200
E/ECE/324 Rev.2/Add.109/Rev.3 E/ECE/TRANS/505 25. jún 2014 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH VOZIDLÁCH A O PODMIENKACH VZÁJOMNÉHO UZNÁVANIA HOMOLOGIZÁCIÍ UDELENÝCH NA ZÁKLADE TÝCHTO PREDPISOV. */ (Revízia 2, vrátane zmien, ktoré nadobudli platnosť 16. októbra 1995) Dodatok 109: Predpis č. 110 Revízia 3 Obsahuje platný text vrátane: doplnku 1 k sérii zmien 01 - Dátum nadobudnutia platnosti: 10. jún 2014 JEDNOTNÉ USTANOVENIA PRE HOMOLOGIZÁCIU: I. ŠPECIFICKÝCH KOMPONENTOV MOTOROVÝCH VOZIDIEL POUŽÍVAJÚCICH VO SVOJOM POHONNOM SYSTÉME STLAČENÝ ZEMNÝ PLYN (CNG) A/ALEBO SKVAPALNENÝ ZEMNÝ PLYN (LNG) II. VOZIDIEL Z HĽADISKA MONTÁŽE ŠPECIFICKÝCH KOMPONENTOV HOMOLOGIZOVANÉHO TYPU ZA ÚČELOM POUŽÍVANIA STLAČENÉHO ZEMNÉHO PLYNU (CNG) A/ALEBO SKVAPALNENÉHO ZEMNÉHO PLYNU (LNG) VO SVOJOM POHONNOM SYSTÉME ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV */ Predchádzajúci názov Dohody: Dohoda o prijatí jednotných podmienok pre homologizáciu a o vzájomnom uznávaní homologizácie výstroja a súčasti motorových vozidiel, v Ženeve 20. marca 1958.

DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

E/ECE/324 Rev.2/Add.109/Rev.3

E/ECE/TRANS/505

25. jún 2014

D O H O D A

O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ

VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO

POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH VOZIDLÁCH A O PODMIENKACH

VZÁJOMNÉHO UZNÁVANIA HOMOLOGIZÁCIÍ UDELENÝCH NA ZÁKLADE

TÝCHTO PREDPISOV.*/

(Revízia 2, vrátane zmien, ktoré nadobudli platnosť 16. októbra 1995)

Dodatok 109: Predpis č. 110

Revízia 3

Obsahuje platný text vrátane:

doplnku 1 k sérii zmien 01 - Dátum nadobudnutia platnosti: 10. jún 2014

JEDNOTNÉ USTANOVENIA PRE HOMOLOGIZÁCIU:

I. ŠPECIFICKÝCH KOMPONENTOV MOTOROVÝCH VOZIDIEL

POUŽÍVAJÚCICH VO SVOJOM POHONNOM SYSTÉME STLAČENÝ ZEMNÝ

PLYN (CNG) A/ALEBO SKVAPALNENÝ ZEMNÝ PLYN (LNG)

II. VOZIDIEL Z HĽADISKA MONTÁŽE ŠPECIFICKÝCH KOMPONENTOV

HOMOLOGIZOVANÉHO TYPU ZA ÚČELOM POUŽÍVANIA STLAČENÉHO

ZEMNÉHO PLYNU (CNG) A/ALEBO SKVAPALNENÉHO ZEMNÉHO PLYNU

(LNG) VO SVOJOM POHONNOM SYSTÉME

ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV

*/

Predchádzajúci názov Dohody:

Dohoda o prijatí jednotných podmienok pre homologizáciu a o vzájomnom uznávaní homologizácie výstroja a

súčasti motorových vozidiel, v Ženeve 20. marca 1958.

Page 2: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

1

Predpis č. 110

JEDNOTNÉ USTANOVENIA PRE HOMOLOGIZÁCIU:

I. ŠPECIFICKÝCH KOMPONENTOV MOTOROVÝCH VOZIDIEL POUŽÍVAJÚCICH

VO SVOJOM POHONNOM SYSTÉME STLAČENÝ ZEMNÝ PLYN (CNG)

A/ALEBO SKVAPALNENÝ ZEMNÝ PLYN (LNG)

II. VOZIDIEL Z HĽADISKA MONTÁŽE ŠPECIFICKÝCH KOMPONENTOV

HOMOLOGIZOVANÉHO TYPU ZA ÚČELOM POUŽÍVANIA STLAČENÉHO

ZEMNÉHO PLYNU (CNG) A/ALEBO SKVAPALNENÉHO ZEMNÉHO PLYNU

(LNG) VO SVOJOM POHONNOM SYSTÉME

OBSAH

1. Rozsah platnosti

2. Odkazy

ČASŤ I Homologizácia špecifických komponentov motorových vozidiel používajúcich

vo svojom pohonnom systéme stlačený zemný plyn (CNG) a/alebo

skvapalnený zemný plyn (LNG)

3. Klasifikácia komponentov

4. Definície

5. Žiadosť o homologizáciu

6. Označovanie

7. Homologizácia

8. Špecifikácie komponentov CNG a/alebo LNG

9. Zmeny typu komponentu CNG a/alebo LNG a rozšírenie homologizácie

10. (Nestanovené)

11. Zhoda výroby

12. Sankcie za nezhodu výroby

13. (Nestanovené)

14. Definitívne zastavenie výroby

15. Názvy a adresy technických služieb zodpovedných za vykonanie

homologizačných skúšok a názvy a adresy homologizačných orgánov

ČASŤ II Homologizácia vozidiel z hľadiska montáže špecifických komponentov

homologizovaného typu, za účelom používania stlačeného zemného plynu

(CNG) a/alebo skvapalneného zemného plynu (LNG) v pohonnom systéme

vozidla.

16. Žiadosť o homologizáciu

17. Homologizácia

18. Požiadavky na montáž špecifických komponentov určených na používanie

stlačeného zemného plynu a/alebo skvapalneného zemného plynu v pohonnom

systéme vozidla

Page 3: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

2

19. Zhoda výroby

20. Sankcie za nezhodu výroby

21. Zmeny a rozšírenie homologizácie typu vozidla

22. Definitívne zastavenie výroby

23. Názvy a adresy technických služieb zodpovedných za vykonanie

homologizačných skúšok a názvy a adresy homologizačných orgánov

24. Prechodné ustanovenia

PRÍLOHY

Príloha 1A - Základné charakteristiky komponentov CNG

Príloha 1B - Základné charakteristiky vozidla, motoru a systému CNG/LNG

Príloha 2A - Usporiadanie homologizačných značiek komponentu CNG/LNG

Príloha 2B - Oznámenie týkajúce sa udelenia, rozšírenia, zamietnutia, odobratia

homologizácie alebo definitívneho zastavenia výroby typu komponentu

CNG/LNG podľa predpisu č. 110

Dodatok

Príloha 2C - Usporiadanie homologizačných značiek

Príloha 2D - Oznámenie týkajúce sa udelenia, rozšírenia, zamietnutia, odobratia

homologizácie, alebo definitívneho zastavenia výroby typu vozidla z

hľadiska montáže systému CNG/LNG podľa predpisu 110

Príloha 3 - Uchovávanie zemného plynu ako paliva pre motorové vozidlá priamo vo

vozidle

Príloha 3A - Plynové fľaše - vysokotlakové fľaše na uchovávanie stlačeného zemného

plynu (CNG) ako paliva pre motorové vozidlá priamo vo vozidle

Príloha 3A - Doplnok A - Skúšobné metódy

Príloha 3A - Doplnok B - (nestanovené)

Príloha 3A - Doplnok C - (nestanovené)

Príloha 3A - Doplnok D - Formuláre protokolu

Príloha 3A - Doplnok E - Overenie pomerov napätia pomocou

tenzometrov

Príloha 3 - Doplnok F - Metódy skúšania odolnosti voči lomu

Príloha 3 - Doplnok G - Pokyny výrobcu nádrže týkajúce sa

manipulácie, používania a prehliadok fliaš

Príloha 3 - Doplnok H - Environmentálna skúška

Príloha 3B - Nádrže na kvapalné palivo - Vákuovo izolované nádoby na uskladnenie

zemného plynu ako paliva v samohybných vozidlách

Príloha 3B – Doplnok A - Skúšobné metódy

Príloha 3B – Doplnok B - Formuláre protokolu

Príloha 3B - Doplnok C - Pokyny výrobcu nádrží týkajúce sa

manipulácie, používania a kontroly nádrží

Page 4: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

3

Príloha 3B – Doplnok D - Formulár protokolu 1

Príloha 4A - Ustanovenia týkajúce sa homologizácie automatického ventilu CNG,

jednosmerného ventilu, bezpečnostného tlakového ventilu, bezpečnostného

tlakového zariadenia (spúšťaného teplotou), prepadového ventilu (ventilu

obmedzujúceho nadmerný prietok), ručne ovládaného ventilu a

bezpečnostného tlakového zariadenia(spúšťaného tlakom)

Príloha 4B - Ustanovenia týkajúce sa homologizácie ohybných (pružných) palivových

potrubí alebo hadíc na CNG a hadíc na LNG

Príloha 4C - Ustanovenia týkajúce sa homologizácie filtra CNG

Príloha 4D - Ustanovenia týkajúce sa homologizácie regulátora tlaku CNG

Príloha 4E - Ustanovenia týkajúce sa homologizácie snímačov tlaku a teploty CNG

Príloha 4F - Ustanovenia týkajúce sa homologizácie plniacej jednotky CNG (nádoby)

Príloha 4G - Ustanovenia týkajúce sa homologizácie nastavovača prietoku plynu a

zmiešavača plynu so vzduchom, vstrekovača plynu alebo palivovej lišty

CNG

Príloha 4H - Ustanovenia týkajúce sa homologizácie elektronickej riadiacej jednotky

Príloha 4I - Ustanovenia o homologizácii výmenníka tepla - odparovača LNG

Príloha 4J - Ustanovenia o homologizácii plniacej nádoby LNG

Príloha 4K - Ustanovenia o homologizácii regulátora tlaku LNG

Príloha 4L - Ustanovenia o homologizácii snímača tlaku a/alebo teploty LNG

Príloha 4M - Ustanovenia o homologizácii detektora zemného plynu

Príloha 4N - Ustanovenia o homologizácii automatického ventilu, kontrolného ventilu,

bezpečnostného tlakového ventilu, prepadového ventilu, manuálneho ventilu

a jednosmerného ventilu pre aplikácie LNG

Príloha 4O - Ustanovenia o homologizácii palivového čerpadla LNG

Príloha 5 - Skúšobné postupy

Príloha 5A - Pretlaková skúška (skúška na pevnosť)

Príloha 5B - Skúška vonkajšej netesnosti

Príloha 5C - Skúška vnútornej netesnosti

Príloha 5D - Skúška kompatibility s CNG/LNG

Príloha 5E - Skúška odolnosti voči korózii

Príloha 5F - Odolnosť voči suchému teplu

Príloha 5G - Ozónové starnutie

Príloha 5H - Skúška teplotných cyklov

Príloha 5I - Skúška tlakových cyklov používaná iba na fľaše

Príloha 5J a 5K -(Nestanovené)

Príloha 5L - Skúška životnosti (zachovanie prevádzkyschopnosti)

Príloha 5M - Deštrukčná skúška používaná iba na fľaše CNG

Page 5: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

4

Príloha 5N - Skúška odolnosti voči vibráciám

Príloha 5O - Prevádzkové teploty

Príloha 5P - LNG – skúška odolnosti voči nízkej teplote

Príloha 5Q - Kompatibilita s kvapalinami nekovových častí výmenníka tepla

Príloha 6 - Ustanovenia týkajúce sa identifikačnej značky CNG pre vozidlá kategórie

M2 a M3, N2 a N3 (bod 18.1.8.1.)

Príloha 7 - Ustanovenia týkajúce sa identifikačnej značky LNG pre vozidlá kategórie

M2 a M3, N2 a N3 (bod 18.1.8.2.)

Page 6: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

5

1. ROZSAH PLATNOSTI

1. Tento predpis sa vzťahuje na:

1.1. Časť I. Špecifické komponenty motorových vozidiel kategórie M a N1/

,

používajúcich vo svojom pohonnom systéme stlačený zemný plyn

(CNG) a/alebo skvapalnený zemný plyn (LNG);

1.2. Časť II. Vozidlá kategórie M a N1/

, z hľadiska montáže špecifických

komponentov homologizovaného typu, za účelom používania

stlačeného zemného plynu (CNG) a/alebo skvapalneného zemného

plynu (LNG) vo svojom pohonnom systéme.

2. ODKAZY

Nasledujúce normy obsahujú ustanovenia, ktoré sa prostredníctvom odkazov v

tomto texte stávajú ustanoveniami tejto prílohy.

ASTM Normy2/

ASTM B117-90 skúšobná metóda skúšok soľným sprejom (hmlou)

ASTM B154-92 skúška pomocou dusičnanu ortuťnatého na meď a zliatiny

medi

ASTM D522-92 Tŕňová skúška na ohyb aplikovaných organických

povrchov

ASTM D1308-87 Vplyv domácich chemikálií na priesvitné a zafarbené

organické nátery

ASTM D2344-84 Skúšobná metóda zjavnej interlaminárnej odolnosti voči

zdvihu súbežných vláknových kompozitných látok

metódou krátkych lúčov

ASTM D2794-92 Skúšobná metóda odolnosti organických povrchov voči

vplyvu rýchlej deformácie (nárazom)

ASTM D3170-87 Odolnosť povrchovej vrstvy voči lúpaniu

ASTM D3418-83 Skúšobná metóda prechodných teplôt v polyméroch

pomocou termo-analýzy

ASTM E647-93 Štandardná skúška, metóda merania trhlín z únavy

materiálu, rýchlosť nárastu

ASTM E813-89 Skúšobná metóda na JIC – miera pevnosti lomu

ASTM G54-93 Štandardný postup pri prevádzkovaní aparátu na aplikáciu

svetla a vody (fluorescenčného UV-kondenzujúceho typu)

na ožarovanie nekovových materiálov

1/

Ako je definované v Konsolidovanej rezolúcii o konštrukcii vozidiel (R.E.3), (dokument

ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2, para.2. –

www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html 2/

American Society for Testing and Materials (Americká spoločnosť pre skúšky a materiály)

Page 7: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

6

Normy BSI3/

BS 5045: Časť 1 (1982) Prenosné nádrže na plyn – technické

parametre pre bezšvové oceľové nádrže s objemom

vyjadreným v objeme vody viac ako 0,5 l.

BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda

stanovenia KIC, kritického COD a kritickej hodnoty J v BS

PD 6493-1991. Návod a metódy vyhodnocovania

akceptovateľnosti kazov v štruktúrach zváraných tavným

spôsobom, kovové materiály

Normy EN4/

EN 13322-2 2003 Prepravné plynové fľaše - Opakovane plniteľné zvárané

plynové fľaše - Projektovanie a konštrukcia - časť 2:

Nehrdzavejúca oceľ

EN ISO 5817 2003 Tavné zvárané spoje ocelí; príručka o stupňoch kvality v

prípade chýb

EN1251-2 2000 Kryogénne nádoby. Vákuovo izolované nádoby s

objemom maximálne 1000 litrov

EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch v kovových materiáloch.

Priečna ťahová skúška

EN 1435:1997 Nedeštruktívne skúšanie zvarov. Rádiografické skúšanie

zváraných spojov

EN 6892-1:2009 Kovové materiály. Ťahová skúška

EN 10045-1:1990 Rázová skúška podľa Charpyho na kovových materiáloch.

Skúšobná metóda (zárezy V a U)

ISO normy5/

ISO 37 Guma, vulkanizovaná alebo termoplastická – Stanovenie

ťahových vlastností

ISO 148-1983 Oceľ – Charpyho skúška nárazom (v-zárez)

ISO 188 Guma, vulkanizovaná alebo termoplastická – Zrýchlené

starnutie a skúšky odolnosti voči teplu

ISO 306-1987 Plasty – termoplastové materiály – stanovenie Vicatovej

teploty mäknutia

ISO 527 Pt 1-93 Plasty – Stanovenie vlastností v ťahu – Časť I: Všeobecné

pravidlá

ISO 642-79 Skúška kalenia ocele koncovým zákalom (Jominyho

skúška)

ISO 12991 Skvapalnený zemný plyn (LNG) – prenosné nádrže

používané vo vozidlách

3/

British Standard Institution – Britský inštitút noriem 4/

Európske normy. 5/

International Organization for Standardization (Medzinárodná organizácia pre normalizáciu).

Page 8: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

7

ISO1307 Gumové a plastové hadice – Veľkosť hadíc, minimálne a

maximálne vnútorné priemery a tolerancie hadiciach

zrezaných na určitú dĺžku

ISO 1402 Gumové a plastové hadice a súpravy hadíc –

Hydrostatické skúšanie

ISO 1431 Guma, vulkanizovaná alebo termoplastická – Odolnosť

voči ozónovému praskaniu

ISO 1436 Gumové hadice a súpravy hadíc – Hydraulické hadice

zosilnené drôteným pletivom pre kvapaliny na báze ropy

alebo vody – Špecifikácia

ISO 1817 Guma, vulkanizovaná alebo termoplastická – Stanovenie

vplyvu kvapalín

ISO 2808-91 Farby a laky – stanovenie hrúbky filmu

ISO 3628-78 Sklolaminátové materiály – stanovenie ťažných vlastností

ISO 4080 Gumové a plastové hadice a súpravy hadíc – Stanovenie

plynotesnosti

ISO 4624-78 Plasty a laky – odtrhová skúška adhézie

ISO 4672 Guma a plasty – Skúšky pružnosti pri nízkych teplotách

prostredia

ISO 6982-84 Kovové materiál – skúška na ťah

ISO 6506-1981 Kovové materiály – skúška na tvrdosť - Brinellova skúška

ISO 6508-1986 Kovové materiály – skúška na tvrdosť – Rockwellova

skúška (stupnica, ABCDEFGHK)

ISO 7225 Bezpečnostné nálepky na plynových fľašiach

ISO/DIS 7866-1992 Plniteľné prenosné bezšvové fľaše z hliníkových zliatin

pre použitie, projektovanie, výrobu a homologizáciu na

celom svete

ISO 9001:1994 Zabezpečenie kvality pri projektovaní/vývoji, vo výrobe,

pri montáži a servise

ISO 9002:1994 Zabezpečenie kvality vo výrobe a pri montáži a servise

ISO/DIS 12737 Kovové materiály – stanovenie pevnosti trhlín voči

napätiu v rovine

ISO12991 Skvapalnený zemný plyn (LNG) – prenosné nádrže

používané vo vozidlách

ISO14469-1:2004 Cestné vozidlá: konektor na doplnenie paliva pre stlačený

zemný plyn CNG: časť 1: konektor 20 MPa (200 bar)

ISO14469-2:2007 Cestné vozidlá: konektor na doplnenie paliva pre stlačený

zemný plyn CNG: časť 2: konektor 20 MPa (200 bar)

ISO15500 Cestné vozidlá – Komponenty palivového systému pre

stlačený zemný plyn (CNG)

Page 9: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

8

ISO 21028-1:2004 Kryogénne nádoby – Požiadavky na tuhosť materiálov pri

kryogénnej teplote – Časť 1: Teplota pod -80 °C

ISO 21029-1:2004 Kryogénne nádoby – Prenosné vákuovo izolované nádoby

s objemom maximálne 1000 litrov – Časť 1: Konštrukcia,

výroba, kontrola a skúšky

ISO/IEC Guide 25-1990 Všeobecné požiadavky na technickú spôsobilosť

skúšobných laboratórií

ISO/IEC Guide 48-1986 Smernice pre systém kvality vo

vyhodnocovaní a v registrácii dodávok tretími stranami

ISO/DIS 9809 Prenosné bezšvové oceľové fľaše – projektovanie,

zostavovanie a skúšky – Časť I: Kalené a tvrdené oceľové

fľaše s pevnosťou v ťahu < 1100 MPa

ISO 11439 Plynové fľaše — Vysokotlakové fľaše na uskladnenie

zemného plynu ako paliva v samohybných vozidlách

Normy NACE6/

NACE TM0177-90 Laboratórne skúšky kovov z hľadiska ich odolnosti voči

trhlinám vznikajúcim v sulfidovom prostredí (H2S)

Predpisy EHK7/

Predpis č. 10 Jednotné ustanovenia pre homologizáciu vozidiel z

hľadiska elektromagnetickej kompatibility

Federálne predpisy USA8/

49 CFR 393.67 Nádrže pre kvapalné palivo

Normy SAE9/

SAE J2343-2008 Odporúčaná prax pre stredné a ťažké vozidlá poháňané

LNG

3. KLASIFIKÁCIA KOMPONENTOV

Trieda 0 Vysokotlakové komponenty vrátane trubiek a potrubného

príslušenstva obsahujúce CNG s tlakom vyšším ako 3 MPa až do 26

MPa.

Trieda 1 Strednotlakové komponenty vrátane trubiek a potrubného

príslušenstva obsahujúce CNG s tlakom vyšším ako 450 kPa až do

3000 kPa (3 MPa).

Trieda 2 Nízkotlakové komponenty vrátane trubiek a potrubného

príslušenstva obsahujúce CNG s tlakom vyšším ako 20 kPa až do

450 kPa.

Trieda 3 Strednotlakové komponenty ako poistné ventily alebo chránené

poistným ventilom, vrátane trubiek a potrubného príslušenstva a

6/

National Assosiation of Corrosion Engineers (Národné združenie inžinierov pre oblasť korózie). 7/

Európska hospodárska komisia Organizácie spojených národov; predpisy. 8/

United States of America Federal Regulations (Federálne predpisy USA). 9/

Society of Automotive Engineers (Spoločnosť automobilových inžinierov).

Page 10: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

9

obsahujúce CNG s tlakom vyšším ako 450 kPa až do 3000 kPa (3

MPa).

Trieda 4 Komponenty v kontakte s plynovým médiom s tlakom nižším ako 20

kPa.

Trieda 5 Časti v kontakte s rozsahom teplôt nižších než -40 °C.

Komponent môže pozostávať z viacerých súčastí, z ktorých každá je

klasifikovaná vo svojej vlastnej triede podľa maximálneho pracovného tlaku a

funkcie.

Komponenty CNG a/alebo LNG používané vo vozidlách sa klasifikujú z

hľadiska pracovného tlaku, teploty a funkcie, podľa obrázku 1-1.

Page 11: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

10

Obrázok 1-1 Vývojový diagram pre klasifikáciu komponentov CNG a/alebo

LNG

Page 12: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

11

Obrázok 1-2 SKÚŠKY POUŽITEĽNÉ PRE ŠPECIFICKÉ TRIEDY KOMPONENTOV

(OKREM FLIAŠ NA CNG A NÁDRŽÍ NA LNG)

Skúška Trieda 0 Trieda 1 Trieda 2 Trieda 3 Trieda 4 Trieda 5 Bod

Skúška pretlakom X X X X O X 5A

Skúška na tesnosť

(vonkajšiu) X X X X O X 5B

Skúška na tesnosť (vnútornú)

A A A A O A 5C

Skúška životnosti A A A A O A 5L

Kompatibilita s

CNG/LNG A A A A A A 5D

Odolnosť voči korózii X X X X X A 5E

Odolnosť voči suchému

teplu A A A A A A 5F

Starnutie pod vplyvom ozónu

A A A A A A 5G

Deštruktívne skúšky X O O O O A 5M

Teplotný cyklus A A A A O A 5H

Tlakový cyklus X O O O O A 5I

Odolnosť voči vibráciám

A A A A O A 5N

Prevádzkové teploty X X X X X X 5O

Nízke teploty LNG O O O O O X 5P

X = Uplatniteľné

O = Neuplatniteľné A = Podľa potreby

4. DEFINÍCIE

4.1. "Tlak", ak to nie je uvedené ináč, je relatívny tlak voči atmosférickému tlaku.

4.2. "Prevádzkový tlak" je stanovený tlak pri rovnomernej teplote 15 ºC.

"Prevádzkový tlak" alebo "operatívny tlak" je ustálený tlak pri konštantnej

teplote plynu 15 °C. Prevádzkový tlak pre LNG je stanovený ustálený tlak

používanej nádrže – oznámený výrobcom.

4.3. "Skúšobný tlak" je tlak, ktorému bol komponent vystavený pri kvalifikačnej

skúške. V prípade nádrže na LNG je to nastavený tlak predhrievača alebo

normálny tlak nasýtených pár LNG vyžadovaný motorom. V prípade fľaše na

CNG je to tlak, pri ktorom sa fľaša hydrostaticky skúša.

4.4. "Pracovný tlak" je maximálny tlak na ktorý bol komponent konštruovaný a

ktorý slúži ako základ pre stanovovanie odolnosti predmetného komponentu. V

prípade fľaše na CNG je to nastavený tlak 20 MPa pri konštantnej teplote 15

°C. V prípade nádrže na LNG je to tlak, na ktorý je nastavený primárny

bezpečnostný (vypúšťací) ventil.

Page 13: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

12

4.5. "Prevádzkové teploty" sú maximálne hodnoty teplotných rozsahov uvedené v

prílohe 5O, pri ktorých je zaručené bezpečné a správne fungovanie

špecifického komponentu a na ktoré bol konštruovaný a homologizovaný.

4.6. "Špecifický komponent" je:

(a) zásobník (fľaša alebo nádrž);

(b) príslušenstvo pripevnené k nádrži;

(c) regulátor tlaku;

(d) automatický ventil;

(e) ručne ovládaný ventil;

(f) zariadenie na dodávku plynu;

(g) nastavovač prietoku plynu;

(h) ohybné palivové potrubie;

(i) tuhé palivové potrubie;

(j) plniaca jednotka alebo nádoba;

(k) jednosmerný ventil alebo kontrolný ventil;

(l) bezpečnostný tlakový ventil (vypúšťací ventil) primárny a sekundárny;

(m) bezpečnostné tlakové zariadenie (spúšťané teplotou);

(n) filter;

(o) tlakový alebo teplotný snímač/ukazovateľ;

(p) prepadový ventil (ventil na obmedzenie nadmerného prietoku);

(q) prevádzkový ventil;

(r) elektronická riadiaca jednotka;

(s) plynotesné puzdro;

(t) armatúry;

(u) ventilačná hadica;

(v) bezpečnostné tlakové zariadenie (BTZ) (spúšťané tlakom);

(w) palivová lišta,

(x) výmenník tepla/odparovač;

(y) detektor zemného plynu;

(z) palivové čerpadlo (pre LNG).

4.7. "Multifunkčný komponent" je akýkoľvek z vyššie uvedených špecifických

komponentov, ktoré je možné spolu kombinovať alebo zložiť ako komponent.

4.8. "Homologizácia vozidla" je homologizácia typu vozidla kategórie M a N z

hľadiska systému CNG a/alebo LNG ako pôvodného zariadenia určeného na

použitie v pohonnom systéme.

Page 14: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

13

4.9. "Typ vozidla" sú vozidlá vybavené špeciálnymi komponentmi na používanie

CNG a/alebo LNG v ich pohonnom systéme, ktoré sa nelíšia v nasledujúcich

aspektoch:

4.9.1. výrobca;

4.9.2. typové označenie stanovené výrobcom;

4.9.3. základné aspekty projektu a konštrukcie

4.9.3.1. podvozok/samonosná podlaha (zrejmé a základné rozdiely)

4.9.3.2. montáž zariadenia CNG a/alebo LNG (zrejmé a základné rozdiely)

4.10. "Systém CNG" je súbor komponentov (nádrží alebo fliaš, ventilov, ohybných

palivových potrubí a pod.) a spojovacích článkov (tuhých palivových potrubí,

trubkových armatúr a pod.) namontovaných na vozidlá používajúce na svoj

pohon CNG.

4.11. "Systém LNG" je súprava komponentov (nádrže, ventily, ohybné palivové

potrubia, atď.) a spájajúcich častí (palivové potrubia, armatúry, atď.)

namontovaných na vozidla používajúce LNG vo svojom pohonnom systéme a

súvisiace komponenty až po odparovač (vrátane). Ostatné časti za

odparovačom sa považujú za komponenty CNG.

4.12. "Nádrž" (alebo fľaša) je každý úložný systém na uchovávanie stlačeného

zemného plynu;

4.13. "Typ nádrže" je nádrž, ktorá sa nelíši rozmermi a charakteristikami materiálu

uvedenými v prílohe 3.

4.13.1. Nádrž môže byť:

CNG-1 Kovová;

CNG-2 Kovová vložka vystužená súvislým tkanivom impregnovaným živicou

(opláštenie v smere obvodu);

CNG-3 Kovová vložka vystužená súvislým tkanivom impregnovaným živicou

(opláštenie v oboch smeroch);

CNG-4 Súvislé tkanivo impregnované živicou s nekovovou vložkou

(celokompozitným);

4.14. "Nádrž" (alebo nádoba) je každú úložný systém používaný na skvapalnený

zemný plyn.

4.15. "Typ nádrže" sú nádrže, ktoré sa nelíšia vzhľadom na rozmerové a materiálové

charakteristiky špecifikované v prílohe 3B.

4.16. "Príslušenstvo pripevnené k nádrži" sú nasledujúce komponenty (ale nie iba

tieto), ktoré sú sa môžu namontovať na zásobník alebo nádrž buď samostatne

alebo kombinovane:

4.16.1. "Ručne ovládaný ventil" je ventil, ktorý je ovládaný ručne.

4.16.2. "Snímač/indikátor tlaku" je natlakované (hermeticky uzavreté) zariadenie,

ktoré ukazuje tlak plynu alebo kvapaliny.

4.16.3. "Prepadový ventil" je ventil, ktorý sa pri prekročení určitej hranice prietoku

automaticky zavrie alebo priškrtí tok plynu.

Page 15: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

14

4.16.4. "Plynotesné puzdro " je zariadenie, ktoré odvádza unikajúci plyn smerom von z

vozidla, vrátane plynovej ventilačnej hadice.

4.17. "Ventil" je zariadenie, ktoré umožňuje kontrolu toku tekutiny.

4.18. "Automatický ventil" je ventil, ktorý nie je ovládaný ručne.

4.19. "Automatický ventil fľaše" je automatický ventil, ktorý je pevne pripevnený k

fľaši a ktorý kontroluje tok plynu do palivového systému. Automatický ventil

fľaše sa tiež nazýva diaľkovo ovládaný prevádzkový ventil.

4.20. "Jednosmerný ventil alebo kontrolný ventil" je automatický ventil, ktorý

dovoľuje plynu/kvapaline, aby prúdil(a) iba v jednom smere.

4.21. "Prepadový ventil" (zariadenie na obmedzenie prietoku) je zariadenie, ktoré sa

pri prekročení určitej hranice prietoku automaticky zavrie alebo priškrtí tok

plynu.

4.22. "Ručne ovládaný ventil" je ručne ovládaný ventil pevne pripevnený k fľaši

alebo k nádrži.

4.23. "Bezpečnostný tlakový ventil (vypúšťací ventil)" je zariadenie, ktoré zabraňuje

prekročeniu vopred stanoveného výstupného tlaku.

4.24. "Servisný ventil" je uzatvárací ventil, ktorý sa uzatvára iba počas údržby

vozidla.

4.25. "Filter" je ochranná membrána, ktorá odstraňuje cudzorodé nečistoty z

tečúceho plynu.

4.26. "Armatúra" je konektor, ktorý sa používa na v systéme trubíc, potrubí alebo

hadíc.

4.27. "Palivové čerpadlo LNG" je zariadenie používané na dodávku LNG do motora

zvýšením tlaku média (kvapalina alebo para).

4.28. "Ohybné (pružné) palivové potrubie" sú ohybné trubice alebo hadice, cez ktoré

preteká zemný plyn.

4.29. "Tuhé palivové potrubie" sú trubice, ktoré by sa počas normálnej prevádzky

nemali ohýbať a cez ktoré preteká zemný plyn.

4.30. "Zariadenie na dodávku plynu" je zariadenie na zavádzanie plynného paliva do

sacej časti motora (karburátor alebo vstrekovač).

4.31. "Zmiešavač plynu so vzduchom" je zariadenie na zmiešanie plynného paliva a

nasávaného vzduchu pre motor.

4.32. "Vstrekovač plynu" je zariadenie na zavádzanie plynného paliva do motora

alebo pridruženého sacieho systému.

4.33. "Regulátor prietoku plynu" je zariadenie na obmedzovanie prietoku plynu,

ktoré je montované pod regulátorom tlaku a ktoré ovláda tok plynu do motora.

4.34. "Regulátor tlaku" je zariadenie používané na kontrolu tlaku CNG alebo LNG.

4.35. "Bezpečnostné tlakové zariadenie (BTZ) (spúšťané teplotou)" je jednorazové

zariadenie, ktoré sa spúšťa nadmernou teplotou a/alebo ktoré vypúšťa plyn za

účelom ochrany fľaše pred prasknutím.

4.36. "Bezpečnostné tlakové zariadenie (BTZ) (spúšťané tlakom) (toto zariadenie sa

niekedy uvádza ako "prietržná membrána)" je jednorazové zariadenie spúšťané

Page 16: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

15

nadmerným tlakom, ktoré bráni tomu, aby bol prekročený vopred stanovený

tlak pred vstupom do systému.

4.37. "Plniaca jednotka alebo nádoba" je zariadenie pripevnené k vozidlu, ktoré sa

používa na naplnenie nádrže na čerpacej stanici.

4.38. "Elektronická riadiaca jednotka (CNG/LNG)" je zariadenie, ktoré reguluje

spotrebu plynu v motore a tiež ďalšie parametre motora a automaticky odpája

automatický ventil potrebný z bezpečnostného hľadiska.

4.39. "Typ komponentov" uvedený v bodoch 4.17. až 4.38. vyššie sú komponenty,

ktoré sa nelíšia v takých zásadných aspektoch ako sú materiály, pracovný tlak a

prevádzkové teploty.

4.40. "Typ elektronickej ovládacej jednotky" spomínaný v bode 4.38. sú

komponenty, ktoré sa nelíšia v takých zásadných aspektoch ako sú základné

softvérové princípy (okrem malých zmien).

4.41. "Výmenník tepla/odparovač" je zariadenie používané na zmenu stavu LNG na

CNG.

4.42. "Skvapalnený zemný plyn (LNG)" nazývaný aj "Kvapalný zemný plyn" je

kryogénna kvapalina, ktorá sa vytvorí znížením teploty zemného plynu na cca

-161,7 °C pri atmosférickom tlaku a ktorá je uskladnená a používaná ako

palivo vozidla.

4.43. "Stlačený zemný plyn (CNG)" je zemný plyn, ktorý bol stlačený a je

uskladnený a používaný ako palivo vozidla.

4.44. "Splynovaný" znamená plyn vytvorený odparovaním LNG z dôvodu zvýšenia

teploty okolia.

4.45. "Vetranie" je vypustenie pár zo zásobníka/nádrže.

4.46. "Vetrací systém" je systém, ktorý reguluje uvoľňovanie zemného plynu zo

systému uskladnenia LNG.

4.47. "Auto-fretáž" je postup aplikovania tlaku používaný pri výrobe kompozitných

fliaš s kovovou vložkou, ktorý preťažuje vložku za hranice jeho elastickosti v

tej miere, aby došlo k permanentným plastickým deformáciám tak, že na

vložku pôsobia tlačné sily a na vlákna ťažné sily pri nulovom vnútornom tlaku.

4.48. "Auto-fretážny tlak" je tlak vnútri fľaše oplášťovaného zvonku, pri ktorom

dochádza k požadovanému rozdeleniu tlakov medzi vložkou a plášťom.

4.49. "Séria – kompozitné fľaše" je "séria" t.j. skupina fliaš úspešne vyrobených z

vhodných vložiek rovnakej veľkosti, konštrukcie, z rovnakých špecifikovaných

konštrukčných materiálov a vyrobených tým istým postupom.

4.50. "Séria – kovové fľaše a vložky" je "séria" t.j. skupina kovových fliaš alebo

vložiek úspešne vyrobených a majúcich rovnaký menovitý priemer, hrúbku

steny, konštrukciu, z rovnakých špecifikovaných konštrukčných materiálov a

vyrobených tým istým postupom, výrobným zariadením a tepelným

spracovaním a za rovnakých časových, teplotných a atmosférických

podmienok počas tepelného spracovania.

4.51. "Séria – nekovové vložky" je "séria" t.j. skupinu nekovových vložiek úspešne

vyrobených a majúcich rovnaký nominálny priemer, hrúbku steny,

Page 17: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

16

konštrukciu, z rovnakých špecifikovaných konštrukčných materiálov a

vyrobených tým istým postupom.

4.52. "Kvantitatívne obmedzenie série" je "séria", ktorá nesmie v žiadnom prípade

presiahnuť počet 200 dokončených fliaš alebo vložiek (okrem fliaš a vložiek

pre nedeštruktívne skúšky), resp. jednu zmenu úspešnej produkcie (podľa toho

ktoré z dvoch je väčšie).

4.53. "Kompozitná fľaša" je fľaša vyrobená zo súvislého tkaniva impregnovaného

živicou a namotaného na kovovú resp. nekovovú vložku. Kompozitné fľaše s

nekovovou vložkou sa tiež nazývajú celokompozitné fľaše.

4.54. "Navíjanie pod kontrolovaným napätím" je proces, ktorý sa používa pri výrobe

kompozitných fliaš s kovovými vložkami s tkanivom impregnovaným živicou

namotaným v pásoch, pri ktorom sa dosahuje stlačujúce napätie na vložke a

ťažné napätie v nanášanom plášti pri nulovom vnútornom tlaku tak, že

vystužujúce tkanivo sa navíja pod výrazne vysokým napätím.

4.55. "Tlak pri plnení" je tlak plynu vo fľaši okamžite po ukončení plnenia.

4.56. "Hotové fľaše" sú dokončené fľaše, ktoré sú pripravené na použitie, typické pri

bežnej výrobe, s identifikačným označením a s vonkajším opláštením, vrátane

integrovanej izolácie označenej výrobcom, ale bez neintegrovanej izolácie

alebo ochrany.

4.57. "Opláštenie v oboch smeroch" je opláštenie s vystužujúcim obväzovým

tkanivom namotaným na fľaši ako v obvodovom smere, tak aj axiálne.

4.58. "Teplota plynu" je teplota plynu vo fľaši.

4.59. "Opláštenie v smere obvodu" je opláštenie s vystužujúcim obväzovým

tkanivom namotaným na nádrži (v cylindrickej časti vložky) hlavne v

obvodovom smere tak, že tkanivo nenesie žiadnu podstatnú záťaž v smere

súbežnom s pozdĺžnou osou fľaše.

4.60. "Vložka" je vnútorné obloženie nádrže, ktorá sa používa ako hermetická, na

ktoré sa nanášajú vystužujúce vlákna formou navíjania, aby sa dosiahla

potrebná pevnosť. V tejto norme sa uvádzajú dva typy vložiek: Kovové vložky,

ktoré sú dimenzované na znášanie časti záťaže spolu s výstužou a nekovové

vložky, ktoré nenesú žiadnu záťaž.

4.61. "Výrobca" je osoba alebo organizácia, ktorá je zodpovedná za projektovanie,

výrobu a skúšanie nádrží.

4.62. "Maximálny vyvinutý tlak" je ustálený tlak, ktorý sa vyvinie pri naplnení fľaše

na úroveň pracovného tlaku a jeho nahriatí na maximálnu prevádzkovú teplotu.

4.63. "Opláštenie" je systém výstuže pozostávajúci s tkaniva a živice, ktorý sa

aplikuje na vložku.

4.64. "Predpätie" je proces aplikácie auto-fretáže alebo navíjanie pod kontrolovaným

napätím.

4.65. "Životnosť" je doba v rokoch počas ktorej je možné pri bežných

prevádzkových podmienkach fľaše bezpečne používať.

4.66. "Ustálený tlak" je tlak plynu pri dosiahnutí ustálenej teploty.

Page 18: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

17

4.67. "Ustálená teplota" je jednotná teplota plynu dosiahnutá po tom, ako boli

odstránené všetky zmeny teploty spôsobené plnením.

4.68. "Zadržiavanie LNG" je uzatvorenie LNG v puzdre s konštantným objemom.

4.69. "Kryogénna teplota" na účely tohto predpisu je to teplota pod -40 °C.

4.70. "Vnútorná nádoba alebo vnútorná nádrž" je časť palivovej nádrže, ktorá

obsahuje LNG.

4.71. "Vonkajšia nádoba alebo vonkajší plášť" je časť palivovej nádrže, ktorá

obklopuje vnútornú nádobu alebo vnútornú(é) nádrž(e) a jej izolačný systém.

4.72. "Palivová lišta" je palivová rúrka alebo potrubie, ktoré spájajú palivové

vstrekovacie zariadenia;

4.73. "Hrdlo LNG" je zariadenie, ktoré umožňuje rýchle a bezpečné pripojenie a

odpojenie hadice s dodávkou paliva do nádoby LNG.

4.74. "Plniaca nádoba LNG" je zariadenie pripojené k vozidlu alebo systému

uskladnenia, do ktorého sa vsunie hrdlo s palivom LNG a ktoré umožňuje

bezpečný presun paliva. Nádoba pozostáva minimálne z telesa nádoby a

kontrolného ventila, namontovaného vo vnútri telesa.

Page 19: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

18

ČASŤ I

HOMOLOGIZÁCIA ŠPECIFICKÝCH KOMPONENTOV DO MOTOROVÝCH

VOZIDIEL POUŽÍVAJÚCICH VO SVOJOM POHONNOM SYSTÉME STLAČENÝ

ZEMNÝ PLYN (CNG) A/ALEBO SKVAPALNENÝ ZEMNÝ PLYN (CNG)

5. ŽIADOSŤ O HOMOLOGIZÁCIU

5.1. Žiadosť o homologizáciu špecifického komponentu alebo multifunkčného

komponentu je povinný podať držiteľ obchodného mena alebo obchodnej

značky, resp. jeho riadne poverený zástupca.

5.2. K žiadosti treba priložiť dole uvedené dokumenty v troch exemplároch a

nasledovné podrobnosti:

5.2.1. popis vozidla obsahujúci všetky relevantné údaje uvedené v prílohe 1A tohto

predpisu,

5.2.2. podrobný popis typu špecifikovaného komponentu alebo multifunkčného

komponentu,

5.2.3. výkres špecifického komponentu alebo multifunkčného komponentu, ktorý je

dostatočne podrobný a vo vhodnej mierke,

5.2.4. doklad o splnení kritérií uvedených v bode 8. tohto predpisu,

5.3. Na požiadanie technickej služby zodpovednej za vykonávanie príslušných

homologizačných skúšok treba dodať vzorky špecifických komponentov alebo

multifunkčných komponentov. Ďalšie vzorky treba dodať v prípade vyžiadania

(najviac 3).

5.3.1. Pred spustením výroby nádrží (n)10/

sa 50 kusov z každého druhu (hodnotiaca

vzorka) podrobí nedeštruktívnej skúške podľa prílohy 3.

6. OZNAČOVANIE

6.1. Vzorky špecifických komponentov alebo multifunkčných komponentov

predložených na homologizáciu musia mať obchodný názov alebo značku

výrobcu a typu, vrátane údaj o prevádzkových teplotách ("M" alebo "C" pre

mierne alebo nízke teploty prípadne "L" pre LNG); v prípade ohybných hadíc

tiež mesiac a rok výroby. Toto označenie musí byť dobre čitateľné a

nezmazateľné.

6.2. Všetky komponenty musia mať dostatočne veľkú plochu vyhovujúcu pre

homologizačnú značku a toto miesto by malo byť znázornené na výkrese,

uvedenom v bode 5.2.3. vyššie.

6.3. Každá nádrž by okrem toho mala niesť jasne čitateľné a nezmazateľné

označenie s nasledujúcimi údajmi:

(a) sériové číslo;

(b) objem v litroch;

(c) označenie "CNG";

(d) prevádzkový tlak/skúšobný tlak (MPa);

(e) hmotnosť (kg);

(f) rok a mesiac homologizácie (napr. 96/01);

10/

Doplní sa neskôr v závislosti od konečného schválenia GRSG na zasadaní v októbri 2013.

Page 20: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

19

(g) označenie homologizácie podľa bodu 7.4.

6.4. Každá nádrž by okrem toho mala niesť dobre čitateľné a nezmazateľné

označenie s nasledujúcimi údajmi:

(a) sériové číslo;

(b) objem v litroch;

(c) označenie "LNG";

(d) prevádzkový tlak/skúšobný tlak (MPa);

(e) hmotnosť (kg);

(f) výrobca

(g) rok a mesiac homologizácie (napr. 96/01);

(h) onačenie "ČERPADLO VO VNÚTRI (PUMP INSIDE), Podávací tlak

čerpadla (Pump Delivery Pressure) *** MPa" ak je palivové čerpadlo

LNG namontované na nádrži; kde *** je hodnota podávacieho tlaku

čerpadla;

(i) homologizačnú značku podľa bodu 7.4.

7. HOMOLOGIZÁCIA

7.1. Ak vzorky komponentu CNG predložené na homologizáciu spĺňajú požiadavky

bodov 8.1. a 8.11 tohto predpisu, danému typu komponentu sa udelí

homologizácia.

Ak vzorky komponentu LNG predložené na homologizáciu spĺňajú požiadavky

bodov 8.12. a 8.21 tohto predpisu, danému typu komponentu sa udelí

homologizácia.

7.2. Každý homologizovaný komponent alebo multifunkčný komponent musí

dostať homologizačné číslo. Jeho prvé dve číslice (v súčasnosti 01 pre predpis

zmenený sériou zmien 01) udávajú sériu zmien obsahujúcu najnovšie technické

zmeny v predpise v čase udelenia homologizácie. Tá istá zmluvná strana

nesmie prideliť to isté číslo inému typu komponentu.

7.3. Oznámenie o homologizácii, jeho zamietnutí alebo rozšírení homologizácie

typu komponentu CNG alebo LNG sa v zmysle tohto predpisu zasiela stranám

dohody uplatňujúcim tento predpis prostredníctvom formulára podľa vzoru v

prílohe 2b tohto predpisu.

7.4. Na mieste označenom v bode 6.2. vyššie musí byť na všetkých komponentoch

spadajúcich pod typ homologizovaný podľa tohto predpisu okrem označenia

požadovaného v bodoch 6.1. a 6.3. (CNG) a 6.4. (LNG) pripevnená viditeľná

medzinárodná homologizačná značka, pozostávajúca z:

7.4.1. Kružnice okolo písmena "E" za ktorou nasleduje rozlišovacie číslo štátu, ktorý

udelil homologizáciu11/

.

7.4.2. Čísla tohto predpisu, za ktorým nasleduje písmeno "R", pomlčka a

homologizačné číslo vpravo od kružnice podľa bodu 7.4.1. vyššie. Toto

homologizačné číslo pozostáva z homologizačného čísla pre typ komponentu,

ktoré je uvedené na osvedčení vyplnenom pre daný typ (pozri bod 7.2. a

prílohu 2B) a pred ním sú dve číslice označujúce poradové číslo série zmien

tohto predpisu.

11/

Rozlišovacie čísla zmluvných strán Dohody z roku 1958 sú uvedené v prílohe 3 ku Konsolidovanej rezolúcii

o konštrukcii vozidiel (R.E.3), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2/Amend 1.

Page 21: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

20

7.5. Homologizačná značka musí byť jasne čitateľná a nezmazateľná.

7.6. Príloha 2A tohto predpisu predstavuje príklady ako má vyzerať hore uvedená

homologizačná značka.

8. ŠPECIFIKÁCIE KOMPONENTOV CNG A/ALEBO LNG

8.1. Všeobecné ustanovenia

8.1.1. Špecifické komponenty vozidiel používajúcich vo svojom pohonnom systéme

CNG a/alebo LNG musia fungovať správne a bezpečne tak, ako je to uvedené

v tomto predpise.

Materiály komponentov, ktoré sú v kontakte s CNG/LNG musia byť voči nemu

kompatibilné (pozri prílohu 5D).

Tie komponenty, ktorých správne a bezpečné fungovanie podlieha závislosti od

CNG/LNG, vysokého tlaku alebo vibrácií musia prejsť príslušnými

skúšobnými postupmi opísanými v prílohe k tomuto predpisu. Je potrebné

spĺňať najmä ustanovenia bodov 8.2. a 8.11. pre komponenty CNG. Pre

komponenty LNG potrebné spĺňať ustanovenia bodov 8.12. až 8.21.

Špecifické komponenty vozidiel používajúcich vo svojom pohonnom systéme

CNG/LNG musia spĺňať príslušné požiadavky z hľadiska elektromagnetickej

kompatibility (EMC) podľa predpisu č. 10, série zmien 03 alebo

ekvivalentných dokumentov.

8.2. Ustanovenia týkajúce sa nádrží na CNG

8.2.1. Nádrže na CNG musia byť typu, ktorý je homologizovaný podľa ustanovení

uvedených v prílohe 3 tohto predpisu.

8.3. Ustanovenia týkajúce sa komponentov pripevnených k nádrži na CNG

8.3.1. Nádrž na CNG musí byť vybavená minimálne týmito komponentmi, ktoré

môžu byť buď samostatné, alebo kombinované:

8.3.1.1. ručne ovládaný ventil

8.3.1.2. automatický ventil fľaše

8.3.1.3. bezpečnostné tlakové zariadenie

8.3.1.4. Zariadenie na obmedzenie nadmerného prietoku

8.3.2. Nádrž na CNG môže byť v prípade potreby vybavená aj plynotesným

puzdrom.

8.3.3. Komponenty uvedené v bodoch 8.3.1. až 8.3.2. vyššie musia byť typu, ktorý

bol homologizovaný podľa ustanovení uvedených v prílohe 4 k tomuto

predpisu.

8.4.- 8.11. Ustanovenia týkajúce sa ostatných komponentov CNG

Komponenty uvedené nižšie musia byť typu, ktorý bol homologizovaný podľa

ustanovení uvedených v prílohách stanovených v nasledujúcej tabuľke:

Page 22: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

21

Bod Komponent Príloha

8.4. Automatický ventil

Kontrolný alebo jednosmerný ventil

Bezpečnostný tlakový ventil

Bezpečnostné tlakové zariadenie (spúšťané

teplotou)

Prepadový ventil

Bezpečnostné tlakové zariadenie (spúšťané

tlakom)

4A

8.5. Ohybná hadica prívodu paliva 4B

8.6. CNG filter 4C

8.7. Regulátor tlaku 4D

8.8. Snímače tlaku a teploty 4E

8.9. Plniaca jednotka alebo nádoba 4F

8.10. Nastavovač prietoku plynu a/alebo

Zmiešavač plynu so vzduchom, vstrekovač alebo

palivová lišta

4G

8.11. Elektronická riadiaca jednotka 4H

8.12. Ustanovenia týkajúce sa nádrží na LNG

8.12.1. Nádrže na LNG musia byť typu, ktorý je homologizovaný podľa ustanovení

uvedených v prílohe 3B tohto predpisu.

8.12.2. Systém musí byť zabezpečený tak, aby sa zabránilo preplneniu palivovej

nádrže.

8.13. Ustanovenia týkajúce sa komponentov pripevnených k nádrži na LNG

8.13.1. Nádrž na LNG musí byť vybavená minimálne týmito komponentmi, ktoré

môžu byť buď samostatné, alebo kombinované:

8.13.1.1. bezpečnostný tlakový ventil;

8.13.1.2. ručne ovládaný ventil

8.13.1.3. Zariadenie na obmedzenie nadmerného prietoku

8.13.2. Nádrž na LNG môže byť v prípade potreby vybavená aj plynotesným puzdrom.

8.13.3. Komponenty uvedené v bodoch 8.13.1.1. až 8.13.1.3. vyššie musia byť typu,

ktorý bol homologizovaný podľa ustanovení uvedených v prílohe 4 k tomuto

predpisu.

Page 23: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

22

8.14.-8.22. Ustanovenia týkajúce sa ostatných komponentov LNG

Komponenty uvedené nižšie musia byť typu, ktorý bol homologizovaný podľa

ustanovení uvedených v prílohách stanovených v nasledujúcej tabuľke:

Bod Komponent Príloha

8.15. Výmenník tepla/odparovač LNG 4I

8.16. Plniaca nádoba LNG 4J

8.17. Regulátor tlaku 4K

8.18. Snímač/indikátor tlaku a/alebo teploty LNG 4L

8.19. Detektor zemného plynu 4M

8.20. Automatický kontrolný ventil, bezpečnostný

tlakový ventil, prepadový ventil, ručný ventil and

jednosmerný ventil.

4N

8.21. Palivové čerpadlo 4O

8.22. Elektronická riadiaca jednotka 4H

9. ZMENY TYPU KOMPONENTU CNG A/ALEBO LNG A ROZŠÍRENIE

HOMOLOGIZÁCIE

9.1. Každá zmena typu komponentu CNG a/alebo LNG sa oznámi

homologizačnému orgánu, ktorý vydal homologizáciu. Homologizačný orgán

potom môže buď:

9.1.1. predpokladať, že prevedené zmeny pravdepodobne nebudú mať

kvantifikovateľný negatívny účinok a že komponent naďalej vyhovuje

požiadavkám, alebo

9.1.2. rozhodnúť, či bude treba urobiť čiastočné, alebo úplné zopakovanie skúšok

homologizačným orgánom.

9.2. Potvrdenie alebo zamietnutie homologizácie, špecifikovanie zmien je nutné

oznámiť postupom uvedeným v bode 7.3. vyššie stranám Dohody uplatňujúcim

tento predpis.

9.3. Príslušný orgán, vydávajúci rozšírenie homologizácie musí prideliť poradové

číslo každému oznamovaciemu formuláru vyplnenému za účelom takéhoto

rozšírenia.

10. (Nestanovené)

11. ZHODA VÝROBY

Výrobné postupy sa musia zhodovať s postupmi stanovenými v doplnku 2 k

Dohode (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2) a musia spĺňať tieto

požiadavky:

11.1. Každý zásobník na CNG sa podľa predpisov uvedených v prílohe 3A tohto

predpisu musí skúšať pri tlaku minimálne 1,5 x väčšom ako je pracovný tlak.

Každá nádrž na LNG sa podľa predpisov uvedených v prílohe 3B tohto

predpisu musí skúšať pri tlaku minimálne 1,3 x väčšom ako je pracovný tlak (+

0,1 MPa).

Page 24: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

23

11.2. Pre nádrže na CNG sa deštruktívna skúška pod hydraulickým tlakom sa podľa

doplnku A.12 k prílohe 3A vykoná pre každý súbor vzoriek pozostávajúci z

maximálne 200 nádrží vyrobených z tej istej šarže suroviny.

11.3. Každé ohybné palivové potrubie ktorý sa používa pri vysokom a strednom

tlaku (trieda 0, 1 a 5) podľa klasifikácie ako je opísaná v bode 3 tohto predpisu,

sa musí skúšať pri dvojnásobnom tlaku ako je pracovný tlak.

12. SANKCIE ZA NEZHODU VÝROBY

12.1. Homologizácia udeľovaná pre typ komponentu podľa tohto predpisu môže byť

v prípade neplnenia požiadaviek uvedených v bode 11. vyššie odobratá.

12.2. Ak strana Dohody uplatňujúca tento predpis odoberie homologizáciu, ktorú

predtým udelila, oznámi to ihneď ostatným stranám uplatňujúcim tento predpis

prostredníctvom formulára zodpovedajúceho vzoru uvedenému v prílohe 2B

tohto predpisu.

13. (Nestanovené)

14. DEFINITÍVNE ZASTAVENIE VÝROBY

Ak držiteľ homologizácie úplne zastaví výrobu typ komponentu, ktorý bol

homologizovaný v súlade s týmto predpisom, informuje o tom orgán, ktorý

udelil homologizáciu. Po prijatí príslušného oznámenia je tento orgán povinný

to ďalej oznámiť ostatným zmluvným stranám Dohody uplatňujúcim tento

predpis prostredníctvom formulára podľa vzoru v prílohe 2B tohto predpisu.

