28
INSTALLATION MANUAL INSTALLATIEHANDLEIDING INSTALLATIONS HANDBUCH MANUEL D’INSTALLATION MANUAL DE INSTALACIÓN MANUALE DI INSTALLAZIONE UK DE F E I NL

Double Safety Switch Manual

  • Upload
    redkiwi

  • View
    229

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Double Safety Switch Manual

Citation preview

  • INSTALLATION MANUAL

    INSTALLATIEHANDLEIDING

    INSTALLATIONS HANDBUCH

    MANUEL DINSTALLATION

    MANUAL DE INSTALACIN

    MANUALE DI INSTALLAZIONE

    UK

    DE

    F

    E

    I

    NL

  • 2Important safety precautionsAttention! Components in the installations are exposed to high voltages and currents. Follow these instructions carefully in order to reduce the risk of fire or electric shock.

    The following regulations and standards are considered applicable and mandatory to read prior to the installation of electrical equipment: International Standards: IEC 60364-7-712 Electrical installations of buildings Requirements for special installations or locations Solar Photovoltaic (PV) power supply systems. MIS3002: Microgeneration Installation Standard - requirements for contractors undertaking the supply, design, installation, set to work commissioning and handover of solar photovoltaic (PV) microgeneration systems. Local building regulations and local legislation at the time of installation. Guidelines for lightning and overvoltage protection.

    The following information is seen as beneficial prior to the installation of the photovoltaic installation: DTI/Pub URN 06/1972: Photovoltaics in Buildings (2nd Edition issued in 2006). MCS 002: Microgeneration Installation Standard - Information on Building Regulations and European Directives.

    Note! It is essential to uphold the limits for voltage and current in all possible operating conditions (see page 7; Technical Data). Also keep in mind the literature on correct dimensioning and sizing of cabling and components. The installation of these devices may only be performed by trained technical personnel. All the installation works should be tested in accordance with relevant local legislation at the time of installation.

    Wichtige SicherheitsvorkehrungenAchtung! Bauteile der Anlagen werden hohen Spannungen und Strmen ausgesetzt. Halten Sie sich an diese Anweisungen, um das Risiko eines Feuers oder Stromschlags zu minimieren.

    Es gelten die folgenden Vorschriften und Normen. Diese mssen durchgelesen werden, bevor elektrische Gerte installiert werden: Internationale Standards: IEC 60364-7-712 Elektrische Anlagen von Gebuden - Anforderungen bei besonderen Anlagen oder Standorten - Solar Photovoltaik-(PV) Stromversorgungssysteme. MIS3002: Standard fr die Installation von Mikrogeneratoren - Anforderungen an Auftragnehmer bei der Lieferung, dem Entwurf, der Installation, der Inbetriebnahme und der bergabe von Solar Photovoltaik (PV) Mikrogenerationssystemen. Lokale Vorgaben und lokale Vorschriften zum Zeitpunkt der Installation. Richtlinien fr den Blitz- und berspannungsschutz.

    Es wird empfohlen, die folgenden Standards vor der Installation der Photovoltaikanlage durchzulesen: DTI/Pub URN 06/1972: Photovoltaik in Gebuden (2. Ausgabe, 2006). MCS 002: Standard fr die Installation von Mikrogeneratoren - Informationen ber Bauvorschriften und europische Richtlinien.

    Anmerkung! Die angegeben Grenzen fr Spannung und Strom sind unbedingt in allen mglichen Betriebszustnden einzuhalten (siehe Seite 7; Technische Angaben).Beachten Sie bitte auch die Fachliteratur ber die richtige Auslegung und Dimensionierung von Kabeln und Komponenten. Die Installation dieser Gerte darf nur von entsprechend geschultem Fachpersonal durchgefhrt werden. Die gesamten Installationsarbeiten mssen anhand der entsprechenden lokalen Vorschriften zum Zeitpunkt der Installation berprft werden.

    UK

    DE

    Mesures de scurit importantesAttention! Les lments des installations sont exposs de hautes tensions et intensits. Veuillez suivre attentivement ces instructions pour rduire le risque dincendie ou dlectrochoc.

    Les rglementations et normes suivantes sappliquent. Il faut les lire avant linstallation du matriel lectrique: Normes internationales : IEC 60364-7-712 : Installations lectriques des btiments Rgles pour les installations et emplacements spciaux Alimentations photovoltaques (PV) solaires. MIS3002 : Norme visant les installations de micrognration Rgles suivre par les entrepreneurs chargs de fournir, concevoir, installer, mettre en service et remettre aux utilisateurs des systmes de micrognration photovoltaques (PV) solaires. Rglementations locales et lgislation locale concernant les btiments en vigueur au moment de linstallation. Directives sur lclairage et la protection contre la surtension.

    Il devrait tre utile de lire les normes suivantes avant la mise en place dinstallations photovoltaques DTI/Pub URN 06/1972 : Installations photovoltaques dans les btiments (2me dition, publie en 2006). MCS 002 : Norme visant les installations de micrognration Informations concernant les rglementations et les directives europennes sur les btiments.

    Remarque! Il faut imprativement respecter les limites imposes de tension et dintensit dans toutes les conditions dexploitation (voir page 7, Caractristiques techniques). Il convient aussi de tenir lesprit les publications concernant le dimensionnement et la dtermination des tailles des cblages et des lments des installations. Linstallation de ces dispositifs doit tre strictement rserve un personnel technique ayant suivi une formation adapte. Il faut tester le fonctionnement de tous les lments de linstallation conformment la lgislation locale en vigueur au moment de linstallation.

    F

    DOUBLE SAFETY SWITCH SAFETY PRECAUTIONS

  • 3Importantes Medidas De SeguridadAtencin! Los componentes de la instalacin estn expuestos a corrientes de alto voltaje. Siga atentamente estas instrucciones para reducir el riesgo de incendio o descarga elctrica.

    Hay que tener en cuenta los siguientes reglamentos y normas. Lalos detenidamente antes de instalar el equipo elctrico: Normas internacionales: IEC 60364-7-712 Instalaciones elctricas en edificios Requisitos para las instalaciones y emplazamientos especiales Sistemas de alimentacin de energa solar fotovoltaica. MIS3002: Norma de instalacin de microgeneracin requisitos para los contratistas encargados del suministro, diseo, instalacin, puesta en marcha y entrega de sistemas de microgeneracin solar fotovoltaica. Normas urbansticas locales y legislacin local en el momento de la instalacin. Pautas de proteccin contra rayos y sobretensiones.

    Sera conveniente leer las siguientes normas antes de comenzar la instalacin fotovoltaica: DTI/Pub URN 06/1972: Sistemas fotovoltaicos en edificios (segunda edicin publicada en 2006). MCS 002: Normas de instalacin de microgeneracin Informacin sobre normas urbansticas y directrices europeas.

