Upload
dinhkhanh
View
213
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
www.wackerneuson.com
0007628 201
02.2009
Diaphragm PumpsMembran-Schmutzwasserpumpen
Bombas de DiafragmaPompes à diaphragme
PDI 3A
Parts BookErsatzteileLista de RepuestosListe de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number isattached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be availableshould the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting serviceinformation, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedemGerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlustoder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, dieVersions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oderNachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y númerode serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en casode que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos pararepuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y elnúmero de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau derevision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informationsrelevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaquesignalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des piècesdétachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours depréciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série dela machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PDI 3A NameplateTypenschild
Plaque signalétiquePlaca de Identificación
0007628 - 201 3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means thatthese parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodicservice or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet theexpected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and otherparts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohleneErsatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungennatürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werdenmüssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten andiesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche fürausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheitender einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestosrecomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias defuncionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Serecomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes parapoder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad derepuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio decada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachéesde ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire queces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuventnécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposezd’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposeradans ses stocks.
Part Numbers - BoldfaceFettgedruckte Artikelnummern PDI 3A
Números de partes en negritasNuméros de pièce - en caractères gras
4 0007628 - 201
GearboxGetriebegehäuseCaja de engranajesBoîte de vitesses
8
Pump cpl.Pumpe kpl.Bomba compl.Pompe compl.
12
LabelsAufkleberCalcomaniasAutocollants
16
Engine-HondaHonda-MotorMotor HondaMoteur Honda
19
Cylinder HeadZylinderkopfCulataCulasse
20
CamshaftNockenwelleArbol de levasArbre à cames
22
Engine BlockMotorMotorMoteur
24
Crankcase CoverKurbelgehäusedeckelTapa del CárterCouvercle de Carter
26
PistonKolbenPistónPiston
28
CrankshaftKurbelwelleCigueñalVilebrequin
30
FlywheelSchwungradVolanteVolant
32
StarterStarterArrancadorDémarreur
34
Blower HousingLüftergehäuseCubiertaBouclier
36
Throttle ControlGasreglerAceleradorCommande des Gaz
38
PDI 3A Table of ContentsInhaltsverzeichnis
IndiceTable des matières
0007628 - 201 5
Carburetor cpl.Vergaser kpl.Carburador compl.Carburateur compl.
40
Fuel Tank cpl.Kraftstofftank kpl.Depósito de Combustible compl.Réservoir de carburant compl.
44
Air CleanerLuftfilterFiltro del AireFiltre à Air
46
MufflerAuspufftopfSilenciadorPot d'échappement
48
Ignition CoilZündspuleBobina de EncendidoBobine d'Allumage
50
LabelsAufkleberCalcomaniasAutocollants
52
AccessoriesSonderzubehörAccesoriosAccessoires
55
CouplingKupplungAcoplamientoAccouplement
56
CouplingKupplungAcoplamientoAccouplement
58
Table of ContentsInhaltsverzeichnis PDI 3A
IndiceTable des matières
6 0007628 - 201
