33

Diapositiva 1 - poncerobles.com · ARCO 2013, y ha realizado su primera exposición individual SLIGHT FLOW en Marzo de 2012. Recientemente ha expuesto en la Galeria Javier Silva de

  • Upload
    ngongoc

  • View
    212

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Maíllo (Madrid 1985) es licenciado en Bellas Artes por la Universidad Complutense de Madrid, habiendo recibido formación complementaria con Alberto Datas, Fernando Mastretta, Secundino Hernandez y Julio Sarmento. Representado por la Galeria José Robles, participa en ARCO 2013, y ha realizado su primera exposición individual SLIGHT FLOW en Marzo de 2012. Recientemente ha expuesto en la Galeria Javier Silva de Valladolid con otra exposición individual titulada MIGHTY BUCKAROO, en el Festival Mulafest, en Open Studios como artista invitado, en el Festival Cultura Inquieta, en el Colegio de España en Paris y en la Sala de Arte Joven de la Comunidad de Madrid, siendo seleccionado en la XXIII edición de Circuitos. Cabe señalar su participación en la exposición ¡A Vueltas con la Maldita Pintura! comisariada por Juan Ugalde en el Museo Colecciones ICO de Madrid. Forma parte de la plataforma InTransit y del archivo de creadores de Matadero. Su obra se encuentra en diferentes colecciones privadas y públicas de España, Francia, Colombia, Suiza y Alemania.

Maíllo (Madrid 1985) received his bachelor degree in Fine Arts from the Complutense University of Madrid. He has also received extracurricular lessons from Alberto Datas, Fernando Mastretta, Secundino Hernández and Julio Sarmento. He participates in ARCO 2013, being represented by José Robles Gallery. His first individual exhibition SLIGHT FLOW took place in March 2012. His work has been recently exhibited in other individual exhibition called MIGHTY BUCKAROO at Javier Silva Gallery, Valladolid. He has also exhibited at the Mulafest Festival, the Open Studios (as guest artist), the Cultura Inquieta Festival, the Spanish School in Paris and the Young Art Room of the Region of Madrid, after being selected for the XIII edition of Circuitos. It’s worth noticing his participation at the ¡A vueltas con la Maldita Pintura! (Strugglin With Damn Paint!), curated by Juan Ugalde at the ICO Collections Museum of Madrid. He’s a member of the InTransit platform and the registry of creators at Matadero. His work can be found in several collections, both publicand private in Spain, France, Colombia, Switzerland and Germany.

During Maíllo's brief but intense career we have witnessed throughout his thematic projects (Slight Flow 2012, Detroit 2013, Raw Approach 2015) how this artist has been fitting all and any pieces coming from sources of extremely varied inspiration (comics, music, TV series... ) by using the gap between higher and lower culture, and by overlapping techniques, styles, and themes. All this seems to work for the artist as a sort of food for thought that keeps his head busy and constantly reflecting about the world around him, while also serving the viewer as mapping of the present times like a great conceptual map where networks and references to cutting-edge culture appear interacting with each another. aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

In this new exhibition the artist has already created his own system, Maíllo does not think or compare. The freedom of being a painter and his fondness for painting lead Maíllo to an endless flowing that clears his mind. He fills canvases with colour, momentum, strokes, rhythm and messages alluding to internal stimuli and other elements that the artist finds around: boots, hands, feet, bonfires, glasses, locks, cups, etc. However within this transmutation -empty/full- the artist has time to mix some elements that are more figurative, closer to the cartoon or graffiti language, with a set of personal marks and gestures that are far from any clear reference.bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb

Faraway from any narrative, in this exhibition this young painter increases his own hermetic symbology by generating a personal language and systematizing a conceptual approach based on notebook sketches and inputs from the digital world, YouTube, Instagram, Pinterest, or the Safari browser from which the artist extracts screenshots with his iPhone compulsively as preliminary study. This is an intermediate step in the realization of his paintings and which actually facilitates the spontaneity of his subconscious - just as Surrealists and abstract Expressionists did - stopping it from being inhibited in the delirium, like an unanswered phrase which reports what is going on today.