    Nota! Es fundamental que respete los lmites de voltaje y corriente en todas las condiciones de funcionamiento posibles (vase pginas 7; Datos tcnicos).Tenga en cuenta la informacin sobre el tamao y dimensionamiento correctos de cables y componentes. La instalacin de estos dispositivos solo debe llevarse a cabo por personal tcnico cualificado. Todos los trabajos de instalacin deben comprobarse de acuerdo con la legislacin local pertinente en el momento de la instalacin.

    Importanti precauzioni per la sicurezzaAttenzione! I componenti delle installazioni sono esposti a tensioni e correnti elevate; seguite scrupolosamente queste istruzioni per ridurre il rischio di incendi ed elettrocuzioni.Segue lelenco delle norme e dei regolamenti pertinenti, che dovete leggere prima di installare lapparecchiatura elettrica: Norme internazionali: IEC 60364-7-712 Installazioni elettriche degli edifici Regolamentazioni per installazioni e aree speciali Sistemi di alimentazione fotovoltaici. MIS3002: Norma relativa alle installazioni di microgenerazione requisiti dei subappaltatori che forniscono, progettano, installano, mettono in servizio e consegnano gli impianti fotovoltaici di microgenerazione. Normative locali sugli edifici e legislazione vigente al momento dellinstallazione. Istruzioni di protezione contro i fulmini e le sovratensioni.

    Prima di eseguire linstallazione dellimpianto fotovoltaico, opportuno leggere le seguenti norme: DTI/Pub URN 06/1972: Fotovoltaico negli edifici (2a edizione pubblicata nel 2006). MCS 002: Norma sulle installazioni di microgenerazione Informazioni sui regolamenti relativi agli edifici e direttive europee.

    Nota! essenziale rispettare i limiti di tensione e corrente in tutte le possibili condizioni di funzionamento (vedere le pagine 7, Dati tecnici). Dovete inoltre attenervi anche alla documentazione in materia di corretto dimensionamento dei cavi e dei componenti. Linstallazione di questi dispositivi deve essere eseguita esclusivamente da personale tecnico addestrato. Tutte le opere di installazione devono essere collaudate in conformit alla legislazione vigente al momento dellinstallazione.

    Belangrijke voorzorgsmaatregelenLet op! Componenten in de installatie staan blootgesteld aan hoge spanning en stroomsterktes. Volg deze instructies met zorg op om het risico op brand of een elektrische schok te verminderen.

    De volgende regels en normen zijn van toepassing. Het is belangrijk deze door te lezen alvorens de elektrische apparatuur te installeren: Internationale normen: IEC 60364-7-712: Elektrische installaties van gebouwen: bepalingen voor bijzondere installaties of locaties - fotovoltasche (PV) voedingssystemen. MIS3002: Installatienorm voor microgeneratie: eisen ten aanzien van aannemers die fotovoltasche (PV) microgeneratiesystemen leveren, ontwerpen, installeren, in bedrijf stellen en overdragen. Lokale voorschriften voor gebouwen en lokale wetgeving op het moment van installatie. Richtlijnen voor bescherming tegen bliksem en overspanning.

    Aanbevolen wordt om de volgende standaarden na te lezen alvorens de fotovoltasche installatie te installeren: DTI/Pub URN 06/1972: Zonnecellen op gebouwen, 2e editie, uitgegeven in 2006. MCS 002: Installatienorm voor microgeneratie: informatie over voorschriften voor gebouwen en Europese richtlijnen.

    Opmerking! Het is essentieel om de grenzen voor spanning en stroomsterkte in alle mogelijke bedrijfssituaties te handhaven. (zie pagina 7, Technische gegevens). Bekijk ook de literatuur over de juiste maten en afmetingen van kabels en componenten. De installatie van deze apparaten mag alleen worden uitgevoerd door geschoold technisch personeel. Alle werkzaamheden ten behoeve van die installatie dienen getest te worden in overeenstemming met de relevante lokale wetgeving ten tijde van de installatie.

    E

    I

    NL

  • 4General notice for users and installers Changes or modifications not explained/approved in this manual could void your authority to operate this equipment.

    Santon shall not be held responsible for any damage caused due to incorrect installation of the product and/or the misunderstanding of this manual.

    Santon reserves the right to make any modification to this manual or the information contained herein at any time without notice.

    Any design data such as sample pictures provided in this manual cannot be modified or duplicated except for the purpose of personal use.

    To ensure the recycling of all possible materials and proper disposal treatment of components, please return the product to Santon at end-of-life.

    Allgemeine Hinweise fr Benutzer Vernderungen oder Modifikationen, die in diesem Handbuch nicht erklrt oder zugestanden werden, knnen dazu fhren, dass die Gewhrleistung erlischt.

    Santon ist nicht fr Schden haftbar, die durch die fehlerhafte Installation des Produkts und/oder der Fehlinterpretation dieses Handbuches entstehen.

    Santon behlt sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Ankndigung Vernderungen an diesem Handbuch und den darin enthaltenen Informationen vorzunehmen.

    Smtliche Designdaten, wie etwa Beispielsbilder, die in diesem Handbuch zur Verfgung gestellt werden, drfen nicht verndert oder vervielfltigt werden, es sei denn, fr den persnlichen Gebrauch.

    Bitte senden Sie das Produkt am Ende dessen Lebenszyklus zurck an Santon, um das Recyceln aller in Frage kommenden Materialien und die fachgerechte Entsorgung von Abfllen zu garantieren.

    Avis gnral aux utilisateurs Les changements ou modifications non expliqus/approuvs dans ce manuel peuvent annuler votre droit faire fonctionner cet quipement.

    Santon ne peut tre tenu responsable de tout dommage d une installation incorrecte du produit et/ou la mauvaise comprhension de ce manuel.

    Santon se rserve le droit dapporter des modifications, tout moment et sans pravis, ce manuel ou aux informations quil comporte.

    Toutes les donnes de fabrication telles que les photos dchantillon fournies dans ce manuel ne peuvent tre modifies, ni reproduites sauf pour votre usage personnel.

    Veuillez retourner le produit Santon en fin de vie afin que tous les matriaux pouvant tre recycls le soient et que les composants soient convenablement limins.

    UK

    DE

    F

    DOUBLE SAFETY SWITCH GENERAL NOTICE

  • 5Aviso general para los usuarios Todo cambio o modificacin que no est explicado/aprobado en este manual puede anular su autorizacin para operar este equipo.

    Santon no ser responsable de ningn dao ocasionado debido a la instalacin incorrecta del producto por no comprender adecuadamente este manual.

    Santon se reserva el derecho de realizar, sin previo aviso, cualquier modificacin de este manual o de la informacin contenida en l.

    Cualquiera de los datos de diseo incluidos en este manual, tales como los dibujos de muestra, no pueden ser modificados ni duplicados, excepto para uso personal.

