4) .....................................................13 Tengely beállítása (lásd 4.3, 4.5 és 4.8) Termék élettartamának vége (2.5) ...........................11 További források (10.3) ............................................52 Tömítési elrendezések (6.11) ...................................36 Újrahasznosítás (2.5) ...............................................11 Üzemeltetési határértékek (3.4.1) ............................13 Változásokkal kapcsolatos jegyzetek (10.2) ............52 Védelmi rendszerek (4.9) .........................................21 Védőeszközök (5.5)..................................................24 Vibráció (5.8.4) .........................................................26 Vizsgálat (6.2.1 és 6.2.2) .........................................29

Page 4: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

4 / 56 Oldal flowserve.com

1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG

1.1 Általános

Ezeket az utasításokat mindig a termék üzemeltetésének helyének közelében vagy közvetlenül a termék mellett kell tartani. A Flowserve termékeket modern létesítményekben, korszerű technológiák felhasználásával tervezték, fejlesztették és gyártották. Ezt az egységet nagy gondossággal és a folyamatos minőségellenőrzés iránt elkötelezve készítették, kifinomult minőségbiztosítási technikák és biztonsági követelmények felhasználásával. A Flowserve elkötelezett a folyamatos minőségi fejlesztés iránt, illetve hogy rendelkezésre álljon termékei telepítése és üzemeltetése, illetve ezek kiegészítő termékei, javítási és diagnosztikai szolgáltatási területén. Ezeknek az utasításoknak a célja a terméknek és használatának bemutatása. A terméknek az utasításoknak megfelelő üzemeltetése fontos a működés megbízhatóságának biztosítása és a veszélyek elkerülése szempontjából. Az utasítások nem veszik figyelembe a helyi előírásokat. Önnek kell biztosítania, hogy minden ilyen előírást betartanak a termék telepítése során. A javítási tevékenységet mindig koordinálja az üzemeltetést végző személyzettel, és tartsa be a létesítmény összes hatályos biztonsági és egészségi törvényét és előírását.

Ezeket az utasításokat el kell olvasni a berendezés bármilyen régióban történő telepítése, üzemeltetése, használata és karbantartása előtt. A berendezést nem lehet addig üzembe helyezni, amíg az utasításokban szereplő, a biztonságra vonatkozó összes feltétel nem teljesül. A jelenlegi kezelői utasítások be nem tartása nem rendeltetésszerű használatnak minősül. A nem rendeltetésszerű használatból eredő személyes sérülésre, termékkárosodásra vagy meghibásodásra nem érvényes a Flowserve garancia.

1.2 CE jelzés és jóváhagyások Törvényes előírás, hogy a bizonyos területeken üzembehelyezett berendezéseknek meg kell felelniük a gépekre, illetve bizonyos esetekben a kisfeszültségű berendezésekre, elektromágneses kompatibilitásra (EMC), nyomástartó edényekre vonatkozó irányelvekre (PED) és robbanásveszélyes környezetben használható berendezésekre (ATEX) vonatkozó hatályos CE jelölési irányelveknek.

Ahol ez érvényes, ott az irányelvek és a további jóváhagyások bizonyos, gépekre és berendezésekre vonatkozó biztonsági körülményeket szabályoznak, illetve szabályozzák a műszaki dokumentáció és biztonsági utasítások megfelelő ellátottságát. Ahol ez hatályos, ott a dokumentum az ezekre az irányelvekre és jóváhagyásokra vonatkozó információt tartalmaz. A jóváhagyások hatályosságának és a termék CE jelölésének ellenőrzéséhez ellenőrizze a sorszámozott névtábla jelöléseit és a Minősítést. (Lásd 9. fejezet, Minősítés.)

1.3 Jogi nyilatkozat Az ebben a Kezelési Utasításban szereplő információ legjobb tudásunk szerint teljes és megbízható. Viszont a Flowserve Corporation kiterjedt információ biztosítására vonatkozó erőfeszítései ellenére mindig megfelelő műszaki és biztonsági gyakorlatot kell alkalmazni. A Flowserve termékeit pontosan meghatározott nemzetközi minőségbiztosítási rendszerszabványok szerint gyártja, amelyeket külső minőségbiztosítási szervezetek auditálnak. A termékbe eredeti alkatrészeket és tartozékokat terveztek, teszteltek és építettek be, amellyel a termék minőségét és használat közbeni minőségét biztosítják. Mivel a Flowserve nem tud más beszállítóktól származó alkatrészeket és tartozékokat tesztelni, ezért az ilyen alkatrészek és tartozékok beépítése káros hatással lehet a termékek teljesítményére és biztonsági jellemzőire. A Flowserve által jóváhagyott termékek és tartozékok kiválasztásának, beépítésének vagy használatának elmulasztása nem rendeltetésszerű használatnak minősül. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károsodásra vagy meghibásodásra nem vonatkozik a Flowserve garancia. Ezen túl a Flowserve termékek minden módosítása vagy az eredeti alkatrészek eltávolítása káros hatással lehet ezen termékek üzemeltetési biztonságára.

1.4 Copyright Minden jog fenntartva. Ennek az utasításnak semmilyen részét sem lehet a Flowserve előzetes engedélye nélkül sokszorosítani, adattároló rendszeren tárolni, vagy bármilyen formában vagy módon továbbítani.

1.5 Munkakörülmények Ezt a terméket a megrendelésben meghatározott specifikációknak való megfelelés alapján választották ki. Ezeknek a körülményeknek a visszaigazolását külön elküldték a Vevőnek. Egy másolatot meg kell őrizni ezekkel az utasításokkal együtt.

Page 5: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

5 / 56 Oldal flowserve.com

A terméket tilos az alkalmazásra megadott paramétereken túl üzemeltetni. Ha kétségei vannak a terméknek a tervezett alkalmazásra való megfelelőségével kapcsolatban, akkor vegye fel a kapcsolatot a Flowserve vállalattal, és adja meg a sorozatszámot. Ha a megrendelőn lévő feltételeket meg akarják változtatni (mint például a szállított folyadék, hőmérséklet vagy terhelés), akkor az elindítás előtt a felhasználónak javasolt kikérnie a Flowserve írásos jóváhagyását.

1.6 Biztonság 1.6.1 Biztonsági jelzések összegzése Ezek a Kezelési utasítások meghatározott biztonsági jelzéseket tartalmaznak ott, ahol egy utasítás be nem tartása veszélyhelyzetet eredményez. Ezek a biztonsági jelzések a következők:

Ez a szimbólum olyan elektromos biztonsági utasítást jelöl, amelynek be nem tartása súlyos személyes vagy életveszélyt eredményez.

Ez a jelzés olyan biztonsági utasítást jelöl, amelynek be nem tartása hatással van a személyes biztonságra és halált eredményezhet.

Ez a szimbólum “veszélyes és mérgező folyadék” biztonsági utasításokat jelöl, amelyek be nem tartása hatással van a személyes biztonságra és halált eredményezhet.

Ez a szimbólum olyan biztonsági utasítást jelöl, amelynek be nem tartása a biztonságos üzemeltetést és személyes biztonságot veszélyezteti, illetve károsíthatja a berendezést vagy a vagyontárgyakat.

Ez a szimbólum az ATEX szerint robbanásveszélyes zónát jelöli. Olyan biztonsági utasításokban használatos, amelyeknek a be nem tartása robbanásveszélyt idéz elő a veszélyterületen.

Ezt a szimbólumot a biztonsági utasításokban arra használják, hogy emlékeztessenek arra, hogy a nem fémes felületeket ne dörzsöljük száraz ruhával, hanem ügyeljen arra, hogy ezek nedvesek legyenek. Olyan biztonsági utasításokban használatos, amelyeknek a be nem tartása robbanásveszélyt idéz elő a veszélyterületen.

Ez a jel nem egy biztonsági szimbólum, hanem az összeszerelési eljárás egy fontos utasítását jelöli.

1.6.2 Személyes minősítés és képzés Az egység üzemeltetésében, telepítésében, vizsgálatában és karbantartásában részt vevő minden személynek minősítést kell kapnia az általuk végzett munka vonatkozásában. Ha a kérdéses személy még nem rendelkezik a szükséges ismeretekkel és képességekkel, akkor megfelelő oktatást és utasításokat kell biztosítani. A kezelő szükség megbízhatja a gyártót vagy beszállítót a megfelelő oktatás biztosítására. A javítási tevékenységet mindig koordinálja az üzemeltetést végző, illetve az egészségügyi és biztonsági személyzettel, és tartsa be a létesítmény összes hatályos biztonsági és egészségügyi szabályát és előírását. 1.6.3 Biztonsági műveletek Ez azoknak a körülményeknek és műveleteknek az összegzése, amelyek célja a személyi sérülés, illetve a berendezés károsodásának és a környezetszennyezésnek a megakadályozása. A robbanásveszélyes levegőben használandó termékekre az 1.6.4 fejezet is érvényes.

SOHA NE VÉGEZZEN KARBANTARTÁSI MUNKÁT, AMIKOR AZ EGYSÉG FESZÜLTSÉG ALATT VAN

A VÉDŐBERENDEZÉST TILOS ELTÁVOLÍTANI A SZIVATTYÚ MŰKÖDÉSE KÖZBEN

ERESSZE LE A SZIVATTYÚT ÉS VÁLASSZA LE A CSŐVEZETÉKET A SZIVATTYÚ LESZERELÉSE ELŐTT Ha a szállított folyadékok veszélyesek, akkor meg kell tenni a megfelelő biztonsági óvintézkedéseket.

FLUORELASZTOMEREK (Felszereltségfüggő) Ha egy szivattyút 250 ºC (482 ºF) feletti hőmérsékletnek tesznek ki, akkor a fluorelasztomerek (például: Viton) részleges bomlása következhet be. Ebben az állapotban ezek nagyon veszélyesek és el kell kerülni a bőrrel való érintkezést.

ALKATRÉSZEK KEZELÉSE Sok precíziós alkatrész éles sarkokkal rendelkezik, és megfelelő védőkesztyűk és védőeszközök viselete javasolt ezeknek az alkatrészeknek a kezelésekor. A nehéz, 25 kg (55 lb) tömegnél nagyobb alkatrészek emelése esetén használjon egy, a tömegnek és a helyi előírásoknak megfelelő darut.

SOHA NE ALKALMAZZON HŐT A LAPÁTKERÉK ELTÁVOLÍTÁSÁHOZ A benn maradt kenőanyag vagy gőz robbanást okozhat.

Page 6: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

6 / 56 Oldal flowserve.com

HŐSOKK A szivattyún belüli folyadék hőmérsékletének gyors változása hősokkot okozhat, amely az alkatrészek károsodását vagy törését eredményezheti, ezért el kell kerülni.

FORRÓ (és hideg) ALKATRÉSZEK Ha a forró vagy fagypont alatti alkatrészek vagy a kiegészítő fűtőegységek veszélyt jelentenek a kezelőre vagy a közvetlen közelben tartózkodókra, akkor megoldást kell találni a véletlen elkerülés megelőzése érdekében. Ha nem lehetséges teljes védelem, akkor a géphez való hozzáférést csak a karbantartó személyzetre lehet korlátozni, tisztán látható vizuális figyelmeztetéseket és jelzéseket biztosítva a közvetlen közelben tartózkodók részére. Megjegyzés: A csapágyházakat nem szabad szigetelni, illetve a hajtómotorok és csapágyak forrók lehetnek. Ha a hőmérséklet 80 °C (175 °F) felett vagy -5 °C (23 °F) alatt van egy zárt területen, vagy meghaladja a helyi előírásokat, akkor a fenti műveleteket kell elvégezni.

VESZÉLYES FOLYADÉKOK Ha a szivattyú veszélyes folyadékokat szállít, akkor a szivattyú megfelelő elhelyezésével, a hozzáférés korlátozásával és a kezelő oktatásával biztosítani kell a robbanás elkerülését. Ha a folyadék gyúlékony és/vagy robbanékony, akkor szigorú biztonsági eljárásokat kell alkalmazni. Veszélyes folyadékok szivattyúzásánál tilos tömszelence tömítést alkalmazni.

TÚLZOTT KÜLSŐ CSŐTERHELÉS MEGELŐZÉSE A szivattyút ne használja a csövezés megtartására. Ha a Flowserve nem ad írásos engedélyt, akkor a tágulási csatlakozásokat ne szerelje fel úgy, hogy a belső nyomásuk miatt erő hasson a szivattyú karimájára.

SOHA NE JÁRASSON SZÁRAZON A SZIVATTYÚT

MEGFELELŐ KENÉS BIZTOSÍTÁSA (Lásd 5. fejezet, Üzembe helyezés, elindítás, üzemeltetés és leállítás.)

A MOTOR FORGÁSIRÁNYÁT KIZÁRÓLAG ELTÁVOLÍTOTT TENGELYKAPCSOLÓELEMEK ÉS CSAPOK MELLETT ELLENŐRIZZE A fordított forgásiránnyal történő elindítás károsítja a szivattyút.

SZIVATTYÚ ELINDÍTÁSA RÉSZLEGESEN NYITOTT KIMENŐ SZELEPPEL (Kivéve ha más utasítás szerepel a Kezelési utasítás egy megadott pontján.) Ez a szivattyúmotor teljes vagy nulla áramlása melletti túlterhelésének és károsodásának veszélyének minimálisra csökkentéséhez javasolt. A szivattyúk a szelep további kinyitásával csak olyan telepítés esetén indíthatók el, ahol ez a helyzet nem fordulhat elő. A szivattyú kimenő vezérlőszelepét úgy kell beállítani, hogy megfeleljen a bejáratási eljárást követő terhelésnek. (Lásd 5. fejezet, Üzembe helyezés, elindítás, üzemeltetés és leállítás.)

A BEMENŐ SZELEPEKET TELJESEN KI KELL NYITNI AMIKOR A SZIVATTYÚ JÁR A szivattyú nulla áramlással vagy a javasolt minimális áramlásnál kisebb mennyiséggel történő járatása a szivattyú és a csúszógyűrűs tömítés károsodását eredményezi.

NE JÁRASSA A SZIVATTYÚT RENDELLENESEN NAGY VAGY ALACSONY ÁRAMLÁSI MENNYISÉGGEL A normálisnál nagyobb áramlási mennyiséggel vagy a szivattyúra ható ellennyomás nélküli áramlási mennyiséggel történő üzemeltetés túlterhelheti a motort és kavitációt okozhat. A kis áramlási mennyiségek a szivattyú és a csapágy élettartamának csökkenését, instabilitást és kavitációt vagy vibrációt eredményezhet. 1.6.4 Robbanásveszélyes környezetben használt termékek

Lépéseket kell végezni a következők érdekében:

Túl magas hőmérséklet elkerülése

Robbanásveszélyes keverékek keletkezésének megelőzése

Szikrák keletkezésének megelőzése

Szivárgások megelőzése

A szivattyú megtartása veszély elkerülése érdekében

A robbanásveszélyes helyekre telepített szivattyúkra és szivattyúegységekre vonatkozó következő utasításokat be kell tartani a robbanás elleni védelem biztosítása érdekében. Az ATEX esetén mind az elektromos, mind a nem elektromos berendezéseknek meg kell felelniük az 2014/34/EU irányelv (korábban 2014/34/EU irányelv, ami 2016. április 20.-ig érvényes) előírásainak. Mindig tartsa be a helyi Ex törvényi előírásokat. Az Európai Unión kívüli elektromos eszközöknek lehet, hogy nem ATEX előírásoknak (pl. IECEx, UL) felelnek meg.

Page 7: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

7 / 56 Oldal flowserve.com

1.6.4.1 Megfelelőség hatálya

A berendezést csak olyan területen használja, amelynek megfelel. Mindig ellenőrizze, hogy a meghajtás, a hajtás kapcsolóegysége, a tömítés és a szivattyú megfelelő osztályú, és/vagy az adott telepítési helyszín légkörének megfelelő minősítési besorolással rendelkezik. Ha a Flowserve csak a szabad tengelyes szivattyút szállította, akkor az Ex besorolás csak a szivattyúra vonatkozik. Az ATEX szivattyúkészlet összeszereléséért felelős félnek kell kiválasztania a tengelykapcsolót, a meghajtást és minden kiegészítő berendezést a telepítés helyének megfelelő CE minősítéssel és Megfelelőségi nyilatkozattal. A változó frekvenciás meghajtás (VFD - Variable Frequency Drive) kimenete további melegedést eredményezhet a motoron és más egységeken. A VFD-vel rendelkező szivattyúegységek esetén a motor ATEX minősítésének tartalmaznia kell azt is, hogy vonatkozik arra a helyzetre is, ha az elektromos betáplálás a VFD felől történik. Ez a követelmény akkor is érvényes ha a VFD egy biztonságos területen van. 1.6.4.2 Jelölés Egy ATEX berendezés jelölésének példája látható lent. A szivattyú tényleges besorolása a névtáblára van gravírozva.

II 2 GD c IIC 135 ºC (T4)

Berendezés csoportja I = bányászat II = nem bányászat

Kategória 2 vagy M2 = magas védelmi szint 3 = normál védelmi szint

Gáz és/vagy por G = Gáz D = Por

c = Építőipari biztonság (EN13463-5 előírások szerint)

b = Gyújtóforrás szabályzása (EN13463-6 szerint)

Gázcsoport IIA – Propán (tipikus) IIB – Etilén (tipikus) IIC – Hidrogén (tipikus)

Maximális felületi hőmérséklet (Hőmérsékleti osztály) (lásd 1.6.4.3. fejezet)

1.6.4.3 Túlzott felületi hőmérsékletek elkerülése

BIZTOSÍTSA, HOGY A BERENDEZÉS HŐMÉRSÉKLETI OSZTÁLYA MEGFELEL A VESZÉLYZÓNÁNAK A szivattyúk olyan hőmérsékleti osztályúak, mint ami a névtáblán lévő ATEX Ex besorolásnak megfelel. Ezek 40 ºC (104 ºF) maximális külső hőmérsékleten alapulnak; ennél magasabb külső hőmérséklet esetén vegye fel a kapcsolatot a Flowserve vállalattal. A szivattyú felületi hőmérsékletére hatással van a szállított folyadék hőmérséklete. A folyadék maximális megengedett hőmérséklete az ATEX hőmérsékleti osztálytól függ, és nem haladhatja a meg a következő táblázatban szereplő értékeket: Maximális megengedett folyadékhőmérséklet szivattyúk esetén Hőmérsékleti osztály

EN13463-1 szerint Maximális megengedett

felületi hőmérséklet Kezelt folyadék

hőmérsékleti osztálya

T6 T5 T4 T3 T2 T1

85 °C (185 °F) 100 °C (212 °F) 135 °C (275 °F) 200 °C (392 °F) 300 °C (572 °F) 450 °C (842 °F)

65 °C (149 °F) * 80 °C (176 °F) * 115 °C (239 °F) * 180 °C (356 °F) * 275 °C (527 °F) * 400 °C (752 °F) *

Maximális megengedett folyadékhőmérséklet önfelszívó házas szivattyúk esetén Hőmérsékleti osztály

EN13463-1 szerint Maximális megengedett

felületi hőmérséklet Kezelt folyadék

hőmérsékleti osztálya

T6

T5

T4 T3 T2 T1

85 °C (185 °F)

100 °C (212 °F)

135 °C (275 °F) 200 °C (392 °F) 300 °C (572 °F) 450 °C (842 °F)

Vegye fel a kapcsolatot a

Flowserve vállalattal 110 °C (230 °F) * 175 °C (347 °F) * 270 °C (518 °F) * 350 °C (662 °F) *

* A táblázat csak az ATEX hőmérsékleti osztályt veszi figyelembe. A szivattyú alakítása vagy anyaga, illetve az alkatrészek kialakítása vagy anyaga tovább korlátozhatja a folyadék maximális üzemi hőmérsékletét.

A hőmérséklet meghatározásánál a hőmérsékletnek a tömítéseknél és a csapágyaknál bekövetkező, illetve a minimális megengedett áramlási mennyiség miatti emelkedését veszik figyelembe. A kezelő felelőssége, hogy ne lépjék túl a meghatározott maximális folyadékhőmérsékletet. A “Tx” hőmérsékleti osztály változó folyadékhőmérséklet mellett használatos, illetve amikor a szivattyút különböző robbanásveszélyességi besorolású légkörben használják. Ebben az esetben a kezelő felelőssége annak biztosítása, hogy a tényleges beépítési helyen a szivattyú felületi hőmérséklete ne haladja meg a megengedett értéket.

Page 8: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

8 / 56 Oldal flowserve.com

Kerülje el a mechanikus, hidraulikus vagy elektromos túlterhelést a túlterhelés esetén kioldó kapcsolók, hőmérsékletmérők vagy fogyasztásmérők használatával, és rendszeresen ellenőrizze a vibrációt. A szennyezett vagy poros környezetben ellenőrizze rendszeresen és távolítsa el a port a szűk hézagokból, a csapágyházakból és motorokból. Ha fennáll annak veszélye, hogy a szivattyút zárt szeleppel üzemeltetik, amely a folyadék és a ház külső felületének magas hőmérsékletét eredményezi, akkor szereljen fel egy külső hőmérsékletmegfigyelő eszközt. 1.6.4.4 Csak a lapátkeréken menetes szivattyúk Ne próbálja meg ellenőrizni a forgásirányt felszerelt tengelykapcsoló elemek és csapok mellett, mivel így katasztrofális ütközés fog bekövetkezni a forgó és álló alkatrészek között. 1.6.4.5 Csak ékhajtású lapátkerékkel felszerelt szivattyúk Ha a telepítés során robbanásveszély légkör van jelen, akkor ne próbálja meg ellenőrizni a forgásirányt a szivattyú töltetlen állapotban történő elindításával. Még rövid üzemeltetés esetén is magas hőmérséklet keletkezhet a forgó és álló alkatrészek érintkezéséből. 1.6.4.6 Csak az önfelszívó szivattyúkra vonatkozó további követelmények Ha a rendszer működése nem biztosítja a felszívásnak a jelen Kezelési Kézikönyvben leírt szabályzását, és meghaladják a T-osztály maximális megengedett felületei hőmérsékletét, akkor szereljen fel egy külső hőmérsékletszabályzó eszközt. 1.6.4.7 Robbanásveszélyes keverékek keletkezésének megelőzése

BIZTOSÍTSA A SZIVATTYÚ MEGFELELŐ FELTÖLTÉSÉT ÉS SZELLŐZÉSÉT, ILLETVE HOGY NE JÁRJON SZÁRAZON Biztosítsa, hogy a szivattyú és a kapcsolódó szívó- és nyomócsövezés folyamatosan teljesen fel van töltve folyadékkal a szivattyú működése közben, hogy ne keletkezhessen robbanásveszélyes légkör. Ezen túl alapvető fontosságú annak biztosítása, hogy a tömítőkamrák, a kiegészítő tengelytömítő rendszerek, illetve minden fűtő- és hűtőrendszer megfelelően fel van töltve. Ha a rendszernek ilyen állapotban történő működését nem lehet megakadályozni, akkor szereljen fel egy

megfelelő, szárazonfutást elkerülő berendezést (például folyadékészlelést vagy tápmegfigyelést). A gőzök vagy gázok rövid idejű légkörbe jutása miatti veszélyhelyzetek elkerülése érdekében a környező területeket megfelelően kell szellőztetni. 1.6.4.8 Szikrák megelőzése

A mechanikus érintkezésből adódó veszélyhelyzetek elkerülése érdekében a csatlakozó védőelemeinek szikramentes anyagból kell készülniük. A véletlenül indukált áram miatti áram szikrái jelentette veszélyhelyzet elkerülése érdekében az alaplemezt megfelelően le kell földelni.