15. NÁZVY A ADRESY TECHNICKÝCH SLUŽIEB ZODPOVEDNÝCH ZA

VYKONANIE HOMOLOGIZAČNÝCH SKÚŠOK A NÁZVY A ADRESY

HOMOLOGIZAČNÝCH ORGÁNOV

Strany Dohody uplatňujúce tento predpis sú povinné oznámiť Sekretariátu

Organizácie spojených národov názvy a adresy technických služieb

zodpovedných za vykonávanie homologizačných a názvy a adresy

homologizačných orgánov, ktoré udeľujú homologizácie a ktorým sa posielajú

formuláre osvedčujúce homologizáciu alebo rozšírenie, zamietnutie alebo

odobratie homologizácie vydanej v iných štátoch.

Page 25: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

24

ČASŤ II

HOMOLOGIZÁCIA VOZIDIEL Z HĽADISKA MONTÁŽE ŠPECIFICKÝCH

KOMPONENTOV HOMOLOGIZOVANÉHO TYPU, ZA ÚČELOM POUŽÍVANIA

STLAČENÉHO ZEMNÉHO PLYNU (CNG) A/ALEBO SKVAPALNENÉHO ZEMNÉHO

PLYNU (LNG) V POHONNOM SYSTÉME VOZIDLA.

16. ŽIADOSŤ O HOMOLOGIZÁCIU

16.1. Žiadosť o homologizáciu typu vozidla Homologizácia vozidiel z hľadiska

montáže špecifických komponentov homologizovaného typu, za účelom

používania stlačeného zemného plynu (CNG) a/alebo skvapalneného zemného

plynu (LNG) v pohonnom systéme vozidla.

16.2. Žiadosť musí byť doložená nižšie uvedenými dokumentmi v troch

exemplároch: opis vozidla obsahujúci všetky relevantné podrobnosti uvedené v

prílohe 1B tohto predpisu.

16.3. Technickej službe zodpovednej za vykonávanie homologizačných skúšok sa

predloží zástupca typu vozidla, ktoré sa má homologizovať.

17. HOMOLOGIZÁCIA

17.1. Ak vozidlo predložené na homologizáciu podľa tohto predpisu má všetky

potrebné špecifické komponenty pre použitie stlačeného zemného plynu

(CNG) a/alebo skvapalneného zemného plynu (LNG) vo svojom pohonnom

systéme a spĺňa požiadavky z bodu 18. nižšie, danému typu komponentu sa

udelí homologizácia.

17.2. Každému homologizovanému vozidlu sa pridelí homologizačné číslo. Jeho

prvé dve číslice udáva sériu zmien obsahujúcu najnovšie technické zmeny v

predpise v čase udelenia homologizácie.

17.3. Oznámenie o homologizácii alebo jej zamietnutí alebo rozšírení homologizácie

typu CNG a/alebo LNG vozidla sa podľa tohto predpisu zasiela stranám

Dohody uplatňujúcim tento predpis prostredníctvom formulára podľa vzoru v

prílohe 2D tohto predpisu.

17.4. Na viditeľnom a ľahko dostupnom mieste (špecifikovanom na osvedčení o

homologizácii spomínanom v bode 17.2. vyššie) každého typu vozidla

homologizovaného podľa tohto predpisu musí byť pripevnená medzinárodná

homologizačná značka pozostávajúca z:

17.4.1. kružnice okolo písmena "E" za ktorou nasleduje rozlišujúce číslo štátu, ktorý

udelil homologizáciu12/

;

17.4.2. čísla tohto predpisu, za ktorým nasleduje písmeno "R", pomlčka a

homologizačné číslo vpravo od kružnice podľa bodu 17.4.1.

17.5. Ak sa vozidlo zhoduje s homologizovaným vozidlom v rámci jedného alebo

viacerých predpisov priložených k Dohode v štáte, ktorá udelila homologizáciu

podľa tohto predpisu, symbol predpísaný v bode 17.4.1. nie je nutné opakovať.

V takom prípade sa číslo predpisu a homologizačné číslo a ďalšie symboly

označujúce všetky predpisy, podľa ktorých bola homologizácia udelená v štáte,

12/

Rozlišovacie čísla zmluvných strán Dohody z roku 1958 sú uvedené v prílohe 3 ku Konsolidovanej rezolúcii

o konštrukcii vozidiel (R.E.3), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2/Amend.1.

Page 26: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

25

ktorý vydal homologizáciu podľa tohto predpisu sa musia umiestniť do

vertikálnych stĺpcov vpravo od symbolu predpísaného v bode 17.4.1.

17.6. Homologizačná značka musí byť jasne čitateľná a nezmazateľná.

17.7. Homologizačná značka musí byť umiestnená v blízkosti údajov o vozidle, resp.

na ňom.

17.8. V prílohe 2C k tomuto predpisu sú uvedené príklady usporiadania vyššie

uvedenej homologizačnej značky.

18. POŽIADAVKY NA MONTÁŽ ŠPECIFICKÝCH KOMPONENTOV

URČENÝCH NA POUŽÍVANIE STLAČENÉHO ZEMNÉHO PLYNU

A/ALEBO SKVAPALNENÉHO ZEMNÉHO PLYNU V POHONNOM

SYSTÉME VOZIDLA

18.1. Všeobecne

18.1.1. CNG a/alebo LNG systém vo vozidle musí pri pracovnom tlaku a

prevádzkových teplotách na ktoré bol konštruovaný a homologizovaný

fungovať správne a bezpečne.

18.1.2. Všetky komponenty systému musia byť homologizované ako jednotlivé diely

alebo multifunkčné časti podľa časti I tohto predpisu.

18.1.2.1. Bez ohľadu na ustanovenia bodu 18.1.2. sa nevyžaduje žiadna samostatná

homologizácia elektronickej riadiacej jednotky CNG/LNG, ak je elektronická

riadiaca jednotka CNG/LNG zabudovaná do elektronickej riadiacej jednotky

motora a je súčasťou homologizácie vozidla z hľadiska montáže podľa časti II

tohto predpisu a predpis č. 10. Homologizácie vozidla musí zodpovedať

príslušným ustanoveniam prílohy 4H tohto predpisu.

18.1.3. Materiály použité v systéme musia byť vhodné pre použitie s CNG a/alebo

LNG.

18.1.4. Všetky komponenty systému musia byť správne upevnené.

18.1.5. Systém CNG a/alebo LNG musí byť natlakovaný pri pracovnom tlaku a

skúšaný na nepriepustnosť s aktívnym povrchovým činidlom bez toho, aby sa

tvorili bubliny počas troch minút, alebo použitím demonštračnej ekvivalentnej

metódy.

18.1.6. Systém CNG a/alebo LNG treba inštalovať tak, aby mal najlepšiu možnú

ochranu proti poškodeniu ako napr. poškodeniu v dôsledku pohybu

komponentov vozidla, zrážke, erózii lietajúcim materiálom na cestách,

prípadne v dôsledku nakladania a vykladania vozidla, či presunu takéhoto

nákladu.

18.1.7. K CNG a/alebo LNG systému nie je možné pripojiť žiadne spotrebiče iné ako

tie, ktoré sú bezprostredne potrebné kvôli správnemu fungovaniu motora

motorového vozidla.

18.1.7.1. Bez dopadu na ustanovenia bodu 18.1.7. je možné vozidlá vybaviť

vykurovacím systémom na ohrev priestoru pre cestujúcich a/alebo nákladného

priestoru, ktorý je napojený na systém CNG a/alebo LNG.

18.1.7.2. Vykurovací systém uvedený v bode 18.1.7.1. vyššie je prípustný iba ak

technické služby zodpovedné za vykonávanie homologizácie typu uznajú, že

Page 27: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

26

vykurovací systém je dostatočne chránený a že nedôjde k nepriaznivému

ovplyvneniu požadovanej činnosti normálneho systému CNG a/alebo LNG.

18.1.8. Identifikácia vozidiel poháňaných CNG a/alebo LNG

18.1.8.1. Vozidlá kategórie M2 a M3 vybavené systémom CNG musia mať nálepku

podľa prílohy 6.

18.1.8.2. Vozidlá kategórie M2 a M3 vybavené systémom LNG musia mať nálepku

podľa prílohy 7.

18.1.8.3. Tabuľka musí byť umiestnená vpredu a vzadu na vozidle kategórie M2 alebo

M3 a na vonkajšej strane dverí vpravo (vozidlá pre ľavostrannú premávku),

vľavo (vozidlá pre pravostrannú premávku).

18.1.8.4. Nálepka sa umiestni v blízkosti plniacej nádoby LNG a musí obsahovať

požiadavky týkajúce sa plnenia. Požiadavky týkajúce sa plnenia musia

zodpovedať odporúčaniam výrobcu.

18.2. Ďalšie požiadavky

18.2.1. Žiadny komponent systému CNG a/alebo LNG ani ochranné materiály, ktoré

tvoria súčasť týchto komponentov nesmú vyčnievať za obrysy vozidla, okrem

plniacej jednotky, ak táto nevyčnieva o viac než 10 mm za bod svojho

uchytenia.

18.2.2. Žiadny komponent systému CNG a/alebo LNG nesmie byť umiestnený bližšie

ako 100 mm od výfuku alebo iného podobného zdroja tepla, ak nie sú takéto

komponenty adekvátne chránené proti teplu.

Musí sa uvažovať s vhodným štítom proti teplu a žiadny komponent systému

CNG a/alebo LNG nesmie byť umiestnený vo vzdialenosti do 100 mm od

výfuku alebo podobného zdroja tepla, pokiaľ taký komponent nie je primerané

chránený pred teplom.

18.3. Systém CNG

18.3.1. CNG systém musí obsahovať minimálne tieto komponenty:

18.3.1.1. Nádrž(e) alebo fľaša(e);

18.3.1.2. Indikátor tlaku a indikátor hladiny paliva;

18.3.1.3. Bezpečnostné tlakové zariadenie (spúšťané teplotou);

18.3.1.4. Automatický ventil fľaše;

18.3.1.5. Ručne ovládaný ventil;

18.3.1.6. Regulátor tlaku;

18.3.1.7. Nastavovač prietoku plynu;

18.3.1.8. Zariadenie na obmedzenie nadmerného prietoku;

18.3.1.9. Zariadenie na dodávku plynu;

18.3.1.10. Plniacu jednotku alebo nádobu;

18.3.1.11. Ohybné palivové potrubie;

18.3.1.12. Tuhé palivové potrubie;

18.3.1.13. Elektronickú riadiacu jednotku;

Page 28: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

27

18.3.1.14. Armatúry;

18.3.1.15. Plynotesné puzdro pre tie komponenty, ktoré sú namontované v priestore pre

batožinu a pasažierov. Ak dôjde k zničeniu plynotesného puzdra pri požiari,

bezpečnostné tlakové zariadenie môže byť zakryté plynotesným puzdrom;

18.3.2. Systém CNG môže obsahovať aj tieto komponenty:

18.3.2.1. Jednosmerný ventil alebo kontrolný ventil;

18.3.2.2. Bezpečnostný tlakový ventil;

18.3.2.3. Filter CNG;

18.3.2.4. Snímač tlaku a/alebo teploty;

18.3.2.5. Systém voľby paliva a elektrický systém;

18.3.2.6. BPZ (spúšťané tlakom).

18.3.2.7. Palivová lišta;

18.3.3. Tlakový regulátor môže byť kombinovaný s doplnkovým automatickým

ventilom.

18.3.4. Systém LNG musí obsahovať aspoň tieto komponenty:

18.3.4.1. Nádrž(e) alebo nádoba(y) na LNG;

18.3.4.2. Výmenník tepla/odparovač LNG;

18.3.4.3. Bezpečnostný tlakový ventil LNG;

18.3.4.4. Systém vetrania LNG;

18.3.4.5. Nádoba na LNG;

18.3.4.6. Prepadový ventil LNG (zariadenie obmedzujúce nadmerný prietok);

18.3.4.7. Ventil (ručný) LNG;

18.3.4.8. Palivové vedenie LNG;

18.3.4.9. Hrdlá LNG;

18.3.4.10. Kontrolný ventil alebo jednosmerný ventil LNG;

18.3.4.11. Indikátor tlaku alebo indikátor paliva LNG;

18.3.4.12. Elektronická riadiaca jednotka;

18.3.4.13. Detektor zemného plynu alebo plynotesné puzdro, pre vozidlá kategórie M;

18.3.5. Systém LNG môže obsahovať aj tieto komponenty:

18.3.5.1. Regulátor tlaku LNG;

18.3.5.2. Snímač tlaku a/alebo teploty LNG;

18.3.5.3. Palivové čerpadlo LNG;

18.3.5.4. Ukazovateľ hladiny LNG;

18.3.5.5. Automatický ventil LNG;

18.3.5.6. Detektor zemného plynu;

18.3.5.7. Plynotesné puzdro.

Page 29: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

28

18.3.6. Komponenty vozidiel poháňaných LNG za výmenníkom tepla/odparovačom

(plynná fáza) sa považujú za komponenty CNG.

18.4. Montáž zásobníka a/alebo nádrží

18.4.1. Zásobník a/alebo nádrž musí byť vo vozidle namontovaná natrvalo a nesmie

byť namontovaná v jeho motorovej časti.

18.4.2. Zásobník a/alebo nádrž musí byť namontovaná s tak, aby nedochádzalo ku

kontaktu kov s kovom (okrem bodov uchytenia zásobníka(ov) a/alebo

nádrže(í)).

18.4.3. Keď je vozidlo pripravené na používanie zásobník a/alebo nádrž sa nesmie

nachádzať nižšie než 200 mm od povrchu vozovky.

18.4.3.1. Ustanovenia bodu 18.4.3. vyššie sú neplatné, ak je zásobník a/alebo nádrž

vpredu a na bokoch primerane chránená a žiadna jej časť nie je nižšie ako táto

ochranná konštrukcia.

18.4.4. Zásobník paliva alebo palivová nádrž musia byť namontované a pripevnené

tak, aby pri ich úplnom naplnení boli absorbované nižšie uvedené zrýchlenia

(bez toho aby došlo k poškodeniu):

Vozidlá kategórie M1 a N1:

(a) 20 g v smere jazdy

(b) 8 g horizontálne, kolmo na smer jazdy

Vozidlá kategórie M2 a N2:

(a) 10 g v smere jazdy

(b) 5 g horizontálne, kolmo na smer jazdy

Vozidlá kategórie M3 A N3:

(a) 6,6 g v smere jazdy

(b) 5 g horizontálne, kolmo na smer jazdy

Namiesto praktických skúšok je možné použiť metódu výpočtu ak žiadateľ

preukáže jej ekvivalentnosť pri homologizácii k spokojnosti technickej služby.

18.5. Príslušenstvo pripevnené k zásobníku (om) na CNG

18.5.1. Automatický ventil

18.5.1.1. Automatický ventil fľaše musí byť namontovaný priamo na každom zásobníku

na CNG.

18.5.1.2. Automatický ventil fľaše musí fungovať tak, že odpojí prívod paliva pri

vypnutí motora bez ohľadu na polohu spínača zapaľovania a musí zostať

zatvorený pokiaľ motor nebeží. Na účely diagnostiky je povolené omeškanie

2s.

18.5.2. Bezpečnostné tlakové zariadenie

18.5.2.1. Bezpečnostné tlakové zariadenie (spúšťané teplotou) musí byť namontované na

zásobníku(och) na palivo CNG tak, aby k uvoľneniu došlo do plynotesného

puzdra, ak toto puzdro spĺňa požiadavky uvedené v bode 18.5.5.

Page 30: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

29

18.5.3. Prepadový ventil na zásobníku na CNG

18.5.3.1. Zariadenie na obmedzovanie nadmerného prietoku musí byť umiestnené v

zásobníku(och) na CNG na automatickom ventile fľaše.

18.5.4 Ručne ovládaný ventil

18.5.4.1. Ručne ovládaný ventil je pevne pripevnený k fľaši na CNG, v ktorej môže byť

zabudovaný automatický ventil fľaše.

18.5.5. Plynotesné puzdro na zásobníku(och) na CNG

18.5.5.1. Na zásobníku paliva CNG musí byť na jeho armatúrach namontované

plynotesné puzdro, ktoré spĺňa požiadavky z bodov 18.5.5.2 až 18.5.5.5. pokiaľ

nie je(sú) zásobník(y) na CNG namontovaný(é) na vonkajšom povrchu vozidla.

18.5.5.2. Plynotesné puzdro musí byť otvorené do atmosféry. V prípade potreby cez

spojovaciu hadicu a ústie, ktoré musia byť odolné voči CNG.

18.5.5.3. Vetrací otvor plynotesného puzdra nesmie smerovať do blatníkového oblúka a

nesmie smerovať ani smerom k zdrojom tepla ako je výfuk.

18.5.5.4. Každá spojovacia hadica a ústie na spodku karosérie motorového vozidla

slúžiaca na vetranie plynotesného puzdra musí mať minimálnu svetlosť 450

mm2.

18.5.5.5. Puzdro okolo armatúr na zásobníkoch na CNG, a okolo spojovacích hadíc musí

byť hermetické pri tlaku 10 kPa a bez trvalých deformácií. Za týchto okolností

sa pripúšťa unikanie nepresahujúce 100 cm3 za hodinu.

18.5.5.6. Spojovacia hadica musí byť zabezpečená svorkami alebo inými prostriedkami

k plynotesnému puzdru a k ústiu aby sa zabezpečilo ich plynotesné spojenie.

18.5.5.7. Plynotesné puzdro musí pokrývať všetky komponenty namontované v

batožinovom priestore a v priestore pre cestujúcich.

18.5.6. BPZ (spúšťané tlakom)

18.5.6.1. BPZ (spúšťané tlakom) sa aktivuje a odvetrá plyn nezávisle od BPZ

(spúšťaného teplotou).

18.5.6.2. BPZ (spúšťané tlakom) sa namontuje na palivový(é) zásobník(y) tak, aby k

uvoľneniu došlo do plynotesného puzdra, ak toto puzdro spĺňa požiadavky

uvedené v bode 18.5.5.

18.6. Príslušenstvo namontované na nádrže na LNG

18.6.1. Prepadový ventil

Prepadový ventil sa môže namontovať vo vnútri nádrže na LNG alebo priamo

na nádrž (v chránenej polohe).

18.6.2. Bezpečnostný tlakový ventil (primárny)

Výstup primárneho bezpečnostného tlakového ventilu sa pripojí k otvorenému

koncu vetracieho systému aby sa odviedol plyn preč na vyššiu úroveň. Musí sa

dbať na to, aby sa zabránilo akémukoľvek zablokovaniu alebo zamrznutiu

vetracieho systému. Primárny bezpečnostný tlakový ventil LNG nesmie

odvádzať plyn do plynotesného puzdra (ak je namontované).

18.6.3. Bezpečnostný tlakový ventil (sekundárny)

Page 31: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

30

Sekundárny bezpečnostný tlakový ventil môže odvádzať plyn bezprostredne zo

svojho výstupu. Musí sa zabezpečiť ochrana proti prieniku vody a poškodeniu.

Výstup sekundárneho bezpečnostného tlakového ventilu nesmie byť pripojený

k rovnakému vetraciemu systému ako v prípade primárneho tlakového ventila.

Sekundárny bezpečnostný tlakový ventil LNG nesmie odvádzať plyn do

plynotesného puzdra (ak je namontované).

18.6.4. Ručne ovládaný uzatvárací ventil pre palivo

Ručne ovládaný uzatvárací ventil sa montuje priamo na nádrž na LNG (v

chránenej polohe). Mal by byť ľahko prístupný.

18.6.5. Ručne ovládaný uzatvárací ventil pre pary

Ručne ovládaný uzatvárací ventil pre pary sa montuje priamo na nádrž na LNG

(v chránenej polohe). Mal by byť ľahko prístupný.

18.6.6. Vetracie hrdlo alebo konektor

Vetracie hrdlo alebo konektor sa môže namontovať priamo na nádrž na LNG

(v chránenej polohe). Mali by byť ľahko prístupné. Vetracie hrdlo musí

zodpovedať svojmu účelu pri teplotách uvedených v prílohe 5O pri pracovnom

tlaku nádrže na LNG.

18.6.7. Systém regulácie vetrania

Primárny bezpečnostný tlakový ventil musí byť trubicou spojený s vetracou

šachtou, ktorý siaha do vyššej úrovne. Výstupy primárneho bezpečnostného

tlakového ventilu musia byť chránené pre znečistením špinou, úlomkami,

snehom, ľadom a /alebo vodou. Vetracia šachta musí byť dimenzovaná tak, aby

sa zabránilo obmedzeniu prietoku z dôvodu poklesu tlaku. Plyn vychádzajúci z

vetracej šachty alebo zo sekundárneho bezpečnostného tlakového ventilu

nesmie prenikať do uzavretých plôch, iných vozidiel, systémov so saním

vzduchu namontovaných zvonku (t. j. klimatizačné systémy), sacieho systému

alebo výfukového systému motora. V prípade dvojitých nádrží môžu mať

výstupy primárneho bezpečnostného tlakového ventilu s potrubím pre každú

nádrž môžu mať výstup cez kolektor do spoločnej vetracej šachty.

18.7. Tuhé a ohybné (pružné) palivové potrubia

18.7.1. Tuhé palivové potrubia na CNG musia byť vyrobené z bezšvového materiálu:

buď z nehrdzavejúcej ocele alebo z ocele s povrchovou úpravou odolnou proti

korózii.

18.7.1.1 Tuhé palivové potrubia na LNG musia byť vyrobené z austenitickej

nehrdzavejúcej ocele alebo medi; môžu by bezšvové alebo zvárané.

18.7.2. V triedach 0, 1 alebo 2 je možné tuhé palivové potrubie na CNG zameniť

ohybným.

18.7.2.1. V triede 5 je možné tuhé palivové potrubie LNG zameniť ohybným.

18.7.3. Ohybné palivové potrubie CNG a LNG musia spĺňať požiadavky z prílohy 4B

tohto predpisu.

18.7.4. Tuhé palivové potrubia musia byť tak upevnené, aby v nich nedochádzalo k

vibráciám alebo k pnutiu.

Page 32: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

31

18.7.5. Ohybné palivové potrubie CNG a/alebo LNG musia byť tak upevnené, aby v

nich nedochádzalo k vibráciám alebo k pnutiu.

18.7.6. V bode upevnenia musí byť palivové potrubie (ohybné i tuhé) upevnené tak,

aby nedochádzalo ku kontaktu kov na kov.

18.7.7. Tuhé a ohybné palivové potrubia sa nesmú nachádzať v zdvíhacích bodoch.

18.7.8. V bodoch prechodu musia byť palivové potrubia chránené ochranným

materiálom.

18.7.9. Palivové potrubie LNG musí byť izolované alebo chránené v tých miestach, v

ktorých môže nízka teplota poškodiť iné komponenty a/alebo ublížiť ľuďom.

18.8. Armatúry alebo plyno-inštalačné spojky medzi komponentmi.

18.8.1. Pre CNG nie sú prípustné letované spoje a svorkové kompresné spoje. Pre

LNG nie sú prípustné svorkové kompresné spoje.

18.8.2. Trubice z nehrdzavejúcej ocele sa môžu spájať iba nerezovými úchytkami.

18.8.3. Rozvodné bloky pre CNG sa musia vyhotovovať z nekorodujúcich materiálov.

18.8.4. Tuhé palivové potrubie musí byť spojené vhodnými spojkami, napr.

dvojzložkovými kompresnými spojmi na oceľových trubkách a spoje s

upínacími krúžkami na oboch stranách.

18.8.5. Počet spojov byť mal byť obmedzený na minimum.

18.8.6. Všetky spoje by mali byť situované v miestach, ktoré sú dostupné pri kontrole.

18.8.7. Palivové potrubie v priestore pre cestujúcich alebo v uzavretom batožinovom

priestore by nemalo byť dlhšie ako je odôvodnene treba a v každom prípade by

malo byť chránené plynotesným puzdrom.

18.8.7.1. Ustanovenia bodu 18.8.7. sa netýkajú vozidiel kategórie M2 alebo M3, kde sú

prívody paliva a spoje spojené s prírubou, ktorá je odolná voči CNG a je

otvorom spojená s atmosférou.

18.9. Automatický ventil

18.9.1. Pre systémy CNG je možné na palivovom potrubí v maximálnej blízkosti

regulátora tlaku namontovať dodatočný automatický ventil.

18.9.2. Automatický ventil sa inštaluje v systéme LNG čo možno najbližšie za

odparovačom.

18.10. Plniaca jednotka alebo nádoba

18.10.1. Plniaca jednotka musí byť chránená voči otáčaniu tiež voči špine a vode.

18.10.2. Ak sa zásobník alebo nádrž na CNG/LNG montuje do priestoru pre cestujúcich

alebo do uzavretého batožinového priestoru, plniaca jednotka musí byť

umiestnená na vonkajšej strane vozidla alebo v motorovom priestore.

18.10.3. V prípade vozidiel kategórie M1 a N1 musí plniaca jednotka (nádoba) CNG

spĺňať špecifikácie výkresu uvedené na obrázku 1 prílohy 4F.

18.10.4. V prípade vozidiel triedy M2, M3, N2 a N3 plniaca jednotka (nádoba) CNG

musí byť v súlade so špecifikáciami výkresu uvedenými na obrázku 1 alebo na

obrázku 2 prílohy 4F alebo so špecifikáciami výkresu uvedenými na obrázku 1

prílohy 4F len pre CNG.

Page 33: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

32

18.11. Systém voľby paliva a elektroinštalácia.

18.11.1. Elektrické komponenty CNG/LNG systému musia byť chránené proti

preťaženiu.

18.11.2. Vozidlá s viac než jedným palivovým systémom musia mať systém voľby

paliva, aby bolo zabezpečené, že do motora nepôjde súčasne viac než jeden

druh paliva po obmedzenú dobu. "Dvojpalivové" vozidlá, používajúce naftu

ako primárne palivo na vznietenie zmesi vzduch/plyn sú povolené v prípadoch,

keď tieto motory a vozidlá spĺňajú záväzné emisné normy.

18.11.3. Elektrické spoje a komponenty v plynotesnom puzdre musia byť konštruované

tak, aby nevytvárali iskry.

18.12. Systém LNG musí byť konštruovaný tak, aby zabránil akémukoľvek

zadržiavaniu LNG.

18.13. Systém LNG vo vozidlách kategórie M musí byť vybavený detektorom

zemného plynu a/alebo plynotesným puzdrom. Systém LNG vo vozidlách

kategórie N môže byť vybavený detektorom zemného plynu ak sa nádrž na

uskladnenie paliva a príslušné potrubie montujú na vonkajší povrch vozidla bez

možnosti zadržiavania plynu (ako v bode 18.12.). Ak je nádrž na uskladnenie

paliva umiestnená vo vnútri nákladového priestoru vozidla kategórie N, potom

sú detektor zemného plynu a/alebo plynotesné puzdro povinné.

19. ZHODA VÝROBY

19.1. Zhoda výrobných postupov musí vyhovovať postupom, stanoveným v doplnku

2 k Dohode, (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2).

20. SANKCIE ZA NEZHODU VÝROBY

20.1. Homologizáciu udeľovanú pre typ vozidla podľa tohto predpisu je možné v

prípade neplnenia požiadaviek uvedených v bode 18 odobrať .

20.2. Ak strana Dohody uplatňujúca tento predpis odoberie ňou vydanú

homologizáciu, musí to ihneď oznámiť ostatným stranám uplatňujúcim tento

predpis prostredníctvom formulára podľa vzoru v prílohe 2D tohto predpisu.

21. ZMENY A ROZŠÍRENIE HOMOLOGIZÁCIE TYPU VOZIDLA

21.1. Každá zmena typu montáže špecifických komponentov určených pre použitie

stlačeného zemného plynu a/alebo skvapalneného zemného plynu v pohonnom

systéme vozidla sa oznámi homologizačnému orgánu, ktorý homologizoval typ

vozidla. Orgán potom môže buď:

21.1.1. predpokladať, že prevedené zmeny pravdepodobne nebudú mať

kvantifikovateľný negatívny účinok a že vozidlo naďalej spĺňa požiadavky

21.1.2. alebo požadovať od technických služieb zodpovedných za vykonávanie

homologizačných skúšok ďalšiu správu o skúškach.

21.2. Potvrdenie alebo zamietnutie homologizácie, špecifikovanie zmien je nutné

oznámiť stranám Dohody, uplatňujúcim tento predpis prostredníctvom

formulára podľa vzoru v prílohe 2D tohto predpisu.

21.3. Príslušný orgán, ktorý udeľuje rozšírenie homologizácie je povinný priradiť

každému rozšíreniu poradové číslo a informovať o tom ostatné strany Dohody

Page 34: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

33

z r. 1958 uplatňujúce tento predpis formou oznamovacieho formulára podľa

vzoru v prílohe 2D tohto predpisu.

22. DEFINITÍVNE ZASTAVENIE VÝROBY

Ak držiteľ homologizácie prestane definitívne vyrábať typ vozidla, ktoré bolo

homologizované v súlade s týmto predpisom, je povinný to oznámiť

homologizačnému orgánu, ktorý vydal homologizáciu. Po prijatí príslušného

oznámenia je daný orgán povinný to ďalej oznámiť ostatným stranám Dohody

uplatňujúcim tento predpis prostredníctvom oznamovacieho formulára podľa

vzoru v prílohe 2D tohto predpisu.

23. NÁZVY A ADRESY TECHNICKÝCH SLUŽIEB ZODPOVEDNÝCH ZA

VYKONANIE HOMOLOGIZAČNÝCH SKÚŠOK A NÁZVY A ADRESY

HOMOLOGIZAČNÝCH ORGÁNOV

Strany Dohody uplatňujúce tento predpis sú povinné oznámiť Sekretariátu

Organizácie spojených národov názvy a adresy technických služieb

zodpovedných za vykonávanie homologizačných skúšok a názvy a adresy

homologizačných orgánov, ktoré udeľujú homologizáciu a ktorým treba poslať

formuláre potvrdzujúce homologizáciu alebo jej rozšírenie, prípadne

zamietnutie alebo odobratie homologizácie vydanej v iných štátoch.

24. PRECHODNÉ USTANOVENIA

24.1. Od oficiálneho dátumu nadobudnutia platnosti série zmien 01 tohto predpisu

nesmie žiadna zmluvná strana uplatňujúca tento predpis odmietnuť udeliť

homologizáciu podľa tohto predpisu, zmeneného sériou zmien 01.

24.2. 12 mesiacov po dátume nadobudnutia platnosti série zmien 01 tohto predpisu,

musia zmluvné strany uplatňujúce tento predpis udeliť homologizáciu len

vtedy, ak typ vozidla spĺňa požiadavky časti I tohto predpisu, zmenené sériou

zmien 01 tohto predpisu

24.3. 18 mesiacov po dátume nadobudnutia platnosti série zmien 01 tohto predpisu,

musia zmluvné strany uplatňujúce tento predpis udeliť homologizáciu len

vtedy, ak typ vozidla spĺňa požiadavky časti II tohto predpisu, zmenené sériou

zmien 01 tohto predpisu.

24.4. Do 12 mesiacov po dátume nadobudnutia platnosti série zmien 01 tohto

predpisu môže zmluvná strana uplatňujúca tento predpis udeliť homologizáciu

typu komponentu podľa pôvodnej verzie tohto predpisu bez ohľadu na

ustanovenia série zmien 01.

24.5. Do 18 mesiacov po dátume nadobudnutia platnosti série zmien 01 tohto

predpisu môže zmluvná strana uplatňujúca tento predpis udeliť homologizáciu

typu vozidla podľa pôvodnej verzie tohto predpisu bez ohľadu na ustanovenia

série zmien 01.

24.6. Bez ohľadu na ustanovenia bodov 24.4. a 24.5., nesmú zmluvné strany

uplatňujúce tento predpis odmietnuť rozšírenie homologizácie existujúcich

typov komponentu alebo vozidla, ktoré boli vydané podľa tohto predpisu bez

ohľadu na ustanovenia série zmien 01 tohto predpisu.

Page 35: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

34

Príloha 1A

ZÁKLADNÉ CHARAKTERISTIKY KOMPONENTOV CNG/LNG

I. (Nestanovené)

1.2.4.5.1. Opis systému:

1.2.4.5.2. Regulátor(y) tlaku CNG: áno/nie1/

1.2.4.5.2.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.2.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.2.5. Výkresy: ................................................................................................................

1.2.4.5.2.6. Počet hlavných nastavovacích bodov: .................................................................

1.2.4.5.2.7. Opis princípu nastavovania cez hlavné nastavovacie body: ................................

1.2.4.5.2.8. Počet nastavovacích bodov pri voľnobehu: .........................................................

1.2.4.5.2.9. Opis princípu nastavovania cez nastavovacie body pri voľnobehu: ....................

1.2.4.5.2.10. Iné možnosti nastavovania: ak áno aké (popis a výkresy): ..................................

1.2.4.5.2.11. Pracovný(é) tlak(y)2/

: .................................................................................... kPa

1.2.4.5.2.12. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.2.13. Prevádzkové teploty:2/

.................................................................................... °C

1.2.4.5.3. Zmiešavač plynu CNG so vzduchom: áno/nie1/

1.2.4.5.3.1. Číslo: ....................................................................................................................

1.2.4.5.3.2. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.3.3. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.3.4. Výkresy: ...............................................................................................................

1.2.4.5.3.5. Možnosti nastavovania: .......................................................................................

1.2.4.5.3.6. Pracovný tlak(y):2/

........................................................................................ kPa

1.2.4.5.3.7. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.3.8. Prevádzkové teploty:2/

.................................................................................... °C

1.2.4.5.4. Nastavovač prietoku plynu CNG: áno/nie1/

1.2.4.5.4.1. Číslo: ....................................................................................................................

1.2.4.5.4.2. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.4.3. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.4.4. Výkresy: ...............................................................................................................

1.2.4.5.4.5. Možnosti nastavovania (opis)

1.2.4.5.4.6. Pracovný(é) tlak(y):2/

.................................................................................... kPa

1/

Nehodiace sa prečiarknuť. 2/

Uviesť tolerancie.

Page 36: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

35

1.2.4.5.4.7. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.4.8 Prevádzková(é) teplota(y):2/

........................................................................... °C

1.2.4.5.5. Vstrekovač(e) plynu CNG: áno/nie1/

1.2.4.5.5.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.5.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.5.3. Identifikácia: ........................................................................................................

1.2.4.5.5.4. Pracovný tlak(y):2/

........................................................................................ kPa

1.2.4.5.5.5. Montážne výkresy: ...............................................................................................

1.2.4.5.5.6. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.5. Prevádzkové teploty:2/

.................................................................................... °C

1.2.4.5.6. Elektronická riadiaca jednotka (zásobovanie palivom CNG a/alebo LNG):

áno/nie1/

1.2.4.5.6.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.6.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.6.3. Možnosti nastavovania: .......................................................................................

1.2.4.5.6.4. Základné softvérové princípy: .............................................................................

1.2.4.5.6.5. Prevádzkové teploty:2/

.................................................................................... °C

1.2.4.5.7. Zásobník(y) alebo fľaša(e) na CNG: áno/nie1/

Nádrž(e) alebo nádoba(y) na LNG: áno/nie1/

1.2.4.5.7.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.7.2. Typ(y) (vrátane výkresov): ..................................................................................

1.2.4.5.7.3. Objem: ........................................................................................................ litrov

1.2.4.5.7.4. Výkresy montáže zásobníka/nádrže: ...................................................................

1.2.4.5.7.5. Rozmery: ..............................................................................................................

1.2.4.5.7.6. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.8. Príslušenstvo zásobníka na CNG/nádrže na LNG:

1.2.4.5.8.1. Indikátor tlaku: áno/nie1/

1.2.4.5.8.1.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.8.1.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.8.1.3. Princípy prevádzky: plavák/iné1/ (vrátane opisu alebo výkresu) ........................

1.2.4.5.8.1.4. Pracovný(é) tlak(y):2/ ................................................................................... MPa

1.2.4.5.8.1.5. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.8.1.6. Prevádzková(é) teplota(y):2/

........................................................................... °C

1.2.4.5.8.2. Bezpečnostný tlakový ventil (odľahčovací ventil): áno/nie1/

1.2.4.5.8.2.1. Značka(y): ............................................................................................................

Page 37: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

36

1.2.4.5.8.2.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.8.2.3. Pracovný(é) tlak(y):2/ ................................................................................... MPa

1.2.4.5.8.2.4. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.8.2.5. Prevádzkové teploty:2/

.................................................................................... °C

1.2.4.5.8.3. Automatický(é) ventil(y) fľaše:

1.2.4.5.8.3.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.8.3.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.8.3.3. Pracovný(é) tlak(y)2/

: ................................................................................... MPa

1.2.4.5.8.3.4. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.8.3.5. Prevádzkové teploty2/

: .................................................................................... °C

1.2.4.5.8.4. Prepadový ventil: áno/nie1/

1.2.4.5.8.4.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.8.4.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.8.4.3. Pracovný(é) tlak(y):2/ .................................................................................. MPa

1.2.4.5.8.4.4. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.8.4.5. Prevádzkové teploty:2/

.................................................................................... °C

1.2.4.5.8.5. Plynotesné puzdro: áno/nie1/

1.2.4.5.8.5.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.8.5.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.8.5.3. Pracovný tlak(y):2/ ....................................................................................... MPa

1.2.4.5.8.5.4. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.8.5.5. Prevádzkové teploty:2/

.................................................................................... °C

1.2.4.5.8.6. Ručne ovládaný ventil: áno/nie1/

1.2.4.5.8.6.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.8.6.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.8.6.3. Výkresy: ...............................................................................................................

1.2.4.5.8.6.4. Pracovný(é) tlak(y):2/ ................................................................................... MPa

1.2.4.5.8.6.5. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.8.6.6. Prevádzkové teploty:2/

.................................................................................... °C

1.2.4.5.9. Bezpečnostné tlakové zariadenie (spúšťané teplotou): áno/nie1/

1.2.4.5.9.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.9.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.9.3. Opis a výkresy: ....................................................................................................

1.2.4.5.9.4. Aktivačná teplota:2/

......................................................................................... °C

1.2.4.5.9.5. Materiál: ...............................................................................................................

Page 38: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

37

1.2.4.5.9.6. Prevádzkové teploty:2/

.................................................................................... °C

1.2.4.5.10. Plniaca jednotka alebo nádoba: áno/nie1/

1.2.4.5.10.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.10.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.10.3. Pracovný(é) tlak(y):2/ .................................................................................. MPa

1.2.4.5.10.4. Opis a výkresy: ....................................................................................................

1.2.4.5.10.5. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.10.6. Prevádzkové teploty:2/

.................................................................................... °C

1.2.4.5.11. Ohybné palivové potrubie: áno/nie7

1.2.4.5.11.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.11.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.11.3. Opis: .....................................................................................................................

1.2.4.5.11.4. Pracovný(é) tlak(y):2/ ................................................................................... kPa

1.2.4.5.11.5. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.11.6. Prevádzkové teploty:2/

.................................................................................... °C

1.2.4.5.12. Snímače tlaku a teploty: áno/nie1/

1.2.4.5.12.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.12.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.12.3. Opis: .....................................................................................................................

1.2.4.5.12.4. Pracovný(é) tlak(y):2/ .................................................................................... kPa

1.2.4.5.12.5. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.12.6. Prevádzkové teploty:2/

.................................................................................... °C

1.2.4.5.13. Filtre CNG: áno/nie1/

1.2.4.5.13.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.13.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.13.3. Opis: .....................................................................................................................

1.2.4.5.13.4. Pracovný(é) tlak(y):2/ .................................................................................... kPa

1.2.4.5.13.5. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.13.6. Prevádzkové teploty:2/

.................................................................................... °C

1.2.4.5.14. Jednosmerný(é) ventil(y) alebo kontrolný(é) ventil(y): áno/nie1/

1.2.4.5.14.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.14.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.14.3. Opis: .....................................................................................................................

1.2.4.5.14.4. Pracovný(é) tlak(y):2/ .................................................................................... kPa

1.2.4.5.14.5. Materiál: ...............................................................................................................

Page 39: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

38

1.2.4.5.14.6. Prevádzkové teploty:2/

.................................................................................... °C

1.2.4.5.15. Pripojenie vykurovacieho systému k systému CNG/LNG: áno/nie1/

1.2.4.5.15.1 Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.15.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.15.3 Opis a výkresy montáže: ......................................................................................

1.2.4.5.16. BPZ (spúšťané tlakom): áno/nie1/

1.2.4.5.16.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.16.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.16.3. Opis a výkresy: ....................................................................................................

1.2.4.5.16.4. Aktivačný tlak:2/

.......................................................................................... MPa

1.2.4.5.16.5. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.16.6. Prevádzkové teploty:2/

.................................................................................... °C

1.2.4.5.17. Palivová lišta: áno/nie1/

1.2.4.5.17.1. Značka(y): .............................................................................................................

1.2.4.5.17.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.17.3. Opis: .....................................................................................................................

1.2.4.5.17.4. Pracovný tlak: 2/

............................................................................................. kPa

1.2.4.5.17.5. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.17.6. Prevádzkové teploty:2/

.................................................................................... °C

1.2.4.5.18. Výmenník tepla/odparovač: áno/nie1/

1.2.4.5.18.1. Značka(y): .............................................................................................................

1.2.4.5.18.2. Výkresy: ...............................................................................................................

1.2.4.5.18.3. Pracovný tlak(y) 2/

: ........................................................................................ MPa

1.2.4.5.18.4. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.18.5. Prevádzkové teploty2/

: .................................................................................... °C

1.2.4.5.19. Detektor zemného plynu: áno/nie1/

1.2.4.5.19.1. Značka(y): .............................................................................................................

1.2.4.5.19.2. Typ(y): ..................................................................................................................

1.2.4.5.19.3. Výkresy: ...............................................................................................................

1.2.4.5.19.4. Pracovný tlak(y) 2/

: ....................................................................................... MPa

1.2.4.5.19.5. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.19.6. Prevádzkové teploty2/

: .................................................................................... °C

1.2.4.5.19.7. Nastavovacie hodnoty ..........................................................................................

1.2.4.5.20. Plniaca(e) nádoba(y) LNG: áno/nie1/

1.2.4.5.20.1. Značka(y): .............................................................................................................

Page 40: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

39

1.2.4.5.20.2. Typ(y): ..................................................................................................................

1.2.4.5.20.3. Opis: .....................................................................................................................

1.2.4.5.20.4. Pracovný tlak(y)2/

: ......................................................................................... kPa

1.2.4.5.20.5. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.21. Regulátor tlaku LNG: áno/nie1/

1.2.4.5.21.1. Značka(y): .............................................................................................................

1.2.4.5.21.2. Typ(y): ..................................................................................................................

1.2.4.5.21.3. Opis: .....................................................................................................................

1.2.4.5.21.4. Pracovný tlak(y) 2/

: ........................................................................................ kPa

1.2.4.5.21.5. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.22. Snímač(e) tlaku a/alebo teploty LNG: áno/nie1/

1.2.4.5.22.1. Značka(y): .............................................................................................................

1.2.4.5.22.2. Typ(y): ..................................................................................................................

1.2.4.5.22.3. Opis: .....................................................................................................................

1.2.4.5.22.4. Pracovný tlak(y) 2/

: ........................................................................................ kPa

1.2.4.5.22.5. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.23. LNG ručne ovládaný ventil: áno/nie1/

1.2.4.5.23.1. Značka(y): .............................................................................................................

1.2.4.5.23.2. Typ(y): ..................................................................................................................

1.2.4.5.23.3. Opis: .....................................................................................................................

1.2.4.5.23.4. Pracovný tlak(y) 2/

: ........................................................................................ kPa

1.2.4.5.23.5. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.24. LNG automatický ventil: áno/nie1/

1.2.4.5.24.1. Značka(y): .............................................................................................................

1.2.4.5.24.2. Typ(y): ..................................................................................................................

1.2.4.5.24.3. Opis: .....................................................................................................................

1.2.4.5.24.4. Pracovný tlak(y) 2/

: ......................................................................................... kPa

1.2.4.5.24.5. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.25. LNG jednosmerný ventil: áno/nie1/

1.2.4.5.25.1. Značka(y): .............................................................................................................

1.2.4.5.25.2. Typ(y): ..................................................................................................................

1.2.4.5.25.3. Opis: .....................................................................................................................

1.2.4.5.25.4. Pracovný tlak(y) 2/

: ........................................................................................ kPa

1.2.4.5.25.5. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.26. LNG bezpečnostný(é) tlakový(é) ventil(y): áno/nie1/

Page 41: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

40

1.2.4.5.26.1. Značka(y): .............................................................................................................

1.2.4.5.26.2. Typ(y): ..................................................................................................................

1.2.4.5.26.3. Opis: .....................................................................................................................

1.2.4.5.26.4. Pracovný tlak(y) 2/

: ........................................................................................ kPa

1.2.4.5.26.5. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.27. Prepadový(é) ventil(y) LNG: áno/nie1/

1.2.4.5.27.1. Značka(y): .............................................................................................................

1.2.4.5.27.2. Typ(y): ..................................................................................................................

1.2.4.5.27.3. Opis: .....................................................................................................................

1.2.4.5.27.4. Pracovný tlak(y) 2/

: .......................................................................................... kPa

1.2.4.5.27.5. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.28. Palivové čerpadlo(á) LNG: áno/nie1/

1.2.4.5.28.1. Značka(y): .............................................................................................................

1.2.4.5.28.2. Typ(y): ..................................................................................................................

1.2.4.5.28.3. Opis: .....................................................................................................................

1.2.4.5.28.4. Pracovný tlak(y)2/

: .......................................................................................... kPa

1.2.4.5.28.5. Umiestnenie vo vnútri/zvonka nádrže na LNG1/

: ................................................

1.2.4.5.28.6. Prevádzkové teploty2/

: .................................................................................... °C

1.2.5. Chladiaci systém: (kvapalina/vzduch)1/

1.2.5.1. Opis systému/výkresy týkajúce sa systému CNG/LNG:

..............................................................................................................................

Page 42: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

41

Príloha 1B

ZÁKLADNÉ CHARAKTERISTIKY VOZIDLA, MOTORU A SYSTÉMU CNG/LNG

0. OPIS VOZIDLA(VOZIDIEL)

0.1. Značka: ................................................................................................................

0.2. Typ(y): .................................................................................................................

0.3. Meno a adresa výrobcu: .......................................................................................

0.4. Typ motora(ov) a homologizačné číslo(a): ..........................................................

1. OPIS MOTORA(OV):

1.1. Výrobca: ..............................................................................................................

1.1.1. Kód(y) označenia motora výrobcom (vyznačené na motore alebo inými

označovacími prostriedkami): .............................................................................

1.2. Spaľovací motor

1.2.3. (Neuvádza sa)

1.2.4.5.1. (Neuvádza sa)

1.2.4.5.2. Regulátor(y) tlaku:

1.2.4.5.2.1. Značka (y): ...........................................................................................................

1.2.4.5.2.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.2.3. Pracovný(é) tlak(y):1/

.................................................................................... kPa

1.2.4.5.2.4. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.2.5. Prevádzková(é) teplota(y):1/

........................................................................... °C

1.2.4.5.3. Zmiešavač plynu so vzduchom: áno/nie2/

1.2.4.5.3.1. Číslo: ....................................................................................................................

1.2.4.5.3.2. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.3.3. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.3.4. Pracovný(é) tlak(y):1/

.................................................................................... kPa

1.2.4.5.3.5. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.3.6. Prevádzkové teploty:1/

.................................................................................... °C

1.2.4.5.4. Nastavovač prietoku plynu: áno/nie2/

1.2.4.5.4.1. Číslo: ....................................................................................................................

1.2.4.5.4.2. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.4.3. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.4.4. Pracovný(é) tlak(y) 1/

: ................................................................................... kPa

1.2.4.5.4.5. Materiál: ...............................................................................................................

1/ Uviesť tolerancie. 2/ Nehodiace sa prečiarknuť.

Page 43: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

42

1.2.4.5.4.6. Prevádzkové teploty:1/

.................................................................................... °C

1.2.4.5.5. Vstrekovač(e) plynu: áno/nie2/

1.2.4.5.5.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.5.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.5.3. Pracovný(é) tlak(y)1/

: .................................................................................... kPa

1.2.4.5.5.4. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.5.5. Prevádzkové teploty:1/

.................................................................................... °C

1.2.4.5.6. Elektronická riadiaca jednotka zásobovania palivom: áno/nie2/

1.2.4.5.6.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.6.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.6.3. Základné softvérové princípy: .............................................................................

1.2.4.5.6.4. Prevádzkové teploty:1/

.................................................................................... °C

1.2.4.5.7. Zásobník(y) alebo fľaša(e) na CNG: áno/nie2/

Nádrž(e) alebo nádoba(y) na LNG: áno/nie2/

1.2.4.5.7.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.7.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.7.3. Objem: ........................................................................................................ litrov

1.2.4.5.7.4. Homologizačné číslo: ..........................................................................................

1.2.4.5.7.5. Rozmery: ..............................................................................................................

1.2.4.5.7.6. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.8. Príslušenstvo zásobník na CNG/nádrže na LNG:

1.2.4.5.8.1. Indikátor tlaku: áno/nie1/

1.2.4.5.8.1.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.8.1.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.8.1.3. Pracovný(é) tlak(y):1/ ................................................................................... MPa

1.2.4.5.8.1.4. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.8.1.5. Prevádzkové teploty:1/

.................................................................................... °C

1.2.4.5.8.2. Bezpečnostný tlakový ventil (odľahčovací ventil): áno/nie2/

1.2.4.5.8.2.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.8.2.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.8.2.3. Pracovný tlak:1/ ............................................................................................ MPa

1.2.4.5.8.2.4. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.8.2.5. Prevádzkové teploty:1/

.................................................................................... °C

1.2.4.5.8.3. Automatický(é) ventil(y): áno/nie1/

1.2.4.5.8.3.1. Značka(y): ............................................................................................................

Page 44: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

43

1.2.4.5.8.3.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.8.3.3. Pracovný(é) tlak(y)1/

: ................................................................................... MPa

1.2.4.5.8.3.4. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.8.3.5. Prevádzkové teploty1/

: ..................................................................................... °C

1.2.4.5.8.4. Prepadový ventil: áno/nie2/

1.2.4.5.8.4.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.8.4.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.8.4.3. Pracovný(é) tlak(y) 1/

: ................................................................................. MPa

1.2.4.5.8.4.4. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.8.4.5. Prevádzkové teploty1/

: .................................................................................... °C

1.2.4.5.8.5. Plynotesné puzdro: áno/nie2/

1.2.4.5.8.5.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.8.5.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.8.5.3. Pracovný(é) tlak(y)1/

: ................................................................................... MPa

1.2.4.5.8.5.4. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.8.5.5. Prevádzkové teploty1/

: .................................................................................... °C

1.2.4.5.8.6. Ručne ovládaný ventil: áno/nie1/

1.2.4.5.8.6.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.8.6.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.8.6.3. Pracovný(é) tlak(y) 1/

: .................................................................................. MPa

1.2.4.5.8.6.4. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.8.6.5. Prevádzkové teploty1/

: .................................................................................... °C

1.2.4.5.9. Bezpečnostné tlakové zariadenie (spúšťané teplotou): áno/nie2/

1.2.4.5.9.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.9.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.9.3. Aktivačná teplota1/

: ......................................................................................... °C

1.2.4.5.9.4. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.9.5. Prevádzkové teploty 1/

: .................................................................................... °C

1.2.4.5.10. Plniaca jednotka alebo nádoba: áno/nie2/

1.2.4.5.10.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.10.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.10.3. Pracovný(é) tlak(y) 1/

: .................................................................................. MPa

1.2.4.5.10.4. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.10.5. Prevádzkové teploty1/

: ..................................................................................... °C

1.2.4.5.11. Ohybné palivové potrubie: áno/nie2/

Page 45: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

44

1.2.4.5.11.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.11.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.11.3. Pracovný(é) tlak(y) 1/

: ................................................................................... kPa

1.2.4.5.11.4. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.11.5. Prevádzkové teploty1/

: .................................................................................... °C

1.2.4.5.12. Snímač(e) tlaku a teploty: áno/nie2/

1.2.4.5.12.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.12.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.12.3. Pracovný tlak(y)1/

: ........................................................................................ kPa

1.2.4.5.12.4. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.12.5. Prevádzkové teploty1/

: .................................................................................... °C

1.2.4.5.13. Filtre CNG: áno/nie2/

1.2.4.5.13.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.13.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.13.3. Pracovný tlak(y) 1/

: ........................................................................................ kPa

1.2.4.5.13.4. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.13.5. Prevádzkové teploty1/

: .................................................................................... °C

1.2.4.5.14. Jednosmerný(é) ventil(y) alebo kontrolný(é) ventil(y): áno/nie2/

1.2.4.5.14.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.14.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.14.3. Pracovný tlak(y)1/

: ........................................................................................ kPa

1.2.4.5.14.4. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.14.5. Prevádzkové teploty 1/

: .................................................................................... °C

1.2.4.5.15. Pripojenie vykurovacieho systému k systému CNG/LNG: áno/nie2/

1.2.4.5.15.1 Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.15.. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.15.3 Opis a výkresy montáže: ......................................................................................

1.2.4.5.16. BPZ (spúšťané tlakom): áno/nie2/

1.2.4.5.16.1. Značka(y): ............................................................................................................

1.2.4.5.16.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.16.3. Aktivačný tlak1/

: .......................................................................................... MPa

1.2.4.5.16.4. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.16.5. Prevádzkové teploty1/

: .................................................................................... °C

1.2.4.5.17. Palivová lišta: áno/nie2/

1.2.4.5.17.1. Značka(y): .............................................................................................................

Page 46: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

45

1.2.4.5.17.2. Typ(y): .................................................................................................................

1.2.4.5.17.3. Prevádzkový tlak1/

:/ ....................................................................................... kPa

1.2.4.5.17.4. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.17.5. Prevádzkové teploty1/

: .................................................................................... °C

1.2.4.5.18. Výmenník tepla/odparovač: áno/nie1/

1.2.4.5.18.1. Značka(y): .............................................................................................................

1.2.4.5.18.2. Typ(y): ..................................................................................................................

1.2.4.5.18.3. Výkresy: ...............................................................................................................

1.2.4.5.18.4. Pracovný tlak(y) 2/

: ........................................................................................ MPa

1.2.4.5.18.5. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.18.6. Prevádzkové teploty2/

: .................................................................................... °C

1.2.4.5.19. Detektor na zemný plyn: áno/nie1/

1.2.4.5.19.1. Značka(y): .............................................................................................................

1.2.4.5.19.2. Typ(y): ..................................................................................................................

1.2.4.5.19.3. Výkresy: ...............................................................................................................

1.2.4.5.19.4. Pracovný tlak(y) 2/

: ....................................................................................... MPa

1.2.4.5.19.5. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.19.6. Prevádzkové teploty2/

: .................................................................................... °C

1.2.4.5.19.7. Nastavovacie hodnoty ...........................................................................................

1.2.4.5.20. LNG plniaca(e) nádoba(y): áno/nie1/

1.2.4.5.20.1. Značka(y): .............................................................................................................

1.2.4.5.20.2. Typ(y): ..................................................................................................................

1.2.4.5.20.3. Opis: .....................................................................................................................

1.2.4.5.20.4. Pracovný tlak(y)2/

: ......................................................................................... kPa

1.2.4.5.20.5. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.21. Regulátor tlaku LNG: áno/nie1/

1.2.4.5.21.1. Značka(y): .............................................................................................................