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0025690 2 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
1/2-13 x 2-1/2in
77Nm/56ft.lbs
2 0089212 1 GearboxGetriebegehäuse
Caja de engranajesBoîte de vitesses
3 0051324 1 Plug (threaded)Schraubverschluß
Tapón roscadoBouchon
4 0089213 1 GasketDichtung
JuntaJoint
5 0089214 1 Ball bearingKugellager
Rodamiento de bolasRoulement à billes
6 0051333 2 Woodruff keyWoodruffkeil
Chaveta WoodruffClavette Woodruff
1/4 x 7/8in
7 0051332 1 GearZahnrad
EngranajeEngrenage
8 0089215 1 ShaftWelle
EjeArbre
9 0051338 1 GearZahnrad
EngranajeEngrenage
10 0089216 1 Pinion gearRitzel
Piñon diferencialPignon
11 0089217 2 Ball bearingKugellager
Rodamiento de bolasRoulement à billes
12 0025562 3 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
1/2-13 x 1-3/4in
77Nm/56ft.lbs
13 0089218 1 Ball bearingKugellager
Rodamiento de bolasRoulement à billes
14 0051336 2 Dowel pinPaßstift
EspigaCheville
1/4 x 3/4in
15 0162726 1 Gearbox coverGetriebegehäusedeckel
Tapa de caja de engranajesCouvercle de la boîte de vitesses
16 0089220 1 Lifting eye hookHaken-Krangehänge
Gancho-suspensión de grúaCroc-grue à support
17 0051326 2 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
1/4 x 1-1/4in
18 0087918 1 Square keyPassfeder
ChavetaClavette
3/16 x 1in
19 0025588 4 Socket head cap screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
5/16-18 x 1in
33Nm/24ft.lbs
20 0089221 1 AdapterAdapter
AdaptadorRaccord
21 0089222 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
22 2001815 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
30 x 1,5 DIN 471
23 0072017 4 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
5/16-24 x 1in
18Nm/13ft.lbs
24 0089223 1 Ball bearingKugellager
Rodamiento de bolasRoulement à billes
25 0089224 1 Pinion gearRitzel
Piñon diferencialPignon
PDI 3A GearboxGetriebegehäuse
Caja de engranajesBoîte de vitesses
0007628 - 201 9
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
26 0089225 1 Needle bearingNadellager
Rodamiento de agujasRoulement à aiguilles
27 0079757 2 Plug (threaded)Schraubverschluß
Tapón roscadoBouchon
1/8 NPT
28 0051335 9 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
1/4-20 x 1in
9Nm/6ft.lbs
29 0051306 1 HandleHandgriff
ManijaPoignée
30 0025650 4 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
1/2in
31 0025647 11 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
1/4in
32 0072699 4 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
5/16in
33 0162727 1 Lip sealLippendichtung
Retén labialJoint à lèvre
PDI 3A GearboxGetriebegehäuse
Caja de engranajesBoîte de vitesses
0007628 - 201 11
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0054589 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
2 2005636 1 Grease fittingSchmiernippel
GraseraGraisseur
4 0176066 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
5 0176064 1 Connecting rodPleuel
BielaBielle
6 0089603 1 BearingLager
RodamientoRoulement
7 0089206 1 CrankKurbel
ManivelaManivelle
8 0089207 1 Oil sealÖldichtung
Empaque de aceiteJoint d'huile
9 0051320 1 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
1/2-13 x 1-1/2in
77Nm/56ft.lbs
10 0054829 1 SetscrewGewindestift
TornilloVis
5/16-18 x 5/16in
11 0025550 2 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
5/16-18 x 2in
18Nm/13ft.lbs
12 0087972 6 WasherScheibe
ArandelaRondelle
5/16in
13 0080712 8 ShimAusgleichscheibe
LaminitaCale
14 0072699 4 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
5/16in
15 0025616 4 NutMutter
TuercaÉcrou
5/16-18in
16 0020487 2 Screw-hex headSechskantschraube
Tornillo principal del hexágonoVis principale d'hexagone
5/16-18 x 2-1/4in
17 0051341 1 BracketKonsole
SoporteSupport
18 0025555 2 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1-1/4in
31Nm/22ft.lbs
20 0025649 2 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
3/8in
21 0025617 2 NutMutter
TuercaÉcrou
3/8-16in
23 0051345 2 WheelRad
RuedaRoue
24 0176065 2 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
26 0051309 3 Carriage boltSchloßschraube
Tornillo de carruajeBoulon brut à tête bombée
1/2-13 x 2in
52Nm/38ft.lbs
26 0025619 3 NutMutter
TuercaÉcrou
1/2-13in
27 0051311 4 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
1/2-13 x 2-1/4in
52Nm/38ft.lbs
28 0025707 2 Pan head screwFlachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatadoVis ber
No.10-24 x 3/8in
PDI 3A Pump cpl.Pumpe kpl.
Bomba compl.Pompe compl.