En su breve pero intensa carrera hemos sido testigos a lo largo de sus proyectos temáticos (Slight Flow 2012, Detroit 2013, Raw Approach 2015) como el artista ha ido encajando todas las piezas a través de fuentes de inspiración extremadamente variadas (comics, música, series de televisión…) bebiendo así de la brecha entre baja y alta cultura, y solapando técnicas, estilos, y temáticas. Todo esto funciona para el artista como un motor de pensamiento que le mantiene la cabeza caliente y en constate reflexión sobre el mundo que le rodea, y sirve al espectador de cartografía del presente a modo de gran mapa conceptual donde redes y referencias de la cultura más actual hacen su presencia relacionándose entre sí. aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

En esta nueva exposición el artista ya ha creado su propio sistema, y no razona ni compara. Con la libertad que la da el ser pintor y el propio placer por la pintura, Maíllo no para de fluir en el vaciamiento de su cabeza. Llenando lienzos de color, pulsiones, trazos, ritmos y mensajes que aluden a estímulos internos y elementos que el artista encuentra a su alrededor: botas, manos, pies, fogatas, copas, cerraduras, tazas, etc. No obstante en esta transmutación -vacío/lleno- al artista le da tiempo a mezclar elementos más figurativos, cercanos al lenguaje cartoon o graffiti con un conjunto de marcas y gestos personales alejados de un referente claro.

Lejos de lo narrativo, el joven pintor incrementa en esta exposición su hermética simbología personal generando un lenguaje propio y sistematizando una metodología conceptual en base a bocetos en cuadernos, y aportaciones del mundo digital, youtube, instagram, pinterest, o el propio explorador web safari de donde el artista realiza capturas de pantalla compulsivamente con su iPhone a modo de estudios preliminares. Estos son un paso intermedio en la realización de sus cuadros y facilitan que la espontaneidad del subconsciente -la misma que ponían en juego los pintores surrealistas y los expresionistas abstractos- no se vea inhibida en el delirio a modo de locución sin respuesta que da testimonio de lo que pasa hoy.aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

Enhanced Emptying Vista de la exposición / View of the exhibition

2015

City Mage Mixto sobre lienzo / Mixed on canvas

180 x 160 cm 2015

La exposición Raw Approach del artista español Maíllo (Madrid 1985), comisariada por Tiago de Abreu Pinto, está articulada alrededor de una instalación a modo de Evidence Board (formado por pinturas, dibujos, esquemas, pruebas de color, notas, lienzos, apuntes, entre otros) que explora las diversas posibilidades de engendrar investigaciones ontológicas y existenciales en relación al cuerpo y a sus procesos mentales. La investigación, que se ramifica en una anatomía de ruidos diversos, es un aspecto esencial en la poética de Maíllo. Las imágenes en sus pinturas funcionan como pensamientos que se articulan en relación al mundo que nos rodea, lo que los alemanes llaman Umwelt, con el fin de trazar su mapa ‘hodológico’ –constituido de movimientos de vías dirigidas psicológicamente, las dinámicas de las relaciones y el comportamiento personal ante las barreras del entorno–. El artista, a través de la pintura, reflexiona sobre sí mismo y sobre el mundo haciendo patentes fuerzas invisibles. Él entiende la pintura como motor de pensamiento. Pensamientos, en forma de pinturas, que se convierten en diagramas y mapas conceptuales sobre cuestiones políticas, sociales y culturales. El título de la exposición, traducido como acercamiento en crudo, hace referencia a la multiplicidad de significados que reside en la palabra raw –crudo, en carne viva, bruto, puro, franco– y sus distintas interpretaciones al asociarla a la postura que tiene el artista al enfrentarse a la vida. Además, su sonoridad, como los demás títulos utilizados por el artista en pasadas exposiciones y obras, se acerca al ámbito de la música, como el jazz y el hip-hop. Su título es también una de las claves para entender la pieza central de la exposición. Un análisis cercano podría poner en evidencia en el cuerpo-biológico, en el cuerpo-cosa, del mapa conceptual Evidence Board (2015) una estructura rizomática llena de territorios parcialmente volubles

