Developing Vocabulary in ESL Contexts at Tertiary Level in Sri Lanka

Embed Size (px)

Citation preview

  • 7/28/2019 Developing Vocabulary in ESL Contexts at Tertiary Level in Sri Lanka

    1/27

    Widyalankara, R. C. (2012). The Judicious Integration of L1 in ESL Learning Contexts:

    A Sri Lankan Perspective. LAP publications. Amazon: ISBN-10: 3848434849

    Chapter 5

    Pedagogical implications

    5.1 Scaffolding the findings of the main research and pre research tasks to pedagogy

    The primary concern of this component of the chapter is to present a pedagogical format for

    developing vocabulary systematically in the target population, the undergraduates of the Faculty

    of Arts who register for ELTU courses, based on the findings of the pilot studies, reviewed

    literature and the findings of the main research component. This pedagogical procedure

    incorporates the judicious integration of L1 (Sinhala) at two specific levels: provision of glosses

    to enhance text comprehension, introducing the phonetic alphabet and instruction on dictionary

    consultation for pronunciation through the large corpus of English loan words which are used by

    the Sinhala speech community. Findings of the pilot studies reveal that the low and intermediate

    level ESL learners in the target population possess very poor inferring skills and weak dictionary

    skills

    Findings of the main study reveal that not only the low level learners but also the intermediate

    learners benefit from the provision of L1 glosses during reading comprehension. The summaryof the Chi Square Test for Dependency too indicates that the performance of low and

    intermediate proficiency ESL learners at text comprehension is dependent on the provision of

    glosses for difficult lexical items. Summary of the findings of the Mann Whitney Test for

    Median Comparison identifies that the provision of English meanings, for low and intermediate

    proficiency learners, results in a performance equivalent to the provision of no meanings. Both

    proficiency groups out performed when subjected to the Sinhala gloss conditions (Appendix H,

    Instrument 3). However there is a caveat to bear in mind at this juncture. The strategy followed

    in instrument 3, where Sinhala gloss conditions were provided, bypassed the decoding, lemma

    and lexeme levels of lexical processing during meaning identification when testing performance

    at text comprehension. Thus the learners were provided a boot strapping to semantic level

    activation of L1 meaning without the need for mapping orthography to phonemes and lemma and

    lexeme level analysis. Thus it is suggested that this bypass, which is a required limitation of the

    test instrument, should be assuaged at the pedagogical level. This will necessitate extensive work

  • 7/28/2019 Developing Vocabulary in ESL Contexts at Tertiary Level in Sri Lanka

    2/27

    on mapping orthography to phonetics if success is to be achieved in lexical acquisition under non

    experimental conditions.

    Another caveat to bear in mind is the assumption that the 179 words high frequency words in the

    200 word instrument were comprehensible to all the test takers across the three proficiency

    levels. This assumption was proved wrong as most of the low and intermediate learners

    identified many high frequency words within the instrument as difficult to understand. Thus the

    format for vocabulary development will initially attempt to address these problematic areas

    before learners are required to learn vocabulary through reading. This gains accord from

    Calderon et al (2005) who highlight the requirement for systematic vocabulary instruction before

    implicit vocabulary learning commences through reading. They state that it is typical forlearners who are in the process of learning English to have limited second language vocabulary,

    an obstacle that adversely affects their reading comprehension. Paribakht and Wesche (1997)

    too propose that systematic vocabulary instruction in addition to learning through reading is a

    successful approach to vocabulary acquisition. Thus before the learners are exposed to learning

    vocabulary through reading this study suggests that they should be provided explicit teaching of

    vocabulary to acquire the 2000 high frequency words to the point of automatic receptive and

    productive activation.

    Furthermore Lightbown and Spada (1999:169) caution that vocabulary instruction is successful

    only if methods are appropriate to the learners age, interests and learning styles. Thus this

    approach takes into account the cognitive (process of acquiring knowledge through reasoning or

    by intuition) and the metacognitive (strategies of knowledge acquisition regulating, directing,

    monitoring and evaluating ones own learning) maturity of the learners who are undergraduates

    with a mean age of 23 years.

    The goals of a vocabulary component of a language course according to Nation (2001: 380) are

    to increase usable vocabulary size and for learners to gain control of large vocabulary coping,

    and learning strategies. Thus the goal of the vocabulary component in this study is to achieve

    student autonomy in lexical comprehension through strategy development. Such autonomy will

    provide the target population, the low and intermediate proficiency undergraduate ESL learners,

    with an escape source from the beginners paradox Coady (1997). Coady defines this paradox

    as a vicious cycle in which limited lexical knowledge discourages reading and, simultaneously,

    a lack of reading restricts vocabulary growth. The escape source suggested consists of a

  • 7/28/2019 Developing Vocabulary in ESL Contexts at Tertiary Level in Sri Lanka

    3/27

    classroom plan for the first

    frame is one year equating 1

    week.. The academic year co

    evaluations - oral and listenin

    that vocabulary learning is a

    least for 10 minutes during

    sessions with distributed pra

    systematic approach, this stu

    vocabulary (Figure 5)by Hu

    Figure 5 - A frameSource: Alan

    The broad lexical goals of the

    1. Developing vo

    2. Consolidating

    3. Building fluen

    year undergraduates who register for ELT

    00 contact hours, consisting of 25 weeks

    sists of 30 weeks and 5 weeks are set aside

    g tests, written paper. This classroom plan i

    continuous and incremental process which

    each 1 hour lesson. Recommendation of

    ctice comes from Baddeley (1998). Aimi

    y uses an adaptation of a framework for d

    t & Beglar (2005).