0007628 - 201 13
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
29 0051310 1 HousingGehäuse
CajaCarter
30 0089596 1 Diaphragm-TPETPE-Membran
Diafragma TPEDiaphragme TPE
30 0051308 0 Rubber diaphragmMembran aus Gummi
Diafragma de gomaDiaphragme en caoutchouc
31 0051307 1 MountKonsole
MénsulaSupport
32 0051298 1 Plug (threaded)Schraubverschluß
Tapón roscadoBouchon
50mm/2in
33 0051296 1 Suction portÖffnung
Lumbrera de aspiraciónPort
34 0051295 1 Nipple fittingStutzen
NipleRaccord
76mm/3in NPT
25Nm/18ft.lbs
34 0054151 0 Nipple fittingStutzen
NipleRaccord
3in NPT/BSPT x2-3/4
35 0025650 4 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
1/2in
35 0025562 4 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
1/2-13 x 1-3/4in
25Nm/18ft.lbs
36 0051303 4 Pan head screwFlachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatadoVis ber
No.10-32 x 1/2in
4Nm/2ft.lbs
37 0051302 2 ValveVentil
VálvulaSoupape
38 0051301 2 Flapper valve gasketPrallplattendichtung
EmpaquetaduraGarniture
38 0118369 0 Neoprene flapper valveKlappenventil (Neopren)
Válvula de chapaleta (neopreno)Clapet à battant de néoprène
3.0in
38 0119320 0 Buna flapper valveKlappenventil (Buna)
Válvula de chapaleta (Buna)Clapet à battant de Buna
3.0in
39 0051300 2 WeightGewicht
PesoPoids
40 0051297 2 PinStift
PasadorGoupille
1/8 x 3/8in
41 0025650 4 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
1/2in
42 0025619 4 NutMutter
TuercaÉcrou
1/2-13in
43 0051304 1 HousingGehäuse
CajaCarter
45 0051305 1 FlangeFlansch
BridaCollerette
76mm/3in
46 0051317 1 Lock nutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
3/4-16in
47 0089604 2 AxleAchse
EjeEssieu
48 0112136 1 Honda engineHonda-Motor
Motor HondaMoteur Honda
PDI 3A Pump cpl.Pumpe kpl.
Bomba compl.Pompe compl.
0007628 - 201 15
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0030744 1 LabelAufkleber
CalcomaniaAutocollant
2 0116940 1 Label sheetAufkleberblatt
Hoja de calcomaniasFeuille d'autocollants
3 0117431 1 LabelAufkleber
CalcomaniaAutocollant
4 0117542 2 LabelAufkleber
CalcomaniaAutocollant
5 0117554 1 LabelAufkleber
CalcomaniaAutocollant
6 0154468 1 Label-sound powerAufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústicaAutocollant-puissance acoustique
96dB
7 0222086 1 Label-Wacker Neuson symbolAufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símboloAutocollant-Wacker Neuson symbole
80 OD
8 0222100 2 Label-Wacker Neuson logoAufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipoAutocollant-Wacker Neuson logo
30
9 0178763 1 Label sheet-EUAufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EUFeuille d'autocollants-EU
PDI 3A LabelsAufkleber
CalcomaniasAutocollants
0007628 - 201 17
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0070945 1 Valve guideVentilführung
GuíaválvulaGuide de soupape
2 0070944 1 Valve guideVentilführung
GuíaválvulaGuide de soupape
4 0081744 1 Valve guide clipSicherungsring
SujetadorAgrafe
5 0081787 1 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre
6 0070839 1 Cylinder head coverZylinderkopfhaube
Tapa del cilindroCouvercle supérieur
7 0070942 1 GasketDichtung
JuntaJoint
8 0081761 1 Breather tubeEntlüftungsrohr
Tubo respiraderoTube reniflard
9 0053990 4 Flange boltFlanschbolzen
Perno de rebordeBoulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10 0073263 2 StudGewindebolzen
