52
Deltagerhåndbog Competition Handbook 14 TH EUROPEAN VETERANS ATHLETICS CHAMPIONSHIPS STADIA ÅRHUS & RANDERS, DENMARK 22 JULY - 1 AUGUST 2004 DENMARK ÅRHUS Odense København RANDERS Pris/Price: Eur 2,-/Dkk 15,-

Deltagerhåndbog - european-masters-athletics.org program.pdfDeltagerhåndbog Competition Handbook 14TH EUROPEAN VETERANS ATHLETICS CHAMPIONSHIPS STADIA ÅRHUS & RANDERS, DENMARK 22

Embed Size (px)

Citation preview

DeltagerhåndbogCompetition Handbook

1 4 T H E U R O P E A N V E T E R A N S

AT H L E T I C S C H A M P I O N S H I P S S TA D I A

Å R H U S & R A N D E R S , D E N M A R K

2 2 J U LY - 1 A U G U S T 2 0 0 4

DENMARK

ÅRHUS

Odense

København

RANDERSPr

is/P

rice

:Eu

r 2,

-/D

kk 1

5,-

[email protected] [email protected] www.linz2006.com

MARCH 2006

OUTDOOR VENUE – WINTER THROWING EVENTSINDOOR VENUE – INTERSPORT ARENA LINZ

> 8 Lanes 60 m > 6 Lanes 200 m> Pole Vault Area > Long Jump/Triple Jump Area> Shot Put Area > High Jump Area

Surface: MONDO, IAAF certified

> Discus Throw> Hammer Throw> Javelin Throw> Weight Throw> Cross Country> Race Walking

Linz Main Stadiumlocated next tothe Indoor Arena.

DiscusJavelin

HammerWeight

IndoorArena

HJ

LJ/TJ

Sta

rtZ

iel

PV

SP

Intersport Arena Linz located next to Linz Main Stadium.3 minutes from City Centre3 minutes from Main Railway Station4 minutes from City Highway

25 minutes from Linz Blue Danube Airport

CONTACT

Organizing Committee WMA Championships Indoor 2006c/o Mr. Percy HirschStadion/Ziegeleistraße, A-4020 LinzTel.: ++43/732/66 77 07, Fax: ++43/732/66 17 01www.linz2006.com [email protected]

© Photos: PLOHE, Flughafen Linz, ÖBB, Tourismusverband Linz

2nd World Masters AthleticsChampionships Indoor

LinzAustria

2006©

World Masters Athletics Championships Indoor 2006

MARCH 2006MARCH 2006

[email protected] www.linz2006.com

SS II DD EE 33 I E V A C S 2 0 0 4

Elm

enho

ff · 8

7 12

07

75

The history of Århus goes back more than a thousand years, andpeople have lived here since the first Viking settlement at thepoint where the Århus stream flows out into the bay. Today, the pulse of the city is created by the almost 300,000 in-habitants, who all find Århus quite unique.Woods, sea, and beaches provide a beautiful setting around thiscity, and Århus is brimming with art, culture and culinary delightswhatever the weather. Århus has a strong position in connectionwith architecture, design and building, and the city is home ofsome of the most award-winning Danish Architects.The city is a dynamic centre for commerce and education. We areleaders in the field of IT, and our university has an internationalreputation, and attracts students from Denmark and abroad.The city backs up the many sports associations which - in addi-tion to providing a framework for physical activities - often func-tion as an important aspect of friendship and fellowship for aconsiderable group of children and youngsters.Sport is also an important tool in connection to integration, assport functions as a bridgebuilder between nations and genera-tions.Århus is delighted and proud to provide the framework for the14th European Veterans Athletics Championships 2004. Enjoyyour stay in Århus!

Dear athletes, dear friends of masters sport in Europe!MMeessssaaggee ffrroomm DDiieetteerr MMaassssiinn,, GGEERRPresident of the European Veterans Athletics Association

For the first time the European Veteran Athletics Association(EVAA) will be guest in Denmark. the cities Århus and Randershost the European veterans on the occasion of the 14th Euro-pean Veterans Athletics Championships Stadia (EVACS) whereapprox. 3700 athletes are expected. Århus already hosted many different sports-events. This city inco-operation with Randers will be the best guarantee of suc-cessful games in July-August 2004.The European Veterans Athletic Association is now 25 years old andcan show a proud past in which the 14th championships will go.Two years ago Potsdam (organiser of EVACS 2002) saw a new„record“ in participation (4384 competitors). This was also thebeginning of a „new chronology“ regarding the indoor- and non-stadia-championships.

Århus har en historie, som daterer sig mere end tusind år til-bage. Her har boet mennesker, siden den første vikingebopladspå stedet, hvor Århus Å flyder ud i Bugten. I dag skaber næsten300.000 indbyggere byens puls, og de mener alle, at Århus ernoget særligt.Skove, hav og strande skaber smukke omgivelser omkringdenne by, og Århus bugner af kunst, kultur og kulinariske specia-liteter i al slags vejr. Århus står stærkt inden for arkitektur, de-sign og byggeri, og byen er hjemsted for en række af de mestprisbelønnede danske arkitekter.Byen er et dynamisk centrum for handel og uddannelse. Vi erførende på IT-området og vort universitet har internationalt om-dømme og tiltrækker studerende fra ind- og udland.Byen støtter sine mange idrætsforeninger, som foruden at skaberammerne for idræt også skaber venskaber og partnerskaber foren stor gruppe af børn og unge.Idræt er også et vigtigt redskab i forbindelse med integration, dasport bygger bro mellem nationaliteter og generationer.Århus er glad og stolt over at levere rammerne til de 14. euro-pamesterskaber i atletik for veteraner. Nyd opholdet i Århus!

Kære aktive og kære venner af veteranidrætten i Europa!VVeellkkoommsstt ffrraa DDiieetteerr MMaassssiinn,, Præsident for det europæiske veteranatletikforbund (EVAA)

For første gang nogensinde er det europæiske veteranatletik-forbund (EVAA) gæst i Danmark. Byerne Århus og Randers ervært for de 14. europamesterskaber i atletik for veteraner(EVACS) med ca. 3700 deltagere.Århus har allerede været vært for mange internationale sports-begivenheder. Denne by garanterer i samarbejde med Randerset succesrigt stævne i juli-august 2004.EVAA har rundet 25 år og har en fornem historie, hvori disse me-sterskaber vil indtage en værdig plads. For to år siden var der deltagerrekord ved EVACS 2002 i Pots-dam, Tyskland. Stævnet var samtidig indledningen på en ny tids-regning med europæiske inde- og non-stadia (landevej/cross)mesterskaber.Århus og Randers bliver mødestedet for Europas veteranatle-ter i 11 dage i juli-august 2004. De bedste atleter i Europa vilmødes og dokumentere veteranidrættens høje niveau i Eu-ropa.

Louise Gade Torben BrandiNielsen

Kai HolmDieter Massin Michael AastrupJensen

Martin Roald-Arbøl

Leif-HenningJensen

Velkommen / WelcomeVVeellkkoommmmeenn ttiill EEMM ii aattlleettiikk ffoorr vveetteerraanneerr ii ÅÅrrhhuuss && RRaannddeerrss,, DDaannmmaarrkk 22000044 ((EEVVAACCSS 22000044))

WWeellccoommee ttoo tthhee 1144tthh EEuurrooppeeaann VVeetteerraannss AAtthhlleettiiccss CChhaammppiioonnsshhiippss SSttaaddiiaa iinn ÅÅrrhhuuss && RRaannddeerrss,, DDeennmmaarrkk 22000044 ((EEVVAACCSS 22000044))

Velkomst fra Louise GadeBorgmester i Århusog Torben Brandi NielsenRådmand for kultur og fritid

Message from Louise GadeLord Mayor of the city of Århusand Torben Brandi NielsenAlderman for Sport & Culture

Hos dansommer har vi et stort udvalgaf kvalitetsferiehuse i Danmark, Norge,Sverige, Syd- og Mellemeuropa.

Vi tilbyder:• Kvalitetsferiehuse med plads til hele

familien• Luksusferiehuse med swimmingpool

til hyggelige priser• Idylliske landsteder i skønne

omgivelser• Slotte og herregårde, som giver en

ekstraordinær ferieoplevelse• ”Hus & Golf”: Hvorfor ikke lade hele

familien prøve denne herlige sport• Miniferie: 3 til 5 dages ferie med

rabat.

Alene i Danmark har vi over 4.000kvalitets- og luksusferiehuse, hvor ca.500 feriehuse har bl.a. indendørsswimmingpool, spabad, sauna ogsolarium.

dansommer – feriehuse ud over detsædvanlige!

ww

w.d

anso

mm

er.c

om

At dansommer we have a large selec-tion of quality holiday homes inDenmark, Norway, Sweden, Centraland Southern Europe.

We can offer you:• Spacious quality holiday homes for

the whole family• Luxury holiday homes with swim-

ming pool at reasonable prices• Idyllic country houses in beautiful

surroundings• Castles and country estates which

offer you an exceptional holidayexperience

• ”House and Golf” – Why not let allfamily members try this wonderfulsport

• Mini break – 3 to 5 days holidaywith discount.

In Denmark alone we have more than4.000 quality and luxury holidayhomes, of which approx. 500 holidayhomes have indoor swimming pool,whirlpool, sauna and sun bed.

dansommer – extraordinary holidayhomes!

Find din bedste ferie her!

Find your best holiday here!

e-mail: [email protected] • Tel. + 45 86 17 61 22

SS II DD EE 55 I E V A C S 2 0 0 4

Århus and Randers will be the meeting point of the Europeanveterans for 11 days in July/August 2004. The best athletes of Eu-rope will compete and present the high level of veteran sport inEurope.I welcome all athletes, coaches, accompanying persons, and of-ficials - and wish all of you exciting and successful days in Den-mark. Sincere thanks to the organisers, who will do their very best topresent conditions and facilities, which make these stadia cham-pionships as pleasant as possible.Good luck and a nice time in Denmark!

Welcome to RandersMMeessssaaggee ffrroomm MMiicchhaaeell AAaassttrruupp JJeennsseenn,, Lord Mayor of the city of Randers

In our city we are happy and proud to be part of the biggest ath-letics event ever in Denmark.The municipality of Randers as well as Randers Freja Atletik &Triathlon and Randers Real Atletik look forward to host some ofthe competitions.In Randers we are experienced organisers of big sports events,and I am confident that this experience will make EVACS 2004 asuccess.EVACS 2004 will organise social events and be a meeting pointfor athletes from all over Europe. I hope these championshipswill live up to your expectations, on as well as off the track.Randers is an old city with many attractions and a lively centreof trade. We hope to see many European athletes in the streetsof our city during EVACS 2004.

Welcome to the European Athletics Championships for veterans.MMeessssaaggee ffrroomm KKaaii HHoollmm,, Member of the IOC, President of the Danish Olympic Committee and International Masters Games Association

European Championships are a great symbol of the lifelong joyof sport. It is a pleasure to see so many top trained athletes inthe prime of life, who still compete at a high level.At these European Championships many sporting challengesare waiting but also the opportunity to socialise with each other.With so many people gathered, with sport as a common inte-rest, there are many opportunities to form friendships and enjoyyourself as a tourist.These championships are held for the 14th time. This time Den-mark has the honour of being host. The competitions will takeplace in sports centres in Århus and Randers. Hundreds of volun-teers from the three organising clubs – Aarhus 1900, RandersReal Atletik and Randers Freja Atletik & Triathlon – are involvedin the championships. These European Championships are the biggest athletics eventever in Denmark. Everything has been done to deliver the set-tings, which ensure that you will have a good time both on andoutside the sports fields in the summer of 2004.

MMeessssaaggee ffrroomm MMaarrttiinn RRooaalldd--AArrbbøøll,, President of the Danish Athletic Federation

On behalf of the Danish Athletic Federation, I have the pleasureto warmly welcome you to the 14th European Veterans AthleticsChampionships Stadia 2004, the biggest international athleticsevent ever to be organised in Denmark.Almost 4.000 participants have entered these giant champi-onships taking place in the two cities of Jutland, Århus & Ran-ders. After several years of planning and preparation we areclose to the finish line! The organisation is in the good hands ofthe three clubs, Århus 1900 A/M,

Jeg byder velkommen til alle aktive, trænere, ledsagere og frivil-lige og ønsker alle et godt stævne og nogle oplevelsesrige dagei Danmark. Også en tak til arrangørerne, som gør alt for at skabeså gode faciliteter og betingelser som muligt. Held og lykke og et godt ophold i Danmark.

Velkommen til RandersVVeellkkoommsstt ffrraa MMiicchhaaeell AAaassttrruupp JJeennsseenn,, Borgmester i Randers

I Randers er vi meget glade og stolte over, at vi er en del af detstørste atletikarrangement nogensinde i Danmark.Både Randers Kommune, Randers Freja Atletik & Triathlon samtRanders Real Atletik ser frem til at være vært for EM i atletik forveteraner. I Randers har vi mange og gode erfaringer med at arrangerestore idrætsstævner, og jeg er sikker på, at den erfaring betyder,at arrangementet i Randers forløber godt.EM i atletik for veteraner bliver en ramme for samvær på tværsaf discipliner og nationaliteter, og jeg håber, at de mange delta-gere vil få en god oplevelse – både sportsligt og socialt.Randers er en gammel by med mange attraktioner, og ikkemindst en spændende handelsby. Vi glæder os til at se rigtigmange atletikudøvere i gaderne i Randers.

Velkommen til EM i atletik for veteraner 2004.VVeellkkoommsstt ffrraa KKaaii HHoollmm,, mmeeddlleemm aaff IIOOCC,, Formand for Danmarks Idræts-Forbund og International Masters Games Association

Et veteran-EM er et flot symbol på den livslange glæde vedidræt. Det er en fornøjelse at se så mange toptrænede atleter,der er kommet lidt op i alderen, men som fortsat dyster på højtniveau. Til det forestående EM venter sportslige udfordringer, men for-håbentlig også sociale oplevelser. Med så mange menneskersamlet med idrætten som fælles interesse skulle der være godemuligheder for at knytte livslange venskaber og også få oplevel-ser som turist. EM i atletik for veteraner afvikles for 14. gang. Denne gang harDanmark æren af værtskabet. Det bliver på toptrimmede idræts-anlæg i byerne Århus og Randers, at konkurrencerne kommer tilat udspille sig i de 11 dage, stævnet varer. Hundredvis af frivil-lige i de tre arrangerende klubber – Århus 1900 A/M, RandersReal Atletik og Randers Freja Atletik & Triathlon – er involveredei stævnet, der er den største atletikbegivenhed nogensinde iDanmark. Der er således gjort alt for, at du får gode oplevelser både på oguden for sportsarenaerne i sommeren 2004.

VVeellkkoommsstt ffrraa MMaarrttiinn RRooaalldd--AArrbbøøll,, Formand for Dansk Atletik Forbund

På Dansk Atletik Forbunds vegne er det en stor glæde at kunnebyde hjertelig velkommen til europamesterskabet i atletik for ve-teraner 2004 (EVACS 2004).De to jyske byer, Århus og Randers lægger tiptop stadionanlægtil dette gigantarrangement, der som teknisk arrangør har Århus1900 A/M, Randers Real Atletik og Randers Freja Atletik & Triath-lon – tre klubber, der med deres store og dygtige medlemsskarestår som garant for en god afvikling af dette ugelange mester-skab.Når de mange tusinde atletik-veteraner invaderer Jylland, vil vihelt afgjort genkende mange af atletikkens store navne, der hu-serede på verdens atletikbaner i 1950, 1960, 1970 og 1980’erne.Danmark var ét af de første lande, der tog veteranatletik al-vorligt. Det har resulteret i, at vores dejlige idræt dyrkes hele li-vet og skaber sundhed og livskvalitet for mange mennesker. I

E V A C S 2 0 0 4 I SS II DD EE 66

Randers Real Atletik and Randers Freja Atletik & Triathlon. Hund-reds of judges and volunteers are ready to take care of you dur-ing your stay in Denmark.Among the thousands of athletes to invade Jutland we will meetmany great names from European athletics throughout the se-cond half of the last century. Denmark was among the first coun-tries to take veterans athletics seriously and we now see manyathletes enjoy our wonderful sport throughout their lives. Be-sides the fight for results and medals this creates health andquality of life, the most important aims for the movement of ve-terans athletics.I wish you the best of luck in your competitions during EVACS2004 - and don’t forget to use some of your free time to take alook at some of the many attractions in our beautiful kingdom.

MMeessssaaggee ffrroomm LLeeiiff--HHeennnniinngg JJeennsseenn,, President of the Local Organising Committee (EVACS 2004)

Dear European friends. Welcome to Århus and Randers and the14th European Veterans Athletics Championships Stadia. The Aarhus 1900 A/M Athletics Club in co-operation with theDanish Athletic Federation, Randers Real Atletik and RandersFreja Atletik & Triathlon enjoy the challenge of hosting the big-gest athletics event ever in Denmark. Our keywords are respon-sibility, fair play and joy. We have prepared thoroughly for the challenge. Among ourpreparations were a successful organisation of the EuropeanCup 2003, Second League Group A in 2003. The EVACS 2004 organising committee has a strong ambition toorganise one of the best veterans events ever. We are lookingforward to welcoming you and your family and we will do ourvery best to give you a memorable stay in Århus and Randers.

AAcckknnoowwlleeddggeemmeennttss:: First of all the local organising committee (LOC) wishes to thankmore than 3700 athletes and their families as well as our friendsfrom EVAA. Thank you also for all the commitment and work by staff andhundreds of members of Århus 1900 Atletik/Motion, RandersFreja Atletik & Triathlon, Randers Real Atletik, as well as judgesand volunteers from the Danish Athletic Federation and otherDanish sports clubs. We also wish to thank the authorities of Århus and Randers,Sportsfoundation Denmark, and Sport Aarhus Events for theirenthusiastic support.Thanks to all our sponsors, suppliers, and partners, and to thestaff of Atletion, Jørns Busser, Århus Sporveje, Randers Bus-Trafik, Beredskabskorpset, the police home guard, Elmenhoff,medical staff, police, fire department, accommodation venues,tourist and trade associations in both host cities as well ascountless other people, companies, and offices, who assisted usbeyond all expectations to make the biggest athletics event everin Denmark a success.

dag er der ikke et land med respekt for sig selv, der ikke har ve-teran atletik på programmet. Det er samtidig vort håb, at de mange gæster vil benytte lejlig-heden til at få set mange af de turistattraktioner, som vi er sårige på – Danmark er jo ikke større end man kan nå langt og semeget på blot én dag. Vi glæder os til at se jer i Danmark, hvor flere hundrede glade fri-villige hjælpere står parat til at modtage Jer.På gensyn og med sportslig veteranhilsen.

VVeellkkoommsstt ffrraa LLeeiiff--HHeennnniinngg JJeennsseenn,, Formand for EVACS 2004 og Århus 1900 A/M

Kære europæiske venner! Velkommen til Århus, Randers ogEVACS 2004. Århus 1900 A/M er i samarbejde med Randers Real Atletik ogRanders Freja Atletik & Triathlon parat til den store udfordring atvære vært for den største atletikbegivenhed nogensinde i Dan-mark.Vore nøgleord er ansvarlighed, fair play og livsglæde. Vi har for-beredt os grundigt og nærer en stærk ambition om at gøreEVACS 2004 til en stor succes med fremragende faciliteter, godstemning og god organisation.Vi glæder os til at byde dig og din familie velkommen her i Dan-mark og de dejlige byer, Århus og Randers.

EEnn ssttoorr ttaakk EVACS 2004 ønsker først og fremmest at takke mere end 3700aktive og deres familier samt vore venner fra EVAA. Vi senderogså en stor tak for engagement og hårdt arbejde før og underEVACS 2004 til hundredvis af medlemmer af Århus 1900 Atle-tik/Motion, Randers Freja Atletik & Triathlon, Randers Real Atle-tik samt til dommere og frivillige fra Dansk Atletik Forbund ogandre danske idrætsforeninger.Vi er ligeledes taknemmelige for entusiastisk støtte fra myndig-hederne i Randers og Århus, Idrætsfonden Danmark og SportAarhus Events.Vi har fået støtte ud over al forventning fra en række sponsorer,leverandører og partnere. En stor tak til ledelse og ansatte på At-letion, hos Jørns Busser, Århus Sporveje, Randers Bus-Trafik, Be-redskabskorpset, Politihjemmeværnet, Elmenhoff, medicinskstab, politi, brandmyndigheder, indkvarteringssteder, turistor-ganisationer og cityforeninger i begge værtsbyer. Det er sværtat nævne alle, men en stor tak til alle personer, virksomheder ogorganisationer, som medvirker til at gøre det største atletik-arrangement nogensinde i Danmark til en succes..

SS II DD EE 77 I E V A C S 2 0 0 4

AArrrraannggøørreerrÅrhus 1900 Atletik/Motion Randers Freja Atletik & Triathlon Randers Real AtletikDansk Atletik Forbundi samarbejde med:Århus Kommune Randers KommuneSport Aarhus Events Idrætsfonden Danmark

EVACS 2004, Postbox 535, Observatoriestien 1, 8100 Århus C, DenmarkTel.: ++45 8776 1900 Fax.: ++45 8699 [email protected]

EEVVAAAA bbeessttyyrreellssee Dieter Massin, GER, præsidentChristian Segers, FRA, næstformandWinston Thomas, GBR, teknisk managerPekka Kurkki, FIN, kassererMarina Hoernecke-Gil, ESP, sekretærLamberto Vacchi, ITA, landevejs repræsentant Selma Türkkal, TUR, kvinderepræsentant Ivar Söderlind, SWE, statistikerJacques Serruys, BEL, ærespræsident for EVAATorsten Carlius SWE, præsident for WMA, forbindelsesled

EEVVAAAA æærreessffoorrmmæænndd Dr. Hans Axmann, GERCesare Beccalli, ITATorsten Carlius, SWE

EEVVAAAA æærreessmmeeddlleemmmmeerrGiuseppe Galfetti, SUIAndré Findeli, FRAK. Wilhelm Köster, GER

ÆÆrreesspprrææssiiddiiuumm Jens Ove Christiansen, hovedformand Århus IF 1900Kai Holm, Medlem af IOC, formand for Danmarks Idræts-ForbundGert Nielsen, næstformand for Danmarks Idræts-Forbund Martin Roald-Arbøl, formand for Dansk Atletik ForbundLouise Gade, borgmester i Århus Michael Aastrup Jensen, borgmester i RandersTorben Brandi Nielsen, rådmand for Idræt, Skole og Kultur i Århus

OOrrggaanniissaattiioonnsskkoommiittééFormand: Leif-Henning Jensen, formand Århus 1900 A/M Sekretariatschef: Leif T. Nielsen, Århus 1900 A/MRanders sekretær: Bettina Klausen, Randers Real Atletik & Randers Freja Atletik & TriathlonRanders koordinering: Ulrik Husum, formand Randers Real Atletik Randers koordinering: Mogens Møller, formand Randers FrejaAtletik & TriathlonOfficials: Joan Christensen, Århus 1900 A/M Teknik: Egon Poulsen, Århus 1900 A/MKonkurrence: Flemming Christensen, Århus 1900 A/M Økonomi: Per Christensen, Århus 1900 A/MIndkvartering og transport: Leif T. Nielsen, Århus 1900 A/MCeremonier og protokol: Jørgen Weinreich, Århus 1900 A/MPR/marketing: Mogens Weinreich, Århus 1900 A/M Dansk Atletik Forbund: Carl Friedrichsen, formand DAF’s Veteranudvalg

OOrrggaanniissiinngg bbooddiieessÅrhus 1900 Atletik/Motion Randers Real AtletikRanders Freja Atletik & Triathlon Danish Athletic Federationin co-operation with:Århus Kommune (Municipality of Århus) Randers Kommune (Municipality of Randers)Sport Aarhus Events Idrætsfonden Danmark/Sportsfoundation Denmark

EVACS 2004, Postbox 5358100 Århus C, DenmarkTel.: ++45 8776 1900 Fax.: ++45 8699 [email protected]

EEVVAAAA ccoouunncciill Dieter Massin, GER, President Christian Segers, FRA, Vice-president Winston Thomas, GBR, Technical ManagerPekka Kurkki, FIN, Treasurer Marina Hoernecke-Gil, ESP, Secretary Lamberto Vacchi, ITA, Road RepresentativeSelma Türkkal, TUR, Women’s Representative Ivar Söderlind, SWE, Statistician Jacques Serruys, BEL, Honorary EVAA PresidentTorsten Carlius SWE, WMA-President, Link Person

EEVVAAAA HHoonnoorraarryy LLiiffee PPrreessiiddeennttss Dr. Hans Axmann, GERCesare Beccalli, ITATorsten Carlius, SWE

EEVVAAAA HHoonnoorraarryy MMeemmbbeerrss Giuseppe Galfetti, SUIAndré Findeli, FRAK. Wilhelm Köster, GER

HHoonnoorraarryy bbooaarrddJens Ove Christiansen, President Århus IF 1900 Kai Holm, Member of the IOC, President of the Danish OlympicCommitteeGert Nielsen, Vice-president of the Danish Olympic Committee Martin Roald-Arbøl, President of the Danish Athletic FederationLouise Gade, Lord Mayor of the city of Århus Michael Aastrup Jensen, Lord Mayor of the city of RandersTorben Brandi Nielsen, Alderman for sport & culture in the cityof Århus

OOrrggaanniissiinngg CCoommmmiitttteeeePresident: Leif-Henning Jensen, Århus 1900 A/M General secretary: Leif T. Nielsen, Århus 1900 A/MRanders secretary: Bettina Klausen, Randers Real Atletik & Randers Freja Atletik & TriathlonRanders co-ordination: Ulrik Husum, Randers Real Atletik Randers co-ordination: Mogens Møller, Randers Freja Atletik & TriathlonVolunteers and judges: Joan Christensen, Århus 1900 A/M Technical matters: Egon Poulsen, Århus 1900 A/MCompetition: Flemming Christensen, Århus 1900 A/M Finance: Per Christensen, Århus 1900 A/MAccommodation/transport: Leif T. Nielsen, Århus 1900 A/MCeremonies/protocol: Jørgen Weinreich, Århus 1900 A/MPR/marketing: Mogens Weinreich, Århus 1900 A/M Danish Athletic Federation: Carl Friedrichsen, DAF Veterans’ Committee

E V A C S 2 0 0 4 I SS II DD EE 88

General informationThe EVACS information centre with accreditation centre, exhibi-tion, sales of sports articles, café, photo service, tourist service,and other services is located in the Atletion/Big Stadium Hallduring EVACS 2004. A similar, but slightly smaller Info Point is located in the “EVACS-tent” at the second venue, Langvang Idrætscenter, in Randers. The EVACS Info Points in both venues are happy to assist you withall kinds of inquiries and services during the event. We also offeran attractive range of EVACS-merchandise products. High qualityNewline Running shirts, post cards and other items with theEVACS-logo will be for sale at very competitive prices. An athlete friendly range of meals, drinks and snacks is offeredat reasonable prices at both competition venues during EVACS2004. Social events with music and good atmosphere also takesplace in both competition venues. In your welcome kit for EVACS 2004 you will find useful informa-tion about eating out, sightseeing and shopping opportunitiesfor all tastes in Århus and Randers. As a special service TDC has established a number of online-ter-minals with free Internet-access and online result service forEVACS 2004.

EEVVAACCSS 22000044 ooffffiicciiaall pprrooggrraammmmeeJuly 19, 12.00: Opening of the accreditation centre,

„Atletion/Big Stadium Hall“ July 21, 14.00: Technical Meeting OC/Team leaders,

„Atletion/Arena“July 21, 18.00: Opening ceremony,

Atletion/Århus StadiumJuly 21, 20.30: Opening reception for team leaders,

EVAA-officials, Århus Town Hall July 22, 08.00: 1st events, Århus and RandersJuly 22, 14.15-14.45: Local opening ceremony,

Langvang IdrætscenterJuly 27: Rest dayJuly 27, 10.00: EVAA-Congress, „Atletion/Arena,“ 2nd floor.July 31: Last event RandersAugust 1, 08.00: Marathon race + last events,

Atletion/Århus StadiumAugust 1, 16.00: Marathon awards ceremony and EVACS

closing ceremony, Tivoli Friheden, Århus

EEVVAACCSS 22000044 ssoocciiaall pprrooggrraammmmeeJuly 19, 18.30: Marselis-Run, public warm up and

training from Tangkrogen, ÅrhusJuly 21, 18.30: Marselis-Run, public warm up and

training from Tangkrogen, ÅrhusJuly 21, 20.00: Live music and barbecue, Atletion/Café

Break tentJuly 22, 19.00: Live music and barbecue, Atletion/Café

Break tentJuly 22, 19.00: Jog with the Danes, EVACS-tent, RandersJuly 23, 12.00-22.00: Free admission to Tivoli Friheden on

EVACS accreditation cardsJuly 23, 19.00: Jog with the Danes, EVACS-tent, RandersJuly 23, 19.40: Big screen, Golden League from Paris.