    ork for developing EFL reading vocabulHunt and David Beglar (2005).

    above framework according to Hunt & Begl

    cabulary breadth.

    and elaborating vocabulary knowledge

    y with known vocabulary.

    courses and its time

    f teaching, 4 hrs. per

    for the preparation for

    based on the premise

    has to be addressed at

    short frequent study

    ng to conceptualize a

    veloping EFL reading

    ry.

    ar (ibid) are:

  • 7/28/2019 Developing Vocabulary in ESL Contexts at Tertiary Level in Sri Lanka

    4/27

    The goal of this study as mentioned is to achieve student autonomy in lexical comprehension

    through strategy development which will borrow the above as its broad lexical goals. The

    objectives of this vocabulary teaching/learning component are to provide the learners the ability

    to:

    1. Formulate strategies for learning the decontextualized 2000 high frequency words in one

    of the following: General Service List (West, 1953) / British National Corpus

    (http://www.natcorp.ox.ac.uk/Brown Corpus (Frances and Kucera, 1982).

    2. Analyze patterns of spelling, sound symbol correspondence by utilizing loan words

    within a list to introduce the International Phonetic Alphabet (the dictionary version)

    leading to enhancing pronunciation skills.3. Upgrade dictionary skills to consulting monolingual English-English dictionaries for

    meaning, pronunciation and context.

    4. Take responsibility of learning new vocabulary. Identify a personal plan for increasing

    depth and breadth of vocabulary.

    5. Comprehend meanings of high frequency words during reading with the provision of

    bilingualized glosses for infrequent words.

    6. Extend the literal knowledge to other associative meanings through semantic maps.

    7. Infer the meanings of low frequency lexis during reading.

    8. Gain entry to and progress along the receptive-productive continuum in the vocabulary

    acquisition process while achieving learner autonomy in explicit vocabulary learning.

    The timeframe is set down taking advantage of the maturity of the learners and introduce two

    phases through which the learners progress during the first semester. The following pedagogical

    procedure introduces the two phases:

    Phase 1 - Explicit vocabulary instruction through a compilation of 230 loan words1

    (content and

    experience) from the 2000 high frequency word list (Brown Corpus, 1982). Attention is drawn to

    the fact that the acoustic reduplication of the pronunciation of loan words when produced during

    Sinhala speech provides instant access to the mental lexicon of a learner facilitating the

    pronunciation of most of the words.

    1The Sinhala language borrows a large corpus of English lexical items in the form of loan words which are

    extensively used by its speech community. Acoustically, the pronunciation is very often identical.

  • 7/28/2019 Developing Vocabulary in ESL Contexts at Tertiary Level in Sri Lanka

    5/27

    Phase 2 - Explicit vocabulary learning, utilizing the reading passages in the lesson material,

    during text comprehension through the provision of bilingualized glosses.

    These two phases will be covered as parallel sessions during the first semester. The main

    research area of the study through its findings revealed the benefits of the provision of glosses.

    As the study recommends judicious integration of L1, the provision of glosses in the research

    instrument is upgraded to bilingualized instead of L1 or L2 glosses in isolation which were

    utilized at the main research stage. Recall literature on lexical knowledge as a control based

    functional continuum (Henrikson, 1996) which progresses from a partial precise knowledge

    continuum through depth of knowledge continuum to a receptive productive continuum. Phase 1,

    it is suggested, will upgrade lexical knowledge of the 230 loan words selected out of the 2000high frequency words from a partial precise continuum and enable the learners to upgrade the

    loan words to the receptive/productive continuum. These 230 loan words as soon their

    pronunciation is activated will access the mental lexicon of the learner for semantic values. For

    this process to occur the study visualizes the following framework which commences with

    explicit instruction on the learning burden of a lexical item. Learning burden of a word according

    to Nation (2005) is what needs to be taught in a word. The detection of the learning burden

    commences with the identification is the word a loan word in L1? and proceeds through

    explicit instruction on the following aspects of the 230 loan words in the high frequency word

    list: sound symbol correspondence, pronunciation of the word, phonemic transcription of the

    orthography, spelling patterns.

    Phase 1 Phase 2

    5.2- Explicit lexical instruction

    Current research (Bogaards, 2001; Coady & Huckinson, 1997; Hunt & Beglar, 1998; Koda, K.

    2007; Sokman, 1997; Wang, M., Perfetti, C. A., & Liu, Y. 2004) places significant emphasis on

    explicit teaching of vocabulary. Theorists state explicit instruction is time efficient (Chung &

    Nation, 2003), it is suitable for low proficiency learners as they can easily understand explicit

    Explicit vocabulary

    instruction 230 loan

    words from the 2000

    high frequency words

    Explicit vocabulary learning of low frequency words

    through bilingualized glosses in reading passages

    provided in the lesson material for text comprehension.

  • 7/28/2019 Developing Vocabulary in ESL Contexts at Tertiary Level in Sri Lanka

    6/27

    word meaning (Ellis, 1997), and to deal with the problems of implicit vocabulary teaching and

    learning, prior exposure to explicit vocabulary learning techniques is beneficial (Ziegler &

    Goswami, 2006).