Kerülje el az elektrosztatikus feltöltődést: ne dörzsölje a nem fémes felületeket száraz ruhával; győződjön meg arról, hogy a ruha nedves legyen. Az ATEX esetén csak a 2014/34/EU irányelvnek (korábban 94/9/EC, amely 2016. áorilis 20.-ig érvényes) megfelelő kapcsolóelemet szabad választani. Meg kell tartani a kapcsoló megfelelő beállítását. 1.6.4.9 Nem fémes alaplemezeken lévő fémszivattyúkra vonatkozó további követelmények Ha fém alkatrészeket szerelnek fel egy nem fémes alaplemezre, akkor ezeket külön kell földelni. 1.6.4.10 Szivárgás megelőzése

A szivattyút csak olyan folyadékok kezeléséhez lehet használni, amelyhez korróziós ellenállása alapján jóváhagyták. Kerülje el a folyadéknak a szivattyúban és a csatlakozó csövezésben a szívó- és ürítőszelepek lezárása miatt bennragadását, amely a folyadék hőfelvétele esetén súlyos túlnyomást eredményezhet. Ez a szivattyú álló vagy járó helyzetében következhet be. A szivattyú és a kiegészítő rendszerek leeresztésével meg kell akadályozni a fagyás miatt szemcséket tartalmazó folyadék kiömlését. Ha fennáll a tömítészáró folyadék vagy külső öblítés megszűnésének veszélye, akkor a folyadékot meg kell figyelni. Ha a folyadék légkörbe szivárgása veszélyt eredményezhet, akkor szereljen fel egy folyadékérzékelő eszközt.

Page 9: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

9 / 56 Oldal flowserve.com

1.6.4.11 Karbantartás a veszély elkerülése érdekében

MEGFELELŐ KARBANTARTÁS SZÜKSÉGES A ROBBANÁSVESZÉLYT EREDMÉNYEZŐ VESZÉLYHELYZETEK ELKERÜLÉSÉHEZ A karbantartási utasításoknak való megfelelés a létesítmény üzemeltetőjének felelőssége. A karbantartás miatti robbanásveszély elkerülése érdekében a szerszámoknak, illetve a tisztításra és fényezésre használható anyagoknak szikramentesnek kell lenniük és nem változtathatjuk meg károsan a környezeti körülményeket. Ha az ilyen szerszámok vagy anyagok veszélyt jelentenek, akkor a karbantartást egy biztonságos területen kell végrehajtani. Javasolt egy karbantartási tervet és ütemtervet alkalmazni. (Lásd 6. fejezet, Karbantartás.)

1.7 Névtábla és biztonsági címkék 1.7.1 Névtábla A névtáblával kapcsolatos részletekért lásd a Megfelelőségi nyilatkozatot, vagy az ebben a Kezelési utasításban lévő különálló dokumentációt. 1.7.2 Biztonsági címkék

Csak olajkenésű egységek:

1.8 Gép megadott teljesítménye A teljesítmény paramétereiért lásd az 1.5, Munkakörülmények fejezetet. Ha a teljesítményre vonatkozó adatokat külön biztosítják a vevőnek, akkor ezeket be kell szerezni és ezekkel a Kezelési utasításokkal együtt kell megőrizni.

1.9 Zajszint Figyelmet kell fordítani a személyek zajkitettségére. A helyi előírások határozzák meg, ha személyes zajkorlátozási irányelvek szükségesek, és hogy mikor kötelező a zajkitettség csökkentése. Ez jellemzően 80 – 85 dBA.

Az általános megközelítés a zajnak való kitettség

idejének csökkentése vagy a gép beépítése a

kibocsátott hang csökkentése szempontjából. Lehet

hogy már meghatározott egy zajszintkorlátot a

berendezés megrendelésekor, viszont ha nincs

meghatározva zajkorlát, akkor figyelmet kell fordítani

a következő, zajszinteket tartalmazó táblázatra, és ez

alapján meghatározhatja a szükséges lépéseket. A szivattyú zajszintje különböző üzemeltetési tényezőktől, az áramlási mennyiségtől, a csövezés kialakításától és az épület akusztikai jellemzőitől függ, ezért a megadott értékek 3 dBA tűrésűek és ezeket nem lehet garantálni. Hasonlóképpen, a “szivattyú és motor” részben feltételezett motorzaj a szokványos kivitelű, nagy hatékonyságú motoroktól elvárható érték, amikor azok közvetlenül hajtják meg a szivattyút. Vegye figyelembe, hogy az inverterhajtású motor azonos fordulatszám mellett nagyobb zajszintű. Ha egy szivattyúegységet csak azért vásároltak meg, hogy saját hajtásával szereljék fel, akkor a táblázatban szereplő “csak a szivattyú” zajszintet hozzá kell adni a hajtásnak a beszállító által biztosított zajszintjéhez. Ha segítségre van szüksége a zajszintek egyesítéséhez, akkor vegye fel a kapcsolatot a Flowserve vállalattal vagy egy akusztikai szakértővel. Ha a zajkitettség meghaladja az előírt határértéket, akkor a helyszínen zajszintmérést kell végezni.

Page 10: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

10 / 56 Oldal flowserve.com

Motor mérete és fordulatszáma

kW (hp)

Jellemző hangnyomásszint LpA 1 m távolságon referencia 20 μPa, dBA

3 550 r/min 2 900 r/min 1 750 r/min 1 450 r/min

Csak szivattyú

Szivattyú és motor

Csak szivattyú

Szivattyú és motor

Csak szivattyú

Szivattyú és motor

Csak szivattyú

Szivattyú és motor

<0.55 (<0.75) 72 72 64 65 62 64 62 64

0.75 (1) 72 72 64 66 62 64 62 64

1.1 (1.5) 74 74 66 67 64 64 62 63

1.5 (2) 74 74 66 71 64 64 62 63

2.2 (3) 75 76 68 72 65 66 63 64

3 (4) 75 76 70 73 65 66 63 64

4 (5) 75 76 71 73 65 66 63 64

5.5 (7.5) 76 77 72 75 66 67 64 65

7.5 (10) 76 77 72 75 66 67 64 65

11 (15) 80 81 76 78 70 71 68 69

15 (20) 80 81 76 78 70 71 68 69

18.5 (25) 81 81 77 78 71 71 69 71

22 (30) 81 81 77 79 71 71 69 71

30 (40) 83 83 79 81 73 73 71 73

37 (50) 83 83 79 81 73 73 71 73

45 (60) 86 86 82 84 76 76 74 76

55 (75) 86 86 82 84 76 76 74 76

75 (100) 87 87 83 85 77 77 75 77

90 (120) 87 88 83 85 77 78 75 78

110 (150) 89 90 85 87 79 80 77 80

150 (200) 89 90 85 87 79 80 77 80

200 (270) 85 87 83 85

300 (400) – 87 90 85 86

Az ebben a választékban szereplő gépek zajszintje általában olyan érték lesz, amelynél szükséges a zajkitettség szabályzása, de a jellemző

értékek nem pontosan. Megjegyzés: 1 180 és 960 r/min csökkentse le 1 450 r/min értékek 2 dBA értékkel. 880 és 720 r/min esetén csökkentse le 1 450 r/min

értékek 3 dBA értékkel.

Az LpA hangnyomásértékeket a géptől 1 m (3.3 ft) távolságban mérték, “szabadon álló beépítés egy visszaverő sík felett” állapotban. A LWA (re 1 pW) hangnyomásszint megbecsléséhez adjon hozzá 14 dBA értéket a hangnyomás értékéhez.

2 SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS

2.1 Szállítmány átvétele és kicsomagolás Közvetlenül a berendezés megérkezése után ellenőrizni kell a szállítási és átadási dokumentáció alapján annak teljességét, és hogy nem történt-e sérülés szállítás közben. Minden hiányt és sérülést egy hónapon belül írásban jelenteni kell a Flowserve vállalat felé. A későbbi követeléseket nem fogadják el. Ellenőrizzen minden ládát, dobozt és csomagolást azon tartozékok és pótalkatrészek szempontjából, amelyeket külön csomagoltak a berendezéshez, illetve a doboz vagy a berendezés oldalfalához rögzítettek.

Minden termék egy saját sorozatszámmal rendelkezik. Ellenőrizze, hogy ez a szám megfelel-e a megadottnak, és mindig említse meg ezt a számot a levelezésben, illetve a pótalkatrészek vagy további tartozékok rendelésekor.

2.2 Kezelés A dobozokat, ládákat, raklapokat és csomagolásokat méretüktől és alakjuktól függően emelővillás targoncákkal vagy hevederekkel lehet lerakodni.

2.3 Emelés

Darut kell használni minden 25 kg (55 lb) feletti szivattyúkészlet esetén. Teljesen szakképzett személyeknek kell végezniük az emelést, a helyi előírásoknak megfelelően. A hevedereket, köteleket és egyéb emelőeszközöket ott kell elhelyezni, ahol ezek nem csúszhatnak le és kiegyensúlyozott emelést biztosítanak. A hevederek vagy kötelek közötti szög nem haladhatja meg a 60° értéket.

Page 11: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

11 / 56 Oldal flowserve.com

2.3.1 Üres szivattyú Az üres szivattyút a következő módon kell felemelni:

2.3.2 Szivattyú és hajtogatott acél vagy Polycrete alaplemez készlet Ha az alaplemez hajtogatott acél vagy Polycrete, akkor a teljes gépkészletnek nincs meghatározott emelési pontja. Minden látható emelési pont csak az alkatrészek szervizelés miatti szétszerelését szolgálja. A szivattyút és a hajtogatott acél vagy Polycrete alaplemezt a következő módon kell megemelni. A szivattyú ürítőtorka köré, illetve a motorváz külső kerületére helyezett, feszesre húzott hevederrel. A hevedert úgy kell elhelyezni, hogy a terhelés ne adódjon át a motorventilátor házának. Ügyeljen arra, hogy az ürítőtorkon lévő heveder vége a szivattyú tengelykapcsolós vége felé legyen.

2.3.3 Szivattyú és öntött vagy megmunkált vas alaplemez készlet A szivattyú és öntött vagy megmunkált vas alaplemez készletet a következő módon kell felemelni:

A hajtás külön emelése előtt lásd a gyártói utasításokat.

2.4 Tárolás

A szivattyút tárolja tiszta, száraz, vibrációtól mentes helyen. A csőcsatlakozások borítását tartsa a helyén, hogy a szennyeződés és más idegen anyagok ne jussanak be a szivattyúházba. Fordítsa el alkalmanként a szivattyút a csapágyak és tömítési felületek összetapadása miatti kigödrösödésének elkerülése érdekében. A szivattyút a fenti állapotban legfeljebb 6 hónapig lehet tárolni. Ha hosszabb tárolási idő szükséges, akkor vegye fel a kapcsolatot a Flowserve vállalattal a megérzési műveletekkel kapcsolatban.

2.5 Újrahasznosítás és termék élettartamának vége A termék vagy alkatrészeinek élettartamának végén a használt anyagokat és alkatrészeket újra kell hasznosítani vagy le kell selejtezni egy környezetvédelmi szempontból elfogadható, a helyi előírásoknak megfelelő módon. Ha a termék környezetre káros anyagokat tartalmaz, akkor ezeket el kell távolítani és le kell selejtezni a helyi előírásoknak megfelelően. Ez vonatkozik a "tömítőrendszerben" vagy más rendszerekben használatos folyadékokra és gázokra is.

Ügyeljen a veszélyes anyagok biztonságos selejtezésére, illetve a megfelelő személyes védőeszközök használatára. A biztonsági előírásoknak mindig meg kell felelniük a hatályos előírásoknak.

Maximális 60°

Page 12: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

12 / 56 Oldal flowserve.com

3 LEÍRÁS

3.1 Konfigurációk A szivattyú egy moduláris felépítésű centrifugálszivattyú, amelyet úgy lehet felépíteni, hogy megfeleljen szinte minden vegyszerszivattyúzási követelménynek. (Lásd a lenti 3.2 és 3.3 fejezetet.)

3.2 Név nómenklatúra A szivattyú méretét általában a következő módon gravírozzák a névtáblára:

1K80-50-H200A-RV

1 = ISO vázméret (1, 2, 3, 4)

K = Durco Mark 3 termékcsalád

80 = Névleges szívási méret mm

50 = Névleges ürítési méret mm

Konfiguráció módosító: Üres vagy nincs betű = standard vázat szereltek fel P = Önfelszívó ház R = Süllyesztett lapátkerék, kis nyírású kialakítás N = Középvonalra szerelt nagynyomású ház H = Talpra szerelt nagynyomású ház

200 = Lapátkerék névleges átmérője

A = Megnövelt áramlású hidraulika (B = standard hidraulika)

RV = Lapátkerék kialakítása (RV = Fordított lapát, OP = Nyitott)

A fenti jellemző nómenklatúra egy általános útmutató a Durco Mark3 ISO konfiguráció leírásához. Határozza a szivattyú tényleges méretet és sorozatszámát a szivattyú névtáblájáról. Ellenőrizze, hogy ez megfelel-e a megadott érvényes minősítésnek.

3.3 Fő alkatrészek kialakítása 3.3.1 Szivattyúház A szivattyúházat a vízszintes középvonal végén lévő bemenettel és a függőleges középvonal tetején lévő kimenettel tervezték, ami miatt önszellőző. Ezen felül a P öntöltő szivattyúházat önfelszívóra tervezték, amellyel a visszatáplálásos elv révén maximálisan 7 m (23 ft.) magasságig képes önfelszívásra. A karbantartás megkönnyítése érdekében a szivattyút úgy alakították ki, hogy a csőcsatlakozásokat ne kelljen megbontani a belső karbantartásokhoz. Az N ház kivételével a ház alatt talpbetétek találhatók, amelynél ezek a ház középvonalában találhatók meg.

3.3.2 Lapátkerék A terméktől függően a lapátkerék fordított lapátos vagy nyitott lehet. (Az R lapátkerék nincs visszasüllyesztve a ház hátsó részébe.) 3.3.3 Tengely A csapágyakra szerelt nagy átmérőjű merev tengely vége ékhajtású. 3.3.4 Csapágyház A csapágyház lehetővé teszi a lapátkerék felületi hézagának a csapágytartó mikrométeres mechanizmusával történő beállítását. 3.3.5 Szivattyúcsapágyak és kenés A szivattyú fel van szerelve egy golyós és görgős csapággyal, amelyeket a használattól függően különböző módon lehet konfigurálni. A csapágyak olaj- vagy zsírkenésűek lehetnek. 3.3.6 Adapter A szivattyú fel van szerelve egy adapterrel a csapágyház és a burkolat között az optimális felcserélhetőség érdekében. 3.3.7 Burkolat (Tömítéskamra) Az optimális koncentricitás érdekében a burkolaton a szivattyúház és a csapágyház között csapok találhatók. Egy teljesen zárt tömítés hoz létre tömítést a szivattyúház és a burkolat között. A burkolat kialakítása javítja a csúszógyűrűs tömítések hatékonyságát. Ez a kialakítás különböző tömítési megoldások felszerelését teszi elehetővé. 3.3.8 Tengelytömítés A hajtás tengelyére szerelt csúszógyűrűs tömítés(ek) a szállított folyadékot zárják el a környezettől. A P önfelszívó házak kivételével opcionálisan tömszelence is felszerelhető. 3.3.9 Meghajtás A meghajtás normál esetben egy elektromos motor. Tengelykapcsolók, szíjak, hajtóművek, hajtótengelyek, stb. közbeiktatásával különböző meghajtási konfigurációkat lehet felszerelni, mint belsőégésű motorok, turbinák, hidraulikus motorok, stb. 3.3.10 IPS Beacon A szivattyút alapkivitelben egy hőmérséklet- és vibráció-megfigyelő eszközzel szerelték fel. A további információkért lásd a külön biztosított IPS Kezelési utasítást (26999949).

Page 13: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

13 / 56 Oldal flowserve.com

3.3.11 Tartozékok Ha a vevő ezt kérte, akkor tartozékok is felszerelhetők. A nagy hőmérsékletű üzemeltetéshez ventilátoros hűtés is rendelkezésre áll. (Ez egy ventilátor a tengelykapcsoló védőeszközén belül, amely hűtőlevegőt fúj be a csapágyházba és a tengelybe.)

3.4 Teljesítmény és üzemeltetési határértékek Ezt a terméket a megrendelésben meghatározott specifikációknak való megfelelés alapján választották ki. Lásd az 1.5 fejezetet. A következő adatok kiegészítő információk amelyek segítik a telepítést. Ezek jellemző értékek, amelyekre olyanok vannak hatással, mint a hőmérséklet, anyagok és a tömítés típusa. Szükség esetén az Ön saját alkalmazásához a Flowserve vállalattól meghatározott javaslatok szerezhetők be. 3.4.1 Üzemeltetési határértékek Normál maximális külső hőmérséklet: +40 ºC (104 ºF). Normál minimális külső hőmérséklet: -20 ºC (-4 ºF). Szivattyú maximális fordulatszáma: lásd a névtáblát. 3.4.2 Szivattyúk energiahatékony üzemeltetése A leszállított szivattyú a Flowserve kínálatából kiválasztott, az alkalmazáshoz optimális teljesítményt biztosító típus. Ha elektromos motorral szerelték, akkor a motor eléri vagy meghaladja a motor hatékonyságára vonatkozó helenleg hatályos előírásokat. Viszont a szivattyú üzemeltetésének módja van a legnagyobb hatással a szivattyú élettartama során felhasznált energiára és ennek költségére. A berendezés minimális üzemeltetésének eléréséhez az alábbiak a legfontosabbak:

Minimális súrlódási ellenállús csőrendszer kialakítása

Annak biztosítása, hogy a vezérlőrendszer kikapcsolja a szivattyút, ha nincs rá szükség

Többszivattyús rendszer esetén minimális számú szivattyú üzemeltetése

A túlzott mennyiségű áramlást kiengedő rendszerek elkerülése

A szivattyú áramlási mennyiségének fojtószelepkkel történő szabályzának lehető legnagyobb mértékű elkerülése

Annak ellenőrzése az átadáskor, hogy a szivattyú a Flowserve által meghatározott terheléssel üzemel-e

Ha a szivattyú emelési magassága és áramlási mennyisége meghaladja a szükségest, akkor a szivattyú-járókerék átmérőjének csökkentése

Annak biztosítása, hogy a szivattyú megfelelő szabad nettó emelési magasságal üzemeljen

Változó fordulatszámú áttételek alkalmazása különböző áramlási mennyiségeket igénylő rendszerek esetében. Egy indukciós motornál használt szabályozható frekvenciás meghajtás különösen hatékony módja a fordulatszám szabályzásának, illetve az energiafogyasztás és költségek csökkentésének

A szabályozható frekvenciás meghajtással (VFD) kapcsolatos megjegyzések: o Ügyeljen arra, hogy a motor VFD-kompatibilis

legyen o Ne növelje meg túlzott mértékben a motor

fordulatszámát, mielőtt tájékozódna erről a Flowserve vállalatnál

o A nagy statikus emelési magasságú rendszerek esetén a fordulatszám korlátozott mértékben csökkenthető. Na üzemeltesse a szivattyút olyan fordulatszámon, amely nulla vagy alacsony áramlási mennyiséget eredményez

o Ne járassa a szivattyút olyan alacsony fordulatszámon és áramlási mennyiséggel, amely a lebegő szilárd anyagoknak a csőrendszerben való leülepedését eredméyezhetik

o Ne használjon VFD-t állandó áramlási mennyiséget igénylő alkalmazásokban, mivel ez teljesítményveszteséget fog eredményezni

Válasszon nagy hatékonyságú motorokat

Ha egy szzokványos motort nagy hjatékonyságú motora cserél ki, akkor az nagyobb fordulatszámmal fog járni és a szivattyú energiafogyasztása nagyobb lehet. Az energiacsökkentés érdekében csökkentse le a járókerék átmérőjét

Ha a szivattyú csőrendszerét vagy a berendezést módosítják, akkor ellenőrizze, hogy a szivattyú továbbra is megfelelő méretű-e

Ellenőrizze rendszeresen, hogy a csőrendszer nem korrodálódott-e és hogy nincs-e benne elzáródás

Ellenőrizze rendszeresen, hogy a szivattyú a megfelelő áramlási mennyiséggel, emelési magassággal és teljesítménnyel üzemel-e, és hogy a hatékonyságot nem rontja-e le korróziós vagy eroziós károsodás

Page 14: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

14 / 56 Oldal flowserve.com

4 TELEPÍTÉS

A veszélyes környezetben üzemeltetett berendezésnek meg kell felelnie a hatályos robbanásvédelmi előírásoknak. Lásd a 1.6.4 Robbanásveszélyes légkörben használt termékek fejezetet.

4.1 Elhelyezés A szivattyút úgy kell elhelyezni, hogy elég hely maradjon a hozzáféréshez, szellőzéshez, karbantartáshoz és vizsgálathoz, és a lehető legközelebb legyen a szállított folyadék forrásához. Lásd a szivattyúkészlet általános elrendezési rajzát.

4.2 Alkatrészegységek Az alaplemezzel felszerelt szivattyúkészletek esetén a tengelykapcsoló elemeit szabad állapotban szállítják. A telepítést végző felelőssége a motor szivattyúhoz kapcsolásának és tengelyirányba állításának biztosítása a 4.5.2, Beállítási eljárások, fejezetben leírt módon.

4.3 Alapozás

A szivattyúk alapozásra rögzítéséhez számos módszer létezik. A megfelelő eljárás a szivattyúegység méretétől, annak helyétől, illetve a zaj és vibráció határértékeitől függ. A megfelelő alapozás és telepítés létrehozásának elmulasztása a szivattyú meghibásodását, és ezzel a garancia érvénytelenségét eredményezi. Biztosítsa a következők teljesülését: a) Az alaplemezt szilárd alapra kell felszerelni,

amely lehet egy megfelelő vastagságú, jó minőségű betonlemez vagy szilárd acélváz. Tilos torzítani vagy lehúzatni az alapozás felületére, viszont alá kell támasztani az eredeti beállítás megtartása érdekében.

b) Az alaplemezt egyenletesen elosztott, az alapozás csavarjaival párhuzamos hézagolókra szerelje fel.

c) Állítsa vízszintes helyzetbe az alaplemezt és a

hézagolók között. d) A szivattyút és a hajtást egymáshoz kell állítani az

átadás előtt, viszont ellenőrizni kell a szivattyú és a

motor felének kapcsolóját. Ha ez nem megfelelő, akkor ez az alaplemez megcsavarodását jelzi, és ezt a hézagolók áthelyezésével kell korrigálni.

e) Ha nem biztosítják, akkor a védőeszközöket szükség szerint fel kell szerelni az ISO 12100 és EN953 előírásai szerint.

4.4 Kiöntés Ha szükséges, akkor öntse ki habarcsba a tőcsavarokat. A csövezés csatlakozásainak felszerelése és a csatlakozó beállításának ismételt ellenőrzése előtt az alaplemezt ki kell önteni a megfelelő mérnöki gyakorlatnak megfelelően. A megmunkált acél, öntöttvas és epoxi alaplemezeket ki kell tölteni habarccsal. A Polycrete alaplemezeket nem lehet ugyanolyan módon kiönteni, ezért a telepítéssel és használattal kapcsolatban lásd a 71569284 (E) Kezelési utasítást. Ha kétségei vannak, akkor tanácsadásért vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi szervizközponttal. A habarccsal való kiöntés szilárd kapcsolatot hoz létre a szivattyúegység és az alapozás között, megakadályozza a járó berendezés oldalirányú mozgását és csillapítja a rezonáns vibrációt. Az alapozás csavarjait a habarcskiöntés teljes megkötését követően kell megfeszíteni.