Perno prisioneroGoujon
M6 x 109
11 0070948 2 StudGewindebolzen
Perno prisioneroGoujon
M8 x 32
12 0070950 2 Dowel pinPaßstift
EspigaCheville
14 0070943 4 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M8 x 55
15 0158498 1 Spark plugZündkerze
BujíaBougie d'allumage
BPR5ES (NGK)
15 0162697 1 Spark plugZündkerze
BujíaBougie d'allumage
W16EPR-U(DENSO)
PDI 3A Cylinder HeadZylinderkopf
CulataCulasse
0007628 - 201 21
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0162615 1 Seal-valve stemDichtung-Ventilspindel
Junta-husillo de válvulaJoint-tige de soupape
2 0072902 1 CamshaftNockenwelle
Arbol de levasArbre à cames
3 0070989 2 Push rod (valve lifter)Stoßstange
LevantaválvulaPoussoir de soupape
4 0070986 2 Rocker armKipphebel
BalancínCulbuteur
5 0070990 2 Valve tappetVentilstößel
LevantaválvulaPoussoir
6 0070985 2 Rocker arm pivotEinstellmutter
EspaciadorPivot
7 0151028 1 SpringFeder
ResorteRessort
8 0081789 1 Intake valveEinlaßventil
Válvula de admisiónSoupape d'admission
9 0081790 1 Exhaust valveAuslaßventil
Válvula de escapeSoupape d'échappement
10 0081760 2 SpringFeder
ResorteRessort
11 0070996 1 HolderHalter
SoporteAttache
12 0070997 1 Spring holderFedergehäuse
SoporteSupport
13 0070998 1 Rotator valve capVentilkappe
Tapa-válvulaCouvercle de soupape
14 0070988 1 PlatePlatte
PlacaPlaque
15 0072778 2 StudGewindebolzen
Perno prisioneroGoujon
8M
16 0070984 2 NutMutter
TuercaÉcrou
1/4-28in
PDI 3A CamshaftNockenwelle
Arbol de levasArbre à cames
0007628 - 201 23
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0207634 1 Cylinder cpl.Zylinder kpl.
Cilindro compl.Cylindre compl.
2 0072331 1 Oil alert switch cpl.Ölwarnschalter
Modulo-interruptorModule-contacteur
3 0076934 1 Governor cpl.Regler kpl.
Regulador compl.Régulateur compl.
3 0081755 1 Governor KitReglersatz
Juego de ReguladorJeu de Régulateur
4 0151694 2 WeightGewicht
PesoPoids
5 0158513 1 HolderHalter
SoporteAttache
6 0156689 2 PinStift
PasadorGoupille
7 0070953 1 SliderGleitstück
ManguitoDouille
8 0107060 1 Governor leverReglerhebel
Palanca del gobernadorLevier régulateur
9 0070964 2 Plug (threaded)Schraubverschluß
Tapón roscadoBouchon
10 0070959 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
11 0070963 2 WasherScheibe
ArandelaRondelle
12 0081615 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
13 0070961 1 Ball bearingKugellager
Rodamiento de bolasRoulement à billes
14 0070962 1 Shaft sealWellendichtring
Sello del ejeBague d'étanchéité
16 0071082 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
14 x 1,3
17 0072332 1 Flange nutFlanschmutter
Tuerca de rebordeEcrou de bride
M10
18 0071639 2 WasherScheibe
ArandelaRondelle
6M
19 0054033 1 PinStift
PasadorGoupille
20 0072333 2 Flange boltFlanschbolzen
Perno de rebordeBoulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
PDI 3A Engine BlockMotorMotor
Moteur
0007628 - 201 25
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0081740 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
3 0081783 1 GasketDichtung
JuntaJoint
5 0070970 1 CapKappe
TapaCapuchon
6 0110111 1 Oil plugSchraubverschluß
Tapón roscadoBouchon
7 0070971 2 GasketDichtung
JuntaJoint
11 0070966 7 Flange boltFlanschbolzen
Perno de rebordeBoulon à bride
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
13 0070961 1 Ball bearingKugellager