    5.2.1 Phase I - De-contextualized high frequency word instruction

    Many theorists have argued for de-contextualized explicit word instruction and Beaton,

    Grunberg and Ellis (1995) after a ten year follow-up study of retention of vocabulary using the

    key word method state de-contextualized learning is proven to have a consistently positive

    influence on retention and lexical acquisition. Furthermore the target population who are adult

    ESL learners have already developed a conceptual and semantic system which links to their firstlanguage they can easily understand explicit word meaning (Ellis, 1997). But the number of

    decontextualized words in English, if gauged by the number of words in a large dictionary

    (Oxford Advanced Learners Dictionary, Websters Third International Dictionary, 1963), is so

    large that Nation and Waring (2003) state that attempting to learn all the words is far beyond the

    reaches of ESL learners. They further state that a small number of words in English occur very

    frequently and these lists of high frequency words can be freely accessed through web sites.

    5.2.1.1 - High frequency words

    The General Service List (West, 1953) has a list of 2000 high frequency words obtained from a

    corpus of 5,000,000 words, The Teachers Word Book of 30,000 words (Thorndike and Lorge,

    1944) provides the first 2000 high frequency words which could be used by teachers of English.

    This list has been obtained from a corpus of 18,000,000 words. This study utilizes the most

    recent compilation of frequency words - Brown Corpus (Frances and Kucera, 1982, 1,015,945

    words) and its 2000 Most Common Word List to make explicit instruction of decontextualized

    vocabulary feasible. Learning of the high frequency words is important as objective 3 of this

    pedagogical framework is to upgrade dictionary skills to consulting monolingual English-English

    dictionaries for meaning and context. For this to become viable fluency in the 2000 high

    frequency words is the basic requirement. Nation ( 1997) states though there is no set number

    of words learners need to know to make use of a monolingual dictionary a basic vocabulary of

    2000 words or more is required to understand definitions in a second language. The seventh

    objective of creating the ability to infer the meanings of low frequency lexis through reading too

  • 7/28/2019 Developing Vocabulary in ESL Contexts at Tertiary Level in Sri Lanka

    7/27

    needs the automatic activation of, at least, the 2000most frequent words. According to Coady &

    Huckin (1997) the high-frequency words should be learned as quickly as possible to the point of

    automaticizing, because after learning the basic high-frequency words learners can more easily

    increase their vocabulary size through reading, especially in the case of low-frequency words.

    Nation and Waring (2003) agree, suggesting that if learners know these words they will know a

    very large proportion of the running words of a written text. Francis and Kucera (1982)

    examined the vocabulary size needed for text coverage using a corpus of over 1,000,000 running

    words taken from 500 texts which had an approximate word count of 2000 words. Table 42

    summarizes their findings.

    Table 42: Vocabulary size required for text coverage

    These findings indicate that a learner with a knowledge store of the 2000 high frequency words

    is capable of covering 80% of a text. Nation and Waring (2003) state that the learners need to

    know the 2000 high frequency words of the language and this should be given high priority in

    vocabulary teaching and caution that there is little sense in focusing on other vocabulary until

    these are learned. Thus the reviewed literature justifies the underlying principle of using de-

    contextualized word instructionutilizing a 2000 high frequency word list asthe first phase of the

    pedagogical format of this study.

    Addressing the question whether the ESL learners of the present study can cover a 2000

    high frequency word learning endeavour, I wish to site the findings of Milton and

    Meara(1995). Using the Eurocentre Vocabulary Size Test they examined the vocabulary

    learning capabilities of 53 European adult ESL learner participants. The findings show

    that a significant growth of vocabulary can occur in an ESL environment. The average

    growth in vocabulary per person approached a rate of 2500 words per year over the six

    Vocabulary size Text coverage

    1000 72.0%

    2000 79.7%

    3000 84.0%

    4000 86.8%

  • 7/28/2019 Developing Vocabulary in ESL Contexts at Tertiary Level in Sri Lanka

    8/27

    months of the vocabulary learning programme. This provides feasibility statistics for the

    learning of the 2000 high frequency words by the low and intermediate learners of the

    present study. Furthermore the following criteria will make the learning of the high

    frequency words easier.

    A supplementary list of function words - High-frequency words contain a large number

    of function words (such as prepositions, conjunctions, or articles) that have little semantic

    content of its own and chiefly indicates a grammatical relationship. Linguists usually

    draw a distinction betweencontent words, those words whose meaning is best described

    in a dictionary and which belong in open sets so that new ones can freely be added to the

    language, and function words, words with little inherent meaning but with importantroles in the grammar of a language (Higgins, 2002). This supplementary list of function

    words will not beincludedwithin the de-contextualized high frequency word instruction.

    But this supplementary list is used to recap grammar instruction at school level.

    A multitude of English lexical items in the high frequency word list are used as loan

    words in the learners L1 discourse.

    5.2.1.2 Function words

    These lexical items according to Sawicki (1985) are the most difficult to learn and consist of

    articles, prepositions, conjunctions, adverbs, adjectives and pronouns. This study suggests that

    these grammar parts should be introduced through grammar components within the lesson

    material as it recognizes that decontextualized instruction for sight words, though feasible, has

    neither theoretical nor empirical recognition. Function words due to their usage patterns will

    require a different approach to facilitate acquisition and the research area for this study is text

    comprehension where lexis is given priority over grammar. Discussing the outcomes of an

    introspective and retrospective study of 10 undergraduates from a variety of L1 backgrounds

    where a think aloud data collection method was used Paribakht and Wesche (1999) state that

    function words occur with high frequency and it is likely that most are already somewhat

    familiar at least in form to L2 learners. Thus learners do not identify them as unknown. They

    further state that the preponderance of content words identified as unknown is notable, which

    justifies the priority given to content words in this pedagogical component of the study.