    Para asegurar el reciclaje de todos los materiales posibles y la eliminacin apropiada de los componentes, srvase devolver el producto a Santon al final de su vida til.

    Avviso generale per gli utenti Qualsiasi variazione o modifica non descritta/autorizzata nel presente manuale potrebbe annullare lautorizzazione alluso dellapparecchio.

    Santon declina qualsiasi responsabilit per danni causati da uninstallazione non conforme del prodotto e/o dalla mancata comprensione del presente manuale.

    Santon si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale o alle informazioni ivi descritte in qualsiasi momento e senza preavviso.

    Non consentito modificare o riprodurre le immagini di progetto di esempio riportate nel presente manuale se non per scopi di uso personale.

    Al fine di garantire il riciclaggio di tutti i materiali e lo smaltimento corretto del componente, una volta raggiunto il termine del ciclo di vita del prodotto si prega di restituirlo a Santon.

    Algemene opmerkingen voor de gebruiker Aanpassingen of modificaties welke niet vermeld/goedgekeurd worden in deze handleiding kunnen ertoe leiden dat de bevoegdheid tot het bedienden deze apparatuur verloren wordt.

    Santon kan niet aansprakelijk worden gesteld voor het oplopen van schade of letsel door incorrecte installatie en/of het verkeerd interpreteren van deze handleiding.

    Santon behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen in deze handleiding of de hierin opgenomen informatie op elk gewenst moment zonder verdere kennisgeving.

    Alle ontwerpgegevens, zoals de voorbeelden in deze handleiding mogen niet worden gewijzigd of gedupliceerd, behalve ten behoeve van eigen gebruik.

    Om de recycling van alle mogelijke materialen en een goede afvoer van de componenten te garanderen, retourneer het product naar Santon aan het einde van de levensduur.

    E

    I

    NL

  • 6DSS-A Front plate with AC Isolator for Flush mounting Back box for wall or PATRESS mounting Including knock-outs for cable glands Double Safety Switch installation manual

    DSS-AM Enclosure with AC Isolator for wall mounting Including spring terminals for AC connections Including pre-wired generation meter (Elster A100C) Double Safety Switch installation manual

    DSS-2DA or DSS-4DA Enclosure with DC disconnector (1 or 2 strings) and AC Isolator Including pre-wired DC connections on MC4 connectors Including spring terminals for AC connections Double Safety Switch installation manual

    DSS-2DAM or DSS-4DAM Enclosure with DC disconnector (1 or 2 strings) and AC Isolator Including pre-wired DC connections on MC4 connectors Including spring terminals for AC connections Including pre-wired generation meter (Elster A100C) Double Safety Switch installation manual

    DSS-2DAO or DSS-4DAO Enclosure with DC disconnector (1 or 2 strings) and AC Isolator Including pre-wired DC connections on MC4 connectors Including spring terminals for AC connections Including pre-wired surge arrestors Double Safety Switch installation manual

    DSS-2DAMO or DSS-4DAMO Enclosure with DC disconnector (1 or 2 strings) and AC Isolator Including pre-wired DC connections on MC4 connectors Including spring terminals for AC connections Including pre-wired generation meter (Elster A100C) and surge arrestors Double Safety Switch installation manual

    DOUBLE SAFETY SWITCH CONTENT

  • 7General specifications

    AC connections Spring terminals (max 6mm)DC connections Solar connector; MC4 (max 6mm)

    Surge arrestor - AC circuit DEHN guard, Type: DG M TT 2P 275

    Generation meter Elster, Type: A100C

    Protection degree / level IP42 / class II

    Operating temperature range -5C till +35C

    AC Isolator ratingsRated Current 20A

    Rated Voltage 690VAC

    Utilization Category AC-21B

    Insulation Voltage 500V

    Certifications / Approvals EN 60947-3 / VDE 0660 part 107

    DC Disconnector ratings DSS-2D* DSS-4D*Rated Current 25A 25ARated Voltage 600VDC 600VDC

    Number of DC poles 2 4Utilization Category DC-21B DC-21B

    Insulation Voltage 600V 600V

    Certifications / Approvals EN 60947-3 EN 60947-3

    Enclosure dimensions DSS-A DSS-AM DSS-*DA*Dimensions (mm) - H x W x D(Lid AC isolator closed)

    86 x 86 x 67 270 x 125 x 73 225 x 313 x 118

    Dimensions (mm) - H x W x D(Lid AC isolator opened)

    86 x 86 x 135 270 x 125 x 183 na

    Weight 1kg 1,5kg 3kg - 5kg

    Note:Santon is not responsible for the correct part number of the mentioned manufacturer, please contact themanufacturer for correct ordering information.

    TECHNICAL DATA

  • 81.Installation requirementsInstallationsanforderungenConditions requises pour linstallationRequisitos de instalacinRequisiti di installazioneInstallatiebenodigdheden

    2.Install AC isolator wiringInstallieren Sie die Kabel des AC-IsolatorsInstallez le cblage du sectionneur c.a.Instalacin del cableado del aislador de CAMontare il cablaggio isolatore CABreng de bedrading van de AC-isolator aan

    3.Mount the back box on/in the wallMontieren Sie die Einbaubox an/in der WandMontez le botier postrieur sur/dans le murMontaje de la caja en la paredMontare lo scatolato posteriore sulla/nella pareteBevestig bodem van de behuizing aan/in de wand

    4.Connect AC wiring on the AC IsolatorVerbinden Sie die AC-Drhte mit dem AC-IsolatorBranchez le cblage c.a. sur le sectionneur c.a. Conexin del cableado de CA con el aislador de ACCollegare il cablaggio CA allisolatore CASluit de AC-bedrading aan op de AC-isolator

    5.Mount the AC Isolator on the back boxMontieren Sie den AC-Isolator an der EinbauboxMontez le sectionneur c.a. sur le botier postrieurMontaje del aislador de CA en la cajaMontare lisolatore CA sullo scatolato posterioreBevestig de AC-isolator aan de behuizing

    6.Testing and commissioning of the AC IsolatorTesten Sie den AC-Isolator und schalten Sie ihn einTestez et mettez en service le sectionneur c.a. Prueba y puesta en marcha del aislador de CACollaudare lisolatore CA ed effettuare la messa in servizioTest de AC-isolator en stel deze in bedrijf

    ON

    OFF

    Max. 1,5Nm

    Knob:OFF pos.

    Max. 1,5Nm

    switch:OFF pos.