4.5 Kezdeti beállítás 4.5.1 Hőtágulás

A szivattyút és a motort alapesetben környezeti hőmérsékleten állítják be egymáshoz, tűrést hagyva az üzemi hőmérséklet melletti hőtáguláshoz. Ha a szivattyú telepítése nagy, jellemzően 100 °C (212 °F) feletti folyadékhőmérsékletet eredményez, akkor az egységet a tényleges üzemi hőmérsékleten kell járatni, majd le kell állítani és azonnal ellenőrizni kell a beállítást. 4.5.2 Beállítási eljárások

A szivattyút és a meghajtást feszültségmentesíteni kell, és a csatlakozófeleket szét kell választani.

Ellenőrizni KELL a beállítást. Bár a szivattyút a gyárban beállították, valószínűleg ez a beállítás a szállítás és kezelés közben módosult. Szükség esetén a motort állítsa a szivattyúhoz, ne a szivattyút a motorhoz.

Page 15: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

15 / 56 Oldal flowserve.com

A beállítást a motor lába alatti hézagolók hozzáadásával és eltávolításával, illetve a motor szükség szerinti vízszintes mozgatásával lehet elérni. A beállítást bizonyos esetekben nem lehet elérni, ezért a szivattyút el kell mozdítani a fenti eljárás újrakezdése előtt. A keskeny karimás tengelykapcsolók esetén használjon egy mérőórát a bemutatott módon. A beállítási értékek a folyamatos üzemeltetés maximumai.

P a r a l l e l

A n g u l a r

Megengedett állítási eltérések üzemi hőmérsékleten:

Párhuzamos beállítás - 0.25 mm (0.010 in.) TIR maximális

Szögbeállítás - 0.3 mm (0.012 in.) TIR maximális 100 mm (4 in.) méretig terjedő karimaátmérők tengelykapcsolóihoz - 0.5 mm (0.020 in.) TIR maximális 100 mm (4 in.) méret feletti karimaátmérők tengelykapcsolóihoz

A párhuzamos beállítás ellenőrzésekor a mérőórán jelzett érték (TIR – Total Indicator Read-out) kétszerese a tengely tényleges eltérésének. Először a függőleges, majd a vízszintes síkot állítsa be a motor mozgatásával. A szivattyú maximális megbízhatóságát a közel tökéletes 0.05 - 0.075 mm (0.002 - 0.003 in.) párhuzamos beállítással és 100 mm (4 in.) tengelykapcsoló karimaátmérőnkénti 0.05 mm (0.002 in.) szögbeállítással lehet elérni. 4.5.3 Szabadon lógó talp ellenőrzése

Ezzel ellenőrizheti, hogy a hajtás tartócsavarjaira nem hat a nem vízszintes talplemez vagy megcsavarodás miatti erő. Az ellenőrzéshez távolítson el minden alátétet, majd tisztítsa meg a felületeket és feszítse a meghajtást az alaplemezhez. Helyezzen el egy mérőórát a vázlaton látható módon, majd lazítsa meg a rögzítőcsavart, miközben feljegyez minden, a mérőóra által kijelzett eltérést. Legfeljebb 0.04 mm (0.002 in.) az elfogadható érték, az ennél nagyobb értékeket hézagolók hozzáadásával kell korrigálni. Például ha a mérőóra 0.15 mm (0.006 in.) talpemelkedést mutat, akkor ez az adott láb alá helyezendő hézagoló vastagsága. Feszítse le, majd ismételje meg ugyanezt az eljárást az összes lábon, amíg azok tűrésen belülre kerülnek.

Fejezze be a csövezést a lent látható módon a 4.8 Tengelybeállítás végső ellenőrzése fejezet alapján, illetve az 5. Üzembe helyezés, elindítás, üzemeltetés és leállítás fejezet alapján a hajtás csatlakoztatása és a tényleges forgásirány ellenőrzése előtt.

4.6 Csövezés

A csőcsatlakozásokra védőburkolatokat szerelnek fel, amivel megakadályozzák az idegen testeknek a szállítás és telepítés közbeni bejutását. A csövek csatlakoztatása előtt ügyeljen arra, hogy a burkolatokat eltávolítják a burkolatokról. 4.6.1 Szívó- és ürítőcsövezés

A szivattyút soha ne használja a csövezés megtámasztására. A szivattyú karimáján megengedett maximális erők és nyomatékok a szivattyú méretétől és típusától függnek. Ha ezek az erők és nyomatékok túlzott mértékűek, akkor rossz beállítást, csapágyhevülést, kopott tengelykapcsolókat, vibrációkat és a szivattyúház esetleges meghibásodását eredményezhetik, ezért a minimálisra csökkentésük érdekében szigorúan be kell tartani a következő pontokat:

Csőre ható külső terhelés megelőzése

A csövezést soha ne a csőkarimás csatlakozásokra ható erővel húzassa a helyére

A tágulási csatlakozásokat ne szerelje fel úgy, hogy a belső nyomásuk miatt erő hasson a szivattyú karimájára

A használat előtt ügyeljen arra, hogy a csövezés és a szerelvények egy síkban legyenek.

Ügyeljen arra, hogy a veszélyes anyagokhoz szánt csöveket úgy helyezik el, hogy a szivattyú eltávolítása előtt ki lehessen öblíteni a szivattyút.

Párhuzamos

Szögeltérés

Page 16: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

16 / 56 Oldal flowserve.com

Vegye figyelembe a rendelkezésre álló nettó pozitív emelési magasság (NPSHA), amelynek nagyobbnak kell lennie a szükséges nettó pozitív emelési magasság (NPSHR). 4.6.1.1 Nem önfelszívó ház A csövezésben keletkező súrlódás és hidraulikus zaj csökkentése érdekében a megfelelő gyakorlat olyan csövezés kiválasztása, amely egy vagy két mérettel nagyobb a szivattyú szívásánál és ürítésénél. A fő csövezés áramlási sebességének általában nem szabad meghaladnia a 2 m/s (6 ft/sec) értéket a szívóoldalon, illetve a 3 m/s (9 ft/sec) értéket az ürítési oldalon. 4.6.1.2 Önfelszívó ház A szállító csövezésnek lehetővé kell tennie a levegőnek az önfeltöltő fázis közbeni, ellennyomástól mentes, akadály nélküli eltávozását a szivattyúból, illetve a szifonhatás megakadályozása érdekében meg kell akadályoznia a folyadéknak a leállításkor történő túlzott visszaáramlását. Az önfelszívás levegőjét a következő módok egyikén kell kiszellőztetni: 1) Ha van felszerelve ürítőcsövezés szabályzószelep,

akkor ezeket a levegő kiszellőztetéséhez részben ki lehet nyitni az önelszívás közben.

2) Egy automatikus légtelenítő szelepet lehet szerelni az ürítőcsövezésre a szivattyú és a szelepek közé, amely révén a gázok és gőzök környezetbarát és elfogadható módon tudnak távozni a levegőbe.

3) Egy légtelenítő csövet lehet elvezetni a nyomócsőből a szivattyú és a szelepek közül, vissza a szívótartályba vagy teknőbe. Ennek az elrendezésnek az a hátránya, hogy a szállított folyadék folyamatos visszakeringetésének megelőzéséhez manuális vagy automatikus vezérlés lesz szükséges üzemeltetés közben.

4.6.2 Szívócsövek 4.6.2.1 Nem önfelszívó ház szívócsöve a) A bemenő csőnek egy vagy két mérettel

nagyobbnak kell lennie a szivattyú szívóoldali karimájánál, a hajlításokat pedig a lehető legnagyobb rádiusszal kell elkészíteni.

b) A légzsákok kialakulásának elkerülése érdekében a szívás közben emelkedésnél a csöveknek felfelé kell vezetniük a szivattyú bemenetének irányában, illetve excentrikus csőszűkítőket kell beépíteni.

c) Pozitív szívás esetén a bemenő csöveknek folyamatosan ereszkedniük kell a szivattyú irányában.

d) A szivattyú előtti csöveknek a szivattyú szívóoldalán lévőkkel azonos keresztmetszetűnek kell lennie, és legalább két csőátmérőnyi egyenes szakasznak kell lennie a könyök és a szivattyú bemenő karimája között. Ahol a nettó pozitív emelési magasság különbsége nem nagy, ott javasolt 5 - 10 csőátmérőnyi egyenes csőszakaszt beépíteni. (Lásd 10.3. fejezet, 1. referencia.) Ha bemenő szűrőket alkalmaznak, akkor ezeknek rendelkezniük kell a bemenő csőkeresztmetszet legalább háromszorosának megfelelő szabad keresztmetszettel.

e) A szerelvények leválasztása és a visszacsapó szelepek könnyebb karbantartást biztosítanak.

f) Soha ne fojtsa le a szivattyút a szívóoldalán és soha ne helyezzen szelepet közvetlenül a szivattyú szívótorkára.

4.6.2.2 Önfelszívó ház szívócsövezése a) A gyors feltöltés érdekében a szívócsövezésnek

a lehető legrövidebbnek, légtömítettnek, illetve a szivattyú szállítási mennyiségéhez még alkalmas legkisebb térfogatúnak kell lennie. Ha a szívócsövezés térfogata nagy, akkor a szívóoldalon egy golyós lábszelepet, vagy visszacsapó szelepet kell alkalmazni.

b) A szivattyú bemenő csövezését a szivattyú bemenő furatánál nem nagyobbra kialakítani, vagy úgy, hogy a szívás sebessége a 3 - 5 m/s (10 - 16 ft./sec) tartományban legyen. A csövezésnek a szivattyúház szívókarimájának irányában lefelé kell lejtenie.

c) Vegye figyelembe a rendelkezésre álló nettó pozitív emelési magasságot (NPSHA), amelynek nagyobbnak kell lennie a szükséges nettó pozitív emelési magasságnál (NPSHR).

d) A könyök és a bemenő karima között alakítson ki egy legalább két csőátmérőnyi egyenes szakaszt.

e) A leválasztószelep felszerelése könnyebb karbantartást tesz lehetővé.

f) Soha ne fojtsa le a szivattyút a szívóoldalán és soha ne helyezzen szelepet közvetlenül a szivattyú szívótorkára.

4.6.2.3 Szívószita Új telepítés esetén figyelmet kell arra fordítani, hogy a szivattyúba ne jusson be föld, vízkő, hegesztési varrat vagy más anyag, mivel különösen fontos a számos, kis hézaggal illeszkedő egységnek az új csövekben előforduló, koptató hatású anyagtól való védelme. A szívórendszert alaposan át kell öblíteni a szívószita felszerelése, illetve a szivattyúhoz vezető csövezés elkészítése előtt.

Page 17: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

17 / 56 Oldal flowserve.com

A szívószitát a szivattyú szívókarimája előtt 5 - 20 csőátmérőnyi távolságra kell felszerelni.

A szita szabad keresztmetszetének a szivattyú szívótorkához viszonyítva legalább 3:1 arányúnak kell lennie.

Kúpos típusú szita

A FLOWSERVE kúp alakú acéllemezt tartalmazó szívósziták alkalmazását javasolja. A lemez 1.6 mm (1/16 in.) perforációkat tartalmaz, és az adott

alkalmazásnak megfelelő méretű és vastagságú. Lásd a fenti ábrát. Más szitákat addig lehet használni, amíg ezek megfelelnek a fent leírt követelményeknek. Nyomásmérőket kell felszerelni a szita mindkét oldalára, hogy mérni lehessen a szitán keresztüli nyomásesését. Az egység elindításakor gondosan figyelni kell a szita két oldalának mérőműszereit. A két kijelzett érték közötti nyomáskülönbség növekedése azt jelzi, hogy a szita a vízkő és szennyeződés miatt elkezd eltömődni. Ennél a pontnál a szivattyút le kell állítani, és a szitát meg kell tisztítani vagy ki kell cserélni.

Egy összekötő szakaszt kell beszerelni a szívóvezetékbe, hogy a szívószitát a szita és a szivattyú közötti nyomásmérővel együtt lehessen beszerelni és eltávolítani. 4.6.3 Ürítőcsövezés 4.6.3.1 Nem önfelszívó ház nyomócsöve a) A nyomócsövezésben egy visszacsapó szelepet

kell elhelyezni, amivel a szivattyú megvédhető a túlzott ellennyomással, így az egység leállása esetén bekövetkező fordított irányú forgással szemben.

b) A leválasztószelep felszerelése könnyebb karbantartást tesz lehetővé.

4.6.3.2 Öntöltő ház nyomócsövezése a) A csövezésben keletkező súrlódás és hidraulikus

zaj csökkentése érdekében a megfelelő gyakorlat olyan csövezés kiválasztása, amely egy vagy két mérettel nagyobb a szivattyú nyomóoldalánál. Általában a nyomóoldalon a csövön belüli sebesség nem haladhatja meg a 3 m/s (9 ft/sec) értéket. A csőbővítők legfeljebb 9° szögűek lehetnek.

b) Ha egy visszacsapó szelepet helyeznek el a nyomócsövezésben, akkor egy szellőző-/ürítőszelepet kell felszerelni, amely a nyomócsövezésből vezet vissza a teknőbe vagy forrástartályba.

c) Egy szabályzószelepet kell felszerelni a nyomócsövezésbe, kivéve ha a szivattyú áramlását a szállítórendszer kialakítása szabályozza.

4.6.4 Rendelkezésre álló pipettaterhelések A szivattyú a következő karimaterhelések esetén megfelel az ISO 5199 tengelyelhajlásra vonatkozó határértékeinek. Az értékeket az ISO 5199/ISO 13709 (API 610) formátumban láthatók. Vegye figyelembe, hogy a megengedett értékek nagyobbak lehetnek az ISO 5199 értékeinél; lásd az adott szivattyúméretnél megadottakat. A megengedett értékek (50 mm és felette) megfelelnek az ISO 13709 (API610 11. kiadás) 5. táblázatában, a habarccsal kiöntött fém alaplemeznél szereplő értékeknek. Az ISO 13709 (API610) 5. táblázatában szereplő külön erőknél és nyomatékoknál kérszer nagyobb értékek megengedettek, de csak akkor, ha az ISO 13709 (API610) F függelékének körülményeinek megfelelően alkalmazták. A bemutatott értékek megfelelnek az ISO 1503 jelzésekre vonatkozó előírásainak. Minden, a következő értékeknél nagyobb külön értékkel kapcsolatban ki kell kérni a Flowserve jóváhagyását.

Page 18: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

18 / 56 Oldal flowserve.com

4.6.4.1 Maximális erők és nyomaték táblázata (egyszerre hatók)

Méret

Erők N (lbf) Nyomaték Nm (lbf•ft)

Szívás Ürítés Szívás Ürítés

Mx My Mz Fx Fy Fz Mx My Mz Fx Fy Fz ƩM ƩF ƩM ƩF

40-25-125 840

(620) 450

(330) 640

(470) 1 800 (400)

1 500 (340)

1 200 (270)

190 (140)

180 (130)

190 (140)

460 (100)

370 (80)

580 (130)

1 150 (850)

2 630 (590)

320 (240)

830 (190)

50-32-125 930

(690) 470

(350) 700

(520) 1 780 (400)

1 430 (320)

1 160 (260)

340 (250)

170 (130)

260 (190)

520 (120)

430 (100)

660 (150)

1 260 (930)

2 560 (580)

460 (340)

940 (210)

65-40-125 1 640

(1 210) 820

(600) 1 230 (910)

2 300 (520)

1 840 (410)

1 500 (340)

560 (410)

280 (210)

420 (310)

860 (190)

700 (160)

1 070 (240)

2 210 (1 630)

3 310 (740)

750 (550)

1 540 (350)

80-50-125 1 910 (1 410

960 (710)

1 430 (1 050)

2 680 (600)

2 140 (480)

1 740 (390)

620 (460)

310 (230)

460 (340)

940 (210)

770 (170)

1 150 (260)

2 570 (1 900)

3 850 (870)

830 (610)

1 670 (380)

100-80-125 2 300

(1 700) 1 150 (850)

1 720 (1 270)

3 070 (690)

2 450 (550)

1 990 (450)

1 910 (1 410)

820 (600)

1 430 (1 050)

1 840 (410)

1 740 (390)

2 680 (600)

3 090 (2 280)

4 400 (990)

2 520 (1 860)

3 690 (830)

32-20-160 470

(350) 240

(160) 350

(260) 890

(200) 710

(160) 580

(130) 150

(110) 80

(60) 120 (90)

240 (50)

210 (50)

310 (70)

630 (460)

1 280 (290)

210 (150)

440 (100)

40-25-160 840

(620) 450

(330) 640

(470) 1 800 (400)

1 500 (340)

1 200 (270)

190 (140)

180 (130)

190 (140)

460 (100)

370 (80)

580 (130)

1 150 (850)

2 630 (590)

320 (240)

830 (190)

50-32-160 930

(690) 460

(340) 700

(520) 1 800 (400)

1 500 (340)

1 200 (270)

290 (210)

210 (150)

220 (160)

500 (110)

400 (90)

590 (130)

1 250 (920)

2 630 (590)

420 (310)

870 (200)

65-40-160 1 640

(1 210) 820

(600) 1 230 (910)

2 300 (520)

1 840 (410)

1 500 (340)

560 (410)

280 (210)

420 (310)

860 (190)

700 (160)

1 070 (240)

2 210 (1 630)

3 310 (740)

750 (550)

1 540 (350)

80-50-160 1 910

(1 410) 960

(710) 1 430

(1 050) 2 680 (600)

2 140 (480)

1 740 (390)

620 (460)

310 (230)

460 (340)

940 (210)

770 (170)

1 150 (260)

2 570 (1 900)

3 850 (870)

830 (610)

1 670 (380)

100-65-160 2 670

(1 970) 1 340 (990)

2 000 (1 480)

3 570 (800)

2 850 (640)

2 320 (520)

980 (720)

490 (360)

730 (540)

1 090 (250)

890 (200)

1 370 (310)

3 600 (2 660)

5 120 (1 150)

1 320 (970)

1 960 (440)

125-80-160 4 050

(2 990) 2 030

(1 500) 3 040

(2 240) 5 400

(1 210) 4 320 (970)

3 510 (790)

1 310 (970)

710 (520)

1 010 (740)

1 850 (420)

1 500 (340)

2 300 (520)

5 460 (4 030)

7 760 (1 740)

1 800 (1 330)

3 310 (740)

125-100-160 4 050

(2 990) 2 030

(1 500) 3 040

(2 240) 5 400

(1 210) 4 320 (970)

3 510 (790)

2 300 (1 700)

1 150 (850)

1 720 (1 270)

2 450 (550)

1 990 (450)

3 070 (690)

5 460 (4 030)

7 760 (1 740)

3 090 (2 280)

4 400 (990)

32-20-200 470

(350) 340

(250) 350

(260) 890

(200) 710

(160) 580

(130) 150

(110) 80

(60) 120 (90)

240 (50)

210 (50)

310 (70)

680 (500)

1 280 (290)

210 (150)

440 (100)

40-25-200 840

(620) 450

(330) 640

(470) 1 800 (400)

1 500 (340)

1 200 (270)

190 (140)

180 (130)

190 (140)

460 (100)

370 (80)

580 (130)

1 150 (850)

2 630 (590)

320 (240)

830 (190)

50-32-200 930

(690) 470

(350) 700

(520) 1 800 (400)

1 500 (340)

1 200 (270)

290 (210)

210 (150)

220 (160)

500 (110)

400 (90)

590 (130)

1 260 (930)

2 630 (590)

420 (310)

870 (200)

65-40-200 1 790

(1 320) 860

(630) 1 220 (900)

2 680 (600)

2 140 (480)

1 740 (390)

460 (340)

230 (170)

350 (260)

710 (160)

570 (130)

880 (200)

2 330 (1 720)

3 850 (870)

620 (460)

1 270 (290)

80-50-200 1 910

(1 410) 960

(710) 1 430

(1 050) 2 680 (600)

2 140 (480)

1 740 (390)

620 (460)

310 (230)

460 (340)

940 (210)

770 (170)

1 150 (260)

2 570 (1 900)

3 850 (870)

830 (610)

1 670 (380)

100-65-200 2 670

(1 970) 1 340 (990)

2 000 (1 480)

3 570 (800)

2 850 (640)

2 320 (520)

1 210 (890)

600 (440)

900 (660)

1 350 (300)

1 100 (250)

1 690 (380)

3 600 (2 660)

5 120 (1 150)

1 620 (1 190)

2 430 (550)

125-80-200 4 710

(3 470) 1 560

(1 150) 3 540

(2 610) 4 140 (930)

5 020 (1 130)

2 690 (600)

1 310 (970)

710 (520)

1 010 (740)

1 850 (420)

1 500 (340)

2 300 (520)

6 100 (4 500)

7 040 (1 580)

1 800 (1 330)

3 310 (740)

Ürítés

Szívás

Szivattyú tengelye

Page 19: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

19 / 56 Oldal flowserve.com

Méret

Erők N (lbf) Nyomaték Nm (lbf•ft)

Szívás Ürítés Szívás Ürítés

Mx My Mz Fx Fy Fz Mx My Mz Fx Fy Fz ƩM ƩF ƩM ƩF

125-100-200 4 710

(3 470) 1 560

(1 150) 3 540

(2 610) 4 140 (930)

5 020 (1 130)

2 690 (600)

2 670 (1 970)

880 (650)

2 000 (1 480)

1 880 (420)

2 320 (520)

3 570 (800)

6 100 (4 500)

7 040 (1 580)

3 450 (2 540)

4 650 (1 050)

40-25-250 840

(620) 450

(330) 640

(470) 1 800 (400)

1 500 (340)

1 200 (270)

190 (140)

180 (130)

190 (140)

450 (100)

370 (80)

540 (120)

1 150 (850)

2 630 (590)

320 (240)

790 (180)

50-32-250 930

(690) 460

(340) 700

(520) 1 800 (400)

1 500 (340)

1 200 (270)

290 (210)

210 (150)

220 (160)

500 (110)

370 (80)

590 (130)

1 250 (920)

2 630 (590)

420 (310)

860 (190)

65-40-250 1 780

(1 310) 860

(630) 1 220 (900)

2 680 (600)

2 140 (480)

1 740 (390)

500 (370)

260 (190)

370 (270)

750 (170)

610 (140)

940 (210)

2 320 (1 710)

3 850 (870)

670 (490)

1 350 (300)

80-50-250 1 910

(1 410) 960

(710) 1 430

(1 050) 2 680 (600)

2 140 (480)

1 740 (390)

720 (530)

360 (270)

540 (400)

1 100 (250)

890 (200)

1 370 (310)

2 570 (1 900)

3 850 (870)

970 (720)

1 970 (440)

100-65-250 2 670

(1 970) 1 340 (990)

2 000 (1 480)

3 570 (800)

2 850 (640)

2 320 (520)

1 150 (850)

570 (420)

860 (630)

1 290 (290)

1 040 (230)

1 610 (360)

3 600 (2 660)

5 120 (1 150)

1 540 (1 140)

2 310 (520)

125-80-250 4 710

(3 470) 1 860

(1 370) 3 540

(2 610) 4 960

(1 120) 5 020

(1 130) 3 220 (720)

1 310 (970)

710 (520)

1 010 (740)

1 850 (420)

1 500 (340)

2 300 (520)

6 100 (4 500)