    Furthermore school curricula have already given recognition to the importance of these grammar

  • 7/28/2019 Developing Vocabulary in ESL Contexts at Tertiary Level in Sri Lanka

    9/27

    components by their inclusion. Thus pedagogical approaches to function word instruction will

    not be discussed though the study considers their inclusion in the material as vital. As a remedial

    measure it is suggested that the learners should be given the complete list of 320 function wordsin alphabetical order to recap grammar components learned (Source:

    http://www.answers.com/function%20word%20list, Appendix A).

    5.2.1.3 Content and experience words

    Sawicki (ibid) claims that these words can be seen, touched or experienced and

    decontextualization will not hamper meaning creation. Out of a corpus of the 2000 most frequent

    words from the Brown Corpus (Francis and Kucera, 1982) the study ascertained that 235 wordswere loan words (Appendix B) in the L1 (Sinhala) of the target population. Thus the study

    suggests that explicit teaching should commence with the process of moving these loan words

    along the partial precise continuum, through depth of knowledge instruction towards the

    receptive productive continuum.

    5.2.1.4 Loan words

    In an ESL context many first languages borrow a lot from English. Most of these borrowings are

    lexical items. This is true in the linguistic context described in this study where the L1 of the

    learner population is Sinhala. The extent of the influence of English loan words on Sinhala is

    discussed by Premawardana (2003). According to Premawardana the existing morphological

    structure of Sinhala has undergone change due to English loan words, particularly, the addition

    of /ek/ one as a singular making for nouns borrowed from English. This extensive usage of

    loan words with the addition of /ek/ in Sinhala discourse is conveyed by the fact that 8/10 (table

    43) words identified in the first ten loan words obtained from the high frequency word list are

    examples for the above usage.

  • 7/28/2019 Developing Vocabulary in ESL Contexts at Tertiary Level in Sri Lanka

    10/27

    Table 43: Loan words from English +/ek/ used in Sinhala discourse

    The other two words in the list (Table 44) fall into the loan word category as an extended usage

    administration building /ek/ and by a common usage Good afternoon which is borrowed for

    convenience rather than any lexical inadequacy of Sinhala.

    Table 44: Other usages

    This unique feature in the L1 of the learners can be used judiciously to accelerate the learning of

    the high frequency word list. Encouraging learners to notice borrowings and to use loan words

    to help the learning is a very effective vocabulary expansion strategy. This involves deliberately

    exploring L1 and L2 relationships (Nation, 2003). But evidence from the test battery used in the

    main research of the study reveals that though these loan words are used in L1 communication

    Loan word Addition of /ek/ one as a singular making for the noun

    Academy Academy /ek/

    account account /ek/

    action action /ek/

    activity activity /ek/

    address address /ek/

    affair affair /ek/

    agency agency /ek/

    agreement agreement /ek/

    administration administration building /ek/

    afternoon Good afternoon

  • 7/28/2019 Developing Vocabulary in ESL Contexts at Tertiary Level in Sri Lanka

    11/27

    the lack of sophistication in mapping orthography to sound results in the loan word going

    uncomprehended by a majority of low and intermediate level learners (Table 45).

    Table 45: Performance at identifying L1 equivalent of a loan word

    The test battery requested test takers to write the L1 meaning of the loan word enzyme and thepoor performance indicates that explicit instruction on mapping orthography to phonemes is one

    of the main pedagogical requisites for vocabulary learning. It is suggested that such phonemic

    awareness should be created initially through loan words within the high-frequency list as their

    pronunciation is already established in the L1 mental lexicon of the learners. For example the

    pronunciation of academic (Table 46)is identical whether it is in the learners L1 or L2.

    Table 46: Loan words with identical pronunciation

    Thus the adult learners, posses a highly developed L1 mental lexicon for the borrowed loan

    words from English with efficient storage and retrieval facilities. Mental lexicon according to

    McCarthy (1990) is a store of words, their meanings and associations. It is like a dictionary, a

    thesaurus, an encyclopedia, a library, a computer and a net. The information in the mental

    lexicon of a person is always being updated and new words are added, new connections are made

    to existing words. Thus what loan words provide is not only word knowledge but a

    simultaneous activation of pronunciation (albeit in their L1) too will occur in the learners mental

    lexicon. Capitalizing on this pedagogy should utilize the activated pronunciation of loan words

    2Can be realized as /kdmk/too.

    Loan

    word

    Correct mapping of orthography to sound as a %

    Low proficiency learners Intermediate proficiency learners

    Enzyme 5% 29%

    Lexical item Sinhala pronunciation English pronunciation

    academic /kdmk/2 /kdmk/

  • 7/28/2019 Developing Vocabulary in ESL Contexts at Tertiary Level in Sri Lanka

    12/27

    which are considered as existing in the L1 mental lexicon to facilitate instruction on mapping

    orthography to phonemes in the learners L2 English. Figure 6 produces a framework for short

    listing lemma for explicit vocabulary instruction.

    Figure 6: A framework for short listing lemma for explicit

    vocabulary instruction

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------

    1Example - General English, Volume 1. G.C. E. Advanced level classes (1999)

    Adjectives Language study (p.44)

    Adverbs Activity 2 (p. 9)

    Prepositions Language study (p. 55)

    5.2.2- Class plan for Phase 1 - explicit instruction on high frequency loan words

    Once the loan words are short listed the study suggests the following class plan which

    commences with 5 hours of instruction on mapping orthography to phonemes which comprises

    of recapping previous phonetic instruction, introducing the Key to phonetic symbols and leads

    to the final compilation of Vocabulary Record Books I (loan words) and II (Function words).