Bridgewater Pub, ÅrhusJuly 24, 13.00: “Jog with the Danes”, assembly in the

parking ground at AtletionJuly 24, 19.00: Barbecue-evening, EVACS-tent, Randers

(buy ticket in advance)July 24, 19.00: Jog with the Danes, EVACS-tent, RandersJuly 25, 19.00: Jog with the Danes, EVACS-tent, RandersJuly 26, 18.30: Marselis-Run, public warm up and

training from Tangkrogen, Århus

Praktisk informationEVACS 2004’s hovedcentral for information med akkreditering,udstilling, salg af sportsudstyr, café, fotoservice, turistinforma-tion og en række andre serviceydelser er placeret i Atletion/-Store Stadionhal.Et lignende, men mindre Info Point har til huse i EVACS-teltet påLangvang Atletikstadion i Randers.Info Points assisterer med alle typer af forespørgsler og tjene-steydelser under mesterskaberne. Vi udbyder desuden et at-traktivt udvalg af souvenirs såsom Newline løbetrøjer af høj kva-litet, postkort, pins, plaketter m.v til en rimelig pris.Sunde måltider for idrætsudøvere samt forfriskninger og snackskan købes til rimelige priser på begge konkurrencearenaer. Vihar også arrangeret forskellige sociale begivenheder i stævne-perioden.EVACS 2004 har i velkomstkuverterne vedlagt oplysninger omde to værtsbyer med attraktive spisesteder, rabatter og ind-købsmuligheder for enhver smag. Som en særlig service har TDC opstillet en række internettermi-naler med gratis adgang til online-resultatservice på hjemmesi-den www.evacs2004.dk

EEVVAACCSS 22000044 ooffffiicciieelltt pprrooggrraamm19. juli, 12.00: Åbning af akkrediteringscentret og Info

Point, Atletion/Store Stadionhal 21. juli, 14.00: Teknisk møde, Atletion/Arena21. juli, 18.00: Åbningsceremoni, Atletion/Århus Stadion21. juli, 20.30: Modtagelse for holdledere,

EVAA-ledere, Århus Rådhus22. juli, 08.00: Første øvelse, Århus og Randers22. juli, 14.15-14.45: Officiel stævneåbning,

Langvang Idrætscenter27. juli: Hviledag27. juli, 10.00: EVAA-generalforsamling,

Atletion/Arena 2. sal31. juli: Sidste øvelse, Randers1. august, 08.00: Marathonløb + sidste øvelser,

Atletion/Århus Stadion1. august, 16.00: Afslutning og præmieoverrækkelse,

marathon, Tivoli Friheden

EEVVAACCSS 22000044 ssoocciiaalltt pprrooggrraamm19. juli, 18.30 Marselis-Løbet, offentlig fortræning fra

Tangkrogen, Århus21. juli, 18.30 Marselis-Løbet, offentlig fortræning fra

Tangkrogen, Århus21. juli, 20.00 Musik og grill, Atletion/Café Break teltet22. juli, 19.00 Musik og grill, Atletion/Café Break teltet22. juli, 19.00 Jog with the Danes, EVACS-teltet, Randers23. juli, 12.00-22.00: Gratis entré til Tivoli Friheden på EVACS

akkrediteringskort23. juli, 19.00 Jog with the Danes, EVACS-teltet, Randers23. juli, 19.40: Golden League fra Paris, storskærm,

Bridgewater Pub, Århus24. juli, 13.00 Jog with the Danes, P-pladsen ved

Atletion24. juli, 19.00 Jog with the Danes, EVACS-teltet, Randers24. juli, 19.00 Grill-aften m/musik, EVACS-teltet,

Randers (køb billet forud)25. juli, 19.00 Jog with the Danes, EVACS-teltet, Randers26. juli, 18.30 Marselis-Løbet, offentlig fortræning fra

Tangkrogen, Århus26. juli, 19.30 Get together party, Atletion/Arena

(køb billet forud)27. juli, 08.00 Busudflugt til Hajcenter/Mols/Ebeltoft

(køb billet forud)

Randers Rainforest - the only zoo in Denmark completely themed on the world’s rainforests - is beautifully situated near the river Gudenaa.

Welcome to Randers

Enjoy a shopping trip in beautiful Randers with its richness of beautiful half-timbered houses and cheerful cobbled streets.

Randers - a historic town with authentic atmosphere and also modern life.

For further information:

visitranders.com

Randers TuristbureauTørvebryggen 12 · DK-8900 RandersTel.: +45 86 42 44 77 · Fax: +45 86 40 60 04E-mail: [email protected]

E V A C S 2 0 0 4 I SS II DD EE 11 00

July 26, 19.30: Get-together-party, „Atletion/Arena“ (buy ticket in advance)

July 27, 08.00: Bus excursion to beautiful Mols/Ebeltoft(buy ticket in advance)

July 27, 08.00: Bus excursion to spectacularSkagen/West coast (buy ticket in advance)

July 28, 18.30: Marselis-Run, public warm up and training from Tangkrogen, Århus

July 28, 19,00: Barbecue-evening, EVACS-tent, Randers (buy ticket in advance)

July 28, 19.00: Jog with the Danes, EVACS-tent, RandersJuly 29, 19.00: Live music and barbecue,

Atletion/Café Break tentJuly 29, 19.00: Jog with the Danes, EVACS-tent, RandersJuly 30, 12.00-22.00: Free admission to Tivoli Friheden on

EVACS accreditation cardsJuly 31, 13.00: “Jog with the Danes”, assembly in the

parking ground at AtletionAug. 1, 12.00-22.00: Free admision to Tivoli Friheden on

EVACS accreditation card

IImmppoorrttaanntt llooccaall eevveennttss,, ÅÅrrhhuussAll days until July 23: Queen Margrethe II stays at Marselisborg

Castle close to Atletion, watch the changeof guard at the castle every day at 12.00

July 24-25: Viking Festival, Moesgaard Beach, Århus (bus 19 from Atletion)

July 25, 15.00: Superleague football, Randers FC-EsbjergfB, Randers Stadium

July 26, 9.30-: Royal visit in Århus by Crown Prince Frederik and Crown Princess Mary, streetparade, barbecue and free open air concert at the Town Hall all day

July 31, 23.00 (app.): Huge 100 years anniversary fireworks,Tivoli Friheden

TT RR AA NN SS PP OO RR TT

AARRRRIIVVAALL

EVACS 2004 will have guides or an info board posted in theÅrhus Railway Station from 19-23 July in order to guide incomingpassengers by train or airport shuttles to the accreditation cen-tre in Atletion/Big Stadium Hall.

OOWWNN CCAARR

HHooww ttoo ggoo ttoo LLaannggvvaanngg SSttaaddiiuumm ((RRaannddeerrss)) bbyy ccaarr ffrroomm ÅÅrrhhuuss ((3355 mmiinn..)): Head north (direction Aalborg) on Motorway E45. Exit the Mo-torway at “Randers N” (39), turn right (Hobrovej). In the round-about after 500 meters, turn left (Nordskellet), follow this street1,5 km until it ends up at Langvang Idrætscenter.

HHooww ttoo ggoo ttoo AAttlleettiioonn ((ÅÅrrhhuuss)) bbyy ccaarr ffrroomm RRaannddeerrss ((3355 mmiinn..)):: Head south (direction Århus) on Motorway E45 from Randers.Exit the Motorway at “Århus N” (46). Head for the city centre 4-5km. When reaching the inner ring road (big red buildings on yourleft hand side, big yellow university buildings in front of you),turn right (Nordre Ringgade). Follow the ring road (Ringgade) un-til it ends at Stadion Allé. Turn right and you see the red Atletionmain building in front of you.

HHooww ttoo ggoo ttoo AAttlleettiioonn ((ÅÅrrhhuuss)) bbyy ccaarr ffrroomm EE4455 ffrroomm tthhee ssoouutthh((GGeerrmmaannyy))::Leave motorway E45 in direction “Århus C-S” (road 501). Whenthe motorway ends, simply continue straight forward, app. 2,5

27. juli, 08.00 Busudflugt til Skagen, Råbjerg Mile (køb billet forud)

28. juli, 18.30 Marselis-Løbet, offentlig fortræning fraTangkrogen, Århus

28. juli, 19.00 Grill-aften m/musik, EVACS-teltet, Randers (køb billet forud)

28. juli, 19.00 Jog with the Danes, EVACS-teltet, Randers29. juli, 19.00 Jog with the Danes, EVACS-teltet, Randers29. juli, 19.00 Musik og grill, Atletion/Café Break teltet30. juli, 12.00-22.00: Gratis entré til Tivoli Friheden på EVACS

akkrediteringskort31. juli, 13.00 Jog with the Danes, P-pladsen ved Atletion1. aug., 12.00-22.00: Gratis entré til Tivoli Friheden på EVACS

akkrediteringskort

VViiggttiiggee llookkaallee bbeeggiivveennhheeddeerr,, ÅÅrrhhuuss oogg RRaannddeerrssIndtil 23. juli Dronning Margrethe bor på Marselisborg

Slot, se vagtskiftet kl. 12.0024.-25. juli Vikingefestival, Moesgaard Strand

(bus 19 fra Atletion)25. juli, 15.00 Superligapremiere Randers FC-Esbjerg,

Randers Stadion26. juli 09.30-: Kronprins Frederik og kronprinsesse

Mary besøger Århus, karettur i midtbyen,streetparade, grillfest og friluftskoncert iRådhusparken

31. juli, ca. 23.00 100 års jubilæumsfyrværkeri, Tivoli Friheden

TT RR AA NN SS PP OO RR TT

AANNKKOOMMSSTT

EVACS 2004 posterer guider eller informationstavler på ÅrhusHovedbanegård fra 19.-23. juli for at hjælpe indkommende rej-sende fra tog eller lufthavnsbusserne fra Århus eller Billund Luft-havne med at finde frem til akkrediteringscentret i Atletion/StoreStadionhal.

KKØØRRSSEELL II EEGGEENN BBIILL

FFrraa ÅÅrrhhuuss ttiill LLaannggvvaanngg IIddrræættsscceenntteerr ii RRaannddeerrss ((3355 mmiinn..))Kør mod nord på motorvej E45 i retning mod Aalborg. Tag afkør-sel 39 ”Randers N”, drej til højre ad Hobrovej og fortsæt 500 me-ter til rundkørslen. I rundkørslen drejes til venstre ad ”Nordskel-let.” Følg vejen ca. 1,5 km indtil den munder ud i Mariagervej ogLangvang Idrætscenter.

FFrraa RRaannddeerrss ttiill AAttlleettiioonn ((ÅÅrrhhuuss)) ((3355 mmiinn..))Kør mod syd på motorvej E45 i retning mod Århus. Vælg afkørsel46 ”Århus N.” Kør mod centrum 4-5 km frem til den indre Ring-gade (man har de store røde universitetsbygninger på venstrehånd og ser de gule universitetsbygninger foran sig). Drej tilhøjre og følg Ringgaden indtil den munder ud i Stadion Allé. Drejtil højre, til man ser Atletions karakteristiske hovedbygningforan sig.

FFrraa ssyydd ((TTyysskkllaanndd)) ttiill AAttlleettiioonn ((ÅÅrrhhuuss))Drej fra motorvej E45 mod ”Århus S og C.” Fortsæt på motorvej501, til den ender i et vejkryds. Fortsæt ligeud, ca. 2,5 km adÅhavevej og Marselis Boulevard og drej til højre ad Stadion Alléved det tredje store trafiklys. Man ser herfra Atletions karakteri-stiske hovedbygning foran sig.

I Århus og Randers viser særlige vejskilte fra centrale punkter ibyerne til de to EVACS-stadionanlæg.

SS II DD EE 11 11 I E V A C S 2 0 0 4

km (Åhavevej + Marselis Boulevard). Turn right at the third majortraffic light (Stadion Allé). You then see the red Atletion mainbuilding in front of you.In Århus and Randers special EVACS road signs on central spotsof the cities will guide you to the EVACS-venues.

PPaarrkkiinnggÅÅrrhhuuss:: Please use the parking ground of the Atletion/Arena sport hall.Camping in mobil homes, caravans, or tents is strictly forbiddenin the area and subject to fines from the authorities. We stronglyrecommend guests arriving in mobil homes or camping vans tobook a place in the provisional EVACS camping site at LangvangStadium in Randers.

RRaannddeerrss:: Sufficient parking spaces are available in the ground of the for-mer military barracks adjacent to the stadium. Please follow theroad signs.

RReenntt aa ccaarrAvis - Rent a Car with offices in Aarhus and Billund Airports aswell as Århus and Randers have special offers for foreign EVACS2004-participants, who want to go on sightseeing or enjoy theDanish countryside and cities on their own. An Avis car with freemileage gives you the freedom to choose when and where youwant to go. All kinds of vehicles are available: small car, luxurycars, MPV’s, and mini busses. Contact +45 86 16 10 99 or e-mail:[email protected]. Please refer to EVACS 2004.

LLOOCCAALL BBUUSSEESS

PPuubblliicc bbuusseess -- rriiddee ffoorr ffrreeee wwiitthh yyoouurr EEVVAACCSS aaccccrreeddiittaattiioonn ccaarrddYou can ride for free on all public buses in Århus (Århus Spor-veje) and Randers (Randers Bustrafik) from 19 July to 2 August onyour EVACS accreditation card. This card is strictly personal andbus drivers or ticket collectors might ask for additional ID. Pas-sengers travelling without a valid ticket are fined. The special city sightseeing bus (line 20) in Århus is not coveredby the EVACS accreditation card. All official EVACS hotels andother accommodation venues in the city centres are conveni-ently located with easy access to public busses. Buy a guest ac-creditation card for accompanying persons Eur 20,-/Dkk 150,-

ÅÅrrhhuuss:: Public bus line No. 18 (direction Holme Syd), which departsevery 30 minutes from Bruuns Gade (Århus Railway Station),stops directly at the Atletion main entrance.Public bus line No. 4 (direction Skådeparken or Holme), whichdeparts every 10 minutes from Bruuns Gade (Århus Railway Sta-tion), has a bus stop 200 meters from Atletion/Århus Stadium(bus stop: Skovbrynet). Furthermore, bus lines No. 1 (direction Tranbjerg), 9 (directionGrøfthøj), 10 (direction Mårslet), and 19 (direction MoesgårdStrand) all stop within close range (50-400 meters) of Atle-tion/Århus Stadium. These bus lines all have stops in centralÅrhus near the Railway Station.Travelling time by local bus from the city centre to Atletion/-Århus Stadium is 5-10 minutes. Public buses and taxis accept Danish kroner only. Taxis usuallyaccept credit cards, ask the driver when entering the vehicle.

RRaannddeerrss::Public bus lines No. 1, 5, and 6 all depart from the city centre andstop within close range of Langvang Idrætscenter. Travel timeCity centre - Langvang: 8 minutes (Bus stop: Nordskellet/Ager-skellet).

PPaarrkkeerriinnggÅÅrrhhuuss::Benyt venligst parkeringspladsen ved Cyklebanen/Arena. Det erstrengt forbudt og pålagt med bøde at benytte parkeringsområ-derne til campering i autocampere, telte eller campingvogne. Vianbefaler vore gæster at bestille en plads på den midlertidigeEVACS-campingplads på Langvang Idrætscenter i Randers.

RRaannddeerrss::Et rigeligt antal parkeringspladser er til rådighed på det tidligerekaserneområde ved siden af Langvang Idrætscenter. Følg skilt-ningen.

BBiilllleejjee –– AAvviissAvis - Rent a Car med filialer i Århus og Billund lufthavne samt iÅrhus og Randers har udarbejdet et særtilbud til udenlandskedeltagere i EVACS 2004. Tag på udflugt i Danmark i en Avis bilmed frit kilometerantal. Alle bilklasser er tilgængelige. Ring8616 1099 eller send en email til [email protected]. Referér ven-ligst til EVACS 2004.

LLOOKKAALL BBUUSSKKØØRRSSEELL

OOffffeennttlliiggee bbuusssseerr –– kkøørr ggrraattiiss ppåå EEVVAACCSS aakkkkrreeddiitteerriinnggsskkoorrtteettDeltagere i EVACS 2004 kan ved at fremvise deres akkredite-ringskort køre gratis med bybusserne i Århus (Århus Sporveje)og Randers (Randers Bus-Trafik) i perioden 19. juli-2. august. Kor-tet er strengt personligt, og chauffører eller kontrollører er be-myndigede til at udbede sig yderligere ID. Rejsende uden gyldigrejsehjemmel får en bøde. Den særlige sightseeingbus, linje 20, i Århus er ikke omfattet aftilbuddet om gratis kørsel på akkrediteringskortet.Alle officielle EVACS-indkvarteringssteder er centralt beliggen-de i forhold til bybusser. Køb ekstra akkrediteringskort til ledsa-gere for Eur 20,-/Dkk 150,-

ÅÅrrhhuuss::Linje 18 (retning Holme Syd) kører hver 30. minut fra Bruuns Gal-leri/Hovedbanegården og standser ved Atletions hovedindgang.Line 4 (retning Skådeparken el. Holme) kører hver 10. minut fraBruuns Galleri/Hovedbanegården og standser ved Tivoli Frihe-den/Skovbrynet 200 meter fra Atletions hovedindgang.Linjerne 1 (retning Tranbjerg), 9 (retning Grøfthøj), 10 (retningMårslet), 19 (retning Moesgaard) har alle stoppesteder i nærhe-den af Atletion (50-400 m). ovenstående buslinjer har alle stoppesteder i det centrale Århusved Hovedbanegården. Rejsetiden fra Atletion til Hovedbane-gården er 5-10 minutter.Bybusser og taxier modtager kun danske kroner. Taxier tagersom hovedregel gerne imod credit cards, spørg chaufføren vedindstigningen.

RRaannddeerrss::Offentlige busliner nr. 1, 5 og 6 har alle afgang fra den centralebymidte til stoppesteder i nærheden af Langvang Idrætscenter.Rejsetid: Bymidten-Langvang, 8 minutter (Stoppested: Nordskel-let/Agerskellet).

E V A C S 2 0 0 4 I SS II DD EE 11 22

In Sport!On your marks…

DANMARKS

STØRSTE UDVALG

I LØBESSKKOO

KONKURRENCESSKKOO

PIGSSKKOO

Besøg vor stand i Atletion

under EVACS 2004

- eller kig forbi vor butiki det centrale Århus!

Danish Champions in shoes for running

and athletics

Visit our exhibition in Atletion

during EVACS 2004 or visit our shop

in the heart of Århus

Lille Torv 2 · 8000 Århus C · Telefon · 8619 8666

e-mail: [email protected]

SS II DD EE 11 33 I E V A C S 2 0 0 4

EE VV AA CC SS SS HH UU TT TT LL EE -- BB UU SS

FFrreeee EEVVAACCSS sshhuuttttllee--bbuuss sseerrvviiccee bbeettwweeeenn ÅÅrrhhuuss aanndd RRaannddeerrssA free and convenient shuttle-bus service ffoorr aaccccrreeddiitteedd ppeerr--ssoonnss runs between Atletion/Århus Stadium and Langvang Ath-letics Stadium, Randers every full hour during the whole compe-tition period. Extra buses operate when needed. Travelling timebetween the two stadiums by shuttle-bus is 45-50 minutes. TheEVACS shuttle-busses stop near several of the official accommo-dation and training venues.

EEVVAACCSS sshhuuttttllee--bbuuss eevveerryy hhoouurr,, sscchheedduullee::

ÅÅrrhhuuss -- RRaannddeerrss2222 JJuullyy--11 AAuugguusstt FFiirrsstt bbuuss LLaasstt BBuussDCJ, Beder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.00 21.00Skåde Business School . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.05 21.05Oddervej (near 1900 Tennis Hall) . . . . . . . . . . . 6.09 21.09Blommehaven Camping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.12 21.12Marselis Hotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.15 21.15AAttlleettiioonn//ÅÅrrhhuuss SSttaaddiiuumm .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 66..2255 2211..2255Hotel Chr. d. X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.30 21.30Hotel Mercur (Viby Stadium 300 m) . . . . . . . . . 6.33 21.33Hotel Scandic, Hasle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.41 21.41Hotel La Tour (Vejlby Stadium 1000 m) . . . . . . . 6.50 21.50LLaannggvvaanngg SSttaaddiiuumm,, RRaannddeerrss .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 77..2255 2222..2255Scandic Kongens Ege, Randers (city centre) . . 7.35 22.35

RRaannddeerrss--ÅÅrrhhuussScandic Kongens Ege, Randers (city centre) . . 6.00 21.00LLaannggvvaanngg SSttaaddiiuumm,, RRaannddeerrss .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 66..0055 2211..0055Hotel La Tour (Vejlby Stadium 1000 m) . . . . . . . 6.45 21.45Hotel Scandic, Hasle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.54 21.54Hotel Mercur (Viby Stadium 300 m) . . . . . . . . . 7.02 22.02Hotel Chr. d. X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.05 22.05AAttlleettiioonn//ÅÅrrhhuuss SSttaaddiiuumm .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 77..1155 2222..1155Marselis Hotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.19 22.19Blommehaven Camping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.22 22.22Oddervej (near 1900 Tennis Hall) . . . . . . . . . . . 7.25 22.25Skåde Business School . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.30 22.30DCJ, Beder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.35 22.35

LLiimmiitteedd EEVVAACCSS sshhuuttttllee--bbuuss sseerrvviiccee oonn 1199 JJuullyy::The following shuttle-buses leave Århus (DCJ, Beder) directionRanders: 12.00, 14.00, 16.00, 18.00, 20.00, 22.00The following shuttle-buses leave Randers (Scandic KongensEge) direction Århus: 14.00, 16.00, 18.00, 20.00

LLiimmiitteedd EEVVAACCSS sshhuuttttllee--bbuuss sseerrvviiccee eevveerryy hhoouurr oonn 2200 aanndd 2211 JJuullyy::Shuttle-buses leave Århus (DCJ, Beder) direction Randers everyhour between 11.00 – 22.00Extra shuttle-bus: Atletion/Århus Stadium – Randers, 10.25Shuttle-buses leave Randers (Scandic Kongens Ege) directionÅrhus every hour between 12.00-21.00

EExxttrraa EEVVAACCSS sshhuuttttllee--bbuusseess ffrroomm AAttlleettiioonn//ÅÅrrhhuuss SSttaaddiiuumm ttoo RRaannddeerrss oonn 2266 JJuullyy ((ggeett ttooggeetthheerr ppaarrttyy))::Shuttle-buses direction Randers leave Atletion/Århus Stadium:22.25, 23.25, 00.25Shuttle-buses direction DCJ, Beder leave Atletion/Århus Stadium: 23.15, 00.15

AAIIRR TTRRAAVVEELL

BBiilllluunndd AAiirrppoorrtt -- MMaaeerrsskk AAiirrLocated approximately one hour’s drive south west of Århus,and 80 minutes drive south west of Randers. Billund Airport has

EE VV AA CC SS SS HH UU TT TT LL EE BB UU SS

EEVVAACCSS sshhuuttttlleebbuuss hhvveerr ttiimmee,, kkøørreeppllaann En gratis og praktisk shuttlebus-service ffoorr aakkkkrreeddiitteerreeddee ddeellttaa--ggeerree kører mellem Atletion/Århus Stadion og Langvang Idræts-center hver time under mesterskaberne. Der indsættes supple-rende busser efter behov. Rejsetiden mellem de to idrætsanlægmed shuttlebus er 45-50 min. EVACS Shuttlebussen standserdesuden ved en række EVACS 2004-indkvarteringssteder.

EEVVAACCSS sshhuuttttlleebbuuss,, aaffggaanngg hhvveerr ttiimmee,, kkøørreeppllaann::

ÅÅrrhhuuss -- RRaannddeerrss2222.. jjuullii -- 11.. aauugguusstt FFøørrssttee bbuuss SSiiddssttee bbuussDCJ, Beder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.00 21.00Skåde Business School (fhv. Scanticon) . . . . . . 6.05 21.05Oddervej (1900 Tennis Hal) . . . . . . . . . . . . . . . . 6.09 21.09Blommehaven Camping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.12 21.12Marselis Hotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.15 21.15AAttlleettiioonn//ÅÅrrhhuuss SSttaaddiioonn .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 66..2255 2211..2255Hotel Chr. d. X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.30 21.30Hotel Mercur (Viby Stadion 300 m) . . . . . . . . . 6.33 21.33Hotel Scandic, Hasle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.41 21.41Hotel La Tour (Vejlby Stadion 1000 m) . . . . . . . 6.50 21.50LLaannggvvaanngg SSttaaddiioonn,, RRaannddeerrss .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 77..2255 2222..2255Scandic Kongens Ege, Randers (centrum) . . . . 7.35 22.35

RRaannddeerrss--ÅÅrrhhuussScandic Kongens Ege, Randers (centrum) . . . . 6.00 21.00LLaannggvvaanngg SSttaaddiioonn,, RRaannddeerrss .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 66..0055 2211..0055Hotel La Tour (Vejlby Stadion 1000 m) . . . . . . . 6.45 21.45Hotel Scandic, Hasle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.54 21.54Hotel Mercur (Viby Stadion 300 m) . . . . . . . . . 7.02 22.02Hotel Chr. d. X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.05 22.05AAttlleettiioonn//ÅÅrrhhuuss SSttaaddiioonn .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 77..1155 2222..1155Marselis Hotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.19 22.19Blommehaven Camping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.22 22.22Oddervej (1900 Tennis Hal) . . . . . . . . . . . . . . . . 7.25 22.25Skåde Business School (fhv. Scanticon) . . . . . . 7.30 22.30DCJ, Beder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.35 22.35

BBeeggrræænnsseett EEVVAACCSS SShhuuttttlleebbuuss kkøørreeppllaann ddeenn 1199.. jjuullii::Følgende afgange køres fra Århus (DCJ, Beder) mod Randers:12.00, 14.00, 16.00, 18.00, 20.00, 22.00.Følgende afgange køres fra Randers (Scandic Kongens Ege) modÅrhus: 14.00, 16.00, 18.00, 20.00.

BBeeggrræænnsseett EEVVAACCSS SShhuuttttlleebbuuss kkøørreeppllaann hhvveerr ttiimmee ddeenn 2200.. oogg 2211..jjuullii::Følgende afgange køres fra Århus (DCJ, Beder) mod Randers:11.00-22.00 (hver time).Ekstra bus: Atletion/Århus Stadion – Randers, 10.25.Følgende afgange køres fra Randers (Scandic Kongens Ege)mod Århus: 12.00-21.00 (hver time).

EEkkssttrraa EEVVAACCSS SShhuuttttlleebbuusssseerr ffrraa AAttlleettiioonn mmoodd RRaannddeerrss ddeenn 2266.. jjuullii ((ggeett ttooggeetthheerr ppaarrttyy))Afgang fra Atletion/Århus Stadion mod Randers: 22.25, 23.25,00.25.Afgang fra Atletion/Århus Stadion mod DCJ, Beder: 23.15, 00.15.

FFLLYYRREEJJSSEERR

MMaaeerrsskk AAiirr,, BBiilllluunnddMed en beliggenhed ca. en times kørsel sydvest for Århus og 80min. fra Randers har Maersk Air i Billund adskillige daglige for-

E V A C S 2 0 0 4 I SS II DD EE 11 44

Passion qualifies you.

Who are you calling gramps?

Athletics Badminton Baseball Basketball 10-pin Bowling Canoe / Kayak Cycling Diving Golf Ice Hockey Lawn Bowling

Orienteering Rowing Rugby Union Shooting Soccer Softball–Fast-pitch Softball–Slo-pitch Squash Swimming

Synchronized Swimming Table Tennis Tennis Triathlon Beach Volleyball Indoor Volleyball Weightlifting

World Masters Games Edmonton July 22 - 31, 2005With 27 different sports to compete in–from athletics to weightlifting–there’s bound to be one that you love.

Take on other athletes your age from around the world and take home some incredible memories. Whether you’re 30 or 80.

Register today. Early bird registration $160 Cdn. 780.822.2005 www.2005worldmasters.com

ALB – Albania . . . . . . . . . . . .4

ARM – Armenia . . . . . . . . . .1

AUT – Austria . . . . . . . . . . .67

AZE – Azerbaijan . . . . . . . . .3

BEL – Belgium . . . . . . . . . . .60

BIH – Bosnia/Hercegovina . .1

BUL – Bulgaria . . . . . . . . . .19

CRO – Croatia . . . . . . . . . . . .2

CZE – Czech Republic . . . .102

DEN – Denmark . . . . . . . .375

EST – Estonia . . . . . . . . . . .61

FIN – Finland . . . . . . . . . . .158

FRA – France . . . . . . . . . . .161

GER – Germany . . . . . . . . .938

GBR – Great Britain &

N. Ireland . . . . . . . . . . . . .352

GRE – Greece . . . . . . . . . . .45

HUN – Hungary . . . . . . . . . .47

ISL – Iceland . . . . . . . . . . . . .5

IRL – Ireland . . . . . . . . . . . .46

ISR – Israel . . . . . . . . . . . . . .3

ITA – Italy . . . . . . . . . . . . .198

LAT – Latvia . . . . . . . . . . . . .38

LTU – Lithuania . . . . . . . . . .32

LUX – Luxembourg . . . . . . . .1

MDA – Moldova . . . . . . . . . .9

NED – Netherlands . . . . . . .81

NOR – Norway . . . . . . . . .125

POL – Poland . . . . . . . . . . . .94

POR – Portugal . . . . . . . . . .36

ROM – Romania . . . . . . . . .41

RUS – Russia . . . . . . . . . . . .99

SMR – San Marino . . . . . . . .1

SMG – Serbia/Montenegro 11

SVK – Slovak Republic . . . .13

SLO – Slovenia . . . . . . . . . .24

ESP – Spain . . . . . . . . . . . .108

SWE – Sweden . . . . . . . . .197

SUI – Switzerland . . . . . . . .75

TUR – Turkey . . . . . . . . . . . .17

UKR – Ukraine . . . . . . . . . . .53

4400 ccoouunnttrriieess –– 33770033 aatthhlleetteess!!

DDEELLTTAAGGEENNDDEE NNAATTIIOONNEERR -- PPAARRTTIICCIIPPAATTIINNGG CCOOUUNNTTRRIIEESS

SS II DD EE 11 55 I E V A C S 2 0 0 4

several daily flights by Maersk Air to and from a large number ofdestinations with flight connections to the rest of world. Eightairport shuttles run daily between Billund Airport and the Århuscity centre (Scandinavian Congress Centre). (Dkk 150,-).

AAaarrhhuuss AAiirrppoorrtt Aarhus Airport is app. 45 minutes drive from Aarhus and 40 mi-nutes drive from Randers. The airport has 10-12 daily departuresfor Copenhagen and one daily departure for London Stansted,Stockholm, Gothenburg, and Oslo. Airport bus shuttles leavefrom the central station 70 minutes before all domestic depar-tures (Dkk 70,-).