    Max. 6mm

    Max. M4

    + L NGND

    DOUBLE SAFETY SWITCH INSTALLATION MANUAL DSS-A

  • 91.Installation requirementsInstallationsanforderungenConditions requises pour linstallationRequisitos de instalacinRequisiti di installazioneInstallatiebenodigdheden

    3.Install AC isolator wiringInstallieren Sie die Kabel des AC-IsolatorsInstallez le cblage du sectionneur c.a.Instalacin del cableado del aislador de CAMontare il cablaggio isolatore CABreng de bedrading van de AC-isolator aan

    2.Mount the enclosure on the wallMontieren Sie das Gehuse an der WandMontez le botier sur le murMontaje de la carcasa en la paredMontare linvolucro sulla pareteBevestig de behuizing aan de wand

    4.Open the enclosure lid for AC wiringffnen Sie den Gehusedeckel fr die AC-VerdrahtungOuvrez le couvercle du botier pour le cblage c.a.Apertura de la tapa de la carcasa para el cableado CAAprire il coperchio dellinvolucro per collegare il cablaggio CAOpen het deksel van de behuizing voor AC-bedrading

    5.Connect AC wiring on the spring terminalsSchlieen Sie die AC-Drhte an die Klemmfederanschlsse anBranchez le cblage c.a. sur les bornes ressortsConexin del cableado CA con los bornes de conexin por resorteCollegare il cablaggio CA ai terminali a mollaSluit de AC-bedrading aan op de veerdrukklemmen

    6.Testing and commissioning of the AC IsolatorTesten Sie den AC-Isolator und schalten Sie ihn einTestez et mettez en service le sectionneur c.a. Prueba y puesta en marcha del aislador de CACollaudare lisolatore CA ed effettuare la messa in servizioTest de AC-isolator en stel deze in bedrijf

    !

    + L NGND

    Max. M4

    Max. 1,5NmMax. 6mm

    Knob:OFF pos.

    Max. 1,5Nm

    INSTALLATION MANUAL DSS-A

  • 10

    1.Installation requirementsInstallationsanforderungenConditions requises pour linstallationRequisitos de instalacinRequisiti di installazioneInstallatiebenodigdheden

    3.Install AC isolator wiringInstallieren Sie die Kabel des AC-IsolatorsInstallez le cblage du sectionneur c.a.Instalacin del cableado del aislador de CAMontare il cablaggio isolatore CABreng de bedrading van de AC-isolator aan

    4.Install DC disconnector wiringInstallieren Sie die Verdrahtung des DC-TrennschaltersInstallez le cblage de linterrupteur disolement c.c.Instalacin del cableado de la cuchilla desconectadora de CCMontare il cablaggio sezionatore CCBreng de bedrading van de DC-schakelaar aan

    2.Mount the enclosure on the wallMontieren Sie das Gehuse an der WandMontez le botier sur le murMontaje de la carcasa en la paredMontare linvolucro sulla parete

    Bevestig de behuizing aan de wand

    5.Open the lid for the connection of the DC wiringffnen Sie den Deckel, um die DC-Drhte anzuschlieenOuvrez le couvercle pour raccorder le cblage c.c.Apertura de la tapa para conectar el cableado de CCCollegare i connettori solari al cablaggio CCOpen de deksel om de DC-bedrading aan te sluiten

    6.Connect the solar connectors on the DC wiringSchlieen Sie die Solaranschlsse an die DC-Verdrahtung anRaccordez les connecteurs solaires au cblage c.c.Conexin de los conectores solares al cableado CCCollegare i connettori solari ai connettori dellinvolucroSluit de solarconnectors aan op de DC-bedrading

    Max. M4

    + L + 1 N 1GND (+ 2)

    (- 2)

    Knobs:OFF pos.

    +/ IN +/ OUT

    DOUBLE SAFETY SWITCH INSTALLATION MANUAL DSS-*DA*

  • 11

    7.Plug the solar connectors into the enclosure connectorsStecken Sie die Solarstecker in die GehuseanschlsseBranchez les connecteurs solaires sur les connecteurs du botierEnchufado de los conectores solares en los conectores de la carcasaCollegare i connettori solari ai connettori dellinvolucroPlaats de solarconnectors in de connectoren van de behuizing

    8.Open the lid for the connection of the AC wiringffnen Sie den Deckel, um die AC-Drhte anzuschlieenOuvrez le couvercle pour raccorder le cblage c.a.Apertura de la tapa para conectar el cableado de CAAprire il coperchio per collegare il cablaggio CAOpen de deksel om de AC-bedrading aan te sluiten

    9.Connect AC wiring on the spring terminalsSchlieen Sie die AC-Drhte an die Klemmfederanschlsse anBranchez le cblage c.a. sur les bornes ressortsConexin del cableado de CA con los bornes de conexin por resorteCollegare il cablaggio CA ai terminali a mollaSluit de AC-bedrading aan op de veerdrukklemmen

    10.Close all the protection lids of the enclosureSchlieen Sie alle Schutzdeckel des GehusesFermez tous les couvercles de protection du botierCierre de todas las tapas de proteccin de la carcasaChiudere tutti i coperchi di protezione dellinvolucroSluit alle deksels van de behuizing

    11. Testing and commissioning of the DSSTesten Sie den DSS und schalten Sie ihn einTestez et mettez en service le dispositif DSS Prueba y puesta en marcha del DSSCollaudare il DSS ed effettuare la messa in servizioTest de DSS en stel deze in bedrijf

    Switch:OFF pos.

    ONONOFFOFF

    INSTALLATION MANUAL DSS-*DA*

  • 12

    12A. (optional for DSS-*DAO)Open Surge Fuse compartmentffnen Sie das Fach der berspannungssicherungOuvrez le compartiment du fusible de protection contre les surtensionsApertura del compartimento de rel de sobrecargaAprire il vano del fusibile di protezione contro le sovratensioniOpen Surge Fuse compartment

    13A. (optional for DSS-*DAO)Install the separately supplied Surge FuseInstallieren Sie die separat gelieferte berspannungssicherungInstallez le fusible de protection contre les surtensions fourni sparmentInstalacin del rel de sobrecarga suministrado por separadoMontare il fusibile di protezione contro le sovratensioni fornito separatamenteInstall the separately supplied Surge Fuse

    14A. (optional for DSS-*DAO)Close Surge Fuse compartmentSchlieen Sie das Fach der berspannungssicherungFermez le compartiment du fusible de protection contre les surtensionsCierre del compartimento de rel de sobrecargaChiudere il vano del fusibile di protezione contro le sovratensioniClose Surge Fuse compartment

    12B. (optional for DSS-*DAMO)Open Surge Fuse compartmentffnen Sie das Fach der berspannungssicherungOuvrez le compartiment du fusible de protection contre les surtensionsApertura del compartimento de rel de sobrecargaAprire il vano del fusibile di protezione contro le sovratensioniOpen Surge Fuse compartment

    13B. (optional for DSS-*DAMO)Install the separately supplied Surge FuseInstallieren Sie die separat gelieferte berspannungssicherungInstallez le fusible de protection contre les surtensions fourni sparmentInstalacin del rel de sobrecarga suministrado por separadoMontare il fusibile di protezione contro le sovratensioni fornito separatamenteInstall the separately supplied Surge Fuse