7 040 (1 580)

1 800 (1 330)

3 310 (740)

125-100-250 4 710

(3 470) 1 860

(1 370) 3 540

(2 610) 4 960

(1 120) 5 020

(1 130) 3 220 (720)

2 670 (1 970)

1 060 (780)

2 000 (1 480)

1 880 (420)

2 320 (520)

3 570 (800)

6 180 (4 560)

7 760 (1 740)

3 500 (2 580)

4 650 (1 050)

150-125-250 4 710

(3 470) 2 360

(1 740) 3 540

(2 610) 4 960

(1 120) 5 020

(1 130) 3 220 (720)

4 710 (3 470)

1 340 (990)

3 540 (2 610)

2 860 (640)

4 090 (920)

6 280 (1 410)

6 350 (4 680)

7 760 (1 740)

6 040 (4 460)

8 020 (1 800)

200-150-250 6 990

(5 160) 3 500

(2 580) 5 240

(3 870) 9 460

(2 130) 7 560

(1 700) 6 150

(1 380) 4 710

(3 470) 2 360

(1 740) 3 540

(2 610) 5 020

(1 130) 4 080 (920)

6 280 (1 410)

9 410 (6 940)

13 580 (3 050)

6 350 (4 680)

9 020 (2 030)

50-32-315 930

(690) 470

(350) 700

(520) 1 800 (400)

1 500 (340)

1 200 (270)

460 (340)

230 (170)

350 (260)

720 (160)

580 (130)

890 (200)

1 260 (930)

2 630 (590)

620 (460)

1 280 (290)

65-40-315 1 510

(1 110) 840

(620) 1 030 (760)

2 580 (580)

1 940 (440)

1 740 (390)

580 (430)

290 (210)

400 (300)

900 (200)

730 (160)

1 120 (250)

2 010 (1 480)

3 670 (860)

760 (560)

1 610 (360)

80-50-315 1 910

(1 410) 960

(710) 1 430

(1 050) 2 680 (600)

2 140 (480)

1 740 (390)

720 (530)

360 (270)

540 (400)

1 100 (250)

890 (200)

1 370 (310)

2 570 (1 900)

3 850 (870)

970 (720)

1 970 (440)

100-65-315 2 670

(1 970) 1 340 (990)

2 000 (1 480)

3 570 (800)

2 850 (640)

2 320 (520)

1 640 (1 210)

820 (600)

1 230 (910)

1 840 (410)

1 490 (330)

2 300 (520)

3 600 (2 660)

5 120 (1 150)

2 210 (1 630)

3 300 (740)

125-80-315 4 710

(3 470) 1 740

(1 280) 3 540

(2 610) 4 650

(1 050) 5 020

(1 130) 3 020 (680)

2 670 (1 970)

990 (730)

2 000 (1 480)

2 110 (470)

2 320 (520)

3 570 (800)

6 140 (4 530)

7 480 (1 680)

3 480 (2 570)

4 750 (1 070)

125-100-315 4 710

(3 470) 1 740

(1 280) 3 540

(2 610) 4 650

(1 050) 5 020

(1 130) 3 020 (680)

2 670 (1 970)

1 060 (780)

2 000 (1 480)

1 880 (420)

2 320 (520)

3 570 (800)

6 140 (4 530)

7 480 (1 680)

3 500 (2 580)

4 650 (1 050)

150-125-315 4 710

(3 470) 2 360

(1 740) 3 540

(2 610) 6 280

(1 410) 5 020

(1 130) 4 080 (920)

4 710 (3 470)

2 360 (1 740)

3 540 (2 610)

5 020 (1 130)

4 090 (920)

6 280 (1 410)

6 350 (4 680)

9 020 (2 030)

6 350 (4 680)

9 020 (2 030)

200-150-315 6 990

(5 160) 3 500

(2 580) 5 240

(3 870) 9 460

(2 130) 7 550

(1 700) 6 150

(1 380) 4 710

(3 470) 2 360

(1 740) 3 540

(2 610) 5 020

(1 130) 4 090 (920)

6 280 (1 410)

9 410 (6 940)

13 580 (3 050)

6 350 (4 680)

9 020 (2 030)

100-65-400 2 670

(1 970) 1 340 (990)

2 000 (1 480)

3 570 (800)

2 850 (640)

2 320 (520)

1 210 (890)

600 (440)

900 (660)

1 350 (300)

1 100 (250)

1 690 (380)

3 600 (2 660)

5 120 (1 150)

1 620 (1 190)

2 430 (550)

125-80-400 4 710

(3 470) 1 740

(1 280) 3 540

(2 610) 4 650

(1 050) 5 020

(1 130) 3 020 (680)

1 310 (970)

710 (520)

1 010 (740)

1 850 (420)

1 500 (340)

2 300 (520)

6 140 (4 530)

7 480 (1 680)

1 800 (1 330)

3 310 (740)

125-100-400 4 710

(3 470) 1 740

(1 280) 3 540

(2 610) 4 650

(1 050) 5 020

(1 130) 3 020 (680)

2 670 (1 970)

1 060 (780)

2 000 (1 480)

1 880 (420)

2 320 (520)

3 570 (800)

6 140 (4 530)

7 480 (1 680)

3 500 (2 580)

4 650 (1 050)

150-125-400 4 710

(3 470) 2 360

(1 740) 3 540

(2 610) 6 280

(1 410) 5 020

(1 130) 4 080 (920)

2 670 (1 970)

990 (730)

2 000 (1 480)

2 110 (470)

2 320 (520)

3 570 (800)

6 350 (4 680)

9 020 (2 030)

3 480 (2 570)

4 750 (1 070)

200-150-400 6 990

(5 160) 3 500

(2 580) 5 240

(3 870) 9 460

(2 130) 7 550

(1 700) 6 150

(1 380) 4 710

(3 470) 2 360

(1 740) 3 540

(2 610) 5 020

(1 130) 4 090 (920)

6 280 (1 410)

9 410 (6 940)

13 580 (3 050)

6 350 (4 680)

9 020 (2 030)

250-200-400 9 950

(7 340) 4 980

(3 670) 7 460

(5 500) 13 420 (3 020)

10 730 (2 410)

8 720 (1 960)

6 990 (5 160)

3 500 (2 580)

5 240 (3 870)

7 560 (1 700)

6 150 (1 380)

9 460 (2 130)

13 400 (9 880)

19 270 (4 330)

9 410 (6 940)

13 580 (3 050)

200-150-500 6 990

(5 160) 3 500

(2 580) 5 240

(3 870) 9 460

(2 130) 7 550

(1 700) 6 150

(1 380) 4 710

(3 470) 2 360

(1 740) 3 540

(2 610) 5 020

(1 130) 4 090 (920)

6 280 (1 410)

9 410 (6 940)

13 580 (3 050)

6 350 (4 680)

9 020 (2 030)

A fenti táblázatban szereplő értékeket a következő együtthatókkal kell felszorozni.

Ház anyaga

Folyadék hőmérséklete ºC (ºF)

-20 – 100 (-4 – 212)

101 – 200 (213 – 392)

201 – 299 (393 – 570)

300 – 350 (571 – 662)

350 – 400 (663 – 752)

Ausztenites öntöttvas, ötvözet 20, titán, titán Pd 0.8 0.76 0.72 0.68 0.64

Nikkel 0.5 0.475 0.45 0.425 0.40

Minden más anyag 1 0.95 0.9 0.85 0.80

Page 20: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

20 / 56 Oldal flowserve.com

4.6.5 Végső ellenőrzések Ellenőrizze az összes csavar feszességét a szívó- és nyomócsövezésen. Ellenőrizze az alapozás összes csavarjának feszességét is. 4.6.6 Kiegészítő csövezés

A becsövezendő csatlakozásokat fém vagy műanyag záródugókkal kell ellátni, amelyeket el kell távolítani. 4.6.6.1 Tömszelencével szerelt szivattyúk Ha a szívónyomás a külső nyomás alatt van és az emelési magasság 10 m (32.8 ft) értéknél kisebb, akkor lehet hogy folyadékkal kell megtáplálni a tömszelencét, amely kenést biztosít és megakadályozza a levegő behatolását. 4.6.6.2 Csúszógyűrűs tömítésekkel felszerelt szivattyúk Az örvénymentes kamrák egyszeres belső tömítésének Seal Sentry kialakítása kiváló folyadékkeringést biztosít a tömítés körül, és normál esetben nem szükséges további öblítés. Az újrakeringetést igénylő egyszeres tömítéseket normál esetben ellátják a szivattyúházból induló kiegészítő csövezéssel. A Flowserve tömítéscsatlakozásokat a következő módon tervezték: Q - összenyomó F - átöblített D - elvezető kimenet BI - zárófolyadék be (dupla tömítések) BO - zárófolyadék ki (dupla tömítések) H - fűtőköpeny C - hűtőköpeny Ha a tömítőkamrához vagy -burkolathoz kiegészítő szorítócsatlakozás szükséges, akkor csatlakozást kell kiépíteni egy megfelelő folyadékáramhoz, kisnyomású gőzhöz vagy egy előtéttartály statikus nyomásához. A javasolt nyomás legfeljebb 0.35 bar (5 psi). Lásd Általános beépítési rajzok. A dupla tömítések esetén zárófolyadék szükséges a tömítések között, amelynek kompatibilisnek kell lennie a szállított folyadékkal. Az egymásnak háttal álló dupla tömítések esetén a zárófolyadék nyomásának legalább 1 bar (14.5 psi) értékkel a belső tömítés szivattyú felőli oldalának maximális nyomása (lásd a megfelelő táblázatot) felett kell lennie. A zárófolyadék nyomása nem haladhatja meg a tömítés korlátait a légköri oldalon.

Mérgező folyadék esetén a zárófolyadék betáplálását és ürítését biztonságos módon és a helyi szabályozásnak megfelelően kell kezelni. A megbízható tömítések érdekében fontos ismerni a lapátkerék hátsó részén és a tömítőkamrában létrejövő nyomást. Szükség esetén tanácsadásért vegye fel a kapcsolatot a Flowserve vállalattal. Nyitott lapátkerekek (OP) által generált hátsó nyomás:

Fordított lapátos lapátkerekek (RV) által generált hátsó nyomás:

Megjegyzések: Differenciálnyomás bar értékben = Emelési magasság méterben x Fajlagos sűrűség 10.19 a) A teljes tömítési nyomás egyenlő a a tömítés nyomásának (lásd a

megfelelő fenti táblázatot) és a szívónyomásnak az összegével. b) Ügyeljen arra, hogy a tömítés minimális és maximális

nyomásait nem lépi túl.

A különleges tömítések esetén a fent leírt kiegészítő csövezés módosítása lehet szükséges. Vegye fel a kapcsolatot a Flowserve vállalattal, ha nem biztos a megfelelő eljárásban vagy elrendezésben. Forró folyadék szállítása esetén a tömítés károsodásának elkerülése érdekében javasolt a szivattyú leállítása után is működtetni minden külső öblítési és hűtési forrást.

Nyom

ás a

töm

szele

ncénél (b

ar)

N

yom

ás a

töm

szele

ncénél (b

ar)

A kiválasztáshoz lássa a tömítéshez adott MINIMÁLIS

és MAXIMÁLIS nyomásokat.

A kiválasztáshoz lássa a tömítéshez adott MINIMÁLIS és MAXIMÁLIS nyomásokat.

Nyomáskülönbség (bar)

Nyomáskülönbség (bar)

Page 21: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

21 / 56 Oldal flowserve.com

A dupla tömítések esetén zárófolyadék szükséges a tömítések között, amelynek kompatibilisnek kell lennie a szállított folyadékkal. 4.6.6.3 Fűtő-/hűtőköpennyel felszerelt szivattyúk Csatlakoztassa a fűtő-/hűtőcsöveket a helyszíni betápláláshoz. A felső csatlakozást kell használni kimenetként a fűtő-/hűtőfolyadék csőgyűrűjének teljes feltöltésének és kiszellőzésének biztosításához; a gőz általában felül lép be és alul lép ki.

4.7 Elektromos bekötések

Az elektromos bekötéseket egy szakképzett technikusnak kell elkészítenie a hatályos helyi, országos és nemzetközi előírásoknak megfelelően.

Ahol az IEC60079-14 előírásainak történő megfelelés az elektromos bekötések létrehozásának feltétele, ott fontos a robbanásveszélyes területekre vonatkozó európai irányelvek ismerete.

A berendezés helyszíni bekötésekor és telepítésekor fontos az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó európai irányelvek ismerete. Figyelmet kell fordítani arra, hogy a bekötés és telepítés során használt technikák ne növeljék meg az elektromágneses kibocsátást, illetve ne csökkentsék le a berendezés, a vezetékezés vagy a csatlakozó eszközök elektromágneses immunitását. Kétségek esetén forduljon tanácsért a Flowserve vállalathoz.

A motort a motor gyártójának utasításai alapján kell bekötni (általában az elágazódobozban található), beleértve a hőmérsékletet, a földzárlatot, az áramerősséget és minden védőeszközt. A megfelelő tápfeszültség biztosítása érdekében ellenőrizni kell a névtábla tartalmát.

Fel kel szerelni egy vészleállító eszközt. Ha nincs elővezetékezve a szivattyúegységhez, akkor a vezérlő vagy indító elektromos adatait is mellékelik a vezérlőhöz vagy indítóhoz. A vezérlős szivattyúkészlet elektromos részleteiért lásd a külön kapcsolási rajzot.

A motor elektromos tápellátásának bekötése előtt lásd az 5.4, Forgásirány fejezetet.

4.8 Tengely beállításának végső ellenőrzése A csövezésnek a szivattyúra csatlakoztatását követően forgassa el kézzel néhány fordulattal a tengelyt a szabadon forgás és az alkatrészek szabadon mozgásának ellenőrzéséhez. Ellenőrizze újra a tengelykapcsoló beállítását a korábban leírt módon a cső terhelésmentességének ellenőrzéséhez. Ha a csőre terhelés hat, akkor javítsa meg a csövezést.

4.9 Védőrendszerek

Javasolt a következő védelmi rendszerek használata, különösen akkor, ha a szivattyút robbanásveszélyes helyre építik be vagy egy veszélyes folyadékot kezel. Kétségek esetén vegye fel a kapcsolatot a Flowserve vállalattal. Ha a rendszer esetleg képes a szivattyút zárt szeleppel vagy a minimális biztonságos áramlási mennyiség alatt üzemeltetni, akkor egy védőeszközt kell felszerelni annak biztosítására, hogy a folyadék hőmérséklete ne emelkedjen veszélyes szintre. Ha van olyan körülmény, amelynél a rendszer képes szárazon járatni vagy szárazon elindítani a szivattyút, akkor egy fogyasztásmérőt kell felszerelni, amivel a szivattyú leállítható vagy megakadályozható az elindítása. Ez különösen akkor érvényes, ha a szivattyú gyúlékony folyadékot szállít. Ha a szivattyúból vagy a kapcsolódó tömítőrendszerből szivárgó termék veszélyt okozhat, akkor javasolt egy megfelelő szivárgásészlelő rendszer telepítése. A csapágyak túlzott felületi hőmérsékletének megakadályozása érdekében javasolt a hőmérséklet vagy a vibráció megfigyelése. Az IPS Beacon egy alapkivitelben felszerelt helyi kijelző. Ha egy központi szabályzórendszert szerelnek fel, akkor ki kell cserélni az IPS Beacon rendszert a megfelelő hőmérséklet- és/vagy vibrációmegfigyelő szondákkal.

Page 22: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

22 / 56 Oldal flowserve.com

5 ÜZEMBE HELYEZÉS, INDÍTÁS, ÜZEMELTETÉS ÉS LEÁLLÍTÁS

Ezeket a műveleteket szakképzett személyzetnek kell elvégeznie.

5.1 Üzembe helyezés előtti eljárás 5.1.1 Kenés Határozza meg a szivattyúkészlet kenési módját, pl. zsír, olaj, kenés szállított termékkel, stb.

Az olajkenésű szivattyúk esetén töltse fel a csapágyházat [3200] a megfelelő fokozatú olajjal a megfelelő szintre, pl. a kémlelőnyílásig [3856] vagy állandó szintű olajzótartállyal.

Ha állandó szintű olajzással [3855] szerelték fel, akkor a csapágyházat [3200] az átlátszó tartály lecsavarozásával és hátrahajtásával, és ennek olajjal való feltöltésével kell feltölteni. Az alapkivitelben felszerelt Adams olajzók és a Trico Watchdog olajzók önbeállítók és belső szellőzésű kiegyenlítésűek. Ha egy állítható házú Denco olajzót szereltek fel, akkor ezt a következő ábrán látható magasságra kell beszerelni.

Az olajjal feltöltött tartályt ezt követően vissza kell szerelni, hogy visszaálljon a függőleges helyzetbe. A töltést addig kell ismételni, amíg olaj látható a tartályban. A hozzávetőleges olajmennyiségek az 5.2.2, Csapágyméretek és űrtartalmak, fejezetben találhatók. A zsírkenésű szivattyúkat és elektromos motorokat zsír nélkül szállítják.

Ha a külső hőmérséklet nagyon alacsony, akkor különleges kenőanyagok szükségesek. Ha olajkenést alkalmaznak, és a külső hőmérséklet -5 °C (23 °F) alatt van, akkor ügyeljen arra, hogy az olaj dermedési pontja legalább 15 °C (27 °F) értékkel a külső hőmérséklet alatt van, vagy használjon SAE 5W-50 vagy API-SJ osztályú olajat és ügyeljen arra, hogy az olaj felső üzemeltetési tartományát nem lépik túl. Általában IS0 VG 46 olajat választanak ki a kezdeti kenési ütemtervhez. A többi hajtást és hajtóművet, ha van ilyen, akkor a kézikönyvüknek megfelelően kell kenni.

Page 23: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

23 / 56 Oldal flowserve.com

5.2 Szivattyú kenőanyagok

5.2.1 Javasolt olaj kenőanyagok

Cen

trif

ug

áls

ziv

att

y

ú k

en

ése

Olaj Szóró / kényszerített betáplálású / tisztított olajködös / tiszta ** olajködös kenés

Viszkozitás cSt 40 ºC hőmérsékleten

32 46 68

Olaj hőmérsékleti tartomány * -5 – 65 ºC

(23 – 149 ºF) -5 – 78 ºC

(23 – 172 ºF) -5 – 80 ºC

(23 – 176 ºF)

Meghatározás ISO 3448 és DIN51524 2. rész szerint

ISO VG 32 32 HLP

ISO VG 46 46 HLP

ISO VG 68 68 HLP

Ola

jtárs

aság

ok

és k

en

őa

nyag

ok

BP Castrol † Energol HLP-HM 32 Energol HLP-HM 46 Energol HLP-HM 68

ESSO † NUTO HP 32 NUTO HP 46 NUTO HP 68

ELF/Total †

ELFOLNA DS 32 Azolla ZS 32

ELFOLNA DS 46 Azolla ZS 46

ELFOLNA DS 68 Azolla ZS 68

LSC (kizárólag olajködhöz – hosszú élettartamú)

LSO 32 (szintetikus olaj)

LSO 46 (szintetikus olaj)

LSO 68 (szintetikus olaj)

ExxonMobil (ásványolaj) † Mobil DTE 24 Mobil DTE 25 Mobil DTE 26

ExxonMobil (kizárólag olajfürdő – hosszú élettartam)

Mobil SHC524 (szintetikus olaj) ***

Mobil SHC525 (szintetikus olaj)

Mobil SHC526 (szintetikus olaj)

Q8 † Q8 Haydn 32 Q8 Haydn 46 Q8 Haydn 68

Shell † Shell Tellus 32 Shell Tellus 46 Shell Tellus 68

Chevron Texaco † Rando HD 32 Rando HDZ 46 Rando HDZ 68

Wintershall (BASF Group) † Wiolan HS32 Wiolan HS46 Wiolan HS68

Fuchs † Renolin CL 32 Renolin CL 46 Renolin CL 68

* Vegye figyelembe, hogy általában 2 órát vesz igénybe, hogy a csapágy hőmérséklete stabilizálódjon, és a végső hőmérséklet a külső hőmérséklettől, a fordulatszámtól, a szivattyúzás hőmérsékletétől és a szivattyú méretétől függ. Ezen túl bizonyos olajok nagy alacsonydermedéspontúak és jó viszkozitási indexszel rendelkeznek, amely kitágítja az olaj minimális hőmérséklettűrését. Mindig ellenőrizze a fokozat alkalmasságát, ha a külső hőmérséklet -5 ºC (23 ºF) alatt van.

** Előmelegített tiszta olajködös kenés esetén LCS LSO 68 vagy LSO 100 szintetikus olajok is használhatók. † LSC olajködhöz használható Az olaj paraméteretei: lobbanáspont > 166 °C (331 °F), sűrűség > 0.87 15 °C (59 °F) hőmérsékleten,

dermedéspont -10 °C (14 °F) vagy ennél alacsonyabb. *** Az ExxonMObil SHC 524 szintetikus olaj dermedéspontja -54 °C. Ezt az olajat akár -50 °C hőmérsékleten is lehet használni.

5.2.2 Csapágyméretek és űrtartalmak

Vázméret

Zsírkenésű közepes teherbírású

csapágyak

Zsírkenésű nagy teherbírású csapágyak

Zsírkenésű csapágy űrtartalma g (oz.)

Szivattyú felőli vég

Hajtás felőli vég

Szivattyú felőli vég

Hajtás felőli vég * Szivattyú felőli

vég Hajtás felőli

vég

1 2 3 4

6207 Z C3 6309 Z C3 6311 Z C3 6313 Z C3

3306 Z C3 3309 Z C3 3311 Z C3 3313 Z C3

6207 Z C3 6309 Z C3 6311 Z C3 6313 Z C3

7306 pár egymásnak háttal 7309 pár egymásnak háttal 7311 pár egymásnak háttal 7313 pár egymásnak háttal

6 (0.2.) 13 (0.5) 18 (0.6) 20 (0.7)

14 (0.5) 25 (0.9) 35 (1.2) 46 (1.6)

* Csapágy záróanyába szerelt Nilos gyűrű [3712.2]

Vázméret

Olajkenésű közepes teherbírású

csapágyak

Olajkenésű nagy teherbírású csapágyak

Opcionális olajkenés nagy teherbírású csapágyak

Váz olajmennyisége (kb.)* litre (fl.oz) Szivattyú

felőli vég Hajtás

felőli vég Szivattyú felőli vég

Hajtás felőli vég Szivattyú felőli vég

Hajtás felőli vég

1 2 3 4

6207 C3 6309 C3 6311 C3 6313 C3

3306 C3 3309 C3 3311 C3 3313 C3

6207 C3 6309 C3 6311 C3 6313 C3

7306 egymásnak háttal 7309 egymásnak háttal 7311 egymásnak háttal 7313 egymásnak háttal

NUP 207 C3 NUP 309 C3 NUP 311 C3 NUP 313 C3

7306 egymásnak háttal 7309 egymásnak háttal 7311 egymásnak háttal 7313 egymásnak háttal

0.5 (17) 1.0 (34) 0.8 (27) 1.6 (54)

Megjegyzés: a csapágyméretek nem képeznek vásárlási specifikációt. * Csak az olajteknő űrtartalma, nem tartalmazza az állandó szintű olajzóban lévő olajat.