1.2.4.5.21.2. Typ(y): ..................................................................................................................

1.2.4.5.21.3. Opis: .....................................................................................................................

1.2.4.5.21.4. Pracovný tlak(y) 2/

: ........................................................................................ kPa

1.2.4.5.21.5. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.22. Snímač(e) tlaku a/alebo teploty LNG: áno/nie1/

1.2.4.5.22.1. Značka(y): .............................................................................................................

1.2.4.5.22.2. Typ(y): ..................................................................................................................

1.2.4.5.22.3. Opis: .....................................................................................................................

Page 47: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

46

1.2.4.5.22.4. Pracovný tlak(y) 2/

: ........................................................................................ kPa

1.2.4.5.22.5. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.23. LNG ručne ovládaný ventil: áno/nie1/

1.2.4.5.23.1. Značka(y): .............................................................................................................

1.2.4.5.23.2. Typ(y): ..................................................................................................................

1.2.4.5.23.3. Opis: .....................................................................................................................

1.2.4.5.23.4. Pracovný tlak(y) 2/

: ........................................................................................ kPa

1.2.4.5.23.5. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.24. LNG automatický ventil: áno/nie1/

1.2.4.5.24.1. Značka(y): .............................................................................................................

1.2.4.5.24.2. Typ(y): ..................................................................................................................

1.2.4.5.24.3. Opis: .....................................................................................................................

1.2.4.5.24.4. Pracovný tlak(y) 2/

: ......................................................................................... kPa

1.2.4.5.24.5. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.25. LNG jednosmerný ventil: áno/nie1/

1.2.4.5.25.1. Značka(y): .............................................................................................................

1.2.4.5.25.2. Typ(y): ..................................................................................................................

1.2.4.5.25.3. Opis: .....................................................................................................................

1.2.4.5.25.4. Pracovný tlak(y) 2/

: ........................................................................................ kPa

1.2.4.5.25.5. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.26. LNG bezpečnostný(é) tlakový(é) ventil(y): áno/nie1/

1.2.4.5.26.1. Značka(y): .............................................................................................................

1.2.4.5.26.2. Typ(y): ..................................................................................................................

1.2.4.5.26.3. Opis: .....................................................................................................................

1.2.4.5.26.4. Pracovný tlak(y) 2/

: ........................................................................................ kPa

1.2.4.5.26.5. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.27. Prepadový(é) ventil(y) LNG: áno/nie1/

1.2.4.5.27.1. Značka(y): .............................................................................................................

1.2.4.5.27.2. Typ(y): ..................................................................................................................

1.2.4.5.27.3. Opis: .....................................................................................................................

1.2.4.5.27.4. Pracovný tlak(y) 2/

: .......................................................................................... kPa

1.2.4.5.27.5. Materiál: ...............................................................................................................

1.2.4.5.28. Palivové čerpadlo(á) LNG: áno/nie1/

1.2.4.5.28.1. Značka(y): .............................................................................................................

1.2.4.5.28.2. Typ(y): ..................................................................................................................

Page 48: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

47

1.2.4.5.28.3. Opis: .....................................................................................................................

1.2.4.5.28.4. Pracovný tlak(y)2/

: .......................................................................................... kPa

1.2.4.5.28.5. Umiestnenie vo vnútri/zvonka nádrže na LNG1/

: ................................................

1.2.4.5.28.6. Prevádzkové teploty2/

: .................................................................................... °C

1.2.4.5.29. Ďalšia dokumentácia: ...........................................................................................

1.2.4.5.29.1. Opis systému CNG/LNG1/

1.2.4.5.29.2 Schéma systému (elektrické spoje, vákuové spoje, kompenzačné hadice a

pod.):

1.2.4.5.29.3. Výkres symbolu:

1.2.4.5.29.4. Údaje o nastavovaní: ............................................................................................

1.2.4.5.29.5. Osvedčenie o vozidle na benzínový pohon, ak už bolo udelené:

1.2.5. Chladiaci systém: (kvapalina/vzduch)2/

Page 49: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

48

Príloha 2A

USPORIADANIE HOMOLOGIZAČNÝCH ZNAČIEK KOMPONENTU CNG/LNG

(pozri bod 7.2. tohto predpisu)

Vyššie uvedená homologizačná značka pripevnená na komponent CNG a/alebo LNG udáva,

že tento komponent bol homologizovaný v Taliansku (E3) podľa predpisu č. 110 pod

homologizačným číslom 012439. Prvé dve číslice udávajú, že homologizácia bola udelená

podľa požiadaviek predpisu č. 110, zmeneného sériou zmien 01.

Písmeno "L" udáva, že výrobok je vhodný na používanie s LNG.

Písmeno "M" udáva, že výrobok je vhodný na používanie pri miernych teplotách.

Písmeno "C" udáva, že výrobok je vhodný na používanie pri nízkych teplotách.

Page 50: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

49

Príloha 2B

OZNÁMENIE

(maximálny formát: A4 (210 x 297 mm))

1/

Vydal: názov správneho orgánu:

.........................................

.........................................

.........................................

o:2/

UDELENÍ HOMOLOGIZÁCIE

ROZŠÍRENÍ HOMOLOGIZÁCIE

ZAMIETNUTÍ HOMOLOGIZÁCIE

ODOBRATÍ HOMOLOGIZÁCIE

DEFINITÍVNOM ZASTAVENÍ VÝROBY

typu komponentu CNG podľa predpisu č. 110

Homologizácia č.: ............................................ Rozšírenie č.: .................................

1. Posudzovaného komponentu CNG/LNG:

Zásobník(y) alebo fľaša(e)2/

Nádrž(e) alebo nádoba(y) 2/

Indikátor tlaku2/

Bezpečnostné tlakové zariadenie (BTZ)2/

Automatický(é) ventil(y)2/

Prepadový(é) ventil(y)2/

Plynotesné puzdro2/

Regulátor(y) tlaku2/

Jednosmerný ventil alebo kontrolný(é) ventil(y)2/

Bezpečnostné tlakové zariadenie (spúšťané teplotou)2/

Ručne ovládaný ventil2/

Ohybné palivové potrubie2/

Plniaca jednotka alebo nádoba2/

Zmiešavač plynu so vzduchom (vstrekovač(e)) 2/

Nastavovač prietoku plynu2/

Zmiešavač plynu so vzduchom (karburátor) 2/

Elektronická riadiaca jednotka2/

Snímač(e) tlaku a teploty2/

1/

Rozlišovacie číslo štátu, ktorý udelil/rozšíril/odmietol/odobral homologizáciu (pozri ustanovenia o

homologizácii v predpise). 2/

Nehodiace sa prečiarknuť.

Page 51: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

50

Filter(filtre) CNG 2/

Bezpečnostné tlakové zariadenie (BPZ spúšťané tlakom)2/

Palivová lišta2/

Výmenník(y) tepla/odparovač(e) 2/

Detektor(y) zemného plynu 2/

LNG plniaca(e) jednotka(y) 2/

Regulátor(y) tlaku LNG2/

Snímač(e) tlaku a/alebo teploty LNG2/

Ručný(é) ventil(y) LNG 2/

Automatický(é) ventil(y) LNG2/

Jednosmerný(é) ventil(y) LNG2/

Bezpečnostný(é) tlakový(y) ventil(y) LNG2/

Prepadový(é) ventil(y) LNG 2/

Palivové čerpadlo(á) LNG2/

2. Obchodná značka alebo názov: ............................................................................

3. Meno a adresa výrobcu: .......................................................................................

4. Prípadne meno a adresa zástupcu výrobcu: .........................................................

..............................................................................................................................

5. Predložené na homologizáciu dňa: ......................................................................

6. Technická služba zodpovedná za vykonávanie homologizačných skúšok: ........

..............................................................................................................................

7. Dátum protokolu vydaného touto službou: ..........................................................

8. Číslo protokolu vydaného touto službou: ............................................................

9. Homologizácia udelená/odmietnutá/rozšírená/odobratá2/

10. Prípadne dôvod(y) rozšírenia: ..............................................................................

11. Miesto: .................................................................................................................

12. Dátum: .................................................................................................................

13. Podpis: .................................................................................................................

14. Dokumenty uložené spolu so žiadosťou o homologizáciu alebo o jej rozšírenie

je možné získať na požiadanie.

Page 52: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

51

Príloha 2B – Dodatok

1. Doplnkové informácie o homologizácii typu komponentov CNG/LNG podľa

predpisu č. 110

1.1. Systém uskladnenia zemného plynu

1.1.1. Zásobník(y) alebo fľaša(e) (pre systém CNG)

1.1.1.1. Rozmery: ..............................................................................................................

1.1.1.2. Materiál: ...............................................................................................................

1.1.2. Nádrž(e) alebo nádoba(y) (pre systém LNG)

1.1.2.1. Objem: .................................................................................................................

1.1.2.2. Materiál: ...............................................................................................................

1.2. Indikátor tlaku

1.2.1. Pracovný(é) tlak(y)1/

: .................................................................................... MPa

1.2.2. Materiál: ...............................................................................................................

1.3. Bezpečnostný tlakový ventil (vypúšťací ventil)

1.3.1. Pracovný(é) tlak(y)1/

: ................................................................................... MPa

1.3.2. Materiál: ...............................................................................................................

1.4. Automatický ventil(y)

1.4.1. Pracovný(é) tlak(y) 1/

: ................................................................................... MPa

1.4.2. Materiál: ...............................................................................................................

1.5. Prepadový ventil

1.5.1. Pracovný(é) tlak(y) 1/

: ................................................................................... MPa

1.5.2. Materiál: ...............................................................................................................

1.6. Plynotesné puzdro

1.6.1. Pracovný(é) tlak(y): ..................................................................................... MPa

1.6.2. Materiál: ...............................................................................................................

1.7. Regulátor(y) tlaku

1.7.1. Pracovný(é) tlak(y)1/

: ................................................................................... MPa

1.7.2. Materiál: ...............................................................................................................

1.8. Jednosmerný(é) ventil(y) alebo kontrolný(é) ventil(y)

1.8.1. Pracovný(é) tlak(y) 1/

: .................................................................................... MPa

1.8.2. Materiál: ...............................................................................................................

1.9. Bezpečnostné tlakové zariadenie (spúšťané teplotou)

1.9.1. Pracovný(é) tlak(y) 1/

: ................................................................................... MPa

1/

Uviesť tolerancie.

Page 53: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

52

1.9.2. Materiál: ...............................................................................................................

1.10. Ručne ovládaný ventil

1.10.1. Pracovný(é) tlak(y) 1/

: .................................................................................. MPa

1.10.2. Materiál: ...............................................................................................................

1.11. Ohybné palivové potrubie

1.11.1. Pracovný(é) tlak(y) 1/

: .................................................................................. MPa

1.11.2. Materiál: ...............................................................................................................

1.12. Plniaca jednotka alebo nádoba

1.12.1. Pracovný(é) tlak(y) 1/

: .................................................................................. MPa

1.12.2. Materiál: ...............................................................................................................

1.13. Vstrekovač(e) plynu

1.13.1. Pracovný(é) tlak(y) 1/

: .................................................................................. MPa

1.13.2. Materiál: ...............................................................................................................

1.14. Nastavovač prietoku plynu

1.14.1. Pracovný(é) tlak(y) 1/

: .................................................................................. MPa

1.14.2. Materiál: ...............................................................................................................

1.15. Zmiešavač plynu so vzduchom

1.15.1. Pracovný(é) tlak(y) 1/

: .................................................................................. MPa

1.15.2. Materiál: ...............................................................................................................

1.16. Elektronická riadiaca jednotka

1.16.1. Základné princípy softvéru: ..................................................................................

1.17. Snímač(e) tlaku a teploty

1.17.1. Pracovný(é) tlak(y)1/

: ................................................................................... MPa

1.17.2. Materiál: ...............................................................................................................

1.18. CNG filter(filtre)

1.18.1. Pracovný(é) tlak(y) 1/

: ................................................................................... MPa

1.18.2. Materiál: ...............................................................................................................

1.19. Bezpečnostné tlakové zariadenie (BTZ) (spúšťané tlakom)

1.19.1. Pracovný(é) ý tlak(y) 1/

: ................................................................................ MPa

1.19.2. Materiál: ...............................................................................................................

1.20. Palivová(é) lišta(y)

1.20.1. Prevádzkový(é) tlak(y) 1/

: ............................................................................. MPa

1.20.2. Materiál: ...............................................................................................................

1.21. Výmenník(y) tepla/odparovač(e)

1.21.1. Pracovný(é) ý tlak(y) 1/

: ................................................................................ MPa

Page 54: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

53

1.21.2. Materiál: ...............................................................................................................

1.22. Detektor(y) zemného plynu

1.22.1. Pracovný(é) ý tlak(y) 1/

: ................................................................................ MPa

1.22.2. Pracovný(é) ý tlak(y) 1/

: ................................................................................ MPa

1.23. LNG plniaca(e) jednotka(y)

1.23.1. Pracovný(é) ý tlak(y) 1/

: ................................................................................ MPa

1.23.2. Pracovný(é) ý tlak(y) 1/

: ................................................................................ MPa

1.24. Regulátor(y) tlaku LNG

1.24.1. Pracovný(é) ý tlak(y) 1/

: ................................................................................ MPa

1.24.2. Pracovný(é) ý tlak(y) 1/

: ................................................................................ MPa

1.25. SNÍMAČ(E) TLAKU A/ALEBO TEPLOTY LNG

1.25.1. Pracovný(é) ý tlak(y) 1/

: ................................................................................ MPa

1.25.2. Pracovný(é) ý tlak(y) 1/

: ................................................................................ MPa

1.26. Ručný(é) ventil(y) LNG

1.26.1. Pracovný(é) ý tlak(y) 1/

: ................................................................................ MPa

1.26.2. Pracovný(é) ý tlak(y) 1/

: ................................................................................ MPa

1.27. Automatický(é) ventil(y) LNG

1.27.1. Pracovný(é) ý tlak(y) 1/

: ................................................................................ MPa

1.27.2. Pracovný(é) ý tlak(y) 1/

: ................................................................................ MPa

1.28. Jednosmerný(é) ventil(y) LNG

1.28.1. Pracovný(é) ý tlak(y) 1/

: ................................................................................ MPa

1.28.2. Pracovný(é) ý tlak(y) 1/

: ................................................................................ MPa

1.29. Bezpečnostný(é) tlakový(é) ventil(y) LNG

1.29.1. Pracovný(é) ý tlak(y) 1/

: ................................................................................ MPa

1.29.2. Pracovný(é) ý tlak(y) 1/

: ................................................................................ MPa

1.30. Prepadový(é) ventil(y) LNG

1.30.1. Pracovný(é) tlak(y) 1/

: ................................................................................... MPa

1.30.2. Pracovný(é) tlak(y) 1/

: ................................................................................... MPa

1.31. Palivové čerpadlo LNG

1.31.1. Pracovný(é) tlak(y) 1/

: ................................................................................... MPa

1.31.2. Pracovný(é) tlak(y) 1/

: ................................................................................... MPa

Page 55: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

54

Príloha 2C

USPORIADANIE HOMOLOGIZAČNÝCH ZNAČIEK

Vzor A

(pozri bod 17.2. tohto predpisu)

Vyššie uvedená homologizačná značka pripevnená na vozidlo udáva, že z hľadiska montáže

systému CNG/LNG na účely jeho využitia na pohon, bolo vozidlo homologizované v

Taliansku (E3) podľa predpisu č. 110 pod homologizačným číslom 012439. Prvé dve číslice

homologizačného čísla udávajú, že homologizácia bola vydaná podľa požiadaviek predpisu č.

110 zmeneného sériou zmien 01.

Písmeno "L" udáva, že výrobok je vhodný na používanie s LNG.

Písmeno "M" udáva, že výrobok je vhodný na používanie pri miernych teplotách.

Písmeno "C" udáva, že výrobok je vhodný na používanie pri nízkych teplotách.

Vzor B

(pozri bod 17.2. tohto predpisu)

Vyššie uvedená homologizačná značka pripevnená na vozidlo udáva, že z hľadiska montáže

CNG/LNG systému na účely jeho využitia na pohon, bolo vozidlo homologizované v

Taliansku (E3) podľa predpisu č. 110 pod homologizačným číslom 012439. Prvé dve číslice

homologizačného čísla udávajú, že homologizácia bola udelená podľa požiadaviek predpisu č.

110 v jeho pôvodnom znení a predpis č. 83 obsahoval sériu zmien 05.

Písmeno "L" udáva, že výrobok je vhodný na používanie s LNG.

Písmeno "M" udáva, že výrobok je vhodný na používanie pri miernych teplotách.

Písmeno "C" udáva, že výrobok je vhodný na používanie pri nízkych teplotách.

Page 56: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

55

Príloha 2D

OZNÁMENIE

(maximálny formát: A4 (210 x 297 mm))

1/

Vydal: názov správneho orgánu:

.......................................

.......................................

.......................................

o:2/

UDELENÍ HOMOLOGIZÁCIE

ROZŠÍRENÍ HOMOLOGIZÁCIE

ZAMIETNUTÍ HOMOLOGIZÁCIE

ODOBRATÍ HOMOLOGIZÁCIE

DEFINITÍVNOM ZASTAVENÍ VÝROBY

typu vozidla z hľadiska montáže systému CNG/LNG podľa predpisu č. 110.

Homologizácia č.: ............................................ Rozšírenie č.: .................................

1. Obchodný názov alebo značka vozidla: ..............................................................

2. Typ vozidla: .........................................................................................................

3. Kategória vozidla: ................................................................................................

4. Meno a adresa výrobcu: .......................................................................................

5. Prípadne meno a adresa zástupcu výrobcu: .........................................................

..............................................................................................................................

6. Opis vozidla, výkresy a pod. (uviesť podrobnosti): ............................................

..............................................................................................................................

7. Výsledky skúšok: .................................................................................................

8. Vozidlo predvedené na homologizáciu dňa: ........................................................

9. Technická služba zodpovedná za vykonanie homologizačných skúšok: ............

10. Dátum protokolu vydaného touto službou: ..........................................................

11. Systém CNG/LNG

11.1. Obchodný názov alebo značka komponentov a ich homologizačné čísla: ..........

11.1.1. Zásobník(y) alebo fľaša(e): .................................................................................

11.1.2. Nádrž(e) alebo nádoba(y): ....................................................................................

11.1.3. atď. (pozri bod 2.2. predpisu): .............................................................................

12. Číslo protokolu vydaného touto službou: ............................................................

1/

Rozlišovacie číslo štátu, ktorý vydal/odmietol/rozšíril/odobral homologizáciu (pozri ustanovenia o

homologizácii v predpise). 2/

Nehodiace sa prečiarknuť.

Page 57: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

56

13. Homologizácia udelená/odmietnutá/rozšírená/odobratá2/

14. Prípadne dôvod(y) rozšírenia: ..............................................................................

15. Miesto: .................................................................................................................

16. Dátum: .................................................................................................................

17. Podpis: .................................................................................................................

18. Dokumenty uložené spolu so žiadosťou o homologizáciu alebo o jej rozšírení

je možné získať na požiadanie:

Výkresy, diagramy a schémy týkajúce sa komponentov a montáže zariadenia

CNG/LNG považované za dôležité na účely tohto predpisu.

Prípadne výkresy rôzneho zariadenia a jeho umiestnenie vo vozidle.

Page 58: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

57

Príloha 3

UCHOVÁVANIE ZEMNÉHO PLYNU AKO PALIVA PRE MOTOROVÉ VOZIDLÁ

PRIAMO VO VOZIDLE

1. ROZSAH PLATNOSTI

1.1. Príloha 3A stanovuje minimálne požiadavky na ľahké opakovane plniteľné

plynové fľaše. Fľaše sú určené na uchovávanie stlačeného zemného plynu pod

vysokým tlakom priamo vo vozidle ako paliva na pohon vozidiel, ku ktorým sú

tieto fľaše pripevnené. Fľaše môžu byť vyrobené z akejkoľvek ocele, hliníka

alebo nekovových materiálov, môžu mať akúkoľvek konštrukciu alebo byť

vyrábané spôsobom vhodným pre dané prevádzkové podmienky. Táto príloha

sa vzťahuje aj na kovové vložky z nehrdzavejúcej ocele bezšvovej alebo

zváranej konštrukcie.

1.2. Príloha 3B stanovuje minimálne požiadavky na opakovane plniteľné palivové

nádrže pre skvapalnený zemný plyn (LNG) používané vo vozidlách, ako aj

požadované skúšobné metódy.

Page 59: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

58

Príloha 3A

PLYNOVÉ FĽAŠE - VYSOKOTLAKOVÉ FĽAŠE NA UCHOVÁVANIE STLAČENÉHO

ZEMNÉHO PLYNU (CNG) AKO PALIVA PRE MOTOROVÉ VOZIDLÁ PRIAMO VO

VOZIDLE

1. ROZSAH PLATNOSTI

Fľaše uvedené v tejto prílohe sú klasifikované v triede 0 ako je uvedená v bode

3. tohto predpisu a sú to:

CNG-1 Kovová

CNG-2 Kovová vložka vystužená súvislým tkanivom impregnovaným

živicou (opláštenie v smere obvodu)

CNG-3 Kovová vložka vystužená súvislým tkanivom impregnovaným

živicou (opláštenie v oboch smeroch))

CNG-4 Súvislé tkanivo impregnované živicou s nekovovou vložkou

(celokompozitným)

Prevádzkové podmienky, ktorým budú fľaše vystavené sú opísané v bode 4.

Táto príloha vychádza z pracovného tlaku 20 MPa ustáleného pri 15ºC s

maximálnym tlakom pri plnení 26 MPa. Ostatné pracovné tlaky môžu byť

vyrovnané nastavením tlaku pomocou príslušného faktoru (pomeru). Tak

napríklad systém s pracovným tlakom 25 MPa si bude vyžadovať násobenie

tlakov koeficientom 1,25.

Životnosť fľaše musí definovať výrobca a môže sa líšiť podľa použitia.

Definícia životnosti vychádza z 1000 násobného naplnenia fľaše za rok s

minimálnym počtom naplnení 15 000. Maximálna životnosť by mala byť 20

rokov.

V prípade kovových fliaš a fliaš s kovovou vložkou závisí ich životnosť od

rýchlosti nárastu trhlín z únavy materiálu. Neprítomnosť kazov prekračujúcich

maximálne prípustné rozmery sa zabezpečuje ultrazvukovou alebo inou

ekvivalentnou inšpekciou každej fľaše alebo vložky. Tento postup umožňuje

optimalizáciu projektovania a výroby ľahkých nádrží používaných vo

vozidlách na zemný plyn.

"Bezpečnosť" celokompozitných fliaš s nekovovou nenosnou vložkou sa

dokazuje použitím vhodných metód projektovania, kvalifikačných

projektových skúšok a kontroly počas výroby.

2. ODKAZY (pozri stranu 9)

3. DEFINÍCIE (pozri stranu 16)

4. PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY

4.1. Všeobecne

4.1.1. Štandardné prevádzkové podmienky

Štandardné prevádzkové podmienky opísané v tejto časti sa uvádzajú na

základe projektovania, výroby, inšpekcií, skúšania a homologizácie fliaš, ktoré

sa montujú na vozidlá nastálo a ktoré sa používajú na uchovávanie zemného

plynu pri teplote prostredia ako palivo pre ne.

Page 60: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

59

4.1.2. Použitie fliaš

Uvedené prevádzkové podmienky majú tiež účel poskytnúť informácie o tom,

ako bezpečne používať fľaše vyrobené podľa tohto predpisu pre:

(a) výrobcov fliaš;

(b) majiteľov fliaš;

(c) konštruktérov alebo dodávateľov zodpovedných za montáž fliaš;

(d) konštruktérov alebo majiteľov zariadenia používaného na plnenie fliaš vo

vozidlách;

(e) dodávateľov zemného plynu; a

(f) dozorných orgánov (regulátorov), pod ktorých jurisdikciu spadá

používanie fliaš.

4.1.3. Životnosť

Životnosť, počas ktorej sú fľaše bezpečné určuje konštruktér fliaš na základe

ich použitia v prevádzkových podmienkach uvedených v tomto dokumente.

Maximálna životnosť môže byť 20 rokov.

4.1.4. Pravidelná rekvalifikácia

Výrobca fliaš odporučí pravidelnú rekvalifikáciu na základe vizuálnej kontroly

alebo skúšky výrobku používaného v prevádzkových podmienkach uvedených

v tomto dokumente. Každá fľaša sa musí vizuálne skontrolovať aspoň každých

48 mesiacov po dátume jej montáže na vozidle (registrácia vozidla) a čase jej

opätovnej montáže, či nie je zvonku poškodená alebo narušená, vrátane miest

pod nosnými pruhmi. Vizuálnu kontrolu vykoná príslušná agentúra, ktorú

povolil alebo uznal dozorný orgán (regulátor) a robí v súlade s technickou

špecifikáciou výrobcu: fľaše bez označenia obsahujúceho povinné informácie,

resp. s označením kde sú povinné informácie nečitateľné sa vyradia z

prevádzky. Ak výrobca dokáže pozitívne identifikovať fľašu a jej výrobné

číslo, je možné previesť zámenu označenia, čím sa umožní ďalšie používanie

fľaše v prevádzke.

4.1.4.1. Fľaše, ktoré boli vystavené zrážke

Fľaše, ktoré boli vystavené zrážke vozidiel musia absolvovať opakovanú

prehliadku zo strany agentúry schválenej výrobcom pokiaľ orgán s príslušnou

právomocou nestanoví inak. Fľašu, ktorá pri zrážke nebola poškodená

priamym zásahom je možné vrátiť do prevádzky, v opačnom prípade je

potrebné ju poslať výrobcovi na preskúmanie.

4.1.4.2. Fľaše vystavené ohňu

Fľaše, ktoré boli vystavené pôsobeniu ohňa musia absolvovať opakovanú

prehliadku zo strany agentúry schválenej výrobcom alebo sa vyradia a stiahnu

z prevádzky.

4.2. Maximálne tlaky

Tlak vo fľaši musí byť obmedzený nasledovnými hodnotami:

(a) tlak, ktorý sa ustáli na 20 MPa pri ustálenej teplote15 ºC;

(b) 26 MPa ihneď po naplnení, nezávisle od teploty;

Page 61: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

60

4.3. Maximálny počet cyklov plnenia

Fľaše sú počas prevádzky dimenzované na plnenie pri ustálenom tlaku 20 MPa

(200 barov) pri ustálenej teplote plynu 15 ºC 1000 krát ročne.

4.4. Teplotný interval

4.4.1. Ustálená teplota plynu

Ustálená teplota plynu vo fľaši sa môže pohybovať od – 40 ºC do maximálne +

65 ºC;

4.4.2. Teplota fľaše

Teplota materiálov fľaše sa môže pohybovať od – 40 ºC do maximálne + 82

ºC.;

Teploty nad + 65 ºC by mali byť dostatočne lokálne, resp. krátke vo svojom

trvaní, aby teplota plynu vo fľaši nikdy nepresiahla + 65ºC, okrem prípadov

uvedených v bode 4.4.3.;

4.4.3. Prechodné teploty

Teploty plynu vznikajúce počas plnenia alebo vyprázdňovania môžu

presahovať hraničné hodnoty v bode 4.4.1.;

4.5. Zloženie plynu

Do zemného plynu sa nesmie úmyselne pridávať metanol a/alebo glykol. Fľaša

by mala byť konštruovaná tak, aby umožňovala jej plnenie zemným plynom

spĺňajúcim nasledujúce tri podmienky:

(a) SAE J616

(b) Suchý plyn

Obsah vodných pár by mal byť menej ako 32 mg/m3 a rosný bod pri - 9ºC pri

tlaku 20 MPa. Suchý plyn by nemal mal obmedzenia na zložky s výnimkou:

Sírovodíka a iných rozpustných sulfidov: 23 mg/m3

Kyslíka: 1 objemové %

Vodík by mal byť maximálne do 2 objemových % pri fľašiach z ocele a

konečnou pevnosťou v ťahu vyše 950 MPa.

(c) Mokrý plyn

Plyn, ktorý obsahuje viac vody ako (b) a spĺňa nasledujúce kritériá v zmysle

zložiek:

Sírovodík a iné rozpustné sulfidy: 23 mg/m3

Kyslíka: 1 objemové %

Kysličník uhličitý: 4 objemové %

Vodík: 0,1 objemového %

Pri mokrom plyne je potrebné mať aspoň 1 mg kompresorového oleja na kg

plynu ako ochranu kovových fliaš a vložiek.

Page 62: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

61

4.6. Vonkajšie povrchy

Fľaše nie sú dimenzované na permanentné vystavenie mechanickému alebo

chemickému pôsobeniu, napr. úniky z nákladu, ktoré nesie vozidlo alebo

náročné abrazívne poškodenie z ciest a musia byť namontované podľa

uznávaných montážnych noriem. Avšak vonkajší povrch fľaše môže byť

neúmyselne vystavený nasledujúcim faktorom:

(a) voda, buď prerušovaným ponorením, alebo popraškom z cesty;

(b) soľ, v dôsledku prevádzkovania vozidla v blízkosti oceánu alebo v

miestach, kde sa proti námraze používa soľ;

(c) UV žiareniu zo slnka;

(d) pôsobeniu štrku;

(e) rozpúšťadlám, kyselinám a alkaloidom, hnojivám; a

(f) automobilovým kvapalinám, vrátane benzínu, hydraulických kvapalín,

glykolu a olejov.

4.7. Priepustnosť plynu von alebo jeho úniky

Fľaše môžu byť dlhodobo umiestnené v uzavretých priestoroch. Priepustnosť

plynu von z fľaše alebo jeho úniky medzi koncovými spojmi a vložkou treba

zohľadňovať pri jeho konštrukcii.

5. HOMOLOGIZÁCIA KONŠTRUKCIE

5.1. Všeobecne

Pri žiadosti o homologizáciu by mal konštruktér fľaše príslušnému orgánu

odovzdať nasledujúce informácie:

(a) popis prevádzky (bod 5.2.)

(b) konštruktérske údaje (bod 5.3.)

(c) výrobné údaje (bod 5.4.)

(d) systém kvality (bod 5.5.)

(e) odolnosť voči lomu a NDT (nedeštruktívna skúška) veľkosť defektov (bod

5.6.)

(f) hárok s technickými údajmi (bod 5.7.)

(g) dodatočné pomocné údaje (bod 5.8.)

Pre fľaše skonštruované podľa ISO 9809 sa nemusí predkladať protokol o

analýze namáhania podľa bodu 5.3.2. alebo informácie podľa bodu 5.6.

5.2. Opis prevádzky

Cieľom tohto opisu prevádzky je poskytnúť návod pre užívateľov a

mechanikov montujúcich fľaše a informovať príslušný orgán resp. jeho

splnomocneného zástupcu. Popis prevádzky by mal obsahovať:

(a) prehlásenie o tom, že konštrukcia fľaše je vhodná na použitie v

prevádzkových podmienkach definovaných v bode 4 o životnosti fľaše;

(b) životnosť;

Page 63: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

62

(c) minimálna skúška počas prevádzky a/alebo požiadavky na prehliadku;

(d) Bezpečnostné tlakové zariadenie a/alebo požadovanú izoláciu;

(e) Podporné metódy, ochranné opláštenie a pod. Požadované, ale nedodané;

(f) Popis konštrukcie fľaše;

(g) Všetky ostatné informácie potrebné na zabezpečenie bezpečnej prevádzky

a prehliadky fľaše.

5.3. Konštrukčné údaje

5.3.1. Výkresy

Výkresy by mali znázorňovať minimálne nasledujúce údaje:

(a) názov, referenčné číslo, dátum vydania, v aktuálnom prípade čísla revízií s

dátumami vydania;

(b) odkaz na tento predpis a typ fľaše;

(c) všetky rozmery s toleranciami, vrátane podrobností o tvare koncových

uzáverov s minimálnou hrúbkou a otvormi;

(d) úplnú hmotnosť fľaše s toleranciami;

(e) úplné technické údaje o materiáloch, s minimálnymi mechanickými a

chemickými vlastnosťami alebo intervalmi tolerancie a pre kovové fľaše

alebo kovové vložky požadovaný interval tvrdosti;

(f) Ostatné údaje ako napr. rozsah auto-fretážnych tlakov, minimálny

skúšobný tlak, podrobnosti o systéme protipožiarnej ochrany a o vonkajšej

ochrannej vrstve.

5.3.2. Protokol o napäťovej skúške

Požaduje sa napäťová skúška "finite element" a iné napäťové skúšky ;

V správe by mali byť uvedené zosumarizované a v tabuľke vypočítané napätia.

5.3.3. Údaje o skúškach materiálu

Požaduje sa podrobný opis materiálov a tolerancií materiálových vlastností pre

materiály použité pri konštrukcii. Taktiež treba predložiť skúšobné údaje

charakterizujúce mechanické vlastnosti a vhodnosť materiálov pre prevádzku v

rámci podmienok opísaných v bode 4 tejto prílohy.

5.3.4. Skúšobné údaje o vhodnosti konštrukcie

Požadujú sa údaje o materiáli fľaše, konštrukcii, výrobe a skúšaní, ktoré musia

byť adekvátne plánovanej prevádzke tým, že budú spĺňať požiadavky v rámci

skúšok vyžadovaných pre určité typy konštrukcie fliaš v prípade, že boli

skúšané v súlade s relevantnými skúšobnými metódami podrobne opísanými v

doplnku A k tejto prílohe.

Skúšobné údaje musia taktiež obsahovať rozmery, hrúbky steny a váhy každej

zo skúšaných fliaš.

5.3.5. Protipožiarna ochrana

Treba špecifikovať umiestnenie bezpečnostného tlakového zariadenia, ktoré

chráni fľašu pred náhlym roztrhnutím pri jej vystavení ohňu v bode A.15.

Page 64: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

63

Skúšobné údaje by mali dokumentovať efektívnosť takéhoto systému

protipožiarnej ochrany.

5.3.6. Uchytenie fľaše

Podrobnosti o uchytení alebo podperách fľaše by mali byť uvedené v zmysle

bodu 6.11.

5.4. Výrobné údaje

Požadujú sa podrobnosti o všetkých výrobných postupoch, nedeštruktívnych

skúškach, skúškach počas výroby a skúškach sérií. Taktiež treba predložiť

tolerancie pre všetky výrobné procesy ako je tepelné spracovanie a záverečné

formovanie, pomer zmesi živice, ťah pri navíjaní vláknovej tkaniny a jeho

rýchlosť, dobu tvrdnutia a teploty počas neho, auto-fretážne postupy,

povrchovú úpravu, podrobnosti o závitoch, schvaľovacie kritériá pri

ultrazvukových skúškach (resp. ekvivalentných skúškach), maximálnu veľkosť

vzorky pri skúške jednotlivých sérií.

5.5. (Nestanovené)

5.6. Odolnosť voči lomu a veľkosť defektov pri NDT (nedeštruktívna skúška)

5.6.1. Odolnosť voči lomu

Výrobca musí preukázať odolnosť voči "netesnosti pred porušením" danej

konštrukcie ako je opísaná v bode 6.7.

5.6.2. Veľkosť defektov pri NDT

Pomocou postupu opísaného v bode 6.15.2. je výrobca povinný stanoviť

maximálnu veľkosť defektu pri nedeštruktívnej skúške, ktorá by zabránila

zlyhaniu fľaše počas jeho životnosti, resp. jeho zlyhaniu v dôsledku

roztrhnutia.

5.7. Špecifikačný list

Zoznam dokumentov poskytujúcich informácie požadované v bode 5.1. tejto

prílohy by mal byť uvedený v špecifikačnom liste pre každý typ konštrukcie

fľaše. Mal by tam byť uvedený: názov, referenčné číslo, dátum vydania

pôvodného dokumentu a verzií každého dokumentu. Všetky dokumenty musia

byť podpísané, resp. označené iniciálkami subjektu, ktorý ich vydáva.

Špecifikačný list musí mať číslo a v relevantnom prípade aj číslo revízie, ktoré

sa môže použiť na označenie konštrukcie fľaše a musí byť podpísané

technikom zodpovedným za konštruktérsku prácu. Taktiež musí byť v liste

voľné miesto na pečiatku označujúcu registráciu konštrukcie.

5.8. Dodatočné pomocné údaje

V relevantných prípadoch by mali byť k dispozícii dodatočné údaje, ktoré

podporujú použitie ako napr. prevádzková história materiálu navrhovaného na

použitie, resp. použitie fľaše s konkrétnou konštrukciou v iných prevádzkových

podmienkach.

5.9. Homologizácia a osvedčenie

5.9.1. Prehliadky a skúšky

Vyhodnocovanie plnenia požiadaviek sa vyžaduje podľa ustanovení bodu 9

tohto predpisu.

Page 65: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

64

Aby sa zabezpečilo, že fľaše budú vyhovovať tomuto predpisu, treba ich podľa

bodov 6.13 a 6.14. podrobiť prehliadke príslušným orgánom.

5.9.2. Osvedčenie o skúške

Ak sú výsledky skúšky prototypu podľa bodu 6.13. uspokojivé, homologizačný

orgán vydá osvedčenie o skúške. Príklad osvedčenia o skúške je uvedený v

doplnku D k tejto prílohe.

5.9.3. Schvaľovacie osvedčenie pre sériu

Homologizačný orgán vystaví schvaľovacie osvedčenie o skúške podľa

doplnku D k tejto prílohe.

6. POŽIADAVKY PLATNÉ PRE VŠETKY TYPY FLIAŠ

6.1. Všeobecne

Nasledujúce požiadavky sa týkajú všeobecne typov fliaš uvedených v bodoch

7. až 10. Konštrukcia fliaš zahŕňa všetky relevantné aspekty, ktoré sú potrebné

na zabezpečenie toho, aby bola každá fľaša vyrobená podľa danej konštrukcie

a vyhovovala svojmu účelu počas stanovenej životnosti. Pre oceľové fľaše typu

CNG-1 konštruované podľa ISO 9809 a spĺňajúce všetky požiadavky z danej

normy stačí, ak spĺňajú požiadavky z bodov 6.3.2.4. , 6.9. až 6.13.

6.2. Konštrukcia

Tento predpis neuvádza ani konštrukčné vzorce, ani povolené pnutie alebo

napätie, ale požaduje aby adekvátnosť konštrukcie bola podložená príslušnými

výpočtami a aby bolo preukázané, že fľaše sú schopné konzistentne absolvovať

nároky na materiál, konštrukciu, výrobu a skúšky sérií uvádzané v tomto

predpise. Všetky konštrukcie musia vykazovať odolnosť voči "netesnosti pred

porušením" pri akceptovateľnej degradácii tlakových komponentov počas

normálnej prevádzky. Ak dôjde k netesnosti kovovej fľaše alebo kovovej

vložky, nemalo by to byť v dôsledku trhlín z únavy materiálu.

6.3. Materiály

6.3.1. Použité materiály by mali byť vhodné pre použitie v prevádzkových

podmienkach špecifikovaných v bode 4. Konštrukcia by nemala pripúšťať

kontakt dvoch navzájom inkompatibilných materiálov. Kvalifikačné skúšky

týkajúce sa konštrukcie z hľadiska materiálov sú zhrnuté v tabuľke 6.1.

6.3.2. Oceľ

6.3.2.1. Zloženie

Z ocelí by mal byť odstránený hliník a/alebo silikón a mali by byť vyrobené

prevažne metódou jemnozrnného postupu. Chemické zloženie všetkých ocelí

by malo byť doložené a definované aspoň v zmysle obsahu:

(a) uhlíka, mangánu, hliníka a silikónu vo všetkých prípadoch

(b) niklu, chrómu, molybdénu, bóru a vanádia a všetkých ostatných

zliatinových elementov pôvodne pridaných. Pri analýze zliatiny nesmú byť

prekročené tieto limity:

Page 66: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

65

Pevnosť v ťahu < 950 MPa ≥ 950 MPa

Síra 0,020 % 0,010 %

Fosfor 0,020 % 0,020 %

Síra a fosfor 0,030 % 0,025 %

Pri použití čiernej oceli je treba vykonať skúšku na tvrdosť podľa ISO 642,

ktorý by sa mal robiť z prvého a z posledného ingotu alebo z každej dosky z

každej tavby ocele. Tvrdosť sa meria vo vzdialenosti 7,9 mm od kaleného

konca a mala by byť v intervale 33 – 53 HRC, alebo 327 – 560 HV a mala by

byť potvrdená osvedčením vystaveným výrobcom materiálu.

6.3.2.2. Vlastnosti v ťahu

Mechanické vlastnosti ocele v hotovej fľaši alebo vo vložke sa musia určovať

podľa bodu A.1. (doplnok A ). Natiahnutie ocele by malo byť minimálne 14 %.

6.3.2.3. Vlastnosti pri náraze

Vlastnosti pri náraze ocele v hotovej fľaši alebo vo vložke sa musia určovať

podľa bodu A.2 (doplnok A). Hodnota nárazu by nemala klesnúť pod hodnotu

uvedenú v tabuľke 6.2. tejto prílohy.

6.3.2.4. Ohybové vlastnosti

Ohybové vlastnosti zváranej nehrdzavejúcej ocele v dokončenej vložke sa

stanovia v súlade s bodom A.3 (doplnok A).

6.3.2.5. Makroskopické skúmanie zvaru

Vykoná sa makroskopické skúmanie zvaru za každý typ postupu zvárania.

Musí preukázať úplné splynutie (roztavenie) a nesmie obsahovať žiadne

nedostatky pri spájaní alebo neprijateľné chyby špecifikované podľa stupňa C

v EN ISO 5817.

6.3.2.6. Odolnosť voči trhlinám vznikajúcim v sulfidovom prostredí

Ak horná hranica technicky požadovaného intervalu tvrdosti (odolnosť v ťahu)

ocele prekročí 950 MPa, oceľ z hotovej fľaše sa podrobí skúške odolnosti voči

trhlinám vznikajúcim v sulfidovom prostredí podľa bodu A.3 (doplnok

A k tejto prílohe) a musí splniť požiadavky v ňom uvedené.

6.3.3. Hliník

6.3.3.1. Zloženie

Zliatiny hliníka musia byť ponúkané v súlade s praxou Alluminium

Association pre dané systémy zliatin. Hraničné hodnoty nečistôt pre olovo a

bizmut nesmú v žiadnej hliníkovej zliatine prekročiť 0,003 %.

6.3.3.2. Korózne skúšky

Zliatiny hliníka musia spĺňať požiadavky koróznych skúšok vykonávaných

podľa bodu A.4 (doplnok A).

6.3.3.3. Trhliny z dlhodobého preťaženia

Zliatiny hliníka musia spĺňať požiadavky v rámci skúšok na trhliny z

dlhodobého preťaženia vykonávaných podľa bodu A.5 (doplnok A).

Page 67: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

66

6.3.3.4. Vlastnosti v ťahu

Mechanické vlastnosti hliníku v hotovej fľaši sa musia určovať podľa bodu A.1

(doplnok A). Natiahnutie hliníka by malo byť minimálne 12 %.

6.3.4. Živice

6.3.4.1. Všeobecne

Materiál na impregnovanie môžu byť reaktoplastové (thermosetting) alebo

termoplastové živice. Príkladom vhodného materiálu matrice sú epoxid,

modifikovaný epoxid, polyesterové a vinylesterové reaktoplastové materiály a

polyetylénové a polyamidové termoplastové materiály.

6.3.4.2. Pevnosť v šmyku

Živicové materiály by sa mali skúšať podľa bodu A.26 (doplnok A) a mali by

spĺňať kritériá v ňom uvedené.

6.3.4.3. Teplota vytvárania skla

Teplota vytvárania skla živicového materiálu sa určuje podľa ASTM D3418.

6.3.5. Vlákna

Vláknité materiály používané ako výstuž sú sklenené vlákna, aramidové

vlákna, alebo karbónové vlákna. Ak sa ako výstuž použijú karbónové vlákna,

konštrukciu musí zohľadniť prostriedky na ochranu pred galvanickou koróziou

kovových komponentov fľaše. Výrobca musí v zázname evidovať publikované

technické údaje pre kompozitné materiály, odporúčania výrobcu o

podmienkach ich skladovania a skladovateľnosti a materiály o výrobcovom

potvrdení toho, že každá dodávka spĺňa požadované technické kritériá.

Výrobca vlákien by mal potvrdiť, že vlastnosti vláknitého materiálu spĺňajú

technické údaje uvádzané výrobcom pre daný produkt.

6.3.6. Plastové vložky

Medza prieťažnosti (medza pevnosti v ťahu) a konečné predĺženie sa určujú

podľa bodu A.22 (doplnok A). Skúšky majú preukázať tvárne vlastnosti

materiálu plastovej vložky pri teplotách – 50 ºC alebo nižších a mali by spĺňať

hodnoty udávané výrobcom. Polymérové materiály by mali byť kompatibilné s

prevádzkovými podmienkami uvedenými v bode 4 tejto prílohy. Podľa metódy

opísanej v bode A.23 (doplnok A) by teplota mäknutia nemala byť menej ako

90 ºC a teplota topenia najmenej 100 ºC.

6.4. Skúšobný tlak

Minimálny skúšobný tlak používaný vo výrobe by mal byť 30 MPa.

6.5. Deštrukčný tlak a koeficienty namáhania vlákien

Pre všetky typy fliaš by minimálny deštrukčný tlak nemal byť nižší ako

hodnoty uvedené v tabuľke 6.3 tejto prílohy. Pre typ CNG-2, CNG-3 a CNG-4

by konštrukcia kompozitného opláštenia mala byť dimenzovaná na vysokú

spoľahlivosť pri trvalej alebo cyklickej záťaži. Túto spoľahlivosť je možné

dosiahnuť splnením alebo prekročením hodnôt pomeru napätia pre kompozitnú

výstuž uvedených v tabuľke 6.3 tejto prílohy. Pomer napätí sa definuje ako

napätie vo vlákne pri špecifickom minimálnom deštrukčnom tlaku delené

napätím vo vlákne pri pracovnom tlaku. Deštrukčný pomer sa definuje ako

Page 68: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

67

faktické deštrukčné napätie vo fľaši delené napätím vo fľaši pri pracovnom

tlaku. Pre konštrukcie typu CNG-4 je pomer napätí rovný deštrukčnému

pomeru. Pre typy konštrukcií CNG-2 a CNG-3 (vyvložkované kovom a

obalené kompozitom) musí výpočet pomeru napätí obsahovať:

(a) Metódu analýzy pre nelineárne materiály (špeciálny počítačový program

alebo program analýzy konečných prvkov).

(b) Elasticko-plastická krivka pevnosti konštrukcie pre materiál vložky musí

byť známa a správne namodelovaná.

(c) Mechanické vlastnosti kompozitných materiálov musia byť správne

namodelované.

(d) Výpočty sa musia robiť pre: auto-fretáž, nula po auto-fretáži, pracovné a

minimálne deštrukčné tlaky.

(e) V analýze treba zohľadniť predpätie z napätia v dôsledku krútenia.

(f) Minimálny deštrukčný tlak musí byť zvolený tak, aby vypočítané napätie

pri minimálnom deštrukčnom tlaku delené na vypočítané napätie pri

pracovnom tlaku splnilo kritériá na pomer napätí pre dané použité vlákna.

(g) Pri analýze fliaš s hybridnou výstužou (dva alebo viac typov vlákien) by

mal byť podiel zaťaženia medzi jednotlivými vláknami bratý do úvahy na

základe odlišných elastických správaní jednotlivých vlákien. Požiadavky

na pomer napätí pre každý jednotlivý typ vlákna musia súhlasiť s

hodnotami uvedenými v tabuľke 6.3 tejto prílohy. Overenie pomerov

napätí je možné vykonať aj pomocou tenzometrov. Akceptovateľné

metódy sú načrtnuté v informatívnom doplnku E k tejto prílohe.

6.6. Analýza napätí

Analýza napätí by sa mala robiť kvôli zdôvodneniu minimálnej projektovanej

hrúbky steny. Mala by obsahovať rozhodnutie o napätiach vo vložkách,

vláknach kompozitných konštrukcií.

6.7. Vyhodnotenie "netesnosti pred porušením"

Typy fliaš CNG-1, CNG-2 a CNG-3 by mali byť odolné voči "netesnosti pred

porušením" (leak-before-break (LBB)). Skúška odolnosti voči LBB by sa

vykoná podľa bodu A.6 (doplnok A). Preukázanie odolnosti voči LBB sa

nepožaduje pre konštrukcie fliaš, ktoré zaručujú životnosť s odolnosťou voči

únave materiálu prekračujúcu 45 000 tlakových cyklov pri skúšaní podľa bodu

A.13 (doplnok A). Pre informáciu sú v doplnku F k tejto prílohe uvedené dve

metódy vyhodnotenia LBB.

6.8. Kontroly a skúšky

Výrobná inšpekcia špecifikuje programy a postupy pre:

(a) výrobnú kontrolu, skúšky a kritériá prijateľnosti

(b) periodické prehliadky počas prevádzky, skúšky a akceptačné kritériá.

Interval medzi vizuálnymi opakovanými prehliadkami vonkajšieho

povrchu fľaše musia byť podľa bodu 4.1.4. tejto prílohy okrem prípadov

keď to príslušný orgán pozmenil. Výrobca stanoví kritériá zamietnutia pre

opakované prehliadky podľa výsledkov cyklických tlakových skúšok

Page 69: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

68

robených s fľašami obsahujúcimi kazy. Návod pre inštrukcie výrobcu na

manipuláciu, použitie a inšpekcie je uvedený v doplnku G k tejto prílohe.

6.9. Protipožiarna ochrana

Všetky fľaše musia byť chránené proti požiaru bezpečnostným tlakovým

zariadením. Fľaša, materiál z ktorého je vyrobená, bezpečnostné tlakové

zariadenie a akákoľvek pridaná izolácia alebo ochranný materiál musia byť

konštruované spoločne tak, aby zabezpečovali adekvátnu ochranu počas

požiaru v rámci skúšky uvedenej v bode A.15 (doplnok A).

Bezpečnostné tlakové zariadenie sa musí skúšať podľa skúšky uvedenej v bode

A.24 (doplnok A).

6.10. Otvory

6.10.1. Všeobecne

Otvory sú povolené iba v hlavách. Stredová os otvorov by sa mala zhodovať s

pozdĺžnou osou fľaše. Závity by mali byť vyrezané čisto, rovnomerne, bez

povrchových nerovností a podľa príslušného kalibru.

6.11. Uchytenie fľaše

Výrobca je povinný špecifikovať akým spôsobom by mala byť fľaša pri

montáži vo vozidle uchytená. Výrobca je taktiež povinný dodať návod na

montáž, vrátane upínacej sily a krútiaceho momentu, aby bola nádrž dostatočne

obmedzená ale aby nebola vystavený neprijateľnému napätiu alebo aby

nedošlo k poškodeniu jej povrchu.

6.12. Ochrana voči prostrediu a vonkajšia úprava fľaše.

Vonkajšia plocha fľaše by mala spĺňať požiadavky z hľadiska skúšok

prostredia podľa bodu A.14 (doplnok A). Ochrana vonkajšej plochy sa dá

rozdeliť pomocou nasledujúcich kritérií:

(a) povrchová úprava poskytujúca adekvátnu ochranu (napr. hliník

nastriekaný kovom, anodizácia), alebo

(b) použitie vhodných vláknových alebo matricových materiálov (napr.

karbónové vlákna v živici), alebo

(c) ochranná vrstva (napr. organický lak, náter), ktorý spĺňa požiadavky z

bodu A.9 (doplnok A).

Všetky vrstvy nanášané na fľaše musia byť také, aby proces nanášania nemal

negatívny účinok na vlastnosti fľaše. Povrchová vrstva by mala byť

dimenzovaná na to, aby uľahčovala následnú kontrolu počas prevádzky a

výrobca by mal dodať návod ako manipulovať počas kontroly s ochrannou

vrstvou tak, aby sa zachovala celistvosť fľaše.

Výrobcom sa odporúča, aby si prezreli skúšku na požiadavky voči prostrediu,

ktorá posudzuje vhodnosť ochranných vrstiev a je opísaná v informatívnej časti

v doplnku H k tejto prílohe.

6.13. Kvalifikačné skúšky konštrukcie

Pri homologizácii každého typu fľaše sa musí preukázať, že materiál,

konštrukcia, výroba a skúšky vyhovujú svojmu plánovanému použitiu tým, že

spĺňajú príslušné požiadavky materiálových kvalifikačných skúšok

Page 70: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

69

sumarizovaných v tabuľke 6.1 tejto prílohy a kvalifikačných skúšok fliaš

sumarizovaných v tabuľke 6.4 tejto prílohy s tým, že všetky uvedené skúšky sú

v súlade s relevantnými skúšobnými metódami opísanými v doplnku A k tejto

prílohy. Skúšobné fľaše alebo vložky vyberá a na skúške sa zúčastní príslušný

orgán. Ak sa skúša viac fliaš alebo vložiek ako to požaduje táto príloha, všetky

výsledky treba zdokumentovať.

6.14. Skúšky sérií

Skúšky sérií uvedené v tejto prílohe sa pre jednotlivé typy fliaš vykonávajú s

fľašami alebo vložkami vybratými zo série dokončených fliaš alebo vložiek.

Taktiež je možné použiť tepelne spracované vzorky ktoré sú preukázateľne

vzorkou zastupujúcou dokončené fľaše alebo vložky. Skúšky sérií požadované

pre jednotlivé typy fliaš sú uvedené v tabuľke 6.5 tejto prílohy.

6.15. Výrobné kontroly a skúšky

6.15.1. Všeobecne

Výrobné kontroly a skúšky by sa mali vykonávať na všetkých fľašiach

vyrobených v sérii. Každá fľaša by sa mala odskúšať počas výroby a po jej

dokončení nasledujúcimi prostriedkami:

(a) ultrazvukové skenovanie (alebo preukázateľný ekvivalent) kovových fliaš

a vložiek podľa normy BS 5045, Časť 1, príloha B, alebo preukázateľne

ekvivalentnou metódou, aby sa potvrdila maximálna veľkosť prítomného

defektu ako menšia než prípustné konštrukčné chyby;

(b) overenie, že kritické rozmery a hmotnosť dokončenej fľaše alebo

akejkoľvek vložky a jej opláštenia spadajú do medzí v rámci tolerancie;

(c) overenie správnosti špecifickej povrchovej úpravy s osobitnou

pozornosťou venovanou hlbokým povrchom a záhybom alebo prekrytiam

v hrdle alebo v ramene kovaných alebo odstredivo liatych koncových

uzáverov alebo otvorov;

(d) overenie označenia;

(e) skúšky na tvrdosť kovových fliaš a vložiek podľa bodu A.8 (doplnok A)

by sa mali robiť až po konečnom tepelnom spracovaní a ich výsledky by

mali spadať do intervalu špecifikovaného pre daná typ konštrukcie.

(f) hydrostatická skúška podľa bodu A.11 (doplnok A)

Súhrn kritických kritérií počas výrobnej inšpekcie, ktoré treba previesť na

každej fľaši je uvedený v tabuľke 6.6 tejto prílohy.

6.15.2. Maximálna veľkosť defektu

Pre typy konštrukcií CNG-1, CNG-2 a CNG-3 treba stanoviť maximálnu

veľkosť defektu v ľubovoľnom mieste kovovej fľaše alebo kovovej vložky,

ktorá počas životnosti nesmie dosiahnuť kritickú veľkosť. Kritická veľkosť

defektu sa definuje ako limitujúci stenový (cez hrúbku steny fľaše alebo

vložky) defekt, ktorý by umožnil uchovávanému plynu uniknúť bez roztrhnutia

fľaše. Veľkosti defektov ako kritérium zamietnutia pri ultrazvukovom

skenovaní alebo ekvivalentnej metóde by mali byť menšie ako maximálna

prípustná veľkosť defektu. Pre typy konštrukcií CNG-2 a CNG-3 sa

predpokladá, že kritériom bude nulové poškodenie kompozitu v dôsledku

Page 71: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

70

časových mechanizmov. Prípustná veľkosť defektu pre NDT sa stanovuje

vhodnou metódou. Dve také metódy sú načrtnuté v informatívnom doplnku F k

tejto prílohe.