    14B. (optional for DSS-*DAMO)Close Surge Fuse compartmentSchlieen Sie das Fach der berspannungssicherungFermez le compartiment du fusible de protection contre les surtensionsCierre del compartimento de rel de sobrecargaChiudere il vano del fusibile di protezione contro le sovratensioniClose Surge Fuse compartment

    DOUBLE SAFETY SWITCH INSTALLATION MANUAL DSS-*DA*

  • 13

    DimensioningDSS-A

    DSS-AM

    DSS-*DA*

    ENCLOSURE DIMENSIONS

  • 14

    Intended useThe Double Safety Switch has been especially developed as a series for residential photovoltaic installations. The series has solutions for direct (DC) and alternating (AC) current applications. As the DC and AC switches are combined in one solution this provides the isolation of the photovoltaic inverter. The DC switch used is suitable to withstand a continuous current flow of maximal 25A at a string voltage of 600Vdc. And the AC switch is suitable to withstand a current flow of maximal 20A at 690VAC.Both switches are intended to be used in photovoltaic installations and capable of switch under load and no-load situations. By adding the optional generation meter and or surge arrestors the Double Safety Switch series provides the optimal range for the residential market.

    PV string inverterString cables join into the inverter which inverts the solar panels DC current in an AC current suitable for the external power grid.

    Inverter isolation unitCan disconnect both the DC stringcable entry into the inverter as wellas the AC output of the inverter at the same time. Can optionally include surge arrestors and/or a generation meter.

    Main isolation switchThe Main Isolator disconnects the AC cables running from the inverter or the Inverter Isolation Unit to the buildings main consumer unit. Can optionally also include a generation meter.

    DOUBLE SAFETY SWITCH USER INSTRUCTIONS

  • 15

    OperationDSS-AAfter testing and commissioning of the installation the AC isolator can be used to shut of f the supply of the photovoltaic inverter to the household network. The isolator is placed behind a hinged cover. Simply open the lid, rotate the knob in the direction shown on the product. In the OFF position the knob and the enclosure form a padlock means. This allows to lock the isolator in the OFF position, by means of a padlock with hasp (with a diameter of max. 4.5mm).

    DSS-AMAfter testing and commissioning of the installation the combined DC disconnector and the AC isolator can be used for the isolation of the photovoltaic inverter from the solar panels and the household network The DC side can consist of one or two strings, which makes the DC disconnector suitable for almost all the residential applications.The especially developed method of operation of the combined knobs arrange a safe method of disconnection/isolation. First rotate the knob on the right to shut off the supply of the inverter to the household network, then it is possible to rotate the knob on the left to disconnect the solar panel supply to the inverter.In the OFF positions the knobs have padlock means. This allows to lock the disconnector and the isolator in the OFF position, by means of one single padlock (hasp with a diameter of max. 7.5mm).

    DSS-*DA* Generation meter (DSS-*DAM*) Additionally the generation meter installed in this enclosure provides a clear overview on the generated power of the photovoltaic installation. Surge arrestor - type 2 (DSS-*DAO) Additionally the surge arrestor installed in this enclosure provides optimal protection for the installation against surges through the AC network. The enclosure has an easy to access location for the surge arrestor that enables simple, fast and safe replacement of the arrestor in case of a surge. Surge arrestor - type 3 (DSS-*DAMO) Additionally the surge arrestor installed in this enclosure provides optimal protection for the installation against surges through the AC network. The enclosure has reserved space in the AC compartment for the surge arrestor that enables simple and safe replacement of the arrestor in case of a surge.Periodic testingIt is considered mandatory to switch the AC isolator and/or DC disconnector at least two times per year. This to ensure the full functionality of the double isolator switch series over 10 years.

    UK

  • 16

    VerwendungszweckDer doppelte Sicherheitsschalter wurde speziell als Modellserie fr private Photovoltaikanlagen entwickelt. Die Modellserie besitzt Lsungen fr Gleichstrom- (DC) und Wechselstromanwendungen (AC). Die DC- und AC-Schalter werden hier in einer Lsung kombiniert, und zwar zur vollstndigen Isolation des Photovoltaik-Wechselrichters. Der verwendete DC-Schalter ist fr einen kontinuierlichen Stromfluss von bis zu 25 A bei einer Strangspannung von 600 VDC geeignet. Der AC-Schalter ist fr einen Stromfluss von bis zu 20 A bei 690 VAC geeignet. Beide Schalter sind zur Verwendung in Photovoltaikanlagen vorgesehen und knnen in Last- und Nulllastsituationen geschaltet werden. Durch die Verwendung eines zustzlichen optionalen Generation-Meters und/oder berspannungsableitern bietet die Reihe der doppelten Sicherheitsschalter ein optimales Angebot fr den privaten Markt.

    PV-WechselrichterStringleitungen kommen im Wechselrichter zusammen. Dieser Wechselrichter wandelt den Gleichstrom der Solarmodule in Wechselstrom um, der fr das externe Stromnetz geeignet ist.

    Freischaltstelle des WechselrichtersDiese kann sowohl den DC-Stringkabeleingang in den Wechselrichter als auch den AC-Ausgang des Wechselrichters gleichzeitig unterbrechen. Sie kann optional berspannungsableiter und/oder ein Generation-Meter enthalten.

    NetzfreischalterDer Netzisolator unterbricht die AC-Kabel vom Wechselrichter oder der Freischaltstelle des Wechselrichters zum Anschlusskasten des Gebudes. Er kann optional ein Generation-Meter enthalten.

    DOPPELTER-SICHERHEITS-SCHALTER BETRIEBSANLEITUNG

  • 17

    BedienungDSS-ANach dem Testen und der Inbetriebnahme der Anlage kann der AC-Isolator verwendet werden, die Versorgung des Photovoltaik-Wechselrichters zum Stromnetz des Hauses auszuschalten. Der Isolator wird hinter einem Klappdeckel angebracht. ffnen Sie einfach den Deckel und drehen Sie den Schalter in die auf dem Produkt angegebene Richtung.In der OFF-Stellung knnen der Schalter und das Gehuse mit einem Vorhngeschloss versehen werden. So kann der Isolator in der OFF-Stellung mit Hilfe eines Vorhngeschlosses mit Bgel (max. Durchmesser 4,5 mm) verriegelt werden.