Page 24: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

24 / 56 Oldal flowserve.com

5.2.3 Javasolt kenőzsírok A vízszintes csapágyházakhoz általában az NLGI 2. fokozat használata javasolt, illetve függőlegesen használt csapágy esetén az NLGI 3. fokozaté. A csapágyak előre zsírzottak. Az NLGI 2. fokozatot a gyárban látják el zsírzógombokkal, és Mobil Polyrex EM zsírral töltik fel, amely ásványi olajat tartalmazó poliurea-bázis. Az NLGI 3 fokozat használata javasolt függőleges alkalmazásokhoz, ha függőleges elrendezést adtak meg a megrendelésben, majd a gyárban a függőleges alkalmazáshoz betöltött NLGI 3 zsír Mobil Polyrex EM103 zsír vagy ezzel egyenértékű, amely ásványi olajat tartalmazó poliurea-bázis. Ezek a csapágyak alkalmasak magas csapágyhőmérséklethez és alacsony, minimálisan -20 °C külső hőmérséklethez. Ez alatt a külső hőmérséklet alatt különleges zsírok használata lehet szükséges, és a nitril -45 °C hőmérsékleti korláta miatt általában Shell Aeroshell 22 szükséges a legalacsonyabb külső hőmérséklethez.

A különböző típusú vagy fokozatú zsírokat tilos összekeverni. 5.2.3.1 Élelmiszeripari kenőzsír, ha ez szükséges Az élelmiszeripari kenőzsír a NSF H1 Klubersynth UH1 64-62 típus, és az NLGI 2 fokozatú.

5.2.4 Javasolt betöltési mennyiségek Lásd az 5.2.2 Csapágyméretek és űrtartalmak fejezetet.

5.2.5 Kenési ütemterv Lásd a 6.2.3 fejezetet.

5.3 Lapátkerék hézaga A lapátkerék hézagát a gyárban állítják be. A hézagot lehet, hogy módosítani kell a magas folyadékhőmérséklet miatt. Ha a csövezés szerelvényei módosítják a lapátkerék hézagát, akkor korrigálja a csövezést. A beállítási utasításokkal kapcsolatban lásd a 6.7 Lapátkerék hézagának beállítása fejezetet.

5.4 Forgásirány

Súlyos károsodás következőhez, ha a szivattyút rossz forgásiránnyal indítják el vagy járatják. A szivattyút eltávolított tengelykapcsoló elemmel szállítják le. A tengelykapcsoló elem felszerelése előtt győződjön meg arról, hogy a motor forgásiránya megfelelő-e. A forgásiránynak meg kell felelnie a nyíl irányának.

Ha karbantartási munkát végeztek a helyszín elektromos rendszerén és a tápfázisokat felcserélték, akkor a forgásirányt újra ellenőrizni kell a fenti módon.

5.5 Védőeszközök

A védőeszközöket a szivattyúkészletre szerelve szállítják. Az EU és EFTA tagállamaiban törvényi előírás, hogy a a 2006/42/EC gépészeti irányelvek szerint a kötőelemek védőberendezéseinek bent kell maradniuk a védőeszközökben. Ezeknek a védőeszközöknek a kioldásakor a kötőelemeket egy megfelelő módon ki kell hajtani, hogy a kötőelemek a helyükön maradjanak. Ha a védőelemeket eltávolítják vagy módosítják, akkor ügyeljen arra, hogy az összes védőelemet biztonságosan visszaszereljék az elindítás előtt.

5.6 Feltöltés és kiegészítő tartozékok 5.6.1 Feltöltés és felszívás, nem önfelszívó házak

A folyamatos üzemű terhelés előtt győződjön meg arról, hogy a bemenő cső és szivattyúház teljesen fel van töltve folyadékkal. A feltöltést történhet ejektorral, vákuumszivattyúval, folyadékgyűjtővel vagy más berendezéssel vagy a szívási forrás elárasztásával. Üzem közben a lábszelepes szívócsöveket alkalmazó szivattyúkat fel lehet tölteni a nyomócsőből a szivattyún keresztül visszavezetett folyadékkal. 5.6.2 Feltöltés és felszívás, önfelszívó szivattyúk

Töltse fel a szivattyút a szállítani kívánt folyadékkal vagy kompatibilis folyadékkal a töltőnyíláson keresztül, mielőtt elindítaná a folyamatos üzemet. A szivattyú képes önfelszívásra, amelyhez nem szükséges külön légszivattyú.

Szivattyúház feltöltési nyílása.

Amikor a kezdeti feltöltés eléri a szívócsövet, akkor a felesleges folyadék kifolyik a házból.

Page 25: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

25 / 56 Oldal flowserve.com

Szivattyú mérete Kezdeti feltöltés litre (US gal.)

40-40-125 2.5 (0.65)

80-80-125 6.0 (1.60)

40-40-160 3.0 (0.80)

80-80-160 6.5 (1.75)

40-40-200 5.0 (1.30)

65-65-200 8.5 (2.25)

80-80-250 12.0 (3.20)

5.6.3 Kiegészítő tartozékok

Ügyeljen arra, hogy az összes elektromos, hidraulikus, pneumatikus és kenőrendszert (ha van ilyen) csatlakoztatták és üzemképes.

5.7 A szivattyú elindítása 5.7.1 Nem önfelszívó házas szivattyú elindítása

a) A szivattyú elindítása előtt győződjön meg arról, hogy az öblítő- és/vagy hűtő- és fűtőfolyadék betáplálását bekapcsolták.

b) ZÁRJA EL a kimenő szelepet. c) NYISSON KI minden bemenő szelepet. d) Töltse fel a szivattyút, ügyelve arra, hogy a

szivattyún belül lévő folyadék el tud távozni. e) Indítsa el a motort és ellenőrizze a kimenő

nyomást. f) Ha a nyomás nem megfelelő, akkor nyissa ki

LASSAN a kimenő szelepet.

g) Ne járassa a szivattyút zárt kimenő szeleppel 10 másodpercnél hosszabb ideig.

h) Ha NINCS nyomás, vagy a nyomás ALACSONY, akkor ÁLLÍTSA LE a szivattyút. A hibadiagnosztikáért lásd a 7. Hibák; okok és megszüntetések fejezetet.

5.7.2 Az önfelszívó házas szivattyú elindítása

a) A szivattyú elindítása előtt győződjön meg arról, hogy az öblítő- és/vagy hűtő- és fűtőfolyadék betáplálását bekapcsolták.

b) ZÁRJA EL a kimenő szelepet. c) NYISSON KI minden bemenő szelepet.

d) Töltse fel a szivattyút. (Lásd 5.6.2 fejezet.) A szivattyúházat az egység elindítása előtt először fel kell tölteni kompatibilis folyadékkal.

e) Károsodás következik be, ha a szivattyút hosszú időn keresztül, beömlő folyadék nélkül, szárazon járatják.

f) Az ezt követő feltöltés nem lehet szükséges, kivéve ha a szivattyút kiürítették vagy leengedték belőle a folyadékot.

g) Indítsa el a motort, és ha a szállítócsövekre a feltöltési levegő eltávolításával kapcsolatban nincsenek különleges előírások, akkor nyissa ki körülbelül 10 % mértékben a nyomószelepet, hogy a feltöltési levegő eltávozhasson.

h) Ellenőrizze a kimenő nyomást a szivattyút feltöltését követően.

i) Ha a nyomás nem megfelelő, akkor nyissa ki LASSAN a kimenő szelepet.

j) Javasolt feljegyezni a feltöltés időszükségletét. Az 5 percen túli feltöltési idő a szivattyú vagy a rendszer meghibásodását jelzi. A feltöltés idejének minden észrevehető, az ezt követő indítások során észlelhető növekedése hibát jelez. A rendszertelen használ a töltőfolyadék 'elpárolgását' veszélyezteti.

k) Ne járassa a szivattyút zárt kimenő szeleppel 30 másodpercnél hosszabb ideig.

l) Ha a szivattyúnak kell feltöltenie a rendszert, akkor egy rövid időre lehet szükség a kimenő oldal nyomásának létrejöttéhez.

m) Ha NINCS nyomás, vagy a nyomás ALACSONY, akkor ÁLLÍTSA LE a szivattyút. A hibadiagnosztikáért lásd a 7, Hibák; okok és megszüntetések fejezetet.

5.8 A szivattyú járatása 5.8.1 Tömszelencével szerelt szivattyúk Ha a szivattyú tömszelencével rendelkezik, akkor a tömszelencénél bizonyos mértékű szivárgás lehetséges. A tömszelencék csavarjait először csak kézzel kell megfeszíteni. A tömszelenceház nyomás alá helyezése után rövid idővel szivárgás jelenhet meg.

A tömszelencét egyenletesen kell beállítani, hogy észrevehető szivárgás jelentkezzen. A túl magas hőmérséklet elkerülése érdekében a tömszelencegyűrűt koncentrikusan kell beállítani. Ha nem jelentkezik szivárgás, akkor a tömszelence elkezd túlhevülni. Ha túlhevülés következik be, akkor a szivattyút le kell állítani és az újraindítás előtt hagyni kell lehűlni. A szivattyú újraindításakor ellenőrizze, hogy jelentkezik-e szivárgás a tömszelencénél. Forró folyadékok szállításakor a szivárgás eléréséhez lehet, hogy meg kell lazítani a tömszelence csavarjait. A szivattyúkat állandó szivárgás esetén nem szabad 30 percnél hosszabb ideig járatni. A tömszelence csavarjait 10 fokonként kell meghúzni, amíg a szivárgás egy elfogadható szintre csökken le. Általában percenként 30 – 120 csepp szükséges. A tömítés beülése további 30 percet vehet igénybe.

Page 26: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

26 / 56 Oldal flowserve.com

Az üzemelő szivattyún végzett tömszelenceállítás során óvatosan kell eljárni. Alapvető fontosságú biztonsági védőkesztyűk viselése. Tilos laza ruházatot viselni, mert az beakadhat a szivattyú tengelyébe. A tengelyvédőket ki kell cserélni a tömszelence beállításának végén.

A tömszelencét soha ne járassa szárazon, még rövid időre sem. 5.8.2 Csúszógyűrűs tömítéssel felszerelt szivattyúk A csúszógyűrűs tömítések esetén nem szükséges beállítás. A tömítés beülésekor a kezdeti szivárgás meg fog szűnni. Ha lehetséges, akkor a tömítés felületének védelme érdekében szennyezett folyadékok szivattyúzása előtt javasolt a szivattyú csúszógyűrűs tömítésének tiszta folyadékkal történő bejáratása.

A külső öblítést vagy hűtést a szivattyú járatása előtt el kell kezdeni, és hagyni kell egy ideig áramlani a szivattyú leállása után is.

A csúszógyűrűs tömítést soha ne járassa szárazon, még rövid időre sem. 5.8.3 Csapágyak

Ha a szivattyúk robbanásveszélyes légkörben üzemelnek, akkor javasolt hőmérséklet- és vibrációmegfigyelést telepíteni a csapágyakra. Ha a csapágy hőmérsékletét megfigyelik, akkor alapvető fontosságú rögzíteni egy irányadó hőmérsékletet a beüzemelési szakaszban, illetve a csapágy hőmérséklet stabilizálódását követően.

Jegyezze fel a csapágy hőmérsékletét (t) és a külső hőmérsékletet (ta)

Becsülje meg a várható maximális külső hőmérsékletet (tb)

Állítsa be a riasztást (t+tb-ta+5) ºC (t+tb-ta+10) ºF hőmérsékletre, a kioldást pedig 100 ºC (212 ºF) hőmérsékletre olajkenés, illetve 105 ºC (220 ºF) hőmérsékletre zsírkenés esetén

Fontos, különösen a zsírkenés estén, hogy folyamatosan ellenőrizzék a csapágyhőmérsékleteket. Az indítást követően a hőmérséklet emelkedésének fokozatosnak kell lennie, a maximumot körülbelül 1.5 – 2 óra után érve el. Ennek a hőmérsékletnek állandónak kell maradnia vagy idővel fokozatosan csökkennie kell. További információkért lásd a 6.2.3.2 fejezetet.

5.8.4 Normál vibrációs szintek, riasztás és kioldás Útmutatásért a szivattyúk általában a nemzetközi forgó főmozgású gépekre vonatkozó szabványok szerint a merev alátámasztású gépekkel azonos besorolásba esnek, ezért a lenti javasolt maximális értékek ezeken a szabványokon alapulnak.

A telepített szivattyúk riasztási és kioldási értékei tényleges, a helyszínen, a szivattyún, új és teljesen beüzemelt állapotban mért értékeken (N) alapulnak. A vibráció rendszeres időközönként történő mérése a szivattyú vagy a rendszer működési körülményeinek leromlását jelzi.

Vibrációs sebesség – négyzetes középérték

Vízszintes szivattyúk

15 kW

Vízszintes szivattyúk > 15 kW

mm/s (in./sec) négyzetes középérték

Normál N 3.0 (0.12) 4.5 (0.18)

Riasztás N x 1.25 3.8 (0.15) 5.6 (0.22)

Leállítás kioldás N x 2.0 6.0 (0.24) 9.0 (0.35)

Ha egy zsírkenésű egységet függőleges tengelyelrendezésben, a szivattyú szívótorkába csatlakozó dupla lábkönyökkel használnak, akkor a következők érvényesek:

Vibrációs sebesség – szűretlen

Függőleges elrendezés mm/s (in./sec) négyzetes

középérték

Normál N 7.1 (0.28)

Riasztás N x 1.25 9.0 (0.35)

Leállítás kioldás N x 2.0 14.2 (0.56)

5.8.5 Leállítási és indítási frekvencia A szivattyúkészletek alapesetben a lenti táblázatban látható, egyenletesen megoszló óránkénti leállításra és elindításra alkalmasak. A beüzemelés előtt ellenőrizze a meghajtás, illetve a vezérlő/ indítórendszer tényleges kapacitását.

Motor teljesítménye kW (hp) Óránkénti maximális leállítások/indítások

Legfeljebb 15 (20) 15

15 (20) és 90 (120) között 10

90 (120) felett 6

Ahol üzemi és készenléti szivattyúkat telepítenek, ott javasolt ezeket felváltva járatni minden héten.

Page 27: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

27 / 56 Oldal flowserve.com

5.9 Leállítás és kikapcsolás

a) Zárja el a kimenő szelepet, de ügyeljen arra, hogy a szivattyú ebben az állapotban nem jár néhány másodpercnél tovább.

b) Állítsa le a szivattyút. c) Kapcsolja ki az öblítő- és/vagy a fűtő-

/hűtőfolyadék betáplálását az eljárásnak megfelelő időben.

d) A hosszantartó leállítások esetén, különösen amikor a külső hőmérséklet valószínűleg fagypont alá csökken, akkor a szivattyú és bármilyen hűtő- és öblítő berendezést le kell ereszteni vagy más módon védeni kell.

5.10 Hidraulikus, mechanikus és elektromos terhelés Ezt a terméket úgy készítették, hogy megfeleljen a vásárlás teljesítményspecifikációinak, viszont tudatában kell lenni annak, hogy a termék élettartama során ezek megváltozhatnak. A következő jegyzetek segítenek meghatározni a felhasználónak a változás hatályát. Kétségek esetén vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Flowserve irodával. 5.10.1 Fajlagos sűrűség A szivattyú kiszorítása és a méterben (lábban) mért teljes emelési magasság nem változik a fajlagos sűrűség (SG – Specific Gravity) értékével, viszont a nyomásmérőn megjelenő érték közvetlenül arányos az SG-vel. Az energiafelvétel is közvetlenül arányos az SG-vel. Viszont fontos ellenőrizni, hogy az SG semmilyen változása sem terheli túl a szivattyú hajtását vagy növeli meg túlzott mértékben a szivattyú nyomását. 5.10.2 Viszkozitás Egy adott áramlási mennyiség esetén az emelési magasság lecsökken a viszkozitás növekedésével és megnövekszik a viszkozitás csökkenésével. Egy adott áramlási mennyiség esetén az energiafelvétel megnövekszik a viszkozitás növekedésével és lecsökken a viszkozitás csökkenésével. Fontos, hogy az ellenőrzéseket a legközelebbi Flowserve irodával végezzék, ha a viszkozitás változása várható. 5.10.3 Szivattyú fordulatszáma A szivattyú fordulatszámának változása hatással van az áramlásra, az emelési magasságra, az energiafelvételre, a szükséges nettó pozitív emelési magasságra (NPSHR), a zajra és a vibrációra. Az áramlás mennyisége közvetlenül arányos a szivattyú fordulatszámával, az emelési magasság a fordulatszám négyzetével, az energiafelvétel pedig a fordulatszám köbével arányos. Ez az új terhelés viszont a

rendszergörbétől is függ. A fordulatszám megnövelésekor pontos annak biztosítása, hogy a szivattyú maximális üzemi nyomását ne lépjék túl, a hajtást ne terheljék túl, a rendelkezésre álló nettó pozitív emelési magasság (NPSHA) értéke nagyobb legyen a szükséges nettó pozitív emelési magasság (NPSHR) értékénél, illetve hogy a zaj és a vibráció a helyi előírásokon és szabályokon belül legyen. 5.10.4 Rendelkezésre álló nettó pozitív emelési magasság (NPSHA) A rendelkezésre álló nettó pozitív emelési magasság (NPSHA) a szivattyúzott folyadék esetében fennálló emelési magasság annak gőznyomásán a szivattyú szívóágában. A szükséges nettó pozitív emelési magasság (NPSHR) a szivattyúzott folyadék esetén szükséges mérték annak gőznyomása felett, amelynek célja a szivattyú kavitációjának megelőzése. Fontos, hogy a rendelkezésre álló nettó pozitív emelési magasság (NPSHA) értéke nagyobb legyen a szükséges nettó pozitív emelési magasság (NPSHR) értékénél. Az rendelkezésre álló nettó pozitív emelési magasság (NPSHA) és a szükséges nettó pozitív emelési magasság (NPSHR) különbségének a lehető legnagyobbnak kell lennie. Ha valamilyen változás várható a rendelkezésre álló nettó pozitív emelési magasság (NPSHA) magasság értékében, akkor ügyeljen arra, hogy ezek a különbségek ne romoljanak le túlzott mértékben. A pontos követelmények meghatározásáért lásd a szivattyú teljesítménygörbéjét, különösen ha az áramlás megváltozott.

Kétségek esetén tanácsadásért, illetve az alkalmazása minimális lehetséges különbségéért vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Flowserve irodával. 5.10.5 Szivattyúzott áramlás Az áramlási mennyiség nem eshet kívül a szivattyú teljesítménygörbéjén látható minimális és maximális folyamatos biztonságos áramlási mennyiség tartományán.

Page 28: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

28 / 56 Oldal flowserve.com

6 KARBANTARTÁS

6.1 Általános

A létesítmény üzemeltetőjének felelőssége azt biztosítani, hogy minden karbantartási, vizsgálati és összeszerelési munkát felhatalmazott és szakképzett személy végezzen el, aki a kézikönyv alapos tanulmányozásával megfelelően megismerte az adott témakört. (Lásd 1.6.2 fejezet.) A gépen minden munkát annak álló helyzetében kell végezni. Alapvető fontosságú, hogy betartsák a gép leállításának az 5.9 fejezetben leírt eljárását. A védőeszközökön és biztonsági eszközökön végzett munka befejezésekor ezeket vissza kell szerelni és újra üzemképes állapotba kell helyezni. A gép újraindításakor az 5, Üzembehelyezés, indítás, üzemeltetés és leállítás fejezetben leírt utasításokat be kell tartani. Az olaj és zsír szivárgása a padlót csúszóssá teheti. A gép karbantartásának mindig a padló, illetve a gép külsejének tisztításával kell kezdődnie és véget érnie. Ha a karbantartáshoz emelvények, lépcsők és védőkorlátok szükségesek, akkor ezeket könnyen hozzáférhető helyen kell elhelyezni a karbantartás és vizsgálat munkaterületén. Ezeknek a tartozékoknak az elhelyezése nem korlátozhatja a hozzáférést és nem gátolhatja a szervizelt alkatrész emelését. Amikor levegőt vagy sűrített inert gázt használnak a karbantartási eljárásban, akkor a kezelőnek és minden közelben tartózkodónak óvatosnak kell lennie és megfelelő védelemmel kell rendelkeznie. Ne fújjon levegőt vagy sűrített inert gázt a bőrére. Ne irányítson másokra közvetlen lég- vagy gázsugarat. Soha ne használjon levegőt vagy sűrített inert gázt a ruházat tisztítására. A szivattyún végzett munka előtt tegyen lépéseket az irányítatlan indítás megakadályozására. Helyezzen el egy figyelmeztető táblát az indítóeszközre a következő szöveggel: "Gép javítás alatt: ne indítsa el".

Elektromos hajtóberendezés esetén zárja le a főkapcsolót nyitott állásban és távolítson el minden biztosítékot. Helyezzen el egy figyelmeztető táblát a biztosítéktáblára a következő szöveggel: "Gép javítás alatt: ne csatlakoztassa". Soha ne tisztítsa a berendezést gyúlékony oldószerekkel vagy széntetrakloriddal. A tisztítószerek használatakor védje magát a mérgező gőzök ellen.

6.2 Karbantartási ütemterv

Javasolt egy, a jelen Kezelési utasítás szerinti karbantartási terv és ütemterv alkalmazása, amelynek a következő kell tartalmaznia: a) Szükség esetén minden felszerelt kiegészítő

rendszert meg kell figyelni azok megfelelő működésének biztosítása érdekében.

b) A tömszelencéket megfelelően be kell állítani, hogy látható szivárgás jelenjen meg, illetve a tömszelence szorítógyűrűjét koncentrikusan kell beállítani, hogy a szorítógyűrű vagy a tömítés ne melegedjen túl.

c) Ellenőrizze a szivárgásokat a tömítéseknél és szigeteléseknél. A tengely tömítésének megfelelő működését rendszeresen kell ellenőrizni.

d) Ellenőrizze a csapágy kenőanyagának szintjét, és szükség esetén cserélje ki a kenőanyagot.

e) Ellenőrizze, hogy az üzemi állapotok a szivattyú biztonságos működési állapotát jelzik.

f) A megfelelő működés ellenőrzéséhez ellenőrizze csapágyak vibrációját, zajszintjét és felületi hőmérsékletét.

g) Ellenőrizze, hogy a port és a szennyeződést eltávolították-e a szűk hézagok, csapágyházak és motorok környékéről.

h) Ellenőrizze a tengelykapcsolók beállítását és szükség esetén állítsa be újra.

Szakértőink segítenek a megelőző karbantartások jegyzőkönyveinek elkészítésében, illetve hőmérséklet- és vibrációmegfigyelő megoldásokat biztosítanak, amelyekkel meghatározhatók a potenciális problémák. Ha valamilyen problémát talál, akkor a következő lépéseket kell megtenni: a) A hibadiagnosztikáért lásd a 7, Hibák: okok és

elhárításuk fejezetet. b) Biztosítsa, hogy a berendezés megfelel a jelen

kézikönyv ajánlásainak. c) Ha a probléma nem szűnik meg, akkor vegye fel

a kapcsolatot a Flowserve vállalattal.

Page 29: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

29 / 56 Oldal flowserve.com

6.2.1 Rutinvizsgálat (napi/heti)

Az eltérések korrigálásához el kell végezni a következő ellenőrzéseket és a megfelelő lépéseket: a) Ellenőrizze a kezelő viselkedését: Ellenőrizze,

hogy a zaj, a vibráció és a csapágy hőmérséklete normális-e.

b) Ellenőrizze, hogy nincs rendellenes folyadék- vagy kenőanyagszivárgás (statikus és dinamikus tömítések), és hogy a tömítőrendszerek (ha vannak ilyenek) teljesen működőképesek-e.

c) Ellenőrizze, hogy a tengelytömítés szivárgása az elfogadható határértéken belül van-e.

d) Ellenőrizze a kenőolaj szintjét és állapotát. A zsírkenésű szivattyúk esetén ellenőrizze a zsír utolsó utántöltése vagy cseréje eltelt üzemórák számát.

e) Ha van ilyen, akkor ellenőrizze a kiegészítő tartozékok megfelelő működését, mint például a fűtés és hűtés.