TTRRAAIINN

An efficient train network connects the city centres of Århus andRanders every 30 to 60 minutes. Travel time, 35 minutes. Buyyour ticket in the station.

AACCCCOOMMMMOODDAATTIIOONN

If you have not booked your accommodation yet, the Info Pointin the Atletion/Big Stadium Hall might be able to assist you witha last minute reservation of hotel, high school, youth hostel, orhard floor accommodation in the 1900 Tennis Hall. Prices varyfrom Eur 18,-/Dkk 133,- to Eur 75,-/Dkk 500,- per person pr. day.Last minute accommodation must be paid in advance in the InfoPoint.

PPrroovviissiioonnaall ccaammppiinngg aatt LLaannggvvaanngg SSttaaddiiuumm,, RRaannddeerrssThe green area surrounding the secondary EVACS 2004 venue inRanders has been established as a provisional camping-site fortents, caravans, and mobile homes. Here you are close to all theaction at Langvang Stadium. Catering, locker rooms, social ac-tivities, and electricity supply. No facilities for cooking. Breakfastis not included. Book your place in the temporary camping site,when you collect your welcome kit in the accreditation centre inÅrhus.Fee per person/day: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eur 8,-/Dkk 60,-Fee per tent/caravan/mobile home per day . . . . Eur 3,-/Dkk 25,-Power supply per day . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eur 3,-/Dkk 25,-

PPaayymmeennttssEVACS 2004 does not accept credit cards in the competitionvenues. We recommend that you bring a small amount of Danishkroner (Dkk) for each competition day. Euros are accepted in thecompetition venues. In the city centres lots of public cash dis-pensers and banks accept major credit cards. Shops, restau-rants etc. also accept Euros but rates are better if you pay cashin DKK or with your credit card. Taxi drivers, waiters etc. do notexpect tips. Tips is included in all prices.

VViiggttiiggee tteelleeffoonnnnuummrreeIImmppoorrttaanntt tteelleepphhoonnee nnuummbbeerrssAlarm calls: Police, Fire Department, Hospital: Tel. 112Medical assistance (16.00-08.00 + weekends): Tel. 8620 1022.Dental emergency care, Århus: Tel. 4051 6162Dental emergency care, Randers: Tel: 4026 5633Århus Police, Ridderstræde 1, 8000 Århus C: Tel. 8731 1448Randers Police, Dragonvej 1, 8900 Randers: Tel. 8710 1448Falck, car assistance: Tel. 7010 2031Lost credit cards, Eurocard and Visa: Tel. 4489 2500

Tourist information, Århus: 8940 6700Tourist information, Randers: 8642 4477EVACS 2004, office: Tel. 8776 1900 (www.evacs2004.dk)

bindelser direkte til store europæiske byer. Hver dag kører ottelufthavnsbusser mellem Århus (Scandinavian Congress Centre)og lufthavnen.

ÅÅrrhhuuss LLuufftthhaavvnnÅrhus Lufthavn (Tirstrup) er beliggende ca. 45 min. køreturfra Århus og 40 min. fra Randers. Lufthavnen har 10-12 dag-lige afgange til/fra København og desuden en daglig afgangtil destinationerne London Stansted, Stockholm, Göteborg ogOslo. Lufthavnsbusser med tilslutning til indenrigsfly kørersom hovedregel 70 minutter før afgang fra Århus Hovedba-negård.

TTOOGGRREEJJSSEERR

Tog kører mellem Århus og Randers hver hele til halve time. Rej-setid, 35 minutter. Køb billet på stationen.

IINNDDKKVVAARRTTEERRIINNGG

Deltagere, som søger sidste øjebliks indkvartering, kan kontakteInfo Point i Atletion/Store Stadionhal, som sandsynligvis kan bi-stå med reservation af hotel, højskole, vandrerhjem eller over-natning på madras i 1900’s Tennis hal. Priserne varierer fra Eur18,-/Dkk 133,- pr. person pr. dag inkl. morgenmad. Anvist ind-kvartering skal betales forud i Info Point.

MMiiddlleerrttiiddiigg ccaammppiinngg ppåå LLaannggvvaanngg IIddrræættsscceenntteerr,, RRaannddeerrssPå de grønne arealer omkring stævnecentret på Langvang Atle-tikstadion i Randers har EVACS2004 indrettet en midlertidigcampingplads for telte, campingvogne og autocampere. ÅrhusStadion nås let i egen bil eller med EVACS Shuttlebussen. Mankan købe mad i Info Point og benytte omklædningsrum med badog toiletter. Der findes ingen faciliteter til madlavning på plad-sen. Morgenmad er ikke inkluderet i prisen. Forudbestil pladsen,når du afhenter din velkomstkuvert i Info Point, Århus.Pris pr. person pr. dag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eur 8,-/Dkk 60,-Pladsgebyr for telt, autocamper, campingvogn pr. dag . . . . . . . . . . . Eur 3,-/Dkk 25,-Eltilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eur 3,-/Dkk 25,-

BBeettaalliinnggEVACS 2004 modtager ikke kreditkort på konkurrencestederne.Vi anbefaler, at man hver dag medbringer et mindre beløb i dan-ske kroner. Man kan også betale med euro. I byområder kan manhæve penge på gængse kreditkort i pengeautomater og banker.De fleste forretninger, restauranter etc. modtager ligeledeseuro, men kursen er bedre, hvis man betaler med kroner ellerkreditkort. Taxi, tjenere etc. forventer ikke drikkepenge. Drikke-penge er inkluderet i alle priser.

E V A C S 2 0 0 4 I SS II DD EE 11 66

Leisure activitiesÅÅrrhhuuss Århus is Denmark’s second largest city with a population of al-most 300,000 inhabitants. The history of Århus goes back morethan a thousand years, and people have lived here since the firstViking settlement at the point where the ”Århus Å” stream flowsout into the bay. Århus is an old city but still young at heart. In Århus you can feel the pulse-beat of a big city and yet every-thing is within easy reach, making the city an exciting and at-mospheric place to enjoy all the year round. Århus boasts alarge student population which injects a young, lively and opti-mistic lifestyle which is reflected in all the daytime and night-time activities. Shopping is more than just buying - it is also a way of life. Thepedestrian zones and the cosy „Latin Quarter“ near the Cathe-dral abound with exclusive and unique shops. Here you will finda wide selection of Danish design plus international fashion andinterior design. The ambience is quite unique whether you wantto go shopping, take a break at one of the beautiful squares andopen places, or visit one of the cafés and restaurants whichÅrhus has in abundance.Woods, sea, and beaches provide a beautiful setting around thisvibrant city, and Århus is brimming with art, culture and culinarydelights whatever the weather. Among the many museums, theOld Town is a world of its own. The architectonic masterpiece,Concert Hall Aarhus, is also worth a visit - even when no con-certs are taking place. Until 23 July Queen Margrethe II residesin the Marselisborg Palace adjacent to Atletion. With the forest,the park, the palace, and the amusement park Tivoli Frihedensurrounding the EVACS 2004 main venue, we are proud to showÅrhus to our guests.

ÅÅrrhhuuss CCiittyy ttoouurr,, lliinnee 2200::Every day at 10.00 a guided city sightseeing tour (2,5 hours) runsfrom the Århus Town Hall in Park Allé with bus line No. 20. Thetrip costs Dkk 50,-, two children u/16 can go on one ticket. Booka seat in advance at the Info Point in Atletion/Big Stadium Hall.

FritidsaktiviteterÅÅrrhhuussÅrhus er hovedbyen i Jylland, der som den eneste del af ørigetDanmark er landfast med Tyskland og det europæiske konti-nent. Århus-området rummer alle de bedste og mest typiske si-der af dansk kultur og det venlige danske landskab: Dybe, stilleskove, rene sandstrande, blå fjorde og smukke bakke- og hede-landskaber, som hist og her gennemskæres af vandløb og dybefjorde.Århus er med sine næsten 300.000 indbyggere Danmarks næst-største by med tilnavnet „Verdens mindste storby.“ Vikingerne grundlagde byen for over 1000 år siden ved udmun-dingen af Århus Å, hvor man i dag finder det livlige og populæreforlystelseskvarter, Vadestedet.Århus har en ung atmosfære på grund af byens status som vig-tig universitets- og uddannelsesby. Bykernen er smuk og livligmed et rigt butiks- og caféliv i stadig udsmykning, men selv i by-midten er man aldrig langt fra skov og strand, hvilket giver Århussin helt specielle atmosfære.Århus har shoppingmuligheder for enhver smag med et nyreno-veret strøg og moderne shoppingcentre såvel i bymidten som iforstæderne. Hyggeligst er måske det såkaldte latinerkvarter ide små brostensbelagte gader bag Århus Domkirke. Her finderman snesevis af små specialbutikker med modetøj, dansk de-sign og møbelkunst.I sommer residerer hendes majestæt Dronning Margrethe II ind-til den 23. juli på Marselisborg Slot, som er nærmeste nabo tilEVACS-stævnecentret på Atletion. Med skov, park, strand, slotog forlystelsesparken Tivoli Friheden som nærmeste nabo tilstævnecentret og blot få kilometers til byens midte, er vi stolteaf at vise Århus frem for gæsterne ved EVACS 2004.

ÅÅrrhhuuss,, ssiigghhttsseeeeiinnggbbuuss,, lliinnjjee 2200Hver dag kl. 10.00 kører en guidet sightseeing tur i Århus medbuslinje 20 fra Århus Rådhus, Park Allé. Turen koster Dkk 50,-, tobørn u/16 år kan køre på én billet. Vi anbefaler billetbestillingforud i Info Point, Atletion/Store Stadionhal.

Hotel Scandic Plaza Århus

Hotel Scandic Århus***

Radisson SAS ScandinaviaHotel, Århus****

Hotel Kong Chr. d. X,

E 45 - Randers North

E 45South

Århus****

Helnan Marselis Hotel,Århus****

Hotel Royal, Århus****

Comfort Hotel Atlantic,Århus***

Hotel La Tour Aarhus***

Hotel Mercur, Århus***

Best Western Hotel Ritz***

Hotel Villa Provence***

Aarslev Kro & Hotel,Århus***

Hotel Cab Inn, Århus**

Camping Blommehaven

Danish centre for agricultureand horticulture, Århus

Egå Youth High School,Århus

Skåde Business School,Århus

Århus Sport High School

SportsHotellet, Århus

Danhostel ÅrhusVandrerhjem/Youth Hostel

1

1

11

1213

1517 14

18 16

19

20

6

7

8

9

10

2

3

4

5

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

2021

Atletion/Århus Stadion

1900 Tennis Hall

21

2222

ÅRHUS

SS II DD EE 11 77 I E V A C S 2 0 0 4

HÅNDVÆRKSMUSEETKEJSERGAARDEN

Telefon 86 42 86 55Lille Rosengård 16 · 8900 Randers

www.khm.dk · [email protected]

KULTURHISTORISKMUSEUM RANDERS

Telefon 86 42 86 55Kulturhuset · Stemannsgade 2 · 8900 Randers

www.khm.dk · [email protected]

S O M M E R 2 0 0 4

Oplev de gamle byhåndværk! 23 værksteder, bl.a. ma-ler, frisør, smed, murer, stukkatør og bogtrykker. Flereaf værkstederne er bemandet med håndværkere iåbningstiden.

• Craftscollection with a number of

complete workshops.

Demonstration of old crafts.

• Handwerkssammlung mit einer Reihe

kompletter Werkstätten. Vorführung

alter Handwerkstechniken.

Museet blev grundlagt i 1872 og arbejder med Randers-egnens oldtid og historie fra de ældste tider til nuti-den.• The Museum of Cultural History works with the history

and archaeology of the town of Randers

and the surrounding area.

• Das Kulturgeschichliche Museum

Randers arbeitet mit Geschichte und

Archäologie der Stadt Randers

und der umliegenden Gemeinden.

We are happy to host EVACS 2004 – and happiness and music is one and the same.You can listen to live music in the tent in front of CafeBreak.21st July - 22nd July - 29th July

CaféBreak is open to serve you snacks, light meals, and a la carte, all at fair prices.

Enjoy the beautiful area!Enjoy the summer!Enjoy the music!Enjoy the good food!Enjoy your new friends!

Enjoy!

Atletion welcomes you all!

www.atletion.com • Atletion • Stadion Allé 70 • DK 8000 Århus C • Tel: +45 8614 3000

E V A C S 2 0 0 4 I SS II DD EE 11 88

EEVVEENNTTSS IINN ÅÅRRHHUUSS

2244--2255 JJuullyy:: MMeeeett tthhee VViikkiinnggss dduurriinngg EEVVAACCSS 22000044Danes are a bit friendlier nowadays. But more than 1000 yearsago Danish Vikings were rampaging and stealing all over Europe.Participants in EVACS 2004 will have a chance to meet the an-cient Vikings in the annual „Viking festival“ held at the Moes-gaard Beach/Moesgaard Prehistoric Museum in Århus 24-25July. During this weekend the Vikings come alive again, as theyreturn from their summer raiding and trading expeditions intheir characteristic longships and stage an open-air market forthe local population. Home-produced wares are bartered for theexotic wares from foreign lands. Horsemen show off their skillsand the abilities of their steeds. The Vikings from home andabroad exhibit their skill at arms. Displays of horsemanship andweaponry every day. Viking food, drinks, and merchandise areon sale. Admission is free.

2266 JJuullyy:: RRooyyaall cceelleebbrraattiioonn iinn ÅÅrrhhuussÅrhus will be the centre of a huge royal celebration on Monday26 July, when Århus and its inhabitants mark the wedding be-tween His Royal Highness Crown Prince Frederik of Denmarkand Australian born Crown Princess Mary, who married 14 Maythis year.9.30: Crown Prince Frederik and Crown Princess Mary arrive in thecentral harbour in the royal ship Dannebrog. The ship will be ac-companied by an armada of local yachts and old wooden vessels.10.15-11.00: The royal pair drive through the city centre to thecity hall in a horse-drawn coach accompanied by the Royal Hus-sar Regiment. Along the course in central Århus local bands andentertainers will perform. More than 100,000 people are ex-pected to cheer along the course.12.00-: A huge public party with Australian barbecue and musicfills the parks near the city centre for the rest of the day.

2233 aanndd 3300 JJuullyy,, 11 AAuugguusstt:: FFrreeee aaddmmiissssiioonn ttoo TTiivvoollii FFrriihheeddeennThe beautiful public garden/amusement park, Tivoli Friheden, issituated only a few hundred meters from the Atletion/Århus Sta-dium. Enjoy fun amusements, flowers and illuminations, open airconcerts and performances, and good food. Tivoli Friheden offers free entry to the park to all aaccccrreeddiitteeddEVACS 2004 participants on the following days: Fridays 23 and30 July, and Sunday 1 August. On all other days the admission fee is: Adults: Dkk 55,-, children4-11 yr.: Dkk, 35,-Tivoli Friheden celebrates its 100 years anniversary on 31 Julywith a huge entertainment programme and the greatest fire-works in the history of the park (App. 23.00).

MM AA JJ OO RR AA TT TT RR AA CC TT II OO NN SS OO FF ÅÅ RR HH UU SS

TThhee OOlldd TToowwnn -- lliivviinngg mmuusseeuumm ((DDeenn GGaammllee BByy))The Old Town (Viborgvej 2) is the only Danish three-star museumoutside Copenhagen. It is a living and breathing experience ofwhat it was like to live and work in a Danish market town, as itwas in the old days. The Old Town is a unique museum, welcom-ing more than three million visitors over the course of the last 10years. Meet the people and characters of yesteryear, experiencelife as it was in their living rooms and kitchens; and smell theflowers right in their own gardens. Try out old children’s games,or why not explore the museum’s extensive exhibitions? Pat thehorses and watch out for the geese. Have a pint in the Beer Cel-lar and enjoy a cup of coffee and a cake in the tea garden. Smell,taste, try - and understand.

BBEEGGIIVVEENNHHEEDDEERR II ÅÅRRHHUUSS

2244..--2255.. jjuullii:: MMøødd vviikkiinnggeerrnnee vveedd EEVVAACCSS 22000044Danskerne er knapt så krigeriske nutildags. Men for mere end1000 år siden hærgede og stjal danske vikinger over hele Eu-ropa. Deltagerne ved EVACS 2004 får en chance for at møde for-tidens vikinger ved den årlige ”Vikingefestival” ved MoesgaardStrand og Forhistorisk Museum, Moesgaard i dagene 24.-25. juli.I denne weekend kan man genopleve vikingernes hjemkomst frasommertogterne i de karakteristiske langskibe til friluftsmarkedfor den lokale befolkning. Oplev hjemmelavede varer, som byt-tes med eksotiske varer fra fjerne lande. Oplev rytteropvisningerog se de stolte vikinger åbenbare deres færdigheder udi krigs-kunst. Opvisninger hver dag. Salg af kunsthåndværk, vikinge-mad og drikkevarer. Gratis adgang.

2266.. jjuullii:: KKoonnggeelliiggtt bbeessøøgg ii ÅÅrrhhuussÅrhus har i månedsvis set frem til en dag i festens tegn, når den ny-gifte Kronprins Frederik og Kronprinsesse Mary besøger byen den26. juli - midt under EVACS 2004. Besøget markerer parrets bryllupden 14. maj, og Århus by vil stå på den anden ende hele dagen.9.30: Frederik og Mary ankommer til Honnorkajen i Århus Havnpå kongeskibet Dannebrog, ledsaget af en armada af sejlskibeog gamle træskibe10.15-11.00: Frederik og Mary kører gennem det centrale Århustil rådhuset i karet eskorteret af Husarregimentet. Undervejs påruten er der musik og underholdning. Langt over 100.000 ind-byggere ventes at møde op for at hylde kronprinseparret.12.00: De centrale parker i Århus omdannes resten af dagen tilskueplads for en gigantisk folkefest med australsk barbecue oglive koncerter af høj kvalitet - bl.a. Safri Duo.

2233.. oogg 3300.. jjuullii,, 11.. aauugguusstt:: GGrraattiiss aaddggaanngg ttiill TTiivvoollii FFrriihheeddeennDen smukke gamle forlystelsespark, Tivoli Friheden, er nabo tilAtletion/Århus Stadion, hvor EVACS 2004 finder sted. Parkenmed forlystelser, blomsterudsmykning og smuk belysning tilby-der gratis adgang for akkrediterede deltagere i EVACS 2004 påfølgende dage, fredagene 23. og 30. juli samt søndag 1. august.På øvrige dage er entréen, voksne Dkk 55,- for voksne, Dkk 35,-for børn 4-11 år.Parken markerer sit 100 års jubilæum med et kæmpe under-holdningsprogram den 31. juli. Friheden har bebudet det størstefestfyrværkeri i parkens historie omkring kl. 23.00.

UU DD VV AA LL GG TT EE AA TT TT RR AA KK TT II OO NN EE RR II ÅÅ RR HH UU SS

DDeenn GGaammllee BByy Viborgvej 2. En seværdighed i verdensklasse, eneste trestjer-nede museum uden for København . 75 historiske bygninger, ud-stillinger, boliger, butikker og værksteder. Museet er et levendebillede af livet, som det var i de gamle danske byer. Der findeskun én Den Gamle By, og museet har budt velkommen til over tremillioner gæster i løbet af de seneste 10 år. Mød fortidens men-nesker, se deres stuer og køkkener, nyd duften i deres haver ogafprøv glemte børnelege. Restaurationer og traktørsteder sør-ger for vådt og tørt. Duft, smag, prøv – og forstå.

MMooeessggåårrdd MMuusseeuumm På Moesgård Museum i en smuk herregård i Marselisborg-sko-

SS II DD EE 11 99 I E V A C S 2 0 0 4

MMooeessggåårrdd MMuusseeuummDanish ancient history, from the Stone Age to the time of theVikings. One of the main attractions is „The Grauballe Man,“ theonly peat bog corpse in the world from the Iron Age completelypreserved. The „Ancient Path“ through the grounds leads onethrough the fields and woods, past reconstructed houses,graves and prehistoric landscapes. The wooden church fromHørning has been rebuilt near the Viking houses.

TTiivvoollii FFrriihheeddeennTivoli Friheden is an amusement park full of fun, games and en-tertainment. New amusements, more entertainments, and evenmore fun for the entire family. Delight in the beautiful gardens,enjoy the happy atmosphere, and try the many exciting amuse-ments. Get a fabulous adrenaline-rush on the roller coaster, orhave a romantic sail on the Tivoli lake. Watch the entertainmenton the open-air stage. Delight at the beech trees and the park’scountless beautiful flowers, enjoy a relaxing bite to eat, or adrink, at one of the garden’s many restaurants and bars. Tivoli Fri-heden is a neighbour of Atletion/Århus Stadium. Free admissionon your EVACS accreditation card 23 July, 30 July and 1 August.

MMaarrsseelliissbboorrgg PPaallaacceeThe palace is the closest neighbour of Atletion/Århus Stadium.Until 23 July you can watch the changing of the guards ceremonyin front of the place by the Royal Life Guard every day at 12.00.The Royal couple uses Marselisborg Palace as their summer re-sidence and this year they stay in the Palace until 23 July. Marselisborg Palace was given by the people of Denmark as awedding gift to the Crown Prince Christian (later Christian X) andhis consort Princess Alexandrine. They used it as their summerresidence. The current palace was rebuilt in 1899 – 1902 by ar-chitect Hack Kampmann.In 1967 King Frederik IV transferred the palace to his daughterCrown Princess Margrethe (now Queen Margrethe II) and herconsort Prince Henrik. The 32 acre park was designed by architect L. Christian Diedrich-sen and was laid out in the traditional English style with largesweeping lawns surrounded by trees, small ponds and shrub-covered slopes. Besides a number of works of art, the park con-tains an interesting rose garden and a herb garden. The park and the Queen’s rose Garden is open to visitors whenthe Royal Family is not in residence - app. from 26 July an on-wards. (Free admittance)

ÅÅrrhhuuss CCaatthheeddrraall ((DDoommkkiirrkkee))Århus Cathedral, dedicated to St. Clemens, was built in Roma-nesque style in 1201. It was enlarged into its present form as aGothic cathedral between 1450 and 1520, at which time it re-ceived its magnificent altarpiece by Bernt Notke, the font andfrescoes. The cathedral is frequently used for concerts as well asnormal services. It is certainly one of the most impressivechurch buildings in Northern Europe.

AArrooss -- ÅÅrrhhuuss MMuusseeuumm ooff AArrtt ((KKuunnssttmmuusseeuumm))In April 2004 one of the most interesting museums of art inNorthern Europe, Aros, opened in central Århus. The museumhas an exhibition space of almost 7000 m2 and a breathtakingview of Århus. Aros has a permanent collection of 1100 paint-ings, 400 sculptures and installations, 200 art videos, and 7000drawings, photos and graphics. The landmark of the museum isthe sculpture „Boy“ by Ron Mueck measuring more than five me-tres in height and weighing 500 kg. In virtue of its size and life-likeliness „Boy“ is a truly fantastic sight. In July Aros hosts the spectacular exhibition „Pop Classics“ withmore than 50 pieces of 20th century American art by famousartists such as: Andy Warhol, Roy Lichtenstein, and RobertRauschenberg.

vene opleves Danmarks forhistorie fra stenalder til vikingetid.Mest kendt er museet for „Grauballemanden,“ det eneste fuld-stændig bevarede moselig fra jernalderen. I terrænet omkringmuseet kan man vandre ad „Oldtidsstien“ gennem mark og skovforbi rekonstruktioner af oldtidshuse, gravanlæg og forhistori-ske landskaber. Trækirken fra Hørning er genopbygget nær vi-kingehusene.

TTiivvoollii FFrriihheeddeenn Århus har en smuk forlystelsespark som nærmeste nabo til EM-hovedkvarteret på Aarhus Idrætspark. Tivoli Friheden byder påspændende og sjove attraktioner for hele familien. Tag madkur-ven med, find en bænk eller et stykke græs og nyd den skønnehave. Der er både rutschebane og andre fartdjævle for de størrebørn og barnlige sjæle, og de mindre vilde attraktioner som kar-rusel, Tivolibåde og Rio Grandetoget. Parken byder også på cir-kus, spillehaller, koncerter, restauranter og madboder.

MMaarrsseelliissbboorrgg SSlloottMarselisborg Slot er sommerresidens for Danmarks dronningMargrethe II og den kongelige familie. Slottet er nærmeste nabotil Atletion og til den smukt anlagte ”Mindeparken” med udsigtover Århus Bugten. Gæsterne ved EVACS 2004 får mulighed for atkomme tæt på verdens ældste monarki. Indtil den 23. juli feriererdronning Margrethe II og prins Henrik på Marselisborg Slot, somer nærmeste nabo til Atletion. Under dronningens ophold kanman hver dag kl. 12.00 opleve Livgardens vagtskifte foran slottet.Marselisborg Slot var en gave fra folket til kronprins Christian (se-nere Kong Chr. d. X) og hans forlovede, kronprinsesse Alexan-drine. Slottet blev genopført i 1899-1902 af Hack Kampmann. I1967 overtog Margrethe og Henrik slottet fra Kong Frederik IX.Slotsparken på 32 hektar blev anlagt af arkitekt L. Christian Died-richsen i traditionel engelsk stil. Marselisborg Slotspark har en finsamling af skulpturer samt rosenhave med pergola og spæn-dende anlagt urtehave. Få dage efter dronningens afrejse åbnerslotsparken for offentligheden. Gratis adgang.

ÅÅrrhhuuss DDoommkkiirrkkee Med sine 93 meter er Århus Domkirke en imponerende bygningog den længste kirke i Danmark. Kirkens højde er ligeledes 93 me-ter. Byggeriet af Århus Domkirke påbegyndtes ca. år 1200. Denblev udvidet til sin nuværende form som gotisk katedral mellem1450 og 1520. På den tid fik kirken også sin enestående altertavleaf Bernt Notke. Kirken benyttes ofte til koncerter og almindeligegudstjenester. Der er mulighed for rundvisninger og besøg i en afde mest imponerende kirkebygninger i det nordlige Europa.

AArrooss -- AAaarrhhuuss KKuunnssttmmuusseeuummAros Aarhus Kunstmuseum er et af de mest interessante kunst-museer i Nordeuropa. Aros åbnede midt i Århus i april 2004. Mu-seet råder over næsten 7000 kvm udstillingsareal og har en for-rygende udsigt over Århus. Aros har en permanent samling af1100 malerier, 400 skulpturer og installationer, 200 kunstvide-oer og 7000 grafiske værker og fotografier. Museets vartegn erden mere end fem meter høje og 500 kg tunge skulptur ”Boy” afRon Mueck. Et overvældende og fantastisk livagtigt kunstværk. I juli kan gæster i Aros se særudstillingen ”Pop Classics” medmere end 50 moderne amerikanske værker fra det 20. århun-drede af kunstnere som Andy Warhol, Roy Lichtenstein og Ro-bert Rauschenberg.

E V A C S 2 0 0 4 I SS II DD EE 22 00

Feel the beat in ÅrhusIn Århus you can feel the beat of the times in the old streets. The big-city atmosphere, the student population, and the variousattractions make for wonderful activities day and night – all year round.

In the heart of the city awaits artistic, cultural and culinary experiences. Galleries, museums (The Old Town – a unique museum- is a living and breathing experience of what it was like to live and work in a Danish market town, as it was in the olds days),restaurants and cafes are packed tightly in between the many exclusive and unique shops. Beautiful squares and open spacesalong the Århus Aa stream invite you to take a break, inhale the atmosphere, and let yourself get carried away.

In between you can find peace and relaxation in the woods and beaches which provide the marvellous back-drop to the city.

To go exploring in Århus is almost like spoiling your soul.Break into the experience right-away by clicking your way to www.visitaarhus.com.

SPORTS FOUNDATION DENMARKTel. +45 43 26 21 00/02 · Fax +45 43 26 21 01E-mail: [email protected] · www.idraetsfonden.dk

OSports Foundation Denmark is founded by the Danish Ministry of Economic andBusiness Affairs, The National Olympic Committee and Sports Confederation of

Denmark, Team Denmark and The Danish Tourist Board with the purpose ofattracting more international sporting events to Denmark. Sports Foundation

Denmark offers both financial support and competent guidance.

One more major internationalsporting event supported by

SS II DD EE 22 11 I E V A C S 2 0 0 4

RRaannddeerrss Randers (60,000 inhabitants) has been a living centre of trade for700 years. At the mouth of Denmark’s longest and most attrac-tive river, The Gudenaa, lies the country’s only river port, fromwhich Randers has developed into a modern market town cha-racterised by its roots in the Middle Ages. With its asymmetricalmedieval street system, the town has many half-timbered build-ings which today house modern specialist boutiques sellingclothes, furniture, antiques, specialist foods and handicrafts.There are numerous opportunities to combine a shopping tripwith a visit to one of the town’s numerous cafés and restaurants.Listen to jazz in one of the town’s pubs, see one of Denmark’sfinest collections of art at the Randers Museum of Art.

RRaannddeerrss CCiittyy TToouurr -- ffrreeee ffoorr EEVVAACCSS--gguueessttssTry a different type of sightseeing in Randers in a genuine “Lon-don double-decker” with a Danish and English-speaking guide.You can get on and off the bus at a special EVACS bus stop inMariagervej adjacent to Langvang Stadium. The tour gives youan opportunity to see and listen to stories from Randers whichyou probably did not know. The guided tour lasts about 2 hours.The double-decker runs from Tuesday till Friday from 10.00 to18.00 and on Sunday 25 July. For further information, please con-tact Randers Tourist Office in the EVACS-tent.