Rodamiento de bolasRoulement à billes
14 0070969 1 Shaft sealWellendichtring
Sello del ejeBague d'étanchéité
16 0053995 2 Dowel pinPaßstift
EspigaCheville
A8 x 14
PDI 3A Crankcase CoverKurbelgehäusedeckel
Tapa del CárterCouvercle de Carter
0007628 - 201 27
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
3 0071008 1 Piston pinKolbenbolzen
Pasador de pistónAxe de piston
4 0071006 1 Connecting rodPleuel
BielaBielle
5 0071007 2 ScrewSchraube
TornilloVis
M7 x 35
6 0081751 2 Piston pin clipBolzensicherung
Seguro perno de pistónAnneau de fixation
PDI 3A PistonKolbenPistónPiston
0007628 - 201 29
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
4 0071000 1 CrankshaftKurbelwelle
CigueñalVilebrequin
14 0070999 1 Square keyPassfeder
ChavetaClavette
4.78 x 38
PDI 3A CrankshaftKurbelwelle
CigueñalVilebrequin
0007628 - 201 31
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0068967 1 Woodruff keyWoodruffkeil
Chaveta WoodruffClavette Woodruff
25 x 18
2 0070976 1 FanGebläserad
VentiladorVentilateur
4 0160750 1 Starter pulleyStarterscheibe
PoleaPoulie de démarrage
5 0213410 1 FlywheelSchwungrad
VolanteVolant
7 0054005 1 NutMutter
TuercaÉcrou
M14
PDI 3A FlywheelSchwungrad
VolanteVolant
0007628 - 201 33
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0160524 1 Starter-recoil, completeReversierstarter kpl.
Arrancador compl.Démarreur compl.
2 0110768 1 Starter housing (black)Startergehäuse (schwarz)
Caja del arrancador (negro)Carter de démarreur (noir)
3 0160746 1 Starter reel (black)Seilscheibe (schwarz)
Disco de cuerda (negro)Disque pour corde (noir)
4 0160527 2 Ratchet (pawl)Ratsche
TrinqueteCliquet
5 0160748 1 Friction plateReibplatte
Placa fricciónPlaque de friction
6 0160745 1 Ratchet guideFührung
GuíaAncre
7 0160747 1 Spring-frictionReibfeder
Resorte de fricciónRessort de friction
8 0081777 1 SpringFeder
ResorteRessort
9 0207990 2 Return springAusdrückbolzenfeder
Resorte retractorRessort de rappel
10 0081780 1 Starter handleAnwerfgriff
Empuñadura del arranquePoignée du lanceur
11 0081781 1 RopeSeil
CuerdaCorde
12 0207991 1 ScrewSchraube
TornilloVis
13 0158458 3 Flange boltFlanschbolzen
Perno de rebordeBoulon à bride
6 x 10
PDI 3A StarterStarter
ArrancadorDémarreur
0007628 - 201 35
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0070979 1 GrommetTülle
OjalPasse-fil
0,315in
2 0117150 1 Blower housing (shroud)Lüftergehäuse
CubiertaBoîtier du ventilateur
3 0153137 1 PlatePlatte
PlacaPlaque
5 0151700 1 ClipClip
ClipClip
6 0153139 1 DuctLuftleitblech
Conducto de aireCanal d'air
8 0125834 1 Oil sensorÖlsensoreinheit
Unidad de alerta de aceiteAppareil d'alerte d'huile
10 0208618 1 Shutoff switchAbschaltung
InterruptorInterrupteur
11 0081663 1 Short circuit cableKurzschlusskabel
Cable de cortocircuitoCâble courti-circuit
13 0053990 6 Flange boltFlanschbolzen
Perno de rebordeBoulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
14 0071055 1 Hexagonal flange head screwSechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de bridaVis hexagonale de bride
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
16 0081750 1 ScrewSchraube
TornilloVis
M6 x 8
PDI 3A Blower HousingLüftergehäuse
CubiertaBouclier
0007628 - 201 37
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
4 0081796 1 Control cpl.Betätigung kpl.
Regulador compl.Commande compl.