6.16. Nesplnenie skúšobných kritérií

V prípade, že nedôjde k splneniu skúšobných kritérií treba previesť opakovanie

skúšok, resp. opakované spracovanie teplom s následnou opätovnou skúškou,

ktoré sa musia vykonať takto:

(a) ak existuje dôkaz o chybe pri výkone skúšok, resp. po chybe merania,

treba previesť ďalšie skúšky. Ak bude výsledok takýchto skúšok

uspokojivý, prvá skúška sa bude ignorovať.

(b) ak bola skúška vykonaná uspokojivým spôsobom, treba identifikovať

príčinu neúspechu skúšky.

Ak sa za príčinu neúspechu považuje tepelné spracovanie, výrobca môže

odoslať všetky fľaše z danej série na opakované tepelné spracovanie.

Ak nebolo príčinou neúspechu tepelné spracovanie, všetky identifikované

defektné fľaše sa vyradia alebo opravia overenou metódou. Nevyradené fľaše

sa považujú za novú sériu.

V oboch prípadoch sa nová séria skúša znova. Všetky relevantné skúšky

prototypov alebo série, ktoré majú za účel potvrdiť prijateľnosť novej série sa

znova zopakujú. Ak bude mať jeden alebo viac skúšok neuspokojivý výsledok,

všetky fľaše z danej série sa vyradia.

6.17. Zmena konštrukcie

Zmenou konštrukcie je každá zmena vo výbere štrukturálnych materiálov alebo

zmena rozmerov, ktorá prekračuje normálnu toleranciu v rámci výroby.

Menšie zmeny sa považujú za spĺňajúce kritériá ak úspešne absolvujú skrátený

skúšobný program. Zmeny v konštrukcii uvedené v tabuľke 6.7 si vyžadujú

nové kvalifikačné skúšky ako je to uvedené v tabuľke.

Page 72: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

71

Tabuľka 6.1. Kvalifikačná skúška konštrukčných materiálov

Príslušný bod v tejto prílohe

Oceľ Hliník Živice Vlákna Plastické vložky

Vlastnosti v ťahu 6.3.2.2. 6.3.3.4. 6.3.5. 6.3.6.

Vlastnosti pri náraze 6.3.2.3.

Ohybové vlastnosti 6.3.2.4.

Preskúmanie zvaru 6.3.2.5.

Odolnosť voči trhlinám

vznikajúcim v sulfidovom

prostredí 6.3.2.6.

Odolnosť voči trhlinám pri

permanentnej záťaži

6.3.3.3.

Korozívne praskanie 6.3.3.2.

Strihové napätie 6.3.4.2.

Teplota pri vzniku sklovitosti 6.3.4.3.

Teplota mäknutia/tavenia 6.3.6.

Mechanika lomu*

6.7. 6.7. * Nevyžaduje sa ak sa použije defektoskopická skúška fľaše uvedená v bode A.7 doplnku A.

Tabuľka 6.2. – Prijateľné hodnoty nárazovej skúšky

Priemer fľaše D [mm] > 140 ≤ 140

Smer skúšania priečne pozdĺžne

Šírka skúšobného kusu [mm] 3 - 5 > 5 – 7,5 > 7,5 - 10 3 – 5

Skúšobná teplota, ºC - 50 - 50

Priemer 3 vzoriek

Sila nárazu [J/cm2]

Jednotlivé vzorky

30

24

35

28

40

32

60

48

Tabuľka 6.3 – Minimálne skutočné hodnoty deštrukčného tlaku a pomerov napätí

CNG-1

celokovové

CNG-2

opláštené v smere

obvodu

CNG-3

opláštené v oboch

smeroch

CNG-4

celokompozitné

Deštrukčný

tlak

(MPa)

Pomer

napätí

(MPa)

Deštrukčný

tlak

(MPa)

Pomer

napätí

(MPa)

Deštrukčný

tlak

(MPa)

Pomer

napätí

(MPa)

Deštrukčný

tlak

(MPa)

Celokovové 45

Sklo 2,75 501)

3,65 701)

3,65 73

Aramid 2,35 47 3,10 601)

3,10 62

Karbón 2,35 47 2,35 47 2,35 47

Hybrid 2) 2) 2)

Pozn.1)

– Minimálny aktuálny deštrukčný tlak. Okrem toho treba urobiť výpočet podľa bodu 6.5 tejto

prílohy aby sa potvrdilo, že sú splnené minimálne pomery napätia.

Pozn.2)

– Pomery napätia a deštruktívne tlaky sa musia vypočítať podľa bodu 6.5 tejto prílohy

Page 73: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

72

Tabuľka 6.4 – Kvalifikačné skúšky konštrukcie fliaš

Odkazy na skúšku a prílohu Typ fľaše

CNG-1 CNG-2 CNG-3 CNG-4

A.12 Deštrukčná skúška

A.13 Vonkajšia teplota/cyklus

A.14 Skúška na kyslosť prostredia

A.15 Ohňovzdornosť

A.16 Prenikanie

A.17 Tolerancia kazov

A.18 Deformácia vysokou teplotou

A.19 Roztrhnutie z napätia

A.20 Skúška pádom

A.21 Priepustnosť

A.24 PRD odolnosť

A.25 Skúška na krútiaci moment

A.27 Cykly zemného plynu

A.6 LBB vyhodnotenie

A.7 Extrémne teploty/cykly

x*

x*

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x – vyžaduje sa

* – nevyžaduje sa pre fľaše konštruované podľa ISO 9809 (ISO 9808 už tieto skúšky obsahuje)

Tabuľka 6.5. Skúšky sérií

Odkazy na skúšku a prílohu Typ fľaše

CNG-1 CNG-2 CNG-3 CNG-4

A.12 Deštrukčná skúška

A.13 Cyklus okolia

A.1 Ťah

A.2 Náraz (oceľ)

A.9.2 Plášť*

x

x

x

x

x

x

x

x #

x #

x

x

x

x #

x #

x

x

x

x

x – vyžaduje sa

* – okrem prípadov bez ochranného opláštenia

# - skúšky materiálov vložiek

Tabuľka 6.6. Kritické požiadavky na výrobnú kontrolu

Kontrolná požiadavka Typ fľaše

CNG-1 CNG-2 CNG-3 CNG-4

Kritické rozmery

Povrchová úprava

Kazy (ultrazvuk alebo ekvivalent)

Tvrdosť kovových fliaš

a kovových vložiek

Hydrostatická vodná skúška

Skúška na tesnosť

Označenia

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x – vyžaduje sa

Page 74: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

73

Tabuľka 6.7. Zmena konštrukcie

Typ skúšky

Zmena

konštrukcie

Hydrostatická

deštrukcia

A.12

Cyklická

teplota

vonkajšieho

prostredia

A.13

Kyslosť

prostredia

A.14

Ohňo-

vzdornosť

A.15

Prenikanie

A.16

Tolerancia

kazov

A.17

Deformácia vysokou

teplotou: tečenie

A.18

Roztrhnutie pri napätí

A.19

Skúška pádom

A.20

Priepustnosť

A.21

Krútiaci

moment

výstupku

A.25

Cykly CNG

A.27

Odolnosť

BTZ

A.24

Výrobca vlákien X X X* X†

Kovové fľaše

alebo materiál

vložky

X X X* X X* X X*

Plastický

materiál vložky

X X X†

Materiál vlákna X X X X X X X X†

Materiál živice X X X X

Zmena priemeru

≤ 20 %

X X

Zmena priemeru

> 20 %

X X X X* X

Zmena dĺžky ≤

50 % X X‡

Zmena dĺžky >

50 %

X X X‡

Zmena

pracovného tlaku

≤ 20 % @

X X

Tvar klenby X X X†

Page 75: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

74

Typ skúšky

Zmena

konštrukcie

Hydrostatická

deštrukcia

A.12

Cyklická

teplota

vonkajšieho

prostredia

A.13

Kyslosť

prostredia

A.14

Ohňo-

vzdornosť

A.15

Prenikanie

A.16

Tolerancia

kazov

A.17

Deformácia vysokou

teplotou: tečenie

A.18

Roztrhnutie pri napätí

A.19

Skúška pádom

A.20

Priepustnosť

A.21

Krútiaci

moment

výstupku

A.25

Cykly CNG

A.27

Odolnosť

BTZ

A.24

Veľkosť otvoru X X

Zmena

opláštenia

X

Konštrukcia

koncovej

vyčnievajúcej

časti

X†

Zmena vo

výrobnom

procese

X X

Bezpečnostné

tlakové

zariadenie

X X

x – vyžaduje sa

* - skúška sa nevyžaduje u kovových konštrukcií (CNG-1):

† - skúška sa vyžaduje iba u celokompozitných (CNG-4) konštrukcií

‡ - skúška sa vyžaduje iba pri zväčšení dĺžky

@ - iba ak sa zmení hrúbka úmerne k priemeru a/alebo zmene tlaku

Page 76: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

75

7. TYP KOVOVÝCH FLIAŠ CNG-1

7.1. Všeobecne

Konštrukčná časť musí definovať maximálnu veľkosť prípustných defektov v

akomkoľvek bode fľaše, ktorá nenarastie do kritickej veľkosti za stanovené

obdobie s opakovaním skúšok, resp. ak sa neuvádza interval opätovného

skúšania za dobu životnosti fľaše pri jeho prevádzke pri pracovnom tlaku.

Stanovenie "netesnosti pred porušením" (leak-before-break (LBB)) sa má robiť

podľa príslušných postupov definovaných v bode A.6 (doplnok A). Prípustná

veľkosť defektu sa stanovuje podľa bodu 6.15.2. vyššie.

Fľaše konštruované podľa ISO 9809 a spĺňajúce všetky kritériá tam uvedené,

by mali vyhovovať už iba materiálovým skúškam požadovaným v bode

6.3.2.4. vyššie a kritériám homologizácie konštrukcie v bode 7.5, s výnimkou

bodov 7.5.2. a 7.5.3. nižšie.

7.2. Analýza napätia

Napätia vo fľaši by sa mali počítať pre 2 MPa, 20 MPa, skúšobný tlak a

deštrukčný tlak. Výpočty by mali využívať vhodné analytické nástroje na báze

teórie tenkej škrupiny, ktorá zohľadňuje ohyb mimo roviny škrupiny pri

stanovovaní rozdelenia napätia v hrdle, prechodných oblastiach a v cylindrickej

časti fľaše.

7.3. Požiadavky na konštrukčné a výrobné skúšky

7.3.1. Všeobecne

Konce hliníkových fliaš by sa nemali zatvárať procesom na báze formy. Dná

oceľových fliaš, ktoré boli zavreté formovaním, s výnimkou fliaš navrhnutých

podľa ISO 9809, by sa mali preverovať NDT alebo ekvivalentnou metódou. V

procese uzatvárania koncových častí by sa nemal pridávať kov. Každá fľaša by

sa mala preveriť pred a po operácii formovania z hľadiska hrúbky a povrchovej

úpravy.

Po vyformovaní fliaš nastupuje tepelné spracovanie na tvrdosť uvedenú v

návrhu konštrukcie. Lokalizované tepelné spracovanie nie je dovolené.

Ak sa dodávajú hrdlový prstenec, základňový prstenec alebo príchytky na

uchytenie, mali by byť z materiálu kompatibilného s materiálom fľaše a mali

by byť pevne pripevnené metódou odlišnou od zvárania, spájania mosadzou

alebo letovania.

7.3.2. Nedeštruktívna skúška

Každá kovová fľaša by sa mala podrobiť nasledujúcim skúškam:

(a) skúška na tvrdosť podľa bodu A.8 (doplnok A),

(b) ultrazvuková skúška podľa BS 5045, Časť 1, príloha I, alebo podľa

preukázateľne ekvivalentnej NDT metódy, aby sa zabezpečilo, že

maximálna veľkosť defektu nepresiahne rozmery stanovené v projektovej

dokumentácii podľa bodu 6.15.2. vyššie.

7.3.3. Hydrostatická tlaková skúška

Každá dokončená fliaš sa musí odskúšať cez vodnú tlakovú skúšku podľa bodu

A.11 (doplnok A).

Page 77: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

76

7.4. Skúšky sérií fliaš

Skúšky sérií sa musia robiť na dokončených fľašiach, ktoré sú reprezentatívnou

vzorkou normálnej produkcie a sú vybavené identifikačnými značkami. Z

každej série sa náhodne vyberú dve fľaše. Ak sa na skúšanie vyberie viac fliaš

ako to požaduje táto príloha, všetky výsledky sa musia zdokumentovať. Na

nich sa potom prevedú aspoň tieto skúšky.

(a) Skúšky sérií z hľadiska materiálu. Jedna fľaša alebo teplom spracovaná

porovnávacia vzorka dokončenej fľaše sa podrobí nasledujúcim skúškam:

(i) porovnaniu kritických rozmerov s projektovanými

(ii) Jednej skúške na pevnosť v ťahu podľa bodu A.1 (doplnok A) a musia

splniť projektované kritéria.

(iii) Trom nárazovým skúškam sa u kovových fliaš podľa bodu A.2

(doplnok A) a musí spĺňať kritériá z bodu 6.3.2.3. vyššie,

(iv) Ak je súčasťou konštrukcie ochranné opláštenie, opláštenie sa skúša

podľa bodu A.9.2 (doplnok A).

So všetkými fľašami zastúpenými v skúške série, ktoré nesplnia špecifické

kritériá sa bude ďalej nakladať podľa postupov uvedených bodu 6.16.

vyššie.

Ak opláštenie nesplní kritériá z bodu A.9.2 (doplnok A), séria sa v rozsahu

100 % skúša znova a vyradia sa výrazne poškodené fľaše. Opláštenie na

všetkých defektných fľašiach sa môže strhnúť a urobí sa prepláštenie.

Skúška série plášťov sa potom opakuje.

(b) Deštrukčná skúška série. Jedna fľaša sa podrobí hydrostatickej tlakovej

skúške až do roztrhnutia (podľa bodu A.9.2 (doplnok A)).

Ak je deštrukčný tlak nižší ako minimálny vypočítaný deštrukčný tlak,

postupuje sa podľa postupov v bode 6.16. vyššie.

(c) Cyklická skúška na opakovaný tlak. Dokončené fľaše sa podrobujú

cyklickému tlaku podľa bodu A.13 (doplnok A) s frekvenciou skúšok

definovanou takto:

(i) jedna fľaša z každej série sa podrobí cyklickému tlaku celkom 1000

krát za rok životnosti, s maximálnym počtom cyklov 15 0000.

(ii) V 10 následných výrobných sériách príbuznej konštrukcie (napr.

podobné materiály a postupy) nesmie vykazovať ani jedna z fliaš

podrobených cyklickému tlaku v (i) vyššie netesnosť alebo sa

roztrhnúť v menej ako 1500 cykloch za rok životnosti (minimálne

22500 cyklov). Vtedy je možné zjednodušiť skúšku na cyklický tlak

na jednu fľašu z každých 5 výrobných sérií.

(iii) V 10 následných výrobných sériách príbuznej konštrukcie (napr.

podobné materiály a postupy) nesmie mať ani jedna z fliaš

podrobených cyklickému tlaku v (i) vyššie netesnosť alebo sa

roztrhnúť v menej ako 2000 cykloch za rok životnosti (minimálne

30000 cyklov). Vtedy je možné zjednodušiť skúšku na cyklický tlak

na jednu fľašu z každých 10 výrobných sérií.

Page 78: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

77

(iv) Ak od poslednej výrobnej série uplynulo viac ako 6 mesiacov, potom

treba fľašu z ďalšej výrobnej série podrobiť skúške s cyklickým

tlakom aby sa zachovala frekvencia skúšania sérií v (ii) alebo (iii)

vyššie.

(v) Ak sa počas zníženej frekvencie skúšok fľaše s cyklickým tlakom v

(ii) alebo (iii) vyššie nesplní požadovaný počet cyklov tlaku (tzn.

minimálne 22 500 alebo 30 000 tlakových cyklov), potom bude treba

zopakovať frekvenciu skúšok s cyklickým tlakom v (i) pre najmenej

10 výrobných sérií, aby sa tak znovu zdôvodnila zredukovaná

frekvencia skúšania sérií s cyklickým tlakom v (ii) alebo (iii) vyššie.

(vi) Ak ktorákoľvek z fliaš v (i), (ii) alebo (iii) vyššie nesplní kritériá na

minimálny počet cyklov za životnosť pri 1000 cykloch za rok

uvedenej životnosti (minimálne 15000 cyklov celkovo), potom treba

určiť príčinu zlyhania a opraviť postupy v bode 6.16. Skúška s

cyklickým tlakom potom treba opakovať na ďalších troch fľašiach zo

série. Ak ktorýkoľvek z dodatočných troch fliaš nesplní kritériá na

minimálny počet cyklov za životnosť pri 1000 cykloch za rok

uvedenej životnosti potom, treba sériu vyradiť.

7.5. Kvalifikačné skúšky konštrukcie fliaš

7.5.1. Všeobecne

Kvalifikačné skúšky sa musia robiť na dokončených fľašiach, ktoré

reprezentujú bežnú výrobu a sú označené identifikačnými znakmi. Výber,

potvrdenie a dokumentáciu k výsledkom treba vyhotoviť podľa bodu 6.13

vyššie.

7.5.2. Hydrostatická deštruktívna tlaková skúška

Tri reprezentatívne fľaše by sa mali hydrostaticky natlakovať až do roztrhnutia

podľa bodu A.12. (doplnok A k tejto prílohe). Deštruktívny tlak vedúci k

roztrhnutiu fľaše musí byť vyšší ako minimálny deštrukčný tlak vypočítaný

analýzou pevnosti pre danú konštrukciu a musí byť najmenej 45 MPa.

7.5.3. Tlaková cyklická skúška pri teplote vonkajšieho prostredia

Dve dokončené fľaše sa podrobia cyklickému tlaku pri teplote vonkajšieho

prostredia podľa bodu A.13. (doplnok A) až do zlyhania, resp. minimálne 45

000 cyklov. Fľaše nesmú zlyhať pred dosiahnutím špecifikovanej životnosti pri

1000 cykloch za rok. Fľaše, kde sa prekračuje 1000 cyklov za rok

špecifikovanej životnosti môžu zlyhať formou netesnosti, ale nie roztrhnutím.

Fľaše, ktoré nezlyhajú v rámci 45 000 cyklov sa zničia buď opakovaním

cyklov až do zlyhania, alebo sa hydrostaticky natlakujú až do roztrhnutia.

Počet cyklov do zlyhania a miesto vzniku zlyhania treba zaznamenať.

7.5.4. Skúška ohňovzdornosti

Skúšky sa musia vykonávať podľa bodu A.15. (doplnok A) a musia spĺňať

kritériá v ňom uvedené.

7.5.5. Skúška na prenik

Skúšky sa musia vykonávať podľa bodu A.16. (doplnok A) a musia spĺňať

kritériá v ňom uvedené.

Page 79: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

78

7.5.6. Skúška pred porušením " (leak-before-break (LBB))

Pre konštrukcie fliaš nepresahujúce 45 000 cyklov, ktoré sa skúšajú podľa

bodu 7.5.3. vyššie sa skúšky LBB musia robiť podľa bodu A.6. a musia spĺňať

kritériá v ňom uvedené.

8. TYP KOVOVÝCH FLIAŠ CNG-2 OPLÁŠTENÝCH V SMERE OBVODU

8.1. Všeobecne

Počas natlakovania sa tento typ fľaše chová tak, že sa posun kompozitného

opláštenia a kovovej vložky navzájom lineárne skladajú. V dôsledku odlišných

výrobných postupov sa v tejto prílohe neuvádza konkrétna metóda konštrukcie.

Rozhodnutie o skúške LBB musí vyhovovať príslušným postupom

definovaným v bode A.6. (príloha A). Prípustná veľkosť defektu sa stanovuje

podľa bodu 6.15.2. vyššie.

8.2. Požiadavky na konštrukciu

8.2.1. Kovová vložka

Kovová vložka musí mať minimálnu odolnosť voči deštrukcii tlakom 26 MPa.

8.2.2. Kompozitné opláštenie

Napätie v ťahu vo vláknach musí spĺňať kritériá v bode 6.5. vyššie.

8.2.3. Analýza napätia

Napätia v kompozite a vo vložke po predpätí treba vypočítať. Tlaky používaný

pre tieto výpočty sú nula, 2 MPa, 20 MPa, skúšobný tlak a deštrukčný tlak.

Výpočty by mali využívať vhodné analytické nástroje na báze teórie tenkej

škrupiny, ktorá zohľadňuje ohyb mimo roviny škrupiny pri stanovovaní

rozdelenia napätia v hrdle, prechodných oblastiach a v cylindrickej časti fľaše.

Pre konštrukcie používajúce na predpätie auto-fretáž treba vypočítať medze, v

rámci ktorých by mal byť auto-fretážny tlak.

Pre konštrukcie používajúce na predpätie navíjanie pod kontrolovaným

napätím treba vypočítať teplotu pri ktorej sa to robí, napätie potrebné v každej

vrstve kompozitu a následné predpätie vo vložke.

8.3. Požiadavky na výrobu

8.3.1. Všeobecne

Kompozitná fľaša by mala byť vyrobená z vložky opláštenej namotaným

súvislým tkanivom. Operácie navíjania tkaniva by mali byť riadené počítačom

alebo mechanicky. Vlákna by sa mali aplikovať pod kontrolovaným napätím

pri navíjaní. Po ukončení navíjania by sa mali vytvrdiť nahrievaním

termoplastovej živice pri preddefinovanej a kontrolovanej teplote a čase.

8.3.2. Vložka

Výrobca kovových vložiek musí spĺňať kritériá uvedené v bode 7.3 vyššie pre

určité typy konštrukcií vložiek.

Page 80: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

79

8.3.3. Opláštenie

Fľaše sa musia vyrábať na stroji navíjajúcom vláknitý materiál. Počas navíjania

treba kontrolovať dôležité premenné na monitore, tak aby sa neodchyľovali od

zadaných tolerancií a tieto musia byť zachytené v zázname o navíjaní. Uvedené

premenné môžu obsahovať, nie však výlučne nasledujúce hodnoty:

(a) typ vlákna vrátane rozmerov;

(b) spôsob impregnácie;

(c) napätie pri navíjaní;

(d) rýchlosť navíjania;

(e) číslo predpriadze;

(f) šírku pásu;

(g) typ živice a kompozitu;

(h) teplotu živice;

(i) teplotu vložky.

8.3.3.1. Tvrdnutie termoplastových živíc

Ak sa používajú termoplastové živice, mali by tvrdnúť po namotaní vlákien.

Počas tvrdnutia treba zdokumentovať cyklus tvrdnutia (napr. teplotno-časovú

históriu).

Teplota tvrdnutia musí byť regulovateľná a nesmie ovplyvniť materiálové

vlastnosti vložky. Maximálna teplota tvrdnutia u fliaš s hliníkovými vložkami

je 177 ºC.

8.3.4. Auto-fretáž

Ak sa použije auto-fretáž, musí sa robiť pred vykonaním vodnej tlakovej

skúšky. Auto-fretážny tlak musí byť v rámci určitých medzí stanovených v

bode 8.2.3. vyššie a výrobca musí stanoviť metódu verifikácie vhodného tlaku.

8.4. Kritériá výrobnej skúšky

8.4.1. Nedeštruktívna skúška

Nedeštruktívne skúšky by sa mali robiť podľa platných ISO noriem alebo

podľa iných ekvivalentných noriem. Na každej kovovej vložke treba vykonať

tieto skúšky:

(a) Skúška na tvrdosť podľa bodu A.8 (doplnok A),

(b) Ultrazvuková prehliadka podľa BS 5045, Časť 1, príloha 1B alebo podľa

preukázateľne ekvivalentnej NDT metódy, aby sa zabezpečilo, že

maximálna veľkosť defektu nepresiahne rozmery stanovené v projektovej

dokumentácii.

8.4.2. Hydrostatická tlaková skúška

Každá dokončená fľaša sa musí odskúšať cez vodnú tlakovú skúšku podľa

bodu A.11 (doplnok A). Výrobca musí stanoviť príslušné medze pre

permanentnú objemovú expanziu v rámci použitého skúšobného tlaku, ale v

žiadnom prípade táto stála objemová expanzia nesmie presiahnuť 5 % celkovej

Page 81: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

80

objemovej expanzie pri danom skúšobnom tlaku. Každá fľaša, ktorá prekračuje

definované vyraďovacie medze musí byť vyradený a mal by byť alebo zničený,

alebo použitý na skúšanie série.

8.5. Skúšky sérií fliaš

8.5.1. Všeobecne

Skúšky sérií sa musia robiť na dokončených fľašiach, ktoré sú reprezentatívnou

vzorkou normálnej produkcie a sú úplné identickými značkami. Z každej série

sa náhodne vyberú dve fľaše, alebo fľaša a vložka. Ak sa na skúšanie vyberie

viac fliaš ako to požaduje táto príloha, všetky výsledky sa musia

zdokumentovať. Na nich sa potom prevedú aspoň tieto skúšky.

Ak boli zistené defekty v opláštení pred aplikovaním auto-fretáže alebo skúšky

s hydrostatickým tlakom, opláštenie je možné úplne odstrániť alebo nahradiť.

(a) Skúšky sérií z hľadiska materiálu. Jedna fľaša, jedna vložka alebo teplom

spracovaná reprezentatívna vzorka dokončenej fľaše sa podrobí

nasledujúcim skúškam:

(i) Porovnaniu kritických rozmerov s projektovanými;

(ii) Jednej skúške na pevnosť v ťahu podľa bodu A.1 (doplnok A) a musia

spĺňať projektované kritériá.

(iii) 3 nárazovým skúškam u oceľových vložiek podľa bodu A.2 (doplnok

A) a musia spĺňať konštrukčné kritériá,

(iv) Ak je súčasťou konštrukcie ochranné opláštenie, opláštenie sa skúša

podľa bodu A.9.2. (doplnok A) a musí spĺňať uvedené požiadavky. So

všetkými fľašami alebo vložkami zastúpenými v skúške série, ktoré

nesplnia špecifické kritériá sa bude ďalej nakladať podľa postupov

uvedených bodu 6.16. vyššie.

Ak opláštenie nesplní kritériá z bodu A.9.2 (doplnok A), séria sa v rozsahu

100 % skúša znova a vyradia sa výrazne poškodené fľaše. Opláštenie na

všetkých defektných fľašiach sa môže strhnúť spôsobom, ktorý neporuší

integritu a kompozitný plášť a urobí sa prepláštenie. Skúška série plášťov

sa potom opakuje.

(b) Deštrukčná skúška série. Jedna fľaša sa podrobí skúške podľa kritérií v

bode 7.4 (b) vyššie;

(c) Cyklická skúška na opakovaný tlak. Podľa kritérií v bode 7.4 (c) vyššie.

8.6. Kvalifikačné skúšky konštrukcie fľaše

8.6.1. Všeobecne

Kvalifikačné skúšky sa musia robiť na dokončených fľašiach, ktoré

reprezentujú normálnu produkciu a sú označené identifikačnými znakmi.

Výber, osvedčenie a dokumentáciu k výsledkom treba vyhotoviť podľa bodu

6.13 vyššie.

Page 82: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

81

8.6.2. Hydrostatická deštruktívna tlaková skúška

(a) Jedna vložka by sa mala podrobiť hydrostatickej deštrukcii podľa bodu

A.12. (doplnok A). Deštruktívny tlak vedúci k roztrhnutiu fľaše musí byť

vyšší ako minimálny deštrukčný tlak uvedený pre konštrukciu vložky;

(b) Tri reprezentatívne fľaše by sa mali podrobiť hydrostatickej deštrukcii

podľa bodu A.12 (doplnok A). Deštruktívny tlak vedúci k roztrhnutiu fľaše

musí byť vyšší ako minimálny deštrukčný tlak vypočítaný analýzou

napätia pre danú konštrukciu podľa tabuľky 6.3. a v žiadnom prípade

nesmie byť nižší ako hodnota potrebná na splnenie kritérií pomeru tlakov

uvedených v bode 6.5. vyššie.

8.6.3. Tlaková cyklická skúška pri teplote vonkajšieho prostredia

Dve dokončené fľaše sa podrobia cyklickému tlaku pri teplote vonkajšieho

prostredia podľa bodu A.13 (doplnok A) až do zlyhania, resp. minimálne 45

000 cyklov. Fľaše nesmú zlyhať pred dosiahnutím špecifikovanej životnosti pri

1000 cykloch za rok. Fľaše, ktoré prekračujú počet cyklov rovnajúci sa 1000

násobku špecifikovanej životnosť v rokoch môžu zlyhať kvôli netesnosti, ale

nie roztrhnutím. Fľaše, ktoré nezlyhajú v rámci 45 000 cyklov sa zničia buď

opakovaním cyklov až do zlyhania, alebo sa hydrostaticky natlakujú až do

roztrhnutia. Fľaše, ktoré prekračujú 450000 cyklov môžu zlyhať roztrhnutím.

Počet cyklov do zlyhania a miesto vzniku zlyhania treba zaznamenať.

8.6.4. Skúška v kyslom prostredí

Jedna fľaša sa musí skúšať podľa bodu A.14. (doplnok A) a musí spĺňať

kritériá v ňom uvedené. Voliteľná skúška prostredia je obsiahnutá v

informatívnom doplnku H k tejto prílohe.

8.6.5. Skúška ohňovzdornosti

Skúšky sa vykonajú s dokončenými fľašami podľa bodu A.15 (doplnok A) a

musia spĺňať kritériá v ňom uvedené.

8.6.6. Skúška na prienik

Skúška sa vykoná s jednou dokončenou fľašou podľa bodu A.16 (doplnok A) a

musia spĺňať kritériá v ňom uvedené.

8.6.7. Skúška odolnosti voči kazom

Jedna dokončená fľaša sa podrobí skúške podľa bodu A.17 (doplnok A) a musí

spĺňať kritériá v ňom uvedené.

8.6.8. Skúška tečenia pri vysokej teplote

Pri konštrukciách kde teplota skleného prechodu živice nepresiahne maximálnu

projektovanú teplotu pre daný materiál minimálne o 20 ºC sa skúša jedna fľaša

podľa bodu A.18. (doplnok A) a musí spĺňať kritériá v ňom uvedené.

8.6.9. Zrýchlená deštrukčná skúška s použitím napätia

Jedna dokončená fľaša sa musí skúšať podľa bodu A.19 (doplnok A) a musí

spĺňať kritériá v ňom uvedené.

Page 83: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

82

8.6.10. Skúška "netesnosti pred porušením" (leak-before-break(LBB))

Pre konštrukcie fliaš nepresahujúce 45,000 cyklov, ktoré sa skúšajú podľa

bodu 8.6.3. vyššie sa skúšky LBB musia robiť podľa bodu A.6 a musia spĺňať

kritériá v ňom uvedené.

8.6.11. Cyklický skúška pri extrémnej teplote a tlaku

Jedna dokončená fľaša sa musí skúšať podľa bodu A.7 (doplnok A) a musí

spĺňať kritériá v ňom uvedené.

9. TYP FLIAŠ CNG-3 OPLÁŠTENÝCH V OBOCH SMEROCH

9.1. Všeobecne

Počas natlakovania sa tento typ fľaše správa tak, že sa posun kompozitného

opláštenia a kovovej vložky navzájom lineárne skladajú. V dôsledku odlišných

výrobných postupov sa v tejto prílohe neuvádza konkrétna metóda konštrukcie.

Rozhodnutie o skúške LBB musí vyhovovať príslušným postupom

definovaným v bode A.6 (príloha A). Prípustná veľkosť defektu sa stanovuje

podľa bodu 6.15.2. vyššie.

9.2. Požiadavky na konštrukciu

9.2.1. Kovová vložka

Tlakové napätie vo vložke pri nulovom tlaku a 15°C nesmie spôsobiť stlačenie

alebo deformovanie vložky.

9.2.2. Kompozitný plášť

Pevnosť v ťahu vlákien musí spĺňať kritériá z bodu 6.5. vyššie.

9.2.3. Analýza napätia

Treba vypočítať napätie v tangenciálnom a v pozdĺžnom smere v kompozite

fľaše a vo vložke po vyvinutí tlaku. Tlak používaný v týchto výpočtoch by mal

byť nula, 10 % pracovného tlaku, skúšobný tlak a minimálny deštrukčný tlak.

Taktiež treba vypočítať interval, v ktorom sa má pohybovať auto-fretážny tlak.

Výpočty by mali využívať vhodné analytické nástroje na báze teórie tenkej

škrupiny, ktorá zohľadňuje ohyb mimo roviny škrupiny pri stanovovaní

rozdelenia napätia v hrdle, prechodných oblastiach a v cylindrickej časti

vložky.

9.3. Požiadavky na výrobu

Požiadavky na výrobu musia spĺňať kritériá uvedené v bode 8.3 vyššie s

výnimkou toho, že opláštenie by malo obsahovať aj špirálovo namotané

vláknové tkanivá.

9.4. Kritériá výrobnej skúšky

Kritériá výrobnej skúšky musia spĺňať kritériá uvedené v bode 8.4 vyššie.

9.5. Skúšky sérií fliaš

Skúšky sérií fliaš musia spĺňať kritériá uvedené v bode 8.5 vyššie.

Page 84: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

83

9.6. Kvalifikačné skúšky konštrukcie fliaš

Kvalifikačné skúšky musia spĺňať kritériá uvedené v bode 8.6 vyššie, bodu

9.6.1. nižšie s výnimkou lineárneho roztrhnutia v bode 8.6 vyššie, ktoré sa

nepožaduje.

9.6.1. Skúška pádom

Jeden alebo viac dokončených fliaš sa podrobí skúške pádom podľa bodu A.30

(doplnok A).

10. TYP CELOKOMPOZITNÝCH FLIAŠ CNG-4

10.1. Všeobecne

Táto príloha neuvádza určitú metódu konštrukcie fliaš s polymérovou vložkou,

lebo existuje množstvo možných konštrukcií fliaš.

10.2. Požiadavky na konštrukciu

Treba urobiť konštrukčné výpočty, ktoré sa použijú na zdôvodnenie

konštrukčnej adekvátnosti. Pevnosť v ťahu vo vláknach musí spĺňať

požiadavky v bode 6.5. vyššie.

Na koncových kovových výčnelkoch sa podľa bodov 6.10.2. alebo 6.10.3.

majú používať kužeľové i strmé závity.

Koncové kovové výčnelky so závitovými otvormi by mali vydržať krútiaci

moment 500 Nm bez poškodenia integrity spojenia k nekovovej vložke.

Koncové kovové výčnelky spojené s nekovovými vložkami musia byť z

materiálu, ktorý je kompatibilný s prevádzkovými podmienkami uvedenými v

bode 4 tejto prílohy.

10.3. Analýza napätia

Treba vypočítať napätie v tangenciálnom a v pozdĺžnom smere v kompozite

fľaše a vo vložke po vyvinutí tlaku. Tlak používaný v týchto výpočtoch by mal

byť nula, pracovný tlak, skúšobný tlak a projektovaný deštrukčný tlak.

Výpočty by mali využívať vhodné analytické nástroje aby bolo možné určiť

rozdelenie napätia vo fľaši.

10.4. Požiadavky na výrobu

Požiadavky na výrobu musia spĺňať kritériá uvedené v bode 8.3 vyššie okrem

skutočnosti, že teplota tvrdnutia termoplastových živíc musí byť aspoň o 10 ºC

nižšia ako je teplota mäknutia plastickej vložky.

10.5. Kritériá výrobnej skúšky

10.5.1. Hydrostatická tlaková skúška

Každá dokončená fľaša sa musí odskúšať cez hydrostatickú tlakovú skúšku

podľa bodu A.11. (doplnok A). Výrobca musí stanoviť príslušné medze pre

elastickú expanziu v rámci použitého skúšobného tlaku, ale v žiadnom prípade

táto stála elastická expanzia každej fľaše nesmie presiahnuť priemernú hodnotu

v rámci série o viac ako o 10 %. Každá fľaša, ktorá prekračuje definované

vyraďovacie medze musí byť vyradený a mal by byť alebo zničený, alebo

použitý na skúšanie série.

Page 85: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

84

10.5.2. Skúška tesnosti

Každá dokončená fľaša musí byť skúšaná na tesnosť podľa bodu A.10

(doplnok A) a musí spĺňať kritériá v ňom uvedené.

10.6. Skúšky sérií fliaš

10.6.1. Všeobecne

Skúšky sérií sa musia robiť na dokončených fľašiach, ktoré sú reprezentatívnou

vzorkou normálnej produkcie a sú s úplné identickými značkami. Z každej

série sa náhodne vyberie jedna fľaša. Ak sa na skúšanie vyberie viac fliaš ako

to požaduje táto príloha, všetky výsledky sa musia zdokumentovať. Na nich sa

potom prevedú aspoň tieto skúšky.

(a) Skúšky sérií z hľadiska materiálu.

Jedna fľaša alebo jedna vložka alebo reprezentatívna vzorka vložky

reprezentujú dokončenú fľašu a musia sa podrobiť nasledujúcim skúškam:

(i) Porovnanie rozmerov s projektovanými;

(ii) Jedna skúška na pevnosť v ťahu plastickej vložky podľa bodu A.22.

(doplnok A) a splnenie projektovaných kritérií.

(iii) Teplota tavenia plastickej vložky sa musí skúšať podľa bodu A.23.

(doplnok A) a musí spĺňať konštrukčné kritériá,

(iv) Ak je súčasťou konštrukcie ochranné opláštenie, opláštenie sa skúša

podľa bodu A.9.2. (doplnok A). Ak opláštenie nesplní kritériá z bodu

A.9.2. (doplnok A), séria sa v rozsahu 100 % skúša znova a vyradia sa

podobne poškodené fľaše. Opláštenie na všetkých defektných fľašiach

sa môže strhnúť spôsobom, ktorý neporuší integritu a kompozitný

plášť a urobí sa prepláštenie. Skúška série plášťov sa potom opakuje.

(b) Deštrukčná skúška série.

Jedna fľaša sa podrobí skúške podľa kritérií v bode 7.4. (b) vyššie;

(c) Cyklická skúška na opakovaný tlak.

Na jednej fľaši sa skúša koncový výčnelok na krútiaci moment 500 Nm

podľa skúšobnej metódy uvedenej v bode A.2.5. (doplnok A). Fľaša sa

potom podrobí cyklickej tlakovej skúške podľa postupov z bodu 7.4. (c)

vyššie.

Po povinnej cyklickej tlakovej skúške sa fľaša skúša na tesnosť podľa metódy

uvedenej v bode A.10. (doplnok A) a musí spĺňať kritériá v ňom uvedené.

10.7. Kvalifikačné skúšky na konštrukciu fľaše

10.7.1. Všeobecne

Kvalifikačné skúšky na konštrukciu fľaše sa musia robiť podľa kritérií v

bodoch 8.6., 10.7.2., 10.7.3. a 10.7.4. tejto prílohy okrem skúšky LBB v bode

8.6.10. vyššie, ktorá sa nepožaduje.

10.7.2. Skúška na krútiaci moment koncového výčnelku

Jedna fľaša musí byť skúšaná podľa bodu A.25. (doplnok A).

Page 86: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

85

10.7.3. Skúška priepustnosti

Jedna fľaša musí byť skúšaná na priepustnosť podľa bodu A.21. (doplnok A) a

musí spĺňať kritériá v ňom uvedené.

10.7.4. Skúška na cykly zemného plynu

Jedna dokončená fľaša musí byť skúšaná podľa bodu A.27. (doplnok A) a musí

spĺňať kritériá v ňom uvedené.

11. OZNAČOVANIE

11.1. Ustanovenie o označovaní

Na každú fľašu je výrobca povinný dať zrozumiteľné a trvalé označenie

najmenej 6 mm vysoké. Označenie je možné aplikovať buď ako značky

zakomponované do živicového plášťa, alebo ako nálepky prilepené lepidlom,

pečate zatláčané pod nízkym tlakom a aplikované na hrubších koncoch

konštrukcií typu CNG-1 a CNG-2, alebo kombinácia týchto prvkov. Nálepky a

ich aplikácia by mali vyhovovať ISO 7225 alebo inej ekvivalentnej norme.

Viac nálepiek sa pripúšťa, ale mali by byť nalepené tak, aby neukrývali

uchytávacie konzoly. Každá fľaša spĺňajúca podmienky z tejto prílohy by mala

byť označená takto:

(a) Povinné informácie:

(i) "CNG ONLY" (LEN CNG) písmom najmenej 25 mm vysokým;

(ii) "DO NOT USE AFTER XX/XXXX" (Nepoužívajte po uplynutí

xx/xxxx) s uvedením mesiaca a roku skončenia platnosti1/

;

(iii) Identifikáciu výrobcu;

(iv) Identifikáciu fľaše (číslo výrobku a sériové číslo unikátne pre každú

fľašu);

(v) Pracovný tlak a teplotu;

(vi) Číslo predpisu EHK spolu s typom fľaše a registračným číslom

osvedčenia;

(vii) Bezpečnostné tlakové zariadenie a/alebo ventily, ktoré sú povolené

pre danú fľašu, resp. prostriedky na získanie informácií o vhodnom

systéme protipožiarnej ochrany;

(viii) Keď sa použijú nálepky musia mať všetky fľaše svoje unikátne

identifikačné číslo vyrazené na vonkajšom kovovom povrchu, aby

bola možná ich identifikácia v prípade zničenia nálepky.

(b) Nepovinné informácie

Na zvláštnej nálepke môžu byť uvedené nasledujúce nepovinné

informácie:

(i) Teplotný interval plynu, napr. – 40 ºC až 65 ºC

1/

Dátum skončenia platnosti nesmie presiahnuť stanovenú životnosť. Dátum skončenia platnosti sa môže

vyznačiť na nádrži pri odosielaní za predpokladu, že fľaše sa budú skladovať na suchom mieste a bez

vnútorného tlaku.

Page 87: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

86

(ii) Menovitý objem fľaše vyznačený dvoma platnými číslami, napr. 120

litrov;

(iii) Dátum prvej tlakovej skúšky (mesiac a rok)

Označenia musia byť umiestnené v uvedenom poradí ale ich špecifické

usporiadanie sa môže líšiť podľa priestoru, ktorý je k dispozícii. Prijateľný

príklad povinných informácií je:

LEN CNG

NEPOUŽÍVAŤ PO ../….

Výrobca/Číslo výrobku/Sériové číslo

20 MPa/15 ºC

ECE R 110 CNG-2 (registračné č.)

"Používajte iba výrobcom homologizované bezpečnostné tlakové zariadenie"

12. Príprava na odoslanie

Pred odoslaním z dielne výrobcu sa každá fľaša zvnútra očistí a vysuší. Fľaše,

ktoré sa hneď neuzavrú úchytkou ventilu a bezpečnostným zariadením, ak také

majú, musia mať na všetkých otvoroch zátky, ktoré bránia vstupu vlhkosti

dovnútra a chránia aj závity. Pre odoslaním by sa do oceľových fliaš mal

aplikovať nasprejovaním inhibítor korózie (napr. obsahujúci olej).

Kupujúci musí od výrobcu dostať vyhlásenie týkajúce sa prevádzky a všetky

ostatné potrebné informácie potrebné pre správnu manipuláciu, použitie a

kontrolu fľaše počas prevádzky. Vyhlásenie musí byť v súlade s doplnkom D k

tejto prílohe.

Page 88: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

87

Príloha 3A – Doplnok A

SKÚŠOBNÉ METÓDY

A.1. Ťahové skúšky, oceľ a hliník

Ťahová skúška sa vykoná na materiáli odobratom z valcovej časti dokončenej

fľaše s použitím obdĺžnikovej skúšobnej vzorky tvarovanej v súlade s metódou

opísanou v ISO 9809 pre oceľ a ISO 7866 pre hliník. V prípade fliaš s

vložkami z nehrdzavejúcej zváranej ocele sa ťahové skúšky vykonajú aj na

materiáloch odobratých zo zvarov v súlade s metódou opísanou v bode 8.4. EN

13322-2. Dva povrchy skúšanej vzorky predstavujúce vnútorný a vonkajší

povrch fľaše sa nesmú spracovať strojovo. Ťahová skúška sa vykoná podľa

ISO 6892.

Poznámka: - Pozornosť je potrebné venovať metóde merania predĺženia

opísanej v ISO 6892 najmä v prípadoch, keď je vzorka skúšaná ťahom

kužeľovitá čo má za následok bod zlomu mimo stredu základnej dĺžky.

A.2. Nárazová skúška, oceľové fľaše a oceľové vložky

Nárazová skúška sa vykoná na materiáli odobratom z valcovej časti

dokončenej fľaše na troch skúšobných vzorkách odobratých v súlade s

metódou opísanou v ISO 148. Vzorky používané v nárazovej skúške sa

odoberú zo steny fľaše v smere, ktorý sa požaduje v tabuľke 6.2 v prílohe 3. V

prípade fliaš s vložkami z nehrdzavejúcej zváranej ocele sa nárazové skúšky

vykonajú aj na materiáloch odobratých zo zvarov v súlade s metódou opísanou

v bode 8.6. EN 13322-2. Zárez musí byť kolmý na stenu fľaše. Pri pozdĺžnych

skúškach sa skúšobná vzorka opracuje po celom povrchu (na šiestich plochách)

a ak hrúbka steny neumožňuje získať konečný kus na skúšanie so šírkou 10

mm, šírka by mala byť maximálne prakticky blízka menovitej hrúbke steny

fľaše. Skúšobné vzorky odobraté v šikmom smere sa opracujú iba na štyroch

plochách s tým, že vnútorná a vonkajšia plocha steny fľaše ostane

neopracovaná.

A.3. Skúška na vznik trhlín v sulfidovom prostredí pre oceľ

Okrem tu uvedených požiadaviek sa skúška vykoná podľa metódy A-NACE –

štandardné postupy skúšky na ťah, ako je opísaná v norme NACE TM0177-96.

Skúška sa vykoná na minimálne troch pružných vzorkách s priemerom šablóny

3,81 mm (0,150 palca) strojovo odobratých zo steny dokončenej fľaše alebo

vložky. Vzorky sa vystavia stálemu zaťaženiu rovnému 60% danej minimálnej

konvenčnej medze prieťažnosti ocele, ponorené v roztoku destilovanej vody

zmiešanej s 0,5% (hmotnostné úlomky) trihidrátu octanu sodného a s

nastavením počiatočnej pH na 0,4 pomocou kyseliny octovej.

Roztok musí byť priebežne saturovaný pri izbovej teplote a tlaku s 0,414 kPa

(0,06 psia) sírovodíka (vyvážený dusík). Skúšané vzorky nesmú zlyhať počas

trvania skúšky v dĺžke 144 hodín.

A.4. Korózne skúšky, hliník

Korózne skúšky hliníkových zliatin sa majú robiť podľa prílohy A v ISO/DIS

7866 a musia spĺňať kritériá v nej uvedené.

Page 89: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

88

A.5. Skúška na odolnosť voči trhlinám pri trvalom zaťažení, hliník

Odolnosť voči zárezom pri trvalom zaťažení sa preveruje podľa prílohy D v

ISO/DIS 7866 a musí spĺňať kritériá v nej uvedené.

A.6. Skúška netesnosti pred prasknutím (leak-before-break (LBB))

Tri dokončené fľaše sa vystavia tlakovému cyklu od maximálne 2 MPa do

minimálne 30 MPa pri frekvencii maximálne 10 cyklov za minútu.

Všetky fľaše musia zlyhať kvôli netesnosti.

A.7. Cykly extrémnej teploty a tlaku

Dokončené fľaše s kompozitným plášťom a bez ochrannej vrstvy sa vystavia

cyklickej skúške bez preukázania roztrhnutia, netesnosti alebo rozmotania

tkaniva takto:

(a) Podmienky - 48 hodín pri nulovom tlaku, 65 ºC alebo viac, a 95 % alebo

vyššej relatívnej vlhkosti prostredia. Táto požiadavka sa bude považovať

za splnenú, ak sa v 65 ºC komore poprašuje jemným sprejom alebo vodnou

hmlou;

(b) Hydrostatické natlakovanie počas 500 cyklov krát životnosť v rokoch

tlakom od 2 MPa do nie menej ako 26 MPa alebo vyšším pri 65 ºC alebo

viac a 95 % vlhkosti;

(c) Stabilizovať pri nulovom tlaku a teplote vonkajšieho prostredia;

(d) Potom natlakovať od maximálne 2 MPa do minimálne 20 MPa počas 500

cyklov krát životnosť v rokoch pri – 40 ºC alebo menej.

Frekvencia tlakových cyklov v písmene b) by nemala prekročiť 10 cyklov za

minútu. Frekvencia tlakových cyklov v písmene d) by nemala prekročiť 3

cykly za minútu okrem prípadov, keď je prevodník tlaku montovaný priamo vo

fľaši. Zariadenie by malo byť vybavené zapisovacím zariadením aby sa

zabezpečilo, že počas cyklov nízkej teploty bude zachovaná nízka teplota

kvapaliny.

Po tlakových cykloch pri extrémnych teplotách sa fľaše hydrostaticky

natlakujú až do zlyhania, v zmysle požiadaviek na hydrostatickú deštruktívnu

skúška a minimálny deštrukčný tlak by mal dosiahnuť 85 % minimálneho

projektovaného deštrukčného tlaku. Pre konštrukcie typu CNG-4 by fľaša pred

hydrostatickou deštrukčnou skúškou mala byť skúšaná na tesnosť podľa bodu

A.10. nižšie.

A.8. Brinellova skúška tvrdosti

Skúška tvrdosti by sa mala robiť na súbežnej stene v strede a na klenbovom

konci každej fľaše alebo vložky podľa ISO 6506. Skúška by sa mala robiť po

finálnom tepelnom spracovaní a hodnoty tvrdosti takto stanovené by mali

spadať do intervalu uvedeného v projektovej dokumentácii.

A.9. Skúšky povrchovej vrstvy (povinné ak sa aplikuje bod 6.12. (c) prílohy 3)

A.9.1. Skúšky kvality povrchovej vrstvy

Povrchové vrstvy sa skúšajú pomocou nasledujúcich skúšobných metód, resp.

podľa ekvivalentných národných noriem.

Page 90: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

89

(a) Skúška adhézie podľa ISO 4624 používajúc metódu A alebo B podľa

potreby. Povrchová vrstva by mala mať adhézie buď 4A alebo 4B podľa

potreby;

(b) Skúška pružnosti podľa ASTM D522 tŕňová skúška na ohyb aplikovaných

organických povrchov požívajúci skúšobnú metódu B s 12,7 mm (0,5

palca) tŕň špecifickej hrúbky pri – 20 ºC. Vzorky pre skúšku flexibility sa

musia pripravovať podľa normy ASTM D522. Vzorka by nemala

obsahovať žiadne viditeľne zjavné praskliny;

(c) Odolnosť voči nárazu podľa skúšobnej metódy na odolnosť organických

povrchov voči vplyvu rýchlych deformácií ASTM D2794 (nárazov).

Povrchová vrstva by pri izbovej teplote mala absolvovať nárazovú skúšku

úspešne pri 18 J (160 v librách);

(d) Chemická odolnosť skúšaná všeobecne podľa ASTM D1308 Vplyv

domácich chemikálií na priesvitné a zafarbené organické nátery. Skúšky

by sa mali robiť podľa skúšobnej metódy "open spot" pri 100 hodinovom

pôsobení 30 % roztoku kyseliny sírovej (batériová kyselina so špecifickou

hustotou 1,219) a 24 hodinovom pôsobení polyalkalénového glykolu

(napr. brzdová kvapalina). Povrchová vrstva by nemala vykazovať známky

prerušenia, tvorby pupencov alebo mäknutia. Adhézia by pri skúške podľa

ASTM D3359 mala spĺňať klasifikáciu 3.

(e) Minimálne 1000 hodín expozície podľa ASTM G53 Štandardného postupu

pri prevádzkovaní aparátu na aplikáciu svetla a vody (fluorescenčného

UV-kondenzujúceho typu) na ožarovanie nekovových materiálov. Skúška

by nemala mať za následok tvorbu a adhézia by pri skúške podľa ISO

4624 mala spĺňať klasifikáciu 3. Maximálna povolená strata lesku je 20%;

(f) Minimálne 500 hodín expozície podľa ASTM B117 skúšobnej metódy

skúšok soľným sprejom (hmlou). Podleptanie by nemalo byť viac ako 3

mm na vyrytom označení a povrchová vrstva by nemala vykazovať

známky tvorby pupencov a adhézia by pri skúške podľa ASTM D3359

mala spĺňať klasifikáciu 3.

(g) Odolnosť voči lúpaniu pri izbovej teplote pomocou normy ASTM D3170

Odolnosť povrchovej vrstvy voči štiepeniu. Povrchová vrstva by mala

spĺňať klasifikáciu 7A alebo lepšiu a nemalo by dôjsť k obnaženiu

substrátu.

A.9.2. Skúšky sérií povrchových vrstiev

(a) Hrúbka povrchovej vrstvy

Hrúbka povrchovej vrstvy musí pri skúške podľa ISO 2808 spĺňať kritériá

z hľadiska konštrukcie.

(b) Adhézia povrchovej vrstvy

Adhézia povrchovej vrstvy by sa mala merať podľa ISO 4624 a mala by

spĺňať klasifikáciu aspoň 4 pri skúšaní metódou A alebo B, podľa

vhodnosti.

A.10. Skúška na tesnosť

Konštrukcie typu CNG-4 by sa mali skúšať na tesnosť podľa nasledujúceho

postupu (resp. podľa prijateľnej alternatívy):

Page 91: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

90

(a) fľaše by sa mali starostlivo vyčistiť a natlakovať na pracovný tlak suchým

vzduchom alebo dusíkom s detektovateľným plynom ako napr. hélium;

(b) akákoľvek netesnosť v akomkoľvek mieste, ktorá presiahne normu

0,004 cm3/h by mala vyústiť do vyradenia.

A.11. Hydraulická skúška

Treba použiť jednu z dvoch možností:

Možnosť 1: Skúška s vodným plášťom

(a) Fľaša by sa mala hydrostaticky skúšať aspoň pri 1,5-násobku pracovného

tlaku. V žiadnom prípade však skúšobný tlak nesmie presiahnuť auto-

fretážny tlak.

(b) Tlak by sa mal udržať dostatočne dlho (najmenej 30 sekúnd) aby sa

zabezpečila úplná expanzia. Každý vnútorný tlak, ktorý sa bude aplikovať

po auto-fretáži a pred hydrostatickou skúškou nesmie presiahnuť 90 %

skúšobného hydrostatického tlaku. Ak nie je možné skúšobný tlak

zachovať v dôsledku zlyhania skúšobného zariadenia, pripúšťa sa

zopakovať skúšku pri tlaku zvýšenom o 700 kPa. Nie sú však povolené

viac ako 2 takéto opakovania s prestávkami.

(c) Výrobca musí stanoviť príslušné medze pre permanentnú objemovú

expanziu v rámci použitého skúšobného tlaku, ale v žiadnom prípade táto

stála objemová expanzia nesmie presiahnuť 5 % celkovej objemovej

expanzie pri danom skúšobnom tlaku. Výrobca musí stanoviť pre typ

konštrukcie CNG-4 elastickú expanziu. Každá fľaša, ktorá prekračuje

definované vyraďovacie medze musí byť vyradený a mal by byť alebo

zničený, alebo použitý na skúšanie série.