MM AA JJ OO RR AA TT TT RR AA CC TT II OO NN SS OO FF RR AA NN DD EE RR SS

MMuusseeuumm ooff CCuullttuurraall HHiissttoorryy ((KKuullttuurrhhiissttoorriisskk MMuusseeuumm))Visit a museum focusing on the history and culture of Randersand environs from the earliest times to the present. The newpermanent exhibition “From a Market Town to an IndustrialTown” tells us an exciting and spectacular story about Randersthroughout 500 years. The exhibition also shows “De BuhlskeStuer”, a collector’s home with works of international standing,e.g. 48 etchings by Rembrandt, from the beginning of the 20th

RRaannddeerrssKøbstaden Randers, som i dag har næsten 60.000 indbyggere,har i 700 år været et levende handelscentrum på østkysten af Jyl-land. Byen er med sin placering, hvor Danmarks længste å, Gu-denåen, munder ud i Kattegat, den eneste flodhavn i Danmark.Randers er en moderne by, som ikke har mistet sit middelalder-lige præg i en smuk bykerne med asymmetriske gader, bindings-værkshuse og små specialbutikker med kunsthåndværk, modeog specialiteter.Der er et utal af muligheder for at spise ude og gå i byen i den liv-lige by, der desuden byder på et smukt opland. Kulturlivet i Ran-ders er rigt med Randers Kunstmuseum som nogle af de mestkendte pejlemærker.

RRaannddeerrss CCiittyy TToouurr -- ggrraattiiss ffoorr EEVVAACCSS--ggææsstteerrOplev en anderledes form for byrundtur i Randers i en ægte Lon-don dobbeltdækkerbus med dansk og engelsktalende guide.Man kan stå på og af bussen undervejs efter eget valg. Et særligtstoppested for bussen indrettes under EVACS 2004 på Maria-gervej ved Langvang Idrætscenter. På turen vil man opleve Ran-ders og høre anderledes historier om byens liv. Rundturene va-rer ca. to timer. Dobbeltdækkeren kører tirsdag-fredag fra kl.10.00-18.00 samt søndag den 25. juli. Yderligere oplysninger,kontakt Tourist Randers i EVACS-teltet.

UU DD VV AA LL GG TT EE AA TT TT RR AA KK TT II OO NN EE RR II RR AA NN DD EE RR SS

KKuullttuurrhhiissttoorriisskk MMuusseeuummBesøg et museum med vægten på historien og kulturen i Ran-ders og omegn fra den fjerne fortid til nutiden. Den nye perma-nente udstilling: ”Fra købstad til industriby” fortæller en spæn-dende og bemærkelsesværdig historie om Randers gennem 500år. Museets udstilling indeholder også ”De Buhlske Stuer” – enprivat samling med værker af internationalt ry, herunder 48 ra-deringer af Rembrandt fra begyndelsen af det 20. århundrede.

Apoteke

r-

Skinder-

Nørre-

pladsenTinghus-

stræ

de

Ridehusvej

Markedsgade

Østervold

monnet

stræde

Vestergrave

torvetLakse-

gad

e

gad

e

Kir

kest

r.st

ræde

St.

stræ

deLille

passagen

Lilletorv

Laure

ntiigade

Grø

nn

egad

e

Pontoppidansgade

Fred

ensg

ade

Vest

ervo

ld

Tværgade

Lille Voldgade

Reie

r-

Søren Møllers Gade

Snare-

Nørreport

gade

Danmarksgade

Tørvebryggen

Stee

n Bl

iche

rs G

ade Hobrovej

Latiner-

Vinkelstr.

Vo

gnm

and

s-

Kirketorvet

Borgergade

Kereveder

Odi

nsga

de

Adelgade

LøvstrædeVestervo

ld

Klostergade

lle-

Str.

Ves

ter

Blegdammen

Kirkegade

gade

Vo

n H

attenstræ

de

Sko

lest

r.

Stald-

Slyngborggade

Jernbanegade

Kru

m-

Schousgade

Bredstrups

Markedspladsen

Hvidemøllevej

Ho

spit

alsg

ade

Kirk

e

St. Voldgade

Vestergade

Markedsgade

Houmeden

Søren Møllers Gade

Prins Christians Gade

Kirk

e-

Museum

s-

Stemannsgade

Tårngade

Provs

te-

torvet

gade

Helene-

gadeGade

Sct.

Grå-

stræde

pladsen

stræde

Slots-

Volden

NordensPlads

Nørrestræ

deLi

lle

Østervang

j

gyde

Østerg

ade

Thorsgade

Trangstræde

Rådhus-

Kasernevej

gården

Ved

Brø

dregad

e

Carøesgade

Skær-

Dragonvej

Storegade

Sandgade

Thorsgad

e

Hav

nega

de

str.

Nordregave

Sønder-

Rosengade

brødre-

Slots-

Burches-

Dytmærsken

Rådhus-

Stem

annsg

ade

Østervold

Torv

egad

e

Fischersgade

osen

gård

Slots-

Ny-

Mortens

Brø

dre

gad

e

gade

Provstegade

Middelgade

pladsen

Trapsgade

Østergrave

sens

vej

gade

Møl

lega

de

gade

Vestergade

Inte-

Jords-

str.

Erik M.sPl.

gårdsgade

Rosenørnsgade

igen-

nem

1

3

2

6

4

51. Hotel Randers

2. Hotel Kronjylland

3. Hotel Gudenå

4. Scandic HotelKongens Ege

5. RandersVandrerhjem

6. LangvangIdrætscenter(Stadium)

RANDERS:

E V A C S 2 0 0 4 I SS II DD EE 22 22

century. Visit also „Kejsergaarden“, the museum of old tradeand craft, exhibiting 25 complete workshops, most of which aremanned during opening hours. A special evening event forEVACS guests takes place on 28 July, 19.00.

RRaannddeerrss RReeggnnsskkoovvFell like Indiana Jones in the middle of Randers! Embark on an ad-venture and experience the rainforest’s three continents: Asia,Africa and South America, all in a single day.In Randers Rainforest you can explore along jungle paths, throughrocks and across waterfalls. On your way you will meet about350 different kinds of plants and more than 175 species of ani-mals, and many of these roam free in the domes. Therefore, as avisitor, it is important to be alert when you pass through theRainforest.As soon as you enter the Rainforest’s domes, you get the feelingof beeing in another world in no time – the damp warm air, thewaterfall, the singing birds, the smells and the big plants makeyou forget the world outside. The butterflies are flying about,the gibbon apes are hiding among the leaves of the trees, andthe green iguanas are resting in the treetops.

RRaannddeerrss KKuunnssttmmuusseeuummRanders Art Museum is a museum showing Danish art. The per-manent exhibition shows a versatile selection of the finest Dan-ish visual art from the end of the 18th century till today, supple-mented by examples of the main currents in contemporaryforeign art. The museum is situated in The House of Culture inRanders, which also houses The Museum of Cultural History andThe Archives of Local History.

EEllvviiss UUnnlliimmiitteeddIn Randers of all places you find the only Elvis Presley Museumoutside USA. You may find answers to the following questions:How many gold records did Elvis receive? Was Elvis married anddid he have any children? What was the true colour of Elvis’ hair?Where was Elvis born? Was Elvis an FBI agent? Is Elvis still alive?(and does he compete in EVACS?). Enjoy this trip back in time with atmosphere, music and a pictureof “how it all started”.

CCllaauusshhoollmm CCaassttlleeIt is most likely that the popular name of the Randers region:„Kronjylland“ is due to the region’s big Crown estates, which areestates owned by the Crown (the King). One of the many inter-esting castles and manors in the area is Clausholm Castle 12 kmsouth of Randers dating back to the 1690’es. The castle 12 kmsouth of Randers with original funiture and art and a uniquebaroque garden is open to the public.

RRiivveerr GGuuddeennååeennIn Randers the River Gudenå, Denmark’s longest river, flows intoRanders Fjord and the sea. Fjord and river contribute to theunique charm of the town and are ideal for a number of open-airactivities. It is possible to go angling in Randers Fjord, the Gu-denå, Lilleå, Allingå and Nørreå plus in fishponds. RandersTourist can inform you about canoeing trips on the river. EVACS-participants get 10 pct. discount on the canoe rental at Juste-sens Plæne (near Randers Rainforest).

Besøg også ”Kejsergaarden”, museet med gamle håndværk ogkunsthåndværk præsenteret i 25 arbejdende værksteder. Mu-seet holder åbent hus for EVACS-gæster den 28. juli kl. 19.00.

RRaannddeerrss RReeggnnsskkoovvLeg Indiana Jones for en dag midt i Randers! Tag på eventyr i Ran-ders Regnskov og oplev regnskoven i tre kontinenter: Asien,Afrika og Sydamerika.I Regnskoven går man på opdagelse ad junglestier, gennem klip-pepartier og over vandfald. Undervejs kan man opleve ca. 350forskellige plantearter og over 175 dyrearter, hvoraf mange leverfrit i domerne. Det er derfor vigtigt, at man som gæst holder øjneog ører åbne på turen gennem Regnskoven. Så snart man træderind under Regnskovens kupler, fornemmer man, at man med fåskridt har taget en rejse til en anden verden - den fugtige varmeluft, vandfaldet, fuglenes sang, duftene og de store planter får éntil at glemme det danske vejr udenfor. Sommerfuglene flakserforbi, dværghjorten hviler under en træstub, aberne gemmer sigi træernes løv og de grønne leguaner hviler i trætoppene.

RRaannddeerrss KKuunnssttmmuusseeuumm Randers Kunstmuseum er et museum for dansk kunst, hvis fastesamling viser et alsidigt udvalg af det bedste i dansk billedkunstfra slutningen af 1700-tallet og frem til i dag, suppleret med ek-sempler på hovedtendenser i samtidig udenlandsk kunst. Mu-seet er en del af Kulturhuset i Randers, der også rummer Kultur-historisk Museum og Lokalhistorisk Arkiv.

EEllvviiss UUnnlliimmiitteeddHvem skulle nu have troet det. I St. Voldgade i Randers åbnede i2003 et museum om selveste „The King“ - Elvis Presley. Her kanman sætte sig ind i myten om manden, der startede som lastbil-chauffør og i dag er en legende.Museet er et af de eneste af sin art udenfor USA. Indenfor mu-seet er bygget en nøjagtig kopi af indgangsportene til „Grace-land“ og en tro kopi af Elvis´ hjem „Graceland“. Inde i de ca. 50udstillings-montre kan man på udførlige tekster læse alt om deudstillede genstande.

CCllaauusshhoollmm SSlloott Clausholm Slot 12 km syd for Randers er med staldgård og parket af de første og mest karakteristiske barokanlæg i Danmark.Slottet er åbent for offentligheden med aktiviteter og koncerteråret rundt. Slottet blev opført af den danske storkansler grevConrad Reventlow i 1690´erne. En væsentlig del af slottets inte-riør står uændret den dag i dag, heriblandt stuklofterne og pane-lerne med de originale dekorationer. Også kapellet, som AnnaSophie selv indrettede, har stået urørt lige siden. Kapellet råderover et af Danmarks ældste orgler. Barokhaven er den første afsin art i Danmark. Clausholm Slots smukke fontæneanlæg bevæ-ger sig ned mod slottet via havens terrasser. Anlægget, der er idrift i hele sommerperioden, blev genskabt i 1976 og har væreten af slottets hovedattraktioner lige siden.

SS II DD EE 22 33 I E V A C S 2 0 0 4

Royal Scandinavian Casino • Store Torv 4 • 8000 Århus C • Tlf. 86 19 21 22

E V A C S 2 0 0 4 I SS II DD EE 22 44

SS II DD EE 22 55 I E V A C S 2 0 0 4

SS II GG HH TT SS EE EE II NN GG

We would like to give you and your family the opportunity to seesome of the most attractive parts of Denmark. Buy your ticketfor the excursion trips in the Info Points in Århus and Randers -no later than 24 July.

TTrriipp 11,, 2277 JJuullyy:: EEbbeellttoofftt aanndd TThhee FFrreeggaattee JJyyllllaanndd,, TThhee GGrreennaaaa SShhaarrkk CCeennttrree,, ““MMoollss HHiillllss””This excursions starts in Denmark’s Shark Centre in Grenaa,where you can admire sharks and other fascinating creatures ofthe sea from spectacular acquaria. Ebeltoft is one of the mostidyllic small towns in Denmark with hundreds of timber framedold houses in the centre. In Ebeltoft we will also visit the pride ofthe Danish 19th century fleet, The Fregate Jylland, which is theworld’s longest wooden ship. On the way home, the bus drivesthrough the scenic national park, Mols Bjerge. Trehøje (“ThreeHills”) offers a nice view of the landscape and the skyline ofÅrhus in the horizon. Tickets, adults: Eur 41,-/Dkk 315,-, childrenu/14: Eur 32,-/Dkk 245,-, entry fees included.

TTrriipp 22,, 2277 JJuullyy:: SSkkaaggeenn -- iiddyyllll aanndd sscceenneerryyThe first thing you notice when you approach the fishing town ofSkagen in the far North of Denmark is the beautiful strong light.Then you notice the scenery, which is so grand, vast and specialwith its woods, dunes and heaths surrounded by the sea. On theone hand, the calm Kattegat, and on the other hand, the rougherNorth Sea. Meet the fishermen and the artists of Skagen with itscharacteristic yellow houses. We visit the desert-like sand dune„Råbjerg Mile“ and the church buried in the sand, „Den TilsandedeKirke.“ Guided tour in Skagen and a trip with the “Sand Worm”vehicle to Grenen, the Northern tip of Denmark, is included in theprice. Bring your swimwear. Tickets, Eur 36,-/Dkk 275,-

OOffffiicciiaall mmeerrcchhaannddiissee pprrooggrraammmmee ooff EEVVAACCSS 22000044The popular running T-shirts from Newline are one of themost attractive souvenirs from EVACS 2004. The shirts inblue with coloured EVACS-logo are sold at a special dis-count price of Eur 15,-/Dkk 110,- Newline and partnershop, Løberen, operate a boot in the Big Stadium Hall inÅrhus with attractive offers.

Newline running T-shirts (blue) with logo, polyester, Eur15,-/Dkk 110,-EVACS cotton T-shirts (blue or white) with logo, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eur 10,-/Dkk 75,-Postcards with EVACS-logo, 8 different motives, . . . . . . . . . . . . . . . . . Eur 0,50/Dkk 3,50Pins with EVACS-logo . . . . . . . . . . . . . . Eur 2,-/Dkk 15,-Souvenir medal with EVACS-logo . . . . . Eur 5,-/ Dkk 35,- Towels with EVACS-logo (65x135 cm) . Eur 13,-/Dkk 100,- Tea/coffee mugs with EVACS-logo . . . . Eur 6,-/Dkk 45,-Corkscrew/bottle opener with EVACS-logo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eur 3,-/DKK 22,-

SS II GG HH TT SS EE EE II NN GG

Vi anbefaler, at man oplever Randers og Århus på egen hånd.Imidlertid vil vi gerne give gæsterne ved EVACS 2004 mulighe-den for at opleve andre interessante områder i Danmark. Købbillet til sightseeing turene i bus senest den 24. juli i Info Point iÅrhus eller Randers.

TTuurr 11,, 2277.. jjuullii EEbbeellttoofftt oogg FFrreeggaatttteenn JJyyllllaanndd,, GGrreennåå HHaajjcceenntteerr,, nnaattuurroommrrååddeett MMoollss BBjjeerrggeeDenne tur begynder i Danmarks Hajcenter i Grenaa, hvor manvia særlige akvarier kan følge hajer og andre af havets fascine-rende skabninger på ganske nært hold. Turen går videre til denidylliske købstad Ebeltoft med hundredvis af velbevarede bin-dingsværkshuse. I Ebeltoft kan man bese den danske flådesstolthed i det 19. århundrede, Fregatten Jylland, som er verdenslængste træskib. På vej hjem kører bussen gennem det smukkeMols Bjerge naturområde og gør holdt ved Trehøje med udsigtover havet til Århus og til det smukke landskab.Billetter, voksne Eur 41,-/Dkk 315,-, børn u/14: Eur 32,-/Dkk 245,-inkl. entré til Hajcenter og Fregatten Jylland.

TTuurr 22,, 2277.. jjuullii SSkkaaggeenn -- iiddyyll oogg nnaattuurrSkagen i det allernordligste Danmark er kendetegnet ved sitsærlige lys og en storslået og helt speciel natur med skove, klit-ter og hedelandskaber omgivet af havet. På den ene side harman det milde Kattegat og på den anden side det barske Vester-hav. Mød fiskerne og kunstnerne i fiskerbyen med de karakteri-stiske gule huse. Vi besøger den ørkenlignende vandreklit,Råbjerg Mile, og beser tårnet i “Den Tilsandede Kirke.” Vi kørermed det lille turisttog Sandormen ud til Grenen, hvor to havemødes på Danmarks nordligste spids. Billet til toget er inklude-ret i prisen. Medbring badetøj. Billetter: Eur 36,-/Dkk 275,-

OOffffiicciieellllee EEVVAACCSS 22000044 ssoouuvveenniirrssNewlines populære løbetrøjer i svedtransporterende po-lyester er en af de mest attraktive souvenirs fra EVACS2004. Trøjerne i blå med firefarvet EVACS-logo sælges tilsærpris Eur 15,-/Dkk 110,-Newline er danske løberes foretrukne tøjmærke. UnderEVACS 2004 driver Newline i samarbejde med Løberen enstand i Atletion/Store Stadionhal med masser af gode til-bud. Alle frivillige hjælpere ved mesterskaberne er iklædtNewline-beklædning.

Newline løbetrøje m/EVACS-logo, polyester, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eur 15,-/Dkk 110,- T-shirts, bomuld, med logo, (hvid el. koboltblå), . . . . . . . . . . . . . . Eur 10,-/Dkk 75,-Postkort m/lokale motiver og EVACS-logo, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eur 0,50, Dkk 3,50,-Pins m/EVACS-logo, . . . . . . . . . . . . . . Eur 2,-/Dkk 15,-Erindringsplakette, . . . . . . . . . . . . . . Eur 5,-/Dkk 35,-Håndklæder m/EVACS-logo (65x135), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eur 13,-/Dkk 100,-Krus m/EVACS-logo, . . . . . . . . . . . . . . Eur 6,-/Dkk 45,-Proptrækker/oplukker m/EVACS-logo, . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eur 3,-/Dkk 22,-

FFoottoosseerrvviicceeÅrhus Fotografiske Amatørklub stiller med et stærkt hold af fo-tografer ved EVACS 2004. Alle præmieoverrækkelser og de fle-ste konkurrencer fotograferes. Man kan se kontaktark medsamtlige billeder i Atletion/Store Stadionhal eller RandersEVACS-teltet og bestille til levering næste dag. Priser: Eur 4,- el.6,-/Dkk 30,- el. 45,-

E V A C S 2 0 0 4 I SS II DD EE 22 66

PPhhoottoo sseerrvviicceeMembers of “Århus Fotografiske Amatørklub” make photos ofall award ceremonies and most competitions in Århus and Ran-ders during EVACS 2004. You can watch samples of all photosand order your own personal copies at the photo stand in Atle-tion/Big Stadium Hall and EVACS-tent, Randers. Ordered copiesare delivered the next day. Prizes: Dkk 30,- or 45,-/ Eur 4,- or 6,-according to the size of the photo.

CCAATTEERRIINNGG

CCaatteerriinngg,, ÅÅrrhhuussLight meals and snacks: Central lobby at the Atletion/Århus Sta-dium main buildingLight meals, breakfast, lunch and dinner: Café Break Atletion/-Arena and Atletion-tent at the Arena sports hall.

MMuussiicc aanndd bbaarrbbeeccuuee,, ÅÅrrhhuussPlease join us in the Atletion-tent for live music, beer, and bar-becue on the following evenings:21 July: From 20.00 (after the opening ceremony)22 + 29 July: From 19.00

CCaatteerriinngg,, RRaannddeerrss,, 2211--3300 JJuullyyThe EVACS-tent cafeteria offers a full range of snacks, drinks andmeals.

BBaarrbbeeccuuee eevveenniinnggss,, RRaannddeerrssEVACS 2004 invites competitors, volunteers and guests at theLangvang provisional camping site to take part in two specialbarbecue evenings on the 24 and 28 July, 19.00. Tickets of Eur15, -/Dkk 110,- must be bought two days in advance at the InfoPoints (Atletion/Big Stadium Hall or Randers EVACS-tent). Enjoysome good food with us on these cosy summer evenings: 300grams of meat, potato salad, pasta salad, green salad, bread.

GGeett ttooggeetthheerr ppaarrttyy,, AAttlleettiioonn//AArreennaa SSppoorrttss HHaallllMore than 350 athletes and representatives of the LOC and totwo host cities have already entered the EVACS 2004 get-to-gether party in the Atletion/Arena Sports Hall in Århus on 26July, 19.30. The party includes plenty of good food, top classdancing entertainment and music from SwingBanden. Prepaid tickets for the party are enclosed in the welcome kits atthe accreditation centre in Århus. For practical reasons the total number of guests at the get-to-gether party is limited to 550 persons. Remaining tickets of Eur32,-/Dkk 245,- are sold at a first come, first served basis in theEVACS 2004 Info Points. The ticket sale closes on 23 July, 17.00.No additional tickets are sold at the door.GGeett ttooggeetthheerr bbuuffffeett mmeennuu::Plaice (fish) steamed in white whine with shrimps and asparagusBaked salmon with salad Rissole and small bacon sausages with potato saladHam with cream potatoes and mixed salad Brie cheese with biscuits, home made French loafs and fruits.

Extra EVACS shuttle-buses depart for Randers outside Atle-tion/Arena after the party: 22.25, 23.25, 00.25.Extra EVACS shuttle-buses depart for DCJ, Beder outside Atle-tion/Arena after the party: 23.15, 00.15.

WWeellccoommee mmaatteerriiaall,, BBoonnuuss ccaarrddssThe trade and tourism associations of Århus and Randers haveproduced special welcome material for EVACS 2004 partici-pants. The welcome kits comprise information, attractive offers,and access to various discounts for visitors of the two EVACShost cities. The welcome material from Århus and Randers is en-closed in the welcome kits.

BBEESSPPIISSNNIINNGG

ÅÅrrhhuussLette måltider, fastfood og slik: Atletion/SøjlegårdenLette måltider, morgenmad, frokost, middag: Atletion/Café Break samt Atletion-teltet ved Atletion/Arena by-der på et stort udvalg af høj kvalitet. Café Break fungerer i hver-dagen som spisested for eliteatleterne på Team Danmark Cen-tret i Århus, og caféen har ry for at levere god og sund mad tilrimelige priser.

MMuussiikk oogg ggrriillll ii AAttlleettiioonn--tteelltteett Atletion-teltet ved Arenaen sørger for en ekstra hyggelig stem-ning med live-musik og grill på følgende aftener:21. juli: Fra kl. 20.00 (efter åbningsceremonien)22. og 29. juli: Fra kl. 19.00

RRaannddeerrss,, 2211..--3300.. jjuulliiEVACS-teltet tilbyder et stort sortiment af snacks, drikkevarer ogmåltider til rimelige priser.

GGrriillllaafftteenneerr,, EEVVAACCSS--tteelltteett ii RRaannddeerrssEVACS 2004 indbyder til hyggelige grillaftener for deltagere, of-ficials og beboere på den midlertidige campingplads på Lang-vang Idrætscenter. Grillaftenerne afholdes den 24. og den 28.juli fra kl. 19.00. Billetter til Eur 15,-/Dkk 110,- skal købes i forsalgsenest to dage før hvert arrangement i Info Point i EVACS-telteti Randers eller Atletion/Store Stadionhal. Nyd 300 g. kød til gril-len efter eget valg fra ”Kødkonceptet” samt kartoffelsalat, pa-stasalat, grøn salat og brød.

GGeett ttooggeetthheerr ppaarrttyy,, AAttlleettiioonn//AArreennaaMere end 350 udenlandske aktive og repræsentanter for organi-sationskomitéen og de to værtsbyer er forhåndstilmeldt detstore EVACS 2004 get-together party i Atletion/Arena den 26.juli, med mad, danseunderholdning og musik fra SwingBanden. Forudbetalte billetter er vedlagt velkomstkuverterne. Af prakti-ske grunde er det samlede antal pladser ved festen begrænsettil 550. De resterende billetter sælges efter først til mølle prin-cippet til Eur 32,-/Dkk 245,- i Info Point i Randers og Århus. Bil-letsalget lukker den 23. juli, og der sælges ikke billetter ved ind-gangen.GGeett--ttooggeetthheerr BBuuffffeett mmeennuu::Hvidvinsdampet rødspættefilet med rejer og asparges. Indbagtlaks med salat. Lune frikadeller med cocktailpølser i baconsvøbog kartoffelsalat. Skinke med flødekartofler og blandet salat.Brie med kiks, hjemmebagte flutes og frugt.

Efter festen indsættes følgende EVACS 2004 ekstrabusser:Afgang fra Atletion/Århus Stadion mod Randers: 22.25, 23.25,00.25Afgang fra Atletion/Århus Stadion mod DCJ, Beder: 23.15, 00.15

VVeellkkoommssttmmaatteerriiaallee,, bboonnuusskkoorrttHandelsstandsforeningerne og turistkontorerne i Århus og Ran-ders har i anledning af EVACS 2004 sørget for et omfattende vel-komstmateriale med informationer om byerne og en rækkerabatter og gode tilbud. Materialet fra Århus og Randers er ved-lagt deltagerkuverterne.

JJoogg wwiitthh tthhee DDaanneessDanskerne elsker at jogge eller løbe en tur. Randers Freja Motionog Århus 1900 Atletik/Motion vil gerne fremvise de smukke na-turområder omkring Atletion og Langvang Idrætscenter, og viindbyder derfor alle besøgende ved EVACS 2004 til at tage løbe-skoene på og møde frem ved de helt uforpligtende og uformelle”Jog with the Danes”-arrangementer. Kom som du er. Tempoettilpasses de fremmødte, og vi tager den med ro.

SS II DD EE 22 77 I E V A C S 2 0 0 4

JJoogg wwiitthh tthhee DDaanneess Danes love jogging and members of the athletics clubs RandersFreja Motion and Århus 1900 Atletik/Motion would like to jogwith you in the beautiful areas surrounding the EVACS 2004 ven-ues during the championships. “Jog with the Danes” is an infor-mal meeting point for local runners and EVACS competitors.Come as you are, and local runners will take you around the areain easy jogging speed.

ÅÅrrhhuuss::Assembly at the parking ground outside Atletion/Main Building.Common warm up. Saturdays 24 and 31 July, 13.00.ÅÅrrhhuuss –– ttrraaiinniinngg ffoorr tthhee aannnnuuaall MMaarrsseelliiss RRaaccee::The Marselis Race on 29 August with almost 20.000 runners isthe main running event in Århus. Every Monday and Wednesdayduring the summer, hundreds of runners meet for pre-training inthe Tangkrogen (1 km from Atletion). Trails in the wood of 5-12km. 21, 26, and 28 July, 18.30RRaannddeerrss::Assembly at the EVACS-tent at 19.00 on the following days: 22, 23, 24, 25, 28, 29 July, 19.00

GGoollddeenn LLeeaagguuee ffrroomm PPaarriiss,, bbiigg ssccrreeeenn,, BBrriiddggeewwaatteerr PPuubbWatch one of the most important athletics events of theseason, Meeting Gaz de France, from Paris in the GoldenLeague live on big screen at The Bridgewater English Pub,Åboulevarden 22 (one of the pubs at the riverside in cen-tral Århus). The main programme of the meeting starts, 23July, 19.40.

FFrreeee eennttrraannccee ttoo sswwiimmmmiinngg hhaallllssFrom 21 July-1 August your EVACS Accreditation card providesfree entrance to three attractive swimming halls in Århus andRanders:ÅÅrrhhuuss SSvvøømmmmeessttaaddiioonnF. Vestergaardsgade, Århus (1,5 km from Atletion, weekdays7.00-18.00, weekends 8.00-17.00).50 m pool, sauna. Swimming stadium, totally refurbished in 2003.ÅÅrrhhuuss SSvvøømmmmeehhaallSpanien, Århus (weekdays 7.00-21.00, weekends, 9.00-17.00)25 m pool, children’s pool, spa. In the 1930es this hall was oneof the leading in the world and several world records were sethere. Today it is a modern leisure hall for wellness and swimm-ing.KKæærrssmmiinnddeebbaaddeettGørrilds Allé, Randers (Mo-Thu 11-20, Fri-Sun 9.00-18.00)50 m pool, jumping pool, children’s pool and playground. The offer is valid for one free visit only to Kærsmindebadet perperson.

MMaarrsseelliissbboorrgg WWooooddss aanndd bbeeaacchheess,, ÅÅrrhhuussThe Marselisborg Woods stretch from just outside the Atletionarea and several kilometres to the south along the coast linewith trees growing right down to the waterside in the gently hillylandscape. The woods also hold the Deer Park with roe deer andwild boar (2 km from Atletion), two cosy restaurants - ThorsMølle and Skovmøllen - both situated in old water-mills, and theprehistoric museum at Moesgaard. Along the woods are beachestypical of the Jutland east coast. Ballehage Sea Bath with clean and calm water, dressing facili-ties, and life guard is located within easy jogging distance fromAtletion - jog along the coast line.

The beaches closest by are found on the north coast of Djurs-land. We recommend Lystrup, Fjellerup, Gjerrild and Bønnerup.Not far from Randers in Fladbro and Fussingø you will findwoods, which are very suitable for walks.

ÅÅrrhhuussMødested på parkeringspladsen ud for Atletions hovedbygning.Århus 1900’s faste motionstræning med fælles opvarmning. Lør-dagene den 24. og 31. juli kl. 13.00ÅÅrrhhuuss –– MMaarrsseelliiss--ffoorrttrræænniinnggMarselis-Løbet med næsten 20.000 løbere i feltet finder stedhvert år sidst i august. Sommeren igennem er der gratis for-træning med fælles opvarmning og vejvisere på ruterne fra 5-12km. Mandage og onsdage den 21., 26. og 28. juli kl. 18.30.RRaannddeerrssVi mødes ved EVACS-teltet på følgende dage: 22., 23., 24., 25., 28., 29. juli, kl. 19.00

GGoollddeenn LLeeaagguuee aattlleettiikk ppåå ssttoorrsskkæærrmm,, BBrriiddggeewwaatteerr PPuubbFølg en af sæsonens vigtigste atletikstævner, MeetingGaz de France, i Paris på storskærm på DR 2 på The Brid-gewater English Pub på Åboulevarden i Århus. Stævnetshovedprogram indledes den 23. juli, kl. 19.40.