    DSS-AMNach dem Testen und der Inbetriebnahme der Anlage kann der kombinierte DC-Trennschalter und der AC-Isolator fr die Isolation des Photovoltaik-Wechselrichters von den Solarmodulen und dem Stromnetz des Hauses verwendet werden.Die DC-Seite kann aus einem oder zwei Strings bestehen, so dass der DC-Trennschalter fr praktisch alle privaten Anwendungen geeignet ist.Das speziell entwickelte Betriebsverfahren der kombinierten Schalter schafft eine sichere Methode zur Unterbrechung/Isolierung. Drehen Sie zuerst den Schalter an der rechten Seite, um die Stromversorgung des Wechselrichters zum Stromnetz des Hauses auszuschalten. Sie knnen anschlieend den Schalter an der linken Seite drehen, um die Stromversorgung der Solarmodule zum Wechselrichter zu unterbrechen.In der OFF-Stellung knnen die Schalter mit einem Vorhngeschloss versehen werden. So kann der Trennschalter und der Isolator in der OFF-Stellung mit Hilfe eines einzigen Vorhngeschlosses mit Bgel (max. Durchmesser 7,5 mm) verriegelt werden.

    DSS-*DA* Generation meter (DSS-*DAM*) Das in diesem Gehuse installierte Generation-Meter bietet auch eine klare bersicht ber die von der Photovoltaikanlage erzeugte Energie.

    berspannungsableiter - Typ 2 (DSS-*DAO) Der in diesem Gehuse installierte berspannungsableiter bietet auch optimalen Schutz der Anlage vor berspannungen im AC-Stromnetz. Der berspannungsableiter befindet sich an einer leicht zugnglichen Stelle im Gehuse, so dass es mglich ist, den berspannungsableiter im Falle einer berspannung einfach, schnell und sicher auszuwechseln. berspannungsableiter - Typ 3 (DSS-*DAMO) Der in diesem Gehuse installierte berspannungsableiter bietet auch optimalen Schutz der Anlage vor berspannungen im AC-Stromnetz. Der berspannungsableiter befindet sich an seiner vorgesehenen Stelle im AC-Fach des Gehuses. Dadurch ist es mglich, den berspannungsableiter im Falle einer berspannung einfach und schnell auszuwechseln.

    Periodisches TestenDer AC-Isolator und/oder der DC-Trennschalter muss/mssen mindestens zweimal im Jahr geschaltet werden. Dadurch wird die einwandfreie Funktion der Baureihe der doppelten Sicherheitsschalter fr die Dauer von 10 Jahren gewhrleistet.

    DE

  • 18

    Utilisation prvueLa srie de Doubles Interrupteurs de Scurit a t conue spcialement pour les installations photovoltaques rsidentielles. La srie offre des solutions pour les applications courant continu (c.c.) et pour les applications courant alternatif (c.a.). Les interrupteurs c.c. et c.a. sont runis ici en une seule solution qui permet disoler entirement londuleur photovoltaque. Linterrupteur c.c. est conu pour rsister un flux de courant continu de 25 A maximum, une tension de chane de 600 V c.c. Linterrupteur c.a. est conu pour rsister un flux de courant de 20 A maximum 690 V c.a. Les deux interrupteurs sont destins une utilisation dans des installations photovoltaques et sont capables dassurer une commutation sous charge et sans charge. Avec laddition du compteur de production et/ou des parasurtenseurs disponibles en option, la srie de Doubles interrupteurs de scurit offre la gamme optimale pour le march rsidentiel.

    ConvertisseurLes cbles des chanes sont runis dans londuleur, qui convertit le courant c.c. des panneaux solaires en courant c.a. compatible avec le rseau externe.

    Unit disolement de londuleurPermet de dconnecter simultanment lentre des cbles c.c. des chanes dans londuleur et la sortie c.a. de londuleur. Peut inclure des parasurtenseurs et/ou un compteur de production, disponibles en option.

    Interrupteur gnralLinterrupteur gnral dconnecte les cbles c.a. qui circulent de londuleur ou de lunit disolement de londuleur lunit consommateur principale du btiment. Il peut comprendre aussi un compteur de production, disponible en option.

    DOUBLE INTERRUPTEUR DE SCURIT INSTRUCTIONS UTILISATEUR

  • 19

    FonctionnementDSS-AAprs que linstallation a t teste et mise en service, le sectionneur c.a. peut tre utilis pour couper lalimentation de londuleur photovoltaque au rseau de lhabitation. Le sectionneur se trouve derrire un couvercle sur charnire. Il suffit douvrir le couvercle et de tourner le bouton dans le sens indiqu sur le produit.En position OFF, le bouton et le botier peuvent tre cadenasss. Cela permet de bloquer le sectionneur en position OFF, au moyen dun cadenas articul (diamtre max. 4,5 mm).

    DSS-AMAprs que linstallation a t teste et mise en service, linterrupteur disolement c.c. et le sectionneur c.a. combins peuvent tre utiliss pour isoler londuleur photovoltaque des panneaux solaires et du rseau de lhabitation.Le ct c.c. peut consister en une ou deux chanes, ce qui permet dutiliser linterrupteur disolement c.c. pour presque toutes les applications rsidentielles.Le mode de fonctionnement des boutons combins, spcialement tudi, offre une mthode de dconnexion/isolement en toute scurit. Tournez dabord le bouton qui se trouve sur la droite pour couper lalimentation de londuleur au rseau de lhabitation ; vous pourrez ensuite tourner le bouton qui se trouve sur la gauche pour dconnecter lalimentation des panneaux solaires londuleur.En position OFF, les boutons peuvent tre cadenasss. Cela permet de bloquer linterrupteur disolement et le sectionneur en position OFF, au moyen dun seul cadenas articul (diamtre max. 7,5 mm).

    DSS-*DA* Compteur de production (DSS-*DAM*) Le compteur de production install dans ce botier indique aussi clairement la quantit dlectricit produite par linstallation photovoltaque.

    Parasurtenseur type 2 (DSS-*DAO) Le parasurtenseur install dans ce botier assure aussi une protection optimale de linstallation contre les surtensions dans le rseau c.a. Le parasurtenseur est aisment accessible dans le botier, ce qui permet de le remplacer aisment, rapidement et en toute scurit en cas de surtension. Parasurtenseur type 3 (DSS-*DAMO) Le parasurtenseur install dans ce botier assure aussi une protection optimale de linstallation contre les surtensions dans le rseau c.a. Un espace est rserv au parasurtenseur dans le compartiment c.a. du botier. Cela permet de remplacer le parasurtenseur aisment et en toute scurit en cas de surtension.

    Tests priodiquesLe sectionneur c.a. et/ou linterrupteur disolement c.c. doivent tre actionns au moins deux fois par an. Ces tests ont pour but de sassurer du bon fonctionnement de la srie de doubles interrupteurs de scurit sur une priode de 10 ans.