    Pick loan words

    (n=235, Appendix M)

    1445 non

    loan words

    Recap school grammar instruction1

    Decontextualized high frequency word list (n = 2000)

    Brown corpus - www.edict.com.hk/lexiconindex/frequencylists/words2000.htm

    Provision of 320 function words.

    (Higgins, 2002; Appendix N)

    Identification and categorization of

    content and experience words (n = 1680)

  • 7/28/2019 Developing Vocabulary in ESL Contexts at Tertiary Level in Sri Lanka

    13/27

    Table 47: Class plan for Phase I - explicit instruction on decontextualized

    high frequency word list (235 loanwords)

    5.2.2.1 Instruction on mapping orthography to phonemes 235 loan words

    This study suggests that exposure to the phonetic symbols - as they are represented in English-

    English dictionaries frequently used by learners - is a much needed explicit instruction at

    undergraduate level. Experience states that the majority of learners rarely consult pronunciation

    as their exposure to the phonetic symbols is non existent or minimal. Educating the on phonetic

    transcription might be construed as an arduous task but most of the non standard usages, it is

    suggested, can be rectified through exposure to the English phonetic system as given in a

    dictionary.

    Semester I approximate total time allotment 50 lessons of 1 hr. each

    exposure to Key to Phonetic Symbols. Instruction on mapping orthography to

    phonemes 5 hrs.

    Explicit vocabulary instruction through loan words (Appendix M) contained in

    decontextualized word lists (10 minutes per 1 hour lesson).

    Vocabulary Record Book I

    235 loan words (content and experience) from the 2000 high frequency word list

    (Brown Corpus, Appendix M) in 11 handouts containing approximately 20

    words each. The students are required to record phonetic transcription, L2

    meaning and a context for the given meaning of the loan word.

    Vocabulary Record Book II

    320 function words (Higgins, 2002; Appendix N) given as one hand out for

    compilation of individual Vocabulary Record Book II which requires recording

    of pronunciation, L2 meaning (if feasible) and a context for usage.Oral practice of pronunciation

    Identify pronunciation differences in L1 and L2 usages

    Notice correct pronunciation for problem areas. Consult mono lingual English

    dictionary for pronunciation, L2 meaning and L2 context. Record

  • 7/28/2019 Developing Vocabulary in ESL Contexts at Tertiary Level in Sri Lanka

    14/27

    Figure 7: Mapping orthography to phonemes - 230 loan words

    Re-capping pronunciation instruction - (General English, 1999: 104-108)

    e. g. :- Problems for Sri Lankan learners of English (p.104)

    1. The confusion and overuse of the sounds p/f, s/ sh, o/aw

    2. The inserting of /i/ in front of words beginning with /sk/, /st/, /sp/

    5.2.2.2 Introducing phonetic symbols found in a dictionary which are not

    represented by letters of the English alphabet

    Consonants

    Exercise I Consult an English English dictionary and write the phonetic transcription

    Sound Word Phonetic transcription

    sing, finger

    j yes, yellow

    Re-cap pronunciation

    Introduce phonetic symbols which are not represented by letters of the English

    Broaden exposure to Key to phonetic symbols in an English English dictionary

    Attempt phonetic transcription of loan words. Awareness creation on Spelling and sound

    Consult an English English dictionary for clarification of phonetic

    Note down contexts provided in a dictionary for high frequency content loan words

  • 7/28/2019 Developing Vocabulary in ESL Contexts at Tertiary Level in Sri Lanka

    15/27

    c

    It is suggested that the transc

    be substituted by / /. This sy

    Attention to the symbolic

    confusion and overuse of thes Vowels

    The transcription /aw/ which

    short and long sounds // an

    their confusion with /o/ and o

    of ESL (Fernando, 1978; Gu

    /:/ are new sounds to the s

    sounds is difficult for second

    L2 pronunciation once L1

    ability to distinguish new sou

    Sound

    she, crash

    check, church

    just, large

    ription /sh/ which was introduced in General

    bol should be compared with the symbol /s

    ifference will create awareness which is

    e sounds

    was introduced in General English (1999) sh

    /:/ . These two symbols should be given

    veruse are identified as a problematic areas

    esekera, 2005; Kandiah, 1981). This is due

    eakers of Sinhala and according to linguist

    language learners. Sebastian-Galles et al (2

    phonology is already internalized can re

    ds that appear in the L2.

    Word Phonetic transcription

    cup, luck

    arm, father

    cat, black

    away, cinema

    turn, learn

    hot, rock

    call, ball

    English (1999) should

    and its pronunciation.

    needed to avoid the

    ould be elevated to the

    extensive attention as

    or Sri Lankan learners

    o the fact that // and

    s, assimilation of new

    05) state that learning

    uce an individuals

  • 7/28/2019 Developing Vocabulary in ESL Contexts at Tertiary Level in Sri Lanka

    16/27

  • 7/28/2019 Developing Vocabulary in ESL Contexts at Tertiary Level in Sri Lanka

    17/27

    Table 48: Student handout 1 sample of the first 10 loan words of Vocabulary

    Record Book I

    Use an English- English dictionary to fill the following. The first word is done for you.