GGrraattiiss aaddggaanngg ttiill ssvvøømmmmeehhaalllleerrFra den 21. juli til 1. august giver EVACS-akkrediteringskortetgratis adgang til tre moderne svømmehaller i Århus og Randers:ÅÅrrhhuuss SSvvøømmmmeessttaaddiioonnF. Vestergaardsgade (Gå ad Stadion Allé mod midtbyen, krydsMarselis Boulevard, så er du der næsten. Hverdage: 7.00-18.00,weekender: 8.00-17.00). 50 m bassin, sauna, svømmestadion, totalrenoveret i 2003.ÅÅrrhhuuss SSvvøømmmmeehhaallSpanien (Ved Rutebilstationen/Hotel Atlantic. Hverdage 7.00-21.00, weekender 9.00-17.00).25 m bassin, opvarmet børnebassin, spa. I 1930’erne var ÅrhusSvømmehal et avanceret svømmestadion, hvor adskillige ver-densrekorder så dagens lys. I dag er den arkitektonisk smukkebygning en moderne svømme- og badeanstalt.KKæærrssmmiinnddeebbaaddeett,, RRaannddeerrssGørrilds Allé (Man-tor: 11.00-20.00, fre-søn: 9.00-18.00)50 meter bassin, springbassin, børnebassin og legeplads. Til-buddet om gratis adgang gælder kun et enkelt besøg pr. EVACS-deltager.

MMaarrsseelliissbboorrgg SSkkoovveennee oogg ssttrraannddee,, ÅÅrrhhuussMarselisborg-skovene strækker sig fra Atletions nærmeste om-givelser og kilometervis ud langs kysten med bevoksningerhelt ned til strandene i et smukt og bakket terræn. I skovenefinder man også en dyrehave med vildt og vildsvin (2 km fra At-letion) samt to hyggelige traktørsteder, Thors Mølle og Skov-møllen, som begge er gamle vandmøller. Strandene langs ky-sten er typiske for den jyske østkyst. Ballehage havbad medrent og roligt vand, omklædningsmulighed og livredder liggerinden for et lille kvarters joggingafstand af Atletion – følg kyst-stien.

GGuuddeennååeenn,, RRaannddeerrssDanmarks længste vandløb, Gudenåen, sætter sit store præg påRanders, hvorfra åen flyder ud i Randers fjord og videre ud i ha-vet. Åen indbyder til friluftsaktiviteter som kanosejlads eller lyst-fiskeri. Man kan fiske i Gudenåen, Randers Fjord, Lilleå, Allingå,Nørreå samt i fiskedamme. Randers Tourist informerer gerne ommuligheden for kanoudlejning. EVACS-deltagere får ti pct. rabatpå kanoleje hos kanoudlejeren i Justesens Plæne ved RandersRegnskov

HHooppppeellaanndd ffoorr bbøørrnn,, RRaannddeerrss”Store Hoppeland” holder åbent i Randers Hallen hver dag fra kl.10.00-17.00 indtil den 25. juli. Børn i alderen 3-12 år vil elske atboltre sig i hallens madrasser og hoppeborge.

FFuunn ffoorr cchhiillddrreenn,, RRaannddeerrss„Store Hoppeland“ in Randers Hallen is open every day from 10-17 until 25 July. Children from 3-12 years will enjoy to run, jump,and have fun in this children’s paradise.

TToopp flfliigghhtt ffoooottbbaallll iinn RRaannddeerrssHere we come! Randers is back in the top flight division, Superli-gaen, after 17 years of absence. Watch the first matches of theseason in Randers Stadium. 25 July, 15.00: Randers FC vs. Esbjerg, 1 August, 15.00: RandersFC vs. Herfølge.

PartnersSScciieennttiifificc rreesseeaarrcchh pprroojjeecctt ffoorr aatthhlleetteess ooff 6600 yyeeaarrss aanndd oollddeerrIn connection with EVACS 2004 scientists from University ofSouthern Denmark (Institute of Sports Sciences and Biomecha-nics, Odense) in co-operation with University of Cheshire, GBRare looking for fit elderly veteran athletes for an important re-search project. Research have shown that elderly, who trainregularly are in better shape and more able to deal with the ac-tivities of daily life. Most research projects so far dealt withelderly with a sedentary lifestyle, who took up training.In connection with EVACS 2004 we are looking to examine eld-erly with a long standing commitment to intensive training.Therefore we ask competitors in the age groups from 60 yearsand up to take part in physical tests and measurements of car-diovascular and muscular capacity in connection with EVACS2004. You will find us in the Atletion/Big Stadium Hall, where wealso run an exhibition about training and health. All participantsin the research project will have the opportunity to study theirown test results, and of course all personal data are protected.We hope to see you during EVACS 2004 at our exhibition in Atle-tion/Big Stadium Hall.Lis Puggaard, associate professor, Institute of Sports Sciencesand Biomechanics, Odense.

PPrreessss cceennttrreeDuring EVACS 2004 a small press centre with staff and an onlineresult service is located in the Competition office (Stadium, 2nd

floor). Press or press officers from the participating teams wish-ing to cover the championships should email ([email protected])an application for press accreditation stating name, contact de-tails and description of the media. Only a limited number of ac-credited photographers get permission to access the innercircle of the competition venues. TV2/Østjylland reports frequently from EVACS 2004. Watch theregional news of TV2 every day, 12.00, 18.10 and 22.20.

EEccoonnoommiicc SSuurrvveeyy In connection with EVACS 2004, Sports Foundation Denmarkconducts a survey on behalf of Sport Aarhus Events to prove theimpacts of the event on society; economically, tourism- andimagewise. Interviewers are present on 28 July in Randers and29 and 30 July in Århus.Please meet the interviewers with an open mind in case theycontact you and ask you to answer approx. 20 simple questionsabout your behaviour as a guest in Denmark. It will take only 10minutes, but will be of great value to the Sports Foundation Den-mark and future organisers..

SSuuppeerrlliiggaaffooddbboolldd ii RRaannddeerrssEfter 17 år i glemslen er Randers FC tilbage i superligaen (høje-ste række) i fodbold. Sæsonens første kamp er på Randers Sta-dion den 25. juli kl. 15.00 mod sidste års bronzevindere fraEsbjerg fB. Søndag den 1. august kl. 15.00 spiller Randers FChjemme mod Herfølge.

PartnereFFoorrsskknniinnggsspprroojjeekktt ffoorr ddeellttaaggeerree ppåå 6600 åårr oogg æællddrreeI forbindelse med EVACS 2004 leder forskere fra Syddansk Uni-versitet (Institut for Idræt og Biomekanik, Odense) i samarbejdemed University of Cheshire, Manchester, efter veltrænede ældreveteranatleter på 60 år og opefter til et vigtigt forskningsprojekt. Forskning har vist, at ældre som træner regelmæssigt, er i bedrefysisk form og bedre i stand til at klare hverdagens udfordringer.Men indtil videre har de fleste projekter koncentreret sig omældre med en inaktiv livsstil, som begyndte at træne.I forbindelse med EVACS 2004 vil vi gerne undersøge ældre, somhar været aktive med intensiv fysisk træning gennem en år-række. Vi beder derfor deltagere på 60 år og ældre om at meldesig til en række fysiske tests og målinger af udholdenhed og mu-skelstyrke i forbindelse med EVACS 2004.Vi har oprettet en stand i Atletion/Store Stadionhal, hvor vi ogsåviser en udstilling om træning og sundhed. Alle deltagere i forsk-ningsprojektet får chancen for at se deres egne testresultater,alle personlige date behandles naturligvis fortroligt. Vi håber at se EVACS 2004-deltagerne i Atletion/Store Stadion-hal i løbet af mesterskaberne. Lis Puggaard, associate professor, Institut for Idræt og Biomekanik, Odense.

PPrreesssseecceenntteerrEVACS 2004 har et mindre bemandet pressecenter med onlineresultatservice i stævnekontoret i Atletion/hovedbygningen, 2.sal. Interesserede medier eller pressesekretærer fra deltagendedelegationer skal sende en email til [email protected] med an-modning om en akkreditering. Anmodningen skal indeholdemediets navn, medierepræsentantens navn, kontaktadresse ogbeskrivelse af mediet. Kun et begrænset antal fotografer ellerkamerafolk får adgang til inderkredsen under konkurrencerne.TV2/Østjylland vil rapportere flittigt fra EVACS 2004 i de regio-nale nyhedsudsendelser kl. 12.00, 18.10 og 22.20.

ØØkkoonnoommiisskk eeffffeekkttaannaallyysseeI forbindelse med EVACS 2004 foretager Idrætsfonden Danmarken analyse af effekterne af mesterskaberne på samfundets øko-nomi, turisme og omdømme. Der vil være interviewere til stedepå følgende stævnedage, 28. juli i Randers, 29. og 30. juli iÅrhus. Venligst tag godt imod interviewerne, hvis de kontakterdig. De vil stille dig ca. 20 simple spørgsmål om din adfærd somgæst i Danmark. Det tager blot ca. 10 minutter, men analysensresultat vil være af stor interesse for Idrætsfonden Danmark ogfremtidige idrætsarrangører.

SS II DD EE 22 99 I E V A C S 2 0 0 4

E V A C S 2 0 0 4 I SS II DD EE 33 00

AccreditationAAccccrreeddiittaattiioonn cceennttrreeWhen reaching Denmark all participants are requested to reportto the combined accreditation centre and Info Point in Århus atthe “Atletion/Big Stadium Hall. A welcome kit with relevant in-formation, accreditation cards, number bibs, accommodationvouchers, etc. is handed out for all registered participants,press, volunteers, and representatives of EVAA-affiliates.

NNoo ssttaarrttiinngg bbiibbss oorr aaccccoommmmooddaattiioonn vvoouucchheerrss aarree hhaannddeedd oouuttbbeeffoorree aallll ppaayymmeennttss hhaavvee bbeeeenn ffuullllyy sseettttlleedd.. EEVVAACCSS 22000044 aacc--cceeppttss oonnllyy ccaasshh iinn DDaanniisshh KKrroonneerr ((DDkkkk)) oorr EEuurroo ((EEuurr)).. Should youneed to pay with a credit card, please collect cash from a bank,currency exchange shop, or public cash dispenser before arriv-ing at Atletion.

AAccccrreeddiittaattiioonn,, ooppeenniinngg hhoouurrss::19 July . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.00-22.0020-23 July . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09.00-22.0024-31 July . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09.00-20.001 August . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06.00-08.00

AAccccrreeddiittaattiioonn ccaarrddssAll athletes, judges, volunteers, LOC-members, as well as ac-credited media representatives, VIP’s, and team staff receive anaccreditation card in their welcome kit. The card is strictly per-sonal, and bus drivers, LOC-staff etc. are allowed to ask for addi-tional ID. The cards should be worn for identification purposes and secu-rity reasons. The cards provide access to different areas of thevenues and to free services like local buses, shuttle-bus, swimm-ing halls etc.Accompanying persons can buy a guest card, which provides ac-cess to free transport with local buses and EVACS-shuttle busfrom 20 July-2 August and to other benefits like various dis-counts, free access to swimming halls, and free access to TivoliFriheden (23, 30 July and 1 August). Price for the entire champi-onships duration, Eur 20,-/Dkk 150,-Lost cards: Please contact the accreditation centre. A fee of Eur20,-/Dkk 150,- is charged for a new card.

TTEEAAMM IINNFFOORRMMAATTIIOONN

TTeeaamm lleeaaddeerrssAccredited team leaders (a maximum of two per country) willhave a special accreditation card, which provides access to a „pi-geon hole“ for results and information from the LOC in the tech-nical Information Centre in Århus (Main building/2nd floor). The initial technical meeting takes place in the Atletion/Arena(2nd floor) on Thursday 21 July, 14.00. All other days from 22July-31 July team leader meetings are held every morning at 8.30in the Atletion/Arena (2nd floor). Team leader meetings are con-ducted in English language and team leaders are allowed tobring one personal interpreter. The LOC provides one set of re-sults from the previous day for each team at these meetings.Each team will have its own bulletin board for internal team mes-sages in the Atletion/Big Stadium Hall.

TTeeaamm mmeeeettiinnggssSeveral meeting rooms are available for visiting teams. Book ameeting room for internal meetings at the Info Point in Århus.

TTeeaamm iinnffoo bbooaarrddss,, LLOOCC iinnffoo bbooaarrddss,, rreessuulltt iinnffoo bbooaarrddssInformation boards with competition information, results, andinternal information from the teams can be found in the Atle-tion/Big Stadium Hall and in the Randers EVACS-tent.

AkkrediteringAAkkkkrreeddiitteerriinnggsscceenntteerrVed ankomsten til Danmark bedes alle deltagere melde sig pådet kombinerede akkrediteringscenter og Info point i Atle-tion/Store Stadionhal i Århus. Her får aktive, deltagere, delegati-onsledere, medier, LOC-medlemmer og hjælpere udleveret etpersonligt akkrediteringskort samt velkomstmateriale med in-formation, startnumre, indkvarteringsvouchers osv.

DDeerr uuddlleevveerreess iinnggeenn ssttaarrttnnuummrree eelllleerr iinnddkkvvaarrtteerriinnggssvvoouucchheerrssfføørr aallllee uuddeessttååeennddeerr eerr bbeettaalltt.. EEVVAACCSS 22000044 mmooddttaaggeerr kkuunn kkoonn--ttaanntteerr ii ddaannsskkee kkrroonneerr eelllleerr eeuurroo.. For betaling med kreditkorthenvises til banker, pengeautomater, valutaboder el. lign. i detcentrale Århus.

AAkkkkrreeddiitteerriinnggsscceenntteerr,, ååbbnniinnggssttiiddeerr19. juli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.00-22.0020.-23. juli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09.00-22.0024.-31. juli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09.00-20.001. august . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06.00-08.00

AAkkkkrreeddiitteerriinnggsskkoorrttKortene skal af sikkerhedsmæssige og praktiske årsager bæresoveralt i stævneområderne. Kortet er strengt personligt, og bus-chauffører, organisationskomité m.fl. er bemyndigede til at bedeom supplerende ID. Akkrediteringskortene giver adgang til for-skellige områder på konkurrencestederne samt til fri kørsel medbybusser og EVACS shuttlebus, svømmehaller samt andre for-dele. Ledsagende gæster kan købe et gæstekort, som giver gra-tis adgang til lokal bustrafik, EVACS shuttlebus samt fri adgangtil svømmehaller, Tivoli Friheden på dagene 23. juli, 30. juli og 1.august, rabatmuligheder m.m. Pris for hele mesterskabernes va-righed, 20. juli-1. august: Eur 20,-/Dkk 150,-Bortkomne kort skal omgående indberettes til Info Point. EVACS2004 opkræver et gebyr på Eur 20,-/Dkk 150,- for at erstatte bort-komne kort.

HHOOLLDD IINNFFOORRMMAATTIIOONN

HHoollddlleeddeerreeAkkrediterede holdledere (maksimalt to pr. land) får et særligtakkrediteringskort, som giver adgang til dueslag med resultaterog information til holdene på Stævnekontoret (Atletion/hoved-bygningen, 2. sal)Det indledende tekniske møde afholdes i Atletion/Arena (2. sal),onsdag den 21. juli kl. 14.00. På alle øvrige dage i perioden 22.juli-31. juli afvikles hver morgen kl. 8.30 et holdledermøde isamme lokale. Holdledermøderne foregår på engelsk, og det ertilladt for delegationerne at medbringe en ekstra person somtolk til møderne. På holdledermøderne uddeler EVACS 2004 etsæt resultater pr. land fra den foregående dag.Hvert land får sin egen plads til intern information på opslags-tavler i Atletion/Store Stadionhal og Randers EVACS-teltet.

IInntteerrnnee hhoollddmmøøddeerrMødelokaler i Atletion står til rådighed for interne møder på hol-dene. Delegationerne kan bestille lokaler til egne møder i InfoPoint, Atletion/Store Stadionhal.

OOppssllaaggssttaavvlleerrOpslagstavler med stævneinformation, resultater og interne hold-meddelelser forefindes i Atletion/Store Stadionhal samt i EVACS-teltet i Randers.

TTiillsskkuueerreeDer er gratis adgang for tilskuere til EVACS 2004.

AA: Atletion/Århus Stadion - Århus Stadium

BB: Atletion/Store Stadionhal/BigStadium hall - Akkrediterings/-Accreditation centre - Resulta-ter/results - Team Info - LOC opslagstavler/info boards -Udstilling/Exhibition - Omklædning/Locker rooms

CC:: Atletion/Lille Stadionhal - SmallStadium hall - Afkrydsning/Finaldeclaration - Redskabskontrol/-Implement control - Call room

DD:: „Fame“ - Første sal/First floor -Officials opholdsrum/Volunteers’ lounge

EE:: “Glory“ - Anden sal/Second floor - Stævnekontor/Technical Information Centre -Presse/Press centre

FF: Sportshotellet/Sports hotel

GG:: Kastegård/Throws field

HH: Atletion/Arena - Café Break -EVAA-generalforsamling/EVAA-assembly - Holdleder-møder/Team leader meetings

II: Team Massage

JJ: Aarhus Cykelbane/Bicycle track- Opvarmning/Warm up area

K: Stadion Allé - EVACS Shuttle-bus- Marathon & kapgang/roadwalk - start/finish

LL: Atletion/Café Break - Teltet/Tent- Bespisning/Catering

MM: Dopingkontrol/Doping control

NN: Førstehjælp/Medical assistance

SS II DD EE 33 11 I E V A C S 2 0 0 4

VenuesAAttlleettiioonn,, ÅÅrrhhuuss -- EEVVAACCSS mmaaiinn vveennuueeThe Atletion Sports Centre just a few kilometres from the citycentre is a wonderful main venue of EVACS 2004. Here you willfind the modern Århus Stadium with its top class athletics facili-ties and 21.000 seats. This historic, yet modern sports complexhas plenty of facilities for exhibitions, catering, and social acti-vities for our visitors from all over Europe. It was fully renovatedin 2000-2001 but still has a unique architectonic style datingback to its inauguration in 1920.

Atletion also comprises the Atletion/Arena sports hall with 4800seats used for meetings, EVAA-congress and get-together-partyas well as the Atletion/Big Stadium hall used for acreditation, ex-hibitions and Info Point, and the Atletion/Small Stadium Hallused for call room, final declaration and implement control.The closest neighbours of Atletion is the royal summer resi-dence, Marselisborg Palace, and the amusement park, TivoliFriheden. Atletion is on the edge of a large forest, which the fa-mous New Zealand running coach, Arthur Lydiard, once de-scribed in a book as „some of the best and most beautiful areasto be found anywhere in the world.“ From Atletion you can walkor run for hours in the forest or along the beach.

KonkurrenceanlægAAttlleettiioonn,, ÅÅrrhhuuss –– EEVVAACCSS 22000044 SSttæævvnneecceennttrruummDet topmoderne Atletion sportsanlæg blot få kilometer fra by-midten danner med sit internationale atletikstadion og 21.000siddepladser et perfekt hovedcenter for EVACS 2004.Danmarks smukkeste og mest komplette idrætsanlæg har frem-ragende faciliteter, masser af historisk atmosfære med røddertilbage til indvielsen i 1920 og god plads til udstillinger, informa-tion, bespisning og sociale aktiviteter for deltagerne.Anlægget gennemgik en omfattende modernisering i 2000-2001. Den smukke Atletion/Arena blev ved samme lejlighed ind-viet med 4800 siddepladser.Arenaen lægger gulv til get-together-partyet og Café Break fun-gerer som dagligt spisested.Store Stadionhal indrettes som Info point, akkrediterings og ud-stillingsområde, mens Lille Stadionhal er call room, redskabs-kontrol og afkrydsningshal.Atletion har forlystelsesparken Tivoli Friheden og det kongeligesommerslot Marselisborg Slot som nærmeste nabo.Atletion ligger i skovkanten med ubegrænsede muligheder forgå- og løbeture i skoven eller en svømmetur fra Århus Bugtensrene strande. I sin bog „Løb med Lydiard“ kaldte den berømtenew zealandske løbetræner, Arthur Lydiard, i sin tid Århus-sko-vene for „nogle af de bedste og smukkeste områder noget stedsi verden.“ Med udgangspunkt fra Atletion kan man løbe i timevisved skov og strand.

TIVOLIFRIHEDEN

AMUSEMENTPARK

MARSELISBORGSLOT/CASTLE

1900 KLUBHUSCLUB HOUSE

NO. 18 - 19

CB

E D

A

F L

N

GI

H

J

M

K

ATLETION- ÅRHUSOversigtskort - Overview plan

E V A C S 2 0 0 4 I SS II DD EE 33 22

Welcome to

GLOBAL SPORT

- everything in athletics-

We can help you with all kind of “athletics-equipment” as

athleticshoes,trainingclothes, specialdesigned clothes,

trainingequipment, IAAF-certified implements etc.

Welcome and visit

our stand at the EVACS 2004.

Global Sport Scandinavia ABBox 143, 236 23 Höllviken, Sweden

Phone +46-40 45 65 27 // Fax + 46-40 45 26 65 // Email [email protected]

Website/Webshop www.globalsport.se

Athleticshop (only athleticproducts !)

Skogsviksvägen 3, Höllviken, Sweden.

(See website for openinghours)

A

G

1

2

5

7

8

9

4

33

61

0

11

L/F

INIS

H

Th

row

s f

ield

SS II DD EE 33 33 I E V A C S 2 0 0 4

AT

LET

ION

RH

US

STA

DIU

MK

ON

KU

RR

EN

CE

AN

G -

C

OM

PE

TIT

ION

AR

EA

S

AArree

aa DD

iissccii

pplliinn

::1:

Stan

gsp

rin

g (A

+B)

2:Læ

ng

des

pri

ng

(A+B

) +

Stan

gsp

rin

g C

3:H

øjd

esp

rin

g (A

+B)

4:Sp

ydka

st5:

Ham

mer

kast

- d

isko

skas

t6:

Ku

gle

stø

d7:

Spyd

kast

8:H

amm

erka

st -

dis

kosk

ast

9:K

ug

lest

ød

(A+B

) + v

æg

tkas

t10

:P

ræm

ieo

verr

ækk

else

11:

Op

sam

ling

som

råd

e fo

r p

ræm

ieo

verr

ækk

else

EEvveenn

tt::Po

le V

ault

(A+B

)Lo

ng

jum

p (A

+B) +

Pole

Vau

lt C

Hig

h ju

mp

(A+B

)Ja

velin

Ham

mer

- d

iscu

sSh

ot

Pu

tJa

velin

Ham

mer

- d

iscu

sSh

ot

Pu

t (A

+B) +

wei

gh

t th

row

Aw

ard

cer

emo

ny

Aw

ard

cer

emo

ny

asse

mb

ly a

rea

E V A C S 2 0 0 4 I SS II DD EE 33 44

SSppeeccttaattoorrssSpectators are invited to attend the EVACS 2004 competitionsfree of charge.

CChhaannggiinngg rroooommss,, ÅÅrrhhuuss::Changing rooms with access to showers and toilets are locatedin the side floors of Atletion/Big Stadium Hall

WWaarrmm uupp aarreeaass,, ÅÅrrhhuuss::The inner circle grass pitch of Århus Bicycle Track (Cyklebane)adjacent to Atletion/Arena is open for warm up in sprints orhurdle events.Middle or long distance runners should do their warm up pro-gramme in the wooden trails in the stadium area.

TrainingAAttlleettiioonn//ÅÅrrhhuuss SSttaaddiiuumm:: The EVACS 2004 main stadium is only open for training in trackevents and jumping events according to the following schedule.:19-20 July: 8.00-20.00 - 21 July: 8.00-14.0022-23 July: No training allowed - 24 and 25 July: 20.00-21.3026 July: No training allowed - 27 July: 8.00-21.0028 July: No training allowed - 29 July: 20-21.3030 July-1 August: No training allowedTraining in throwing events is not allowed in Atletion/Århus Sta-dium or Atletion/Throws field.

VViibbyy SSttaaddiiuumm ((ÅÅrrhhuuss)),, 2211 JJuullyy--3300 JJuullyyThe 400 meters cinders track of Viby Stadium 2,5 km south ofAtletion is open for training every day from 9.00-18.00. The sta-dium also comprises a throwing cage for discus, a ring for shotput, and a Polytan run up for long jump. Training in other events is not possible. Training on the footballpitch is strictly forbidden.

How to get there:1) Get off the EVACS shuttle-bus at Hotel Mercur. Walk 300 me-

ters on Skanderborgvej, direction Skanderborg. Viby Idræts-park (Stadium) is on your right hand side.

2) Take local bus line No. 9 from Atletion (Vilhelm Becks Vej), getoff at Viby Stadium.

VVeejjllbbyy SSttaaddiiuumm ((ÅÅrrhhuuss)),, 2211 JJuullyy--3300 JJuullyyThe athletics hall of Vejlby Stadium is open for training in polevault and sprints (50 meter) according every day from 9.00-16.00. The 400 meters Polytan running track of Vejlby Stadium (4straight lanes and 2 round lanes) is open for training in highjump, long/triple jump and track events including hurdles train-ing according to the following schedule:21-25 July: 9.00-16.00 - 26 July: 9.00-13.0027 July: Closed - 28 July: 18.00-21.0029 July: 8.00-14.00 - 30 July: ClosedTraining in other events is not possible. Training/throwing on thefootball pitch is strictly forbidden.

How to get there:1) Get off the EVACS shuttle-bus at Hotel la Tour/Vejlby Stadium.The stadium /Vejlby Risskov Idrætscenter) is within walking dis-tance, app. 800 meters from the bus stop.2) Take local bus lines 11 or 53 from the city centre or 12 on theouter ringroad (Hotel Mercur, Scandic Hasle, Hotel La Tour).These lines all stop at the sport centre.

OOmmkkllææddnniinnggssrruumm,, ÅÅrrhhuussOmklædningsrum med bad og toilet står til rådighed for delta-gerne i Atletion/Store Stadionhals sidefløje.

OOppvvaarrmmnniinngg,, ÅÅrrhhuussGræsbanen på Århus Cyklebane ved siden af Atletion/Arena stårtil rådighed for opvarmning til sprint, hæk og eksplosive øvelser.Mellem- og langdistanceløbere kan varme op på skovstierneomkring stadion.

TræningAAttlleettiioonn//ÅÅrrhhuuss SSttaaddiioonnEVACS 2004 stævnecentret kan kun benyttes til træning i løb ogspring efter nedenstående skema. Træning i kast er ikke tilladtpå Atletion/Århus Stadion eller Atletion/Kastegården:

19.-20. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.00-20.0021. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.00-14.0022.-23. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingen træning24.-25. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.00-21.3026. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingen træning27. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.00-21.0028. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingen træning29. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.00-21.3030. juli-1. august . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingen træning

VViibbyy IIddrræættssppaarrkk ((ÅÅrrhhuuss)),, 2211..--3300.. jjuulliiCindersbanen på Viby Stadion 2,5 km syd for Atletion er åben tiltræning hver dag fra kl. 9.00-18.00. Stadion råder desuden overen udmærket kastegård til diskos, ring til kuglestød og kunst-stoftilløb til længdespring. Det er ikke muligt at træne øvrige dis-cipliner. Træning på fodboldbanen er strengt forbudt.

Kørselsvejledning:1) Stå af EVACS Shuttlebussen ved Hotel Mercur. Gå ca. 300 me-

ter ad Skanderborgvej i retning ud af byen. Viby Idrætsparkligger på højre hånd.

2) Tag bus 9 fra Atletion (Vilhelm Becks Vej), stå af ved VibyIdrætspark

VVeejjllbbyy SSttaaddiioonn ((ÅÅrrhhuuss)),, 2211.. jjuullii--3300.. jjuulliiVejlby Stadions atletikhal er åben til træning i stangspring ogsprint (50 m) hver dag fra kl. 9.00-16.00.Vejlby Stadions 400 meter rundbane med 4 kunststofbaner tilsprint og 2 kunststofrundbaner er åben til træning i løbeøvelser,hækkeløb, højdespring og længde/trespring efter følgende tids-plan:21.-25. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.00-16.0026. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.00-13.0027. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingen træning28. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.00-21.0029. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.00-14.0030. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingen træningDet er ikke muligt at træne andre discipliner. Det er strengt for-budt at benytte fodboldbanen til kast.

Kørselsvejledning:1) Stå af EVACS Shuttlebussen ved Hotel la Tour/Vejlby Stadion.

Gåafstand fra stoppestedet ad Nybrovej er ca. 800 meter.2) Tag buslinje 11 el. 53 fra bymidten el. 12 på ydre Ringvej (Ho-

tel Mercur, Scandic Hasle, la Tour). Disse buslinjer standserumiddelbart ved stadion.