Možnosť 2: Dôkazná tlaková skúška

Vo fľaši treba postupne a rovnomerne zvyšovať hydrostatický tlak až dosiahne

výšku skúšobného tlaku a aspoň jeho 1,5-násobku. Vo fľaši potom treba

dostatočne dlho udržať skúšobný tlak (aspoň 30 sekúnd) aby sa dokázalo, že

tlak nemá tendenciu klesať a že tesnosť je garantovaná.

A.12. Hydrostatický deštrukčný tlak

(a) Rýchlosť natlakovania nesmie presiahnuť 1,4 MPa za sekundu (200

psi/sekundu) pri tlaku ktorý je vyšší ako 80 % projektovaného

deštrukčného tlaku. Ak je rýchlosť natlakovania pri tlakoch vyšších ako 80

% projektovaného deštrukčného tlaku rýchlejšia ako 350 kPa za sekundu

(50 psi/ sekundu), potom treba buď automaticky umiestniť fľašu medzi

zdroj tlaku a zariadenie na meranie tlaku, alebo treba pri minimálnom

projektovanom deštrukčnom tlaku urobiť 5 sekundovú pauzu.

(b) Minimálny požadovaný (vypočítaný) deštrukčný tlak musí byť najmenej

45 MPa a v žiadnom prípade nesmie byť nižší ako hodnota potrebná na

splnenie kritéria pomeru napätí. Skutočný deštrukčný tlak by sa mal

zaznamenať. Roztrhnutie môže nastať buď v cylindrickej oblasti alebo v

klenbovej časti fľaše.

A.13. Tlaková cyklická skúška pri teplote vonkajšieho prostredia

Cykly natlakovania treba robiť podľa nasledujúcich postupov:

Page 92: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

91

(a) treba naplniť fľašu nekorozívnou tekutinou ako napr. olej, inhibovaná

voda alebo glykol;

(b) cyklus tlaku vo fľaši musí byť od maximálne 2 MPa do minimálne 26 MPa

pri frekvencii maximálne 10 cyklov za minútu.

Počet cyklov do zlyhania treba zaznamenať do správy spolu s miestom a

popisom vzniku zlyhania.

A.14. Skúška v kyslom prostredí

Na dokončenej fľaši treba previesť nasledujúce skúšobné postupy:

(a) Na 100 hodín by sa mala oblasť povrchu fľaše s priemerom 150 mm

vystaviť pôsobeniu 30 % roztoku kyseliny sírovej (batériová kyselina so

špecifickou hustotou 1,219) a fľaša by zatiaľ mala byť vystavená tlaku 26

MPa;

(b) Následne by mala byť fľaša roztrhnutá podľa postupu definovaného v

bode A.12 vyššie pri tlaku vyššom ako je 85 % minimálneho

projektovaného deštrukčného tlaku.

A.15 Skúška ohňovzdornosti

A.15.1. Všeobecne

Skúšky ohňovzdornosti majú preukázať, že hotová fľaša a s protipožiarnym

systémom (ventil fľaše, bezpečnostné tlakové zariadenie a/alebo integrovaná

termoizolácia) uvedeným v projektovej dokumentácii nevybuchne pri skúške

so zadanými požiarnymi podmienkami. Počas skúšky ohňom treba byť

obzvlášť pozorný v prípade, že by došlo k roztrhnutiu fľaše.

A.15.2. Umiestnenie fľaše

Fľaše treba umiestňovať horizontálne s dnom fľaše približne 100 mm od zdroja

ohňa.

Aby nedošlo k priamemu pôsobeniu ohňa na ventily fľaše, na jeho úchytky

a/alebo bezpečnostné tlakové zariadenia môžeme použiť kovový štít. Kovový

štít nesmie byť v priamom kontakte so špecifickým systémom protipožiarnej

ochrany (bezpečnostné tlakové zariadenia alebo ventil fľaše). Každé zlyhanie

počas skúšky ventilu, úchytky alebo trubky, ktoré nie sú súčasťou

zamýšľaného ochranného systému v rámci konštrukcie sa interpretuje ako

znehodnotenie výsledku.

A.15.3. Zdroj ohňa

Jednotný zdroj ohňa o dĺžke 1,65 m je určený na poskytovanie priameho

pôsobenia plameňa na povrch fľaše po celom jeho priemere.

Ako zdroj ohňa je možné použiť akékoľvek palivo za predpokladu, že

poskytuje rovnomerné teplo dostatočné na zachovanie špecifickej skúšobnej

teploty až do otvorenia ventilu fľaše. Voľba paliva by mala zohľadňovať

aspekty znečisťovania ovzdušia. Usporiadanie ohňa by malo byť dostatočne

podrobne zaznamenané, aby sa zabezpečila určitá rýchlosť prenikania tepla do

fľaše, ktorá je reprodukovateľná. Akékoľvek zlyhanie zdroja ohňa alebo jeho

nekonzistentnosť počas skúšky sa považuje za znehodnotenie výsledku.

Page 93: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

92

A.15.4. Meranie teploty a tlaku

Povrchové teploty sa monitorujú najmenej troma termočlánkami umiestnenými

na dne fľaše vo vzdialenosti maximálne 0,75m od seba. Aby sa zabránilo

priamemu pôsobeniu plameňa na termočlánky, treba použiť kovový štít. Ako

alternatíva je možné termočlánky vložiť do blokov kovu s prierezom menším

než 25 mm2.

Tlak vo fľaši sa meria tlakovým snímačom bez zmeny usporiadanie systému

počas skúšky.

Teplota v termočlánkoch a tlak vo fľaši sa počas skúšky zaznamenáva v

intervaloch 30 sekúnd alebo kratších.

A.15.5. Všeobecné skúšobné kritériá

Fľaše musia byť natlakované zemným plynom a skúšané v horizontálnej

polohe pri:

(a) pracovnom tlaku;

(b) 25 % pracovného tlaku.

Ihneď po zapálení musí plameň začať pôsobiť na povrch fľaše v dĺžke 1,65 m

zdroja ohňa a po celom priemere fľaše. 5 minút po zapálení musí aspoň jeden

termočlánok ukazovať teplotu najmenej 590 ºC. Táto minimálna teplota sa

musí zachovať po celú zvyšnú dobu skúšky.

A.15.6. Fľaša dlhá 1,65 m alebo menej

Stred fľaše musí byť umiestnený nad stredom zdroja ohňa.

A.15.7. Fľaše dlhšie ako 1,65 m

Ak je fľaša vybavená bezpečnostným tlakovým zariadením na jednom konci,

zdroj ohňa by mal byť sústredený na jej opačný koniec. Ak je fľaša vybavená

bezpečnostným tlakovým zariadením na oboch koncoch, resp. na viacerých

ako na jednom mieste po dĺžke fľaše, stred zdroja ohňa by mal byť

nasmerovaný na stred medzi bezpečnostnými tlakovými zariadeniami v mieste

ich najväčšej horizontálnej vzdialenosti.

Ak je fľaša dodatočne chránená pomocou termoizolácie, potom treba urobiť

dva skúšky pri prevádzkovom tlaku, jeden s ohňom nad stredom fľaše po jeho

dĺžke a druhý s ohňom začínajúcim na jednom z koncov fľaše.

A.15.8. Prijateľné výsledky

Fľaša by sa mala otvoriť cez bezpečnostné tlakové zariadenie.

A.16. Skúška na prienik

Fľaša natlakovaná stlačeným plynom na 20 MPa ± 1 MPa by mal byť

prestrelený protipancierovou strelou s priemerom 7,62 mm alebo väčším.

Strela by mala úplne preniknúť najmenej cez jednu stenu fľaše. Pre typy

konštrukcií CNG-2, CNG-3 a CNG-4 by projektil mal naraziť na stenu pod

uhlom približne 45º. Fľaša by nemala vykazovať známky zlyhania

fragmentáciou. Odlomenie malého kusu materiálu (každý z ktorých by mal

vážiť najviac 45 g) nepredstavuje zlyhanie v skúške. Približná veľkosť

vstupného a výstupného otvoru a ich umiestnenie musia byť zaznamenané.

Page 94: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

93

A.17. Skúška odolnosti kompozitov voči kazom

Pre typy konštrukcií CNG-2, CNG-3 a CNG-4 sa berie iba jedna dokončená

fľaša s dokončenou povrchovou ochrannou vrstvou, do ktorého kompozitu sa

vyrežú v pozdĺžnom smere kazy. Kazy musia byť väčšie ako sú medze pri

vizuálnej previerke špecifikované výrobcom.

Fľaša s kazmi sa potom opakovane natlakuje od nie viac ako 2 MPa do nie viac

ako 26 MPa 3000 cyklov a následne 12 000 cyklov pri teplote vonkajšieho

prostredia. Počas prvých 3 000 cyklov by vo fľaši nemala vzniknúť netesnosť

ani by nemalo nastať jeho roztrhnutie, ale počas posledných 12 000 cyklov v

ňom môže dôjsť k vzniku netesnosti. Všetky fľaše, ktoré absolvujú túto skúšku

sa musia zničiť.

A.18. Skúška tečenia pri vysokej teplote

Táto skúška sa vyžaduje pre všetky typy konštrukcií CNG-4 a všetky typy

konštrukcií CNG-2 a CNG-3 kde teplota vytvárania skla živice nepresiahne

maximálnu dimenzovanú teplotu (v bode 4.4.2. prílohy 3) pre daný materiál

minimálne o 20 ºC. Skúša sa jedna fľaša nasledujúcim spôsobom:

(a) fľaša sa natlakuje na 26 MPa a drží sa pri teplote 100 ºC na najmenej 200

hodín;

(b) po skúške musí fľaša spĺňať kritériá pre hydrostatickú expanznú skúšku

špecifikovaná v bode A.11, pre skúšku na netesnosť špecifikovanú v bode

A.10. a deštrukčnú skúšku špecifikovaná v bode A.12 vyššie.

A.19. Zrýchlená deštrukčná skúška s použitím napätia

Pre typy konštrukcií CNG-2, CNG-3 a CNG-4 sa berie iba jedna dokončená

fľaša bez povrchovej ochrannej vrstvy a ten sa hydrostaticky natlakuje na 26

MPa ponorený vo vode 65 ºC teplej. Fľaša sa pri tomto tlaku drží 1000 hodín.

Potom sa natlakuje do roztrhnutia podľa postupu definovaného v bode A.12

vyššie s výnimkou toho, že deštrukčný tlak by mal byť vyšší ako 85 %

minimálneho deštrukčného tlaku.

A.20. Skúška poškodenia pri náraze

Jeden alebo viac dokončených fliaš sa skúša na pád pri teplote vonkajšieho

prostredia bez vnútorného natlakovania alebo pripojených ventilov. Povrch, na

ktorý sa fľaše zhadzujú by mala byť hladká, horizontálna betónová platňa alebo

dlážka. Jedna fľaša by sa mala zhodiť v horizontálnej polohe s dnom 1,8 m nad

povrchom, na ktorý sa zhadzuje. Jedna fľaša by sa mala zhodiť vertikálne na

každý koniec z dostatočnej výšky na podlahou alebo platňou tak, aby

potenciálna energia bola 488 J ale v žiadnom prípade by výška spodného konca

nemala byť vyššie ako 1,8 m. Jedna nádrž by sa mala zhodiť pod uhlom 45 º

voči klenbe z takej výšky, aby ťažisko bolo vo výške 1,8 m. Ak je však spodný

koniec nižšie nad zemou ako 0,6 m, uhol pádu by sa mal zmeniť aby sa

zachovala minimálna výška 0,6 m a pre ťažisko 1,8 m.

Po poškodeniach pri náraze sa fľaše cyklicky natlakujú od maximálne 2 MPa

do minimálne 26 MPa počas počtu cyklov rovnajúcom sa 1000 násobku

životnosti v rokoch. Počas cyklov fľaše môžu stratiť tesnosť ale nesmú sa

roztrhnúť. Všetky fľaše, ktoré absolvovali cyklickú skúšku sa musia zničiť.

Page 95: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

94

A.21. Skúška na priepustnosť

Táto skúška sa vyžaduje iba pre konštrukciu typu CNG-4. Jedna dokončená

fľaša sa naplní stlačeným zemným plynom alebo zmesou 90 % dusíka / 10 %

hélia na pracovný tlak, umiestni sa do uzavretej komory pri teplote vonkajšieho

prostredia a monitoruje sa na tesnosť po dostatočne dlhú dobu aby bolo možné

stanoviť trvalú rýchlosť priepustnosti. Rýchlosť priepustnosti by mala byť

nižšia ako 0,25 ml zemného plynu alebo hélia za hodinu na liter vodného

objemu fľaše.

A.22. Vlastnosti plastických hmôt pri ťahu

Medza prieťažnosti v ťahu a konečné predĺženie plastického lineárneho

materiálu sa stanovuje pri – 50 ºC podľa ISO 3628 a musí spĺňať kritériá z

bodu 6.3.6. v prílohe 3.

A.23. Teplota tavenia plastických hmôt

Polymérové materiály z dokončených vložiek sa musia skúšať podľa metodiky

opísanej v ISO 306 a musia spĺňať kritériá z bodu 6.3.6. v prílohe 3.

A.24. Požiadavky na bezpečnostné tlakové zariadenia

Bezpečnostné tlakové zariadenie špecifikované výrobcom musí byť

kompatibilné s prevádzkovými podmienkami uvedenými v bode 4 prílohy 3

prostredníctvom nasledujúcich skúšok:

(a) jedna vzorka by sa mala udržiavať pri regulovanej teplote najmenej 95 ºC

a tlaku minimálne rovnom skúšobnému tlaku (30 MPa) počas 24 hodín. Na

konci tejto skúšky by nemalo dôjsť k porušeniu tesnosti ani k viditeľným

znakom vytlačenia akéhokoľvek taviteľného kovu použitého v konštrukcii.

(b) jedna vzorka by sa mala skúšať na únavu materiálu pri cyklickom tlaku s

frekvenciou nie viac ako 4 cykly za minútu nasledujúcim spôsobom:

(i) vzorka pri 82 ºC natlakovaná pre 10 000 cyklov od 2 MPa do 26 MPa

(ii) vzorka pri -40 ºC natlakovaná pre 10 000 cyklov od 2 MPa do 20 MPa

Na konci tejto skúšky by nemalo dôjsť k porušeniu tesnosti ani k

viditeľným znakom vytlačenia akéhokoľvek taviteľného kovu použitého v

konštrukcii.

(c) Exponované mosadzné komponenty udržujúce tlak v bezpečnostných

tlakových zariadeniach by mali vydržať (bez korózneho praskania) s

dusičnanom ortutnatým, ktorý je opísaný v ASTM B154. Bezpečnostné

tlakové zariadenie by malo byť 30 minút ponorené do vodného roztoku

dusičnanu ortutnatého obsahujúceho 10 g dusičnanu ortutnatého a 10 ml

kyseliny dusičnej na liter roztoku. Po ponorení sa bezpečnostné tlakové

zariadenie skúša na tesnosť aplikáciou vzduchu pod tlakom 26 MPa po

dobu 1 minúty počas ktorej sa komponent preverí na vonkajšiu netesnosť.

Žiadna netesnosť nesmie presiahnuť 200 cm3/ hod.

(d) Exponované nerezové komponenty udržujúce tlak v bezpečnostných

tlakových zariadeniach by mali byť vyrobené z typu zliatin, ktorý je

odolný voči koróznemu praskaniu indukovanému chloridom.

Page 96: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

95

A.25. Skúška na krútiaci moment výčnelku

Teleso fľaše by malo byť chránené voči rotácii a na každý koncový výčnelok

fľaše by sa mal aplikovať krútiaci moment 500 Nm, najprv v smere uťahovania

závitových spojov a potom v smere ich uvoľňovania a nakoniec znova v smere

uťahovania.

A.26. Pevnosť živice v ťahu

Živicové materiály by sa mali skúšať na reprezentatívnej vzorke kompozitného

plášťa podľa normy ASTM D2344 alebo podľa ekvivalentnej národnej normy.

Po 24 hodinovom vare by mal mať kompozit minimálnu pevnosť v ťahu 13,8

MPa.

A.27. Skúška na cykly zemného plynu

Jedna dokončená fľaša musí byť skúšaná na cyklické natlakovanie pomocou

stlačeného zemného plynu počnúc tlakom menej ako 2 MPa, až do pracovného

tlaku po 300 cyklov. Každý cyklus pozostávajúci z plnenia a vyprázdňovania

fľaše nesmie trvať viac ako 1 hodina. Fľaša musí byť preverená na tesnosť

podľa bodu A.10 vyššie a musí spĺňať kritériá v ňom uvedené. Po ukončení

cyklov zemného plynu sa fľaša rozreže a spojenie vložka/koncový výčnelok sa

preverí z hľadiska prítomnosti akéhokoľvek zhoršenia, ako napr. trhliny z

únavy alebo elektrostatický výboj.

Poznámka: Pri tejto skúške treba obzvlášť dbať na bezpečnosť. Pred výkonom

samotnej skúšky u daného typu konštrukcie musia byť úspešne splnené kritériá

z bodu A.12. vyššie (hydrostatická tlaková deštrukčná skúška), bod 8.6.3.

prílohy 3 (tlaková cyklická skúška pri teplote vonkajšieho prostredia) a bod

A.21. vyššie (skúška priepustnosti). Pred výkonom tejto skúšky musí skúšaná

fľaša úspešne vyhovieť skúšobným kritériám z bodu A.10 vyššie (skúška na

tesnosť).

A.29. Ohybová skúška, vložky zo zváranej nehrdzavejúcej ocele

Ohybové skúšky sa vykonajú na materiáli odobratom z valcovej časti vložky

zo zváranej nehrdzavejúcej ocele a skúšajú sa v súlade s metódou opísanou v

bode 8.5. ISO 13322-2. Skúšobná vzorka nesmie prasknúť pri ohybe okolo

kalibru smerom dovnútra až kým nie sú vnútorné okraje vzdialené viac než je

priemer kalibra.

Page 97: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

96

Príloha 3A – Doplnok B

(nestanovené)

Page 98: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

97

Príloha 3A – Doplnok C

(nestanovené)

Page 99: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

98

Príloha 3A – Doplnok D

FORMULÁRE PROTOKOLU

POZNÁMKA - Tento doplnok nie je povinnou časťou tejto prílohy.

Používajú sa tieto formuláre:

(1) Protokol výrobcu a osvedčenie o zhode – musí byť zrozumiteľné, čitateľné a vo

formáte formulára 1:

(2) Protokol1/

o chemickej analýze materiálu pre kovové fľaše, vložky alebo dná –

požadované základné prvky, identifikácia a pod.

(3) Protokol1/ o mechanických vlastnostiach materiálov kovových fliaš a vložiek –

požaduje sa, aby obsahoval správy o všetkých skúškach vyžadovaných týmto

predpisom.

(4) Protokol1/ o fyzických a mechanických vlastnostiach materiálov nekovových

vložiek – požaduje sa, aby obsahoval správy o všetkých skúškach a informácie

vyžadované týmto predpisom.

(5) Protokol1/ o analýze kompozitov – požaduje sa aby obsahoval správy o všetkých

skúškach a údaje vyžadované týmto predpisom.

(6) Protokol o hydrostatických skúškach, periodických cyklických tlakových

skúškach a deštrukčných skúškach – požaduje sa aby obsahoval protokoly o

skúške a údaje vyžadované týmto predpisom.

Formulár 1: Protokol výrobcu a osvedčenie o zhode

Vyrobené:

Sídlo:

Registračné číslo od regulačného orgánu:

Výrobná značka a číslo:

Sériové číslo: od ……….............................. do ………...........................… vrátane

Opis fľaše:

ROZMERY: vonkajší priemer …....................… mm, dĺžka …..................….. mm

Značky vyrazené na zakrivenej časti alebo na nálepkách fľaše sú:

(a) "Len pre CNG": ..............................................................................................

(b) "NEPOUŽÍVAJTE PO": .................................................................................

(c) "Značka výrobcu": ..........................................................................................

(d) Sériové číslo a číslo časti: ...............................................................................

(e) Pracovný tlak v MPa: ......................................................................................

(f) Predpis EHK: ..................................................................................................

(g) Typ protipožiarnej ochrany: ............................................................................

(h) Dátum pôvodnej skúšky (mesiac a rok): .........................................................

1/

Formuláre protokolu 2 až 6 vyplní výrobca a mal by v nich úplne identifikovať fľaše a kritériá. Každý

protokol podpíše homologizačný orgán a výrobca.

Page 100: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

99

(i) Hmotnosť prázdnej fľaše (v kg): .....................................................................

(j) Značka príslušného orgánu alebo inšpektora: .................................................

(k) Objem vody v l: ..............................................................................................

(l) Skúšobný tlak v MPa: .....................................................................................

(m) Osobitné upozornenie: ....................................................................................

Všetky fľaše boli vyrobené v súlade so všetkými požiadavkami predpisu EHK č. … a podľa

popisu fľaše uvedeného vyššie. V prílohe sú požadované správy o výsledkoch skúšok.

Dolupodpísaný týmto potvrdzuje, že všetky uvedené skúšky dopadli uspokojivo vo všetkých

ohľadoch a plne vyhovujú požiadavkám pre typ uvedený vyššie.

Poznámky: ..........................................................................................................................

Homologizačný orgán: ................................................................................................................

Podpis inšpektora: .......................................................................................................................

Podpis výrobcu: ..........................................................................................................................

Miesto, dátum: ..........................................................................................................................

Page 101: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

100

Príloha 3A - Doplnok E

OVERENIE POMEROV NAPÄTIA POMOCOU TENZOMETROV

1. Pomer napätia a roztiahnutia je pre vlákna vždy elastický a preto sa pomery

napätia a pomery roztiahnutia navzájom rovnajú.

2. Požadujú sa tenzometre s vysokým roztiahnutím

3. Tenzometre by mali byť orientované v smere vlákien, na ktoré sú pripevnené

(napr. u obvodových vlákien na vonkajšej časti fľaše sa tenzometre montujú v

smere obvodu).

4. Metóda 1 (pre fľaše, ktoré nepoužívajú namotanie pod napätím)

(a) Pred auto-fretážou sa použijú tenzometre a urobí sa kalibrácia;

(b) Odmeria sa roztiahnutie pri auto-fretáži, po auto-fretáži sa vynuluje,

pracovný a minimálny deštrukčný tlak musia byť dodržané;

(c) Potvrdí sa, že roztiahnutie pri deštrukčnom tlaku delené na roztiahnutie pri

pracovnom tlaku spĺňa požiadavky na pomer napätí. Pre hybridné

konštrukcie sa roztiahnutie pri pracovnom tlaku porovnáva s roztiahnutím

u fliaš vystužených iba jedným typom vlákna.

5. Metóda 2 (týka sa všetkých fliaš)

(a) Pri nulovom tlaku po navinutí a auto-fretáži sa aplikujú tenzometre a urobí

sa kalibrácia;

(b) Zmeria sa roztiahnutie pri nule, pracovnom tlaku a pri minimálnom

deštrukčnom tlaku;

(c) Pri nulovom tlaku, po zmeraní roztiahnutia pri pracovnom tlaku a pri

minimálnom deštrukčnom tlaku a za monitoringu tenzometrov sa rozreže

časť fľaše na polovice tak, aby oblasť obsahujúca tenzometer bola

približne 5 palcov dlhá. Odstráni sa vložka bez poškodenia kompozitu.

Zmeria sa predĺženie po vyňatí vložky.

(d) Nastaví sa ukazovateľ roztiahnutia na nulu, pracovný a minimálny

deštrukčný tlak o údaj roztiahnutia nameraný pri nulovom tlaku s vložkou

a bez nej.

(e) Overí sa, či podiel roztiahnutia pri deštrukčnom tlaku delený na

roztiahnutia pri pracovnom tlaku vyhovuje požiadavkám na pomer napätí.

Pre hybridné konštrukcie sa roztiahnutie pri pracovnom tlaku porovnáva s

roztiahnutím u fliaš vystužených iba jedným typom vlákna.

Page 102: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

101

Príloha 3A - Doplnok F

METÓDY SKÚŠANIA ODOLNOSTI VOČI LOMU

F.1. Stanovenie miest citlivých na únavu materiálu

Miesto a orientácia zlyhaní z únavy materiálu vo fľašiach sa stanoví príslušnou

analýzou napätia alebo úplnými skúškami na únavu materiálu na dokončených

fľašiach ako to požadujú konštrukčné kvalifikačné skúšky pre každý jednotlivý

typ konštrukcie. Ak sa použije analýza napätia konečných prvkov, miesto

citlivé v zmysle únavy materiálu by sa malo identifikovať na základe miesta a

orientácie najvyššej koncentrácie hlavného ťahu v stene fľaše alebo vložky pri

pracovnom tlaku.

F.2. Netesnosť pred porušením (LBB)

F.2.1. Technická realizácia kritického vyhodnocovania. Táto analýza sa robí za

účelom stanovenia toho, že dokončená fľaša bude netesná v prípade ak defekt v

nej alebo vo vložke prerastie do celostennej trhliny (cez celú hrúbku steny).

Skúška na netesnosť pred porušením by sa mala robiť v bočnej stene. Ak je

miesto citlivé v zmysle únavy materiálu na vonkajšej stene, skúška na

netesnosť pred porušením by sa mal robiť v tomto mieste použitím postupu

Level II z normy BS PD6493. Vyhodnotenie by malo obsahovať nasledujúce

kroky:

(a) Meranie maximálnej dĺžky (napr. hlavnej osi) výslednej celostennej

povrchovej trhliny (zvyčajne eliptického tvaru) z troch fliaš skúšaných v

rámci kvalifikačných skúšok danej konštrukcie (v zmysle bodu A.13 a

A.14 doplnku A) pre každý typ konštrukcie. V analýze sa použije dĺžka

najväčšej trhliny zo všetkých troch fliaš. Namodeluje sa semi-eliptická

celostenná trhlina s hlavnou osou rovnej dvojnásobku najväčšej nameranej

hlavnej osi a s vedľajšou osou rovnou 0,9 hrúbky steny. Semi-eliptickú

trhlinu treba modelovať v miestach uvedených v bode F.1. doplnku F.

Trhlina by mala byť orientovaná tak, aby najväčší hlavný ťah trhlinu ťahal;

(b) Úrovne ťahu v stene/vložke pri 26 MPa získané na základe analýzy napätia

sú uvedené v bode 6.6. prílohy 3 a treba ich pri vyhodnocovaní použiť.

Treba vypočítať príslušné hybné sily pôsobiace na trhliny podľa bodu 9.2.

alebo 9.3. v BS PD6493;

(c) Pevnosť trhliny dokončenej fľaše alebo vložky z dokončenej fľaše

zisťovaná pri izbovej teplote pre hliník a pri – 40 ºC pre oceľ by sa mala

stanovovať pomocou štandardných skúšobných postupov (buď ISO/DIS

12737 alebo ASTM 813-89 alebo BS 7448) podľa bodu 8.4. a 8.5. BS

PD6493;

(d) Pomer plastického zbortenia sa vypočíta podľa bodu 9.4. BS PD6493-91.

(e) Modelovaný kaz musí byť prijateľný podľa bodu 11.2. z BS PD6493-91.

F.2.2. LBB prostredníctvom deštrukcie fľaše s kazom

Skúška na lom by sa mala robiť v bočnej stene fľaše. Ak sa miesta citlivé v

zmysle únavy materiálu a stanovené podľa bodu F.1. (príloha F) nachádzajú

mimo vonkajšej bočnej steny, skúška na lom by sa mala robiť v rovnakom

mieste. Postup skúšky je takýto:

Page 103: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

102

(a) Stanovenie dĺžky kazu LBB

Dĺžka kazu LBB v mieste citlivom v zmysle únavy materiálu by mala byť

dva krát väčšia ako maximálna dĺžka nameraná z výslednej celostennej

povrchovej trhliny z troch fliaš skúšaných na zlyhanie v rámci

konštrukčných kvalifikačných skúšok pre každý typ konštrukcie;

(b) Kazy vo fľaši

Pre typ konštrukcie CNG-1 s miestom citlivým v zmysle únavy materiálu

v cylindrickej časti v axiálnom smere sa strojovo vyrobia vonkajšie kazy v

pozdĺžnom smere, približne v strede dĺžky cylindrickej časti fľaše. Kazy

by mali byť situované v miestach s minimálnou hrúbkou steny v strednej

časti a v štyroch bodoch po obvode fľaše. Pre typ konštrukcie CNG-1 s

miestom citlivým v zmysle únavy mimo cylindrickej časti sa LBB kazy

vyrezávajú na vnútorný povrch fľaše súbežne s orientáciou citlivosti voči

únave materiálu. Pre typy konštrukcií CNG-2 a CNG-3 sa LBB kazy

vyrezávajú do kovovej vložky.

Pre kazy, ktoré sa budú skúšať pod monotonickým tlakom by mal byť

vrypový rezný nástroj približne 12,5 mm široký s uhlom 45 º a s

polomerom špicu maximálne 0,25 mm. Priemer rezného nástroja by mal

byť 50 mm pre fľašu s vonkajším priemerom menej ako 140 mm a od 65

do 80 mm pre fľašu s vonkajším priemerom viac ako 140 mm (odporúča

sa štandardný CVN rezný nástroj).

POZNÁMKA: Rezný nástroj by sa mal pravidelne ostriť, aby jeho

polomer špicu spĺňal technické parametre.

Hĺbka kazu sa dá nastavovať tak, aby sa dosiahla netesnosť pri

monotonickom natlakovaní vodou. Trhlina by sa nemala šíriť viac ako 10

% smerom von zo strojom vytvoreného kazu pri meraní nárastu na

vonkajšom povrchu.

(c) Postup skúšky

Skúška sa musí robiť pri monotonickom alebo cyklickom natlakovaní ako

je opísané nižšie:

(i) Monotonické natlakovanie po deštrukciu

Fľaša sa natlakuje vodou do tlaku až dôjde k jeho uvoľneniu z fľaše v

mieste kazu. Natlakovanie by sa malo robiť podľa bodu A.12

(doplnok A).

(ii) Cyklické natlakovanie

Skúšobný postup sa robí podľa požiadaviek v bode A.13 v doplnku A.

(d) Akceptačné kritériá pri skúške fľaše s kazom

Fľaša prejde skúškou úspešne, ak sú splnené nasledujúce podmienky:

(i) Pri monotonickom natlakovaní po deštrukciu by tlak pri zlyhaní mal

byť rovný alebo vyšší ako 26 MPa.

Pri monotonickom natlakovaní po deštrukciu by celková dĺžka trhliny

meraná na vonkajšom povrchu mala byť najviac 1,1-násobkom

pôvodnej vyrezanej dĺžky.

Page 104: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

103

(ii) Pri cyklických skúškach na fľašiach sa povoľuje nárast trhliny z únavy

materiálu presahujúci pôvodnú vyrezanú dĺžku. Avšak spôsobom

zlyhania musí byť "netesnosť". Šírenie kazu v dôsledku únavy

materiálu by sa malo vyskytovať najmenej v 90 % dĺžky pôvodne

vyrezaného kazu.

POZNÁMKA – Ak tieto požiadavky nebudú splnené (dôjde k

zlyhaniu pod 36 MPa aj keď spôsobom zlyhania bude netesnosť),

treba urobiť novú skúšku s menej hlbokým kazom. Ak dôjde k

zlyhaniu v režime roztrhnutia pri tlaku vyššom ako 26 MPa a hĺbka

kazu je plytká, treba urobiť novú skúšku s hlbším kazom.

F.3. Veľkosť defektu pri nedeštruktívnej skúške (NDT)

F.3.1. NDT veľkosť defektu v rámci technickej realizácie kritického vyhodnocovania

Výpočty sa musia robiť podľa britskej normy (BS) PD 6493, časť 3

prostredníctvom nasledujúcich krokov:

(a) Trhliny z únavy materiálu by sa mali modelovať v oblasti vysokého

napätia v stene (vo vložke) ako kazy v rovine;

(b) Aplikovaný rozsah napätia v miestach citlivých v zmysle únavy materiálu

v dôsledku tlaku od 2 MPa do 20 MPa by nemal byť stanovený na základe

analýzy napätia ako je opísaná v bode F.1. doplnku F;

(c) Ohyb a zložka membránového napätia by sa mali používať oddelene;

(d) Minimálny počet cyklov je 15000;

(e) Údaje o šírení trhlín z únavy materiálu by sa mali zbierať vo vzduchu

podľa ASTM E647. Orientácia roviny trhliny by mala byť v smere C-L

(tzn. rovina trhliny kolmá na obvody a pozdĺž osi fľaše) ako je to

znázornené v ASTM E399. Rýchlosť sa určuje ako priemer z skúšok troch

vzoriek. Tam, kde sú k dispozícii technické údaje o šírení trhlín z únavy

materiálu pre daný materiál a prevádzkové podmienky je tieto možné

použiť pri vyhodnocovaní.

(f) Veľkosť nárastu trhlín v smere hrúbky a v smere dĺžky v pomere na jeden

cyklus tlaku by sa mala určovať podľa krokov uvedených v časti 14.2.

normy BS PD6493-91 integrovaním vzťahu medzi rýchlosťou šírenia

trhlín z únavy materiálu v zmysle jej definície v e) vyššie a rozsahu sily

spôsobujúcej tieto trhliny zodpovedajúcej aplikovanému cyklickému tlaku;

(g) Pomocou krokov vyššie sa vypočíta maximálna prípustná hĺbka a dĺžka

defektu, ktorý nesmie spôsobiť zlyhanie fľaše počas jeho projektovanej

životnosti v dôsledku zlyhania z únavy materiálu alebo z roztrhnutia.

Veľkosť defektu pre NDT musí byť rovná alebo menšia ako vypočítaná

maximálna veľkosť defektu pre danú konštrukciu.

F.3.2. Veľkosť NDT defektu pri aplikovaní cyklov na fľašu s kazom

Pre typy konštrukcií CNG-1, CNG-2 a CNG-3 sa vezmú tri fľaše obsahujúce

umelé defekty, ktoré čo do dĺžky a hĺbky presahujú hranice detekovateľnosti v

rámci inšpekčných metód NDT požadovaných v bode 6.15 prílohy 3. Tieto sa

podrobia cyklickému natlakovaniu až do zlyhania podľa skúšobnej metodiky v

bode A.13 (doplnok A). Pre typ konštrukcie CNG-1 s miestom citlivým z

hľadiska únavy materiálu v cylindrickej časti sa urobia vonkajšie kazy na

Page 105: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

104

bočnej stene. Pre typ konštrukcie CNG-1 s miestom citlivým z hľadiska únavy

materiálu mimo bočnej steny a pre typy konštrukcie CNG-2 a CNG-3 sa urobia

vnútorné kazy. Vnútorné kazy je možné vyrezať pred tepelným spracovaním a

pred uzavretím konca fľaše.

Fľaše nesmú vykazovať netesnosť alebo sa roztrhnúť pred absolvovaním menej

ako 15 000 cyklov. Prípustná veľkosť defektu pre NDT sa musí rovnať alebo

byť menšia ako veľkosť umelého kazu v danom mieste.

Page 106: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

105

Príloha 3A - Doplnok G

POKYNY VÝROBCU NÁDRŽE TÝKAJÚCE SA MANIPULÁCIE, POUŽÍVANIA A

PREHLIADOK FLIAŠ

G.1. Všeobecne

Primárnou funkciou tejto prílohy je poskytnúť návod kupujúcemu fľaše,

distribútorovi, inštalatérovi a užívateľovi ako bezpečne používať fľaša počas

jej plánovanej životnosti.

G.2. Distribúcia

Výrobca by mal kupujúcemu odporučiť, aby dodal všetkým stranám

zapojeným v distribúcii, manipulácii a montáži či užívaní fliaš návod na

použitie. Dokument sa môže reprodukovať aby bolo možné dodať dostatočný

počet jeho exemplárov na uvedený účel a mal by byť označený tak, aby

poskytoval odkazy pre dodávané fľaše.

G.3. Odkazy na existujúce pravidlá, normy a predpisy

Technické návody môžu byť uvedené vo forme odkazov na miestne národné

alebo uznávané pravidlá, normy a predpisy.

G.4. Manipulácia s fľašami

Treba dodať návod na manipuláciu, aby sa predišlo neprijateľnému poškodeniu

fliaš, resp. ich kontaminácii počas manipulácie.

G.5. Montáž

Treba dodať návod na montáž, aby sa predišlo neprijateľnému poškodeniu fliaš

počas montáže a počas normálnej prevádzky v rámci plánovanej životnosti.

V prípadoch, keď výrobca uvádza spôsob montáže, mal by v relevantných

prípadoch poskytnúť návod s podrobnosťami týkajúcimi sa montáže,

konštrukcie, použitia odolných tesniacich materiálov, správne krútiace

momenty pri doťahovaní a vyvarovanie sa priameho kontaktu fľaše s

prostredím obsahujúcim chemické a mechanické činidlá.

V prípadoch, keď výrobca neuvádza spôsob montáže, mal by obrátiť pozornosť

kupujúceho na možné dlhodobé pôsobenie systému upevnenia vo vozidle,

napríklad pohyby vozidla a rozťahovania a zmršťovanie fľaše v rámci

tlakových a teplotných podmienok počas prevádzky.

V relevantných prípadoch treba obrátiť pozornosť kupujúceho na potrebu

správnej montáže, lebo hromadiace sa kvapaliny a tuhé látky môžu materiál

fľaše poškodiť;

Taktiež treba opísať správne upevnenie bezpečnostného tlakového zariadenia.

G.6. Použitie fliaš

Výrobca by mal obrátiť pozornosť kupujúceho na projektované prevádzkové

podmienky uvedené v predpise a najmä prípustný počet tlakových cyklov pre

danú fľašu, jej životnosť v rokoch, špecifikáciu kvality plynu a prípustné

maximálne tlaky.

Page 107: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

106

G.7. Prehliadka počas prevádzky

Výrobca by mal jasne definovať povinnosti užívateľa dodržiavať požadované

prehliadky fľaše (napr. interval medzi inšpekciami, výkon kompetentným

personálom). Tieto informácie by mali byť v súlade s kritériami na

homologizáciu konštrukcie.

Page 108: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

107

Príloha 3 - Doplnok H

ENVIROMENTÁLNA SKÚŠKA

H.1. Rozsah platnosti

Skúška na vonkajšie prostredie má za cieľ preukázať že fľaše NGV dokážu

vydržať vplyv prostredia pod karosériou auta a príležitostný vplyv tekutín.

Túto skúšku vypracoval automobilový priemysel USA ako reakciu na zlyhanie

fľaše spôsobované koróznym praskaním kompozitného obalu.

H.2. Prehľad skúšobnej metódy

Fľaša sa najprv predbežne podrobí vplyvu kombinovaného pôsobenia kyvadla

a štrku, aby sa tak simulovali potenciálne podmienky pod karosériou auta.

Fľaša je potom podrobená sérii ponorení v simulovanej kvapaline cestná

soľ/kyslý dážď a tiež v iných kvapalinách, cyklickým zmenám tlaku a

vysokým a nízkym teplotám. Na záver skúšobnej sekvencie sa fľaša

hydraulicky natlakuje až do deštrukcie. Zvyšná reziduálna deštrukčná sila fľaše

nesmie byť menej ako 85 % minimálnej deštrukčnej sily.

H.3. Umiestnenie fľaše a jej príprava

Fľaša sa musí skúšať v podmienkach reprezentujúcich geometrickú situáciu po

montáži, vrátane plášťa (ak sa používa), konzol a tesnení a tlakových úchytiek

používajúcich tú istú tesniacu konfiguráciu (napr. prstencové tesnenia) ako sa

používa v prevádzke. Konzoly sa môžu pred skúškou ponorením natrieť alebo

nastriekať ak sa tento úkon robí aj pri ich montáži do vozidla.

Fľaše sa skúšajú horizontálne a nominálne rozdelené pozdĺž svojej

horizontálnej stredovej čiary na "hornú" a "dolnú" časť. Spodná časť fľaše sa

bude striedavo ponárať do prostredia cestná soľ/kyslý dážď a do studeného a

horúceho vzduchu.

Horná časť bude rozdelená na 5 samostatných oblastí a označených na

skúšanie predbežného pôsobenia a skúšanie pôsobenia kvapaliny. Nominálna

veľkosť týchto oblastí by mala mať priemer 100 mm. Oblasti by sa nemali na

povrchu fľaše prekrývať. Aj keď by mala byť zachovaná dostupnosť počas

skúšky, oblasti by nemali byť orientované pozdĺž jednej priamky, ale nesmú sa

prekrývať s ponorenou časťou fľaše.

Hoci sa predbežné pôsobenie a pôsobenie kvapaliny skúša na cylindrickej časti

fľaše, všetky fľaše, vrátane klenbových častí musia byť odolné voči

vonkajšiemu prostrediu rovnako ako skúšané oblasti.

Page 109: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

108

Ostatné oblasti vystavené pôsobeniu kvapaliny

Oblasť ponoru

(spodná tretina)

Obrázok H.1. – Orientácia fľaše a usporiadanie oblastí vystavených pôsobeniu

H.4. Prístroj na predkondicionovanie

Na predkondicionovanie fľaše pomocou nárazu kyvadla a štrku je potrebný

nasledujúci prístroj.

(a) Pôsobenie kyvadla

Udierajúce teleso musí byť z ocele a musí mať tvar pyramídy so stranami z

rovnostranných trojuholníkov a so štvorcovou základňou a s vrcholom a

hrotmi zaokrúhlenými s polomerom 3 mm. Stred dopadu kyvadla by sa

mal zhodovať s ťažiskom pyramídy a jeho vzdialenosť od osi rotácie

kyvadla by mala byť 1 m. Celková hmotnosť kyvadla vo vzťahu voči jeho

stredu dopadu by mala byť 15 kg. Energia kyvadla v moment nárazu

nesmie byť menšia ako 30 Nm a mala by byť maximálne blízka tejto

hodnote.

Počas nárazov kyvadla musí byť fľaša upevnená vo svojej polohe

pomocou koncovými úchytkami alebo montážnymi svorkami.

(b) Nárazy štrku

Stroj skonštruovaný ako je technický nákres na obr. H.2. Použitie tohto

zariadenia sa musí riadiť ASTM D3170, štandardným skúšobným

postupom pre odolnosť plášťa voči oderu úlomkami s tou výnimkou, že

fľaša môže mať počas nárazu štrku teplotu vonkajšieho prostredia.

(c) Štrk

Naplavený cestný štrk preosiaty cez 16 mm sito ale neprechádzajúci cez

9,5 mm sito. Každá aplikácia pozostáva z 550 ml triedeného štrku

(približne 250 – 300 kameňov).

Page 110: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

109

Obrázok. H.2.- Skúška na náraz štrku

H.5. Skúšobné prostredie

(a) Prostredie používané na ponorenie

V špecifickej fáze skúšobného postupu (tabuľka 1) bude fľaša orientovaná

horizontálne so spodnou tretinou priemeru fľaše ponorenou do

simulovaného prostredia kyslý dážď/cestná soľ. Roztok bude pozostávať z

nasledujúcich látok:

Deionizovaná voda;

Chlorid sodný: 2,5 váhových % ± 0,1 %;

Chlorid vápenatý: 2,5 váhových % ± 0,1 %;

Kyselina sírová: Dosť na dosiahnutie pH 4,0 ± 0,2;

Hladina roztoku a pH musia byť nastavené pred každou skúškou s

kvapalinou.

Teplota kúpeľa musí byť 21 ± 5 ºC. Počas ponorenia má byť neponorená

časť fľaše vystavená pôsobeniu vzduchu z okolia.

(b) Skúšanie v iných kvapalinách

Vo vhodnú chvíľu v rámci skúšobnej sekvencie (tabuľka 1) sa každá

označená oblasť musí vystaviť pôsobeniu jedného z piatich roztokov po

dobu 30 minút. Počas skúšky treba na každú rovnakú oblasť pôsobiť

rovnakým prostredím. Roztoky sú:

Kyselina sírová: roztok 19 objemových % vo vode;

Hydroxid sodný: roztok 25 objemových % vo vode;

Metanol/benzín: v koncentrácii 30/70 %

Dusičnan amónny: roztok 28 váhových % vo vode;

Tekutina do ostrekovača.

Pri skúšaní má byť skúšobná vzorka orientovaná skúšanou stranou

navrchu. Na exponovanú oblasť sa položí jednovrstvový štvorec sklenenej

vaty (približne 0,5 mm). Pomocou pipety sa na skúšanú oblasť nanesie 5

Page 111: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

110

ml skúšobnej tekutiny. Po natlakovaní fľaše po dobu 30 minút gázový

štvorec odstránime.

H.6. Podmienky skúšania

(a) Cyklus natlakovania

Podľa definície v skúšobnej sekvencii sa fľaša vystaví cyklickému

hydraulickému tlaku od maximálne 2 MPa do minimálne 26 MPa pri

celkovej dĺžke cyklu neprekračujúcej 66 sekúnd a minimálnej výdrži tlaku

26 MPa po dobu 60 sekúnd. Nominálny proces v rámci cyklu bude

nasledovný:

Začať od ≤ 20 MPa do ≥ 26 MPa;

Udržiavať pri ≥ 26 MPa najmenej 60 sekúnd;

Začať klesať z ≥ 26 MPa na ≤ 2 MPa;

Celkový cyklus trvá minimálne 66 sekúnd.

(b) Tlak počas skúšania ostatných kvapalín

Po aplikácii ostatných kvapalín by sa mala fľaša natlakovať na najmenej

26 MPa po dobu minimálne 30 minút;

(c) Skúšanie pri vysokej a nízkej teplote

Podľa definície v skúšobnej sekvencii sa celá fľaša musí vystaviť vysokej

alebo nízkej teplote vzduchu. Ktorý je v kontakte s vonkajším povrchom

fľaše. Nízka teplota vzduchu by mala byť – 40 ºC alebo nižšia a vysoká

teplota vzduchu by mala byť 82 ºC ± 5 ºC. Pri skúšaní s nízkou teplotou

treba monitorovať teplotu kvapaliny vo fľaši CNG-1 pomocou

termočlánku namontovaného vo fľaši, aby sa dodržala teplota – 40 ºC

alebo nižšia.

H.7. Postup pri skúške

(a) Skúšanie predbežného pôsobenia na fľašu

Každá z piatich vyznačených oblastí pre skúšanie odlišnej kvapaliny v

hornej časti fľaše sa musí podrobiť skúške predkondicionovania fľaše v

podobe jedného úderu vrcholom telesa kyvadla na svoj geometrický stred.

Následne po náraze sa päť oblastí podrobí ďalšej skúške aplikovaním

nárazov štrku.

V strednej časti spodku fľaše, ktorá sa bude ponárať, sa aplikuje náraz v

podobe jedného úderu vrcholom telesa kyvadla v troch bodoch

vzdialených od seba približne 150 mm.

Po údere sa stredná časť, ktorá bola vystavená úderu, ďalej podrobí

pôsobeniu úderov štrku.

Počas predkondicionovania sa fľaša odtlakuje.

(b) Postupnosť skúšok a cykly

Postupnosť aplikácie pôsobenia prostredia, tlakové cykly a teploty ktoré sa

používajú, sú definované v tabuľke 1.

Povrch fľaše sa medzi jednotlivými etapami neumýva ani nevytiera.

Page 112: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

111

H.8. Prijateľné výsledky

Po ukončení hore uvedených skúšok sa fľaša skúša vodnou tlakovou skúškou

až do deštrukcie, podľa postupu v bode A.12. Deštrukčný tlak fľaše nesmie byť

nižší ako 85 % minimálneho dimenzovaného deštrukčného tlaku.

Tabuľka H.1 – Podmienky a postupnosť skúšok

Kroky skúšky Skúšobné prostredie Počet cyklov tlaku Teplota

1 Iné kvapaliny - Vonkajšie prostredie

2 Ponorenie 1875 Vonkajšie prostredie

3 Vzduch 1875 Vysoká

4 Iné kvapaliny - Vonkajšie prostredie

5 Ponorenie 1875 Vonkajšie prostredie

6 Vzduch 3750 Nízka

7 Iné kvapaliny - Vonkajšie prostredie

8 Ponorenie 1875 Vonkajšie prostredie

9 Vzduch 1875 Vysoká

10 Iné kvapaliny - Vonkajšie prostredie

11 Ponorenie 1875 Vonkajšie prostredie

Page 113: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

112

Príloha 3B

NÁDRŽE NA KVAPALNÉ PALIVO - VÁKUOVO IZOLOVANÉ NÁDOBY NA

USKLADNENIE ZEMNÉHO PLYNU AKO PALIVA V SAMOHYBNÝCH VOZIDLÁCH

1. ROZSAH PLATNOSTI

V tejto prílohe sú stanovené minimálne požiadavky na opakovane plniteľné

nádrže na kvapalinu. Nádrže sú určené len na uskladnenie kvapalného

zemného plynu vo vozidle, ako paliva pre samohybné vozidlá, ku ktorým majú

byť nádrže pripevnené. Nádrže musia byť z austenitickej nehrdzavejúcej ocele

a ich konštrukcia alebo metóda výroby musí byť vhodná pre špecifikované

prevádzkové podmienky. Nádrže na LNG, na ktoré sa vzťahuje táto príloha, sú

klasifikované v triede 5.

Prevádzkové podmienky, v ktorých sa nádrže používajú, sú podrobne opísané v

bode 4.

Táto príloha vychádza z pracovného tlaku menšieho než 26 MPa. Pracovný

tlak (WP) možno dosiahnuť korigovaním skúšobného tlaku pomocou

vhodného koeficienta (pomeru) s použitím tohto vzorca:

[MPa] 0,1) + (WP 1,3 = Ptest

Prevádzkovú životnosť nádrží môže určiť výrobca a môže sa meniť v závislosti

od spôsobu používania.

2. PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY

2.1. Všeobecne

2.1.1. Štandardné prevádzkové podmienky

Štandardné prevádzkové podmienky uvedené v tomto bode sú k dispozícii ako

základňa pre projektovanie, výrobu, kontrolu, skúšanie a schvaľovanie nádrží,

ktoré sa majú trvalo montovať na vozidlá a používať na uskladnenie zemného

plynu pri kryogénnych teplotách, používaného ako palivo vo vozidlách.

2.1.2. Používanie nádrží

Špecifikované prevádzkové podmienky sú určené aj na poskytnutie informácií

o tom, ako sa majú nádrže vyrobené podľa tohto predpisu bezpečne používať

pre:

(a) výrobcov nádrží;

(b) majiteľov nádrží;

(c) konštruktérov alebo dodávateľov zodpovedných za montáž nádrží;

(d) konštruktérov alebo majiteľov vybavenia používaného na doplnenie nádrží

vozidla palivom;

(e) dodávateľov zemného plynu; a

(f) regulačné orgány, ktoré majú právomoc pokiaľ ide o používanie nádrží..

Page 114: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

113

2.1.3. Periodická rekvalifikácia

Odporúčania na periodickú rekvalifikáciu prostredníctvom vizuálnej kontroly

alebo skúšania počas prevádzkovej životnosti poskytne výrobca vozidla na

základe používania v podmienkach prevádzky uvedených nižšie. Každá nádrž

sa vizuálne skontroluje aspoň každých 12 mesiacov po dátume jej uvedenia do

prevádzky na vozidle (evidencia vozidla) a v čase akejkoľvek opätovnej

montáže, z hľadiska vonkajšieho poškodenia a opotrebovania, vrátane kontroly

pod vystužovacími pásmi. Vizuálnu kontrolu vykoná technická služba určená

alebo uznaná homologizačným orgánom, v súlade so špecifikáciami výrobcu:

nádrže bez nálepiek obsahujúcich povinné informácie alebo s nálepkami

obsahujúcimi povinné informácie, ktorú sú nečitateľné, sa v každom prípade

vyradia z prevádzky. Ak môže byť nádrž pozitívne identifikovaná výrobcom a

na základe sériového čísla, nálepka sa môže vymeniť a nádrž ostáva v

prevádzke.

2.1.4. Nádrže zúčastnené na kolízii

Nádrže, ktoré sa podieľali na kolízii vozidla znovu skontroluje organizácia

oprávnená výrobcom, pokiaľ príslušný orgán so zodpovedajúcou právomocou

nenariadi inak. Nádrže, ktoré nevykazujú žiadne poškodenie v dôsledku nárazu

pri kolízii sa môžu vrátiť do prevádzky, inak sa nádrž vráti výrobcovi na

posúdenie.

2.1.5. Nádrže zúčastnené na požiari

Nádrže, ktoré boli vystavené pôsobeniu ohňa znovu skontroluje organizácia

oprávnená výrobcom, alebo sa vyhlásia za nepoužiteľné a vyradia sa z

prevádzky.

2.2. Maximálny tlak

Maximálny povolený pracovný tlak (MAWP) stanoví výrobca a musí

zodpovedať menovitému nastaveniu primárneho bezpečnostného tlakového

ventila. Maximálny povolený pracovný tlak musí byť menší než 26 MPa.

2.3. Rozsah teplôt

Teplota kvapaliny v nádržiach sa môže meniť od minimálne -195 °C do

maximálne 65 °C.

2.4. Zloženie plynu

Objem vodík sa obmedzí na 2 %, keď sú nádrže vyrobené z ocele s medzou

pevnosti v ťahu presahujúcou 950 MPa.

2.5. Vonkajšie plochy

Nádrže nie sú konštruované tak, aby boli nepretržite vystavené mechanickému

alebo chemickému pôsobeniu, napr. únikom nákladu, ktorý sa môže

prepravovať na vozidlách alebo poškodením v dôsledku silného odierania

vplyvom vozovky, a musia spĺňať uznávané montážne normy. Vonkajšie

plochy nádrží však môžu byť neúmyselne vystavené pôsobeniu:

(a) rozpúšťadiel, kyselín a zásad, hnojív; a

(b) automobilovým kvapalinám, vrátane benzínu, hydraulickým kvapalinám,

glykolu a olejom.

Page 115: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

114

2.6. Unikanie a vetranie

V prípade, že sú nádrže na LNG umiestnené v uzavretých priestoroch počas

dlhšieho obdobia (napr. počas prevádzky), je potrebné prijať opatrenia týkajúce

sa unikania a odvetrávania zemného plynu (alebo iných horľavých látok) z

nádrže, aby sa zabránilo poškodeniu v dôsledku uvoľňovania horľavých látok v

uzavretých priestoroch.

2.7. Plánovaný čas zadržania v nádrži(iach) vozidla na LNG (bez poklesu tlaku)

musí byť minimálne 5 dní potom, čo bola(i) naplnená(é) na svoj maximálny

objem pri najvyššom bode v rozsahu konštrukčnej plniacej teplote/tlaku.

3. SCHVÁLENIE KONŠTRUKCIE

3.1. Všeobecne

Konštruktér alebo výrobca nádrže musí spolu so žiadosťou o schválenie

predloží príslušnému orgánu tieto informácie:

(a) prevádzkové pokyny (bod 3.2.);

(b) konštrukčné údaje (bod 3.3.);

(c) výrobné údaje (bod 3.4.);

(d) špecifikačný list (bod 3.5.);

(e) doplňujúce podporné údaje (bod 3.6.).