The exhibition Raw Approach, by spanish artist Maíllo (Madrid 1985), curated by Tiago de Abreu Pinto, is composed around an installation as a kind of evidence board (formed by paintings, drawings, schemes, colour tests, memos, canvases, notes among others), that explores the many possibilities of conceiving ontologic and existential investigations relative to the body and its mental processes. The investigation, that branches out in an anatomy composed of diverse noises, is an essential aspect in Maíllo’s poetics. The images inside his paintings work as thoughts that articulate in relation to the world that surrounds us, what Germans name Umwelt, with the purpose of tracing his ‘hodologic’ map – constituted of movements of psychologically managed paths, the relationship dynamics and the personal behavior when facing environmental barriers -. The artist, through painting, reflects about both himself and the world making evident invisible forces. He understands painting as an engine of tought. Thoughts, shaped as paintings, that turn into diagrams and conceptual maps about political, social and cultural matters. The title of the exhibition refers to the multiplicity of meanings that reside in the word raw – unprocessed, exposed, brutish, frank – and its various interpretations when associating it to the stance that the artist presents when facing life. In addition, its sonority, as the other titles used by the artist in past exhibits and works, approaches the field of music, like Jazz and Hip-Hop. Its title is as well one of the keys to understand the main piece of the exhibit. A close analysis could make apparent in the body-biological, in the body-thing, of the conceptual map Evidence Board (2015) a rhizomatic structure full of partially fickle territories.

Este es el espacio donde escuchamos al artista. Vemos agrupados los distintos puntos de referencia que él utiliza para desarrollar sus obras. Los distintos cuerpos imagéticos y textuales forman parte de una multitud concreta donde todos los elementos afectan por consiguiente a los otros y continuamente son afectados por ellos mismos en un delirio, una locución sin respuesta. Esas masas de conceptos e ideas se definen por su potencia de afectar y/o ser afectados. En las paredes que flanquean al Evidence Board, podemos ver pinturas finalizadas de pequeño y medio formato que presentan puños –símbolo principalmente utilizado por activistas y grupos como los movimientos feministas, el Partido Pantera Negra, Occupy Wall Street, el movimiento Northern Soul, entre muchos otros– que hacen referencia a la unidad, a la fuerza y a la resistencia. Los puños forman parte de una serie de dibujos anatómicos que Maíllo realiza sin disponer de una referencia visual. Su desarrollo ocurre cuando el artista a través del aprieto de su mano se centra en la sensación de este estímulo. Por eso se le rebasa por todas las partes de la obra una carga emotiva traducida por el apretón de la carne de su mano, el balanceo de su ritmo respiratorio, el aumento de su tono muscular, su tensión y ritmo arterial, su energía despendida al realizar este movimiento mecánico duradero y el incremento de los intercambios bioquímicos mezclados con una multitud de acontecimientos psíquicos. Estas obras son trasunto de los esquemas conceptuales –como el plasmado en el Evidence board– y funcionan también como bosquejos de sensaciones y emociones que van desde un dolor emocional o físico hasta una tristeza pasiva o un miedo activo. Estos dolores y emociones vuelven a cada instante al objeto emocionante y se alimentan de él en una síntesis eterna. No obstante las obras de Maíllo rompen esta unión poniendo sujeto emocionado y objeto en un estado abierto al espectador. Juntas, estas pinturas forman el complejo y cacofónico tejido psicogeográfico del artista en su búsqueda incansable de cartografiar al sujeto que se pierde y transfigura entre las fricciones urbanas del día a día.

This is the area where we listen to the artist. We see gathered the distinct reference points that he uses to expound his works. The diverse imagetic and textual bodies form part of a specific multitude where all elements as a result affect others and are continously affected by themselves in a delirium, a locution wihout answer. Those masses of concepts and ideas are defined by its potential to affect and/or be affected. On the walls that flank the Evidence Board, we can see finalized paintings of small and medium format that present fists – symbolmainly used by activists and groups like feminist movements, the Black Panthers party, Occupy Wall Street, the Northern Soul movement, among many others – which refer to unity, power and resistance. Fists form part of a series of anatomic drawings that Maíllo creates without having a visual reference. Its development occurs when the artist through the closing of his hand focuses in the sensation of this stimulus. That’s why overflows in all parts of the exhibit an emotional load translated by the pression of his hand flesh, the swinging of his breathing rhythm, the increase of his muscular tone, his blood circulation and arterial rhythm, his energy emanated when making this mechanical and long-lasting movement and the increment of the biochemical exchanges mixed with a multitude of psychic events. These works are reflections ofthe conceptual schemes – like the one captured on the Evidence Board - and work as well like sketches of sensations and emotions – that pass from an emotional or physical pain to a passive sadness or an active fear. These pains and emotions come back every instant to the emotional object and feed of him in an eternal synthesis. However Maíllo’s works break this union leaving excited subject and object in an open state to the spectator. Together, these paintings form the artist’s complex and cacophonic psychogeographic tissue in his tireless quest of charting the subject who gets lost and transfigures between the urban friction ofthe day-to-day.