    F

  • 20

    Uso previstoEl doble interruptor de seguridad se ha diseado especialmente en serie para instalaciones fotovoltaicas domsticas. La serie cuenta con soluciones para aplicaciones de corriente continua (CC) y corriente alterna (CA). Los interruptores de CC y CA se combinan en una nica solucin, aislando por completo el inversor fotovoltaico. El interruptor de CC que se utiliza es apto para soportar un flujo de corriente continua de hasta 25A a un voltaje de cadena de 600VDC. El interruptor de CA puede soportar un flujo de corriente de hasta 20A a 690VAC. Ambos interruptores estn diseados para utilizarse en instalaciones fotovoltaicas y pueden funcionar en situaciones con o sin carga. Al aadir un medidor de generacin o un descargador de sobretensin, el doble interruptor de seguridad ofrece el rango ptimo para el mercado domstico.

    InversorLos cables en serie se conectan al inversor, que invierte la corriente continua de los paneles solares en corriente alterna apta para la red elctrica externa.

    Unidad de aislamiento del inversorPuede desconectar la entrada de cables en serie de CC en el inversor y la salida de CA del inversor al mismo tiempo. Adems puede incluir un descargador de sobretensin o un medidor de generacin.

    Interruptor de aislamiento principalEl aislador principal desconecta los cables de CA que van del inversor o de la unidad de aislamiento del inversor a la principal unidad de consumo del edificio. Tambin puede incluir un medidor de generacin.

    DOBLE INTERRUPTOR DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

  • 21

    FuncionamientoDSS-ATras la comprobacin y puesta en funcionamiento de la instalacin, el aislador de CA puede utilizarse para cerrar el suministro del inversor fotovoltaico a la red domstica. El aislador se coloca detrs de una tapa con bisagras. Solo tiene que abrir la tapa y girar el botn en la direccin que se indica en el producto.En posicin OFF (apagado), el botn y la carcasa pueden cerrarse con candado. Esto permite que el aislador est bloqueado en la posicin OFF, por medio de un candado con cierre (mx 4,5mm de dimetro).

    DSS-AMTras la comprobacin y puesta en funcionamiento de la instalacin, la combinacin de aislador de CA y cuchilla desconectadora de CC puede usarse para aislar el inversor fotovoltaico de los paneles solares y de la red domstica.La zona de CC puede constar de una o dos cadenas, haciendo que la cuchilla desconectadora de CC sirva para prcticamente cualquier aplicacin domstica.El mtodo de funcionamiento especialmente diseado del botn combinado ofrece un modo seguro de desconexin/aislamiento. Gire primero el botn hacia la derecha para cerrar el suministro del inversor a la red domstica; entonces ser posible girar el botn hacia la izquierda para desconectar el suministro del panel solar al inversor.En posicin OFF, el botn puede cerrarse con candado. Esto permite que la cuchilla desconectadora est bloqueada en la posicin OFF, por medio de un nico candado (cierre mx 7,5mm de dimetro).

    DSS-*DA* Medidor de generacin (DSS-*DAM*) El medidor de generacin instalado en la carcasa ofrece una visin clara de la energa generada por la instalacin fotovoltaica. Descargador de sobretensin - tipo 2 (DSS-*DAO) El descargador de sobretensin instalado en esta carcasa ofrece adems una proteccin ptima de la instalacin frente a sobretensiones en la red de corriente alterna. El descargador de sobretensin tiene una ubicacin de fcil acceso en la carcasa que permite sustituir el descargador de forma rpida, sencilla y segura en caso de sobrecarga.

    Descargador de sobretensin - tipo 3 (DSS-*DAMO) El descargador de sobretensin instalado en esta carcasa ofrece adems una proteccin ptima de la instalacin frente a sobretensiones en la red de corriente alterna. El descargador de sobretensin tiene un espacio reservado en el compartimento de CA de la carcasa. Esto facilita su sustitucin fcil y segura en caso de sobrecarga.

    Comprobacin peridicaEl aislador de AC y la cuchilla desconectadora de CC tienen que cambiarse al menos dos veces al ao. De esta forma se garantiza el funcionamiento correcto del interruptor de doble aislamiento durante ms de 10 aos.

    E

  • 22

    Uso previstoIl doppio interruttore di sicurezza stato specificamente sviluppato come serie destinata alle installazioni fotovoltaiche residenziali. La serie offre soluzioni per le applicazioni sia in corrente continua (CC) che alternata (CA). In questo prodotto, gli interruttori CC e CA sono abbinati in ununica soluzione, che isola completamente linvertitore fotovoltaico. Linterruttore CC utilizzato in grado di sostenere un flusso continuo di corrente fino a 25 A alla tensione di stringa di 600 V CC. Linterruttore CA utilizzato in grado di sostenere un flusso di corrente fino a 20 A a 690 V CA. Entrambi gli interruttori sono destinati alluso nelle installazioni fotovoltaiche e sono in grado di commutare sia sotto carico che a vuoto. Con laggiunta del contatore di produzione opzionale e/o degli scaricatori di sovratensione opzionali, la serie di doppi interruttori di sicurezza costituisce la gamma ottimale per il mercato residenziale.

    InversorI cavi della stringa si uniscono nellinvertitore, che inverte la corrente continua dei pannelli solari in corrente alternata adatta alla rete di alimentazione esterna.

    Isolatore invertitore in grado di scollegare contemporaneamente lingresso cavo di stringa CC nellinvertitore e luscita CA dellinvertitore. Pu comprendere gli scaricatori di sovratensione e/o il contatore di produzione opzionali.

    Interruttore principaleLinterruttore principale scollega i cavi CA che connettono linvertitore o lisolatore dellinvertitore allunit di consumo principale delledificio. Pu comprendere un contatore di produzione opzionale.

    INTERRUTTORE DI SICUREZZA DOPPIA ISTRUZIONI PER LUTENTE

  • 23

    FunzionamentoDSS-ADopo aver collaudato e messo in servizio linstallazione, si pu usare lisolatore CA per interrompere lalimentazione dellinvertitore fotovoltaico alla rete elettrica domestica. Lisolatore collocato dietro un coperchio incernierato. Aprire semplicemente il coperchio e ruotare il pomello nella direzione indicata sul prodotto.In posizione OFF, possibile chiudere con un lucchetto il pomello e linvolucro. In questo modo possibile bloccare lisolatore in posizione OFF mediante un lucchetto con patta cernierata (diametro max. 4,5 mm).

    DSS-AMDopo aver collaudato e messo in servizio linstallazione, si possono usare il sezionatore CC e lisolatore CA combinati per isolare linvertitore fotovoltaico dai pannelli solari e dalla rete elettrica domestica.Il lato CC pu essere costituito da una o due stringhe; per questo motivo, il sezionatore CC adatto a quasi tutte le applicazioni residenziali.Il metodo di funzionamento dei pomelli combinati, progettato appositamente, consente una procedura sicura di scollegamento/isolamento. Per prima cosa ruotare il pomello a destra per interrompere lalimentazione dellinvertitore alla rete elettrica domestica, quindi ruotarlo a sinistra per scollegare lalimentazione dei pannelli solari allinvertitore.In posizione OFF, possibile chiudere i pomelli con un lucchetto. In questo modo possibile bloccare il sezionatore e lisolatore in posizione OFF mediante un unico lucchetto (patta cernierata con diametro max. 7,5 mm).