    * substituted for academic as academy too is a loanword in Sinhala

    5.2.2.5 Spelling and sound symbol correspondences

    Though good readers process orthography in a highly automaticized, accurate manner theory on

    low level learners, who can be identified as poor readers, state that they are slow in processing

    orthography (Foorman et al., 2000; Stanovich, 1998). Thus theorists and researchers (Carver,2000; Rayner et al., 2002) claim that explicit teaching of spelling and sound symbol

    correspondences can contribute to vocabulary learning and also generate fluency in reading. One

    form of orthographic processing involves explicit emphasis on spelling. Mathes and Torgesen

    (2000), and Stanovich, (1998) suggest explicit instruction on spelling is particularly important to

    low level L2 readers. Recall literature on the irregularities of the English spelling system (Tables

    26, 27, 28) and how they allow the same letter to represent more than one sound or the same

    Loan wordPhonetic

    transcription

    meaning in L2 L2 Context from dictionary

    academy* /kdm/

    account

    action

    activity

    address

    administration

    affair

    afternoon

    agency

    agreement

  • 7/28/2019 Developing Vocabulary in ESL Contexts at Tertiary Level in Sri Lanka

    18/27

  • 7/28/2019 Developing Vocabulary in ESL Contexts at Tertiary Level in Sri Lanka

    19/27

    Table 49: Suffixation for a loan word

    (Stem) Derivative Meaning

    A sample context formed by

    learners

    academy

    /kdm/

    Academic

    /kdmk/ (adj.)

    (n.)

    Time when teaching is done

    Teacher of a university

    The academic year is over.

    She is a well known

    academic

    5.3 Phase 2 - Exposure to texts with bilingualized glosses

    During the first semester parallel to Phase 1(decontextualized vocabulary instruction on 240 loan

    words) Phase 2 will expose the learners to texts with bilingualized glosses. According to Nation

    & Waring (2003) with a vocabulary size of 2000 words a learner knows 80% of the words in a

    text which means that 1 word in every 5 (approximately 2 words in every line) are unknown. Na

    & Nation (1985) through research reveal that this ratio of unknown words is not sufficient to

    allow reasonably successful guessing of the meaning of unknown words which are low

    frequency words. Thus this study suggests that during semester I the reading passages included

    in the material should be provided with bilingualized glosses for the low frequency words which

    the learners encounter during reading. Theory on vocabulary acquisition state that introducing

    lexis in partially de-contextualized or fully contextualized settings is a combination which is

    conducive to acquisition (Zimmerman, 1997). Prince (1996) claims that vocabulary retention is

    enhanced when learners temporarily isolate words from their context and deliberatively process

    them. This thesis in its main research statistically evaluated the benefits of partial de-

    contextualization of low frequency words along with a fully contextualized setting for high

    frequency words. Gloss conditions were provided for the partially de-contextualization lowfrequency words. These gloss conditions in the test battery consisted of two separate independent

    variables: Sinhala glosses and English glosses. For the weaker learners the research revealed the

    SG condition was the most beneficial while EG condition did not increase performance. But at

    pedagogical level, where judicious integration of L1 is the premise, intuition states that gloss

    conditions provided in lesson material for texts should embody bilingualized lexical information.

    Each head word should be given L1 and L2 glosses and an L2 sentence example using the head

  • 7/28/2019 Developing Vocabulary in ESL Contexts at Tertiary Level in Sri Lanka

    20/27

    word in a different context. These provisions will increase the number of lexical items in passive

    vocabulary or denote an incremental shift in the partial precise continuum. But the vocabulary

    knowledge gained through the provision of bilingualized glosses will be pedagogically restrictive

    as it only provides one literal meaning to a word in a given context. If the word contains multi

    meanings the knowledge of the meanings other than the one in context will be denied.

    5.3.1 Elaboration of lexis

    To elaborate the meaning of the newly learned lexis the teacher should create opportunities for

    understanding recently learned words in new contexts, or organize exercises that provide new

    collocations and associations (Hunt & Beglar, 1998). For example the following conceptmapping provides new collocations and associations for the word fat which occurred in the test

    battery of the main research (Appendix F) and glossed the literal meaning lipid. The suggested

    bilingualized gloss would be as follows:

    1. fat/s /ft/ n.- lipids - Vegetable fats are healthier than animal fats.

    2. fat /ft/ adj. - large in size (-tter, -ttest)If you eat too much chocolate you will get fat.

    The introduction of the second meaning of the base form which is a frequently used word will

    activate world knowledge through the L1 mental lexicon of the learners. Capitalizing on this

    activation a rich array of semantic associations in the form of antonyms and synonyms and

    gradation could be introduced through a semantic network. Thus pedagogy should activate

    associative lexis in L2 which are considered as existing in the L1 mental lexicon. This is

    suggested as effective teaching of vocabulary entails not only the presentation of new words, but

    also the elaboration and development of the meaning of old and new vocabulary.

    Figure 8: Elaborating known vocabulary through concept mapping

    Fat-

    Large in

    size

    Chubby

    plump, stout

    Overweight -

    Most

    neutral

    usageSkinny, gaunt

    Under

    weight-Most

    neutral

    usage

    Anton mS non m

    emaciated not healthy Obese not healthy

    Slender, slim

  • 7/28/2019 Developing Vocabulary in ESL Contexts at Tertiary Level in Sri Lanka

    21/27

    5.4 Implicit lexical learning strategies

    The class plan for semester II given below moves from explicit instruction on lexis to implicit

    lexical acquisition strategies which need fine tuning such as inferring skills. The poor Mean

    scores on measures of English inferring skills of the target population (Table 17) justify the need

    for such fine tuning. The development of inferring skills will be done through reading texts

    without glosses.