3.2. Prevádzkové pokyny

Účelom týchto prevádzkových pokynov je poskytnúť návod používateľom a

inštalatérom nádrží ako aj informovať príslušný orgán alebo jeho určeného

zástupcu. Prevádzkové pokyny obsahujú:

(a) údaje o tom, že konštrukcia nádrže je vhodná na používanie v

podmienkach prevádzky stanovených v bode 4. po dobu prevádzkovej

životnosti nádrže;

(b) prevádzkovú životnosť;

(c) minimálne požiadavky na skúšku v prevádzke a/alebo kontrolu;

(d) požadované bezpečnostné tlakové zariadenia;

(e) metódy spevnenia, atď., vyžadované no neposkytnuté;

(f) opis konštrukcie nádrže;

(g) plánovaný čas zadržania;

(h) akékoľvek iné informácie potrebné na zaručenie bezpečnosti a kontroly

nádrže.

3.3. Konštrukčné údaje

3.3.1. Výkresy

Výkresy musia ako minimum zobrazovať:

(a) názov, referenčné číslo, dátum vydania a revízne čísla s prípadnými

dátumami vydania;

(b) odkaz na tento predpis a typ nádrže;

Page 116: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

115

(c) všetky rozmery tlakovej nádoby doplnené toleranciami, vrátane

podrobností o tvare koncový uzáverov s minimálnymi hrúbkami a

otvormi;

(d) hmotnosť nádrží doplnenú toleranciami;

(e) špecifikácie materiálov doplnené minimálnymi mechanickými a

chemickými vlastnosťami alebo rozsahmi tolerancií;

(f) iné údaje ako napr. minimálny skúšobný tlak.

3.3.2. Protokol o analýze namáhania

Musí sa poskytnúť analýza namáhania;

Prijateľné metódy výpočtu zahŕňajú:

(a) metóda konečných prvkov;

(b) metóda konečných rozdielov;

(c) metóda hraničných prvkov;

(d) iné vytvorené metódy.

Protokol musí obsahovať tabuľku sumarizujúcu vypočítané namáhania.

3.3.3. Údaje o materiáloch

Musí sa poskytnúť podrobný opis materiálov a tolerancií týkajúcich sa

vlastností materiálov použitých pri konštrukcii..

3.3.4. Údaje o kvalifikačnej skúške konštrukcie

V dokumentácii musia byť údaje o materiáli nádrží, konštrukcii, výrobe a

skúške tak, aby boli primerané ich plánovanému používaniu tým, že budú

spĺňať požiadavky skúšok vyžadovaných pre konkrétnu konštrukciu nádrže,

keď sa skúša v súlade s príslušnými metódami skúšky podrobne opísanými v

doplnku A k tejto prílohe.

Skúšobné údaje musia zahŕňať aj údaje o rozmeroch, hrúbkach stien a

hmotnostiach každej zo skúšaných nádrží.

3.3.5. Protipožiarna ochrana

Musí sa špecifikovať usporiadanie bezpečnostných tlakových zariadení, ktoré

budú chrániť nádrž pred náhlym roztrhnutím, keď je vystavená pôsobeniu ohňa

opísanému v doplnku A.1. Skúšobné údaje musia potvrdzovať účinnosť

špecifikovaného systému protipožiarnej ochrany.

3.3.6. Podpery nádrží

Podrobnosti o podperách nádrží alebo o požiadavkách na podpery sa poskytnú

v súlade s bodom 6.11.

3.3.7. Výrobné údaje

Musia sa poskytnúť opisy výrobných procesov a skúšok.

V súlade s normou EN 1251-2 (2000) musia byť

(a) systém kvality;

(b) rezanie;

Page 117: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

116

(c) tvarovanie za studena;

(d) tvarovanie za tepla;

(e) výrobné tolerancie;

(f) zváranie;

(g) nezvárané spoje.

3.3.8. Špecifikačný list

Pre každú konštrukciu nádrže musí byť v špecifikačnom liste uvedený zoznam

dokumentov poskytujúcich informácie požadované v bode 5.1. Musí sa uviesť

názov, referenčné číslo, revízne čísla a dátumy pôvodného vydania a verzií

každého dokumentu. Všetky dokumenty musia byť podpísané autorom alebo sa

musia uviesť jeho iniciály. Špecifikačný list musí obsahovať číslo a prípadne

revízne čísla, ktoré sa môžu použiť na označenie konštrukcie nádrže a musí byť

podpísaný inžinierom zodpovedným za konštrukciu. Na špecifikačnom liste

musí byť k dispozícii miesto na pečiatku potvrdzujúcu zaevidovanie

konštrukcie.

3.3.9.1. Doplňujúce podporné údaje

V prípade potreby sa poskytnú doplňujúce údaje, ktoré by podporili žiadosť

ako je napr. história používania navrhovaných materiálov alebo používania

konkrétnej konštrukcie nádrže v iných prevádzkových podmienkach.

3.4. Homologizácia a osvedčovanie

3.4.1. Kontrola a skúšanie

Posudzovanie zhody sa vykoná v súlade s ustanoveniami bodu 9. tohto

predpisu;

Aby sa zabezpečilo, že nádrže sú v súlade s týmto predpisom, musia sa

podrobiť kontrole podľa bodu 6.10., ktorú vykoná príslušný orgán.

3.4.2. Osvedčenie o skúške

Ak sú výsledky skúšky prototypu podľa bodu 6.10. uspokojivé, príslušný orgán

vydá osvedčenie o skúške. Príklad takého osvedčenia o skúške je uvedený v

doplnku D k tejto prílohe.

4. POŽIADAVKY

4.1. Všeobecne

Konštrukcia nádrží musí zahŕňať všetky relevantné aspekty, ktoré sú

nevyhnutné na zabezpečenie toho, aby každá nádrž vyhotovená v súlade s

danou konštrukciou, zodpovedala svojmu účelu počas stanovenej doby

prevádzkovej životnosti.

4.2. Konštrukcia

Tento predpis neposkytuje konštrukčné vzorce no vyžaduje, aby bola

primeranosť konštrukcie zabezpečená vhodnými výpočtami a preukázaná

nádržami, ktoré sú schopné úspešne absolvovať materiálové skúšky,

kvalifikačné skúšky konštrukcie a výrobné skúšky stanovené v tomto predpise.

Page 118: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

117

4.3. Materiály

Použité materiály musia vyhovovať prevádzkovým podmienkam stanoveným v

bode 4. Konštrukcia nesmie obsahovať materiály, ktoré sa nesmú dostať do

kontaktu. Kvalifikačné skúšky konštrukcie vzhľadom na materiály sú uvedené

v tabuľke 6.1.

Materiály palivovej nádrže a jej príslušenstva musia byť pokiaľ možno

kompatibilné s:

(a) LNG;

(b) inými médiami a kvapalinami nachádzajúcimi sa vo vozidle ako sú

chladiace kvapaliny, brzdová kvapalina a kyselina v batérii.

Materiály používané pri nízkych teplotách musia spĺňať požiadavky normy

ISO 21028-1 (2004) na tuhosť. V prípade nekovových materiálov musí byť

vhodnosť pri nízkych teplotách potvrdená experimentálnou metódou, pričom

sa zohľadnia prevádzkové podmienky.

Materiály používané na vonkajší plášť musia zaručovať celistvosť izolačného

systému a musia byť vyrobené z austenitickej nehrdzavejúcej ocele a ich

predĺženie pri roztrhnutí pri teplote kvapalného dusíka musí byť aspoň 12 %.

V prípade vnútorných nádob sa musí zabezpečiť, aby boli materiály odolné pri

prevádzkových únavových namáhaniach.

V prípade vnútorných nádob nie je potrebný prídavok na koróziu. Prídavok na

koróziu nemusí byť pridaný ani na iných povrchoch, ak sú chránené proti

korózii.

V prípade zváraných nádob musia mať zvary vlastnosti rovnocenné s tými,

ktoré sú stanovené pre základný materiál pre všetky teploty, ktorým môže byť

materiál vystavený.

4.3.1. Zloženie

Musí byť stanovené chemické zloženie všetkých ocelí a vymedzené minimálne

obsahom uhlíka, mangánu, kremíka, niklu, chrómu a molybdénu a

akýmikoľvek legujúcimi prvkami, ktoré sú úmyselne pridané.

4.3.2. Ťahová skúška

Ťahové vlastnosti zváranej ocele vo vnútornej nádobe sa skúšajú v súlade s

normou EN 895:1995 a EN 6892-1:2009.

4.3.3. Nárazové skúška

Nárazové vlastnosti zváranej ocele vo vnútornej nádobe sa skúšajú v súlade s

normou EN 1251-2:2000 and EN 10045-1:1990.

4.3.4. Ohybová skúška

Ohybové vlastnosti zváranej ocele vo vnútornej nádobe sa skúšajú v súlade s

normou EN 910:1996.

4.3.5. Kontrola zvarov

Rádiografická kontrola zváranej ocele vo vnútornej nádobe sa vykoná v súlade

s normou EN 1251-2:2000 a EN 1435:1997.

Page 119: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

118

4.4. Skúšobný tlak

Pri výrobe sa použije nasledujúci minimálny skúšobný tlak vnútornej nádoby:

[MPa] 0,1) + (WP 1,3 = Ptest

Kde WP je vyjadrený v MPa.

4.5. Analýza namáhania

Analýza namáhania sa vykoná za účelom zdôvodnenia minimálnej

konštrukčnej hrúbky stien. Analýza namáhania sa vykoná za účelom

zdôvodnenia konštrukcie vnútorných výstužných prvkov, keď sú vystavené

zrýchleniam opísaným v bode 18.4.4.

Namáhanie nesmie presiahnuť minimálnu konečnú pevnosť v ťahu materiálu

vypočítanú podľa modelu lineárneho namáhania. Povolené namáhanie

vnútorných výstužných prvkoch sa nemusí vypočítať, ak sa môže preukázať, že

palivová nádrž vydrží zrýchlenia uvedené v bode 18.4.4. bez akéhokoľvek

štrukturálneho poškodenia vnútornej nádrže alebo jej podpier.

4.6. Kontrola a skúšanie

Výrobná kontrola musí špecifikovať programy a postupy pre:

(a) výrobnú kontrolu, skúšky a kritériá prijateľnosti; a

(b) periodickú kontrolu v prevádzke, skúšky a kritériá prijateľnosti. Interval

vizuálnej opätovnej kontroly vonkajších plôch nádoby musí byť v súlade s

bodom 2.1.3. Návod obsahujúci pokyny výrobcu týkajúce sa

zaobchádzania, používania a kontroly je uvedený v doplnku B k tejto

prílohe.

4.7. Protipožiarna ochrana

Všetky nádrže musia byť chránené pred ohňom pomocou bezpečnostných

tlakových zariadení. Nádrž, jej materiály, bezpečnostné tlakové zariadenia a

akýkoľvek pridaný izolačný alebo ochranný materiál musia byť konštruované

tak, aby spoločne zaručovali primeranú bezpečnosť počas požiaru v skúške

uvedenej v bode A.1. (príloha 3B, doplnok A).

Bezpečnostné tlakové zariadenia sa skúšajú v súlade s bodom A.1. (príloha 3B,

doplnok A).

4.8. (Vyhradené)

4.9. Podpery nádrže

Výrobca špecifikuje prostriedky, pomocou ktorých je(sú) nádrž(e)

podopieraná(é) pri montáži na vozidlo. Výrobca musí dodať aj montážne

pokyny , vrátane maximálne upínacej sily a krútiaceho momentu, aby nedošlo

k neprijateľnému namáhaniu v nádrži alebo k poškodeniu povrchu nádrže.

4.10. Kvalifikačné skúšky konštrukcie

Pri homologizácii každého typu nádrže sa musí preukázať, že materiál,

konštrukcia, výroba a skúšky vyhovujú svojmu plánovanému použitiu tým, že

spĺňajú príslušné požiadavky materiálových kvalifikačných skúšok

sumarizovaných v tabuľke 6.1 tejto prílohy a kvalifikačných skúšok nádrží

sumarizovaných v tabuľke 6.2 tejto prílohy s tým, že všetky uvedené skúšky sú

Page 120: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

119

v súlade s relevantnými skúšobnými metódami opísanými v doplnku A k tejto

prílohy. Skúšobnú nádrž vyberá a na skúške sa zúčastní príslušný orgán. Ak sa

skúša viac nádrží ako to požaduje táto príloha, všetky výsledky treba

zdokumentovať.

4.11. Výrobné kontroly a skúšky

Musí sa poskytnúť opis výrobných kontrol a skúšok.

S normou EN 1251-2 2000 musia byť v súlade:

(a) kontrolné etapy;

(b) plány výrobných kontrolných skúšok;

(c) nedeštruktívne skúšanie;

(d) odstraňovanie chýb;

(e) tlakové skúšky.

4.12. Nesplnenie skúšobných požiadaviek

V prípade nesplnenia skúšobných požiadaviek sa opakovaná skúška vykoná

takto:

(a) ak existuje dôkaz o chybe pri vykonávaní skúšky, alebo o chybe merania,

vykoná sa ďalšia skúška. Ak je výsledok skúšky uspokojivý, prvá skúška

sa neberie do úvahy.

(b) Ak sa skúška vykonala uspokojivým spôsobom, musí sa určiť príčina

chyby v skúške.

Ak sa počas nedeštruktívnych skúšok zistila chyba, všetky identifikované

chybné nádrže sa vyradia alebo sa opravia schválenou metódou. Nevyradené

nádrže sa potom považujú za novú sériu. Všetky relevantné prototypové alebo

sériové skúšky musia preukázať prijateľnosť novej série a musia sa znovu

vykonať. Ak sa jedna alebo viacero skúšok ukážu ako čiastočne neuspokojivé,

potom všetky nádrže série sa vyradia.

4.13. Zmena konštrukcia

Zmena konštrukcia je každá zmena pri výbere konštrukčných materiálov alebo

zmena rozmerov, ktorá sa nedá pripísať bežným výrobným toleranciám.

Menšie zmeny konštrukcie sú povolené za predpokladu vykonania

redukovaného skúšobného programu. Zmeny konštrukcie uvedené v tabuľke

6.4 si vyžadujú vykonanie stanovených kvalifikačných skúšok konštrukcie.

Tabuľka 6.1

Kvalifikačné skúšky konštrukčných materiálov

Materiál vnútornej nádoby Príslušný bod tejto prílohy

Ťahová skúška 4.3.2.

Nárazová skúška 4.3.3.

Ohybová skúška 4.3.4.

Kontrola zvarov 4.3.5.

Page 121: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

120

Tabuľka 6.2

Kvalifikačné skúšky konštrukcie nádrže

Skúška a odkaz na prílohu

Skúška ohňovzdornosti Príloha 3B, doplnok A.1

Skúška pádom Príloha 3B, doplnok A.2

Zadržiavacia skúška Príloha 3B, doplnok A.3

Tabuľka 6.3

Rozhodujúce požiadavky na kontrolu výroby

Tabuľka 6.4

Zmena konštrukcie

Typ skúšky

Zmena konštrukcie A.1 Ohňovzdornosť A.2 Pád A.3 Doba zadržania

Priemer > 20 % X X X

Dĺžka > 50 % X X X

Pracovný tlak > 20 % X X X

Izolačný materiál/metóda X X

4.14. Tlaková skúška

Každá nádrž sa skúška pod tlakom v súlade s bodom A.4. (príloha 3B, doplnok

A).

4.15. Kvalifikačné skúšky konštrukcie nádrže

4.15.1. Všeobecne

Kvalifikačné skúšky sa vykonajú na dokončených nádržiach, ktoré

reprezentujú bežnú výrobu a sú doplnené identifikačnými značkami. Výber,

potvrdzovanie a dokumentácia výsledkov musia byť v súlade s bodom 6.11.

vyššie.

4.15.2. Skúška ohňovzdornosti

Skúšky sa vykonajú v súlade s bodom A.1 (príloha 3B, doplnok A) a musia

spĺňať požiadavky v ňom uvedené.

5. Označovanie

5.1. Na každej nádrži musí výrobca pripevniť zrozumiteľnú trvalú značku

minimálne 6 mm vysokú. Značkami môžu byť buď nálepky pripevnené

lepidlom alebo privarené štítky. Nálepky a ich používanie musia byť v súlade s

normou ISO 7225, alebo rovnocennou normou. Je povolené použiť niekoľko

Kontrola kvality

Skúšky vykonané na vyrobených vzorkách

Nedeštruktívna skúška

Tlaková skúška

Page 122: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

121

nálepiek alebo štítkov, ktoré by mali byť umiestnené tak, aby nezakrývali

montážne konzoly. Každá nádrž zodpovedajúca tejto prílohe musí byť

označená takto:

(a) Povinné informácie:

(i) "LNG ONLY" (LEN LNG);

(ii) Identifikácia výrobcu;

(iii) Identifikácia nádrže (príslušné číslo časti a sériové číslo unikátne pre

každú fľašu);

(iv) Pracovný tlak a teplota;

(v) Číslo predpisu EHK, spolu s typom nádrže a evidenčné číslo

osvedčenia;

(vi) Bezpečnostné tlakové zariadenie(a) a/alebo ventily, ktoré sa môžu

používať s nádržou alebo prostriedky na získanie informácií o

vhodnom systéme protipožiarnej ochrany;

(vii) Keď sa použijú nálepky, všetky nádrže musia mať unikátne

identifikačné číslo vyrazené na vonkajšom kovovom povrchu, aby

bola možná ich identifikácia v prípade zničenia nálepky.

(b) Nepovinné informácie:

Na samostatnej(ých) nálepke(ách) môžu byť uvedené tieto nepovinné

informácie:

(i) Teplotný interval plynu, napr. -195 °C až 65 °C;

(ii) Menovitý objem nádrže vyznačený dvoma platnými číslami, napr.

120 litrov;

(iii) Dátum pôvodnej tlakovej skúšky (mesiac a rok).

Značky sa umiestnia v stanovenom poradí no špecifické usporiadanie sa môže

meniť v závislosti od dostupného priestoru. Prijateľným príkladom povinných

informácií je:

LEN LNG

Výrobca/číslo časti/sériové číslo

1,6 MPa (16 bar)/-160 °C

EHK R 110 LNG (evidenčné č. …)

"Používať len bezpečnostné tlakové zariadenie schválené výrobcom"

6. Príprava na odoslanie

Pred odoslaním z dielne výrobcu sa každá nádrž zvnútra očistí. Nádrže, ktoré

sa hneď neuzavrú úchytkou ventilu a bezpečnostným zariadením, ak také majú,

musia mať na všetkých otvoroch zátky, ktoré bránia vstupu vlhkosti dovnútra a

chránia aj závity. Pre odoslaním by sa do oceľových fliaš mal aplikovať

nasprejovaním inhibítor korózie (napr. obsahujúci olej).

Kupujúci musí od výrobcu dostať vyhlásenie týkajúce sa prevádzky a všetky

ostatné potrebné informácie potrebné pre správnu manipuláciu, použitie a

Page 123: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

122

kontrolu nádrží počas prevádzky. Vyhlásenie musí byť v súlade s doplnkom D

k tejto prílohe.

Page 124: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

123

Príloha 3B – Doplnok A

SKÚŠOBNÉ METÓDY

A.1. Skúška ohňovzdornosti

A.1.1. Všeobecne

Skúšky ohňovzdornosti majú preukázať, že hotové nádrže s protipožiarnym

systémom (ventil nádrže, bezpečnostné tlakové ventily a/alebo integrovaná

termoizolácia) uvedeným v projektovej dokumentácii nevybuchne pri skúške

so zadanými požiarnymi podmienkami. Počas skúšky ohňom treba byť

obzvlášť pozorný v prípade, že by došlo k roztrhnutiu nádrže.

A.1.2. Umiestnenie nádrže

Vnútorná nádrž musí mať rovnakú teplotu ako LNG. Táto požiadavka sa

považuje za splnenú, ak palivová nádrž obsahuje objem kvapalného LNG

aspoň rovný polovici objemu vnútornej nádrže.

Palivová nádrž sa naplní LNG tak, aby množstvo LNG namerané systémom

merania hmotnosti sa rovnalo s toleranciou 10 % maximálnemu povolenému

čistému množstvu, ktorý môže obsahovať vnútorná nádrž.

A.1.3. Zdroj ohňa

Dĺžka a šírka ohňa musí presahovať za plánované rozmery palivovej nádrže o

0,1 m. Norma ISO 11439 obsahuje pokyny na vykonanie vhodnej skúšky

ohňom. Priemerná teplota sa musí udržať nad 590 °C počas trvania skúšky..

Ako zdroj ohňa je možné použiť akékoľvek palivo za predpokladu, že

poskytuje rovnomerné teplo dostatočné na zachovanie špecifickej skúšobnej

teploty až do otvorenia ventilu nádrže. Voľba paliva by mala zohľadňovať

aspekty znečisťovania ovzdušia. Usporiadanie ohňa by malo byť dostatočne

podrobne zaznamenané, aby sa zabezpečila určitá rýchlosť prenikania tepla do

nádrže, ktorá je reprodukovateľná. Akékoľvek zlyhanie zdroja ohňa alebo jeho

nekonzistentnosť počas skúšky sa považuje za znehodnotenie výsledku.

A.1.4. Meranie teploty a tlaku

Priemerná teplota priestoru 10 mm pod palivovou nádržou meraná dvoma

alebo viacerými teplometmi musí byť aspoň 590 °C.

Teplota v termočlánkoch a tlak v nádrži sa počas skúšky zaznamenáva v 30

sekundových alebo kratších intervaloch.

A.1.5. Všeobecné skúšobné kritériá

Tlak v palivovej nádrži na začiatku skúšky sa musí s toleranciou 0,1 MPa

rovnať tlaku nasýteného LNG vo vnútornej nádrži.

Odmeria sa čas, ktorý uplynie od okamihu, kedy priemerná teplota prvýkrát

dosiahne 590 °C až do otvorenia primárneho bezpečnostného tlakového

ventilu.

Po otvorení bezpečnostného tlakového ventilu skúška pokračuje, až kým sa

nedokončí vypúšťanie plynu z bezpečnostného tlakového ventilu.

Page 125: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

124

A.1.6. Prijateľné výsledky

Doba zadržania plynu v palivovej nádrži, čo je čas pred otvorením

bezpečnostného tlakového ventilu, nesmie byť kratšia než 5 minút pri pôsobení

vonkajšieho ohňa.

Palivová nádrž nesmie vybuchnúť a tlak vo vnútri nádrže nesmie presiahnuť

povolenú hodnotu pri ktorej dôjde k poruche vnútornej nádoby. Sekundárny

bezpečnostný tlakový ventil obmedzí tlak vo vnútri vnútornej nádrže na

hodnotu tlaku uvedenú v bode 6.4.

A.2. Skúška pádom

Každý rad palivových nádrží sa podrobí skúške pádom na overenie celistvosti

nádrže. Skúšky pádom zahŕňajú skúšku pádom palivovej nádrže z výšky 9 m

na kritickú plochu nádrže (okrem hrdla potrubia) a skúšku pádom z výšky 3 m

na hrdlo potrubia. Nádrž musí obsahovať ekvivalentnú plnú hmotnosť

kvapalného dusíka nasýteného na jednu polovicu hodnoty pracovného tlaku.

Nesmie dôjsť k strate produktu po dobu jednej hodiny, ktorá nasleduje po

skúške pádom inak než činnosťou tlakového ventilu a odparovaním medzi

plniacim hrdlom a sekundárnym kontrolným ventilom v prípade, že skúška

pádom zahŕňa plniace hrdlo. Je prijateľná strata vákua, tvorenie vrubov na

nádobe, stlačenie potrubia a narušenie jeho ochrany a poškodenie systému

podpier konštrukcie.

Nádrž sa podrobí vertikálnej skúške pádom tak, aby dopadla na tuhý, plochý,

nepružný, hladký a vodorovný povrch v oblastiach uvedených nižšie. Pri tom

sa nádrž zavesí v minimálnej výške definovanej vyššie nad povrchom v bode,

ktoré je úplne protiľahlý k nárazovej ploche tak, aby ťažisko bolo vertikálne

nad ňou.

Aj palivové čerpadlá a iné príslušenstvo nádrže musia spĺňať požiadavky

skúšky pádom, ktoré platia pre nádrž a musia byť pripevnené ako súčasť

skúšky.

A.3. Zadržiavacia skúška

Nádrž sa s toleranciou 10 % naplní na maximálne povolené čisté množstvo

LNG pri najvyššom výrobcom špecifikovanom rozsahu plniacej teploty/tlaku.

Počas aspoň 120 hodín sa každú minútu zaznamená hydrostatický tlak pri

teplote okolia 20 ºC ± 5 °C. Hydrostatický tlak musí byť stabilný (± 10 kPa)

alebo sa zvyšuje počas doby trvania skúšky. Odmeria sa spoločná hmotnosť

nádrže a obsahu a overí sa či je stabilná (± 1 %) počas doby trvania skúšky;

uvoľnenie akejkoľvek kvapaliny (narušenie vzduchotesnosti) počas skúšky je

neprijateľné. Prijateľný nameraný atmosférický tlak počas minimálne 120

hodín musí byť menší než menovitý tlak nastavenia primárneho

bezpečnostného tlakového ventilu nádrže. Ak je hydrostatický tlak menší než

menovitý tlak nastavenia primárneho bezpečnostného tlakového ventilu počas

120 hodín, skúška môže pokračovať až kým sa nedosiahne tento tlak a

najvyššia hodnota rozsahu plniacej teploty/tlaku stanovená výrobcom sa môže

definovať ako hydrostatický tlak zaznamenaný 120 hodín pred dosiahnutím

menovitého tlaku nastavenia primárneho bezpečnostného tlakového ventilu.

Výrobca môže stanoviť aj dlhšiu dobu zadržania než je 120 hodín, alebo dobu

zadržania (dlhšiu než 120 hodín) vo vzťahu k menovitej hodnote plniacej

Page 126: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

125

teploty/tlaku, založenú na časovom priebehu zaznamenaného hydrostatického

tlaku.

A.4. Tlaková skúška

Každá vnútorná nádoba sa podrobí tlakovej skúške uvedenej v bode 4.4., ktorá

trvá aspoň 30 sekúnd bez toho aby došlo k úniku, viditeľnej deformácii

zhoršeniu alebo inej poruche.

Page 127: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

126

Príloha 3B – Doplnok B

FORMULÁRE PROTOKOLU

POZNÁMKA - Tento doplnok nie je záväznou časťou tejto prílohy.

Mali by sa používať tieto formuláre:

1. Opis nádoby a jej sériové číslo

2. Osvedčenia o zhode, napr. bezpečnostných ventilov, ručne ovládaných ventilov,

plniaceho príslušenstva, atď.

3. Protokol rádiografickej skúšky - zvárané švy

4. Protokol mechanickej skúšky - spoločná ťahová skúška, ohybové skúšky, nárazové

skúšky

5. Protokoly skúšky materiálov - všetky oceľové komponenty vnútornej nádoby

Page 128: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

127

Príloha 3B - Doplnok C

POKYNY VÝROBCU NÁDRŽÍ TÝKAJÚCE SA MANIPULÁCIE, POUŽÍVANIA A

KONTROLY NÁDRŽÍ

C.1. Všeobecne

Primárnou funkciou tejto prílohy je poskytnúť návod kupujúcemu nádrže,

distribútorovi, inštalatérovi a používateľovi ako bezpečne používať nádrž

počas jej plánovanej životnosti.

C.2. Distribúcia

Výrobca by mal kupujúcemu odporučiť, aby dodal všetkým stranám

zapojeným do distribúcie, manipulácie a montáže či používania nádrže návod

na používanie. Dokument sa môže rozmnožiť aby bolo možné dodať

dostatočný počet jeho exemplárov na uvedený účel a mal by byť označený tak,

aby poskytoval odkaz na dodávanú nádrž.

C.3. Odkazy na existujúce pravidlá, normy a predpisy

Technické návody môžu byť uvedené vo forme odkazov na miestne národné

alebo uznávané pravidlá, normy a predpisy.

C.4. Manipulácia s nádržou

Treba dodať návod na manipuláciu, aby sa predišlo neprijateľnému poškodeniu

nádrží, resp. ich kontaminácii počas manipulácie.

C.5. Montáž

Treba dodať návod na montáž, aby sa predišlo neprijateľnému poškodeniu

nádrže počas montáže a počas normálnej prevádzky v rámci plánovanej

životnosti.

V prípadoch, keď výrobca uvádza spôsob montáže, mal by v relevantných

prípadoch poskytnúť návod s podrobnosťami týkajúcimi sa montáže,

konštrukcie, použitia odolných tesniacich materiálov, správne krútiace

momenty pri doťahovaní a zabránenie priameho kontaktu nádrže s prostredím

obsahujúcim chemické a mechanické činidlá.

V prípadoch, keď výrobca neuvádza spôsob montáže, mal by upozorniť

kupujúceho na možné dlhodobé pôsobenie systému upevnenia vo vozidle,

napríklad pohyby vozidla a rozťahovanie a zmršťovanie nádrže v rámci

tlakových a teplotných podmienok počas prevádzky.

V relevantných prípadoch treba upozorniť kupujúceho na potrebu správnej

montáže, lebo hromadiace sa kvapaliny a tuhé látky môžu materiál fľaše

poškodiť;

Taktiež treba opísať správne upevnenie bezpečnostného tlakového zariadenia.

C.6. Použitie nádrží

Výrobca by upozorniť kupujúceho na projektované prevádzkové podmienky

uvedené v predpise a najmä na prípustné maximálne tlaky pre nádrže.

Page 129: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

128

C.7. Kontrola počas prevádzky

Výrobca musí jasne definovať povinnosti používateľa týkajúce sa vykonávania

požadovaných kontrol nádrže (napr. interval medzi kontrolami, vykonávanie

oprávneným personálom). Tieto informácie by mali byť v súlade s kritériami

homologizácie konštrukcie.

Page 130: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

129

Príloha 3B – Doplnok D

FORMULÁR PROTOKOLU 1

POZNÁMKA - Tento doplnok nie je záväznou časťou tejto prílohy.

Mali by sa používať tieto formuláre:

1. Formulár 1: Protokol výrobcu a osvedčenie o zhode

2. Názov výrobcu: ....................................................................................................

3. Adresa výrobcu: ....................................................................................................

4. Pridelené evidenčné číslo: ....................................................................................

5. Značka a číslo výrobcu: .......................................................................................

6. Sériové číslo: od do vrátane .................................................................................

7. Opis nádrže: .........................................................................................................

8. ROZMERY: vonkajší priemer: mm; dĺžka: mm; .................................................

9. Značky vyrazené na objímke alebo na nálepkách nádrže:

(a) "Len LNG": ...................................................................................................

(b) "NEPOUŽÍVAŤ PO": ...................................................................................

(c) "Značka výrobcu": ........................................................................................

(d) Sériové číslo a číslo časti: .............................................................................

(e) Pracovný tlak v MPa: ....................................................................................

(f) Predpis EHK č.: ............................................................................................

(g) Typ protipožiarnej ochrany: .........................................................................

(h) Dátum pôvodnej skúšky (mesiac a rok): ......................................................

(i) Hmotnosť prázdnej nádrže (v kg): .................................................................

(j) Značka oprávneného orgánu alebo inšpektora: ............................................

(k) Objem v litroch: .............................................................................................

(l) Skúšobný tlak v MPa: ....................................................................................

(m) Akékoľvek osobitné pokyny: .......................................................................

10. Každá nádrž bola vyrobená v súlade so všetkými požiadavkami predpisu EHK

č. ... podľa opisu nádrže uvedeného vyššie. Sú priložené požadované výsledky

skúšobných protokolov..

11. Týmto osvedčujem, že všetky skúšobné výsledky sú v každom prípade

uspokojivé a spĺňajú požiadavky na typ uvedené vyššie.

12. Pripomienky: .......................................................................................................

13. Príslušný orgán: ....................................................................................................

14. Podpis inšpektora: ................................................................................................

15. Podpis výrobcu: ...................................................................................................

16. Miesto, dátum: .....................................................................................................

Page 131: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

130

Príloha 4A

USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA HOMOLOGIZÁCIE AUTOMATICKÉHO VENTILU

CNG, JEDNOSMERNÉHO VENTILU, BEZPEČNOSTNÉHO TLAKOVÉHO VENTILU,

BEZPEČNOSTNÉHO TLAKOVÉHO ZARIADENIA (SPÚŠŤANÉHO TEPLOTOU),

PREPADOVÉHO VENTILU (VENTILU OBMEDZUJÚCEHO NADMERNÝ PRIETOK),

RUČNE OVLÁDANÉHO VENTILU A BEZPEČNOSTNÉHO TLAKOVÉHO

ZARIADENIA(SPÚŠŤANÉHO TLAKOM)

1. Účelom tejto prílohy je definovať ustanovenia, týkajúce sa homologizácie

automatických ventilov, jednosmerných ventilov, bezpečnostných tlakových

ventilov, bezpečnostných tlakových zariadení a prepadového ventilu.

2. Automatický ventil CNG

2.1. Materiály z ktorých pozostáva automatický ventil CNG a ktoré sú pri

prevádzke v kontakte s CNG musia byť kompatibilné so skúšobným CNG. Na

overenie tejto kompatibility sa použije postup uvedený v prílohe 5D.

2.2. Prevádzkové špecifikácie

2.2.1. Automatický ventil CNG musí byť konštruovaný tak, aby bol odolný voči tlaku

1,5 krát väčšiemu než je pracovný tlak (MPa) bez vzniku netesností a

deformácií.

2.2.2. Automatický ventil CNG musí byť konštruovaný tla aby bol nepriepustný pri

tlaku 1,5 krát väčšom ako je pracovný tlak (MPa) (pozri prílohu 5B).

2.2.3. Automatický ventil CNG, ktorý sa nachádza v normálnej pracovnej polohe

stanovenej výrobcom sa musí podrobiť 20 000 operácií a následne sa

deaktivuje. Automatický ventil si musí zachovať nepriepustnosť pri tlaku 1,5

krát väčšom ako je pracovný tlak (MPa) (pozri prílohu 5B).

2.2.4. Automatický ventil CNG musí byť skonštruovaný tak, aby pracoval pri teplote

uvedenej v prílohe 5O.

2.3. Elektrický systém (ak existuje) musí byť izolovaný od telesa automatického

ventilu. Odpor izolácie musí byť > 10 MΩ.

2.4. Automatický ventil aktivovaný elektrickým prúdom musí byť po vypnutí prúdu

v "uzavretej" polohe.

2.5. Automatický ventil musí vyhovieť v týchto skúšobných postupoch pre triedu

komponentov stanovenú podľa schémy na obr. 1-1 bodu 2 tohto predpisu.

3. Jednosmerný ventil

3.1. Materiály, z ktorých pozostáva jednosmerný ventil a ktoré sú pri prevádzke v

kontakte s CNG musia byť kompatibilné so skúšobným CNG. Aby sa preverila

táto kompatibilita, použije sa postup uvedený v prílohe 5D.

3.2. Prevádzkové špecifikácie

3.2.1. Jednosmerný ventil musí byť skonštruovaný ako odolný voči tlaku 1,5 krát

väčšiemu než je pracovný tlak (MPa) bez vzniku netesností a deformácií.

3.2.2. Jednosmerný ventil musí byť konštruovaný tak, aby bol nepriepustný (zvonka)

pri tlaku 1,5 krát väčšom ako je pracovný tlak (MPa) (pozri prílohu 5B).

Page 132: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

131

3.2.3. Jednosmerný ventil, ktorý sa nachádza v normálnej pracovnej polohe

stanovenej výrobcom, sa musí podrobiť 20 000 operáciám a následne sa

deaktivuje. Jednosmerný ventil si musí zachovať nepriepustnosť (vonkajšiu)

pri tlaku 1,5 krát väčšom ako je pracovný tlak (MPa) (pozri prílohu 5B).

3.2.4. Jednosmerný ventil musí byť skonštruovaný tak, aby pracoval pri teplote

uvedenej v prílohe 5O.

3.3. Jednosmerný ventil musí byť v súlade so skúšobnými postupmi pre triedu

komponentov stanovenú podľa schémy na obr. 1-1 bodu 2 tohto predpisu.

4. Bezpečnostný tlakový ventil, bezpečnostné tlakové zariadenie

4.1. Materiály z ktorých pozostáva bezpečnostný tlakový ventil a bezpečnostné

tlakové zariadenie a ktoré sú pri prevádzke v kontakte s CNG musia byť

kompatibilné s skúšobným CNG. Aby sa overila táto kompatibilita, použije sa

postup uvedený v prílohe 5D.

4.2. Prevádzkové špecifikácie

4.2.1. Bezpečnostný tlakový ventil a bezpečnostné tlakové zariadenie triedy 0 musia

byť konštruované tak, aby odolali tlaku 1,5 krát väčšiemu ako je pracovný tlak

(MPa) s uzavretými výstupnými otvormi.

4.2.2. Bezpečnostný tlakový ventil a bezpečnostné tlakové zariadenie triedy 1 musia

byť konštruované tak, aby boli nepriepustné pri tlaku 1,5 krát väčšom ako je

pracovný tlak (MPa) (pozri prílohu 5B).

4.2.3. Bezpečnostný tlakový ventil triedy 1 a triedy 2 musí byť konštruovaný tak, aby

bol nepriepustný pri dvojnásobnom pracovnom tlaku pri zavretých výstupných

otvoroch.

4.2.4. Bezpečnostný tlakový ventil musí byť konštruovaný tak, aby otvoril poistku pri

teplote 110 ± 10 °C.

4.2.5. Bezpečnostný tlakový ventil triedy 0 musí byť konštruovaný tak, aby pracoval

pri teplotách od – 40 °C do 85 °C.

4.3. Bezpečnostný tlakový ventil a bezpečnostné tlakové zariadenie musia spĺňať

požiadavky skúšobných postupov pre triedu komponentov stanovené podľa

schémy na obrázku. 1-1 v bode 3. tohto predpisu.

5. Prepadový ventil

5.1. Materiály z ktorých pozostáva prepadový ventil a ktoré sú pri prevádzke v

kontakte s CNG musia byť kompatibilné so skúšobným CNG. Aby sa preverila

táto kompatibilita, použije sa postup opísaný v prílohe 5D.

5.2. Prevádzkové špecifikácie

5.2.1. Prepadový ventil, ktorý nie je integrovaný do fľaše, musí byť skonštruovaný

ako odolný voči tlaku 1,5 krát väčšiemu než je pracovný tlak (MPa).

5.2.2. Prepadový ventil musí byť skonštruovaný ako odolný voči netesnosti pri tlaku

1,5 krát väčšom ako je pracovný tlak (MPa).

5.2.3. Prepadový ventil musí byť skonštruovaný tak, aby dokázal fungovať pri teplote

uvedenej v prílohe 5O.

5.3. Prepadový ventil musí byť namontovaný vo vnútri nádrže.

Page 133: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

132

5.4. Prepadový ventil musí byť skonštruovaný s obtokom, aby bolo možné

vyrovnávanie tlakov.

5.5. Prepadový ventil by sa mal odstaviť keď rozdiel tlakov nad ventilom dosiahne

650 kPa.

5.6. Ak je prepadový ventil v uzavretej polohe, prietok cez obtok by pri rozdiele

tlakov 10000 kPa nemal presiahnuť 0,05 štandardných m3/min.

5.7. Zariadenie musí byť v súlade s týmito skúšobnými postupmi pre triedu

komponentov stanovenú podľa schémy na obrázku 1-1 v bode 3 tohto

predpisu, s výnimkou pretlaku, vonkajšej netesnosti, skúšky na odolnosť voči

suchému teplu a ozónovému starnutiu materiálu.

6. Ručne ovládaný ventil

6.1. Ručný ventil v triede 0 sa konštruuje tak, aby odolal tlaku 1,5 krát väčšiemu

než je pracovný tlak.

6.2. Ručný ventil v triede 0 sa konštruuje tak, aby pracoval pri teplote od -40 ºC do

85 ºC.

6.3. Požiadavky na ručne ovládaný ventil

Jedna vzorka sa podrobí únavovej skúške pri frekvencii tlakových cyklov

nepresahujúcej 4 cykly za minútu takto: udržiava sa pri teplote 20 ºC pričom sa

natlakuje počas 2000 cyklov na tlak od 2 MPa do 26 MPa.

7. Bezpečnostné tlakové zariadenie (spúšťané tlakom)

7.1. Materiály z ktorých pozostáva BPZ (spúšťané tlakom), ktoré je pri prevádzke v

kontakte s CNG musia byť kompatibilné so skúšobným CNG. Aby sa overila

táto kompatibilita, použije sa postup uvedený v prílohe 5D.

7.2. Špecifikácie prevádzky

7.2.1. BPZ (spúšťané tlakom) triedy 0 musí byť konštruované tak, aby pracovalo pri

teplotách uvedených v prílohe 5O.

7.2.2. Deštrukčný tlak je 34 MPa ± 10 % pri teplote okolia a pri maximálnej

prevádzkovej teplote ako je uvedené v prílohe 5O.

7.3. Zariadenie musí spĺňať požiadavky skúšobného postupu pre komponenty

príslušnej triedy uvedené v schéme na obrázku 1-1 v bode 2 tohto predpisu, s

výnimkou pretlaku, vnútornej a vonkajšej netesnosti.

7.4. Požiadavky na BPZ (spúšťané tlakom)

7.4.1. Nepretržitá prevádzka

7.4.1.1. Skúšobný postup

Cyklovanie BPZ (spúšťaného tlakom) podľa tabuľky 3 s vodou od 10 % do

100 % pracovného tlaku, pri maximálnom cyklickom pomere 10 cyklov za

minútu a teplote 82 °C ± 2 °C alebo 57 °C ± 2 °C.

Page 134: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

133

Tabuľka 3 - Skúšobné teploty a cykly

Teplota [°C] Cykly

82 2 000

57 18 000

7.4.1.2. Požiadavky

7.4.1.2.1. Po dokončení skúšky nesmie z komponentu unikať viac než 15 cm3/hodinu

keď je vystavený tlaku plynu rovnému maximálnemu pracovnému tlaku pri

teplote okolia a pri maximálnej prevádzkovej teplote ako je uvedené v prílohe

5O.

7.4.1.2.2. Po dokončení skúšky musí byť deštrukčný tlak BPZ (spúšťaného tlakom)

34 MPa ± 10 % pri teplote okolia a pri maximálnej prevádzkovej teplote ako je

uvedené v prílohe 5O.

7.4.2. Skúška odolnosti voči korózii

7.4.2.1. Skúšobný postup

BPZ (spúšťané tlakom) sa podrobí skúšobnému postupu opísanému v prílohe

5E, s výnimkou skúšky nepriepustnosti.

7.4.2.2. Požiadavky

7.4.2.2.1. Po dokončení skúšky nesmie z komponentu unikať viac než 15 cm3/hodinu,

keď je vystavený tlaku plynu rovnému maximálnemu pracovnému tlaku pri

teplote okolia a pri maximálnej prevádzkovej teplote ako je uvedené v prílohe

5O.

7.4.2.2.2. Po dokončení skúšky musí byť deštrukčný tlak BPZ (spúšťaného tlakom)

34 MPa ± 10 % pri teplote okolia a pri maximálnej prevádzkovej teplote ako je

uvedené v prílohe 5O.

Page 135: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

134

Príloha 4B

USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA HOMOLOGIZÁCIE OHYBNÝCH (PRUŽNÝCH)

PALIVOVÝCH POTRUBÍ ALEBO HADÍC NA CNG A HADÍC NA LNG

0. Účelom tejto prílohy je definovať ustanovenia týkajúce sa homologizácie

ohybných palivových potrubí alebo hadíc používaných s CNG alebo LNG.

Táto príloha sa zaoberá troma typmi ohybných hadíc na CNG (a), (b), (c) a

jedným typom hadice na LNG (d):

(a) vysokotlakové hadice (trieda 0);

(b) strednotlakové hadice (trieda 1);

(c) nízkotlakové hadice (trieda 2);

(d) hadice na LNG (trieda 5).

1. VYSOKOTLAKOVÉ HADICE (KLASIFIKAČNÁ TRIEDA 0)

1.1. Všeobecná časť

1.1.1. Hadica musí byť dimenzovaná na to, aby vydržala maximálny tlak 1,5 násobku

pracovného tlaku (MPa).

1.1.2. Hadica musí byť konštruovaná tak, aby odolala teplote uvedenej v prílohe 5O.

1.1.3. Vnútorný priemer musí zodpovedať tabuľke 1 normy ISO 1307.

1.2. Konštrukcia hadice

1.2.1. Hadica musí v sebe mať trubicu s hladkým povrchom a plášť z vhodného

syntetického materiálu vystuženého jednou alebo viacerými medzivrstvami.

1.2.2. Vystužujúca medzivrstva(y) musí byť chránená plášťom proti korózií.

Ak sa na vyrobenie vystužujúcej medzivrstvy(iev) použije materiál odolný voči

korózii (napr. nerezová oceľ), plášť nie je potrebný.

1.2.3. Vložka a plášť musia byť hladké a bez pórov, dier a zvláštnych prvkov.

Úmyselne urobená diera v obale sa nesmie považovať za nedostatok.

1.2.4. Obal musí byť zámerne perforovaný, aby sa zabránilo vzniku bublín.

1.2.5. Pri prederavení obalu a ak je medzivrstva vyrobená s materiálu, ktorý nie je

odolný voči korózii, treba medzivrstvu chrániť proti korózii.

1.3. Špecifikácie a skúšanie vložky

1.3.1. Pevnosť v ťahu a predĺženie pre gumový materiál a pre termoplastové

elastoméry (TPE)

1.3.1.1. Pevnosť v ťahu a predĺženie pri roztrhnutí podľa ISO 37. Pevnosť v ťahu nie

menej ako 20 MPa a predĺženie pri roztrhnutí nie menej ako 250 %.

1.3.1.2. Odolnosť voči n-pentánu podľa ISO 1817 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) médium: n-pentán

(b) teplota: 23 °C (tolerancia podľa ISO 1817)

(c) doba ponorenia: 72 hodín

Page 136: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

135

Požiadavky:

(a) maximálna zmena objemu 20 %

(b) maximálna zmena pevnosti v ťahu 25 %

(c) maximálna zmena predĺženia pri roztrhnutí 30 %

Po 48 hodinách pri teplote vzduchu 40 °C sa hmotnosť v porovnaní s

pôvodnou hodnotou nesmie znížiť viac ako o 5 %.

1.3.1.3. Odolnosť voči starnutiu podľa ISO 188 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) teplota: 115 °C (skúšobná teplota = maximálna prevádzková teplota mínus

10°C);

(b) doba skúšania: 24 a 336 hodín.

Po starnutí sa vzorky musia kondicionovať pri 23 °C a 50 % relatívnej vlhkosti

počas aspoň 21 dní pred vykonaním skúšky na pevnosť v ťahu podľa bodu

1.3.1.1.

Požiadavky:

(a) maximálna zmena pevnosti v ťahu 35 % po 336 hodinách starnutia v

porovnaní s pevnosťou v ťahu materiálu, ktorý sa podrobil starnutiu počas

24 hodín;

(b) maximálna zmena predĺženia pri roztrhnutí 25 % po 336 hodinách

starnutia v porovnaní s predĺžením pri roztrhnutí materiálu, ktorý sa

podrobil starnutiu 24 hodín.

1.3.2. Pevnosť v ťahu a predĺženie špecifické pre termoplastový materiál.

1.3.2.1. Pevnosť v ťahu a predĺženie pri roztrhnutí podľa ISO 527-2 s nasledujúcimi

podmienkami:

(a) typ vzorky: typ 1 BA;

(b) rýchlosť ťahu: 20 mm/min.

Materiál sa musí pred skúšaním kondicionovať aspoň 21 dní pri 23 °C a 50 %

relatívnej vlhkosti.

Požiadavky:

(a) pevnosť v ťahu minimálne 20 MP;

(b) predĺženie pri roztrhnutí minimálne 100 %.

1.3.2.2. Odolnosť voči n-pentánu podľa ISO 1817 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) médium: n-pentán;

(b) teplota: 23 °C (tolerancia podľa ISO 1817);

(c) doba ponorenia: 72 hodín.

Požiadavky:

(a) maximálna zmena objemu 2 %;

(b) maximálna zmena pevnosti v ťahu 10 %;

(c) maximálna zmena predĺženia pri roztrhnutí 10 %.

Page 137: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

136

Po skladovaní na vzduchu s teplotou 40 °C počas 48 hodín, sa hmotnosť v

porovnaní s pôvodnou hodnotou nesmie znížiť viac než o 5 %.

1.3.2.3. Odolnosť voči starnutiu podľa ISO 188 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) teplota: 115 °C (skúšobná teplota = maximálna prevádzková teplota mínus

10°C);

(b) doba skúšania: 24 a 336 hodín.

Po starnutí sa vzorky musia kondicionovať pri 23 °C a 50 % relatívnej vlhkosti

počas aspoň 21 dní pred vykonaním skúšky na pevnosť v ťahu podľa bodu

1.3.2.1.

Požiadavky:

(a) maximálna zmena pevnosti v ťahu 35 % po 336 hodinách starnutia v

porovnaní s pevnosťou v ťahu materiálu, ktorý sa podrobil starnutiu počas

24 hodín;

(b) maximálna zmena predĺženia pri roztrhnutí 25 % po 336 hodinách

starnutia v porovnaní s predĺžením pri roztrhnutí materiálu, ktorý sa

podrobil starnutiu počas 24 hodín.

1.4. Špecifikácie a skúšanie plášťa

1.4.1. Pevnosť v ťahu a predĺženie pre gumový materiál a pre termoplastové

elastoméry (TPE)

1.4.1.1. Pevnosť v ťahu a predĺženie pri roztrhnutí podľa ISO 37. Pevnosť v ťahu

minimálne 10 MPa a predĺženie pri roztrhnutí minimálne 250 %.

1.4.1.2. Odolnosť voči n-hexánu podľa ISO 1817 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) médium: n-hexán;

(b) teplota: 23 °C (tolerancia podľa ISO 1817);

(c) doba ponorenia: 72 hodín.

Požiadavky:

(a) maximálna zmena objemu 30 %;

(b) maximálna zmena pevnosti v ťahu 35 %;

(c) maximálna zmena roztiahnutia pri roztrhnutí 35 %.

1.4.1.3. Odolnosť voči starnutiu podľa ISO 188 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) teplota: 115 °C (skúšobná teplota = maximálna prevádzková teplota mínus

10°C);

(b) doba skúšania: 24 a 336 hodín.

Po starnutí sa vzorky musia kondicionovať pri 23 °C a 50 % relatívnej vlhkosti

počas aspoň 21 dní pred vykonaním skúšky na pevnosť v ťahu podľa bodu

1.4.1.1.

Požiadavky:

(a) maximálna zmena pevnosti v ťahu 35 % po 336 hodinách starnutia v

porovnaní s pevnosťou v ťahu materiálu, ktorý sa podrobil starnutiu počas

24 hodín;

Page 138: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

137

(b) maximálna zmena predĺženia pri roztrhnutí 25 % po 336 hodinách

starnutia v porovnaní s predĺžením pri roztrhnutí materiálu, ktorý sa

podrobil starnutiu 24 hodín.

1.4.2. Pevnosť v ťahu a predĺženie špecifické pre termoplastový materiál.

1.4.2.1. Pevnosť v ťahu a predĺženie pri roztrhnutí podľa ISO 527-2 s nasledujúcimi

podmienkami:

(a) typ vzorky: typ 1 BA;

(b) rýchlosť ťahu: 20 mm/min.

Materiál sa musí pred skúšaním kondicionovať aspoň 21 dní pri 23 °C a 50 %

relatívnej vlhkosti.

Požiadavky:

(a) pevnosť v ťahu minimálne 20 MP;

(b) predĺženie pri roztrhnutí minimálne 100 %.

1.4.2.2. Odolnosť voči n-hexánu podľa ISO 1817 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) médium: n-hexán;

(b) teplota: 23 °C (tolerancia podľa ISO 1817);

(c) doba ponorenia: 72 hodín.

Požiadavky:

(a) maximálna zmena objemu 2 %;

(b) maximálna zmena pevnosti v ťahu 10 %;

(c) maximálna zmena predĺženia pri roztrhnutí 10 %.

Po skladovaní na vzduchu s teplotou 40 °C počas 48 hodín, sa hmotnosť v

porovnaní s pôvodnou hodnotou nesmie znížiť viac než o 5 %.

1.4.2.3. Odolnosť voči starnutiu podľa ISO 188 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) teplota: 115 °C (skúšobná teplota = maximálna prevádzková teplota mínus

10°C);

(b) doba skúšania: 24 a 336 hodín.

Po starnutí sa vzorky musia kondicionovať pri 23 °C a 50 % relatívnej vlhkosti

počas aspoň 21 dní pred vykonaním skúšky na pevnosť v ťahu podľa bodu

1.4.2.1.

Požiadavky:

(a) maximálna zmena pevnosti v ťahu 20 % po 336 hodinách starnutia v

porovnaní s pevnosťou v ťahu materiálu, ktorý sa podrobil starnutiu počas

24 hodín;

(b) maximálna zmena predĺženia pri roztrhnutí 50 % po 336 hodinách

starnutia v porovnaní s predĺžením pri roztrhnutí materiálu, ktorý sa

podrobil starnutiu počas 24 hodín.

1.4.3. Odolnosť voči ozónu

1.4.3.1. Skúška sa vykoná podľa normy ISO 1431/1.

Page 139: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

138

1.4.3.2. Skúšobné kusy, ktoré treba roztiahnuť o 20 % treba vystaviť počas 120 hodín

40 °C teplému vzduchu s koncentráciou ozónu 50 dielov na sto milión.

1.4.3.3. V skúšobných kusoch sa nepripúšťajú žiadne trhliny.

1.5. Špecifikácie pre nespojené hadice

1.5.1. Plynotesnosť (priepustnosť)

1.5.1.1. Hadica s dĺžkou 1 m sa pripojí k nádrži naplnenej tekutým propánom s teplotou

23 °C ± 2 °C.

1.5.1.2. Skúška sa vykoná podľa metódy opísanej v ISO 4080.

1.5.1.3. Netesnosť steny hadice nesmie prekročiť 95 cm3 na meter hadice za 24 hodín.

1.5.2. Odolnosť voči nízkej teplote

1.5.2.1. Skúška sa vykoná podľa metódy opísanej v norme ISO 4672-1978, metóda B.

1.5.2.2. Skúšobná teplota: -40 °C ± 3 °C

alebo -20 °C ± 3 °C, ak je to použiteľné.

1.5.2.3. Nie sú prípustné žiadne praskliny alebo trhliny.

1.5.3. Skúška na ohyb

1.5.3.1. Prázdna hadica o dĺžke približne 3,5 m musí vydržať bez pretrhnutia 3000

opakovaní nižšie opísanej striedavej skúšky na ohyb. Hadica musí byť po

absolvovaní skúšky schopná vydržať skúšobný tlak spomínaný v bode 1.5.4.2.

nižšie. Skúška sa vykoná na novej hadici a na hadici po vystavení starnutiu

podľa ISO 188, ako je predpísané v bode 1.4.2.3. vyššie a následne ISO 1817

ako je predpísané v bode 1.4.2.2.

1.5.3.2. Obrázok 1 (len ako príklad)

Vnútorný priemer hadice

(mm)

Polomer ohýbania

(mm)

(obrázok 1)

Vzdialenosť medzi stredmi (mm)

(obrázok 1)

Vertikálna b Horizontálna a

až do 13 102 241 102

13 – 16 153 356 153

od 16 do 20 178 419 178

1.5.3.3. Skúšobný stroj (obrázok 1) pozostáva z oceľového rámu vybaveného dvoma

drevenými kolesami s šírkou ráfiku cca 130 mm.

Obvod kolies musí mať drážku na vedenie hadice.

Page 140: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

139

Polomer kolies meraný po spodok drážky musí mať veľkosť udanú v bode

1.5.3.2.

Pozdĺžne stredové roviny oboch kolies musia byť v rovnakej vertikálnej rovine

a vzdialenosť medzi stredmi kolies musí byť v súlade s bodom 1.5.3.2. vyššie.