Raw Approach Vista de la exposición / View of the exhibition

2015 Centro de Arte de Alcobendas, Madrid

Maybe, the most shocking images coming this year

from Detroit, an automobile empire turned into ashes after its bankruptcy, are those from Michigan Railway Station, an empty, forgotten and abandoned colossal neoclassical building. The days on which crowded trains arrived and departed from the station and its galleries were full of shops and restaurants are long gone. Today all what is left is a skeleton made of concrete in the middle of nowhere, remains of better times. The citizens of Detroit also remain. These have seen their town be turned into empty streets, boarded houses and youngsters dealing with junk and scrap. And they now have to live with it all. But there is no need to go to Detroit to talk about these involutions, about failed models and citizens with no future alternatives. I like it when Maíllo tells me that Detroit could be Baltimore -with all the imagery that The Wire offers- but also Getafe, his home town. That is why Maíllo approaches from his painting a reality that keeps him awake at night and worries and enrages him. From this partial vision that characterises those who want to show their contempt through painting, Maíllo brings us on this occasion a solid and mature work, sincere with his concerns and, as always, filled with references that work as anchors to tie us up to his message.

Quizá una de las imágenes más impactantes que nos ha llegado este último año desde la ciudad de Detroit, ese gran imperio del automóvil que se ha visto reducido a cenizas tras su bancarrota, sea el de la estación de tren de Michigan, un colosal edificio de estilo neoclásico, vacío, abandonado, olvidado. Lejos quedan aquellos días en que los trenes iban y venían repletos de pasajeros y las galerías de la estación rebosaban de tiendas y restaurantes. Hoy no queda más que un gran esqueleto de hormigón, situado en medio de la nada, vestigio de una época mejor. También quedan los ciudadanos de Detroit, que en pocos años han visto transformada su ciudad a calles despobladas, casas tapiadas y jóvenes vendiendo chatarra. Y les toca convivir con ello. Pero no hay que irse hasta Detroit para hablar de estas involuciones, de modelos fallidos y de ciudadanos desprovistos de alternativas de futuro. Me gusta cuando Maíllo me dice que Detroit podía ser Baltimore -con la imaginería que ofrece la serie The Wire- pero también Getafe, su ciudad natal. Por esoMaíllo se acerca a través de su pintura a una realidad que le preocupa, le quita el sueño y le hace rabiar. Desde la visión parcial que caracteriza a aquel que quiere mostrar su enfado a través de la pintura, Maíllo presenta para esta ocasión una obra sólida, madura y honesta con sus preocupaciones y planteamientos y como siempre, llena de referencias que nos sirven de anclas para amarrarnos a su mensaje.

I would say that his work functions as a big conceptual map

pinned to the wall, where all ideas mingle, get contaminated, re-inhabit spaces and provide encounters and resistances. There are also some names, such as David Simon, Bruce Nauman, Robin Rhode or Nicolas Bourriaud, and amongst the copulative concepts that let us connect ideas, we find relational art, periphery, post-industrial landscapes, resilience, re-appropriation, counter power and revolution, and also others that are continuously being born, because Maíllo never gives up. He is restless in his search for answers, which he finds in big canvases covered with enraged movements. Maíllo wanders around this map in shock. He wants to know what point he is at and what lighthouse he is moving towards. That is what he has done on his canvases, put them on the floor and walk over them, step on them, scratch them until getting right to their core. No brush traces can be noticed, cause this time the movement seems more instinctive and crude; there is also some texture and matter, since the studio, his experimental lab, is also part of the work. Where one see crisis, another sees an opportunity, this pairing game is shown on the canvases, which have been faced as the positive and negative of a same medium. Maíllo explains the painting process, within the very same painting, that is why we see flaws, blots and cross-outs that he did not want to eliminate. This way, they work as a reminder of what has to be re-done. All this kaosmos, this dynamic welding, is reinforced by his usual use of words and phrases as well as a colour palette more limited than in previous occasions, what strengthens the integrity and coherence that this painter has shown for his ideals and his painting, which, at the end, come together as just one being.