SS II DD EE 33 55 I E V A C S 2 0 0 4

LLaannggvvaanngg IIddrræættsscceenntteerr,, RRaannddeerrssSpring og løbeøvelser:EVACS 2004 Stadion II kan benyttes til træning efter nedens-tående tidsplan. Der kan ikke trænes stangspring på LangvangStadion.19.-21. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.00-20.0022.-24. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingen træning25. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.00-20.0026. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.00-20.3027. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.00-20.0028. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingen træning29. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.00-20.0030. juli-1. august: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingen træningKasteøvelser:De midlertidige kasteområder på Langvang Idrætscenter kanbenyttes til træning, overvåget af sikkerhedsofficials. Deltagerekan låne redskaber til træning ved redskabskontrollen (EVACS-teltet). Som sikkerhed for de lånte redskaber skal deltagerne ef-terlade deres akkrediteringskort, mens de låner redskaberne.22.-23. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.00-19.00 (alle kasteøvelser)24. juli: . . . . . . . . . . . . . 10.00-14.00 (kun spyd, kugle, vægtkast)25.-26. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.00-13.00 (alle kasteøvelser)27.-28. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingen træning29. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.00-13.0030.-31. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingen træning

LLaannggvvaanngg SSttaaddiiuumm,, RRaannddeerrss::Jumping events and track events:The EVACS 2004 second stadium is only for training in jump andtrack events according to the following schedule. Pole vaulttraining is not possible in Langvang Stadium:19-21 July: 12.00-20.00 - 22-24 July: No training allowed25 July: 9.00-20.00 - 26 July: 19.00-20.3027 July: 9.00-20.00 - 28 July: No training allowed29 July: 16.00-20.00 - 30 July - 1 August: No training allowed

Throwing events:The provisional throws fields in Langvang Sports Centre areopen to training in throwing events supervised by safety judges.Athletes wishing to borrow throwing implements for trainingshould ask at the EVACS-tent implement control room in Ran-ders. Athletes who borrow equipment for training must leavetheir accreditation card as surety with the equipment officials.

Training times, throwing events, Langvang Stadium:22-23 July: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16.00-19.00 (all throws)24 July: . . . . . . . . . . . . . . .10.00-14.00 (only javelin, shot, weight)25-26 July: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10.00-13.00 (all throws)27-28 July: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .No training allowed29 July: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10.00-13.00 (all throws)30-31 July: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .No training allowed

LAN

GV

AN

GEN

Randers City Centre

BU

S-P

VIP-P

E 45AARHUS

VIP-P

J

I

H

B C

A

D

K

E

FG

F

LANGVANG STADIUM, RANDERSOversigtskort - Overview plan

AA: Langvang Stadion/StadiumBB: EVACS teltet/TentCC: Call roomDD: Redskabskontrol/Implement controlEE: Klubhus/Club houseFF: Camping

GG: Kasteareal I/Throws field IHH: Kasteareal II/Throws field IIII: Kasteareal III/Throws field IIIJJ: Opvarmning/Warm up areaKK: Førstehjælp/Medical assistance

E V A C S 2 0 0 4 I SS II DD EE 33 66

J

IH

A

G

1

2

9 11

10

5

3 4

8

20

21

19

18

17

14

13

12

15 16

24

67

MÅL/FINISH

WA

RM

ING

UP

25

LANGVANG STADIUM, RANDERSKonkurrenceanlæg - Competition Areas

AArreeaa DDiisscciipplliinn11: Diskoskast - hammerkast - vægtkast22: Spydkast33: Højdespring44: Højdespring55: Kuglestød66: Længdespring77: Længdespring88: Længdespring99: Kuglestød

1100: Spydkast1111: Diskoskast - hammerkast - vægtkast1122: Hammerkast - diskoskast1133: Hammerkast - diskoskast1144: Kuglestød - vægtkast1155: Kuglestød - vægtkast1166: Kuglestød - vægtkast1177: Diskoskast - hammerkast1188: Diskoskast1199: Spydkast2200: Spydkast2211: Opvarmning2244: Opsamlingsområde

for præmieoverrækkelse2255: Præmieoverrækkelse

EEvveenntt11: Discus - hammer - weight22: Javelin33: High jump44: High jump55: Shot Put66: Long Jump77: Long Jump88: Long Jump99: Shot Put

1100: Javelin1111: Discus - hammer - weight1122: Hammer - discus1133: Hammer - discus1144: Shot Put - weight1155: Shot Put - weight1166: Shot Put - weight1177: Discus - hammer1188: Discus1199: Javelin2200: Javelin2211: Warming up2244: Award ceremony

assembly area2255: Award ceremony

E V A C S 2 0 0 4 I SS II DD EE 33 77

LO Århus er med, hvor det sker. Vi blander os i debatten og bidragertil at skabe arbejdspladser og grobund for en gunstig erhvervs- og byudvikling i Århus. En udvikling, der også handler om at få store kultur- og idræts-begivenheder til byen.

Derfor byder vi også EM i atletik for veteraner (EVACS 2004) velkommen til Århus. Vi er overbevist om, at arrangementeter med til at styrke det folkelige fællesskab på tværs af grænser.

LO ÅrhusAmaliegade 232 . 8000 Århus C.Telefon 86 12 92 55 . Fax 86 12 66 17E-mail: [email protected]

På banen

The Danish Federation of Trade Unions (LO) Aarhus, which hasapproximately 63,000 members, bids EVACS 2004 welcome to Aarhus.

Gør det �du er bedst til

det gør vi

E V A C S 2 0 0 4 I SS II DD EE 33 88

FFiittnneessss..ddkk,, ÅÅrrhhuussThe Fitness.dk training centre offers a special day pass at a 50pct. discount (admission Dkk 45,-/day) for EVACS participants,who present an EVACS accreditation card at the reception. Fit-ness.dk, Frederiksgade 25 (off the pedestrian zone, 3. and 4thfloor) offers a huge training floor with Technogym fitness- andcardiovascular training equipment as well as light weights. Fit-ness.dk also has a wellness section with bath, steam bath andjacuzzi. (Opening hours: Mo-Thu 06.00-22.00, Fri 06.00-20.00,Sat 08.00-18.00, Sun 10.00-20.00)

LLAANNGGVVAANNGG IIDDRRÆÆTTSSCCEENNTTEERR ((SSPPOORRTTSS CCEENNTTRREE)),, RRAANNDDEERRSS -- EEVVAACCSS SSEECCOONNDD VVEENNUUEE

Langvang Stadium in Randers is a modern athletics facility withsix lanes and 500 covered seats, which will host many of thecompetitions during EVACS 2004. The adjacent football pitchesare established as provisional throws fields during EVACS 2004.Langvang is a modern facility from 1988. The track was com-pletely relayed in May 2004. Langvang hosted the Danish athletics championships in 1998and 2002. The stadium will have a wonderful atmosphere duringEVACS 2004 centred around the EVACS-tent with Info Point,catering and social activities for athletes, visitors, and officialsas well as guests of Langvang’s provisional EVACS camping site..

CChhaannggiinngg rroooommss,, RRaannddeerrss::Changing rooms with access to showers and toilets are locatedin the Langvang Stadium main building

WWaarrmm uupp aanndd ttrraaiinniinngg aarreeaass,, RRaannddeerrssA football pitch in the sports centre is open for warm up insprints. Middle or long distance runners should do their warmup programme in the trails in the abandoned military terrainadjacent to the stadium.

CeremoniesOOppeenniinngg cceerreemmoonnyyThe official opening ceremony of EVACS 2004 takes place in theAtletion/Århus Stadium, Wednesday July 21, 18.00. Durationapp. 90 minutes. All teams and a maximum of 20 athletes perteam are invited to join the marching in of the nations iinn tteeaammuunniiffoorrmm. Each team should appoint a flag bearer. Assembly forthe marching takes place at 17.30 (please be there in time) in thesquare between the Atletion/Arena and the Atletion/Sports ho-tel. EVACS-officials will guide the teams to the stadium.Athletes, who participate in the marching in, will have the op-portunity to watch the main part of the ceremony seated in thestands. Only the flag bearer must stay in the inner circle duringthe whole ceremony. Please join us in the Atletion-tent for jazzmusic, beer, and barbecue after the opening ceremony.A small local inauguration of EVACS 2004 in Randers takes placeat Langvang Idrætscenter, 22 July, 14.15-14.45.

CClloossiinngg cceerreemmoonnyy,, TTiivvoollii FFrriihheeddeennThe closing ceremony and marathon awards ceremony takeplace at the open air stage in Tivoli Friheden, Sunday 1 August16.00.

FFiittnneessss..ddkk,, ÅÅrrhhuussMotionscentret Fitness.dk i Busgaden/Frederiksgade 25 midt iÅrhus tilbyder 50 pct. rabat på dagskort til træning (Dkk 45,- pr.dag) mod forevisning af EVACS 2004-akkrediteringskort. Centretråder over et kæmpe træningsareal med Technogym styrke-træningsmaskiner, et rum med mindre, frie vægte samt et stortareal med maskiner til kredsløbstræning. Desuden er der om-klædningsrum med bad, dampbad og jacuzzi. (Åbningstider: man-tor 06.00-22.00, fre 06.00-20.00, lør 08.00-18.00, søn 10.00-20.00).

LLAANNGGVVAANNGG IIDDRRÆÆTTSSCCEENNTTEERR,, RRAANNDDEERRSS –– EEVVAACCSS 22000044 SSTTAADDIIOONN IIII

Langvang Idrætscenter i Randers bliver rammen om en stor delaf konkurrencerne ved EVACS 2004. Her findes et moderne atle-tikstadion fra 1988 med seks rundbaner og 500 overdækkedetribunepladser. Anlægget har flere gange været vært for danskemesterskaber i atletik - senest i 1998 og 2002. Atletikbanerne fikhelt ny belægning i maj 2004.I forbindelse med EVACS 2004 anlægges de omkringliggendefodboldbaner til midlertidige kastearealer, lige som EVACS-teltetpå stævnepladsen med Info Point, bespisning og souvenirs vilsørge for den rette festivalstemning for aktive og officials samtgæster på den midlertidige campingplads på Langvang Idræts-center i forbindelse med EVACS 2004.

OOmmkkllææddnniinnggssrruumm,, RRaannddeerrssOmklædningsrum med adgang til toilet og bad forefindes i ho-vedbygningen på Langvang Idrætscenter.

OOppvvaarrmmnniinngg,, RRaannddeerrssEn af anlæggets fodboldbaner står til rådighed for opvarmning isprint. Mellem- og langdistanceløbere har fine muligheder for atvarme op i det tidligere militære øvelsesterræn ved siden afLangvang Idrætscenter.

CeremonierÅÅbbnniinnggsscceerreemmoonniiMesterskabernes officielle åbningsceremoni finder sted på At-letion/Århus Stadion, onsdag den 21. juli kl. 18.00. Varighed ca.1,30 time.Alle lande må stille maksimalt 20 aktive til indmarchen i lands-holdstøj. Hvert hold skal udpege en fanebærer. Samling til ind-marchen finder sted kl. 17.30 på arealet mellem Atletion/Arenaog Sportshotellet. Deltagere i indmarchen for lejlighed til atovervære det meste af indvielsen siddende på tribunen. Kun fa-nebæreren forbliver på inderkredsen under hele ceremonien. Ef-ter åbningen afholder Atletion/Café Break musikaften med le-vende musik og grill.En mindre lokal åbning finder sted på Langvang Idrætscenter iRanders, den 22. juli kl. 14.15-14.45.

AAffsslluuttnniinngg,, TTiivvoollii FFrriihheeddeennAfslutningsceremonien og præmieoverrækkelsen i marathonfinder sted fra friluftsscenen i Tivoli Friheden, søndag kl. 16.00.

SS II DD EE 33 99 I E V A C S 2 0 0 4

MEDALJESTANDARDER EVACS 2004 - MEDAL STANDARDS - MEDAILLENSTANDARDS

WOMEN/KVINDER W35 W40 W45 W50 W55 W60 W65 W70 W75 W80 W85 W90

100m 13.40 14.10 14.70 15.10 16.00 16.80 17.50 19.50 21.80 24.10 27.10 31.00

200m 27.80 29.00 30.50 32.00 33.50 34.50 39.00 41.00 45.00 50.00 59.00 66.00

400m 62.50 65.00 68.00 70.00 75.00 88.00 95.00 100.00 110.00 120.00 140.00 160.00

800m 2.26 2.32 2.40 2.45 3.00 3.15 3.30 3.48 4.04 4.26 4.58 5.15

1500m 5.00 5.10 5.20 5.30 6.10 6.30 6.50 7.20 8.50 10.50 13.00

5000m 18.40 19.40 20.00 21.00 22.30 26.30 29.00 32.00 34.00 38.00

10000m 39.30 41.00 42.00 45.00 48.00 56.00 60.00 68.00 78.00 90.00

80m Hurdles/hÊ k 14.50 15.50 16.00 17.50 19.50 23.00 26.00 30.00

100m Hurdles/hÊ k 17.00

300m Hurdles/hÊ k 60.00 65.00 72.00 80.00 88.00

400m Hurdles/hÊk 72.00 80.00 82.00

2000m Steeple/forh. 8.20 9.00 10.00 11.40 13.00 15.30 18.00

4x100m Relay/stafet 57.00 61.00 64.00 68.00 72.50 77.00 81.00 88.00 96.00 106.00

4x400m Relay/stafet 4.24 4.40 4.56 5.16 5.36 6.06 6.50 7.30 8.45

5000m TrW/kapgang 31.00 32.00 33.00 34.00 36.00 37.00 38.00 39.00 41.00 44.00 48.00

10km RW/kapgang x x x x x x x X x x x

Marathon 6 Hour limit all/Max. 6 timer alle

High Jump/h¯ jde 1.50 1.40 1.30 1.25 1.20 1.05 0.95 0.90 0.85 0.80 0.80 0.80

Pole Vault/stang 2.20 2.00 1.90 1.80 1.70 1.60 1.50

Triple Jump/trespring 9.50 9.00 8.50 7.50 7.00 6.00 5.70 5.20 4.80 4.20

Long Jump/lÊ ngde 5.00 4.80 4.50 4.10 3.80 3.20 2.80 2.50 2.20 2.00 1.70 1.50

Shot Put/kugle 10.50 10.00 9.50 10.00 9.50 8.50 8.00 6.00 5.50 4.50 4.00 3.50

Discus/diskos 39.00 35.00 28.00 31.00 28.00 22.00 18.00 14.00 13.00 9.00 6.00 5.00

Hammer 25.00 24.00 23.00 30.00 25.00 23.00 22.00 19.00 15.50 14.00 11.00

Javelin/spydkast 38.00 30.00 27.00 30.00 27.00 21.00 18.00 16.00 13.00 9.00 6.60

Pentathlon/femkamp 2.800 3.000 2.700 3.200 2.800 2.300 2.000 1.800 1.700

Wgt Pent/Kastefemk. 2.500 2.800 2.800 3.200 3.000 3.500 3.200 2.900 2.700 2.500

Weight Throw/vÊ gtk. 10.00 9.00 7.50 9.00 8.00 8.00 7.00 6,50 5.50 5.00 4.50 4.00

Heptathlon/syvkamp 3900 3400 3000 3900 3400 4000 3400 3000 2600

MEN/MD ND M35* M40 M45 M50 M55 M60 M65 M70 M75 M80 M85 M90

100m 11.50 12.00 12.40 12.80 13.20 13.90 14.90 16.00 17.40 19.60 22.00 25.00

200m 24.00 25.00 25.80 26.40 27.60 28.50 30.50 33.00 36.00 41.00 47.00 54.00

400m 51.50 54.50 55.50 57.50 60.00 63.00 68.00 73.00 83.00 95.00 106.80 117.50

800m 1.57.00 2.04 2.08 2.14 2.24 2.36 2.45 3.00 3.30 4.00 4.40 5.10

1500m 4.00 4.10 4.20 4.40 5.00 5.15 5.50 6.10 7.30 9.00 11.00

5000m 14.40 15.40 16.00 17.00 18.00 19.50 21.50 23.50 27.00 32.00 38.00

10000m 33.50 35.00 37.00 40.00 43.00 46.00 49.00 54.00 60.00 70.00

80m Hurdles/hÊ k 19.00 20.00 24.00

100m Hurdles/hÊ k 17.00 18.00 19.50 20.00

110m Hurdles/hÊ k 16.00 17.50 18.50

300m Hurdles/hÊ k 50.50 58.00 64.00 71.00

400m Hurdles/hÊ k 60.00 62.00 66.00 68.00 70.00

2000m Steeple/forh. 9.00 10.00 11.00 12.50

3000m Steeple/forh. 9.30 9.55 10.30 11.30 12.30

4x100m Relay/stafet 48.00 50.00 52.00 55.00 58.00 62.00 66.00 71.00 77.00 84.00 93.00

4x400m Relay/stafet 3.51 3.56 4.12 4.28 4.52 5.12 5.47 6.37 7.40 8.45

5000m TrW/kapgang 21.00 23.00 24.00 25.30 26.30 30.00 31.30 33.00 37.00 41.00 46.00

20 km RW/kapgang X X X X X X X X X X

Marathon 6 Hour limit all/Max. 6 timer alle

High Jump/h¯ jde 1.90 1.80 1.70 1.60 1.50 1.40 1.35 1.25 1.15 0.95 0.80 0.80

Pole Vault/stang 4.40 3.80 3.60 3.30 3.00 2.80 2.20 2.00 1.90 1.60

Long Jump/lÊ ngde 6.50 6.20 5.90 5.50 5.10 4.60 4.30 4.00 3.50 2.80 2.20 2.10

Triple Jump/trespring 13.50 12.50 12.00 10.50 10.00 9.50 8.50 8.00 7.50 6.00

Shot Put/kuglest¯ d 14.50 13.50 12.50 14.00 12.80 12.50 11.30 10.80 9.00 7.50 5.20 5.00

Discus/diskos 45.00 42.00 40.00 45.00 39.00 42.00 38.00 34.00 27.00 20.00 12.00 11.00

Hammer/hammer 45.00 42.00 40.00 41.00 38.00 40.00 36.00 35.00 27.00 18.00 15.00

Javelin/spydkast 60.00 55.00 50.00 45.00 40.00 38.00 34.00 29.00 22.00 16.00 11.00 9.00

Pentathlon/Femkamp 3500 3.000 3.200 3.200 3.200 3.000 2.900 2.900 2.500 2.000 2.000

Wgt Pent./Kastefemk. 3400 3.000 3.200 3.700 3.600 3.800 3.500 3.300 3.200 3.000 2.800

Weight Throw/vÊ gtkast 12.50 11.50 11.00 11.00 10.50 12.00 11.00 11.00 10.00 9.50 8.50 7.00

Decathlon/tikamp 6000 5600 5000 6200 5500 6000 5500 4000 3500 2800

AMSTERDAM

BRUSSELS

FAROE ISLANDS

FRANKFURT

KRISTIANSAND

LONDON

MILAN

MUNICH

OSLO

PARIS

STOCKHOLM

Fly with Maersk Air directly from

For reservation visit www.maersk-air.com

Visiting EVACS 2004?

14th European Veterans Athletics Championships Stadia in Århus & Randers, Denmark

Express buses operate from Billund Airport to Århus and Randers

BUCHS AS · Kertemindevej 15 · Postboks 206 · DK-8900 Randers

Tlf +45 8642 0599 · Fax +45 8641 9088 · E-mail: [email protected] · www.buchs.dk

G R A F I S K K O M M U N I K A T I O N

Buchs Grafiske

Elmenhoff

Reklamebureauet Graphics

Buchs Forlag

Webbureauet Info Grafisk

E V A C S 2 0 0 4 I SS II DD EE 44 22

Rules of competitionCCoonnssttiittuuttiioonn aanndd bbyy llaawwssThe competition will be conducted in accordance with the technical rules of theIAAF except as modified by the technical rules of WMA/EVAA.

CCoonnttrrooll ooff aapppplliiccaattiioonn ooff rreegguullaattiioonnssDuring EVACS 2004 the confirmation of the athletes with the regulations will be su-pervised by a Technical Committee (EVAA technical manager and the Chief offi-cials), characterised by a distinctive cap. The Technical Committee will work closelywith any safety judges.

EEvveennttssCompetitors are not permitted to change or increase the number of events forwhich they have already entered, or take another athlete’s place in an event.

PPrrooggrraammmmee cchhaannggeessAny changes in the competition programme will be given to the team managersand posted on the LOC notice boards in the Atletion/Big Stadium Hall or the Ran-ders EVACS-tent.

CCaanncceellllaattiioonn ooff eevveennttss oorr rroouunnddssShould a track event (heats or rounds) be cancelled, the first round will be on thescheduled time and the following round will be cancelled. Finals will always takeplace at the scheduled time.Information about cancellations are posted on the result boards in the RandersEVACS-tent or the Atletion/Big Stadium Hall.

NNuummbbeerr bbiibbssAll athletes receive two identical numbers, one to be worn on the front and one onthe back in all events, except the high jump and pole vault, where one number onlymay be worn on either the front or back. The age group is identified by the first two figures of the numbers. Female athleteshave red numbers, male athletes have blue numbers. In the relay events, athleteswill use their given number bibs. Numbers bibs must not be folded or cut in any way, this could lead to a disqualifi-cation. In track events, adhesive lane numbers are provided at the Call Room and must befixed at the hip as specified by the officials.

AAwwaarrdd cceerreemmoonniieessA time schedule of the award ceremonies are enclosed in the welcome kit and pub-lished on the result info boards in Atletion/Big Stadium Hall in Århus and in theEVACS-tent, Randers. Award ceremonies take place in the venue, where the eventwas held, and as a general rule award ceremonies take place on the same day asthe event was held.Award winners must assemble in the award ceremony assembly area (Atletion:Marathon gate at the 100 meter start. Randers: Pavillon near the finish line) 10 min-utes prior to the scheduled award ceremony. From here officials will lead the medalwinners to the infield.Competitors who are not able to collect their medals at the award ceremonies maycollect their medals from the Info Points the following day. No medals will be givenbefore the award ceremony. All award ceremonies will be photographed by EVACS 2004. Order photos in thephoto stand in Atletion/Big Stadium Hall or EVACS-tent, Randers.

MMeeddaall ssttaannddaarrddssWhere there are four or more competitors or teams in an event a full quota ofmedals will be awarded (gold-silver-bronze). Where there are only three competitors in an event, the third placed competitormust achieve or better the medal standard to be awarded a medal. Where there are two competitors, the second must achieve or better the medalstandard to be awarded a medal. Where there is only one competitor in an event, that competitor must achieve orbetter the published medal standard to be awarded a medal. Copies of the medal standards will be displayed on the results board in Atletion/BigStadium Hall and EVACS-tent, Randers. Where two athletes tie for the 3rd placed medal, two medals shall be awarded, sub-ject to the normal separation formalities for that event.

EEnnggrraavviinngg ooff mmeeddaallssAn engraver is available in the Info Points in Århus and Randers every day from17.00. Competitors must fill in a special form with the text they wish to haveengraved in the medal. Prices: First line: Eur 5,-/Dkk 35,-. Further lines: Eur 2,-/Dkk 15,- each.

DDiipplloommaassOfficial EVACS 2004 diplomas are awarded to the first 8 competitors in eachevent. Diplomas are handed out from the Info Points in Århus and Randers. All other competitors can buy an official diploma in the Info Points in Århus andRanders, price Eur 1,-/Dkk 7,50. A laminated version of all diplomas is availablefor an additional Eur 1,-/Dkk 7,50,-

LLiiaabbiilliittyy eexxcclluussiioonnThe organisers cannot be held legally liable for accidents, injuries, theft or damageof all kinds. By entering the competitions athletes declare that they are in good health and thatthere are no objection against their participation on medical grounds. Athletesalso give their consent to be subject to drug testing at EVACS 2004, should they beselected to do so.

MMeeddiiccaall sseerrvviicceeDoctors and nurses wearing red caps are present in both EVACS-venues with firstaid equipment during all competitions.

MMaassssaaggeeTeams are invited to set up their own facility for massage/physiotherapy in thelocker rooms of the western stadium curve in Atletion/Århus Stadium. Teams mustbring their own massage couch. Contact the Technical Information Centre in Århus(Atletion/Main building, 2nd floor).

MesterskabsafviklingVVeeddttææggtteerr oogg ssttaattuutttteerrMesterskaberne afvikles i overensstemmelse med IAAF’s tekniske regler – dogmed visse undtagelser, som specifikt er gældende for WMA/EVAA. I tilfælde afuoverensstemmelse mellem oversættelserne af reglerne, gælder det engelskspro-gede reglement.

OOppssyynn mmeedd oovveerrhhoollddeellssee aaff rreegglleemmeenntteettUnder EVACS 2004 vil en teknisk komité (EVAA’s tekniske manager samt stævnele-delsen – markeret ved en særlig kasket) overvåge, om reglementet overholdes.Den tekniske komité arbejder tæt sammen med de særlige sikkerhedsofficials,hvor det er påkrævet.

VVaallgg aaff øøvveellsseerrDeltagere kan ikke under stævnet skifte øvelser eller øge det antal øvelser, de er til-meldt. Det er heller ikke tilladt at overtage en andens deltagers plads i et startfelt.

ÆÆnnddrriinnggeerr ii ttiiddsssskkeemmaa//ssttæævvnneeaaffvviikklliinnggAlle ændringer meddeles holdlederne samt bekendtgøres på LOC-opslagstavlernei Atletion/Store Stadionhal eller EVACS-teltet i Randers.

AAflflyyssnniinngg aaff øøvveellsseerr eelllleerr iinnddlleeddeennddee rruunnddeerrHvis et indledende heat eller et mellemheat udgår, vil første runde blive afviklet påden fastsatte tid, mens den følgende runde udgår. Finaler løbes altid på det fast-satte tidspunkt. Information om aflyste heat bliver bekendtgjort på resultat-op-slagstavlerne i Århus/Store Stadionhal eller Randers EVACS-teltet.

SSttaarrttnnuummrreeAlle deltagere modtager to identiske startnumre. Det ene skal bæres på ryggen,det andet på brystet, undtagen i stangspring eller højdespring, hvor det er tilladtblot at bære et nummer enten på ryg eller bryst. Aldersklassen fremgår af de første to cifre på nummeret. Kvindelige deltagere harrøde startnumre, mens mandlige har blå startnumre. I stafetløb skal atleterne be-nytte deres personlige startnumre.Startnumre må ikke ombøjes eller på anden vis sløres. Overtrædelse af denne re-gel kan medføre udelukkelse.I løbeøvelser på bane får deltagerne udleveret selvklæbende banenumre i callroom. Disse numre skal fastsættes på hoften som anvist af dommerne.

MMeeddaalljjeeoovveerrrræækkkkeellsseerrEt skema over de forventede tidspunkter for medaljeoverrækkelser vedlægges ivelkomstkuverterne samt offentliggøres på resultattavlerne i Atletion/Store Sta-dionhal eller Randers EVACS-teltet. Præmieoverrækkelserne finder sted på sammestadion som de finaler, der uddeles medaljer for. Som udgangspunkt funder over-rækkelserne sted samme dag som finalen.Medaljetagere skal møde i opsamlingsområdet for præmieoverrækkelse (Atletion:”Marathonporten” ved 100 meter starten, Randers: Pavillon ved banden ind til mål-stregen) senest 10 minutter før det fastsatte tidspunkt for præmieoverrækkelsen.Medaljetagerne bliver herfra ledsaget af en official til præmieoverrækkelsen på in-derkredsen. Deltagere, som ikke har mulighed for at deltage i præmieoverrækkel-sen kan hente deres medalje i Info Point fra den næstfølgende dag. Der udleveresingen medaljer, før den officielle medaljeoverrækkelse har fundet sted.EVACS 2004’s fototjeneste fotograferer samtlige medaljeoverrækkelser. Billedernekan bestilles i fotostanden i Atletion/Store Stadionhal og Info Point i EVACS-teltet iRanders.

MMeeddaalljjeessttaannddaarrddeerrI øvelser med fire eller flere deltagere uddeles altid en fuld kvota af medaljer (guld,sølv eller bronze).I øvelser med tre deltagere, skal den tredjeplacerede deltager som minimum op-fylde medaljestandarden for at få tildelt en medalje. I øvelser med to deltagere skal den andenplacerede deltager som minimum op-fylde medaljestandarden for at få tildelt en medalje. I øvelser med blot en deltager, skal deltageren opfylde medaljestandarden for at fåtildelt en medalje. Opslag med medaljestandarderne forefindes på resultattavlerne i Atletion/StoreStadionhal og Randers EVACS-teltet.Hvis to deltagere ender lige på en tredjeplads efter de gængse regler for rangeringi den pågældende øvelse, vil begge få tildelt en medalje

IInnddggrraavveerriinngg aaff mmeeddaalljjeerrHver dag fra kl. 17.00 vil en gravør være til stede i de to Info Points i Århus ogRanders. Medaljevindere kan bestille en indgravering i medaljen ved at udfyldeen særlig formular med den tekst, de ønsker indgraveret i medaljen. Priser:Første linje Eur 5,-/Dkk 35,-, følgende linjer: Eur 2,-/Dkk 15,- pr. linje.

DDiipplloommeerrDe første otte i hver øvelse får udstedt et officielt EVACS 2004 diplom. Diplo-merne kan afhentes i de to Info Points i Århus eller Randers.Øvrige deltagere kan samme steds købe et diplom formedelst Eur 1,-/Dkk 7,50.Laminering af diplomet koster yderligere Eur 1,-/Dkk 7,50.

AArrrraannggøørraannssvvaarrArrangørerne kan ikke holdes juridisk ansvarlige for uheld, skader, tyveri eller ska-der af nogen art, som deltagerne pådrager sig under EVACS 2004. Ved at indskrivesig til en øvelse bekræfter deltagerne automatisk, at de er ved godt helbred, og atder ikke er helbredsmæssige indvendinger mod deres deltagelse. Samtidig be-kræfter deltagerne, at de er villige til at lade sig underkaste dopingkontrol, hvis deudtages dertil.

LLææggeettjjeenneesstteeLæger og sygeplejersker kendetegnet ved røde kasketter befinder sig på beggekonkurrencesteder, hvor de under stævnet er parate til at yde førstehjælp.

MMaassssaaggeeDeltagende lande kan indrette deres egen bås til massage/fysioterapi ved at få an-vist en plads i omklædningsrummene i Atletion/Århus Stadions vestlige tribune-kurve. Delegationerne skal selv medbringe massagebriks og udstyr. Kontakt stæv-nekontoret i Århus (Atletion/hovedbygningen 2. sal).