    DSS-*DA* Contatore di produzione (DSS-*DAM*) Il contatore di produzione montato nellinvolucro fornisce una chiara indicazione della potenza generata dallinstallazione fotovoltaica.

    Scaricatore di sovratensione - tipo 2 (DSS-*DAO) Lo scaricatore di sovratensione montato nellinvolucro protegge in modo ottimale linstallazione contro le sovratensioni attraverso la rete CA. Lo scaricatore di sovratensione posizionato nellinvolucro in un punto a cui si accede facilmente, consentendone la sostituzione semplice, rapida e sicura in caso di sovratensione. Scaricatore di sovratensione - tipo 3 (DSS-*DAMO) Lo scaricatore di sovratensione montato nellinvolucro protegge in modo ottimale linstallazione contro le sovratensioni attraverso la rete CA. Lo scaricatore di sovratensione ha uno spazio riservato nel vano CA dellinvolucro, che ne consente la sostituzione semplice e sicura in caso di sovratensione.Prove periodicheCommutare lisolatore CA e/o il sezionatore CC almeno due volte lanno; in questo modo si assicura ladeguato funzionamento per oltre 10 anni della serie di doppi interruttori.

    I

  • 24

    DUBBELE VEILIGHEID SCHAKELAAR GEBRUIKERSINSTRUCTIES

    Beoogd gebruikDe dubbele veiligheidsschakelaar is speciaal ontwikkeld als serie voor fotovoltasche installaties op woningen. De serie bevat apparatuur voor toepassing met gelijkstroom (DC) en met wisselstroom (AC). De DC- en AC-schakelaars zijn hier gecombineerd in n oplossing waarmee de fotovoltasche omvormer volledig gesoleerd wordt. De gebruikte DC-schakelaar is erop ingericht om een continue stroom van maximaal 25 A bij een stringspanning van 600 V DC te weerstaan. De AC-schakelaar is ingericht op een stroom van maximaal 20 A bij 690 V AC. Beide schakelaars zijn bestemd voor gebruik in fotovoltasche installaties en kunnen zowel onder belasting als zonder belasting schakelen. Met toevoeging van de facultatieve energiemeter en/of spanningsbeveiliging biedt de serie dubbele veiligheidsschakelaars de woningmarkt een optimaal bereik

    BedieningDe kabels van de strings komen samen in de omvormer die de gelijkstroom (DC) van de zonnepanelen omzet naar wisselstroom (AC) die aan het elektriciteitsnet kan worden geleverd.

    Omvormer-isoleringsunit Kan tegelijkertijd zowel de stringkabelingang van de gelijkstroom (DC) als de uitvoer van wisselstroom (AC) in de omvormer tegelijkertijd afsluiten. Is facultatief te voorzien van spanningsbeveiliging en/of een energiemeter.

    Hoofdschakelaar isoleringDe hoofdschakelaar isolering sluit de AC-kabels af die van de omvormer of omvormer-isoleringsunit naar de centrale verbruiksunit van het gebouw lopen. Is facultatief te voorzien van een energiemeter.

  • 25

    BedieningDSS-ANa het testen en in bedrijf stellen van de installatie kan de AC-isolator gebruikt worden om de toevoer vanuit de fotovoltasche omvormer naar het eigen energienet af te sluiten. De isolator ligt achter een scharnierende deksel. Het is eenvoudig een kwestie van de deksel openen en de knop draaien in de richting die op het product wordt aangegeven.In de UIT-stand kunnen knop en behuizing met een hangslot afgesloten worden. Aan de isolator is een beugel aangebracht waaraan in de UIT-stand een hangslot kan worden bevestigd (diameter max. 4,5 mm).

    DSS-AMNa het testen en in bedrijf stellen van de installatie is de gecombineerde DC-schakelaar en AC-isolator te gebruiken om de fotovoltasche omvormer te isoleren van de zonnepanelen en het eigen netwerk.Aan de DC-kant is ruimte voor een of twee strings, wat de DC-schakelaar geschikt maakt voor vrijwel alle toepassingen in woningen.De speciaal ontwikkelde bedieningsmethode voor de gecombineerde knoppen zorgt voor een veilige methode om onderdelen af te sluiten/te isoleren. Draai eerst aan de knop aan de rechterkant om de toevoer van de omvormer naar het eigen netwerk af te sluiten. Daarna is het mogelijk aan de knop aan de linkerkant te draaien om de toevoer van de zonnepanelen naar de omvormer af te sluiten.In de UIT-stand kan aan de knoppen een hangslot bevestigd worden. Dat maakt het mogelijk de afsluiter en de isolator in de UIT-stand te vergrendelen met een hangslot (beugel met een maximale diameter van 7,5 mm).

    DSS-*DA* Energiemeter (DSS-*DAM*) De energiemeter die in deze behuizing is genstalleerd, geeft ook een helder overzicht van de energie die door de fotovoltasche installatie gegenereerd wordt.

    Overspanningsbeveiliging - type 2 (DSS-*DAO) De spanningsbeveiliging die in deze behuizing is genstalleerd, biedt ook optimale bescherming van de installatie tegen overspanning in het AC-netwerk. De spanningsbeveiliging bevindt zich op een makkelijk te bereiken plek in de behuizing waardoor de beveiliging gemakkelijk, snel en veilig vervangen kan worden in het geval van overspanning. Overspanningsbeveiliging - type 3 (DSS-*DAMO) De spanningsbeveiliging die in deze behuizing is genstalleerd, biedt ook optimale bescherming van de installatie tegen overspanning in het AC-netwerk. De spanningsbeveiliging bevindt zich in een aparte ruimte in het AC-compartiment van de behuizing. Daardoor kan de beveiliging eenvoudig en veilig worden vervangen in geval van overspanning.Periodieke testsDe AC-isolator en/of de DC-schakelaar moeten ten minste twee keer per jaar worden omgeschakeld om te verzekeren dat de dubbele isolatorschakelaars uit deze serie 10 jaar lang goed blijven functioneren.

    NL

  • 26

    WIRING SCHEMATICSSCHALTPLNE

    SCHMAS LECTRIQUESESQUEMA DEL CABLEADO

    SCHEMI DI CABLAGGIOBEDRADINGSCHEMA

  • 27

    DSS-*DA

    DSS-A DSS-AM

    DSS-*DAM

    DSS-*DAO DSS-*DAMO

  • [email protected], www.santonswitchgear.com, NEN-EN-ISO 9001:2008

    copyrights Santon International bv

    Art

    icle

    : 90A

    1297

    .00

    | 0

    6-20

    12