Me atrevería a decir que la obra de Maíllo funciona como un gran mapa conceptual sujeto a una pared, donde las ideas se relacionan entre sí, se contagian, marcan direcciones, rehabitan territorios y propician encuentros y oposiciones. También hay nombres propios en este gran mapa sin principio ni fin, comoDavid Simon, Bruce Nauman, Robin Rhode o Nicolas Bourriaud y entre los conceptos copulativos que nos sirven para unir ideas, nos topamos con arte relacional, periferia, paisaje posindustrial, resiliencia, reapropiación, contrapoder y revolución, entre otras tantas que van naciendo sin cesar, porque Maíllonunca se da por vencido, es un cuerpo inquieto en busca de respuestas que encuentra en sus grandes lienzos impregnados de gestos rabiosos. Maíllo deambula por este mapa en un estado de shock, queriendo reconocer en qué punto está y hacia qué faro ha de dirigirse. Y eso es justamente lo que ha hecho en sus lienzos, apoyarlos en el suelo y caminar por encima de ellos, pisarlos y arañarlos hastallegar a su corazón. No hay huellas de pinceles ni de brochas, porque el gesto en esta ocasión se adivina más instintivo y crudo; también hay textura y algo de matérico, pues el estudio, su laboratorio de experimentos, es en esta ocasión parte de la obra. Donde uno ve crisis, otro ve oportunidad, este juego de binomios se plasma en las telas que han sido enfrentadas como el positivo y el negativo de un mismo soporte. Maíllo explica el proceso de su pintura, dentro de la misma pintura, por eso vemos errores, tachones y borrones que no ha querido eliminarlos para que sirvan de memoria de lo que no hay que volver a hacer. Todo este caosmos, este aglutinante dinámico, viene reforzado con su habitual uso de palabras y frases y una paleta de colores más limitada que en anteriores ocasiones, reforzando la integridad y congruencia que este pintor tiene hacia su pintura y sus idealesque al final se funden en un mismo ser.

Raw Approach Vista de la exposición / View of the exhibition

2012

Raw Approach Vista de la exposición / View of the exhibition

2013

Sin título Objetos encontrados sobre pizarra / View of the sculptural objects

2013 ARCO Madrid

Hender lo referencial, corporeizar el trazo Cracking the referential, materializing strokes

Óleo sobre tabla / Oil on canvas 2013

ARCO Madrid

A base de experimentar diversos lenguajes de manera simultánea y de revisar tradiciones, el arte se pluraliza y a pesar de todo ademán clasificatorio las posibilidades de nombrar los diferentes modos de concreción no parecen coincidir con su dimensión. Las definiciones cosifican y los listados reducen. El termómetro con el que medir la temperatura creativa de un entorno cultural ha dejado de ser nominal. Sin embargo, parecería que la falta de definiciones genera demasiadas dudas, una situación, la nuestra, caracterizada tal vez por la “anestesia adjetiva”, que permite suspender la tiranía de los índices y apostar por la forma abierta y movediza de lo que resiste a su clasificación. Sin la necesidad de recurrir a un plan maestro el entorno artístico joven se desplaza asimilando diversas tramas y respondiendo a distintos contextos. Un ámbito multifacético donde las preguntas se formulan antes que las aseveraciones. ¿Cómo actuar en un escenario no definido por sus leyes de locución? ¿Cómo comunicar lo inexacto? ¿Cómo preservar la experimentación por encima de los resultados? Interrogaciones cuyas formulaciones actúan de modo casi frenético sobre el propio hacer y ofrecen un ritmo, una sospecha y en algunas casos un sistema. Bajo un repertorio gestual compuesto por rayas, puntos, cruces y todo tipo de garabatos y aproximaciones a la superficie pictórica donde no solo se pinta sino donde también se lija, se raspa o se mancha, Maíllo completa superficies de diversos formatos. Fuera de toda precisión de época cada imagen incorpora desde grafismos, hendidos, símbolos antropomórficos, animales totémicos hasta máscaras funerarias. Tramas de fuerte orden referencial cuya articulación discursiva es imposibilitada por el peso de la expresión. Lo que abunda es una tensión informe y continua, donde la pintura ocupa el espacio de una instalación.