SS II DD EE 44 33 I E V A C S 2 0 0 4

Physiotherapy and massage is available against a charge of Eur 15,-/Dkk 110,- inboth competition venues.Representatives of Vita-life demonstrate its eMRS magnetic therapy systems freeof charge in the Atletion Sports Centre in Århus.

SSaaffeekkeeeeppiinnggThe LOC offers to safekeep bags or articles of value, while athletes are competing.Articles for storing should be clearly marked with the personal luggage mark withname/number, which is enclosed in the welcome kits. Articles for storing can behanded in at the Info Points in Århus (Atletion/Big Stadium Hall) or Randers (EVACS-tent). Stored bags or articles are only handed back against the presentation of thecorresponding accreditation card. Do not bring large amounts of money or articles of high value with you to the sta-dium. Do not leave luggage or equipment unattended. The LOC undertakes no re-sponsibility for missing objects.

LLoosstt aanndd ffoouunnddLost items should be handed in at the info points in Århus, Atletion/Big StadiumHall or Randers, EVACS-tent.

RReessuullttss ppuubblliiccaattiioonnResults are published on the result boards in the Atletion/Big Stadium Hall andthe Randers, EVACS-tent as soon as they are available. Athletes must not re-move these results from the boards as they are for all competitors to view. Fur-thermore, results and startlists will be shown on the electric scoreboard inAtletion/Århus Stadium.A live online result service is available in the official website, www.evacs2004.dk.A limited number of internet terminals provided by TDC are established for theuse of the athletes free of charge in both competition venues.Result sheets of single events can be bought in the Info Points in Århus andRanders. Price Eur 0,50/Dkk 3,50 per event.The final result book for distribution by mail no later than 60 days after EVACS2004 can be ordered by filling out a special order form in the info points. Theprice of the result book is Eur 10,-/Dkk 70,-. This amount must be paid whenhanding in the order form.

RReeccoorrddssShould you achieve a World, European or championship record during competitionthis will be noted by the EVAA statistician, anyone requiring affiliate record formscompleted, should do so through their team leader.

AAnnnnoouunncceemmeennttssGenerally, any announcements, results, and general information are given in Eng-lish. Special messages might be announced also in Danish, German, or French.

SSaaffeettyy jjuuddggeessSafety Judges will be present during competitions and in some of the following situ-ations may ask an athlete to discontinue an event, or to leave the competition area:Warnings will first be given: When a competitor’s participation will endanger hisown health or safety and that of others. When a competitor’s participation will de-lay the progress of an event unduly. When a competitor in the opinion of the judgesis lacking the necessary skill, technique or fitness to participate safely in the event.

PPrrootteessttss aanndd pprroocceedduurreessProtest must be made in compliance with IAAF(146)/WMA/EVAA rules. Protestsconcerning the status of an athlete to compete in the championships must bemade before the commencement of the championships, to the EVAA technicalmanagers (EVAA, LOC). Once the technical managers reach a decision there shallbe a right of appeal to the jury of appeal. Should the matter not be settled satis-factorily before the championships, the athlete shall be allowed to compete “Un-der Protest” and the matter be referred to EVAA- then WMA Council. Protests concerning the result or conduct of an event should be made within 30minutes of the official announcement of the result of the event. Initially an oral protests to the chief official/referee by the athletes or team man-ager during or after the competition (146.4). The referee will consider the facts asper the competition and IAAF-rules and make a decision. Should this not be re-solved, the athlete matter will have the right of appeal to the jury of appeal. Thisshould be done within 30 minutes of the referee’s official decision.An appeal to the jury of appeal must be in writing, signed by the team manager onbehalf of the athlete and must be accompanied by a deposit of $ 100,- or its equiv-alent (Eur 110,-/Dkk 800,) before the appeal is heard. The deposit will be fortifiedshould the protest not be upheld. To arrive at a fair decision the jury of appeal shallconsult all the available evidence and interview all those whom they consider nec-essary. (Note: In the absence of a jury of appeal or technical managers the decisionof the referees shall be final).Protests should be handed in at the Technical Information Centre in Atletion/ÅrhusStadion (main building 2nd floor) or Langvang/LOC-office (main building)

UUnniiffoorrmmCompetitors should wear their club vests and shorts or the colours of their nationalteam. All clothing must conform to IAAF rulings. No T-shirts will be allowed in com-petitions.In the relay events, all team members must wear team uniforms clearly identifyingthe country they represent. Blatant non-conforming of this rule will lead to dis-qualification of the team.

BBlliinndd aanndd ddeeaaff ccoommppeettiittoorrssBlind or deaf competitors requiring assistance must arrange for their own atten-dants. Blind competitors requiring guides are not to receive any advantage over theother competitors in the assistance given. Guides may only be positioned behind orat the side of the competitor. A tether may be used, but not to pull the competitor.In races run in lanes the outermost lanes will be used for these competitors.

DDooppiinngg ccoonnttrrooll During EVACS 2004 random drug testing is carried out by Anti Doping Danmark ac-cording to the WADA-code and the rules and guidelines of IAAF. Athletes who areselected for doping control will be supervised by an official. The athlete may be ac-companied by a member of his team as a witness and/or interpreter. Refusal tosubmit a test or no show may constitute a serious doping offence.

Et korps af fysioterapeuter og massører udfører behandling mod betaling påbegge konkurrenceanlæg. Priser: Eur 15,-/Dkk 110,-.Vita-life har i Atletion en stand med eMRS magnetterapi, som demonstreres udenberegning for deltagerne.

VVæærrddiiooppbbeevvaarriinnggEVACS 2004 tilbyder at opbevare værdier og tasker under konkurrencerne. Gen-stande til opbevaring skal tydeligt mærkes med det personlige bagagemærke, somuddeles i velkomstkuverterne. Genstande til opbevaring kan indleveres i Info Po-ints (Atletion/Store Stadionhal, Randers EVACS-telt).Værdigenstande og tasker tilbageleveres kun mod fremvisning af et akkredite-ringskort, som modsvarer bagagemærket.Medbring ikke store pengebeløb eller værdifulde genstande på stadion. Efterladikke personlige ejendele uden opsyn. EVACS 2004 påtager sig intet ansvar for for-svundne sager.

HHiitttteeggooddssHittegods bedes indleveret i Info Points (Atletion/Store Stadionhal, Randers EVACS-telt.

OOffffeennttlliiggggøørreellssee aaff rreessuullttaatteerrResultater publiceres løbende på opslagstavler i Atletion/Store Stadionhal ogRanders EVACS-teltet. De ophængte resultatark må ikke nedtages fra opslags-tavlerne. I Århus vil resultater og startlister samtidig blive vist på stadionlys-tavlen.Arrangementets hjemmeside www.evacs2004.dk bringer en online-resultat-service. Et begrænset antal internet-terminaler opstilles under mesterska-berne af TDC til frit brug for deltagerne.Resultatark fra enkeltøvelser sælges i Info Points ((Atletion/Store Stadionhal,Randers EVACS-telt). pris Eur 0,50/Dkk 3,50 pr. øvelse.Mesterskabernes officielle resultathæfte udsendes pr. post senest to månederefter stævnet. Bestil resultathæftet ved at udfylde en særlig bestillingsformu-lar i Info Point ((Atletion/Store Stadionhal, Randers EVACS-telt). Resultathæftetkoster Eur 10,-/Dkk 70,-. Beløbet skal betales kontant ved bestillingen.

BBeekkeennddttggøørreellsseerrGenerelt vil resultater, praktiske oplysninger og bekendtgørelser blive meddelt påengelsk. Dog vil også dansk, tysk og/eller fransk blive benyttet i særlige tilfælde.

SSiikkkkeerrhheeddssddoommmmeerrKonkurrencerne overvåges af sikkerhedsdommere, der har bemyndigelse i særligetilfælde til at bede en deltager om at udgå af en øvelse eller forlade konkurrence-området.I første omgang udstedes advarsler:Hvis en deltagers fortsatte deltagelse er til skade for dennes eget eller andres hel-bred og sikkerhed. Hvis en deltagers fortsatte deltagelse i urimelig grad vil forsinke øvelsens afvikling.Hvis en deltager efter dommernes skøn mangler de nødvendige færdigheder ellerfysiske forudsætninger til at gennemføre øvelsen på en forsvarlig måde.

PPrrootteesstteerr oogg pprroocceedduurreerrProtester skal indgives i overensstemmelse med IAAF (146)/WMA/EVAA reglemen-terne. Protester vedrørende en deltagers startberettigelse skal indgives indenåbningen af mesterskaberne, til de teknisk ansvarlige (EVAA, LOC). Den trufne af-gørelse kan ankes til stævnejuryen. Hvis sagen fortsat ikke er løst til alle parters til-fredshed inden mesterskaberne, kan den pågældende deltager konkurrere ”underprotest” og sagen videresendes til endelig afgørelse i EVAA- efterfølgende WMA’sbestyrelse.Protester vedrørende uoverensstemmelser, der opstår under en øvelses afvikling,skal indgives senest 30 minutter efter offentliggørelsen af øvelsens resultat.I første omgang skal protesten indgives mundtligt til øvelseslederen/stævnelede-ren af deltageren eller dennes holdleder. Stævnelederen vil vurdere sagen ogtræffe en afgørelse, som deltageren i tilfælde af utilfredshed med afgørelsen kananke til stævnejuryen. Indankelse af protest til stævnejuryen skal ske senest 30 minutter efter stævnele-derens officielle afgørelse. En indankning for juryen skal ske skriftligt og på delta-gerens vegne være underskrevet af holdlederen på vegne af deltageren, lige somder skal medfølge et depositum på 100 dollars eller et tilsvarende beløb (Eur 110,-/Dkk 800,-), før sagen kan behandles. Depositumet er tabt, dersom protesten ikketages til følge.For at finde en retfærdig afgørelse skal juryen konsultere al tilgængelig dokumen-tation og afhøre de personer, som juryen måtte finde nødvendigt. (Bemærk, at i fra-vær af en stævnejury eller repræsentanter for den tekniske komité, vil stævnele-derens afgørelse være endelig).Protester skal indgives på stævnekontoret i Atletion/hovedbygningen 2. sal. ellerpå stævnekontoret i hovedbygningen på Langvang Idrætscenter.

BBeekkllææddnniinnggDeltagere skal være iklædt enten deres landsholdsdragt eller godkendte klub-dragter. Al beklædning skal opfylde IAAF’s regler. Det er ikke tilladt at konkurrere ien almindelig T-shirt.I stafetløbene skal alle løbere stille op i en dragt, der klart identificerer den nation,de repræsenterer. Grove overtrædelser af denne regel medfører diskvalifikation afstafetholdet.

BBlliinnddee eelllleerr ddøøvvee ddeellttaaggeerreeBlinde eller døve deltagere, som har brug for assistance, skal selv tage de nød-vendige forholdsregler vedrørende deres ledsagere. Blinde deltagere med behovfor ledsager må ikke drage fordel af assistancen over for andre deltagere. Ledsa-geren må kun løbe på siden af deltageren, en snor må benyttes, men ikke til attrække deltageren. I løb på inddelt bane vil blinde eller døve deltagere blive place-ret på yderbanen.

DDooppiinnggkkoonnttrroollAnti Doping Danmark foretager stikprøvevis dopingkontrol under EVACS 2004 ihenhold til WADA-kodekset og IAAF’s retningslinjer. Deltagere, som udtages til do-pingkontrol, vil efterfølgende blive overvåget af en official. Deltageren må lade sigledsage til kontrollen af en holdkammerat som vidne/tolk. Afvisning af at deltageeller udeblivelse fra en dopingkontrol kan blive betragtet som en alvorlig doping-forseelse.

E V A C S 2 0 0 4 I SS II DD EE 44 44

Athletes, who take drugs from the positive list for medical reasons, must presenta valid medical certificate signed by two medial doctors (the prescribing doctorand another) if selected for a doping control. A medical certificate does not signifythat an athlete may not be found to have submitted a positive doping test.

FF II NN AA LL DD EE CC LL AA RR AA TT II OO NN -- II MM PP OO RR TT AA NN TT

Competitors must declare their intention to compete in an event by signing thedeclaration sheet at the declaration area, before the start of the event. Århus: Atletion/Little Stadium Hall.Randers: Langvang/EVACS-tentDeclaration sheets will be posted at least 3 hours before the event is due to start,and must be signed at least ttwwoo hhoouurrss bbeeffoorree tthhee eevveenntt, at which time they will beremoved for seeding purposes. Declaration must take place tthhee ddaayy bbeeffoorree in events starting before 11.00 the fol-lowing day. Declaration for an event can take place in Århus or Randers, no matterwhere the event is held.In the marathon and road walks competitors will be able to declare the previousday. In general all declaration sheets are posted the day before an event.CCoommppeettiittoorrss ffaaiilliinngg ttoo ssiiggnn tthhee ddeeccllaarraattiioonn sshheeeettss wwiillll nnoott bbee aalllloowweedd ttoo ppaarrttiicciippaattee iinn tthhaatt ppaarrttiiccuullaarr eevveenntt.. Athletes are only required to declare once for each event, further declarations inproceeding rounds will not be necessary, but where there is a „bona fide“ reasonathletes should let the chief referee know within 60 minutes from the finish of theevent, when they are unable to take part in following rounds or in any finals, as thiscould lead to disqualification from competing in other events.

CCaallll RRoooommAll competitors must report in person in the call room. The call rooms are locatedin Atletion/Small Stadium Hall in Århus and in the EVACS-tent in Randers. Reporting times for the Call Room can be viewed on the startlists for final declara-tion (no later than 15 minutes before the below approach times).The following tables specifies the approach times from the call room to the re-spective track or field event area before the events:Track events: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 minutes before the startPole vault: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 minutes before the startAll other field events: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 minutes before the startCompetitors will be marshalled by an official to their respective track or field eventarea, and will be given time for final warm up before the start of the heats or flights. Competitors in marathon and road walk do not have to report in the call room.Marathon runners and road walkers must enter the starting area in Stadion Alléthrough the designated entrance (ChampionChip registration) no later than 15 min-utes before the start of the race.In the call room number bibs, uniform, bags, and spike length is controlled. Com-petitors are not allowed to bring mobile phones or communication equipment tothe competition site. All advertising on athletes clothing must conform to IAAF reg-ulations Before the start of the competition warm up suits and shoes can be deposited inthe small tents places at each competition site and at the 100, 200, 300 and 400meter marks of the running tracksAfter the field competitions, athletes leave the competition in groups escorted bya judge.

TT RR AA CC KK EE VV EE NN TT SS

SSttaarrttiinngg ccoommmmaannddssThe starting commands in Danish will be given as follows:Up to 400 Metres: “På pladserne” – “Færdige” – shotFrom the 800 Metres, onwards: “På Pladserne” - shot

SSttaarrttiinngg bblloocckkssStarting blocks will be provided by the organisers, competitors will not be allowedto use their own starting blocks. Competitors are not required to use startingblocks or crouch start, or to have both hands in contact with the track.

FFaallssee ssttaarrttssCompetitors causing false starts are subject to normal false start rulings (2 starts),not the IAAF single start (1) as per rule 162,7. Combined events (3 starts).

SSppiikkee lleennggtthhssMaximum spike lengths for the track will be 6 mm, and for javelin and high jump 12mm, all other events 9 mm. Spike lengths might be controlled as part of the callroom procedure.

AAddvvaanncceemmeenntt pprroocceedduurreess ffoorr ttrraacckk eevveennttss 110000,, 220000,, 440000,, 880000,, sshhoorrtt aanndd lloonngg hhuurrddlleess::No. of No of No of No. of No of Finalsathletes heats qualifiers heats qualifiers1-8 - - - - 19-16 2 first 3 + 2 fastest times - - 117-24 3 3 + 7 2 3 + 2 125-32 4 3 + 4 2 3 + 2 133-40 5 3 + 1 2 3 + 2 141-48 6 3 + 6 3 2 + 2 149-56 7 3 + 3 3 2 + 2 157-64 8 2 + 8 3 2 + 2 165-72 9 2 + 6 3 2 + 2 173-80 10 2 + 4 3 2 + 2 181-88 11 2 + 2 3 2 + 2 1In 800 m races with less than 12 competitors a straight final may be run.

Atleter, som benytter medicin fra listen over forbudte stoffer, skal ved udtagelse tildopingkontrol fremvise en gyldig medicinsk attest, underskrevet af to læger,hvoraf den ene skal være den ordinerende læge. En medicinsk attest eliminererikke muligheden for, at en dopingkontrol ved analysen kan blive fundet positiv.

AA FF KK RR YY DD SS NN II NN GG -- VV II GG TT II GG TT

Alle deltager skal inden starten af en øvelse bekræfte deres beslutning om at stilleop ved at afkrydse sig på afkrydsningslisterne, som ophænges i afkrydsningsom-rådet.Afkrydsningslisterne findes på følgende steder: Århus: Atletion/Lille Stadionhal (påtribunen). Randers: EVACS-teltet på Langvang Idrætscenter.Afkrydsningslisterne vil blive ophængt senest tre timer før øvelsens berammedestarttidspunkt. Afkrydsning skal ske sseenneesstt ttoo ttiimmeerr fføørr øøvveellsseennss bbeerraammmmeeddee ssttaarrtteller ddaaggeenn fføørr i de tilfælde, hvor øvelsen er programsat til at begynde inden kl.11.00 næste dag. Man kan uanset afviklingssted for øvelsen krydse sig af til enøvelse i såvel Århus som Randers.I marathon og kapgang på landevej er det muligt at afkrydse sig den foregåendedag. Som udgangspunkt ophænges alle afkrydsningslister dagen før det beram-mede starttidspunkt for en øvelse.DDeellttaaggeerree,, ssoomm iikkkkee uunnddeerrsskkrriivveerr aaffkkrryyddssnniinnggsslliisstteenn ttiill ttiiddeenn,, ffåårr iikkkkee lloovv aatt ssttiillllee ooppii ddeenn ppååggæællddeennddee øøvveellssee..Man skal som hovedregel kun krydse sig af en gang til den enkelte øvelse. Det eraltså ikke nødvendigt at krydse sig af før efterfølgende heats eller finaler, men hvisen deltager har en gyldig grund til ikke at deltage i efterfølgende heats eller finaleri øvelsen, skal dette meddeles stævnelederen senest 60 minutter efter afslutnin-gen på den/det forudgående heat/runde. Undlader deltageren dette, kan en se-nere udeblivelse medføre udelukkelse fra andre discipliner ved mesterskaberne.

CCaallll RRoooommAlle deltagere skal melde sig personligt i call room’et. Call room’ene er lokaliserethenholdsvis i Atletion/Lille Stadionhal og i Randers EVACS-teltet. Mødetid i callroom fremgår af afkrydsningslisterne. Som hovedregel skal man møde i call roomsenest 15 minutter før de nedenfor anførte tidspunkter for udgang til konkurren-cestederne.Nedenstående tabel viser udgangstidspunkterne fra call room til de respektiveøvelsessteder.Løbeøvelser: 15 minutter før det programsatte starttidspunkt for øvelsen.Stangspring: 45 minutter før det programsatte starttidspunkt for øvelsen.Kast: 40 minutter før det programsatte starttidspunkt for øvelsen.Øvrige tekniske øvelser: 30 minutter før det programsatte starttidspunkt for øvelsen.Deltagerne vil blive ført ud til de respektive konkurrencesteder af en official. Der erafsat tid til afsluttende opvarmning inden igangsættelse af øvelsen.Deltagere i marathon eller kapgang på landevej skal ikke melde sig i call room. Ma-rathonløbere og kapgængere skal dog indfinde sig i startområdet gennem denmarkerede indgang og betræde ChampionChip-registreringsmåtten senest 15 mi-nutter før starten.I call room kontrollerer dommerne startnumre, konkurrencebeklædning, tasker,piglængder m.m. Det er ikke tilladt at medbringe mobiltelefoner og andet kommu-nikationsudstyr til konkurrencestederne. Reklamer på beklædning skal overholdeIAAF’s retningslinjer.Før konkurrencens igangsætning kan deltagerne aflægge deres træningssko ogovertrækstøj i små telte ved konkurrencestederne samt ud for 100, 200, 300 og 400meter mærket på løbebanerne.Efter alle tekniske øvelser forlader deltagerne konkurrenceområdet i samlet flok,ledsaget af en dommer.

LL ØØ BB EE ØØ VV EE LL SS EE RR PP AA BB AA NN EE

SSttaarrttkkoommmmaannddooeerrStarterens kommandoer gives på dansk som følger:Op til 400 meter: ”På pladserne” - ”færdige” - skudFra 800 meter og opefter: ”På pladserne” – skud

SSttaarrttbbllookkkkeeEVACS 2004 stiller startblokke til rådighed. Det er ikke tilladt at medbringe egnestartblokke. Ved EVACS 2004 er det ikke påkrævet at benytte startblokke eller knæ-lende start – eller at have begge hænder i berøring med underlaget.

TTyyvvssttaarrtteerr//ffaallsskkee ssttaarrtteerrDeltagere, som forårsager tyvstarter/falske starter, er underlagt den tidligere ty-vstartsregel (2 tyvstarter/falske starter før diskvalifikation) og ikke IAAF’s regler omen enkelt tyvstart (regel 162,7). I mangekampe medfører tre tyvstarter/falske star-ter af samme deltager diskvalifikation fra det pågældende løb.

PPiiggllæænnggddeerrPiggenes længde må maksimalt være 6 mm i løbeøvelser, 12 mm i højdespring ogspydkast og 9 mm i alle øvrige øvelser. Dommerne i call room vil i visse tilfælde kon-trollere længden på piggene.

KKvvaalliififikkaattiioonn ii lløøbbeeøøvveellsseerr,, 110000,, 220000,, 440000,, 880000,, kkoorrtt hhæækk,, llaanngg hhæækk::No. of No of No of No. of No of Finalsathletes heats qualifiers heats qualifiers1-8 - - - - 19-16 2 first 3 + 2 fastest times - - 117-24 3 3 + 7 2 3 + 2 125-32 4 3 + 4 2 3 + 2 133-40 5 3 + 1 2 3 + 2 141-48 6 3 + 6 3 2 + 2 149-56 7 3 + 3 3 2 + 2 157-64 8 2 + 8 3 2 + 2 165-72 9 2 + 6 3 2 + 2 173-80 10 2 + 4 3 2 + 2 181-88 11 2 + 2 3 2 + 2 1På 800 m kan indledende heat udgå i klasser med mindre end 12 startende.

SS II DD EE 44 55 I E V A C S 2 0 0 4

LLaannee aassssiiggnnmmeennttFor races run entirely in lanes, lane assignment in all rounds will be based on com-petitors entry performances and performances at the most recent stage of theevent and shall be as follows:1st lane 4 2nd lane 5 3rd lane 3 4th lane 65th lane 2 6th lane 7 7th lane 1 8th lane 8Where several athletes from one nation are drawn in the same heat, seeding mightbe adjusted to avoid having them all running together.

AAddvvaanncceemmeenntt pprroocceedduurreess ffoorr 11550000 mmNo of No of No of No in FinalsAthletes Heats qualifiers1 – 15 - - 1516 - 30 2 4 + 7 t 1531 - 45 3 4 + 3 t 1546 - 60 4 3 + 3 t 1561 - 75 5 2 + 5 t 1576 - 90 6 2 + 3 t 15

SSeeccttiioonnss aanndd ppoooollssIn any track event over 1500m, age groups with a large number of entries will beformed into sections, based on the declared entries and performances, with thebest performers competing last. Athletes with no performance indication will au-tomatically be placed in the lower section.The final results will be combined in all sections.

LLaapp ttiimmiinngg aanndd ccoouunnttiinnggIn the distance events there will be race clocks at the 200 and 400 meter marks, sothe athletes may see their times. Lap scorers will be assigned to athletes and willrecord their lap splits to aid in the placing of the athletes correctly. Athletes maybe given a copy of their lap splits, and should there be any discrepancy must seethe head referee of the competition immediately.When lapped, competitors should move to the right so as to let the faster athletescontinue on the inside. When finishing, athletes may be moved to the outer lanes,a set of cones may be used to guide those finishing, so as to help the timekeepersand lap scorers. At the discretion of the track referee, two or more age groups may be made tocompete together, but there will be separate results and awards for each agegroup.

HHuurrddlleessHeight and distance between hurdles Age gr./Kl. Dist. Height/højde 1st/m. Dist/afst./ Last/sidste/mM 35 110 106,7 13,72 9,14 14,02

400 91,4 45,00 35,00 40,00M 40+45 110 99,1 13,72 9,14 14,02

400 91,4 45,00 35,00 40,00M 50+55 100 91,4 13,00 8,50 10,50

400 84,0 45,00 35,00 40,00M 60+65 100 84,0 16,00 8,00 12,00

300 76,2 50,00 35,00 40,00M 70+75 80 76,2 12,00 7,00 19,00

300 68,6 50,00 35,00 40,00M 80 80 68,6 12,00 7,00 19,00W 35 100 84,0 13,00 8,50 10,50

400 76,2 45,00 35,00 40,00W 40+45 80 76,2 12,00 8,00 12,00

400 76,2 45,00 35,00 40,00W 50 +55 80 76,2 12,00 7,00 19,00

300 76,2 50,00 35,00 40,00W 60-75 80 68,6 12,00 7,00 19,00

300 68,6 50,00 35,00 40,00

SStteeeepplleecchhaasseeCompetitors may hurdle or vault the barriers, or step on the top rails in a continu-ous motion, but may not climb them. The hands or feet may touch only the top sur-face of the barriers, and no other part of the body may touch the barriers unlesswithin the continuous motion.Safety Judges may be positioned during the event and athletes infringing the rulewill receive two warnings verbally or by yellow sign. Any further infringement willlead to disqualification, signalled by the showing of a Red sign.

HHeeiigghhtt ooff bbaarrrriieerrss aanndd ddiissttaannccee bbeettwweeeenn tthhee bbaarrrriieerrss::Age group Distance Barrier Dist. to Dist. Last barrier

height first barrier between to finish lineM 35-55 3000 m 91,4 cm varies 79,00 m 62,20 mM 60-75 2000 m 76,2 cm varies 79,00 m 62,20 mW 35-65 2000 m 76,2 cm varies 79,00 m 62,20 m

RReellaayy eevveennttss,, 44 xx 110000 aanndd 44 xx 440000 mmeettrreessOnly one relay team per country in any relevant age class will be allowed. It is al-lowed for athletes to compete in a lower age class in relays to make a full teamwithin that age class. Teams must consist of at least 2 members in the relevant agegroup. The teams must register no later than Saturday 31 July 17.00 on the relay formsprovided at the Info Point in Atletion/Big Stadium Hall. The form must be signed byan accredited team manager/leader.Entry to the relay races is free but all athletes in the team must have entered an in-dividual event to be eligible for a relay team. Each competitor must run with thesame number bib as used in the individual events. Competitors in the relay racesmust wear their national team colours.RReellaayy tteeaamm ccaatteeggoorriieess4 x 100 m M35-40-45-50-55-60-65-70-75-80-85. W35-40-45-50-55-60-65-70-75-804 x 400 m M35-40-45-50-55-60-65-70-75-80-85. W35-40-45-50-55-60-65-70

BBaanneettiillddeelliinngg I løb på inddelt bane baseres tildelingen af baner på den aktives opgivne tider ogpræstationerne i de nærmest foregående heats som nedenfor:

1st bane 4 2nd bane 5 3rd bane 3 4th bane 65th bane 2 6th bane 7 7th bane 1 8th bane 8Deltagere fra samme nation kan uanset ovenstående grundregel seedes, så de ikkekommer i samme indledende heat.

KKvvaalliififikkaattiioonn ii 11550000 mm lløøbbNo of No of No of No in FinalsAthletes Heats qualifiers1 – 15 - - 1516 - 30 2 4 + 7 t 1531 - 45 3 4 + 3 t 1546 - 60 4 3 + 3 t 1561 - 75 5 2 + 5 t 1576 - 90 6 2 + 3 t 15

OOppddeelliinngg ii ppuulljjeerrLøbeøvelser over 1500 meter med et højt antal deltagere vil blive inddelt i puljerbaseret på de forhåndsopgivne præstationer med deltagere med de bedst angivnetider placeret i sidste heat. Deltagere, som ikke har opgivet tider på forhånd, vilblive placeret i den forventet langsomste pulje. Det endelige resultat i øvelsen fin-des ved at kombinere sluttiderne i alle puljerne.

OOmmggaannggssttæælllliinnggI langdistanceløb vil display-ure ved 200 og 400 meter mærket give deltagerne mu-lighed for at iagttage deres mellemtider. Rundetællere tilknyttes løberne og note-res deres mellemtider, således at deltagerne rangeres korrekt. Deltagerne kanbede om en kopi af mellemtiderne og i tilfælde af uregelmæssigheder konsultereøvelseslederen. Hvis en deltager indhentes med en omgang skal han flytte sig til højre og give pladstil den hurtigere deltager på indersiden. Målindløbet kan i visse tilfælde blive mar-keret ud mod yderbanerne med kegler for at gøre det lettere for tidtagere og run-detællere at holde styr på heatet. Løbslederen kan bestemme, at to eller flere aldersgrupper skal konkurrere isamme heat. I sådanne tilfælde vil deltagerne fortsat blive rangeret og præmiereti deres egne aldersklasser.