    Table 50: Classroom plan for the second semester of the first year

    Semester II (Approximate time frame 10 mins. during 50 1hr. lessons)

    Compilation of the balance 1412 high frequency

    words in Vocabulary Record Book II

    Reading texts without glosses

    for low frequency words

    30 learners in the class are given a list of 50

    words each for completing entries on

    pronunciation, L2 meaning, dictionary context

    for one or multiple meanings. Lists are checked

    for progress and acuracy. The record book

    should be done using Microsoft Word other than

    pronunciation which should be done manually.

    The list of each learner should be completed

    within the first 3 weeks of semester II.

    Inferring the meaning.

    Compiling the encountered

    low frequency vocabulary

    items in Vocabulary Record

    Book III.

    Compilation of all 30 lists into one vocabulary

    component. Learners requested to obtain

    photocopies of the compiled collective work

    titled Vocabulary Record Book II.

    completing entries on

    pronunciation, L2 meaning,

    dictionary context for one or

    multiple meanings

    Oral practice of pronunciation. Identify differences in L1 and L2 usages. Notice

    correct pronunciation for problem areas

    Extended reading for fluency development along with broadening the corpus of

    Vocabulary Record Book III

  • 7/28/2019 Developing Vocabulary in ESL Contexts at Tertiary Level in Sri Lanka

    22/27

    5.4.1 Developing inferring skills

    According to Nation (1990) after the high frequency words are learned the next focus for the

    learners is on helping the learners develop strategies to comprehend and learn the low frequency

    words. But as the ESL learners of this study are undergraduates with a very limited time

    allocated for ESL instruction helping the learners develop strategies to comprehend and learn

    the low frequency words in the form of developing inferring skills commences along with the

    compilation of vocabulary record book III. Here the study makes note that Nation (ibid) further

    state that because of the very poor coverage low frequency words give, it is not worth spending

    class time on actually teaching these words. But class time should be spent on inferring the

    meaning of the low frequency words which occur in texts given in the material, such ascomprehension passages, from context. But Carver (2000) cautions us that ESL learners can

    tolerate a small proportion of unknown words in a text without disruption of comprehension and

    can infer meanings of these words from sufficiently rich contexts. However if the proportion of

    unknown words is too high comprehension is disrupted. Thus texts for developing inferring

    skills should be carefully selected so that they will be of an appropriate difficulty level (Hu &

    Nation, 2003). Current pedagogy places high importance on strategic development of inferring

    skills (Clark & Nation, 1980; Fraser, 1999; Hunt & Beglar, 2005; Nassaji, 2003; Nation, 2005;

    Nation & Waring, 2003). Thus the texts used in the material during semester II should be graded

    according to the number of low frequency words in the content. The low frequency words should

    be in bold and after inferring the meaning clarifying the meaning, consolidating pronunciation

    and obtaining other meanings and their contexts through dictionary consultation should follow.

    Fraser (1999) supports the use of a dictionary during classroom activity as there is a need to

    focus on efficient and effective use of dictionary while reading and suggests that teachers should

    reevaluate the minimal use accorded to dictionary use in class. Laufer & Hadar (1997) state that

    learners should practice using all the information in an entry before making conclusions about

    the meaning of a word and according to Tang (1997) learners need to practice reevaluation of

    their incorrect inferences so that they do not retain them. Classroom activities should include oral

    practice of pronunciation, identifying differences in L1 and L2 usages, noticing correct

    pronunciation for problem areas as they accelerate consolidation. It would benefit the learners if

    these lessons too could include concept mapping for elaborate processing of at least one low

    frequency lexical item. All the above have been summarized by clues into a six step inductive

  • 7/28/2019 Developing Vocabulary in ESL Contexts at Tertiary Level in Sri Lanka

    23/27

    instructional procedure modified from Clark & Nation (1980) and Nation (2001: 257). This study

    proposes that the procedure has abundant merits for its target population whose inferring skills

    are very low.

    1. Identify the unknown part of the word.

    2. Search for clues in the immediate context. This prevents hasty guesses

    based on word form.

    3. Assess both L1 and L2 inferences and explain reasons for the choice. This promotes

    self inquiry and understanding of inferential strategies.

    4. Confirm the part of speech in the learners inference, compare it to the unknown word

    and attempt to substitute it into the original context.5. To reduce the probability of erroneous guesses the learners should confirm their

    inferences by consulting a dictionary.

    6. When learners make incorrect guesses they need to reevaluate the contextual clues in

    order to become aware of any misrepresentation

    This study suggests that inferring skills should not stop at successful inferring of the meaning of

    the word. It should work through elaboration, consolidation and recording for future consultation

    as it will aid retention and recall. Furthermore extended reading should be included in the

    curriculum and the allotment of marks for discussion of a text (characterization, development of

    plot, and thematic value to the learner) at evaluation level of the speech component would create

    the necessary motivation.

    5.4.2 Extensive reading

    Hunt & Beglar (2005) identifying the merits of extensive reading state in extensive reading

    learners select and read large amounts of material that interest them and that are within their

    level of assisted comprehension. Material for extensive reading can be obtained from the

    Extensive Reading Pages website at http://www.extensivereading.net/index.html . This online

    source provides a range of material which suits learners at different levels of proficiency. This

    study suggests that fiction and newspapers too provide ample sources for extended reading. It

    further suggests that learners should be encouraged to include new lexis encountered during

    extensive reading in their vocabulary Record Book IV.