By experimenting with different languages at the same time and revising traditions, art becomes plural and, in spite of all the classifying efforts, the chances of naming all the different ways of art concretion don’t seem to match art’s whole dimension. Definitions do objectify and lists do diminish. The thermometer to measure the creative temperature in a cultural milieu has stopped being nominal. And yet it might seem that lack of definitions produces too many doubts regarding our situation, which may be defined as “adjectivized anesthetic”, thus affording the erasure of index tyranny and betting on an open, shifting form reluctant to classification. Without needing to resort to a master plan the young artistic milieu moves on absorbing different plots and responding to different contexts. It becomes a multifaceted milieu where questions are asked before statements. How to act in a stage undefined by locution laws? How to communicate what is inexact? How to preserve experimentation from results? Interrogations the formulations of which act almost frantically on our own work, offering a rhythm, a suspicion and, in some cases, a system. Under a gestural collection made out of lines, dots, crosses and all sorts of scribbles and approximations to the pictorial surface where we also find not only painting but sanding, scraping or staining, Maíllo completes surfaces in different formats. Beyond any time concision, each image incorporates fromm graphics, cracks, anthropomorphic symbols, or totemic animals to funerary masks. Plots of strong reference order, the discursive articulations of which are made impossible by the weight of the expression. What abounds is a shapeless, continuous tension, where painting takes the place of an installation.

Sin título Óleo sobre tabla / Oil on canvas

2012

Sin título Óleo sobre tabla / Oil on canvas 2012

FORMACIÓN 2008 Licenciado en Bellas Artes por la Universidad Complutense de Madrid. 2007 Cátedra Juan Gris impartida por Juliao Sarmento. UCM. 2006 Taller con Alberto Datas. UCM. 2004 Taller con Luis Gordillo, “De los diversos tratos de lo artistico”. UCM. EXPOSICIONES INDIVIDUALES 2015 “Raw Approach” Centro de Arte de Alcobendas. Madrid 2014 “Maíllo en Mallorca” Addaya Centre de Art Contemporani. Alaró, Mallorca. 2013 “Detroit” Galería Ponce+Robles. Madrid. 2012 “Migthy Buckaroo” Galería Javier Silva. Valladolid. 2012 “Slight Flow” Galería José Robles. Madrid. z2008 “Pintura en París” Colegio de España en París, Cité Internationale Universitaire. París. EXPOSICIONES COLECTIVAS 2015 Summa Contemporary Art Fair. Galería Ponce+Robles. Madrid 2014 Arco´14. Galería Ponce+Robles. Madrid. 2013 Arco´13. Galería José Robles. Madrid. 2013 Dúplex. Cur. Sara García & Daniel Silvo. Casa Guadiana 27. OFF ARCO Madrid. 2012 XXIII Circuitos Artes Plásticas. Sala de Arte Joven de la Comunidad de Madrid. 2012 OpenStudio. Artista invitado. Madrid. 2012 Arte infiltrado, Festival Mulafest. IFEMA, Madrid. 2012 “Presente (Presente)”. Espacio Olivar 14. Madrid. 2011 “¡A Vueltas con la Maldita Pintura” Museo Colecciones ICO. Madrid.

2011 Feria Madrid DEARTE. Palacio de Congresos. Madrid. 2010 Intransit. Centro de Arte Complutense. Madrid 2009 Espacio Toshiba “Fuel”. La Noche en Blanco. Patio del MNCARS. Madrid. 2008 “Miradas” Facultad de Bellas Artes. UCM. Madrid. PREMIOS, MENCIONES Y BECAS (Selección) 2014 Residencia Addaya Centre de Art Contemporani. Alaró, Mallorca. 2010 Primer premio Certamen de Pintura Frida Kahlo, Rivas Vaciamadrid. 2009 Primer premio Certamen de Pintura Facultad de Medicina UCM. 2006 First Prize Honda Painting. Madrid. 03/08 Beca del Ministerio de Educación y Ciencia para estudios en Bellas Artes. OBRAS EN MUSEOS Y COLECCIONES Colección Yera. Fundación ICO. Colegio de España en París. Universidad Complutense de Madrid. Honda Colección de Pintura Contemporanea. Fundación DeArte. Colecciones privadas en Londres, Berlín, Colombia, Mexico and París.