A szükséges rutinellenőrzésekkel kapcsolatban lásd a kapcsolódó tartozékok kézikönyveit.

6.2.2 Rendszeres vizsgálat (hathavi)

a) Ellenőrizze az alapozás csavarjait a rögzítés biztonsága és korrózió szempontjából.

b) Ellenőrizze a szivattyú üzemeltetési jegyzőkönyvét az üzemórák szempontjából, hogy a csapágy kenőanyagát ki kell-e cserélni.

c) Ellenőrizni kell a tengelykapcsoló megfelelő beállítását és a hajtóelemek kopását.

A szükséges rendszeres ellenőrzésekkel kapcsolatban lásd a kapcsolódó tartozékok kézikönyveit.

6.2.3 Újrakenés A kenőanyag csereidőközének optimalizálásánál hasznos lehet a kenőanyag és a csapágy hőmérsékletének elemzése. Általánosságban a következő javasolt. 6.2.3.1 Olajkenésű csapágyak A normál olajcsere időköze ásványolajkenésű szivattyúknál hat hónap. Szintetikus olaj használata esetén a kenés időköze 18 hónapra, illetve ISO 3A szerkezetű szivattyúk esetén akár 36 hónap is lehet. A forró folyadékot szállító, illetve a különösen nedves vagy korrozív légkörben üzemelő szivattyúk esetén az olajat sokkal gyakrabban kell cserélni.

A kenőanyag csereidőközének meghatározásánál hasznos lehet a kenőanyag és a csapágy hőmérsékletének elemzése. A kenőolajnak jó minőségű, habzásgátlót tartalmazó ásványi, illetve olajködös kenés esetén habzásgátló nélküli szintetikus olajnak kell lennie. Szintetikus olajat is lehet használni, ha az ellenőrzések alapján a gumi olajtömítésekre ez nincs káros hatással. A csapágy hőmérséklete a külső hőmérséklettől 50 ºC (90 ºF) értékkel magasabbra emelkedhet, de nem haladhatja meg a 82 ºC (180 ºF) értéket (API 610 határérték). A folyamatosan emelkedő hőmérséklet vagy a hirtelen emelkedés hibát jelez. A nagyhőmérsékletű folyadékokat kezelő szivattyúk esetén lehet, hogy a hőmérsékleti határértékek túllépésének elkerülése érdekében hűteni kell a csapágyakat. 6.2.3.2 Zsírkenésű csapágyak Ha zsírzógombokat szereltek fel, akkor a legtöbb üzemeltetési körülmény esetén javasolt egy töltetet betölteni a zsírcserék között, pl. 2 000 üzemóránként. A zsírcsere normál időköze 4 000 óra. Az élelmiszeripari minőségű zsír csere- és újrakenési időköze fele a hagyományos zsírokénak. A telepítés jellemzői és az üzemeltetési körülmények nehézségei határozzák meg a kenés gyakoriságát. A kenőanyag csereidőközének meghatározásánál hasznos lehet a kenőanyag és a csapágy hőmérsékletének elemzése. A csapágyhőmérséklet nem emelkedhet 55 ºC (99 ºF) értékkel a külső hőmérséklet felé, és soha nem haladhatja meg a 95 ºC (204 ºF) értéket.

Soha ne keverje össze a különböző bázisokat, sűrítőket vagy adalékanyagokat tartalmazó zsírokat. 6.2.4 Csúszógyűrűs tömítések Ha a szivárgás elfogadhatatlanná válik, akkor a tömítést [4200] ki kell cserélni. 6.2.5 Tömszelencebetét A tömszelence tömítését teljesen el kell távolítani az újratömítéshez, vagy az extra tömítésgyűrűk hozzáadásának lehetővé tételéhez. A tömszelence általában tartalmaz egy szorítógyűrűt, amellyel a tömítés közepe átöblíthető tiszta vagy nyomás alatti kenőanyaggal. Ha ez nem szükséges, akkor ki lehet cserélni két extra tömítésgyűrűre.

Page 30: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

30 / 56 Oldal flowserve.com

6.3 Pótalkatrészek 6.3.1 Pótalkatrészek megrendelése A Flowserve jegyzőkönyvet vezet minden szivattyúról. Pótalkatrészek rendelésekor a következő információkat kell megadni.

1) Szivattyú sorozatszáma. 2) Szivattyú mérete. 3) Alkatrész neve – 8, fejezet alapján. 4) Alkatrész száma – 8, fejezet alapján. 5) Szükséges alkatrészek száma.

(A szivattyú mérete és sorozatszáma a szivattyú névtábláján látható.) A folyamatos kielégítő működés érdekében az eredeti tervezési specifikációnak megfelelő alkatrészeket a Flowserve vállalattól kell beszerezni. Az eredeti tervezési specifikációk bármilyen megváltozása (egy nem szabványos alkatrész módosítása vagy használata) hatályon kívül helyezi a szivattyú biztonsági minősítését. 6.3.2 Pótalkatrészek tárolása A pótalkatrészeket tárolja tiszta, száraz, vibrációtól mentes helyen. A fémfelületek (szükség szerinti) vizsgálata és védőanyagokkal történő újrakezelése 6 havonként javasolt.

6.4 Javasolt pótalkatrészek Két üzemévenként (VDMA 24296 szerint).

Alkatrész száma

Megjelölés Szivattyúk száma

(beleértve a készenlétet)

2 3 4 5 6/7 8/9 10(+)

2200 Lapátkerék 1 2 3 30%

2100 Tengely 1 2 3 30%

3712.1 Csapágy záróanya 1 2 3 4 50%

2400 Persely (felszereltségfüggő)

2 3 4 50%

3011 Radiális golyóscsapágy

1 2 3 4 50%

3013 Talpcsapágy 1 2 3 4 50%

4590.1 * Tömítés 4 6 8 9 12 150%

4610.1 O-gyűrű 4 6 8 9 12 150%

4610.2 O-gyűrű 4 6 8 9 10 100%

2540 Terelőlap 1 2 3 30%

4130 Tömszelencebetét 2 3 4 40%

4134 Tömítésleszorító gyűrű

1 2 3 30%

4200 Csúszógyűrűs tömítések

1 2 3 30%

4305 V-gyűrű 1 2 3 30%

- Hajtás felőli vég - - - - - 1 2

* Megjegyzés: hornyolt lapátkerekes változat esetén cserélje ki a következő alkatrészre:

4590.1 Tömítés 8 12 16 18 24 300%

További pótalkatrészek ékes lapátkerekű változathoz

2912.1 / 2912.2

Lapátkerék anya 1 2 3 30%

4610.4 O-gyűrű (ha van felszerelve persely)

2 3 4 50%

4610.5 O-gyűrű 4 6 8 9 12 150%

6700.2 Ék 1 2 3 30%

6.5 Szükséges szerszámok Az ezeknek a szivattyúknak a karbantartásához szükséges szerszámok választéka lent látható. A szokványos szerszámkészletekben megtalálható, és a szivattyú méretétől függ:

Villáskulcsok (csavarkulcsok) M48 méretig

Csőkulcs (csavarkulcs) M48 méretig

Imbuszkulcs 10 mm méretig (A/F)

Csavarhúzókészlet

Gumikalapács Célszerszámok:

Csapágylehúzók

Csapágy indukciós hűtés

Mérőóra

Horgaskulcs - tengelyanya eltávolításához. (Nehézségek esetén vegye fel a kapcsolatot a Flowserve vállalattal.)

Tengelykapcsoló-fogó/tengelykulcs

6.6 Meghúzási nyomatékok Kötőelemek Csavarméret Nyomaték Nm (lbf•ft)

Összes, ha nincs más meghatározva

M8 M10 M12 M16 M20

16 (12) 25 (18) 35 (26) 80 (59) 130 (96)

Lapátkerék anya

M12 M16 M22 M24

16 (12) 41 (31) 106 (79) 135 (100)

A meghúzási sorrenddel kapcsolatban lásd még az alkalmazott ipari gyakorlatot is. További részletekért lásd a 10. fejezet 6. bekezdését.

A nem fémes tömítés beülés közben torzulnak – Üzembe helyezés előtt a szivattyút ellenőrizni kell és a kötőelemeket újra kell húzni a megadott nyomatékra.

Page 31: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

31 / 56 Oldal flowserve.com

6.7 Lapátkerék hézagának beállítása Ez az eljárás szükséges lehet a szivattyú szétszerelését követően, vagy ha eltérő hézag szükséges. Ennek az eljárásnak a végrehajtása előtt győződjön meg arról, hogy a beszerelt csúszógyűrűs tömítések [4200] képesek a tengelyirányú beállítás módosításának elviselésére, mert más esetben lehet hogy szét kell szerelni az egységet és be kell állítani az összes tömítés tengelyirányú helyzetét a lapátkerék hézagának cseréjét követően. a) Korlátozott tengelyirányú rugalmasság esetén

csatlakoztassa le a tengelykapcsolót. b) A lapátkerék beállítását kívülről könnyen el lehet

végezni a csavarok [6570.1/2] meglazításával és a csapágytartó [3240] elfordításával, amivel elérhető a megfelelő hézag.

6.7.1 Nyitott lapátkerék (OP) első hézagának beállítása

a) Fordítsa el a csapágytartót [3240] az óramutató

járásának megfelelő irányba, amíg a lapátkerék [2200] éppen hozzáér ház [1100] elülső profiljához. A tengelynek [2100] ezzel egyidejű elfordítása pontosan meghatározza azt a pontot, ahol egy észlelhető súrlódás jön létre. Ez a hézagmentes beállítás.

b) A csapágytartónak [3240] a csapágytartóba öntött egy osztásnak megfelelő elfordítása a lapátkereket [2200] körülbelül 0.1 mm (0.004 in.) hosszan mozdítja el tengelyirányban.

Példa: A lapátkerék 0.4 mm, (0.016 in.) értékű elállításához a szükséges hézaghoz egyszerűen fordítsa el a csapágytartót [3240] négy osztással az óramutató járásával ellentétes irányba.

c) Az állítás megkezdéséhez használja referenciapontként a csapágyház felső középpontjához legközelebb eső osztásmintát.

Hőmérséklet ºC (ºF)

Hézag mm (in.)

Lapátkerekek 210 mm méretig

Lapátkerék 211 - 260 mm

méretig

Lapátkerekek 260 mm felett

(kivéve *)

(*) 150-400 (*) 200-400 (*) 150-500

50 (122) 100 (212) 150 (302) 200 (392) 250 (482)

0.3 (0.012) 0.4 (0.016) 0.5 (0.020) 0.6 (0.024) 0.7 (0.028)

0.4 (0.016) 0.5 (0.020) 0.6 (0.024) 0.7 (0.028) 0.8 (0.032)

0.5 (0.020) 0.6 (0.024) 0.7 (0.028) 0.8 (0.032) 0.9 (0.036)

1.0 (0.040) 1.0 (0.040) 1.1 (0.044) 1.2 (0.048) 1.3 (0.052)

d) A megfelelő hézag elérését követően feszítse meg egyenletesen a csavarokat [6570.1] a lapátkerék [2200] és tengely [2100] egység egyenletes rögzítéséhez. A csavarok megfeszítése [6570.1] a csapágytartó menetek belső hézaga miatt a lapátkereket 0.05 mm (0.002 in.) értékkel közelebb viszi a hátsó burkolathoz. Ez a lapátkerék hézagának beállításánál kell figyelembe venni.

e) Ellenőrizze, hogy a tengely [2100] megakadás nélkül, szabadon forog.

f) Ha betétes tömítést [4200] szereltek be, akkor ezt itt alaphelyzetbe kell állítani.

g) Ellenőrizze, hogy a tengelykapcsolók tengelyvégek közötti távolsága (DBSE - Distance Between Shaft Ends ) megfelelő-e. Szükség esetén állítsa be.

6.7.2 Fordított lapátos (RV) lapátkerék hátsó hézagának beállítása a) A fordított lapátos lapátkerekeket el kell állítani a

burkolattól. Ez lehetővé teszi a lapátkeréknek a ház nélküli beállítását.

b) Fordítsa el a csapágytartót [3240] az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg a lapátkerék [2200] éppen hozzáér a hátsó burkolathoz [1220]. A tengelynek [2100] ezzel egyidejű elfordítása pontosan meghatározza azt a pontot, ahol egy észlelhető súrlódás jön létre. Ez a hézagmentes beállítás.

c) A csapágytartónak [3240] a csapágytartóba öntött

egy osztásnak megfelelő elfordítása a lapátkereket [2200] 0.1 mm (0.004 in.) hosszan mozdítja el tengelyirányban. Példa: a lapátkerék 0.4 mm (0.016 in.) értékű elállításához a szükséges hézaghoz egyszerűen fordítsa el a csapágytartót négy osztással az óramutató járásával megegyező irányba.

Osztásminta 0.1 mm tengelyirányú mozgással egyenértékű elfordítás

Page 32: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

32 / 56 Oldal flowserve.com

d) Az állítás megkezdéséhez használja referenciapontként a csapágyház felső középpontjához legközelebb eső osztásmintát.

e) A fenti táblázatban szereplő megfelelő hézag elérését követően feszítse meg egyenletesen az önbeálló csavarokat [6570.1] a lapátkerék [2200] és a tengely [2100] egység egyenletes rögzítéséhez. A csavarok megfeszítése [6570.1] a csapágytartó menetek belső hézaga miatt a lapátkereket 0.05 mm (0.002 in.) értékkel közelebb viszi a hátsó burkolathoz. Ez a lapátkerék hézagának meghatározásánál kell figyelembe venni.

f) Ha betétes tömítést [4200] szereltek be, akkor ezt itt alaphelyzetbe kell állítani.

g) Ellenőrizze, hogy a tengely megakadás nélkül, szabadon forog.

h) Ellenőrizze, hogy a tengelykapcsolók tengelyvégek közötti távolsága (DBSE - Distance Between Shaft Ends ) megfelelő-e. Szükség esetén állítsa be.

6.7.3 Süllyesztett lapátkerék hátsó hézagának ellenőrzése a) A süllyesztett, nyitott lapátkerekeket el kell állítani

a burkolattól. Ez lehetővé teszi a lapátkeréknek a ház nélküli beállítását.

b) Fordítsa el a csapágytartót [3240] az óramutató

járásával ellentétes irányba, amíg a lapátkerék [2200] éppen hozzáér a burkolathoz [1220]. A tengelynek [2100] ezzel egyidejű elfordítása pontosan meghatározza azt a pontot, ahol egy észlelhető súrlódás jön létre. Ez a hézagmentes beállítás.

c) A csapágytartónak [3240] a csapágytartóba öntött egy osztásnak megfelelő elfordítása a lapátkereket [2200] 0.1 mm (0.004 in.) hosszan mozdítja el tengelyirányban. Példa: a lapátkerék 1.5 mm, (0.059 in.) értékű elállításához a szükséges hézaghoz egyszerűen fordítsa el a csapágytartót 15 osztással az óramutató járásával megegyező irányba.

d) Az állítás megkezdéséhez használja referenciapontként a csapágyház felső középpontjához legközelebb eső osztásmintát.

e) Az 1.5 mm (0.059 in.) - 2 mm (0.079 in.) hézag elérését követően feszítse meg egyenletesen az önbeálló csavarokat [6570.1/2] a lapátkerék [2200] és a tengely [2100] egység egyenletes rögzítéséhez. A csavarok megfeszítése a csapágytartó menetek belső hézaga miatt a lapátkereket 0.05 mm (0.002 in.) értékkel közelebb viszi a hátsó burkolathoz. Ez a lapátkerék hézagának meghatározásánál kell figyelembe venni. Ha lehetséges, akkor ellenőrizze hézagmérővel a hézagot.

f) Ha betétes tömítést [4200] szereltek be, akkor ezt itt alaphelyzetbe kell állítani.

g) Ellenőrizze, hogy a tengely megakadás nélkül, szabadon forog.

h) Ellenőrizze, hogy a tengelykapcsolók tengelyvégek közötti távolsága (DBSE - Distance Between Shaft Ends ) megfelelő-e. Szükség esetén állítsa be.

6.8 Szétszerelés

A szivattyú szétszerelése előtt lásd az 1.6 Biztonság fejezetet.

A szivattyú javítás céljából történő szétszerelése előtt győződjön meg arról, hogy beszerezhetők eredeti Flowserve cserealkatrészek. Az alkatrészszámokkal és ezek meghatározásával kapcsolatban lásd a keresztmetszeti rajzot. (Lásd a 8, Alkatrészlisták és rajzok fejezetet.) 6.8.1 Csapágyház szétszerelése Az eltávolításhoz járjon el a következő módon: a) Csatlakoztasson le minden kiegészítő csövet,

ahol van ilyen. b) Távolítsa el a tengelykapcsoló védőeszközét,

majd csatlakoztassa le a tengelykapcsolót. c) Az olajkenésű váz esetén engedje le az olajat a

zárócsavar eltávolításával. d) Jegyezze fel a csapágytartó [3240] és a

csapágyház közötti [3200] hézagot, hogy ezt a beállítást lehessen használni a műhelyben történő összeszerelés során.

e) Fűzzön át hevedereket a csapágyház adapternyílásán.

f) Távolítsa el a ház anyáit [6582.1] és a tartólábat [3134] az alaplemez csavarjairól.

g) Távolítsa el a csapágyház egységet a szivattyúházból [1100].

h) Az eltávolítás elősegítéséhez az adapterkarimában lévő két menetes furatot lehet használni emelőcsavarként.

i) Távolítsa el a szivattyúház tömítését [4590.1], majd selejtezze le. Az összeszereléshez használjon cseretömítést.

1.5 - 2 mm

Page 33: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

33 / 56 Oldal flowserve.com

j) Tisztítsa meg a tömítés illeszkedő felületeit. 6.8.2 Lapátkerék eltávolítása

SOHA NE ALKALMAZZON HŐT A LAPÁTKERÉK ELTÁVOLÍTÁSÁHOZ. A BENNRAGADT OLAJ VAGY KENŐANYAG ROBBANÁST OKOZHAT. 6.8.2.1 Menetes lapátkerék eltávolítása a) Ügyeljen arra, hogy a szivattyú csapágyház

egysége szilárdan rögzítve van a munkapadhoz. b) Szereljen fel egy láncos csőkulcsot vagy

csavarozzon egy rudat a tengelykapcsolófél furataiba vagy szereljen fel egy ékes tengelyt közvetlenül a tengelyre. Ügyeljen arra, hogy a csavarkulcs vagy a rúd nem tud elcsúszni.

c) Fordítsa el a csavarkulccsal a tengelyt [2100] a tengely hajtás felőli vége felől nézve az óramutató járásával ellentétes irányba.

d) Fordítsa el gyorsan a tengelyt az óramutató járásának megfelelő irányba a csavarkulcs nyelének a munkapad felületével vagy fadarabbal való erős megütésével. A fadarabbal vagy a munkapaddal a fogantyúra mért néhány ütés kiszabadítja a lapátkereket a tengelyről.

e) Egy másik megoldás a lapátkerék elfordítása a lapátkerék szilárd megfogásával és az óramutató járásával ellentétes irányba történő megcsavarásával. A csavarkulcs nyelének megütése a munkapaddal. Ehhez az eljáráshoz fémszövetes erősítésű kesztyű viselése szükséges.

f) Távolítsa el és selejtezze le az O-gyűrűt [4610.1]. Az összeszereléshez használjon egy új O-gyűrűt.

6.8.2.2 Lapátkerék eltávolítása ékhajtású lapátkerékkel c) Távolítsa el a lapátkerék anyáját [2912.1/2912.2]

az O-gyűrűvel [4610.5] együtt, amelyet le kell selejtezni. (Az összeszereléshez egy új O-gyűrű szükséges.)

d) Helyezze fel a lapátkereket [2200] a tengelyre [2100].

e) Távolítsa el a lapátkerék anyáját [6700.2]. f) Távolítsa el és selejtezze le a lapátkerék tömítését

[4590.4]. (Az összeszereléshez egy új tömítés szükséges.)

6.8.3 Burkolat és tömítés A szétszerelés és összeszerelés során be kell tartani a tömítés gyártójának utasításait, de a következő irányelvek segítséget nyújtanak a legtöbb tömítéstípus esetén:

a) Távolítsa el a tengely védőeszközt (ha van felszerelve).

b) Ha külön tömszelencét szerelték fel, akkor távolítsa el a tömszelence anyáit, majd csúsztassa le a tömszelencét.

c) Távolítsa el a burkolat két anyáját [6580]. d) Lazítsa meg a hernyócsavarokat (a legtöbb

csúszógyűrűs tömítésben használatos). e) Húzza le óvatosan a tömítést és a csúszógyűrűs

tömítés forgó részeit. f) Távolítsa el a tengelyburkolatot. g) Távolítsa el a tengely perselyét (ha van felszerelve). h) A nem betétes tömítések esetén az álló tömítés a

tömítőrésszel együtt a burkolatban vagy a csúszógyűrűs tömszelencében marad. Csak akkor cserélje ki, ha károsodott vagy elkopott.

i) A tömszelencés szivattyúk esetén a tömszelencét és a szorítógyűrűt csak akkor kell el távolítani, ha a tömítést ki kell cserélni.

6.8.4 Csapágyház a) Vegye ki a hernyócsavar(oka)t a szivattyúfél

tengelykapcsolójából, majd távolítsa el ezt a tengelykapcsolót és távolítsa el a tengelykapcsoló ékét.

b) Távolítsa el a tartólábat [3134] (szükség esetén). c) Távolítsa el a szivattyú oldala felőli

folyadékterelőt [2540] és/vagy (a felszerelt opciótól függően) a labirinttömítés forgó felét.

d) Lazítsa meg a csapágytartó csavarokat a csapágytartó kioldásának elkezdéséhez.

e) Távolítsa el a csapágytartó [3240] és a tengely [2100] egységet a csapágyházból [3200] a tengelykapcsoló felőli vég felé húzással.

f) Távolítsa el a csapágy rögzítőgyűrűt [6544] (vagy ha páros ferdevonalú csapágyakat szereltek be, akkor a csapágy rögzítőanyát [3712.2]).

A ccsapágytartó rögzítőgyűrűi balmenetesek.

g) Távolítsa el a hajtás oldala V-gyűrűt [4305] és/vagy (a felszerelt opciótól függően) a labirinttömítés forgó felét.

h) Távolítsa el a csapágytartót [3240]. i) Távolítsa el a szivattyú oldala felőli csapágyat

[3011]. j) Oldja ki az önzáró felőli oldal csapágyának

anyáját [3712.1], majd távolítsa el a hajtás felőli csapágyat [3013].

k) A csapágyak tengelyre préselésekor csak a belső gyűrűre fejtsen ki erőt.