6 0081742 1 Governor leverReglerhebel
Palanca del gobernadorLevier régulateur
8 0071068 1 Governor rodReglerstange
VarillaTringle
10 0081070 1 Governor springReglerfeder
Resorte del reguladorRessort régulateur
11 0081743 1 SpringFeder
ResorteRessort
12 0076936 1 LeverHebel
PalancaLevier
13 0071058 1 SpringFeder
ResorteRessort
14 0071057 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
15 0071062 1 Cable holderKabelhalter
Soporte cableAttache
16 0071064 1 SpacerDistanzstück
EspaciadorPièce d'écartement
18 0076937 1 MountKonsole
MénsulaSupport
19 0054088 1 Adjusting springJustierfeder
Resorte de ajusteRessort d'ajustage
20 0071667 1 SpringFeder
ResorteRessort
23 0053990 1 Flange boltFlanschbolzen
Perno de rebordeBoulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
24 0068966 1 BoltBolzen
PernoBoulon
26 0081990 1 ScrewSchraube
TornilloVis
M5 x 25
27 0071055 1 Hexagonal flange head screwSechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de bridaVis hexagonale de bride
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
28 0072782 1 LocknutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
M6
31 0110112 1 ScrewSchraube
TornilloVis
5 x 16
32 0071056 1 NutMutter
TuercaÉcrou
M6
PDI 3A Throttle ControlGasregler
AceleradorCommande des Gaz
0007628 - 201 39
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
2 0071020 1 Carburetor Float SetSchwimmersatz
Juego de flotadorJeu de flotteur
3 0071020 1 Carburetor Float SetSchwimmersatz
Juego de flotadorJeu de flotteur
4 0081745 1 Carburetor Float SetSchwimmersatz
Juego de flotadorJeu de flotteur
5 0089286 1 SetscrewGewindestift
TornilloVis
6 0073273 1 Screw w/washerSchraube mit Scheibe
Tornillo con arandelaVis avec rondelle
7 0071021 1 Screw w/washerSchraube mit Scheibe
Tornillo con arandelaVis avec rondelle
8 0071025 1 Engine Choke SetChokesatz
Juego de estranguladorJeu d'étrangleur
9 0089354 1 CarburetorVergaser
CarburadorCarburateur
10 0071018 1 Throttle stop screwAnschlagschraube
Tornillo de topeVis
11 0089355 1 Main jetHauptdüse
Chicler principalGicleur principal
12 0071024 1 GasketDichtung
JuntaJoint
13 0071010 1 InsulatorIsolator
AisladorIsolant
14 0081794 1 GasketDichtung
JuntaJoint
15 0071015 1 SpacerAbstandsstück
EspaciadorEntretoise
16 0081762 1 GasketDichtung
JuntaJoint
19 0071013 1 Choke control leverChokehebel
Palanca estranguladoraLevier d'étrangleur
22 0150266 1 Fuel valve leverKraftstoffhahn
PalancaLevier
23 0073269 1 PlatePlatte
PlacaPlaque
25 0073272 1 GasketDichtung
JuntaJoint
26 0071023 1 Fuel filterKraftstoffilter
Filtro de combustibleFiltre à carburant
28 0078550 2 ScrewSchraube
TornilloVis
M3 x 6
31 0071014 1 PinStift
PasadorGoupille
2 x 12
32 0153140 1 Main jetHauptdüse
Chicler principalGicleur principal
55
32 0153141 1 Main jetHauptdüse
Chicler principalGicleur principal
58
32 0153142 1 Main jetHauptdüse
Chicler principalGicleur principal
60
PDI 3A Carburetor cpl.Vergaser kpl.
Carburador compl.Carburateur compl.
0007628 - 201 41
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
33 0071016 1 Pilot jetLeerlaufdüse
Chicler ralentiGicleur de ralenti
35
PDI 3A Carburetor cpl.Vergaser kpl.
Carburador compl.Carburateur compl.
0007628 - 201 43
Fuel Tank cpl.Kraftstofftank kpl. PDI 3A
Depósito de Combustible compl.Réservoir de carburant compl.