  • 7/28/2019 Developing Vocabulary in ESL Contexts at Tertiary Level in Sri Lanka

    24/27

    5.4.2.1 Fiction

    Material for extended reading for ESL learners is rarely available in university libraries. The

    classic fiction available serves the literary needs of the undergraduates of the Department of

    English. A study by Hirsh & Nation (1992) identifies novels written for teenagers as a good

    source for ESL learners extended reading. They are unabridged and the topics are considered to

    be interesting to the ESL undergraduate. The writers use simple vocabulary and because it is a

    continuous novel by one writer the vocabulary is very often repeated. The following table

    indicates that the density of unknown words is also less than in a formal text.

    Table51: Density of unknown words in novels for teenagers

    Source:Table 2 Vocabulary size and coverage in novels for teenagers

    Hirsh & Nation (1992) cited in Nation and Waring (2003)

    As the vocabulary size of the learners is expected to reach the 2000 word threshold by the middle

    of the second semester extended reading in the form of fiction could be introduced during the

    second semester. Furthermore extensive reading, according to Nation & Waring (2003), will

    enhance word knowledge and the learners get a lot of exposure to the most frequent and useful

    words. It is suggested that the resource centre of the ELTU should store novels which could be

    used for extended reading and make borrowing and reading at least 5 novels compulsory during

    the second semester. Recapping and evaluation of at least two texts could be included in the oral

    test at the end of the semester and allocation of 5/20 marks is recommended.

    5.4.2.2 Newspapers

    Another source of material for extended reading is newspapers. Newspapers especially the

    weekend papers provide material which will interest a varied proficiency level of ESL learners.

    Ranging from formal/ literary articles which are suited for high proficiency learners to

    supplements which target young readers the weekend papers are a rich source of ESL material.

    Vocabulary size % coverage Density of unknown words

    2000 words 90% 1 in every 10

    2000 words + proper nouns 93.7% 1 in every 16

    2600 words 96% 1 in every 25

    5000 words 98.5% 1 in every 67

  • 7/28/2019 Developing Vocabulary in ESL Contexts at Tertiary Level in Sri Lanka

    25/27

  • 7/28/2019 Developing Vocabulary in ESL Contexts at Tertiary Level in Sri Lanka

    26/27

    provision of L1 glosses significantly accelerated text comprehension. But as judicious integration

    of L1 is the main premise of the thesis the pedagogical procedures in this chapter sited research

    to argue that the provision of glosses should be upgraded to bilingualized glosses. The rationale

    further included a framework which explicit instruction on the 2000 high frequency words and

    this commenced with instruction on the 240 loan words short listed. The second instance of

    judicious integration of L1 occurred during the selection of the 240 loan words borrowed from

    English and used in Sinhala discourse to introduce phonetic transcription. As the pronunciation

    of most words in this list of loan words is already acquired through their use in Sinhala discourse

    it was argued that exposure to the phonetic alphabet found at dictionary should be handled

    through phonetic translation of these words using dictionary consultation. Once pronunciation ofa word is established the possibility of elaboration through creating morphological awareness

    and other modes such as concept mapping too were explored.

    The fundamental reason for a massive pedagogical workload being handled within a short

    time span is that the school ESL curricula has not been, to large extent, able to fulfill the

    vocabulary requirements of most learners during the 10 years of ESL instruction. A

    plausible explanation for this should be found through an evaluation of how lexical

    development is handled at school level especially during the span of grade 3 11. It is

    suggested that teachers at school level should place a high priority on research to identify

    a rationale for improving the vocabulary component of the material used from grade 3-

    11. These areas of research could include the following.

    The main research which identified the effect of the provision of L1 glosses in text

    comprehension could be reduplicated at school level to ascertain the benefits of such a

    procedure for low and intermediate level learners.

    Feasibility of introducing and consolidating the 2000 high frequency word list through a

    framework such as the procedure suggested in this study at school level during a limited

    time frame (for example from grade 7- 9).

    Investigate the possibility of introducing the phonetic alphabet of English (the dictionary

    version) through the short listed loan words from the 2000 high frequency word list.

    Maintaining a vocabulary record book, according to literature, is a very effective strategy

    for increasing the breadth and depth of vocabulary in an ESL learner. Research is needed

    to identify the suitable age group for introducing methods of maintaining a personal

  • 7/28/2019 Developing Vocabulary in ESL Contexts at Tertiary Level in Sri Lanka

    27/27

    vocabulary record book. It is suggested that maintaining a personal vocabulary record

    book should be included as early as possible into the ESL curricula.

    If, through research, school curricula accommodates the learning burden of the 2000 high

    frequency words ELTU curricula can utilize the valuable instruction time saved for introducing

    the vocabulary needed for academic discourse. Nation (2000) states that if a learner is an

    undergraduate there is a clear need for general academic vocabulary. This can be found in the

    836 word list called the University Word List (UWL). UWL consists of words that are not in the

    2000 high frequency list but which are frequent of a wide range in academic texts. Wide rangemeans that the words occur not just in one discipline but occurs within a wide range of

    disciplines. An alternative source is the Academic Word List (Coxhead, 2000) which account

    for 10% of the running words in academic texts.

    In summation as this thesis explores the benefits of utilizing the high L1 literacy of the learners

    and its judicious integration in the ESL classroom it is imperative for the teachers of ESL to

    adhere to the following.

    Do not conceive learners through a deficit perspective.

    Try to avoid the use of deficit labels.

    View them in terms of their strengths.

    Remember that ESL learners are fluent users and makers of

    meaning within their L1 context (Franklin & Thompson, 1994).

    Thus they have a well developed mental lexicon in L1.

    Understand that learners may react more positively to the demands of L2 if they

    experience acceptance and valuing of L1.