Page 34: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

34 / 56 Oldal flowserve.com

6.9 Alkatrészek vizsgálata

A használt alkatrészeket meg kell vizsgálni a felhasználás előtt, hogy a szivattyú ezután simán járhasson. A szivattyú és a létesítmény megbízhatósága szempontjából különösen a hibadiagnosztika fontos. 6.9.1 Ház, burkolat és lapátkerék Vizsgálja meg a túlzott kopás, kipattogzás, korrózió, erózió vagy károsodás nyomait, illetve a tömítési felület rendellenességeit. Szükség esetén cserélje ki. 6.9.2 Tengely és persely (ha van felszerelve) Cserélje ki, ha kivállasodott vagy kipattogzott. Ellenőrizze a csapágy tartó kerületének (vagy a csapágynak) V alakú tömbökkel való megtámasztásával, hogy a tengely radiális ütése a tengelykapcsoló felőli végen 0.025 mm (0.001 in.) értéken, a persely/lapátkerék felőli végen pedig 0.050 mm (0.002 in.) értéken belül van-e. 6.9.3 Tömítések, O-gyűrűk és V-gyűrű (felszereltségfüggő) A szétszerelést követően selejtezze le és cserélje ki. 6.9.4 Csapágyak A csapágyakat nem javasolt újrahasználni a tengelyről való eltávolítást követően. 6.9.5 Csapágy labirinttömítések/tömítések A labirinttömítéseket és csapágytömítéseket meg kell vizsgálni a károsodás szempontjából, de ezek általában nem kopó alkatrészek és általában újra fel lehet használni. A kenőanyag, csapágyak és csapágyházak tömítéseit meg kell vizsgálni a szennyeződés és károsodás szempontjából. Ha olajfürdős kenést alkalmaznak, akkor ezek hasznos információt biztosítanak a csapágyházon belüli üzemeltetési állapotokról. Ha a csapágy károsodása nem a normál kopás miatt van és a kenőanyag káros szennyeződéseket tartalmaz, akkor az okot meg kell szüntetni a szivattyú üzembehelyezése előtt. A csapágytömítések nem teljesen szivárgásmentes eszközök. Az ezekből származó olaj a csapágy melletti részek szennyeződését okozhatja. 6.9.6 Csapágyház és -tartó Vizsgálja meg a csapágytartó rögzítőgyűrűjének hornyát. Győződjön meg arról, hogy sérülésektől mentes és hogy a ház járatai szabadok. Ha károsodott vagy eltömődött, akkor cserélje ki a zsírzógombokat vagy a szűrő szellőzőjét

(felszereltségfüggő). Az olajkenésű változatokon az olajszintvizsgáló üveget ki kell cserélni, ha az olajjal szennyezett.

6.10 Összeszerelés A szivattyú összeszerelésével kapcsolatban lásd a keresztmetszeti rajzokat. Lásd a 8. Alkatrészlisták és rajzok fejezetet. Ügyeljen arra, hogy a menetek, tömítések és O-gyűrűk érintkezési felületei tiszták legyenek. Vigyen fel menettömítőt a nem szimeringes tömítésű csövek menetes szerelvényeire. 6.10.1 Csapágyház és forgó elemek összeszerelése a) Tisztítsa meg a csapágyházat [3200], a

csapágytartót [3240] és a csapágyak furatait. b) Szerelje fel a csapágyház tartólábát [3134]. c) Szerelje fel az axiális golyóscsapágyat [3013] a

tengelyre [2100].

A kétsoros axiális csapágyon nem lehet töltőrés, mivel az ilyen csapágyak axiális erőt csak egy irányban tudnak felvenni. Ha ferde hatásvonalú golyóscsapágyakat szerelnek fel, akkor ezeket egymással szembefordítva, a lent látható módon kell felszerelni:

Zsírfogó

[3864]

Zsírfogót (hézagos típus) kizárólag zsírkenésű egységekre szerelnek fel A következő módszereket javasolt használni a csapágyak tengelyre szereléséhez: 1. módszer: Villanytűzhely, forró fürdő vagy indukciós fűtő használatával melegítse fel a csapágygyűrűt, hogy könnyen a helyére lehessen helyezni, majd hagyja összezsugorodni, hogy rászoruljon a tengelyre. Fontos, hogy a hőmérséklet ne emelkedjen 100 ºC (212 ºF) felé. 2. módszer: Préselje fel a csapágyat a tengelyre egy olyan eszköz használatával, amely állandó, egyenletes erőt fejt ki a belső gyűrűre. Ügyeljen arra, hogy ne károsítsa a csapágyat és a tengelyt.

d) Hajtsa fel az önzáró csapágy záróanyát a szobahőmérsékletű csapágyakra [3712.1] (a poliamid betétet a csapágytól elfelé mutató irányba állítva), amíg meg nem feszül.

Page 35: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

35 / 56 Oldal flowserve.com

e) A kétsoros axiális csapágy esetén helyezze fel a csapágyrögzítő gyűrűt [6544] a tengelyre a kúpos felülettel a lapátkerék felőli vég irányába.

f) A nagy teherbírású talpcsapágyas kivitel esetén ha a rögzítőanya [3712.2], [3864] a zsírfogó és [3712.2] zsírkenésű, akkor a tengelyre kell helyezni, a nagyobb átmérőjű végével a lapátkerék vége felé.

g) Szerelje fel a radiális golyóscsapágyat [3011] a tengelyre a fenti 1. vagy 2. eljárással.

h) NUP görgős csapágyas kivitel esetén a szabad gyűrűnek hozzá kell érnie a tengelyvállhoz.

i) Szerelje fel az O-gyűrűt [4610.2] a csapágytartóra. Enyhén kenje meg a csapágytartó furatát és az O-gyűrűt.

j) Ügyeljen arra, hogy a tengely ékpályájának élei sorjamentesek legyenek. A beszerelés közben alkalmazzon alátéteket vagy ragasztószalagot az ékpályát, hogy elkerülje a hajtás felőli oldal csapágy tömítéseinek sérülését.

k) A zsírkenésű szivattyúk esetén töltse fel a csapágygyűrűk közötti hely ¾-ét a megfelelő zsírral.

l) Csúsztassa fel a csapágytartót[3240] a tengely-csapágy egységre, majd helyezze be a belső rögzítőgyűrűt [6544] a tartóhoronyba vagy hajtsa fel a csapágy rögzítőgyűrűjét.

m) Ellenőrizze a tengely [2100] szabad forgását. n) Szerelje fel a labirintgyűrűt [4330] a

csapágyházba [3200], ügyelve arra, hogy a csapágy vége felől lévő leeresztőnyílások 6 óra irányába mutassanak.

o) Szerelje fel a tengely egységet a csapágyházba [3200], amíg a hézag körülbelül 5 mm (0.2 in.) lesz.

p) Szerelje fel, de ne húzza meg a csapágytartó

csavarokat [6570.1]. q) Nyomja fel a hajtás oldala felőli V-gyűrűt [4305]

és a szivattyú oldala felőli terelőlapot [2540] a tengelyre [2100], ha van ilyen. A V-gyűrűs típust úgy kell felszerelni, hogy kissé hozzáérjen a csapágytartóhoz [3240].

r) A szivattyú oldala felőli terelőlapot [2540] (ez a tulajdonság része bizonyos szabadalmaztatott labirinttömítéseknek) csak azt követően kell végső helyzetbe állítani, miután beállították a tengely axiális pozícióját.

s) Szerelje fel ideiglenesen a burkolatot [1220] a hajtás felőli végre. A 125-ös méret feletti burkolatokat tőcsavarok [6580] és anyák tartják. A tengelyt [2100] ekkor már el lehet helyezni a burkolat felületéhez viszonyított helyzetben a tartó elforgatásával a lent látható módon:

Csapágyház Átm. X mm (in.) Z mm (in.)

1. váz 24 (0.945) 9 (0.354)

2. váz 32 (1.260) 17 (0.669)

3. váz 42 (1.654) 9 (0.354)

4. váz 48 (1.890) 22 (0.866)

t) A szivattyú oldala felőli terelőlapot [2540] ezt követően el lehet mozdítani a csapágyház [3200] felé és be lehet állítani a hézagát.

0.5 - 2 mm

(0.02 - 0.08 in.)

6.10.2 Tömítésburkolat és tömítés egység a) Fokozott tisztaság szükséges. A tömítési felület

és a tengely [2100] vagy a persely [2400] felületének karcolásoktól és egyéb sérülésektől mentesnek kell lennie.

b) A tömítés rajzaiért lásd a 6.11, Tömítés elrendezése fejezetet.

c) Nyomja be óvatosan az álló tömítést a burkolatba [1220] vagy a csúszógyűrűs tömítés burkolatába [4213], ügyelve arra, hogy a tömítőgyűrű ne deformálódjon. Ha egy forgásgátló csapot szereltek be, akkor ügyeljen arra, hogy a nyíláshoz viszonyítva megfelelően legyen beállítva.

d) Helyezzen minden különálló tömítésburkolatot a tengelyre [2100].

e) A csúszógyűrűs tömítés forgóelemeivel kapcsolatban lásd a gyártói utasításokat. Feszítsen meg minden, a tömítés hajtókarimájában lévő hajtócsavart. A precíz összenyomás érdekében a legtöbb betétes tömítést a szivattyú teljes összeszerelését követően kell beállítani.

f) Szerelje be a burkolatot [1220] a csapágyházba [3200], majd húzzon meg minden kötőelemet.

Page 36: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

36 / 56 Oldal flowserve.com

6.10.3 Tömszelenceház egység a) Szerelje be a tömszelencét [4130], mielőtt a

burkolatot felszereli a tengelyre [2100], lásd a 6.11.6 fejezetet.

b) Forgassa el a tömszelencében lévő csuklókat egymáshoz viszonyítva 90 fokkal.

c) A szorítógyűrűfeleket [4134], szükség esetén a tömszelence közepén kell elhelyezni.

d) Helyezze el a tömszelencét [4120] az utolsó gyűrűhöz viszonyítva derékszögben, majd húzza meg kézzel a tömszelence anyáit. Szerelje be a csapágyház egységbe, és szerelje be a helyére a burkolatot [1220] tartó két tőcsavart és anyát.

e) Ellenőrizze, hogy a tengely [2100] szabadon forog-e.

6.10.4 Lapátkerék egység és beállítás 6.10.4.1 Lapátkerék egység és beállítás a) A helyén való rögzítéshez szereljen be egy új

O-gyűrűt [4610.1] a lapátkerékbe [2200] egy kis mennyiségű zsírral. A következő eltávolítás megkönnyítéséhez vigyen fel rézmentes felhorzsolódásgátló anyagot a lapátkerék menetére.

b) Szerelje fel a lapátkereket [2200] a tengelyre [2100].

c) Húzza meg a lapátkereket. Használja ugyanezt az eljárást a szétszereléshez, de ellentétes irányba forgassa el. Néhány erős ütés a megfelelő mértékre történő feszítéshez.

6.10.4.2 Lapátkerék egység ékhajtású lapátkerékkel a) Szereljen fel egy új lapátkerék tömítést [4590.4] a

tengely vállára. b) Szerelje be a lapátkerék ékét [6700.2]. c) Szerelje fel a lapátkereket [2200] a tengelyre

[2100]. d) Szereljen be egy új O-gyűrűt [4610.5] a

lapátkerék anyájának [2912.1/2912.2] hornyába. e) A következő eltávolítás megkönnyítéséhez

vigyen fel rézmentes felhorzsolódásgátló anyagot a lapátkerék anyájának menetére.

f) Szerelje fel a lapátkerék anyáját [2912.1/2] a tengelyre [2100], majd húzza meg.

6.10.5 Hajtás felőli vég felszerelése a házba a) Szereljen be egy új tömítést [4590] a házba [1100].

A süllyesztett lapátkerék esetén egy új tömítés szükséges a távtartó gyűrű mindkét oldalán [2510.2].

b) Ügyeljen a csapágyház és az adapter koncentrikusságára és derékszögűségére.

c) Szerelje fel a hajtás felőli vég egységet a szivattyúházba. Vonja be a tőcsavarokat [6572.1] felhorzsolódásgátló anyaggal, majd feszítse az anyákat [6580.1] a házba.

d) Ellenőrizze a lapátkerék hézagát az eredeti beállításhoz vagy az eljárás követelményeihez viszonyítva, és szükség szerint állítsa be. (Lásd a 6.7 Lapátkerék hézagának beállítása fejezetet.)

e) Ügyeljen arra, hogy az összes többi elemet visszaszerelték és hogy az összes kötőelemet a megfelelő nyomatékkal húzták meg, majd kövesse a Telepítés és Beüzemelés fejezetekben lévő utasításokat.

6.11 Tömítés elrendezése A következő fejezet tartalmazza a tömítés elrendezésének részleteit. Az itt szereplő az EN 12757 L1K és L1N lépcsős tömítésekre vonatkozó szabványoknak megfelelő, lépcső nélküli, kiegyenlített csúszógyűrűs tömítésekre vonatkoznak. Ha további információra van szüksége, mint például egy csúszógyűrűs tömítés méretezett rajza, vagy nem biztos a leszállított elrendezésben, akkor vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Flowserve értékesítési irodával. Lásd a 4.6.5 Kiegészítő csövezés fejezetet. 6.11.1 Egyszeres tömítésű típusok 6.11.1.1 Egylépcsős kiegyensúlyozott tömítés

6.11.1.2 Egyszeres, nem kiegyensúlyozott (vagy eredendően kiegyensúlyozott) tömítés

Csapágyház Beállítási méret mm (in.)

X Y

1. váz 23.5 (0.925) 11.0 (0.433)

2. váz 34.0 (1.339) 19.0 (0.748)

3. váz 33.5 (1.319) 11.0 (0.433)

4. váz 51.5 (2.028) 24.0 (0.945)

Page 37: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

37 / 56 Oldal flowserve.com

6.11.1.3 Egyszeres tömítés külső nyakhüvellyel

Q - Rp ¼ in. összeszorítás D - Rp ¼ in. leresztés F - Rp ¼ öblítésben

Csapágyház Beállítási méret mm (in.)

X Y

1. váz 23.5 (0.925) 11.0 (0.433)

2. váz 34.0 (1.339) 19.0 (0.748)

3. váz 33.5 (1.319) 11.0 (0.433)

4. váz 51.5 (2.028) 24.0 (0.945)

6.11.1.4 Egyszeres tömítés külső ajkas tömítéssel

NB: Hajtsa ki a karimát a kemény hüvelynek a tengelyre való felszerelését követően.

Csapágyház Beállítási méret mm (in.)

X Y

1. váz 23.5 (0.925) 11.0 (0.433)

2. váz 34.0 (1.339) 19.0 (0.748)

3. váz 33.5 (1.319) 11.0 (0.433)

4. váz 51.5 (2.028) 24.0 (0.945)

Szivattyú mérete

Beállítási méret Z mm (in.)

1. váz 2. váz 3. váz 4. váz

125 41.5 (1.634) - - -

160 41.5 (1.634) 49.0 (1.929) - -

200 36.5 (1.437) 49.0 (1.929) - -

250 - 44.0 (1.732) 45.0 (1.771) -

315 - 44.0 (1.732) 45.0 (1.771) 65.0 (2.559)

400 - - 36.5 (1.437) 57.0 (2.244)

500 - 44.0 (1.732) 45.0 (1.771) 65.0 (2.559)

6.11.1.5 Egyszeres belső tömítés belső és külső nyakhüvellyel

EN12757 L1N

EN12757 L1K

Sziv

att

mére

te

Beállítási méret mm (in.)

1. váz 2. váz 3. váz 4. váz

X Y X Y X Y X Y

125 12.5

(0.492) 0

(0) - - - - - -

160 12.5

(0.492) 0

(0) 5.5

(0.217) -9.5

(-0.374) - - - -

200 17.5

(0.689) 5.0

(0.197) 5.5

(0.217) -9.5

(-0.374) - - - -

250 - - 10.6

(0.417) -4.4

(-0.173) 18.3

(0.720) -4.3

(-0.169) - -

315 - - 10.6

(0.417) -4.4

(-0.173) 18.3

(0.720) -4.3

(-0.169) -4.7

(-0.185) -32.3

(-1.272)

400 - - - - 27.0

(1.063) -4.3

(-0.169) 3.5

(0.138) -24.0

(-0.945)

500 - - 10.6

(0.417) -4.4

(-0.173) 18.3

(0.720) -4.3

(-0.169) -4.7

(-0.185) -32.3

(-1.272)

6.11.2 Betétes típusú tömítés 6.11.2.1 Betétes tömítés Seal Sently kúpos burkolatban

6.11.2.2 Horgos hüvely betétes tömítés

Az S típussal kapcsolatban lásd a beszállító utasításait.

Q - Rp ¼ in. összeszorítás D - Rp ¼ in. leresztés F - Rp ¼ öblítésben Z - Ajkas tömítés kemény hüvelyének pozíciója

Q - Rp ¼ in. összeszorítás D - Rp ¼ in. leresztés F - Rp ¼ öblítésben

Page 38: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

38 / 56 Oldal flowserve.com

6.11.3 Tandem típusú tömítés 6.11.3.1 Tandem tömítés Flowserve excentrikus szivattyú közgyűrű keringetéssel

Sziv

att

mére

te

Beállítási méret mm (in.)

1. váz 2. váz 3. váz 4. váz

X Y X Y X Y X Y

125 20.0

(0.787) 31.5

(1.240) - - - - - -

160 20.0

(0.787) 31.5

(1.240) 28.0

(1.102) 41.5

(1.634) - - - -

200 20.0

(0.787) 26.5

(1.043) 28.0

(1.102) 41.5

(1.634) - - - -

250 - - 28.0

(1.102) 36.4

(1.433) 27.5

(1.083) 33.7

(1.327) - -

315 - - 28.0

(1.102) 36.4

(1.433) 27.5

(1.083) 33.7

(1.327) 45.5

(1.791) 56.7

(2.232)

400 - - - - 27.5

(1.083) 25.3

(1.996) 45.5

(1.791) 48.3

(1.902)

500 - - 28.0

(1.102) 36.4

(1.433) 27.5

(1.083) 33.7

(1.327) 45.5

(1.791) 56.7

(2.232)

6.11.4 Dupla típusú tömítés 6.11.4.1 Dupla, szembefordított hátú tömítés Flowserve excentrikus szivattyúzású közgyűrű keringetés

Szivattyú mérete

Beállítási méret X mm (in.)

1. váz 2. váz 3. váz 4. váz

125 11.0 (0.433) - - -

160 11.0 (0.433) 17.5 (0.689) - -

200 6.0 (0.236) 17.5 (0.689) - -

250 - 12.4 (0.488) 14.4 (0.567) -

315 - 12.4 (0.488) 14.3 (0.563) 32.3 (1.272)

400 - - 5.7 (0.224) 24.0 (0.945)

500 - 12.4 (0.488) 14.3 (0.563) 32.3 (1.272)

6.11.5 Külső típusú tömítés 6.11.5.1 Külső tömítés

D - leeresztés

6.11.6 Tömszelencés típusú tömítés 6.11.6.1 Tömszelence rostos tömítéssel

4120 4130

4134

F - Rp ¼ öblítésben

BI - Rp ¼ in. zárófolyadék bemenet BO - Rp ¼ in. zárófolyadék kimenet

BI - Rp ¼ in. zárófolyadék bemenet BO - Rp ¼ in. zárófolyadék kimenet F - Rp ¼ öblítésben

Page 39: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

39 / 56 Oldal flowserve.com

7 HIBÁK; OKOK ÉS ELHÁRÍTÁSOK HIBAJELENSÉG

Szivatt yú tú lhevülése és beragadása

Csapág yak rövid é le t tar tama

Szivatt yú v ibrál vag y z ajos

Csúszóg yűrűs tömí tések rövid é le t tar tama

Csúszóg yűrűs tömí tés tú l zottan sz ivárog

A sz ivat t yúnak tú lzott te l jesí tmén y szükséges

A sz ivat t yú k iü rül az indí tást követően

Elégtelen n yom ás jön lé tre

Elégtelen szál l í tási mennyiség

A sz ivat t yú nem szál l í t fo lyadékot

LEHETSÉGES OKOK LEHETSÉGES MEGOLDÁSOK

A. Rendszerproblémák

A szivattyú nem szívta fel magát vagy nincs feltöltve folyadékkal.

Ellenőrizze a teljes feltöltést.

A szivattyú vagy a szívócső nincs teljesen feltöltve folyadékkal. (Ha nem egy önfelszívó kialakítás.)

Szellőztesse ki és/vagy töltse fel.

A szívási magasság túl magas vagy a szint túl alacsony. Ellenőrizze, hogy az NPSHA értéke nagyobb-e az

NPSHR értékénél, megfelelő-e a bemerülés, illetve a szita vagy a szerelvények nem lazultak-e ki.

A szívónyomás és a gőznyomás túl közel esik egymáshoz.

Túlzott mennyiségű levegő vagy gáz a folyadékban.

Ellenőrizze és tisztítsa meg a csöveket és a rendszert.

Lég- vagy gőzzsák a szívóvezetékben. Ellenőrizze a szívóvezeték kialakítását gőzzsákok szempontjából.

Légszivárgás a szívóvezetékben. Ellenőrizze a szívóvezeték légzárását.

Légszivárgás a szivattyúba a csúszógyűrűs tömítéseken, perselycsuklókon, házcsuklókon vagy csőzárócsavarokon keresztül.

Ellenőrizze és cserélje ki a hibás alkatrészeket. VEGYE FEL A KAPCSOLATOT A FLOWSERVE VÁLLALATTAL.

A lábszelep túl kicsi. Vizsgálja meg és szükség esetén cserélje ki a lábszelepet.

Lábszelep részlegesen eltömődött. Tisztítsa meg a lábszelepet.

A szívócső bemenete nincs eléggé lemerülve. Ellenőrizze a rendszer kialakítását.

Fordulatszám túl kicsi. KONZULTÁJON A FLOWSERVE VÁLLALATTAL.

Fordulatszám túl nagy. KONZULTÁJON A FLOWSERVE VÁLLALATTAL.

A rendszer teljes emelési magassága nagyobb a szivattyú emelési képességénél. Ellenőrizze a rendszer szivárgását.

Javítsa meg vagy VEGYE FEL A KAPCSOLATOT A FLOWSERVE VÁLLALATTAL.

A rendszer teljes emelési magassága a szivattyú tervezett emelési magassága alatt van.

A folyadék fajlagos sűrűsége eltér a tervezettől. Ellenőrizze és KONZULTÁJON A FLOWSERVE VÁLLALATTAL. A folyadék viszkozitása eltér a tervezettől.

Üzemeltetés nagyon kis teljesítménnyel.

Mérje meg az értéket és ellenőrizze a minimális megengedett értéket.

Javítsa meg vagy VEGYE FEL A KAPCSOLATOT A FLOWSERVE VÁLLALATTAL.

Üzemeltetés nagy teljesítménnyel.

Mérje meg az értéket és ellenőrizze a maximális megengedett értéket.

Javítsa meg vagy VEGYE FEL A KAPCSOLATOT A FLOWSERVE VÁLLALATTAL.

Page 40: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

40 / 56 Oldal flowserve.com

HIBAJELENSÉG

Szivatt yú tú lhevülése és beragadása

Csapág yak rövid é le t tar tama

Szivatt yú v ibrál vag y z ajos

Csúszóg yűrűs tömí tések rövid é le t tar tama

Csúszóg yűrűs tömí tés tú l zottan sz ivárog

A sz ivat t yúnak tú lzott te l jesí tmén y szükséges

A sz ivat t yú k iü rül az indí tást követően

Elégtelen n yom ás jön lé tre

Elégtelen szál l í tási mennyiség

A sz ivat t yú nem szál l í t fo lyadékot

LEHETSÉGES OKOK LEHETSÉGES MEGOLDÁSOK

B. Mechanikus hibák

Rossz beállítás a csőszita miatt. Ellenőrizze a karima csatlakozásait, majd szüntesse meg a feszítést elasztikus kötőelemek vagy más engedélyezett módszer használatával.