Každé koleso sa musí voľne otáčať okolo svojho vodiaceho stredu.

Pohonná jednotka ťahá hadicu cez kolesá s rýchlosťou štyroch úplných

pohybov za minútu.

1.5.3.4. Hadica musí mať pri montovaní cez kolesá tvar S (pozri obr. 1).

Koniec, ktorý prechádza horným kolesom musí byť vybavený dostatočnou

hmotnosťou, aby bolo zabezpečené úplné priliehanie hadice ku kolesu. Časť,

ktorá prechádza cez spodné koleso je pripevnená k pohonnej jednotke.

Mechanizmus treba nastaviť tak, aby hadica prešla v oboch smeroch celkovú

vzdialenosť 1,2 m.

1.5.4. Hydraulická tlaková skúška a stanovenie minimálneho deštrukčného tlaku.

1.5.4.1. Skúška sa musí vykonať podľa metódy opísanej v norme ISO 1402.

1.5.4.2. Skúšobný tlak 1,5 krát vyšší ako je pracovný tlak (MPa) sa má aplikovať počas

10 minút bez toho, aby vznikla netesnosť.

1.5.4.3. Deštrukčný tlak nesmie byť menší ako 45 MPa.

1.6. Spojky

1.6.1. Spojky sa musia robiť z ocele alebo mosadze a ich povrch musí byť odolný

voči korózii.

1.6.2. Spojky musia byť typu zatláčacích úchytiek (crimp-fitting).

1.6.2.1. Točná matica musí byť so závitom U.N.F.

1.6.2.2. Tesniaci kužeľ typu otočnej matice musí mať polovertikálny uhol 45°.

1.6.2.3. Spojky sa môžu byť typu otočnej matice alebo typu rýchlospínača.

1.6.2.4. Nesmie byť možné odpojenie rýchlospínača bez špecifických opatrení alebo

bez použitia určeného náradia.

1.7. Zložená hadica so spojkami

1.7.1. Konštrukcia spojok musí byť taká, aby nebolo potrebné odstrániť vrchnú

vrstvu s výnimkou prípadu, že by výstuž hadice bola z materiálu odolného voči

korózii.

1.7.2. Zloženú hadicu treba vystaviť nárazovej skúšky podľa normy ISO 1436.

1.7.2.1. Skúšku treba dokončiť s cirkuláciou oleja s teplotou 93 °C a pod minimálnym

tlakom 26 MPa.

1.7.2.2. Hadicu treba podrobiť 150 000 nárazom.

1.7.2.3. Po ukončení nárazovej skúšky musí hadica vydržať skúšobný tlak spomínaný v

bode 1.5.4.2.

1.7.3. Plynotesnosť

Page 141: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

140

1.7.3.1. Zložená hadica (hadica so spojkami) musí vydržať 5 minút tlak 1,5 krát vyšší

ako pracovný tlak (MPa) bez porušenia tesnosti.

1.8. Označovanie

1.8.1. Každá hadica musí niesť (oddelené od seba vzdialenosťou maximálne 0,5 m)

nasledujúce jasné, čitateľné a nezmazateľné identifikačné označenia

pozostávajúce zo znakov, čísiel alebo symbolov.

1.8.1.1. Obchodný názov alebo značka výrobcu

1.8.1.2. Rok a mesiac výroby.

1.8.1.3. Označenie veľkosti a typu.

1.8.1.4. Identifikačné označenie "C.N.G. trieda 0"

1.8.2. Každá spojka musí mať obchodný názov alebo značku výrobcu

vykonávajúceho montáž.

2. STREDNOTLAKOVÉ HADICE, KLASIFIKAČNÁ TRIEDA 1

2.1. Všeobecné špecifikácie

2.1.1. Hadica musí byť dimenzovaná na to, aby vydržala maximálny tlak pracovný

tlak 3 MPa.

2.1.2. Hadica musí byť dimenzovaná tak, aby dokázala vydržať teplotu uvedenú v

prílohe 5O.

2.1.3. Vnútorný priemer musí zodpovedať tabuľke 1 normy ISO 1307.

2.2. Konštrukcia hadice

2.2.1. Hadica musí v sebe mať trubicu s hladkým povrchom a plášť z vhodného

syntetického materiálu vystuženého jednou alebo viacerými medzivrstvami.

2.2.2. Vystužujúca medzivrstva(y) musí byť chránená plášťom proti korózií.

Ak sa na vyrobenie vystužujúcej medzivrstvy(iev) použije materiál odolný voči

korózii (napr. nerezová oceľ), plášť nie je potrebný.

2.2.3. Vložka a plášť musia byť hladké a bez pórov, dier a zvláštnych prvkov.

Úmyselne urobená diera v obale sa nesmie považovať za nedostatok.

2.3. Špecifikácie a skúšanie vložky

2.3.1. Pevnosť v ťahu a predĺženie pre gumový materiál a pre termoplastové

elastoméry (TPE)

2.3.1.1. Pevnosť v ťahu a roztiahnutie pri roztrhnutí podľa ISO 37. Pevnosť v ťahu nie

menej ako 10 MPa a roztiahnutie pri roztrhnutí nie menej ako 250 %.

2.3.1.2. Odolnosť voči n-pentánu podľa ISO 1817 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) médium: n-pentán;

(b) teplota: 23 °C (tolerancia podľa ISO 1817);

(c) doba ponorenia: 72 hodín.

Požiadavky:

(a) maximálna zmena objemu 20 %;

Page 142: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

141

(b) maximálna zmena pevnosti v ťahu 25 %;

(c) maximálna zmena roztiahnutia pri roztrhnutí 30 %.

Po 48 hodinách pri teplote vzduchu 40 °C sa hmotnosť v porovnaní s

pôvodnou hodnotou nesmie znížiť viac ako o 5 %.

2.3.1.3. Odolnosť voči starnutiu podľa ISO 188 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) teplota: 115 °C (skúšobná teplota = maximálna prevádzková teplota mínus

10°C);

(b) doba skúšania: 24 a 336 hodín.

Po starnutí sa vzorky musia kondicionovať pri 23 °C a 50 % relatívnej vlhkosti

počas aspoň 21 dní pred vykonaním skúšky na pevnosť v ťahu podľa bodu

2.3.1.1.

Požiadavky:

(a) maximálna zmena pevnosti v ťahu 35 % po 336 hodinách starnutia v

porovnaní s pevnosťou v ťahu materiálu, ktorý sa podrobil starnutiu počas

24 hodín;

(b) maximálna zmena predĺženia pri roztrhnutí 25 % po 336 hodinách

starnutia v porovnaní s predĺžením pri roztrhnutí materiálu, ktorý sa

podrobil starnutiu 24 hodín.

2.3.2. Pevnosť v ťahu a predĺženie špecifické pre termoplastový materiál.

2.3.2.1. Pevnosť v ťahu a predĺženie pri roztrhnutí podľa ISO 527-2 s nasledujúcimi

podmienkami:

(a) typ vzorky: typ 1 BA;

(b) rýchlosť ťahu: 20 mm/min.

Materiál sa musí pred skúšaním kondicionovať aspoň 21 dní pri 23 °C a 50 %

relatívnej vlhkosti.

Požiadavky:

(a) pevnosť v ťahu minimálne 20 MP;

(b) predĺženie pri roztrhnutí minimálne 100 %.

2.3.2.2. Odolnosť voči n-pentánu podľa ISO 1817 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) médium: n-pentán;

(b) teplota: 23 °C (tolerancia podľa ISO 1817);

(c) doba ponorenia: 72 hodín.

Požiadavky:

(a) maximálna zmena objemu 2 %;

(b) maximálna zmena pevnosti v ťahu 10 %;

(c) maximálna zmena predĺženia pri roztrhnutí 10 %.

Po skladovaní na vzduchu s teplotou 40 °C počas 48 hodín, sa hmotnosť v

porovnaní s pôvodnou hodnotou nesmie znížiť viac než o 5 %.

Page 143: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

142

2.3.2.3. Odolnosť voči starnutiu podľa ISO 188 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) teplota: 115 °C (skúšobná teplota = maximálna prevádzková teplota mínus

10°C);

(b) doba skúšania: 24 a 336 hodín.

Po starnutí sa vzorky musia kondicionovať pri 23 °C a 50 % relatívnej vlhkosti

počas aspoň 21 dní pred vykonaním skúšky na pevnosť v ťahu podľa bodu

2.3.2.1.

Požiadavky:

(a) maximálna zmena pevnosti v ťahu 35 % po 336 hodinách starnutia v

porovnaní s pevnosťou v ťahu materiálu, ktorý sa podrobil starnutiu počas

24 hodín;

(b) maximálna zmena predĺženia pri roztrhnutí 25 % po 336 hodinách

starnutia v porovnaní s predĺžením pri roztrhnutí materiálu, ktorý sa

podrobil starnutiu počas 24 hodín.

2.4. Špecifikácie a skúšanie plášťa

2.4.1. Pevnosť v ťahu a predĺženie pre gumový materiál a pre termoplastové

elastoméry (TPE)

2.4.1.1. Pevnosť v ťahu a roztiahnutie pri roztrhnutí podľa ISO 37. Pevnosť v ťahu nie

menej ako 10 MPa a roztiahnutie pri roztrhnutí nie menej ako 250 %.

2.4.1.2. Odolnosť voči n-hexánu podľa ISO 1817 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) médium: n-hexán;

(b) teplota: 23 °C (tolerancia podľa ISO 1817);

(c) doba ponorenia: 72 hodín.

Požiadavky:

(a) maximálna zmena objemu 30 %;

(b) maximálna zmena pevnosti v ťahu 35 %;

(c) maximálna zmena roztiahnutia pri roztrhnutí 35 %.

2.4.1.3. Odolnosť voči starnutiu podľa ISO 188 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) teplota: 115 °C (skúšobná teplota = maximálna prevádzková teplota mínus

10°C);

(b) doba skúšania: 24 a 336 hodín.

Po starnutí sa vzorky musia kondicionovať pri 23 °C a 50 % relatívnej vlhkosti

počas aspoň 21 dní pred vykonaním skúšky na pevnosť v ťahu podľa bodu

2.4.1.1.

Požiadavky:

(a) maximálna zmena pevnosti v ťahu 35 % po 336 hodinách starnutia v

porovnaní s pevnosťou v ťahu materiálu, ktorý sa podrobil starnutiu počas

24 hodín;

Page 144: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

143

(b) maximálna zmena predĺženia pri roztrhnutí 25 % po 336 hodinách

starnutia v porovnaní s predĺžením pri roztrhnutí materiálu, ktorý sa

podrobil starnutiu 24 hodín.

2.4.2. Pevnosť v ťahu a predĺženie špecifické pre termoplastový materiál.

2.4.2.1. Pevnosť v ťahu a predĺženie pri roztrhnutí podľa ISO 527-2 s nasledujúcimi

podmienkami:

(a) typ vzorky: typ 1 BA;

(b) rýchlosť ťahu: 20 mm/min.

Materiál sa musí pred skúšaním kondicionovať aspoň 21 dní pri 23 °C a 50 %

relatívnej vlhkosti.

Požiadavky:

(a) pevnosť v ťahu minimálne 20 MP;

(a) predĺženie pri roztrhnutí minimálne 100 %.

2.4.2.2. Odolnosť voči n-hexánu podľa ISO 1817 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) médium: n-hexán;

(b) teplota: 23 °C (tolerancia podľa ISO 1817);

(c) doba ponorenia: 72 hodín.

Požiadavky:

(a) maximálna zmena objemu 2 %;

(b) maximálna zmena pevnosti v ťahu 10 %;

(c) maximálna zmena predĺženia pri roztrhnutí 10 %.

Po skladovaní na vzduchu s teplotou 40 °C počas 48 hodín, sa hmotnosť v

porovnaní s pôvodnou hodnotou nesmie znížiť viac než o 5 %.

2.4.2.3. Odolnosť voči starnutiu podľa ISO 188 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) teplota: 115 °C (skúšobná teplota = maximálna prevádzková teplota mínus

10°C);

(b) doba skúšania: 24 a 336 hodín.

Po starnutí sa vzorky musia kondicionovať pri 23 °C a 50 % relatívnej vlhkosti

počas aspoň 21 dní pred vykonaním skúšky na pevnosť v ťahu podľa bodu

2.4.2.1.

Požiadavky:

(a) maximálna zmena pevnosti v ťahu 20 % po 336 hodinách starnutia v

porovnaní s pevnosťou v ťahu materiálu, ktorý sa podrobil starnutiu počas

24 hodín;

(b) maximálna zmena predĺženia pri roztrhnutí 50 % po 336 hodinách

starnutia v porovnaní s predĺžením pri roztrhnutí materiálu, ktorý sa

podrobil starnutiu počas 24 hodín.

2.4.3. Odolnosť voči ozónu

2.4.3.1. Skúška sa musí robiť podľa normy ISO 1431/1.

Page 145: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

144

2.4.3.2. Skúšobné kusy, ktoré treba roztiahnuť o 20 % treba vystaviť počas 120 hodín

40 °C teplému vzduchu s koncentráciou ozónu 50 dielov na sto milión.

2.4.3.3. V skúšobných kusoch sa nepripúšťajú žiadne trhliny.

2.5. Špecifikácie pre nespojené hadice

2.5.1. Plynotesnosť (priepustnosť)

2.5.1.1. Hadica s dĺžkou 1 m sa pripojí k nádrži naplnenej tekutým propánom s teplotou

23 °C ± 2 °C.

2.5.1.2. Skúška by sa mal robiť podľa metódy opísanej v norme ISO 4080.

2.5.1.3. Netesnosť steny hadice nesmie prekročiť 95 cm3 na meter hadice za 24 hodín.

2.5.2. Odolnosť voči nízkej teplote

2.5.2.1. Skúška by sa musí vykonať podľa metódy opísanej v norme ISO 4672-1978,

metóda B.

2.5.2.2. Skúšobná teplota: -40 °C ± 3 °C

alebo -20 °C ± 3 °C, ak je to použiteľné.

2.5.2.3. Nie sú prípustné žiadne praskliny alebo trhliny.

2.5.3. Skúška na ohyb

2.5.3.1. Prázdna hadica o dĺžke približne 3,5 m musí vydržať bez pokazenia 3000

opakovaní nižšie opísanej striedavej skúšky na ohyb. Hadica musí byť po

absolvovaní skúšky schopná vydržať skúšobný tlak spomínaný v bode 2.5.4.2.

Skúška sa vykoná na novej hadici a na hadici po vystavení starnutiu podľa ISO

188, ako je predpísané v bode 2.4.2.3. a následne ISO 1817 ako je predpísané v

bode 2.4.2.2.

2.5.3.2. Obrázok 2 (len ako príklad)

Vnútorný priemer hadice

(mm)

Polomer ohýbania

(mm)

(obrázok 2)

Vzdialenosť medzi stredmi (mm)

(obrázok 2)

Vertikálna b Horizontálna a

až do 13 102 241 102

13 – 16 153 356 153

od 16 do 20 178 419 178

2.5.3.3. Skúšobný stroj (obrázok 2) musí pozostávať z oceľového rámu vybaveného

dvoma drevenými kolesami s šírkou ráfiku cca 130 mm.

Obvod kolies musí mať drážku na vedenie hadice.

Page 146: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

145

Polomer kolies meraný po spodok drážky musí mať veľkosť udanú v bode

2.5.3.2.

Pozdĺžne stredové roviny oboch kolies musia byť v rovnakej vertikálnej rovine

a vzdialenosť medzi stredmi kolies musí byť v súlade s bodom 2.5.3.2.

Každé koleso sa musí voľne otáčať okolo svojho vodiaceho stredu.

Pohonná jednotka ťahá hadicu cez kolesá s rýchlosťou štyroch úplných

pohybov za minútu.

2.5.3.4. Hadica musí mať pri montovaní cez kolesá tvar S (pozri obrázok 2).

Koniec, ktorý prechádza horným kolesom musí byť vybavený dostatočnou

hmotnosťou, aby bolo zabezpečené úplné priliehanie hadice ku kolesu. Časť,

ktorá prechádza cez spodné koleso je pripevnená k pohonnej jednotke.

Mechanizmus treba nastaviť tak, aby hadica prešla v oboch smeroch celkovú

vzdialenosť 1,2 m.

2.5.4. Hydraulická tlaková skúška

2.5.4.1. Skúška sa musí vykonať podľa postupu opísaného v norme ISO 1402.

2.5.4.2. Skúšobný tlak 3 MPa sa aplikuje počas 10 minút bez toho, aby vznikla

netesnosť.

2.6. Spojky

2.6.1. Pri namontovaní spojky na hadicu musia byť splnené nasledovné podmienky:

2.6.2. Spojky musia byť vyrobené z ocele alebo mosadze a ich povrch musí byť

odolný voči korózii.

2.6.3. Spojky musia byť typu zatláčacích úchytiek (crimp-fitting).

2.6.4. Spojky môžu byť typu otočnej matice alebo typu rýchlospínača.

2.6.5. Nesmie byť možné odpojenie rýchlospínača bez špecifických opatrení alebo

bez použitia určeného náradia.

2.7. Zložená hadica so spojkami

2.7.1. Konštrukcia spojok musí byť taká, aby nebolo potrebné odstrániť vrchnú

vrstvu s výnimkou prípadu, že by výstuž hadice bola z materiálu odolného voči

korózii.

2.7.2. Zložená hadica sa musí vystaviť nárazovej skúšky podľa normy ISO 1436.

2.7.2.1. Skúška sa musí dokončiť s cirkuláciou oleja s teplotou 93 °C a pod

minimálnym tlakom rovným 1,5 násobku maximálneho pracovného tlaku.

2.7.2.2. Hadicu treba podrobiť 150 000 nárazom.

2.7.2.3 Po ukončení nárazovej skúšky musí hadica vydržať skúšobný tlak spomínaný v

bode 2.5.4.2.

2.7.3. Plynotesnosť

2.7.3.1. Zložená hadica (hadica so spojkami) musí vydržať 5 minút tlak 3 MPa bez

porušenia tesnosti.

2.8. Označovanie

Page 147: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

146

2.8.1. Každá hadica musí niesť (oddelené od seba vzdialenosťou maximálne 0,5 m)

nasledujúce jasné, čitateľné a nezmazateľné identifikačné označenia

pozostávajúce zo znakov, čísiel alebo symbolov.

2.8.1.1. Obchodný názov alebo značka výrobcu

2.8.1.2. Rok a mesiac výroby.

2.8.1.3. Označenie veľkosti a typu.

2.8.1.4. Identifikačné označenie "C.N.G. trieda 1"

2.8.2. Každá spojka musí mať obchodný názov alebo značku výrobcu

vykonávajúceho montáž.

3. NÍZKOTLAKOVÉ HADICE, KLASIFIKAČNÁ TRIEDA 2

3.1. Všeobecné špecifikácie

3.1.1. Hadica musí byť dimenzovaná na to, aby vydržala maximálny pracovný tlak

450 kPa.

3.1.2. Hadica musí byť dimenzovaná tak, aby dokázala vydržať teplotu uvedenú v

prílohe 5O.

3.1.3. Vnútorný priemer musí zodpovedať tabuľke 1 normy ISO 1307.

3.2. (nestanovené)

3.3. Technické parametre a skúšanie vložky

3.3.1. Pevnosť v ťahu a predĺženie pre gumový materiál a pre termoplastové

elastoméry (TPE)

3.3.1.1. Pevnosť v ťahu a roztiahnutie pri roztrhnutí podľa ISO 37.

Pevnosť v ťahu nie menej ako 10 MPa a roztiahnutie pri roztrhnutí nie menej

ako 250 %.

3.3.1.2. Odolnosť voči n-pentánu podľa ISO 1817 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) médium: n-pentán;

(b) teplota: 23 °C (tolerancia podľa ISO 1817);

(c) doba ponorenia: 72 hodín.

Požiadavky:

(a) maximálna zmena objemu 20 %;

(b) maximálna zmena pevnosti v ťahu 25 %;

(c) maximálna zmena roztiahnutia pri roztrhnutí 30 %.

Po 48 hodinách pri teplote vzduchu 40 °C sa hmotnosť v porovnaní s

pôvodnou hodnotou nesmie znížiť viac než o 5 %.

3.3.1.3. Odolnosť voči starnutiu podľa ISO 188 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) teplota: 115 °C (skúšobná teplota = maximálna prevádzková teplota mínus

10°C);

(b) doba skúšania: 24 a 336 hodín.

Page 148: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

147

Po starnutí sa vzorky musia kondicionovať pri 23 °C a 50 % relatívnej vlhkosti

počas aspoň 21 dní pred vykonaním skúšky na pevnosť v ťahu podľa bodu

3.3.1.1.

Požiadavky:

(a) maximálna zmena pevnosti v ťahu 35 % po 336 hodinách starnutia v

porovnaní s pevnosťou v ťahu materiálu, ktorý sa podrobil starnutiu počas

24 hodín;

(b) maximálna zmena predĺženia pri roztrhnutí 25 % po 336 hodinách

starnutia v porovnaní s predĺžením pri roztrhnutí materiálu, ktorý sa

podrobil starnutiu 24 hodín.

3.3.2. Pevnosť v ťahu a predĺženie špecifické pre termoplastový materiál.

3.3.2.1. Pevnosť v ťahu a predĺženie pri roztrhnutí podľa ISO 527-2 s nasledujúcimi

podmienkami:

(a) typ vzorky: typ 1 BA;

(b) rýchlosť ťahu: 20 mm/min.

Materiál sa musí pred skúšaním kondicionovať aspoň 21 dní pri 23 °C a 50 %

relatívnej vlhkosti.

Požiadavky:

(a) pevnosť v ťahu minimálne 20 MP;

(b) predĺženie pri roztrhnutí minimálne 100 %.

3.3.2.2. Odolnosť voči n-pentánu podľa ISO 1817 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) médium: n-pentán;

(b) teplota: 23 °C (tolerancia podľa ISO 1817);

(c) doba ponorenia: 72 hodín.

Požiadavky:

(a) maximálna zmena objemu 2 %;

(b) maximálna zmena pevnosti v ťahu 10 %;

(c) maximálna zmena predĺženia pri roztrhnutí 10 %.

Po skladovaní na vzduchu s teplotou 40 °C počas 48 hodín, sa hmotnosť v

porovnaní s pôvodnou hodnotou nesmie znížiť viac než o 5 %.

3.3.2.3. Odolnosť voči starnutiu podľa ISO 188 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) teplota: 115 °C (skúšobná teplota = maximálna prevádzková teplota mínus

10°C);

(b) doba skúšania: 24 a 336 hodín.

Po starnutí sa vzorky musia kondicionovať pri 23 °C a 50 % relatívnej vlhkosti

počas aspoň 21 dní pred vykonaním skúšky na pevnosť v ťahu podľa bodu

3.3.2.1.

Požiadavky:

Page 149: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

148

(a) maximálna zmena pevnosti v ťahu 35 % po 336 hodinách starnutia v

porovnaní s pevnosťou v ťahu materiálu, ktorý sa podrobil starnutiu počas

24 hodín;

(b) maximálna zmena predĺženia pri roztrhnutí 25 % po 336 hodinách

starnutia v porovnaní s predĺžením pri roztrhnutí materiálu, ktorý sa

podrobil starnutiu počas 24 hodín.

3.4. Špecifikácie a skúšanie plášťa

3.4.1. Pevnosť v ťahu a predĺženie pre gumový materiál a pre termoplastové

elastoméry (TPE)

3.4.1.1. Pevnosť v ťahu a roztiahnutie pri roztrhnutí podľa ISO 37.

Pevnosť v ťahu nie menej ako 10 MPa a roztiahnutie pri roztrhnutí nie menej

ako 250 %.

3.4.1.2. Odolnosť voči n-hexánu podľa ISO 1817 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) médium: n-hexán;

(b) teplota: 23 °C (tolerancia podľa ISO 1817);

(c) doba ponorenia: 72 hodín.

Požiadavky:

(a) maximálna zmena objemu 30 %;

(b) maximálna zmena pevnosti v ťahu 35 %;

(c) maximálna zmena roztiahnutia pri roztrhnutí 35 %.

3.4.1.3. Odolnosť voči starnutiu podľa ISO 188 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) teplota: 115 °C (skúšobná teplota = maximálna prevádzková teplota mínus

10°C);

(b) doba skúšania: 24 a 336 hodín.

Po starnutí sa vzorky musia kondicionovať pri 23 °C a 50 % relatívnej vlhkosti

počas aspoň 21 dní pred vykonaním skúšky na pevnosť v ťahu podľa bodu

3.4.1.1. vyššie.

Požiadavky:

(a) maximálna zmena pevnosti v ťahu 35 % po 336 hodinách starnutia v

porovnaní s pevnosťou v ťahu materiálu, ktorý sa podrobil starnutiu počas

24 hodín;

(b) maximálna zmena predĺženia pri roztrhnutí 25 % po 336 hodinách

starnutia v porovnaní s predĺžením pri roztrhnutí materiálu, ktorý sa

podrobil starnutiu 24 hodín.

3.4.2. Pevnosť v ťahu a predĺženie špecifické pre termoplastový materiál.

3.4.2.1. Pevnosť v ťahu a predĺženie pri roztrhnutí podľa ISO 527-2 s nasledujúcimi

podmienkami:

(a) typ vzorky: typ 1 BA;

(b) rýchlosť ťahu: 20 mm/min.

Page 150: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

149

Materiál sa musí pred skúšaním kondicionovať aspoň 21 dní pri 23 °C a 50 %

relatívnej vlhkosti.

Požiadavky:

(a) pevnosť v ťahu minimálne 20 MP;

(b) predĺženie pri roztrhnutí minimálne 100 %.

3.4.2.2. Odolnosť voči n-hexánu podľa ISO 1817 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) médium: n-hexán;

(b) teplota: 23 °C (tolerancia podľa ISO 1817);

(c) doba ponorenia: 72 hodín.

Požiadavky:

(a) maximálna zmena objemu 2 %;

(b) maximálna zmena pevnosti v ťahu 10 %;

(c) maximálna zmena predĺženia pri roztrhnutí 10 %.

Po skladovaní na vzduchu s teplotou 40 °C počas 48 hodín, sa hmotnosť v

porovnaní s pôvodnou hodnotou nesmie znížiť viac než o 5 %.

3.4.2.3. Odolnosť voči starnutiu podľa ISO 188 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) teplota: 115 °C (skúšobná teplota = maximálna prevádzková teplota mínus

10°C);

(b) doba skúšania: 24 a 336 hodín.

Po starnutí sa vzorky musia kondicionovať pri 23 °C a 50 % relatívnej vlhkosti

počas aspoň 21 dní pred vykonaním skúšky na pevnosť v ťahu podľa bodu

3.4.2.1.

Požiadavky:

(a) maximálna zmena pevnosti v ťahu 20 % po 336 hodinách starnutia v

porovnaní s pevnosťou v ťahu materiálu, ktorý sa podrobil starnutiu počas

24 hodín;

(b) maximálna zmena predĺženia pri roztrhnutí 50 % po 336 hodinách

starnutia v porovnaní s predĺžením pri roztrhnutí materiálu, ktorý sa

podrobil starnutiu počas 24 hodín.

3.4.3. Odolnosť voči ozónu

3.4.3.1. Skúška sa musí uskutočniť podľa normy ISO 1431/1.

3.4.3.2. Skúšobné kusy, ktoré treba roztiahnuť o 20 % sa vystaví počas 120 hodín 40

°C teplému vzduchu s relatívnou vlhkosťou 50 % ± 10 % a s koncentráciou

ozónu 50 dielov na sto milión.

3.4.3.3. V skúšobných kusoch sa nepripúšťajú žiadne trhliny.

3.5. Špecifikácie pre nespojené hadice

3.5.1. Plynotesnosť (priepustnosť)

3.5.1.1. Hadica s dĺžkou 1 m sa pripojí k nádrži naplnenej tekutým propánom s teplotou

23 °C ± 2 °C.

Page 151: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

150

3.5.1.2. Skúška sa musí vykonať podľa metódy opísanej v ISO 4080.

3.5.1.3. Netesnosť steny hadice nesmie prekročiť 95 cm3 na meter hadice za 24 hodín.

3.5.2. Odolnosť voči nízkej teplote

3.5.2.1. Skúška sa musí vykonať podľa metódy opísanej v norme ISO 4672, metóda B.

3.5.2.2. Skúšobná teplota: -40 °C ± 3 °C

alebo -20 °C ± 3 °C, ak je to použiteľné.

3.5.2.3. Nie sú prípustné žiadne praskliny alebo trhliny.

5.3.5. Odolnosť voči vysokej teplote

3.5.3.1. Kus hadice natlakovanej na 450 kPa a s minimálnou dĺžkou 0,5 m sa vloží do

pece pri teplote 120 °C ± 2 °C na dobu 24 hodín. Skúška sa vykoná na novej

hadici a na hadici po vystavení starnutiu podľa ISO 188, ako je predpísané v

bode 3.4.2.3. a následne ISO 1817 ako je predpísané v bode 3.4.2.2.

3.5.3.2. Unikanie cez stenu hadice nesmie presiahnuť 95 cm3 na meter počas 24 hodín.

3.5.3.3. Po absolvovaní skúšky musí hadica vydržať skúšobný tlak 50 kPa po dobu 10

minút. Unikanie cez stenu hadice nesmie presiahnuť 95 cm3 na meter počas 24

hodín.

3.5.4. Skúška na ohyb

3.5.4.1. Prázdna hadica o dĺžke približne 3,5 m musí vydržať bez pokazenia 3000

opakovaní nižšie opísanej striedavej skúšky na ohyb.

3.5.4.2. Obrázok 3 (len ako príklad)

(Kde: a = 102 mm; b = 241 mm)

Skúšobný stroj (obrázok 3) musí pozostávať z oceľového rámu vybaveného

dvoma drevenými kolesami s šírkou ráfika cca 130 mm.

Obvod kolies musí mať drážku na vedenie hadice.

Polomer kolies meraný po spodok drážky musí mať 102 mm.

Pozdĺžne stredové roviny oboch kolies musia byť v rovnakej vertikálnej rovine

a vzdialenosť medzi stredmi kolies musí byť 241 mm vertikálne a 102 mm

horizontálne.

Každé koleso sa musí voľne otáčať okolo svojho vodiaceho stredu.

Pohonná jednotka ťahá hadicu cez kolesá s rýchlosťou štyroch úplných

pohybov za minútu.

3.5.3.4. Hadica musí mať pri montovaní cez kolesá tvar S (pozri obr. 3).

Page 152: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

151

Koniec, ktorý prechádza horným kolesom musí byť vybavený dostatočnou

hmotnosťou, aby bolo zabezpečené úplné priliehanie hadice ku kolesu. Časť,

ktorá prechádza cez spodné koleso je pripevnená k pohonnej jednotke.

Mechanizmus treba nastaviť tak, aby hadica prešla v oboch smeroch celkovú

vzdialenosť 1,2 m.

3.6. Označovanie

3.6.1. Každá hadica musí niesť (oddelené od seba vzdialenosťou maximálne 0,5 m)

nasledujúce jasné, čitateľné a nezmazateľné identifikačné označenia

pozostávajúce zo znakov, čísiel alebo symbolov.

3.6.1.1. Obchodný názov alebo značka výrobcu

3.6.1.2 Rok a mesiac výroby.

3.6.1.3. Označenie veľkosti a typu.

3.6.1.4. Identifikačné označenie "CNG trieda 2".

3.6.2. Každá spojka musí mať obchodný názov alebo značku výrobcu

vykonávajúceho montáž.

4. Hadice na LNG, klasifikačná trieda 5

4.1. Všeobecné špecifikácie

4.1.1. Hadica musí byť konštruovaná tak, aby odolala maximálnemu pracovnému

tlaku 1,5 krát vyššiemu než je pracovný tlak (MPa) uvedený výrobcom.

4.1.2. Hadica musí byť konštruovaná tak, aby odolala teplote uvedenej v prílohe 5O

pre triedu 5.

4.1.3. Vnútorný priemer musí zodpovedať tabuľke 1 normy ISO 1307.

4.2. Konštrukcia hadice

4.2.1. Hadica musí byť schopná odolať teplotám triedy 5.

4.2.2. Vystužujúca medzivrstva(y) musí byť chránená plášťom proti korózií.

Ak sa na vyrobenie vystužujúcej medzivrstvy(iev) použije materiál odolný voči

korózii (napr. nerezová oceľ), plášť nie je potrebný.

4.2.3. Vložka a plášť musia byť hladké a bez pórov, dier a zvláštnych prvkov.

Úmyselne urobená diera v obale sa nesmie považovať za nedostatok.

4.2.4. Obal musí byť zámerne perforovaný, aby sa zabránilo vzniku bublín.

4.2.5. Pri prederavení obalu a ak je medzivrstva vyrobená s materiálu, ktorý nie je

odolný voči korózii, treba medzivrstvu chrániť proti korózii.

4.3. Špecifikácie a skúšanie vložky

4.3.1. Pevnosť v ťahu a predĺženie pre gumový materiál a pre termoplastové

elastoméry (TPE)

4.3.1.1. Pevnosť v ťahu a predĺženie pri roztrhnutí podľa ISO 37. Pevnosť v ťahu nie

menej ako 20 MPa a predĺženie pri roztrhnutí nie menej ako 250 %.

4.3.1.2. Odolnosť voči n-pentánu podľa ISO 1817 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) médium: n-pentán

Page 153: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

152

(b) teplota: 23 °C (tolerancia podľa ISO 1817)

(c) doba ponorenia: 72 hodín

Požiadavky:

(a) maximálna zmena objemu 20 %

(b) maximálna zmena pevnosti v ťahu 25 %

(c) maximálna zmena predĺženia pri roztrhnutí 30 %

Po 48 hodinách pri teplote vzduchu 40 °C sa hmotnosť v porovnaní s

pôvodnou hodnotou nesmie znížiť viac ako o 5 %.

4.3.1.3. Odolnosť voči starnutiu podľa ISO 188 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) teplota: 115 °C (skúšobná teplota = maximálna prevádzková teplota mínus

10°C);

(b) doba skúšania: 24 a 336 hodín.

Po starnutí sa vzorky musia kondicionovať pri 23 °C a 50 % relatívnej vlhkosti

počas aspoň 21 dní pred vykonaním skúšky na pevnosť v ťahu podľa bodu

1.3.1.1.

Požiadavky:

(a) maximálna zmena pevnosti v ťahu 35 % po 336 hodinách starnutia v

porovnaní s pevnosťou v ťahu materiálu, ktorý sa podrobil starnutiu počas

24 hodín;

(b) maximálna zmena predĺženia pri roztrhnutí 25 % po 336 hodinách

starnutia v porovnaní s predĺžením pri roztrhnutí materiálu, ktorý sa

podrobil starnutiu 24 hodín.

4.3.2. Pevnosť v ťahu a predĺženie špecifické pre termoplastový materiál.

4.3.2.1. Pevnosť v ťahu a predĺženie pri roztrhnutí podľa ISO 527-2 s nasledujúcimi

podmienkami:

(a) typ vzorky: typ 1 BA;

(b) rýchlosť ťahu: 20 mm/min.

Materiál sa musí pred skúšaním kondicionovať aspoň 21 dní pri teplote 23 °C a

50 % relatívnej vlhkosti.

Požiadavky:

(a) pevnosť v ťahu minimálne 20 MP;

(b) predĺženie pri roztrhnutí minimálne 100 %.

4.3.2.2. Odolnosť voči n-pentánu podľa ISO 1817 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) médium: n-pentán;

(b) teplota: 23 °C (tolerancia podľa ISO 1817);

(c) doba ponorenia: 72 hodín.

Požiadavky:

(a) maximálna zmena objemu 2 %;

Page 154: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

153

(b) maximálna zmena pevnosti v ťahu 10 %;

(c) maximálna zmena predĺženia pri roztrhnutí 10 %.

Po skladovaní na vzduchu s teplotou 40 °C počas 48 hodín, sa hmotnosť v

porovnaní s pôvodnou hodnotou nesmie znížiť viac než o 5 %.

4.3.2.3. Odolnosť voči starnutiu podľa ISO 188 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) teplota: 115 °C (skúšobná teplota = maximálna prevádzková teplota mínus

10°C);

(b) doba skúšania: 24 a 336 hodín.

Po starnutí sa vzorky musia kondicionovať pri 23 °C a 50 % relatívnej vlhkosti

počas aspoň 21 dní pred vykonaním skúšky na pevnosť v ťahu podľa bodu

1.3.2.1.

Požiadavky:

(a) maximálna zmena pevnosti v ťahu 35 % po 336 hodinách starnutia v

porovnaní s pevnosťou v ťahu materiálu, ktorý sa podrobil starnutiu počas

24 hodín;

(b) maximálna zmena predĺženia pri roztrhnutí 25 % po 336 hodinách

starnutia v porovnaní s predĺžením pri roztrhnutí materiálu, ktorý sa

podrobil starnutiu počas 24 hodín.

4.4. Špecifikácie a skúšanie plášťa

4.4.1. Pevnosť v ťahu a predĺženie pre termoplastové elastoméry (TPE)

4.4.1.1. Pevnosť v ťahu a predĺženie pri roztrhnutí podľa ISO 37. Pevnosť v ťahu

minimálne 10 MPa a predĺženie pri roztrhnutí minimálne 250 %.

4.4.1.2. Odolnosť voči n-hexánu podľa ISO 1817 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) médium: n-hexán;

(b) teplota: 23 °C (tolerancia podľa ISO 1817);

(c) doba ponorenia: 72 hodín.

Požiadavky:

(a) maximálna zmena objemu 30 %;

(b) maximálna zmena pevnosti v ťahu 35 %;

(c) maximálna zmena roztiahnutia pri roztrhnutí 35 %.

4.4.1.3. Odolnosť voči starnutiu podľa ISO 188 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) teplota: 115 °C (skúšobná teplota = maximálna prevádzková teplota mínus

10°C);

(b) doba skúšania: 24 a 336 hodín.

Po starnutí sa vzorky musia kondicionovať pri 23 °C a 50 % relatívnej vlhkosti

počas aspoň 21 dní pred vykonaním skúšky na pevnosť v ťahu podľa bodu

1.4.1.1.

Požiadavky:

Page 155: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

154

(a) maximálna zmena pevnosti v ťahu 35 % po 336 hodinách starnutia v

porovnaní s pevnosťou v ťahu materiálu, ktorý sa podrobil starnutiu počas

24 hodín;

(b) maximálna zmena predĺženia pri roztrhnutí 25 % po 336 hodinách

starnutia v porovnaní s predĺžením pri roztrhnutí materiálu, ktorý sa

podrobil starnutiu 24 hodín.

4.4.2. Pevnosť v ťahu a predĺženie špecifické pre termoplastový materiál.

4.4.2.1. Pevnosť v ťahu a predĺženie pri roztrhnutí podľa ISO 527-2 s nasledujúcimi

podmienkami:

(a) typ vzorky: typ 1 BA;

(b) rýchlosť ťahu: 20 mm/min.

Materiál sa musí pred skúšaním kondicionovať aspoň 21 dní pri 23 °C a 50 %

relatívnej vlhkosti.

Požiadavky:

(a) pevnosť v ťahu minimálne 20 MP;

(b) predĺženie pri roztrhnutí minimálne 100 %.

4.4.2.2. Odolnosť voči n-hexánu podľa ISO 1817 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) médium: n-hexán;

(b) teplota: 23 °C (tolerancia podľa ISO 1817);

(c) doba ponorenia: 72 hodín.

Požiadavky:

(a) maximálna zmena objemu 2 %;

(b) maximálna zmena pevnosti v ťahu 10 %;

(c) maximálna zmena predĺženia pri roztrhnutí 10 %.

Po skladovaní na vzduchu s teplotou 40 °C počas 48 hodín, sa hmotnosť v

porovnaní s pôvodnou hodnotou nesmie znížiť viac než o 5 %.

4.4.2.3. Odolnosť voči starnutiu podľa ISO 188 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) teplota: 115 °C (skúšobná teplota = maximálna prevádzková teplota mínus

10°C);

(b) doba skúšania: 24 a 336 hodín.

Po starnutí sa vzorky musia kondicionovať pri 23 °C a 50 % relatívnej vlhkosti

počas aspoň 21 dní pred vykonaním skúšky na pevnosť v ťahu podľa bodu

1.4.2.1.

Požiadavky:

(a) maximálna zmena pevnosti v ťahu 20 % po 336 hodinách starnutia v

porovnaní s pevnosťou v ťahu materiálu, ktorý sa podrobil starnutiu počas

24 hodín;

(b) maximálna zmena predĺženia pri roztrhnutí 50 % po 336 hodinách

starnutia v porovnaní s predĺžením pri roztrhnutí materiálu, ktorý sa

podrobil starnutiu počas 24 hodín.

Page 156: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

155

4.4.3. Odolnosť voči ozónu

4.4.3.1. Skúška sa vykoná podľa normy ISO 1431/1.

4.4.3.2. Skúšobné kusy, ktoré treba roztiahnuť o 20 % treba vystaviť počas 120 hodín

40 °C teplému vzduchu s koncentráciou ozónu 50 dielov na sto milión.

4.4.3.3. V skúšobných kusoch sa nepripúšťajú žiadne trhliny.

4.5. Špecifikácie pre nespojené hadice

4.5.1. Plynotesnosť (priepustnosť)

4.5.1.1. Hadica s dĺžkou 1 m sa pripojí k nádrži naplnenej tekutým propánom s teplotou

23 °C ± 2 °C.

4.5.1.2. Skúška sa vykoná podľa metódy opísanej v ISO 4080.

4.5.1.3. Netesnosť steny hadice nesmie prekročiť 95 cm3 na meter hadice za 24 hodín.

4.5.2. Odolnosť voči nízkej teplote

4.5.2.1. Skúška sa vykoná podľa metódy opísanej v norme ISO 4672-1978, metóda B.

4.5.2.2. Skúšobná teplota: -163 °C (Ekvivalent možno nájsť v tabuľke v prílohe 5O)

4.5.2.3. Nie sú prípustné žiadne praskliny alebo trhliny.

4.5.3. Ohybová skúška

4.5.3.1. Skúška sa musí vykonať podľa metódy opísanej v norme ISO 15500-14:2012.

4.5.4. Hydraulická tlaková skúška a stanovenie minimálneho deštrukčného tlaku.

4.5.4.1. Skúška sa musí vykonať podľa metódy opísanej v norme ISO 1402.

Skúšobná teplota: -163 °C (Ekvivalent možno nájsť v tabuľke v prílohe 5O)

4.5.4.2. Skúšobný tlak 1,5 krát vyšší ako je pracovný tlak uvedený výrobcom (MPa)

má pôsobiť počas 10 minút bez toho, aby vznikla netesnosť.

4.5.4.3. Deštrukčný tlak nesmie byť menší ako 2,25 násobok pracovného tlaku

uvedeného výrobcom (MPa).

4.5.5 Odtrhová skúška

4.5.5.1 Skúška sa vykoná v súlade s metódou opísanou v norme ISO15500-17:2012.

4.5.6. Elektrická vodivosť

4.5.6.1. Skúška sa vykoná v súlade s metódou opísanou v norme ISO15500-17:2012.

4.5.7. Vibrácie

4.5.7.1. Jeden koniec skúšobnej zostavy sa namontuje na pevný podstavec a druhý

koniec na vibračnú hlavicu pričom sa treba uistiť, že trubica je ohnutá s

minimálnym polomerom ohybu 180°, ktorý bráni zauzleniu hadice.

S použitím kryogénnej kvapaliny sa skúšobná vzorka natlakuje na pracovný

tlak stanovený výrobcom.

Skúšobná teplota: -163 °C (ekvivalent možno nájsť v tabuľke v prílohe 5O).

Komponent sa podrobí vibráciám počas 30 minút, natlakuje sa a zapečatí na

spodnej strane pozdĺž každej z troch pravouhlých osí pri najsilnejšej

rezonančnej frekvencii stanovenej takto:

Page 157: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

156

(a) pri zrýchlení 1,5 g;

(b) v rámci sínusoidného frekvenčného pásma od 10 Hz do 500 Hz;

(c) pomocou skrúcania počas 10 minút.

Ak sa v tomto pásme nezistí rezonančná frekvencia, skúška sa vykoná s

frekvenciou 500 Hz.

Po dokončení skúšky nesmie hadica vykazovať žiadny znaky únavy, prasklín

alebo poškodenia a skúša sa pri tlaku 1,5 krát vyššom, než je pracovný tlak

stanovený výrobcom (MPa). Tento tlak pôsobí počas 10 minút, pričom nesmie

dôjsť k žiadnemu úniku.

4.6. Spojky

4.6.1. Spojky musia byť vyrobené z austenitickej nehrdzavejúcej ocele.

4.6.2. Spojky musia spĺňať požiadavky uvedené v bode 4.7.

4.7. Zložená hadica so spojkami

4.7.1. Konštrukcia spojok musí byť taká, aby nebolo potrebné odstrániť vrchnú

vrstvu s výnimkou prípadu, že by výstuž hadice bola z materiálu odolného voči

korózii.

4.7.2. Zloženú hadicu treba vystaviť nárazovej skúšky podľa normy ISO 1436.

Skúšobná teplota: -163 °C (ekvivalent možno nájsť v tabuľke v prílohe 5O)

4.7.2.1. Skúška sa dokončí s kryogénnou kvapalinou pri teplote uvedenej v prílohe 5O

pre triedu 5 a pri minimálnom tlaku rovnajúcom sa pracovnému tlaku

stanovenému výrobcom..

1.7.2.2. Hadicu treba podrobiť 7 000 nárazom.

1.7.2.3. Po ukončení nárazovej skúšky musí hadica vydržať skúšobný tlak spomínaný v

bode 4.5.4.2.

4.7.3. Plynotesnosť

4.7.3.1. Zložená hadica (hadica so spojkami) musí vydržať 5 minút tlak 1,5 krát vyšší

ako pracovný tlak (MPa) bez porušenia tesnosti pri veľmi nízkej teplote.

Skúšobná teplota: -163 °C (ekvivalent možno nájsť v tabuľke v prílohe 5O)

4.8. Označovanie

4.8.1. Každá hadica musí niesť (oddelené od seba vzdialenosťou maximálne 0,5 m)

nasledujúce jasné, čitateľné a nezmazateľné identifikačné označenia

pozostávajúce zo znakov, čísiel alebo symbolov.

4.8.1.1. Obchodný názov alebo značka výrobcu

4.8.1.2. Rok a mesiac výroby.

4.8.1.3. Označenie veľkosti a typu.

4.8.1.4. Identifikačné označenie "LNG trieda 5"

4.8.2. Každá spojka musí mať obchodný názov alebo značku výrobcu zostavy.

Page 158: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

157

Príloha 4C

USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA HOMOLOGIZÁCIE FILTRA CNG

1. Účelom tejto prílohy je definovať ustanovenia týkajúce sa homologizácie filtra

CNG.

2. Prevádzkové podmienky

2.1. CNG filter musí byť skonštruovaný tak, aby pracoval pri teplotách uvedených

v prílohe 5O.

2.2. CNG filter by sa mal klasifikovať podľa maximálneho pracovného tlaku (pozri

obrázok 1-1 v bode 3. tohto predpisu):

2.2.1. Trieda 0: CNG filter musí byť skonštruovaný tak, aby vydržal tlak 1,5-násobku

pracovného tlaku (MPa).

2.2.2. Trieda 1 a 2: CNG filter musí byť skonštruovaný tak, aby vydržal tlak 2-

násobku pracovného tlaku.

2.2.3. Trieda 3: CNG filter musí byť skonštruovaný tak, aby vydržal tlak 2-násobku

tlaku na ktorý je dimenzovaný bezpečnostný tlakový ventil .

2.3. Materiály použité v CNG filtri ktoré sú v kontakte s CNG počas prevádzky

musia byť kompatibilné s týmto plynom (pozri prílohu 5D).

2.4. Komponent musí vyhovovať skúšobným postupom pre komponenty

klasifikovanej triedy podľa schémy na obr. 1-1 v bode 3. tohto predpisu.

Page 159: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

158

Príloha 4D

USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA HOMOLOGIZÁCIE REGULÁTORA TLAKU

CNG

1. Účelom tejto prílohy je definovať ustanovenia týkajúce sa homologizácie

regulátora tlaku.

2. Regulátor tlaku CNG

2.1. Materiál, z ktorého pozostáva regulátor tlaku a ktorý je pri prevádzke v

kontakte s CNG musí byť kompatibilný so skúšobným CNG. Na overenie tejto

kompatibility sa použije postup uvedený v prílohe 5D.

2.2. Materiál, z ktorého pozostáva regulátor tlaku a ktorý je pri prevádzke v

kontakte s médiom vo výmenníku tepla regulátora, musí byť kompatibilný s

touto kvapalinou.

2.3. Komponent musí vyhovovať skúšobným postupom pre triedu 0 častí

vystavených vysokému tlaku a pre triedu 1, 2, 3 a 4 častí vystavených

strednému a nízkemu tlaku.

2.4. Skúška životnosti (nepretržitej prevádzky) regulátora tlaku CNG:

Regulátora musí byť schopný vydržať 50 000 cyklov bez akejkoľvek poruchy

v prípade skúšania podľa nasledujúceho postupu. Keď sú tlakové stupne

oddelené, prevádzkový tlak uvedený v písmenách (a) až (f) sa považuje za

pracovný tlak na výstupe.

(a) Regulátor sa recykluje počas 95 % celkového počtu cyklov pri izbovej

teplote a prevádzkovom tlaku. Každý cyklus pozostáva z prietoku do doby

kým sa nedosiahne stabilný výstupný tlak, potom sa prietok plynu zastaví

ventilom umiestneným za regulátorom do 1 s až kým sa nestabilizuje

zatvárací tlak za regulátorom. Stabilizovaný výstupný tlak je definovaný

ako stanovený tlak ± 15 % na dobu aspoň 5 s.

(b) Vstupný tlak sa cyklicky mení počas aspoň 1 % celkového počtu cyklov

pri izbovej teplote od 100 % do 50 % celkového prevádzkového tlaku.

Trvanie každého cyklu nesmie byť kratšie než 10 s.

(c) Opakuje sa postup cyklovania (a) pri 120 °C a prevádzkovom tlaku počas

1 % celkového počtu cyklov.

(d) Opakuje sa postup cyklovania (b) pri 120 °C a prevádzkovom tlaku počas

1 % celkového počtu cyklov.

(e) Opakuje sa postup cyklovania (a) pri -40 °C alebo prípadne -20 °C a pri 50

% prevádzkového tlaku počas 1 % celkového počtu cyklov.

(f) Opakuje sa postup cyklovania (b) pri -40 °C alebo prípadne -20 °C a pri 50

% prevádzkového tlaku počas 1 % celkového počtu cyklov.

(g) Po dokončení skúšky uvedenej v písmenách (a), (b), (c), (d), (e) a (f) musí

byť regulátor nepriepustný (pozri prílohu 5B) pri teplotách -40 °C alebo

prípadne -20 °C a pri izbovej teplote a teplote + 120 °C.

3. Klasifikácia a skúšobné postupy

Page 160: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

159

3.1. Časť regulátora tlaku, ktorá je v kontakte s tlakom v nádrži sa považuje za

triedu 0.

3.1.1. Časť regulátora tlaku triedy 0 musí byť odolná voči netesnosti (pozri prílohu

5B) pri tlaku 1,5 krát väčšom ako je pracovný tlak (MPa) s uzavretými

vývodmi v danej časti .

3.1.2. Časť regulátora tlaku triedy 0 musí vydržať tlak 1,5 krát väčší ako je pracovný

tlak (MPa).

3.1.3. Časť regulátora tlaku CNG triedy 1 a triedy 2 musí byť odolná voči netesnosti

(pozri prílohu 5B) pri tlaku 2 krát väčšom ako je pracovný tlak.

3.1.4. Časť regulátora tlaku CNG triedy 1 a triedy 2 musí vydržať tlak 2 krát väčší

ako je pracovný tlak.

3.1.5. Časť regulátora tlaku CNG triedy 3 musí vydržať tlak 2-násobku tlaku na ktorý

je dimenzovaný bezpečnostný tlakový ventil .

3.2. Regulátor tlaku musí byť skonštruovaný tak, aby dokázal fungovať pri teplote

uvedenej v prílohe 5O.

Page 161: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

160

Príloha 4E

USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA HOMOLOGIZÁCIE SNÍMAČOV TLAKU A TEPLOTY

CNG

1. Účelom tejto prílohy je definovať ustanovenia týkajúce sa homologizácie

snímačov tlaku a teploty CNG.

2. Snímače tlaku a teploty CNG

2.1. Materiály, z ktorých pozostávajú snímače tlaku a teploty a ktoré sú pri

prevádzke v kontakte s CNG, musia byť kompatibilné so skúšobným CNG.

Aby sa preverila táto kompatibilita, aplikuje sa postup uvedený v prílohe 5D.

2.2. Snímače tlaku a teploty CNG sú klasifikované do tried podľa schémy 1-1 v

bode 3 tohto predpisu.

3. Klasifikácia a skúšobné postupy

3.1. Časť snímačov tlaku a teploty CNG, ktorá je v kontakte s tlakom v nádrži sa

považuje za triedu 0.

3.1.1. Časť snímačov tlaku a teploty CNG triedy 0 musí byť odolná voči netesnosti

(pozri prílohu 5B) pri tlaku 1,5 krát väčšom ako je pracovný tlak (MPa).

3.1.2. Časť snímačov tlaku a teploty CNG triedy 0 musí vydržať tlak 1,5 krát väčší

ako je pracovný tlak (MPa).

3.1.3. Časť snímačov tlaku a teploty CNG triedy 1 a triedy 2 musí byť odolná voči

netesnosti pri tlaku 2 krát väčšom ako je pracovný tlak (pozri prílohu 5B).

3.1.4. Časť snímačov tlaku a teploty CNG triedy 1 a triedy 2 musí vydržať tlak 2 krát

väčší ako je pracovný tlak.

3.1.5. Časť snímačov tlaku a teploty CNG triedy 3 musí vydržať tlak 2-násobku

tlaku, na ktorý je dimenzovaný bezpečnostný tlakový ventil .

3.2. Snímače tlaku a teploty CNG musia byť konštruované tak, aby dokázali

pracovať pri teplote uvedenej v prílohe 5O.

3.3. Elektrický systém (ak existuje) musí byť izolovaný od telesa snímača tlaku a

teploty. Odpor izolácie musí byť > 10 MΩ.

Page 162: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

161

Príloha 4F

USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA HOMOLOGIZÁCIE PLNIACEJ JEDNOTKY CNG

(NÁDOBA)

1. Účelom tejto prílohy je definovať ustanovenia týkajúce sa homologizácie

plniacej jednotky CNG.

2. Plniaca jednotka CNG

2.1. Plniaca jednotka CNG musí spĺňať požiadavky stanovené v bode 3. a musí mať

rozmery podľa bodu 4.

2.2. Plniace jednotky CNG konštruované v súlade s normou ISO 14469-1, prvé

vydanie 2004-11-011/

alebo ISO 14469-2:20072/

a spĺňajúce všetky uvedené

požiadavky v týchto normách sa týmto považujú za jednotky spĺňajúce

požiadavky bodov 3. a 4. tejto prílohy.

3. Skúšobné postupy plniacej jednotky CNG

3.1. Plniaca jednotka CNG musí spĺňať požiadavky triedy 0 a podrobiť sa

skúšobným postupom stanoveným v prílohe 5 s nasledujúcimi osobitnými

požiadavkami.

3.2. Materiál, z ktorého pozostáva plniaca jednotka CNG a ktorý je pri prevádzke v

kontakte s CNG, musí byť kompatibilný s CNG. Aby sa overila táto

kompatibilita, použije sa postup uvedený v prílohe 5D.