44 0007628 - 201
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
3 0081764 1 Protective hoseSchlauchstück
MangueraTuyau
7 0071083 1 Fuel filterKraftstoffilter
Filtro de combustibleFiltre à carburant
9 0216515 1 Fuel tankKraftstofftank
Depósito de combustibleRéservoir de carburant
14 0071081 1 Hexagonal flange head screwSechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de bridaVis hexagonale de bride
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
17 0071082 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
14 x 1,3
19 0071056 2 NutMutter
TuercaÉcrou
M6
22 0209773 1 Fuel hoseKraftstoffleitung
Manguera de combustibleTuyau de carburant
4.5 x 140
23 0054136 2 Hose clampSchlauchschelle
AbrazaderaAgrafe
28 0213409 1 Fuel fill capKraftstofftankdeckel
Tapa del tanque de combustibleChapeau de réservoir à essence
29 0209770 1 GasketDichtung
JuntaJoint
PDI 3A Fuel Tank cpl.Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.Réservoir de carburant compl.
0007628 - 201 45
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
2 0071032 1 GasketDichtung
JuntaJoint
3 0072314 1 Air cleaner elementFiltereinsatz
Elemento-filtroFiltre à air seul
4 0076941 1 Prefilter elementVorfilterelement
Elemento del prefiltroElément du prénettoyeur
5 0072342 1 Air cleaner coverLuftfilterdeckel
Tapa-filtro del aireCouvercle-filtre à air
6 0072343 1 GrommetTülle
OjalPasse-fil
8 0081748 2 RingRing
AnilloAnneau
9 0071035 1 SleeveHülse
ManguitoDouille
10 0081749 1 Air cleaner mountFilterkonsole
ConsolaConsole
11 0071621 2 Wing nutFlügelmutter
Tuerca mariposaEcrou papillon
M6
13 0071056 2 NutMutter
TuercaÉcrou
M6
15 0107064 1 ScrewSchraube
TornilloVis
M6 x 20
PDI 3A Air CleanerLuftfilter
Filtro del AireFiltre à Air
0007628 - 201 47
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
2 0081765 1 Muffler cpl.Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.Pot d'Echappement compl.
4 0081767 1 GuardSchutz
ProtectorProtection
7 0071075 1 Spark arresterFunkenfänger
ParachispasPare-étincelles
8 0081768 1 GasketDichtung
JuntaJoint
17 0071070 4 ScrewSchraube
TornilloVis
M5 x 8
20 0150916 1 ScrewSchraube
TornilloVis
M4x6
24 0071076 2 NutMutter
TuercaÉcrou
M8
PDI 3A MufflerAuspufftopfSilenciador
Pot d'échappement
0007628 - 201 49
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0070973 1 Ignition coilZündspule
Bobina de encendidoBobine d'allumage
2 0070974 1 Spark plug (terminal) capZündkerzenstecker
Capuchón de bujíaCapuchon de bougie
11 0081737 2 ScrewSchraube
TornilloVis
M6 x 25
PDI 3A Ignition CoilZündspule
Bobina de EncendidoBobine d'Allumage
0007628 - 201 51
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
2 0208622 1 LabelAufkleber
CalcomaniaAutocollant
4 0209786 1 Label-chokeAufkleber-Choke
Calcomania-estranguladorAutocollant-étrangleur
5 0208623 1 LabelAufkleber
CalcomaniaAutocollant
PDI 3A LabelsAufkleber
CalcomaniasAutocollants
0007628 - 201 53
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0051453 1 CouplingKupplung
AcoplamientoAccouplement
76mm/3in
2 0053388 1 GasketDichtung
JuntaJoint
76mm/3in
PDI 3A CouplingKupplung
AcoplamientoAccouplement
0007628 - 201 57
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0028072 1 CouplingKupplung
AcoplamientoAccouplement
76mm/3in
2 0028073 1 GasketDichtung
JuntaJoint
76mm/3in
PDI 3A CouplingKupplung
AcoplamientoAccouplement
0007628 - 201 59
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21