Nem megfelelően tervezett alapozás. Ellenőrizze az alaplemez beállítását: szükség szerint feszítse meg, állítsa be vagy öntse ki habarccsal az alapot.

Tengely elhajlása. Ellenőrizze, hogy a tengely radiális ütése elfogadható határértékeken belül van-e. VEGYE FEL A KAPCSOLATOT A FLOWSERVE VÁLLALATTAL.

A forgó alkatrész egy belső álló alkatrészhez súrlódik.

Szükség esetén ellenőrizze és VEGYE FEL A KAPCSOLATOT A FLOWSERVE VÁLLALATTAL.

Csapágyak kopottak Cserélje ki a csapágyakat.

Betétgyűrű felülete kopott. Cserélje ki a kopott betétgyűrűket vagy felületeket.

Lapátkerék károsodott vagy erodálódott. Cserélje ki vagy VEGYE FEL A KAPCSOLATOT A FLOWSERVE VÁLLALATTAL a jobb anyagválasztás érdekében.

Szivárgás a hüvely alatt a csukló meghibásodása miatt.

Cserélje ki a csatlakozót és ellenőrizze a károsodását.

Tengelyhüvely kopott, kipattogzott vagy nem központosan fut.

Ellenőrizze és újítsa fel a hibás alkatrészeket.

Csúszógyűrűs tömítés nincs megfelelően felszerelve.

Ellenőrizze a felületek beállítását vagy a károsodott alkatrészeket, illetve a használt összeszerelési eljárást.

Az üzemeltetési állapotoknak nem megfelelő típusú csúszógyűrűs tömítés.

KONZULTÁJON A FLOWSERVE VÁLLALATTAL.

A tengely nem központosan fut a kopott csapágyak vagy rossz beállítások miatt.

Ellenőrizze a téves beállítást és szükség esetén korrigálja. Ha a beállítás nem megfelelő, akkor ellenőrizze a csapágyak túlzott kopását.

Lapátkerék nincs kiegyensúlyozva, amely vibrációt eredményez.

Ellenőrizze és KONZULTÁJON A FLOWSERVE VÁLLALATTAL.

Koptató hatású szilárd anyag a szállított folyadékban.

Az alkatrészek rossz belső beállítása megakadályozza a tömítőgyűrű és a fészek megfelelő összeállítását.

A csúszógyűrűs tömítést szárazon járatták. Ellenőrizze a csúszógyűrűs tömítés állapotát illetve a száraz futás állapotát, majd javítsa meg.

A nem megfelelő javítások miatti rossz belső beállítás a lapátkerék érintkezését eredményezi.

Az összeszerelés közben ellenőrizze az összeszerelés módját, az esetleges károsodásokat és a tisztaságot. Szükség esetén javítsa meg vagy VEGYE FEL A KAPCSOLATOT A FLOWSERVE VÁLLALATTAL.

Page 41: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

41 / 56 Oldal flowserve.com

HIBAJELENSÉG

Szivatt yú tú lhevülése és beragadása

Csapág yak rövid é le t tar tama

Szivatt yú v ibrál vag y z ajos

Csúszóg yűrűs tömí tések rövid é le t tar tama

Csúszóg yűrűs tömí tés tú l zottan sz ivárog

A sz ivat t yúnak tú lzott te l jesí tmén y szükséges

A sz ivat t yú k iü rül az indí tást követően

Elégtelen n yom ás jön lé tre

Elégtelen szál l í tási mennyiség

A sz ivat t yú nem szál l í t fo lyadékot

LEHETSÉGES OKOK LEHETSÉGES MEGOLDÁSOK

A szivattyún belüli mechanikus hiba miatti túlzott nyomóerő.

Ellenőrizze a lapátkerék kopottságának állapotát, annak tisztaságát és a folyadék szabad átjárását.

Túlzott mennyiségű zsír a golyóscsapágyakban. Ellenőrizze az újrazsírzás módját.

Ellenőrizze a csapágyak kenését. Ellenőrizze a kenőanyag utolsó cseréje óta eltelt üzemórákat, ennek ütemtervét és bázisát.

A csapágyak nem megfelelő beszerelése (összeszerelés közbeni károsodás, nem megfelelő összeszerelés, rossz típusú csapágy, stb.)

Ellenőrizze az összeszerelés módját, a lehetséges károsodásokat, az összeszerelés közbeni tisztaságot és a használt csapágyat. Szükség esetén javítsa meg vagy VEGYE FEL A KAPCSOLATOT A FLOWSERVE VÁLLALATTAL.

Szennyeződés miatt károsodott csapágyak. Ellenőrizze a szennyeződés forrását, majd cserélje ki a károsodott csapágyakat.

C. Motor elektromos problémák

Rossz forgásirány. Cserélje fel a két fázist a motor elektromos elégazódobozában.

A motort csak 2 fázis hajtja. Ellenőrizze a betáplálást és a biztosítékokat.

A motor túl kis fordulatszámon jár. Ellenőrizze a motor elágazódobozának csatlakozásait és a feszültséget.

Page 42: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

42 / 56 Oldal flowserve.com

8 ALKATRÉSZLISTA ÉS RAJZOK

8.1 Mark 3 ISO 8.1.1 Nyitott lapátkerék (OP) keresztmetszeti rajz

Rajz a B731/2082 alapján

8.1.2 Nyitott lapátkerék (OP) alkatrészlista Elem Leírás

1100 Ház

1220 Burkolat

1340 Adapter

2100 Tengely

2200 Lapátkerék

2540 Terelőlap (folyadék) 3011 Radiális golyóscsapágy

3013 Axiális golyóscsapágy

3134 Tartóláb

3200 Csapágyház

3240 Csapágytartó 3712.1 Csapágy záróanya

3712.2 Csapágy záróanya

3853.1 Zsírzógombok (kizárólag zsírkenéshez) *

3853.2 Zsírzógombok (kizárólag zsírkenéshez) *

3855 Állandó szintű olajzó *

3856 Nézőüveg

4200 Csúszógyűrűs tömítés

4305 Tengely tömítőgyűrű

4330 Labirintgyűrű

4590.1 Tömítés

4590.2 Tömítés *

4610.1 O-gyűrű

4610.2 O-gyűrű

6544 Rögzítőgyűrű

6569.1 Zárósapka (töltőnyílás)

6569.2 Zárósapka *

6569.3 Zárósapka (mágneses)

6570.1 Csavar

6570.2 Csavar

6570.3 Csavar

6570.4 Csavar

6572.1 Csapszeg

6572.2 Csapszeg

6580.1 Anya

6580.2 Anya

6700.1 Ék

9035 Védőelem

* Standard kivitel

Page 43: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

43 / 56 Oldal flowserve.com

8.1.3 Fordított lapátos (RV) lapátkerék keresztmetszeti rajz

Rajz a B731/2081 alapján

8.1.4 Fordított lapátos (RV) lapátkerék alkatrészlista

Elem Leírás

1100 Ház

1220 Burkolat

1340 Adapter

2100 Tengely

2200 Lapátkerék

2540 Terelőlap (folyadék) 3011 Radiális golyóscsapágy

3013 Axiális golyóscsapágy

3134 Tartóláb

3200 Csapágyház

3240 Csapágytartó 3712.1 Csapágy záróanya

3712.2 Csapágy záróanya

3853.1 Zsírzógombok (kizárólag zsírkenéshez) *

3853.2 Zsírzógombok (kizárólag zsírkenéshez) *

3855 Állandó szintű olajzó *

3856 Nézőüveg

4200 Csúszógyűrűs tömítés

4305 Tengely tömítőgyűrű

4330 Labirintgyűrű

4590.1 Tömítés

4590.2 Tömítés *

4610.1 O-gyűrű

4610.2 O-gyűrű

6544 Rögzítőgyűrű

6569.1 Zárósapka (töltőnyílás)

6569.2 Zárósapka *

6569.3 Zárósapka (mágneses)

6570.1 Csavar

6570.2 Csavar

6570.3 Csavar

6570.4 Csavar

6572.1 Csapszeg

6572.2 Csapszeg

6580.1 Anya

6580.2 Anya

6700.1 Ék

9035 Védőelem

* Standard kivitel

Page 44: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

44 / 56 Oldal flowserve.com

8.2 Középvonalra szerelt, süllyesztett lapátkerekes és öntöltő konfigurációk 8.2.1 Középvonalra szerelt keresztmetszeti rajz

Rajz a C128/002 alapján

8.2.2 Középvonalra szerelt ház alkatrészlista Elem Leírás

1100 Ház

1220 Burkolat

1340 Adapter

2100 Tengely

2200 Lapátkerék

2540 Terelőlap (folyadék) 3011 Radiális golyóscsapágy

3013 Axiális golyóscsapágy

3134 Tartóláb

3200 Csapágyház

3240 Csapágytartó

3712.1 Csapágy záróanya

3712.2 Csapágy záróanya

3855 Állandó szintű olajzó

3856 Nézőüveg

4200 Csúszógyűrűs tömítés

4305 Tengely tömítőgyűrű

4330 Labirintgyűrű

4590 Tömítés

4610.1 O-gyűrű

4610.2 O-gyűrű

6544 Rögzítőgyűrű

6569.1 Zárósapka (töltőnyílás)

6569.2 Zárósapka (mágneses)

6570.1 Csavar

6570.2 Csavar

6570.3 Csavar

6570.4 Csavar

6572.2 Csapszeg

6580.1 Anya

6580.2 Anya

6700.1 Ék

9035 Védőelem

Illusztráción nem szereplő elemek

2400 Persely *

* Standard kivitel

Page 45: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

45 / 56 Oldal flowserve.com

8.2.3 Süllyesztett lapátkerekes szivattyú keresztmetszeti rajz

Rajz a B731/2083 alapján

8.2.4 Hornyolt lapátkerekes szivattyú alkatrészlista

Elem Leírás

1100 Ház

1220 Burkolat

1340 Adapter

2100 Tengely

2200 Lapátkerék

2400 Persely

2510 Távtartó gyűrű

2540 Terelőlap (folyadék)

3011 Radiális golyóscsapágy

3013 Axiális golyóscsapágy

3134 Tartóláb

3200 Csapágyház

3240 Csapágytartó 3712.1 Csapágy záróanya

3712.2 Csapágy záróanya

3853.1 Zsírzógombok (kizárólag zsírkenéshez) *

3853.2 Zsírzógombok (kizárólag zsírkenéshez) *

3855 Állandó szintű olajzó (kizárólag olajkenés) *

3856 Nézőüveg

4200 Csúszógyűrűs tömítés

4305 Tengely tömítőgyűrű

4330 Labirintgyűrű

4590.1 Tömítés

4590.2 Tömítés *

4610.1 O-gyűrű

4610.2 O-gyűrű

6544 Rögzítőgyűrű

6569.1 Zárósapka (töltőnyílás)

6569.2 Zárósapka *

6569.3 Zárósapka (mágneses)

6570.1 Csavar

6570.2 Csavar

6570.3 Csavar

6570.4 Csavar

6572.1 Csapszeg

6572.2 Csapszeg

6580.1 Anya

6580.2 Anya

6700.1 Ék

9035 Védőelem

* Standard kivitel

Page 46: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

46 / 56 Oldal flowserve.com

8.2.5 Önfelszívó házas szivattyú keresztmetszeti rajz

Rajz a C665/076 alapján

8.2.6 Önfelszívó házas szivattyú alkatrészlista

Elem Leírás

1100 Ház

1220 Burkolat

1340 Adapter

2100 Tengely

2200 Lapátkerék

2400 Persely * 2540 Terelőlap (folyadék)

3011 Radiális golyóscsapágy

3013 Axiális golyóscsapágy

3134 Tartóláb

3200 Csapágyház

3240 Csapágytartó 3712.1 Csapágy záróanya

3712.2 Csapágy záróanya

3853.1 Zsírzógombok (kizárólag zsírkenéshez) *

3853.2 Zsírzógombok (kizárólag zsírkenéshez) *

3855 Állandó szintű olajzó *

3856 Nézőüveg

4200 Csúszógyűrűs tömítés

4305 Tengely tömítőgyűrű

4330 Labirintgyűrű

4590.1 Tömítés

4590.2 Tömítés *

4610.1 O-gyűrű

4610.2 O-gyűrű

6544 Rögzítőgyűrű

6569.1 Zárósapka (töltőnyílás)

6569.2 Zárósapka *

6569.3 Zárósapka (mágneses)

6569.4 Zárósapka (töltőnyílás)

6570.1 Csavar

6570.2 Csavar

6570.3 Csavar

6570.4 Csavar

6572.1 Csapszeg

6572.2 Csapszeg

6580.1 Anya

6580.2 Anya

6700.1 Ék

9035 Védőelem

* Standard kivitel

Page 47: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

47 / 56 Oldal flowserve.com

8.3 További részletek 8.3.1 Csapágyháztömítés részletei

1. és 2. váz

3. és 4. váz

1. - 4. ház szabadalmaztatott labirinttömítések/szimeringek

(felszereltségfüggő)

8.3.2 Nyitott lapátkerék (OP) ékhajtású lapátkerék opció

Ékhajtású kialakítás 304/316 és efeletti rozsdamentes acélhoz, csavar rögzítése PTFE

tömítőanyaggal (Loctite 577)

Elem Leírás

2100 Tengely

2200 Lapátkerék

2400 Persely (felszereltségfüggő)

2912.1 Lapátkerék anya

2912.2 Lapátkerék anya

4590.4 Tömítés

4610.4 O-gyűrű (ha van felszerelve persely)

4610.5 O-gyűrű

6570.6 Csavar

6700.2 Ék

2100 2400 6700.2 2200 4610.5

2912.1

4590.4

6570.6

2912.2

4610.4

KEY DRIVE DESIGN FOR 304/316 STAINLESS STEEL

AND ABOVE. SECURE SCREW WITH

PTFE SEALANT (LOCTITE 577)

(includes

heli-coil 6589)

SOLID SHAFT

SHOWN BELOW

CENTRE-LINE.

SLEEVED SHAFT

SHOWN ABOVE

CENTRE-LINE.

A perselyes tengely a

középvonal felett látható

(6589 menetes hüvellyel együtt)

Tömör tengely a

középvonal alatt látható

Page 48: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

48 / 56 Oldal flowserve.com

8.4 Alkatrészek felcserélhetősége 8.4.1 Durco Mark3 ISO A hidraulikus alkatrészek felcserélhetősége

Rajzszám E576/159. Kiadás dátuma 16/04/14

Hajtás

felő

li vég

2 V

as

MEGJEGYZÉS: * 25 bar lábas talpra szerelthez elérhető

méretek (32) ˄ 25 bar nyomású középvonalra szerelt ház

esetén lehetséges méretek (33) [Nincsenek fordított lapátos járókerekek a 25 bar nyomású házakhoz]

# 16 bar nyomású nyitott lapátkerék esetén

lehetséges házak (40) $ 16 bar nyomású fordított lapátkerék esetén

lehetséges házak (20)

S

ziv

attyúh

áz

S

ziv

attyúh

áz

Lap

átk

eré

k

Kúpos

burk

ola

t Lap

átk

eré

k K

úpos b

urk

ola

t Adapte

r A

dapte

r

Heng

ere

s b

urk

ola

t

Heng

ere

s b

urk

ola

t

Burk

ola

t ad

apte

r

Hajtás

felő

li vég

4 V

as

Hajtás

felő

li vég

1 V

as

Hajtás

felő

li vég

3 V

as

Page 49: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

49 / 56 Oldal flowserve.com

8.4.2 Durco Mark3 ISO B hidraulikus alkatrészek felcserélhetősége

Rajzszám E576/159. Kiadás dátuma 12/04/12

MEGJEGYZÉS: * 25 bar lábas talpra szerelthez elérhető

méretek (14) ˄ 25 bar nyomású középvonalra szerelt ház

esetén lehetséges méretek (19) ~ 16 bar lábas talpra szerelthez elérhető

méretek (33) # Csak nyitotthoz elérhető házak (4) $ Csak fordított lapátoshoz elérhető házak (3)

Adapte

r A

dapte

r

H

eng

ere

s b

urk

ola

t H

eng

ere

s b

urk

ola

t

Kúpos b

urk

ola

t

Kúpos b

urk

ola

t Lap

átk

eré

k

Lap

átk

eré

k

Sziv

attyúh

áz

Sziv

attyúh

áz

Hajtás

felő

li vég

3 V

as

Hajtás

felő

li vég

1 V

as

Hajtás

felő

li vég

4 V

as

Hajtás

felő

li vég

2 V

as

Page 50: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

50 / 56 Oldal flowserve.com

8.4.3 Durco Mark 3 ISO önszívó szivattyú alkatrészek felcserélhetősége

Rajzszám E576/159. Kiadás dátuma 16/04/14

MEGJEGYZÉS: Minden lapátkerék hidraulikus “A”, nyitott.

Hajtás f

elő

li vég

1

Vas

2 V

as

Ada

pte

r

Kúp

os b

urk

ola

t

Sziv

attyúh

áz

Heng

ere

s b

urk

ola

t

(Egyenes levág

ás)

Lapá

tkeré

k

40-2

5-1

25

Page 51: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

51 / 56 Oldal flowserve.com

8.4.4 Durco Mark 3 ISO Visszaálló lapátkerekes szivattyú alkatrészeinek felcserélhetősége

Rajzszám E576/159. Kiadás dátuma 16/04/14

MEGJEGYZÉS: Minden lapátkerék hidraulikus “A”, nyitott.

2 V

as

4 V

as

3 V

as

Sziv

attyúh

áz L

apá

tkeré

k

Kúp

os b

urk

ola

t

Heng

ere

s b

urk

ola

t

Ada

pte

r

Távta

rtó g

yűrű

Burk

ola

t a

dapte

r

Hajtás f

elő

li vég

1

Vas

Page 52: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

52 / 56 Oldal flowserve.com

8.5 Általános elrendezési rajz A szerződés miatt szükséges minden jellemző általános elrendezési rajzot és minden meghatározott rajzot külön biztosítanak a vevőnek, kivéve ha a szerződés alapján a Kezelési utasításnak ezeket kifejezetten tartalmaznia kell. Szükség esetén a többi rajznak a vevőhöz külön elküldött másolatait a Vevőtől kell beszerezni és ezzel a Kezelési utasítással együtt kell megőrizni.

9 MINŐSÍTÉS A Szerződésben alapján meghatározott minősítéseket ezekkel az utasításokkal együtt kell biztosítani. Ilyen példa a CE jelölés, ATEX jelölés, stb. Szükség esetén a többi minősítés másolatát külön küldik el a Vevőnek, amely a Vevőtől kell beszereznie a jelen Kezelési utasítással együtt történő megőrzéshez.

10 EGYÉB KAPCSOLÓ DOKUMENTÁCIÓK ÉS KÉZIKÖNYVEK

10.1 Kiegészítő Kezelési utasítások Ebben a fejezetben található meg a szerződés szerint a jelen kézikönyvhöz mellékelendő olyan kiegészítő dokumentáció, mint a meghajtás, műszerezettség, vezérlő, segédhajtás, tömítések, tömítőrendszer, rögzítőrendszerek, stb. Kezelési utasításai. Ha ezekből további másolatokra van szüksége, akkor a beszállítótól szerezheti meg a Kezelési utasítással együtt történő megőrzéshez. Ha valamilyen előre nyomtatott Kezelési utasítás csomagot használnak, akkor a kielégítő minőséget csak ezek lemásolásának elkerülésével lehet elkerülni. Ezeket a Kezelési utasítások végén találhatók meg egy szabványos, átlátszó védőborítékon belül.

10.2 Változásokkal kapcsolatos megjegyzések Bármilyen, a Flowserve Solution Group vállalattal egyeztetett változás esetén, amelyet a terméken a leszállítását követően eszközöltek, a részleteket egy jegyzőkönyvön kell rögzíteni és meg kell őrizni jelen Kezelési kézikönyvvel együtt.

10.3 További információforrások 1. Referencia: NPSH for Rotordynamic Pumps: a reference guide. [Rotordynamic szivattyúk nettó pozitív emelési magassága: referencia útmutató.] Europump Guide No. 1, Europump & World Pumps, Elsevier Science, United Kingdom, 1999. 2. Referencia: Pumping Manual, 9

th edition, T.C. Dickenson,

Elsevier Advanced Technology, United Kingdom, 1995. 3. Referecia: Pump Handbook, 2

nd edition, Igor J. Karassik et al,

McGraw-Hill Inc., New York, 1993. 4. Referencia: ANSI/HI 1.1-1.5. Centrifugal Pumps - Nomenclature, Definitions, Application and Operation. [Centrifugálszivattyúk - Nómenklatúra, definíciók, alkalmazás és elrendezés.] 5. Referencia: ANSI B31.3 - Process Piping. [Eljárás csövezése.] Referencia 6. ESA – Guidelines for safe seal usage (flanges and gaskets). [Irányelvek a tömítés biztonságos használatáról (karimák és tömítések).]

Page 53: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

53 / 56 Oldal flowserve.com

Jegyzetek:

Page 54: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

54 / 56 Oldal flowserve.com

Jegyzetek:

Page 55: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

55 / 56 Oldal flowserve.com

Jegyzetek:

Page 56: Durco Mark3 ISO Frame Mounted - Flowserve · 2020-01-02 · DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16 4 / 56 Oldal flowserve.com 1 BEVEZETÉS ÉS BIZTONSÁG 1.1 Általános

DURCO MARK 3 ISO VÁZRA SZERELT MAGYAR 26999959 10-16

56 / 56 oldal flowserve.com

Az ön Flowserve gyári kapcsolattartója: Flowserve Sihi (Spain) S.L. Vereda de los Zapateros C.P. 28223 Pozuelo de Alarcón Madrid España Flowserve Sihi (Spain) S.L. Avenida de Madrid 67 C.P. 28500 Arganda del Rey Madrid España Telefon : +34 91 709 1310 Fax: +34 91715 9700

Az ön helyi Flowserve képviselője: Flowserve India Controls Pvt. Ltd.- Pump Division SF No. 136/3 & 137, Myleripalayam Road, Myleripalayam Post, Othakkalmandapam, Coimbatore 641032, India Flowserve Fluid Motion and Control (Suzhou) Co. Ltd. No. 26, Lisheng Road, Suzhou Industrial Park, Suzhou 215021 Jiangsu Province, P.R. China Flowserve GB Limited Lowfield Works, Balderton Newark, Notts NG24 3BU United Kingdom Telefon: +44 1636 494 600 Fax: +44 1636 494 833 Helyi Flowserve képviselőjét megtalálja a www.flowserve.com honlapon található értékesítő képviselő kereső rendszeren.

FLOWSERVE REGIONÁLIS ÉRTÉKESÍTÉSI IRODÁK:

USA és Kanada

Flowserve Corporation

5215 North O’Connor Blvd.,

Suite 2300

Irving, Texas 75039-5421, USA

Telefon +1 972 443 6500

Fax +1 972 443 6800

Európa, Közel-Kelet, Afrika

Flowserve Worthington S.r.l.

Via Rossini 90/92

20033 Desio (Milan), Italy

Telefon +39 0362 6121

Fax +39 0362 303 396

Latin-Amerika és Karib térség

Flowserve Corporation

6840 Wynnwood Lane

Houston, Texas 77008, USA

Telefon +1 713 803 4434

Fax +1 713 803 4497

Délkelet-Ázsia

Flowserve Pte. Ltd

10 Tuas Loop

Singapore 637345

Telefon +65 6771 0600

Fax +65 6862 2329