3.3. Plniaca jednotka CNG musí byť nepriepustná pri tlaku 1,5 krát väčšom než je

pracovný tlak (MPa) (pozri prílohu 5B).

3.4. Plniaca jednotka CNG musí odolať tlaku 33 MPa.

3.5. Plniaca jednotka CNG musí byť konštruovaná tak, aby bola funkčná pri teplote

uvedenej v prílohe 5O.

3.6. Plniaca jednotka CNG musí vydržať 10 000 cyklov v skúške životnosti

špecifikovanej v prílohe 5L.

4. Rozmery plniacej jednotky CNG

4.1. Na obrázku 1 sú uvedené rozmery plniacej jednotky pre vozidlá kategórie M1 a

N1.3/

4.2. Na obrázku 2 sú znázornené rozmery plniacej jednotky pre vozidlá kategórie

M2 , M3 , N2 a N33/

.

4.3. Táto príloha sa vzťahuje na nádoby určené pre 20 MPa (200 bar) systém

uskladnenia CNG. Nádoby pre 25 MPa (250 bar) sú prijateľné za predpokladu,

že sú splnené všetky ostatné požiadavky tejto prílohy pri zvýšenom tlaku podľa

bodu 1. prílohy 3A tohto predpisu.

1/

Konektor na opakované plnenie cestných vozidiel poháňaných stlačeným zemným plynom (CNG) - časť 1:

konektor 20 MPa (200 barov). 2/ Cestné vozidlá – Konektor na doplnenie stlačeného zemného plynu (CNG) – časť 2: konektor 20 MPa (200

bar), veľkosť 2. 3/ Ako je definované v prílohe 7 ku Konsolidovanej rezolúcii o konštrukcii vozidiel (R.E.3)

(TRANS/WP.29/78/Rev.2, para.2 - www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html).

Page 163: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

162

V tomto prípade sa rozmery:

25 +0/-0,1 stávajú rozmermi 24 +0/-0,1 na obrázku 1 a

35 +0/-0, stávajú rozmermi 34+0/-0,1 na obrázku 2.

Obrázok 1

Plniaca jednotka 20 MPA (nádoba) pre vozidlá kategórie M1 a N1

Legenda:

V tejto oblasti nesmú byť žiadne komponenty

1 Utesnený povrch ekvivalentný rozmerom

kruhového utesnenia v pravidlách č. 110:

Rozmery v milimetroch

9,19 mm ± 0,127 mm vnútorný priemer Drsnosť povrchu < Ra 3,2 µm

2,62 mm ± 0,076 mm šírka

Opracovanie tesniaceho povrchu: 0,8 µm až 0,05 µm

Tvrdosť materiálu: minimálne 75 Rockwellovej stupnice (HRB 75)

a Minimálna dĺžka nádoby bez prostriedkov na pripevnenie nádoby alebo ochranných krytov.

Page 164: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

163

Obrázok 2

Plniaca jednota 20 MPa veľkosť 2 (nádoba) pre vozidlá kategórie M2 , M3 , N2 a N3

Rozmery v milimetroch

Legenda

1 Tesnenie: ID (vnútorný priemer) = Ø 15,47 ± 0,1 šírka = Ø 3,53 ± 0,2

a V tejto oblasti nesmú byť žiadne komponenty

Drsnosť povrchu < Ra 3,2 μm

Opracovanie povrchu tesnenia: 0,8 μm až 0,05 μm

Tvrdosť materiálu: minimálne 75 Rockwell B (HRB 75)

Page 165: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

164

Príloha 4G

USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA HOMOLOGIZÁCIE NASTAVOVAČA PRIETOKU

PLYNU A ZMIEŠAVAČA PLYNU SO VZDUCHOM ALEBO VSTREKOVAČA PLYNU

ALEBO PALIVOVEJ LIŠTY CNG

1. Účelom tejto prílohy je definovať ustanovenia týkajúce sa homologizácie

nastavovača prietoku plynu a zmiešavača plynu so vzduchom alebo

vstrekovača plynu alebo palivovej lišty CNG.

2. Zmiešavač plynu so vzduchom, vstrekovač plynu alebo palivová lišta CNG.

2.1. Materiál, z ktorého pozostáva zmiešavač plynu so vzduchom, vstrekovač

plynu alebo palivová lišta CNG, ktorý je v kontakte s CNG musí byť

kompatibilný s CNG. Aby sa preverila táto kompatibilita, aplikuje sa postup

uvedený v prílohe 5D.

2.2. Zmiešavač plynu so vzduchom, vstrekovač plynu alebo palivová lišta CNG

musí spĺňať požiadavky na komponenty triedy 1 a 2 podľa ich klasifikácie.

2.3. Skúšobné tlaky

2.3.1. zmiešavač plynu so vzduchom, vstrekovač plynu alebo palivová lišta CNG

triedy 2 musí vydržať tlak 2 krát väčší ako je pracovný tlak.

2.3.1.1. zmiešavač plynu so vzduchom, vstrekovač plynu alebo palivová lišta CNG

triedy 2 musia byť odolné voči netesnosti pri tlaku 2 krát väčšom ako je

pracovný tlak.

2.3.2. zmiešavač plynu so vzduchom, vstrekovač plynu alebo palivová lišta CNG

triedy 1 a triedy 2 musia byť skonštruované tak, aby dokázali fungovať pri

teplote uvedenej v prílohe 5O.

2.4. Elektrické komponenty obsahujúce CNG musia spĺňať nasledovné podmienky:

(a) musia byť samostatne uzemnené;

(b) elektrický systém komponentu musí byť izolovaný od jej telesa;

(c) vstrekovač plynu musí byť po vypnutí prúdu v "uzavretej" polohe.

3. Nastavovač prietoku plynu CNG

3.1. Materiál, z ktorého pozostáva nastavovač prietoku plynu a ktorý je v kontakte

s CNG, musí byť kompatibilný s CNG. Aby sa overila táto kompatibilita,

aplikuje sa postup uvedený v prílohe 5D.

3.2. nastavovač prietoku plynu CNG musí vyhovieť požiadavkám komponentov

triedy 1 alebo 2 podľa ich klasifikácie.

3.3. Skúšobné tlaky

3.3.1. nastavovač prietoku plynu CNG triedy 2 musí vydržať tlak 2 krát väčší ako je

pracovný tlak.

3.1.1.1. nastavovač prietoku plynu CNG triedy 2 musí byť odolný voči netesnosti pri

tlaku 2 krát väčšom ako je pracovný tlak.

3.3.2. nastavovač prietoku plynu CNG triedy 1 a triedy 2 musí byť skonštruovaný

tak, aby dokázal fungovať pri teplote uvedenej v prílohe 5O.

Page 166: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

165

3.4. Elektrické komponenty obsahujúce CNG musia spĺňať nasledujúce

podmienky:

(a) musia byť samostatne uzemnené;

(b) elektrický systém komponentu musí byť izolovaný od jej telesa.

Page 167: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

166

Príloha 4H

USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA HOMOLOGIZÁCIE ELEKTRONICKEJ RIADIACEJ

JEDNOTKY

1. Účelom tejto prílohy je definovať ustanovenia týkajúce sa homologizácie

elektronickej riadiacej jednotky.

2. Elektronická riadiaca jednotka

2.1. Elektronickou riadiacou jednotkou môže byť každé zariadenie, ktoré riadi

spotrebu CNG/LNG v motore a odpája automatický ventil v prípade

poškodenia prívodu paliva alebo spomalenia motora, resp. počas zrážky.

2.2. Oneskorenie vypínania automatického ventilu po spomalení motora nesmie byť

dlhšie ako 5 sekúnd.

2.3. Zariadenie môže byť vybavené integrovaným nastavovačom predstihu

zapaľovania buď v elektrickom module, alebo samostatne.

2.4. Zariadenie môže byť integrované s neinteligentnými vstrekovačmi plynu, aby

sa umožnilo správne fungovanie elektronickej ovládacej benzínovej jednotky

počas prevádzky CNG/LNG.

2.5. Elektronická riadiaca jednotka musí byť skonštruovaná tak, aby dokázala

fungovať pri teplote uvedenej v prílohe 5O.

Page 168: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

167

Príloha 4I

USTANOVENIA O HOMOLOGIZÁCII VÝMENNÍKA TEPLA - ODPAROVAČA LNG

1. Účelom tejto prílohy je definovať ustanovenia týkajúce sa homologizácie

výmenníka tepla - odparovača LNG.

2. Výmenník tepla - odparovač LNG

2.1. Výmenníkom tepla - odparovačom LNG môže byť každé zariadenie, ktoré

odparuje kryogénne kvapalné palivo a dodáva ho ako plyn do motora s teplotou

plynu od - 40 °C do +105 °C.

2.2. Materiál tvoriaci výmenník tepla - odparovač LNG, ktorý je pri prevádzke v

kontakte s CNG, musí byť kompatibilný so skúšobným CNG. Na overenie tejto

kompatibility sa použije postup uvedený v prílohe 5D.

2.3. Časť výmenníka tepla - odparovača LNG, ktorá je v kontakte s nádržou sa

považuje za triedu 5.

2.4. Výmenník tepla - odparovač LNG musí byť konštruovaný tak, aby odolal tlaku

1,5 krát vyššiemu než je pracovný tlak, pričom nesmie dôjsť k úniku a

deformácii.

2.5. Výmenník tepla - odparovač LNG musí byť konštruovaný tak, aby bol

nepriepustný (z vonkajšej strany) pri tlaku 1,5 krát vyššom než je pracovný tlak

(MPa) (pozri prílohu 5B).

2.6. Výmenník tepla - odparovač LNG musí byť konštruovaný tak, aby pracoval pri

teplotách stanovených v prílohe 5O.

2.7. Výmenník tepla - odparovač LNG musí vyhovovať skúšobným postupom pre

triedu 5.

2.8. Výmenník tepla - odparovač LNG musí spĺňať požiadavky skúšky na odolnosť

voči mrazu s použitím vodného plášťa. Časť výmenníka tepla - odparovača,

ktorá bežne obsahuje nemrznúci roztok, sa naplní vodou na svoj normálny

objem a vystaví sa teplote -40 °C na 24 hodín. K vstupu chladiča a výstupu

výmenníka tepla - odparovača LNG sa pripoja úseky chladiacej hadice 1 m

dlhé. Po kondicionovaní mrazom sa vykoná skúška vonkajšej netesnosti podľa

prílohy 5B pri izbovej teplote. Na túto skúšku sa môže použiť osobitná vzorka.

Page 169: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

168

Príloha 4J

USTANOVENIA O HOMOLOGIZÁCII PLNIACEJ NÁDOBY LNG

1. Účelom tejto prílohy je definovať ustanovenia týkajúce sa homologizácie

plniacej nádoby LNG

2. Plniaca nádoba LNG

2.1. Plniaca nádoba LNG musí spĺňať požiadavky bodu 3.

2.2. Výrobca nádoby môže vyžadovať, aby sa použil špecifický typ hrdla pre LNG.

3. Postupy skúšky plniacej nádoby LNG

3.1. Plniaca nádoba LNG musí spĺňať požiadavky triedy 5 a dodržiavať skúšobné

postupy uvedené v prílohe 5 s týmito špecifickými požiadavkami:

3.1.1. Nekovový materiál tvoriaci plniacu nádobu LNG musí byť kompatibilný s

LNG. Na overenie tejto kompatibility sa použije postup uvedený v prílohách

5D, 5F a 5G.

3.1.2 Plniaca nádoba LNG nesmie vykazovať netesnosť pri tlaku 1,5 vyššom než je

pracovný tlak (MPa) (pozri prílohu 5B).

3.1.3. Plniaca nádoba LNG musí byť konštruovaná tak, aby pracovala pri teplotách

stanovených v prílohe 5O.

3.1.4. Plniaca jednotka musí vydržať 7000 cyklov pri skúške životnosti podľa prílohy

5L takto:

3.1.4.1. Cyklovanie pri nízkej teplote

96 % z celkového počtu cyklov skúšky komponentu sa vykoná pri kryogénnej

teplote a menovitom prevádzkovom tlaku. Zdrojom môže byť kvapalný alebo

plynný dusík (alebo LNG) pri teplote zodpovedajúcej menovitému

prevádzkovému tlaku LNG alebo nižšej. (pozri tabuľku v prílohe 5O).

Zabezpečí sa prietok a potom sa uzavrie. Počas doby mimo cyklu sa tlak za

skúšobným zariadením nechá poklesnúť na 50 % skúšobného tlaku. Po

dokončení cyklov musia komponenty spĺňať požiadavky skúšky

nepriepustnosti uvedenej v prílohe 5B pri kryogénnej teplote. Je povolené

prerušiť túto časť skúšky počas 20 % intervalov na vykonanie skúšky

nepriepustnosti.

3.1.4.2. Cyklovanie pri izbovej teplote

2 % z celkového počtu cyklov skúšky komponentu sa vykoná pri vhodnej

izbovej teplote špecifikovanej pri menovitom prevádzkovom tlaku. Komponent

musí spĺňať požiadavky skúšky nepriepustnosti uvedené v prílohe 5B pri

izbovej teplote po dokončení cyklov skúšky pri izbovej teplote.

3.1.4.3. Cyklovanie pri vysokej teplote

2 % z celkového počtu cyklov skúšky komponentu sa vykoná pri vhodnej

maximálnej teplote špecifikovanej pri menovitom prevádzkovom tlaku. Po

dokončení cyklov pôsobenia vysokej teploty a opätovnej skúšky

nepriepustnosti komponentu, z komponentu s musí dať odstrániť plniace hrdlo

bez rozliatia viac než 30 cm3 LNG.

Page 170: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

169

3.1.5. Plniaca nádoba LNG musí byť vyrobená z neiskriaceho materiálu a mala by

spĺňať požiadavky skúšok odolnosti voči vznieteniu opísaných v norme ISO

14469-1:2004.

3.1.6. Elektrický odpor pripojenej plniacej nádoby LNG a hrdla nesmie byť väčšia

než 10 Ω v stave pod tlakom ako aj bez tlaku. Skúšky s vykoná pred skúškou

životnosti a po nej.

Page 171: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

170

Príloha 4K

USTANOVENIA O HOMOLOGIZÁCII REGULÁTORA TLAKU LNG

1. Rozsah platnosti

Účelom tejto prílohy je definovať ustanovenia týkajúce sa homologizácie

regulátora tlaku LNG.

2. Regulátor tlaku LNG

2.1. Materiál tvoriaci regulátor, ktorý je pri prevádzke v kontakte s LNG, musí byť

kompatibilný so skúšobným LNG. Na overenie tejto kompatibility sa použije

postup uvedený v prílohe 5D.

2.2. Regulátor tlaku LNG musí spĺňať požiadavky skúšky stanovenej pre triedu 5.

3. Klasifikácia a skúšobné tlaky

3.1. Časť regulátora tlaku, ktorá je vystavená tlaku LNG sa považuje za triedu 5.

3.1.1. Regulátor tlaku musí byť nepriepustný (pozri prílohu 5B) so zavretým(i)

výstupom(mi) uvedenej časti.

3.2. Regulátor tlaku musí byť konštruovaný tak, aby pracoval pri teplotách

uvedených v prílohe 5O.

3.3. Skúška životnosti

3.3.1. Vykoná sa skúška životnosti uvedená v prílohe 5L s týmito výnimkami:

(a) počet cyklov je 7000;

(b) komponent sa pripojí k zdroju s kryogénnou kvapalinou pod tlakom.

Page 172: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

171

Príloha 4L

USTANOVENIA O HOMOLOGIZÁCII SNÍMAČA TLAKU A/ALEBO TEPLOTY LNG

1. Účelom tejto prílohy je definovať ustanovenia týkajúce sa homologizácii

snímača tlaku a/alebo teploty LNG.

2. Snímače tlaku a teploty LNG

2.1. Snímače tlaku a teploty LNG sú klasifikované v triede 5 podľa schémy 1-1

uvedenej v bode 3.

3. Postupy skúšky snímača tlaku a/alebo teploty LNG

3.1. Postupy skúšky snímača tlaku a/alebo teploty LNG musia spĺňať požiadavky

triedy 5 a dodržiavať skúšobné postupy uvedené v prílohe 5 s nasledujúcimi

špecifickými požiadavkami.

3.2. Skúška odporu izolácie

Táto skúška je určená na kontrolu potenciálnej poruchy izolácie medzi kolíkmi

konektora a puzdra snímača tlaku a/alebo teploty LNG.

Minimálne 2 sekundy pôsobí jednosmerný prúd s napätím 1000 V medzi

jedným z kolíkov konektora a puzdrom snímača tlaku a/alebo teploty LNG.

Minimálny povolený odpor musí byť > 10 MΩ.

3.3. Materiál, z ktorého pozostávajú snímače tlaku a teploty, ktorý je pri prevádzke

v kontakte s LNG musí byť kompatibilný so skúšobným LNG. Na overenie

tejto kompatibility sa použije postup uvedený v prílohe 5D.

3.4. Snímače tlaku a teploty LNG musia byť konštruované tak, aby dokázali

pracovať pri teplote uvedenej v prílohe 5O.

3.5. Snímače tlaku a teploty LNG triedy 5 musia odolať tlaku rovnajúcemu sa 1,5

násobku pracovného tlaku (MPa), pri teplote zodpovedajúcej menovitému

prevádzkovému tlaku z tabuľky uvedenej v prílohe 5O, pri izbovej teplote a pri

maximálnej teplote uvedenej v prílohe 5O.

Page 173: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

172

Príloha 4M

USTANOVENIA O HOMOLOGIZÁCII DETEKTORA ZEMNÉHO PLYNU

1. Účelom tejto prílohy je definovať ustanovenia týkajúce sa homologizácie

detektora zemného plynu.

2. Detektor zemného plynu

Materiál tvoriaci detektor zemného plynu, ktorý je pri prevádzke v kontakte so

zemným plynom, musí byť kompatibilný so skúšobným plynom. Na overenie

tejto kompatibility sa použije postup uvedený v prílohe 5D.

3. Postupy skúšky detektora zemného plynu

3.1. Detektor zemného plynu musí byť konštruovaný tak, aby pracoval pri teplotách

uvedených v prílohe 5O.

3.2. Skúška odporu izolácie

Táto skúška je určená na kontrolu potenciálnej poruchy izolácie medzi kolíkmi

konektora a puzdra detektora zemného plynu.

Minimálne 2 sekundy pôsobí jednosmerný prúd s napätím 1000 V medzi

jedným z kolíkov konektora a puzdrom detektora zemného plynu. Minimálny

povolený odpor musí byť 10 MΩ.

3.3. Detektor zemného plynu musí spĺňať príslušné požiadavky z hľadiska

elektromagnetickej kompatibility (EMC) podľa predpisu č. 10, série zmien 03

alebo ekvivalentných dokumentov.

Page 174: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

173

Príloha 4N

USTANOVENIA O HOMOLOGIZÁCII AUTOMATICKÉHO VENTILU,

KONTROLNÉHO VENTILU, BEZPEČNOSTNÉHO TLAKOVÉHO VENTILU,

PREPADOVÉHO VENTILU, MANUÁLNEHO VENTILU A JEDNOSMERNÉHO

VENTILU PRE APLIKÁCIE LNG

1. Účelom tejto prílohy je definovať ustanovenia, týkajúce sa homologizácie

automatického ventilu, kontrolného ventilu, bezpečnostného tlakového ventilu

a prepadového ventilu.

2. Automatický ventil LNG

2.1. Materiály z ktorých pozostáva automatický ventil LNG a ktoré sú pri

prevádzke v kontakte s LNG musia byť kompatibilné so skúšobným LNG. Na

overenie tejto kompatibility sa použije postup uvedený v prílohe 5D.

2.2. Prevádzkové špecifikácie

2.2.1. Automatický ventil LNG musí byť skonštruovaný tak, aby bol odolný voči

tlaku 1,5 krát väčšiemu než je pracovný tlak (MPa) bez vzniku netesností a

deformácií (pozri prílohu 5A).

2.2.2. Automatický ventil LNG musí byť skonštruovaný tak, aby bol nepriepustný pri

tlaku 1,5 krát väčšom než je pracovný tlak (MPa) (pozri prílohu 5B).

2.2.3. Automatický ventil LNG, ktorý sa nachádza v normálnej pracovnej polohe

stanovenej výrobcom sa musí podrobiť 7 000 operácií a následne sa deaktivuje.

Automatický ventil si musí podľa prílohy 5B a 5C zachovať nepriepustnosť pri

tlaku 1,5 krát väčšom ako je pracovný tlak. 96 % z celkového počtu cyklov sa

vykoná pri kryogénnej teplote, 2 % pri teplote okolia a 2% pri vysokej teplote,

podľa tabuľky uvedenej v prílohe 5O.

2.2.4. Automatický ventil LNG musí byť konštruovaný tak, aby pracoval pri

teplotách uvedených v prílohe 5O.

2.2.5. Skúška odporu izolácie

Táto skúška je určená na kontrolu potenciálnej poruchy izolácie medzi

dvojkolíkovou cievkovou zostavou a puzdrom automatického ventilu LNG.

Minimálne 2 sekundy pôsobí jednosmerný prúd s napätím 1000 V medzi

jedným z kolíkov konektora a puzdrom automatického ventilu LNG.

Minimálny povolený odpor musí byť 10 MΩ.

3. Kontrolný ventil LNG

3.1. Materiál tvoriaci kontrolný ventil LNG, ktorý je pri prevádzke v kontakte s

LNG, musí byť kompatibilný so skúšobným LNG. Na overenie tejto

kompatibility sa použije postup uvedený v prílohe 5D.

3.2. Prevádzkové špecifikácie

3.2.1. Kontrolný ventil LNG

Automatický ventil LNG musí byť konštruovaný tak, aby bol pri kryogénnej

teplote odolný voči tlaku 1,5 krát väčšiemu než je pracovný tlak (MPa) bez

vzniku netesností a deformácií.

Page 175: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

174

3.2.2. Kontrolný ventil LNG musí byť konštruovaný tak, aby bol nepriepustný

(zvonka) pri tlaku 1,5 krát väčšom ako je pracovný tlak (MPa) (pozri prílohu

5B) s teplota uvedenými v prílohe 5O.

3.2.3. Kontrolný ventil LNG, ktorý sa nachádza v normálnej pracovnej polohe

stanovenej výrobcom, sa musí podrobiť 7 000 operáciám pri kryogénnej

teplote (pozri prílohu 5O); potom sa deaktivuje. Kontrolný ventil si musí

zachovať nepriepustnosť (vonkajšiu) pri tlaku 1,5 krát väčšom ako je pracovný

tlak (MPa) (pozri prílohu 5B).

3.2.4. Kontrolný ventil LNG musí byť skonštruovaný tak, aby pracoval pri teplotách

uvedených v prílohe 5O.

3.3. Kontrolný ventil LNG musí spĺňať požiadavky skúšobných postupov na

komponent triedy 5.

4. Bezpečnostný tlakový ventil LNG

4.1. Materiál tvoriaci bezpečnostný tlakový ventil, ktorý je pri prevádzke v

kontakte s LNG, musí byť kompatibilný so skúšobným LNG. Na overenie tejto

kompatibility sa použije postup uvedený v prílohe 5D.

4.2. Prevádzkové špecifikácie

4.2.1. Bezpečnostný tlakový ventil LNG triedy 5 musí byť konštruovaný tak, aby pri

kryogénnej teplote odolal tlaku 1,5 krát väčšiemu než je pracovný tlak (MPa) s

uzavretým výstupným otvorom.

4.2.2. Bezpečnostný tlakový ventil a bezpečnostné tlakové zariadenie triedy 5 musia

byť konštruované tak, aby boli nepriepustné pri tlaku 1,5 krát väčšom než je

pracovný tlak (MPa) pri kryogénnej teplote s uzavretým výstupným otvorom

pozri prílohu 5B).

4.3. Bezpečnostný tlakový ventil LNG musí byť konštruovaný tak, aby pracoval pri

teplotách uvedených v prílohe 5O.

4.4. Bezpečnostný tlakový ventil LNG musí spĺňať požiadavky skúšobných

postupov na komponent triedy 5.

5. Prepadový ventil LNG

5.1. Materiál tvoriaci prepadový ventil LNG, ktorý je pri prevádzke v kontakte s

LNG, musí byť kompatibilný so skúšobným LNG. Na overenie tejto

kompatibility sa použije postup uvedený v prílohe 5D.

5.2. Prevádzkové špecifikácie

5.2.1. Prepadový ventil LNG, ak sa namontuje vo vnútri nádrže, musí byť

konštruovaný tak, aby bol pri kryogénnej teplote odolný voči tlaku 1,5 krát

väčšiemu než je pracovný tlak (MPa).

5.2.2. Prepadový ventil LNG, ak sa namontuje vo vnútri nádrže, musí byť

konštruovaný tak, aby bol nepriepustný (zvonka) (príloha 5B) pri tlaku 1,5 krát

väčšom než je pracovný tlak (MPa).

5.2.3. Prepadový ventil LNG musí byť skonštruovaný tak, aby pracoval pri teplotách

uvedených v prílohe 5O.

5.3. Prepadový ventil LNG musí byť skonštruovaný s obtokom (vnútorná

netesnosť) aby bolo možné vyrovnávanie tlakov.

Page 176: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

175

5.4. Prepadový ventil musí pracovať pri maximálne 10 % vyššej a minimálne 20 %

nižšej menovitej hmotnostnej prietokovej kapacite stanovenej výrobcom, pri

ktorej sa uzatvorí.

5.4.1. Týmto skúškam sa podrobia tri vzorky z každej veľkosti a typu. Ventil LNG

určený na používanie len s kvapalinou sa má skúšať s vodou. S výnimkou

stanovenou v bode 5.4.3., sa vykonajú samostatné skúšky s každou vzorkou

namontovanou vo vertikálne, horizontálnej a prevrátenej polohe..

5.4.2. Skúška s vodou sa má vykonať s kvapalným prietokomerom (alebo jeho

ekvivalentom) namontovaným v potrubnom systéme s dostatočným tlakom na

dosiahnutie požadovaného prietoku.

Systém musí zahŕňať vstupný piezometer alebo trubicu, ktorej rozmer je aspoň

o jeden rozmer trubice väčší než je veľkosť ventilu, ktorý sa má skúšať, s

kontrolným ventilom prietoku zapojeným medzi prietokomer a piezometer. Na

zníženie účinku tlakového nárazu pri uzatvorení prepadového ventilu sa môže

použiť hadica alebo hydrostatický tlakový ventil, alebo oboje.

5.4.3. Ventil určený na montáž v jednej polohe sa môže skúšať len v tejto polohe.

5.5. Keď je prepadový ventil LNG v zavretej polohe, prietok v obtoku cez ventil

nesmie presiahnuť prietok vzduchu stanovený výrobcom v cm3/minútu pri

prevádzkovom tlaku.

5.6. Zariadenie musí spĺňať požiadavky skúšobných postupov na komponenty

triedy 5.

6. Ručný ventil LNG

6.1. Materiály tvoriace ručný ventil LNG, ktoré sú pri prevádzke v kontakte s LNG,

musia byť kompatibilné so skúšobným LNG. Na overenie tejto kompatibility

sa použije postup uvedený v prílohe 5D.

6.2. Prevádzkové špecifikácie

6.2.1. Zariadenie ručného ventilu LNG triedy 5 musí byť konštruované tak, aby pri

kryogénnej teplote odolalo tlaku 1,5 krát väčšiemu než je pracovný tlak.

6.2.2. Zariadenie ručného ventilu LNG triedy 5 musí byť konštruované tak, aby

pracovalo pri teplote od -162 °C do 85 °C.

6.3. Požiadavky na zariadenie ručného ventilu LNG

Jedna vzorka sa podrobí únavovej skúške pri cyklickej zmene tlaku, ktorá

neprevyšuje 4 cykly za minútu takto:

udržiava sa pri teplote -162 °C alebo nižšej, zatiaľčo je sa počas 100 cyklu

menia tlaky od 0 po pracovný tlak WP. Maximálny krútiaci moment ventilu sa

musí maximálne 2 krát prevyšovať silu uvedenú v tabuľke 5.3 v prílohe 5L. Po

skúške musí ručný ventil LNG spĺňať požiadavky skúšky na vonkajšiu

netesnosť uvedené v prílohe 5B.

Ak počas tejto skúšky dôjde k zamŕzaniu, ručný ventil LNG sa rozmrazí a

vysuší.

6.4. Ručný ventil LNG musí spĺňať požiadavky skúšobných postupov na

komponent triedy 5.

Page 177: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

176

Príloha 4O

USTANOVENIA O HOMOLOGIZÁCII PALIVOVÉHO ČERPADLA LNG

1. Účelom tejto prílohy je definovať ustanovenia týkajúce sa homologizácie

palivového čerpadla LNG.

2. Požiadavky na palivové čerpadlo LNG:

2.1. Materiály tvoriace palivové čerpadlo LNG, ktoré sú pri prevádzke v kontakte s

LNG, musia byť kompatibilné so skúšobným LNG. Na overenie tejto

kompatibility sa použije postup uvedený v prílohe 5D.

2.2. Palivové čerpadlo LNG musí byť konštruované tak, aby pracoval pri teplote od

– 162 °C do 85 °C.

2.3. Zariadenie musí spĺňať požiadavky skúšobných postupov na komponenty

triedy 5.

2.4. Palivové čerpadlo LNG musí byť konštruované tak, aby sa zabránilo

zachytávaniu LNG.

2.5. Musia byť k dispozícii prostriedky na bezpečné spracovanie LNG, ktorý sa

nachádza v palivovom čerpadle keď motor vypne bez toho, aby sa tlak zvýšil

nad maximálne bezpečnostný pracovný tlak.

2.6. Palivové čerpadlo LNG musí byť vybavené zariadením na reguláciu tlaku, aby

sa udržal tlak v rámci rozsahu prevádzkového tlaku.

2.6.1. Namiesto zariadenia na reguláciu tlaku sa môže využiť obmedzenie energie

dodávanej ovládacím mechanizmom.

2.6.2. Namiesto zariadenia na reguláciu tlaku sa môže využiť elektronický riadiaci

systém.

2.6.3. Nie je povolené, aby počas normálneho fungovania zariadenie na reguláciu

tlaku vypúšťalo zemný plyn do atmosféry.

2.7. Palivové čerpadlo LNG musí byť vybavené bezpečnostným tlakovým ventilom

na obmedzenie tlaku na maximálny bezpečnostný pracovný tlak čerpadla.

2.7.1. Namiesto bezpečnostného tlakového ventilu čerpadla sa môže využiť

bezpečnostný tlakový ventil palivového systému, ak s odľahčovaním tlaku v

systému súčasne odľahčuje tlak v čerpadle.

2.8. Palivové čerpadlo LNG môže fungovať predtým, než sa naštartuje motor, aby

sa dosiahol požadovaný tlak v palivovom systéme. Pri tejto funkcii sa palivo

neprivádza do motora, ak tento nie je v chode.

3. Použiteľné skúšobné postupy:

3.1. Palivové čerpadlo LNG namontované vo vnútri nádrže:

Skúška kompatibility LNG Príloha 5D

Odolnosť voči suchému teplu Príloha 5F

Ozónové starnutie Príloha 5G

Skúška pri nízkej teplote Príloha 5P

Page 178: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

177

3.2. Palivové čerpadlo LNG namontované zvonka nádrže:

Pretlak alebo pevnosť Príloha 5A

Vonkajšia netesnosť Príloha 5B

Kompatibilita s LNG Príloha 5D

Odolnosť voči korózii Príloha x 5E

Odolnosť voči suchému teplu Príloha 5F

Ozónové starnutie Príloha 5G

Teplotné cykly Príloha 5H

Odolnosť voči vibráciám Príloha 5N

Skúška odolnosti voči nízkej teplote Príloha 5P

Page 179: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

178

Príloha 5

SKÚŠOBNÉ POSTUPY

1. Klasifikácia

1.1. Komponenty CNG určené na používanie vo vozidlách sa klasifikujú vzhľadom

na maximálny pracovný tlak a funkcie podľa bodu 2. tohto predpisu.

komponenty LNG určené na používanie vo vozidlách sa klasifikujú vzhľadom

na minimálnu teplotu podľa bodu 3. tohto predpisu.

1.2. Klasifikácia komponentov sa určuje na základe skúšok, ktoré treba urobiť pri

homologizácii typov komponentov alebo ich častí.

2. Použiteľné skúšobné postupy

V tabuľke 5.1. nižšie sú uvedené platné skúšobné postupy v závislosti od

klasifikácie.

Tabuľka 5.1.

Skúška Trieda 0 Trieda 1 Trieda 2 Trieda 3 Trieda 4 Trieda 5 Príloha

Pretlak alebo pevnosť X X X X O X 5A

Vonkajšia netesnosť X X X X O X 5B

Vnútorná netesnosť A A A A O A 5C

Skúšky životnosti A A A A O A 5L

Kompatibilita

s CNG/LNG

A A A A A A 5D

Odolnosť voči korózii X X X X X A 5E

Odolnosť voči suchému

teplu

A A A A A A 5F

Ozónové starnutie A A A A A A 5G

Deštruktívne skúšky X O O O O A 5M

Teplotný cyklus A A A A O A 5H

Tlakový cyklus X O O O O A 5I

Odolnosť voči

vibráciám

A A A A O X 5N

Prevádzkové teploty X X X X X X 5O

Nízka teplota LNG O O O O O X 5P X = použiteľná

O= nepoužiteľná

A = podľa potreby

Poznámky:

(a) Vnútorná netesnosť: použiteľná ak trieda komponentu zahŕňa vnútorné sedlá

ventilov, ktoré sú normálne uzavreté počas stavu motora "OFF".

(b) Skúška životnosti: použiteľná ak trieda komponentu zahŕňa zabudované časti,

ktoré sa budú opakovane pohybovať počas prevádzky motora.

(c) Kompatibilita s CNG/LNG, odolnosť voči suchému teplu, ozónové starnutie:

použiteľné ak trieda komponentu zahŕňa syntetické/nekovové časti.

(d) Cyklická tepelná skúška: použiteľná ak trieda komponentu zahŕňa

syntetické/nekovové časti.

Page 180: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

179

(e) Skúška odolnosti voči vibráciám: použiteľná ak trieda komponentu zahŕňa

zabudované časti, ktoré sa budú opakovane pohybovať počas prevádzky

motora.

Materiály použité na komponenty musia mať písomné špecifikácie, ktoré spĺňajú

alebo prekračujú (skúšobné) kritériá stanovené v tejto prílohe v oblasti:

(a) teploty;

(b) tlaku;

(c) kompatibility CNG;

(d) životnosti.

3. Všeobecné požiadavky

3.1. V prípade CNG sa skúšky na nepriepustnosť sa vykonajú s natlakovaným plynom

ako je vzduch alebo dusík. V prípade LNG sa použije kryogénna tekutina.

3.2. Na dosiahnutie potrebného tlaku pri hydrostatickej skúške pevnosti sa môže

použiť voda alebo iná kvapalina.

3.3. Skúšobný interval pri skúške nepriepustnosti alebo hydrostatickej skúške pevnosti

nesmie byť kratší ako 3 minúty.

Page 181: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

180

Príloha 5A

PRETLAKOVÁ SKÚŠKA (SKÚŠKA NA PEVNOSŤ)

1. Komponenty obsahujúce CNG/LNG musia vydržať bez akejkoľvek viditeľnej

známky roztrhnutia alebo trvalej deformácie hydraulický tlak 1,5 – 2 krát väčší

ako je maximálny pracovný tlak počas minimálne 3 minút pri izbovej teplote s

uzavretým vývodom vysokotlakovej časti. Ako skúšobné médium sa môže

použiť voda, alebo iná vhodná hydraulická kvapalina.

2. Vzorky v predchádzajúcej časti podrobené skúške na trvácnosť podľa prílohy

5L sa napoja na zdroj hydrostatického tlaku. Do prívodových trubiek zdroja

hydrostatického tlaku s tlakom minimálne 1,5 násobok a maximálne 2 násobok

skúšobného tlaku sa namontuje uzatvárací ventil a tlakomer.

3. V tabuľke 5.2. je uvedený pracovný a deštrukčný tlak podľa klasifikácie v bode

2. tohto predpisu.

Tabuľka 5.2.

Klasifikácia

komponentu

Pracovný tlak

(kPa)

Pretlak

(kPa)

Trieda 0 3000 < p < 26000 1,5 x pracovný tlak

Trieda 1 450 < p < 3000 1,5 x pracovný tlak

Trieda 2 20 < p < 450 2 x pracovný tlak

Trieda 3 450< p < 3000 2 x vypúšťací tlak

Trieda 5 podľa špecifikácií výrobcu 1,5 x pracovný tlak

Page 182: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

181

Príloha 5B

SKÚŠKA VONKAJŠEJ NETESNOSTI

1. Komponent nesmie prepúšťať cez tesnenia v drieku alebo v telese či v iných

spojoch a pri skúškach opísaných v bode 2. a 3. tejto prílohy nesmie vykazovať

známky poróznosti v odliatku pri žiadnom aerostatickom tlaku v rozmedzí od 0

až po tlak uvedený v tabuľke 5.2.

2. Skúška sa vykoná za týchto podmienok:

(a) pri izbovej teplote;

(b) pri minimálnom prevádzkovom tlaku;

(c) pri maximálnom prevádzkovom tlaku.

Maximálna a minimálna prevádzková teplota sú uvedené v prílohe 5O.

3. Pre CNG

Počas danej skúšky sa skúšané zariadenie (TZ) pripojí na zdroj aerostatického

tlaku. Automatický ventil a tlakomer s rozpätím tlakov od nie menej ako 1,5-

násobku a nie viac ako 2-násobku skúšobného tlaku sa namontujú na prívodné

tlakovacie potrubie. Tlakomer musí byť namontovaný medzi automatickým

ventilom a skúšanou vzorkou. Vzorku, ktorá je pod pôsobiacim skúšobným

tlakom treba ponoriť do vody, aby sa zistili netesnosti alebo je možné použiť

inú ekvivalentnú metódu (meranie prietoku alebo rozdielu tlakov).

3.1. Pre LNG

Počas tejto skúšky je vstup komponentu pripojený k zdroju kryogénnej

kvapaliny s teplotou podľa tabuľky uvedenej v prílohe 5O alebo nižšou

teplotou s pracovným tlakom stanoveným výrobcom. Prietok sa udržiava počas

0,5 hodiny.

4. Vonkajšia netesnosť musí byť nižšia ako je kritérium uvedené v prílohách resp.

ak tam kritériá uvedené nie sú, vonkajšia netesnosť musí byť nižšia ako 15 cm3

/ hodinu.

5. Skúška pri vysokej teplote

Pre CNG

Pri vystavení tlaku plynu rovnému maximálnemu pracovnému tlaku a pri

maximálnej prevádzkovej teplote označenej v prílohe 5O, nesmú komponenty

obsahujúce CNG so zapojenými vývodmi vykazovať netesnosť s únikom

väčším ako 15 cm3/hodinu. Komponent sa kondicionuje pri tejto teplote

najmenej 8 hodín.

Pre LNG

Komponenty obsahujúce LNG nesmú vykazovať netesnosť s únikom väčším

ako 15 cm3/hodinu s prietokom uvedeným v bode 3.1. na mieste vystavenom

vonkajšej teplote pri maximálnej prevádzkovej teplote uvedenej v prílohe 5O.

Page 183: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

182

6. Skúška pri nízkej teplote

Pre CNG

Pri vystavení tlaku plynu rovnému maximálnemu pracovnému tlaku

uvádzanému výrobcom a pri minimálnej prevádzkovej teplote nesmú

komponenty obsahujúce CNG so zapojenými vývodmi vykazovať netesnosť s

únikom väčším ako 15 cm3/hodinu. Komponent sa kondicionuje pri tejto

teplote najmenej 8 hodín.

6.1. Pre LNG

Komponenty obsahujúce LNG nesmú vykazovať netesnosť s únikom väčším

ako 15 cm3/hodinu s prietokom uvedeným v bode 3.1. na mieste vystavenom

vonkajšej teplote pri minimálnej prevádzkovej teplote uvedenej v prílohe 5O.

Page 184: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

183

Príloha 5C

SKÚŠKA VNÚTORNEJ NETESNOSTI

1. Na vzorkách ventilov alebo plniacej jednotky, ktoré bolo predtým podrobené

skúške na vonkajšiu netesnosť podľa prílohy 5B vyššie treba previesť

nasledujúce skúšky.

2. Pri akomkoľvek aerostatickom tlaku od 0 do 1,5-násobku pracovného tlaku

(kPa) jednosmerný ventil vybavený pružným sedlom nesmie v zavretej polohe

vykazovať netesnosť. Pre komponenty LNG, použitou teplotou je kryogénna

teplota (pozri prílohu 5O).

3. Pri akomkoľvek aerostatickom tlaku od 0 do 1,5-násobku pracovného tlaku

(kPa) jednosmerný ventil CNG vybavený pružným sedlom nesmie v zavretej

polohe vykazovať netesnosť.

4. Pri rozdiele aerostatických tlakov 138 kPA nesmie jednosmerný ventil CNG

vybavený sedlom typu kov-na-kov v zavretej polohe vykazovať netesnosť v

miere väčšej než 0,47 dm3/s.

5. Pri akomkoľvek aerostatickom tlaku od 0 do 1,5-násobku pracovného tlaku

(kPa) sedlo horného jednosmerného ventilu CNG použitého v zostave plniacej

jednotky v zavretej polohe nesmie vykazovať netesnosť.

6. Skúšky na vnútornú netesnosť sa robia s vývodom vzorky ventilu pripojeným

na zdroj aerostatického tlaku, s ventilom v zavretej polohe a s otvoreným

vývodom. Automatický ventil a tlakomer s rozpätím tlakov od minimálne 1,5-

násobku a maximálne 2-násobku skúšobného tlaku sa namontujú na prívodné

tlakovacie potrubie. Tlakomer musí byť namontovaný medzi automatickým

ventilom a skúšanou vzorkou. Vzorku, ktorá je pod použitým skúšobným

tlakom, treba ponoriť do vody otvoreným vývodom, aby sa zistili netesnosti,

pokiaľ nie je stanovené inak.

7. Súlad s bodmi 2. až 5. tejto prílohy sa určí tak, že sa na vývod ventilu prepojí

dlhá trubica. Otvorený koniec tejto otvorenej vývodovej trubice sa umiestni do

prevrátenej mernej fľaše kalibrovaného v cm3. Prevrátená fľaša musí byť

uzavretá vodotesným uzáverom. Celý aparát sa potom nastaví takto:

(a) koniec vývodovej trubky sa umiestni približne 13 mm nad úroveň hladiny

vody do prevrátenej odmernej fľaše a

(b) voda mimo odmernej fľaše je na rovnakej úrovni. Po týchto nastaveniach

treba zaznamenať úroveň vody v odmernej fľaši. S ventilom v zavretej

polohe predpokladajúc normálnu prevádzku aplikujeme vzduch alebo

dusík pod špecifickým skúšobným tlakom na vstupe do ventilu po dobu

skúšky najmenej 2 minúty. Počas tejto doby treba v prípade potreby

nastaviť vertikálnu polohu odmernej fľaše, aby sa zachovala rovnaká

úroveň vody vnútri a vonku.

Na konci skúšky a pri zachovaní hladiny vody v odmernej fľaši alebo mimo nej

treba znova zaznamenať úroveň vody v odmernej fľaši. Zo zmeny objemu v

odmernej fľaši sa vypočíta rýchlosť úniku podľa nasledujúceho vzorca:

Page 185: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

184

3,101

P

T

273

t

60VV t1

Kde:

V1 = rýchlosť úniku v kubických centimetroch vzduchu alebo dusíka za

hodinu;

Vt = zvýšenie objemu v odmernej fľaši počas skúšky;

t = doba skúšky v minútach;

P = barometrický tlak počas skúšky v kPa;

T = teplota vonkajšieho prostredia počas skúšky v K.

8. Namiesto metódy uvedenej vyššie sa netesnosť môže merať aj prietokomerom

namontovaným na vstupnej časti skúšaného ventilu. Prietokomer by mal byť

schopný presne indikovať pre použitú skúšobnú kvapalinu maximálnu

povolenú rýchlosť úniku.

Page 186: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

185

Príloha 5D

SKÚŠKA NA KOMPATIBILITU S CNG/LNG

1. Syntetická časť v kontakte s CNG/LNG nesmie vykazovať nadmernú zmenu

alebo úbytok váhy.

Odolnosť voči n-pentánu podľa ISO 1817 s nasledujúcimi podmienkami:

(a) médium: n-pentán

(b) teplota: 23 °C (tolerancia podľa ISO 1817)

(c) doba ponorenia: 72 hodín

2. Požiadavky:

Maximálna zmena objemu 20 %.

Po 48 hodinách pri teplote vzduchu 40 °C sa hmotnosť v porovnaní s

pôvodnou hodnotou nesmie znížiť viac ako o 5 %.

Page 187: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

186

Príloha 5E

SKÚŠKA ODOLNOSTI VOČI KORÓZII

Postup skúšky odolnosti voči korózii:

1. Kovový komponent obsahujúci CNG/LNG musí spĺňať požiadavky skúšky

netesnosti uvedené v prílohe 5B a 5C a po absolvovaní 144 hodinovej skúšky

soľným sprejom podľa ISO 15500-2 s uzavretými prípojkami.

2. Medený alebo mosadzný komponent CNG/LNG musí spĺňať kritériá

požadované pre skúšku tesnosti podľa prílohy 5B a 5C po 24 ponorení v

čpavku v zmysle ISO CD 15500-2 so všetkými vývodmi uzavretými.

Page 188: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

187

Príloha 5F

ODOLNOSŤ VOČI SUCHÉMU TEPLU

1. Skúška sa vykoná podľa normy ISO 188. Skúšaná vzorka sa vystaví pôsobeniu

vzduchu počas 168 hodín pri maximálnej prevádzkovej teplote.

2. Prípustné zmeny v pevnosti v ťahu nesmú prekročiť + 25 %. Prípustná zmena

predĺženia pri roztrhnutí nesmie prekročiť tieto hodnoty:

(a) Maximálne zväčšenie 10 %

(b) Maximálne zmenšenie 30 %

Page 189: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

188

Príloha 5G

OZÓNOVÉ STARNUTIE

1. Skúška sa vykoná podľa normy ISO 1431/1.

Skúšobné kusy napnuté tak aby sa roztiahli o 20 % treba vystaviť počas 72

hodín 40 °C pôsobeniu teplého vzduchu s koncentráciou ozónu 50 dielov na

sto miliónov.

2. V skúšobných vzorkách nie sú povolené žiadne trhliny

Page 190: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

189

Príloha 5H

SKÚŠKA TEPLOTNÝCH CYKLOV

Nekovové časti obsahujúce CNG/LNG musia po absolvovaní 96 hodinovej

skúšky na teplotné cykly od minimálnej prevádzkovej teploty po maximálnu

prevádzkovú teplotu (s dĺžkou cyklu 120 minút) spĺňať požiadavky skúšok

netesnosti uvedených v prílohách 5B a 5C pri maximálnom pracovnom tlaku.

Page 191: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

190

Príloha 5I

SKÚŠKA TLAKOVÝCH CYKLOV POUŽÍVANÁ IBA NA FĽAŠE

(Pozri prílohu 3)

Page 192: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

191

Príloha 5J a K - nestanovené

Page 193: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

192

Príloha 5L

SKÚŠKA ŽIVOTNOSTI (ZACHOVANIE PREVÁDZKYSCHOPNOSTI)

1. Skúšobná metóda

Komponent sa napojí na zdroj natlakovaného suchého vzduchu alebo dusíka

prostredníctvom vhodnej úchytky a podrobí sa počtu cyklov požadovanému

pre daný komponent. Cykly musia pozostávať z jedného otvorenia a z jedného

zavretia komponentu v intervale najmenej 10 ± 2 sekundy.

1.1. (a) Cykly pri izbovej teplote

Komponent sa prevádzkuje 96 % z celkového počtu cyklov pri izbovej

teplote a pri kontrolovanom prevádzkovom tlaku. Počas doby mimo cyklus

sa umožní, aby tlak na výstupe skúšobnej prípojky klesol na 50 %

skúšobného tlaku. Po tom sa komponent považuje za vyhovujúci z

hľadiska skúšky netesnosti podľa prílohy 5B pri izbovej teplote. Počas

20 % intervalov sa povoľuje prerušiť túto časť na účely vykonania skúšok

nepriepustnosti.

(b) Cykly pri vysokej teplote

Komponent sa 2 % z celkového počtu cyklov prevádzkuje pri maximálnej

teplote a pri kontrolovanom prevádzkovom tlaku. Komponent sa považuje

za vyhovujúci z hľadiska skúšky netesnosti podľa prílohy 5B pri

maximálnej teplote po dokončení cyklov pri vysokej teplote.

(c) Cykly pri nízkej teplote

Komponent sa 2 % z celkového počtu cyklov prevádzkuje pri minimálnej

teplote a pri kontrolovanom prevádzkovom tlaku. Komponent sa považuje

za vyhovujúci z hľadiska skúšky netesnosti podľa prílohy 5B pri príslušnej

minimálnej teplote po dokončení cyklov pri nízkej teplote.

Po ukončení cyklov a zopakovaní skúšky netesnosti musí byť komponent

schopný sa úplne otvárať a zatvárať pri krútiacom momente menšom než

ten, ktorý je uvedený v tabuľke 5.3. ako moment aplikovaný na rúčku

komponentu v smere úplného otvorenia a potom v smere opačnom.

Tabuľka 5.3.

Veľkosť vstupu na komponente (mm) Maximálny krútiaci moment (Nm)

6 1,7

8 alebo 10 2,3

12 2,8

1.2. Táto skúška sa musí vykonať pri príslušnej maximálnej udanej teplote a

musí sa zopakovať pri teplote - 40°C.

1.3. Skúšky životnosti pre produkty LNG sú uvedené v príslušných

špecifických prílohách 4I až 4O.

Page 194: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

193

Príloha 5M

DEŠTRUKČNÁ SKÚŠKA POUŽITÁ IBA NA FĽAŠE CNG

(Pozri prílohu 3A)

Page 195: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

194

Príloha 5N

SKÚŠKA ODOLNOSTI VOČI VIBRÁCIÁM

1. Po 6 hodinovom pôsobení vibrácií v rámci nižšie uvedenej skúšobnej metódy

musia všetky komponenty s pohyblivými časťami zostať nepoškodené a

funkčné a musia vydržať skúšky netesnosti.

2. Skúšobná metóda

2.1. Komponent sa upevní v prístroji a vystaví sa vibráciám počas 2 hodín pri

frekvencii 17 Hz s amplitúdou 1,5 mm (0,06 palcov) v každej z troch

smerových osí. Po 6 hodinách vibrácií musí komponent spĺňať požiadavky

uvedené v prílohe 5C.

Page 196: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

195

Príloha 5O

PREVÁDZKOVÉ TEPLOTY

Prevádzkové teploty sú tieto:

Motorový priestor

Namontované na

motore V kabíne

Mierny režim (M) - 20 °C až 105 °C - 20 °C až 120 °C - 20 °C až 85 °C

Studený režim (C) - 40 °C až 105 °C - 40 °C až 120 °C - 40 °C až 85 °C

LNG (L) - 162 °C až 105 °C - 162 °C až 120 °C - 162 °C až 85 °C

Poznámka - teplota LNG (L) je teplota kvapaliny vo vnútri komponentu. Pre teploty okolia sa

použijú teploty M alebo C. Pretože pre LNG teplota nasýtenia a tlak sú v priamom vzťahu ako

je zrejmé z tabuľky uvedenej nižšie, pre komponenty LNG založené na opísanom skúšobnom

tlaku sú povolené vyššie minimálne teploty.

Teplota (C) Tlak (bar)

-161,6 0

-152,5 1

-146,4 2

-141,7 3

-137,8 4

-134,4 5

-131,4 6

-128,7 7

-126,3 8

-124,0 9

-121,9 10

-119,9 11

-118,1 12

-116,3 13

-114,6 14

-113,0 15

-111,5 16

-110,0 17

-108,6 18

-107,3 19

-106,0 20

-104,7 21

-103,5 22

-101,2 24

Zdroj: http://webbook.nist.gov/chemistry/fluid/Saturation

Page 197: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

196

Príloha 5P

LNG – SKÚŠKA ODOLNOSTI VOČI NÍZKEJ TEPLOTE

1. 96 % z celkového počtu cyklov skúšky (uvedené v prílohe 4) pracuje

komponent pri teplote nižšej než -162 °C a pracovnom tlaku.

2. 4 % z celkového počtu cyklov skúšky pracuje komponent pri vhodnej

maximálnej teplote (uvedenej v prílohe 5O) a pracovnom tlaku a musí po

skončení teplotných cyklov spĺňať požiadavky príloh 5B a 5C.

3. Počas 20% intervalov sa táto skúška môže v prípade potreby prerušiť na účely

vykonania skúšky nepriepustnosti..

4. Po cyklickej skúške sa vykoná hydrostatická skúška.

Page 198: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

197

Príloha 5Q

KOMPATIBILITA S KVAPALINAMI NEKOVOVÝCH ČASTÍ VÝMENNÍKA TEPLA

1. Skúšobné vzorky sa ponoria do látky výmenníka tepla na 168 hodín pri teplote

90 °C, potom sa sušia 48 hodín pri teplote 40 °C. Zloženie látky výmenníka

tepla použitej na skúšky: voda/kvapalný etylénglykol 50 % / 50 %..

2. Skúška sa považuje za vyhovujúcu ak je zmena objemu menšia než 20 %,

zmena hmotnosti menšia než 5 %, zmena napätia v ťahu menšia než -25 % a

zmena predĺženia pri roztrhnutí je v rozmedzí od -30 % do + 10 %.

Page 199: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

198

Príloha 6

USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA IDENTIFIKAČNEJ ZNAČKY CNG PRE VOZIDLÁ

KATEGÓRIE M2 A M3, N2 A N3 (BOD 18.1.8.1.)

Znak pozostáva z nálepky, ktorá musí byť odolná voči počasiu.

Farba a rozmery nálepky musia spĺňať nasledujúce kritériá:

Farby:

Pozadie: zelené

Okraj: biely alebo biely reflexný

Písmená: biele alebo biele reflexné

Rozmery:

Šírka okraja: 4 – 6 mm

Výška písma: minimálne 25 mm

Hrúbka písma: minimálne 4 mm

Šírka nálepky: 110 – 150 mm

Výška nálepky: 80 – 110 mm

Písmená "CNG" musia byť umiestnené v strede nálepky.

Page 200: DOHODA - index - Ministerstvo dopravy a výstavby SR · BS 7448-91 Skúška na mechaniku pevnosti lomu Časť I – Metóda stanovenia ... EN 895:1995 Deštruktívne skúška na zvaroch

199

Príloha 7

USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA IDENTIFIKAČNEJ ZNAČKY LNG PRE VOZIDLÁ

KATEGÓRIE M2 A M3, N2 A N3 (BOD 18.1.8.2.)

Znak pozostáva z nálepky, ktorá musí byť odolná voči počasiu.

Farba a rozmery nálepky musia spĺňať nasledujúce kritériá:

Farby:

Pozadie: zelené

Okraj: biely alebo biely reflexný

Písmená: biele alebo biele reflexné

Rozmery:

Šírka okraja: 4 – 6 mm

Výška písma: minimálne 25 mm

Hrúbka písma: minimálne 4 mm

Šírka nálepky: 110 – 150 mm

Výška nálepky: 80 – 110 mm

Písmená "LNG" musia byť umiestnené v strede nálepky.