HHæækkkkeelløøbbHøjde og afstand mellem hækkeneAge gr./Kl. Dist. Height/højde 1st/m. Dist/afst./ Last/sidste/mM 35 110 106,7 13,72 9,14 14,02

400 91,4 45,00 35,00 40,00M 40+45 110 99,1 13,72 9,14 14,02

400 91,4 45,00 35,00 40,00M 50+55 100 91,4 13,00 8,50 10,50

400 84,0 45,00 35,00 40,00M 60+65 100 84,0 16,00 8,00 12,00

300 76,2 50,00 35,00 40,00M 70+75 80 76,2 12,00 7,00 19,00

300 68,6 50,00 35,00 40,00M 80 80 68,6 12,00 7,00 19,00W 35 100 84,0 13,00 8,50 10,50

400 76,2 45,00 35,00 40,00W 40+45 80 76,2 12,00 8,00 12,00

400 76,2 45,00 35,00 40,00W 50 +55 80 76,2 12,00 7,00 19,00

300 76,2 50,00 35,00 40,00W 60-75 80 68,6 12,00 7,00 19,00

300 68,6 50,00 35,00 40,00

FFoorrhhiinnddrriinnggsslløøbbDeltagerne må springe over eller træde på forhindringsbommen i en uafbrudt be-vægelse, men det er ikke tilladt at klatre over bommene. Hænder og fødder må kunberøre overfladen af bommen og ingen anden del af kroppen må berøre bommene,medmindre det sker som led i den uafbrudte bevægelse. Sikkerhedsdommere måovervåge øvelsen, og deltagere, som bryder reglerne, får to advarsler, mundtligteller ved gult flag. Yderligere overtrædelser straffes med diskvalifikation, som sig-naleres med et rødt flag.

HHøøjjddee oogg aaffssttaanndd mmeelllleemm bboommmmeennee::Age group Distance Barrier Dist. to Dist. Last barrier

height first barrier between to finish lineM 35-55 3000 m 91,4 cm varies 79,00 m 62,20 mM 60-75 2000 m 76,2 cm varies 79,00 m 62,20 mW 35-65 2000 m 76,2 cm varies 79,00 m 62,20 m

SSttaaffeettlløøbbHvert land kan kun stille ét stafethold pr. aldersklasse. Det er tilladt at stille op i enyngre aldersklasse for at samle et fuldt hold. Der skal dog være mindst to deltagerefra den relevante aldersklasse på holdet.Stafethold skal tilmeldes senest lørdag, den 31. juli kl. 17.00 på blanketter, der ud-leveres i Info Point, Atletion/Store Stadionhal. Blanketten skal underskrives af enakkrediteret holdleder. Tilmelding til stafetløb er gratis, men for at kunne stille oppå holdet skal man forinden have deltaget i en individuel øvelse ved EVACS 2004.Deltagerne på stafetholdene bærer deres personlige startnumre. Stafetholdeneskal stille op i landsholdsdragter.

AAllddeerrsskkllaasssseerr ii ssttaaffeettlløøbb4 x 100 m M35-40-45-50-55-60-65-70-75-80-85. W35-40-45-50-55-60-65-70-75-804 x 400 m M35-40-45-50-55-60-65-70-75-80-85. W35-40-45-50-55-60-65-70

E V A C S 2 0 0 4 I SS II DD EE 44 66

FF II EE LL DD EE VV EE NN TT SS

CCoommbbiinneedd eevveennttss In the pentathlon, heptathlon and decathlon the height on the high jump bar willbe increased by 3 cm throughout the competition. In the decathlon the height on the pole vault bar will be increased by 10 cmthrough out the competition. In the heptathlon and decathlon competitors should assemble in the call room onlybefore the first competition of the first day and the first competition of the secondday.Competitors in all combined events (pentathlon, heptathlon, decathlon, andweight pentathlon) must participate in all events in the combined events to havetheir results classified (IAAF rule 142 /4) Note 2Combined event assistants will be set aside to look after the competitors’ needs.The points awarded are calculated after each event. A sheet with the intermediatestandings will be distributed among the competitors.Order of events:Decathlon, day 1: . . . . . . . . . . . . 100 m, long, shot, high, 400 m Decathlon, day 2: . . . . . . . . . . . . . Short hurdles, discus, pole vault, javelin, 1500 m Heptathlon, day 1: . . . . . . . . . . . Short hurdles, high, shot, 200 mHeptathlon, day 2: . . . . . . . . . . . Long, javelin, 800 mPentathlon, women: . . . . . . . . . . Short hurdles, high, shot, long jump, 800 mPentathlon, men: . . . . . . . . . . . . Long, javelin, 200 meter, discus, 1500 mWeight pentathlon: . . . . . . . . . . . Hammer, shot, discus, javelin, weight,

QQuuaalliiffyyiinngg LLoonngg jjuummpp aanndd ttrriippllee jjuummpp,, MMeennQualification takes place the day before the final. All athletes to clear the qualifyingstandard advance to the final. If less than 12 athletes clear the qualifying standard,the 12 best athletes in the qualification advance to the final. Where competitors tiefor the 12th position, all those tying shall be included in the finals.In the finals all athletes are allowed three trials. The top 8 competitors are awardeda further three trials. Where competitors tie for the 8th position, all those tying shallbe included in the three final rounds

FFiieelldd eevveennttss qquuaalliiffyyiinngg ssttaannddaarrddssEEvveenntt MM4400 MM4455 MM5500 MM5555 MM6600 MM6655Long jump 5,85 5,60 5,50 5,00 5,00 -Triple jump 12,50 11,00 11,00 10,50 9,00 9,00* All other age groups and field events are held in one day.

LLoonngg JJuummpp ++ ttrriippllee jjuummpp,, aallll ootthheerr aaggee ggrroouuppss ++ aallll tthhrroowwiinngg eevveennttssAll athletes are allowed three initial rounds of competition. After the three initialrounds, the top 8 competitors are awarded a further three trials. Where competi-tors tie for the 8th position, all those tying shall be included in the three final rounds.In some age groups with a large number of entries the field may be split into twoqualifying groups in the initial three rounds of competition. In these events all ath-letes, who clear the qualifying standards or the top 12 competitors are awarded afurther three trials.

TTrriiaall aatttteemmppttss iinn fifieelldd eevveennttssIn field events all competitors are allowed two warm up attempts before the com-petition.

RRuunn uupp MMaarrkkeerrssJumping events: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Max two markers per athleteRelay races: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Max one marker per athlete

PPoollee vvaauulltt Both feet must be off the ground during the vault. IE: After planting the pole anddriving up. M40-60 progression may continue at 20 cm up to 3.00m M55-3.40m M50-4.00mM45-4.00m M40 respectively, with the agreement of the officials and the athletes.Where age groups are pooled each age group may continue until the final 3 com-petitors.

PPoollee vvaauulltt ppoolleessCompetitors can leave their poles for storing at the implement control in the Atle-tion/Small Stadium Hall.

JJuummppss lleevveellHHiigghh jjuummpp PPoollee vvaauulltt

M 35 1,50-1,60-1,65 + 5 3,20-3,40-3,60 + 20 ...4,20 + 10M 40 1,45-1,55-1,60 + 5 3,00-3,20-3,40 + 20 ...4,00 + 10M 45 1,40-1,45-1,55 + 5 2,80-3,00-3,20 + 20 ...3,60 + 10M 50 1,35-1,45-1,50 + 5 2,60-2,80-3,00 + 20 ...3,40 + 10M 55 1,30-1,40-1,45 + 5 2,40-2,60-2,80 + 20 ...3,20 + 10M 60 1,20-1,30-1,35 + 5 2,20-2,40-2,60 + 10M 65 1,10-1,20-1,24 + 3 2,00-2,10-2,20 + 10M 70 1,00-1,10-1,15 + 3 1,60-1,80-1,90 + 10M 75 0,90-1,00-1,06 + 3 1,40-1,60-1,70 + 10M 80+ 0,79-0,82-0,85 + 3 1,40-1,60-1,70 + 10W 35 1,40-1,45-1,50 + 5 1,70-1,80-1,90 + 10W 40 1,30-1,35-1,40 + 5 1,70-1,80-1,90 + 10W 45 1,20-1,25-1,30 + 5 1,60-1,80-1,90 + 10W 50 1,15-1,20-1,25 + 5 1,50-1,60-1,70 + 10W 55 1,10-1,15-1,20 + 5 1,40-1,50-1,70 + 10W 60 1,00-1,05-1,08 + 3 1,30-1,40-1,50 + 10W 65 0,91-0,94-0,97 + 3 1,20-1,30-1,40 + 10W 70 0,91-0,94-0,97 + 3 1,20-1,30-1,40 + 10W 75+ 0,79-0,82-0,85 + 3The first trial in pole vault may open 20 cm below the schedule height. The mini-mum height in womens’ pole vault is 1,20 m.

TT EE KK NN II SS KK EE DD II SS CC II PP LL II NN EE RR

MMaannggeekkaammppeeI femkamp, syvkamp og tikamp hæves overliggeren i højdespring med 3 cm efterhver omgang.I tikamp hæves overliggeren i stangspring med 10 cm efter hver omgang.I syvkamp og tikamp skal deltagerne kun møde op i call room før første øvelse samtfør første øvelse på andendagen.Deltagerne i alle mangekampe (femkamp, syvkamp, tikamp, kastefemkamp) skaldeltage i alle mangekampens øvelser for at indgå i den samlede stilling (IAAF regel142/4, note 2).I mangekampen har hver gruppe tilknyttet en assistent, der følger gruppen for atbistå deltagerne. Pointstillingen beregnes efter hver øvelse, og assistenten vil di-stribuere en oversigt over den foreløbige pointstilling blandt deltagerne.Rækkefølge af øvelserne i mangekampeneTikamp, dag 1: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 m, længde, kugle, højde, 400 mTikamp, dag 2: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kort hæk, diskos, stang, spyd, 1500 mSyvkamp, dag 1: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kort hæk, højde, kugle, 200 mSyvkamp, dag 2: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Længde, spyd, 800 mFemkamp, kvinder: . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kort hæk, højde, kugle, længde, 800 mFemkamp, mænd: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Længde, spyd, 200 m, diskos, 1500 mKastefemkamp: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hammer, kugle, diskos, spyd, vægtkast

KKvvaalliifificceerriinnggLLæænnggddeesspprriinngg oogg ttrreesspprriinngg,, mmæænnddNogle aldersklasser har kvalifikation programsat dagen før finalen. Alle deltagere,som klarer kvalifikationskravet går til finalen. Hvis mindre end 12 deltagere klarerkvalifikationskravet, går de 12 bedste deltagere til finalen. Hvis flere deltagere stårlige på 12. pladsen, går alle videre til finalen.I finalen får alle deltagere tre forsøg. Derefter får de otte bedst placerede finalisteryderligere tre forsøg. Hvis flere finalister står lige på 8. pladsen efter de første trerunder, får alle tildelt yderligere tre forsøg.

KKvvaalliififikkaattiioonnsskkrraavvØØvveellssee MM4400 MM4455 MM5500 MM5555 MM6600 MM6655Længde 5,85 5,60 5,50 5,00 5,00 -Trespring 12,50 11,00 11,00 10,50 9,00 9,00* Alle øvrige tekniske øvelser afgøres samme dag.

LLæænnggddee-- oogg ttrreesspprriinngg øøvvrriiggee aallddeerrsskkllaasssseerr,, ssaammtt aallllee kkaasstteeøøvveellsseerrAlle deltagere tildeles tre indledende forsøg. Efter de tre indledende forsøg tilde-les de 8 bedst placerede yderligere tre forsøg. Hvis flere finalister står lige på 8.pladsen efter de første tre runder, får alle disse tildelt yderligere tre forsøg.I visse aldersklasser med mange deltagere kan klasserne opdeles i to grupper i detre indledende runder. I sådanne tilfælde tildeles de otte deltagere med de bedsteresultater efter de indledende runder yderligere tre forsøg.

PPrrøøvveeffoorrssøøgg ii tteekknniisskkee øøvveellsseerrI alle tekniske øvelser bevilges deltagerne to prøveforsøg, inden konkurrencenpåbegyndes.

TTiilllløøbbssmmaarrkkeerriinnggeerrSpring: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Max to markeringer pr. deltagerStafetløb: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Max. en markering pr. deltager

SSttaannggsspprriinnggBegge fødder skal løftes fra underlaget under springet. Eks. efter isætningen afstangen i afsætskassen og påbegyndelsen af afsættet. I klasserne M40-M60 kanoverliggeren, hvis der er enighed blandt deltagere og officials hæves med 20 cmop til 3,00 m M55, 3,40 m M50, 4,00 m M45 og M 40. I aldersklasser, som afvikles igrupper, fortsætter grupperne hver for sig, indtil der er tre deltagere tilbage i kon-kurrencen.

SSttaannggsspprriinnggssssttæænnggeerrDeltagerne kan indlevere stænger til opbevaring i redskabskontrollen i Atletion/-Lille Stadionhal.

SSpprriinngghhøøjjddeerrHHøøjjddeesspprriinngg SSttaannggsspprriinngg

M 35 1,50-1,60-1,65 + 5 3,20-3,40-3,60 + 20 ...4,20 + 10M 40 1,45-1,55-1,60 + 5 3,00-3,20-3,40 + 20 ...4,00 + 10M 45 1,40-1,45-1,55 + 5 2,80-3,00-3,20 + 20 ...3,60 + 10M 50 1,35-1,45-1,50 + 5 2,60-2,80-3,00 + 20 ...3,40 + 10M 55 1,30-1,40-1,45 + 5 2,40-2,60-2,80 + 20 ...3,20 + 10M 60 1,20-1,30-1,35 + 5 2,20-2,40-2,60 + 10M 65 1,10-1,20-1,24 + 3 2,00-2,10-2,20 + 10M 70 1,00-1,10-1,15 + 3 1,60-1,80-1,90 + 10M 75 0,90-1,00-1,06 + 3 1,40-1,60-1,70 + 10M 80+ 0,79-0,82-0,85 + 3 1,40-1,60-1,70 + 10W 35 1,40-1,45-1,50 + 5 1,70-1,80-1,90 + 10W 40 1,30-1,35-1,40 + 5 1,70-1,80-1,90 + 10W 45 1,20-1,25-1,30 + 5 1,60-1,80-1,90 + 10W 50 1,15-1,20-1,25 + 5 1,50-1,60-1,70 + 10W 55 1,10-1,15-1,20 + 5 1,40-1,50-1,70 + 10W 60 1,00-1,05-1,08 + 3 1,30-1,40-1,50 + 10W 65 0,91-0,94-0,97 + 3 1,20-1,30-1,40 + 10W 70 0,91-0,94-0,97 + 3 1,20-1,30-1,40 + 10W 75+ 0,79-0,82-0,85 + 3Det første forsøg i stangspring kan påbegyndes 20 cm under starthøjden i ske-maet. Dog er minimumshøjden i stangspring for kvinder 1,20 m.

SS II DD EE 44 77 I E V A C S 2 0 0 4

JJaavveelliinnJavelin specifications will be as per WMA/IAAF rules

HHaammmmeerr aanndd wweeiigghhtt tthhrroowwssIt is required that two hands be used at all time when throwing the hammer. Spec-ifications for the hammer shall be as per WMA/IAAF rules

IImmpplleemmeennttssSShhoott DDiissccuuss HHaammmmeerr JJaavveelliinn WWeeiigghhtt

M 35-45 7,26 2,0 7,26 800 15,88M 50+55 6,00 1,5 6,0 700 11,34M 60+65 5,0 1,0 5,0 600 9,08M 70+75 4,0 1,0 4,0 500 7,26M 80 4,0 1,0 4,0 400 5,45M 85+ 4,0 1,0 - 400 5,45W 35-45 4,0 1,0 4,0 600 9,08W 50+55 3,0 1,0 3,0 500 7,26W 60-80 3,0 1,0 3,0 400 5,45W 85+ 3,0 1,0 - 400 5,45With the exception of the pole vault a selection of IAAF-certified implements forfield events is provided by the organisers.Competitors wishing to use their own throwing implements may do so providedthey conform with IAAF standard and are certified by the EVACS implements con-trol in Århus (Atletion/Small Stadium Hall) or Randers (EVACS-tent) no later than theday before the event. Implement control opening hours in Århus and Randers from21 July-31 August: Every day: 8.00-11.00 + 14.00-16.00Approved personal implements are authorised by the EVACS implement controlwith an unbreakable seal. The implement is haned back to the competitor after thecontrol, but if the seal is damaged in any way before the competition, judges willnot allow the implement to be used in competition unless a new control can be car-ried out. Throwers wishing to use personal implements in the competition mustcarry their own implements to the competition sites.Where an athlete has his own implement it will be pooled with implements in theevent and may be used by all the competitors in that event at all times.

WWeeiigghhtt ppeennttaatthhlloonnThe order of throwing in the Weight Pentathlon will be the following:- HammerThrow - Shot Put - Discus Throw - Javelin Throw - Heavy Weight Throw. The regula-tions governing the Heavy Weights are the same as the hammer throw, and normalPentathlon rules apply for trials. The final points totals will be calculated as per theWMA points system for combined events.

TTrraacckk wwaallkkAll race walk judges will be qualified judges. IAAF/WMA (Rules 230) and regulationswill be in force for deciding the legality of all race walkers. A warning posting board(DQ Board) is posted for the athletes to see whilst the race is in progress to keepthe competitors informed of any warnings and disqualifications. Competitors will receive warnings from judges by the showing of a yellow sign withthe symbol of the offence and a red sign for any disqualification. When a competi-tor receives a warning from three different Judges, the competitor is disqualifiedand he/she shall be notified of the disqualification by the Chief Judge or the ChiefJudge’s Assistant. There will be judges throughout the course to watch for any in-fringement of the rules.

MM AA RR AA TT HH OO NN AA NN DD RR OO AA DD WW AA LL KK

TTiimmiinnggChampionChips are used for timekeeping in the road walks and marathon. Com-petitors receive a ppeerrssoonnaall chip when they collect their welcome kit. Chips must behanded back to the organiser in the finish area immediately after the competitions,alternatively at the Info Point. Competitors who loose their chip or fail to hand itback are charged a fee of Eur 28,-/Dkk 200,-

RReeffrreesshhmmeennttssTables are placed in the following order:Own refreshments, water, electrolyte drink, bananas, spongesMarathon, refreshment stations: Own refreshments: 10, 20, 30, 35 kmWater: 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40 km Electrolyte drink (High Five): 10, 20, 30, 35 kmBananas: 20, 30, 35 kmSponges: 10, 20, 30, 35 kmAthletes with their own refreshment must hand in their refreshments clearlymarked with race number and the water station in the Atletion/Søjlegården (cen-tral lobby) no later than 7,15. Road walks:Refreshment station with own refreshments, water, electrolyte drinks (High Five),and sponges after each lap of 2,5 km. A maximum of two officials for each nationalteam is permitted into the refreshment station area to act at the personal refresh-ments table.

TTeeaamm ccoommppeettiittiioonnLast entry, marathon: 31 July, 17.00 (Info Point, Århus)Last entry, road walks: 28 July, 17.00 (Info Point, Århus)Special forms for team entries are available at the Info Point in Atletion/Big StadiumHall. The forms must be filled in and signed by an accredited team manager and ac-companied by a fee of Dkk 110,-/Eur 15,- per entered team. Only one team per nation per age group. The first three runners/walkers from eachnation in the respective age groups constitute a team. Please note that the team competitions in marathon and road walk are divided in10 year age groups as follows:M 35, 40-49, 50-59, 60-69, 70-79, 80-W 35-44, 45-54, 55-64, 65-74, 75-

SSppyyddkkaassttSpecifikationerne på spyddene skal følge WMA/IAAF-retningslinjerne.

HHaammmmeerr oogg vvææggttkkaassttBegge hænder skal bruges i hele udførelsen af forsøget i hammer- og vægtkast.Specifikationerne på hammere følger IAAF/WMA-retningslinjerne.

RReeddsskkaabbeerrKKuuggllee DDiisskkooss HHaammmmeerr SSppyydd VVææggtt

M 35-45 7,26 2,0 7,26 800 15,88M 50+55 6,00 1,5 6,0 700 11,34M 60+65 5,0 1,0 5,0 600 9,08M 70+75 4,0 1,0 4,0 500 7,26M 80 4,0 1,0 4,0 400 5,45M 85+ 4,0 1,0 - 400 5,45W 35-45 4,0 1,0 4,0 600 9,08W 50+55 3,0 1,0 3,0 500 7,26W 60-80 3,0 1,0 3,0 400 5,45W 85+ 3,0 1,0 - 400 5,45Med udtagelse af stangspring stiller EVACS 2004 et udvalg af IAAF-certificerede re-kvisitter til rådighed for deltagerne.Deltagere, som ønsker at benytte egne kasteredskaber, kan gøre dette under for-udsætning af, at redskaberne efterlever IAAF-standarderne, og at redskaberne for-inden godkendes af EVACS-redskabskontrollen i Århus (Atletion/Lille Stadionhal)eller Randers (EVACS-teltet) senest dagen før konkurrencen.Redskabskontrollen på begge anlæg har åbent på følgende tidspunkter fra 21. juli-31. august:Hver dag: 8.00-11.00 og igen fra 14.00-16.00Efter godkendelse i redskabskontrollen forsynes redskaberne med et ubrydeligtsegl. Efter kontrollen skal deltageren selv opbevare redskabet. Hvis forseglingenpå nogen måde beskadiges inden konkurrencen, vil dommerne ikke tillade brugenaf redskabet i konkurrencen, medmindre en ny kontrol kan gennemføres. Kastere,som ønsker at benytte personlige redskaber i en konkurrence, skal selv transpor-tere deres redskaber til øvelsesstedet.Hvis en atlet medbringer et personligt kasteredskab, vil redskabet indgå i puljen af red-skaber, således, at samtlige deltagere i øvelsen til hver en tid kan benytte redskabet.

KKaasstteeffeemmkkaammppRækkefølgen på øvelserne er følgende: Hammerkast, kuglestød, diskoskast, spyd-kast, vægtkast. Reglerne for vægtkast er de samme som for hammerkast. Reglernefor femkamp gælder vedrørende antal forsøg. Det samlede antal point udregnes ef-ter WMA’s pointtabel.

KKaappggaanngg ppåå bbaanneeAlle kapgangsdommere er autoriserede dommere. IAAF/WMA’s (regel 230) ret-ningslinjer benyttes til at vurdere, om kapgængerne går i overensstemmelse medreglerne. Undervejs i konkurrencen kan deltagerne på en advarselstavle følge ad-varsler og diskvalifikationer.Advarsler signaleres for deltagerne ved et gult tegn med symbolet på forseelsen,mens et rødt tegn signalerer diskvalifikation. Hvis en deltager modtager advarselfra tre forskellige dommere, medfører det diskvalifikation, kun overdommeren el-ler dennes assistent har bemyndigelse til at meddele diskvalifikationen. Dommerelangs hele banen overvåger ethvert brud på reglerne.

MM AA RR AA TT HH OO NN OO GG KK AA PP GG AA NN GG PP ÅÅ LL AA NN DD EE VV EE JJ

TTiiddttaaggnniinnggTidtagning i marathon og kapgang på landevej foregår ved hjælp af ChampionChip-systemet. Deltagerne får en personlig chip ved afhentningen af deres velkomstku-verter. Alle chips skal efter brug tilbageleveres straks efter målomløbet – alterna-tivt i Info point. Deltagere, som ikke tilbageleverer deres chip, vil få udstedt enregning på Eur 28,-/Dkk 200,-

VVææsskkeeddeeppootteerrBordene er placeret i følgende rækkefølge:Egenforplejning, vand, sportsdrik, bananer, svampeMarathon, væskedepoter:Egenforplejning: 10, 20, 30, 35 kmVand: 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40 kmSportsdrik (HighFive): 10, 20, 30, 35 kmBananstykker: 20, 30, 35 kmSvampe: 10, 20, 30, 35 kmDeltagere, som ønsker at indtage egen forplejning, skal aflevere forplejningen ty-deligt markeret med løbsnummer og væskedepot i Atletion/Søjlegården senest kl.7.15.Kapgang på landevej, væskedepoter:Et væskedepot med egenforplejning, vand, sportsdrik, bananer, svampe er place-ret efter hver omgang på 2,5 km. Maksimalt to hjælpere fra hver nation vil få ad-gang til væskedepot-området for at bistå deres lands deltagere med forplejning.

HHoollddkkoonnkkuurrrreenncceeSidste tilmelding, marathon: 31. juli, 17.00 (Info Point, Århus)Sidste tilmelding, kapgang: 28. juli, 17.00 (Info Point, Århus)Særlige blanketter udleveres i Info Point (Atletion/Store Stadionhal) til tilmelding tilholdkonkurrencen. Blanketterne skal underskrives af en holdleder og ledsages afet gebyr på Eur 15,-/Dkk 110,- pr. tilmeldt hold.Hver nation må kun stille med et hold i hver aldersklasse. De første tre deltagere imål fra hver nation i aldersklassen udgør holdet.Vær venligst opmærksom på, at aldersklasserne i holdkonkurrencen er inddelt i 10års intervaller som følger:M 35, 40-49, 50-59, 60-69, 70-79, 80-W 35-44, 45-54, 55-64, 65-74, 75-

E V A C S 2 0 0 4 I SS II DD EE 44 88

HØJBJERG

HOLME

SKÅDE

VIBYSTAVTRUP

GELLERUP

BRABRAND

ÅBYHØJÅRHUS

CITYCENTRE

ÅBYBrabrand Lake

MarselisborgForest

AtletionStart/Mål

Start FinishStart/Ziel

5

7

10

Turning point

15

20

21,1

2530

35

40

Kilometermærker

1

10

20

30

40

0

2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 4

MARATHON

MMaarraatthhoonnMarathonløbet den 1. august kl. 8.00 finder sted på en attraktiv og relativt flad rutemed start/mål lige uden for Atletion. Første del af ruten går igennem de idylliskeMarselisborg Skove, derefter fortsætter ruten gennem Århus by for at slutte afmed en sidste tredjedel på de flade stier rundt om Brabrand Sø.Tidsgrænsen er 6,00 timer. Deltagere, som ikke har passeret halvmarathon efter3,00 timer, bliver anmodet om at udgå af løbet.

KKaappggaanngg ppåå llaannddeevveejjRuten til kapgang den 29. juli er en trafikfri rundstrækning på 2,5 km på StadionAllé/Marselisborg Grønnevej lige uden for Atletion.Alle kapgangsdommere er autoriserede dommere. IAAF/WMA’s (regel 230) ret-ningslinjer benyttes til at vurdere, om kapgængerne går i overensstemmelse medreglerne. Undervejs i konkurrencen kan deltagerne på en advarselstavle følge ad-varsler og diskvalifikationer.Advarsler signaleres for deltagerne ved et gult tegn med symbolet på forseelsen,mens et rødt tegn signalerer diskvalifikation. Hvis en deltager modtager advarselfra tre forskellige dommere, medfører det diskvalifikation. Kun overdommeren el-ler dennes assistent har bemyndigelse til at meddele diskvalifikationen. I tilfældeaf diskvalifikation skal deltageren omgående udgå af konkurrencen. Dommerelangs ruten overvåger ethvert brud på reglerne.Et display med ur er placeret i målområdet.

MMaarraatthhoonnThe marathon 1 August, 8.00 takes place on an attractive and relatively flat coursewith start and finish just outside Atletion/Århus Stadium. The first part of thecourse goes through the idyllic Marselisborg Forests, then the course continuesthrough the inner city of Århus, until the last third of the race round the scenicBrabrand Lake. Competitors arriving at half marathon more than 3.00 hours after the start will beasked to abandon the race.

RRooaadd wwaallkkThe course for the road walks on Thursday the 29th July is a traffic free 2,5 kmround trip in the Stadion Allé/Marselisborg Grønnevej just outside Atletion/ÅrhusStadium.All race walk judges will be qualified judges. IAAF/WMA (Rules 230) and regulationswill be in force for deciding the legality of all race walkers, a Warning Posting Board(DQ Board) will be posted for the athletes to see whilst the race is in progress, theboard will show any disqualifications. Athletes will receive warnings from judges by the showing of a yellow sign with thesymbol of the offence, and a red sign for any disqualification. When a competitorreceives a warning from three different Judges, the competitor is disqualified andhe/she shall be notified of the disqualification by the Chief Judge or the ChiefJudge’s Assistant. Following a disqualification the competitor will have to imedi-ately retire from the race. There will be judges through out the course to watch forany infringement of the rules. A display clock with times is placed in the finish area.

MARATHON COURSE PROFILE

SS II DD EE 44 99 I E V A C S 2 0 0 4

Familieferie i legeland

Club La SantaBillund Lufthavn 7190 BillundTlf. 76 500 400Fax 76 500 420 www.clublasanta.dkÅbningstider:Man.-Fre. 9-17Lør. lukket Søn. 10-15

20045. - 19. novemberInt. cykeluge m/Rolf Aldag, Gunnar Asmussen,Herman Reichold & Tom Kristensen

28. november - 1. decemberInt. Running Challenge

4. decemberLanzarote marathon, 1/2 marathon & 1/4marathon

200522. januar. Club La Santa Int. Duathlon

17. februar - 3. marts. Cykeluger m/Tony Doyle

6. marts. Ridge Run

8. - 15. aprilCykeluger m/Leif Mortensen & Torben Hjort

7. maj.Volcano Triathlon

21. maj. Ironman Canarias Lanzarote

18. - 20 juni. Multi Terrain 3 stage Marathon

27. - 30. november. Int. Running Challenge

Pak familien og sæt kursen mod Club La Santapå Lanzarote - verdens førende sports- og

familiecenter. Her kan du vælge enten at slappeaf med en aktiv ferie eller bare slappe af.

Selvom der er mere end 25 sportsfaciliteter tilfri afbenyttelse, er der ingen løftede pegefingre

hvis du vælger bare at dase ved poolen.

• Gratis børneklub for de yngste

• 40 guider og sportsinstruktører

• Kæmpe swimmingpoolanlæg

• Separat børnepool

• 4 restauranter

• Gratis aftenunderholdning

E V A C S 2 0 0 4 I SS II DD EE 55 00

Atletion

MarselisborgCastle

Tivoli FrihedenAmusement park

KAPGANG -ROAD WALK

TA’ BUSSEN - DET ER SUND FORNUFT!

FORHØR NÆRMERE

Byggeselskab Mogens de Linde· ·Ringgade Centret

TELEFON 86 16 57 00

8200 Århus N.www.delinde.dk E-MAIL: [email protected]

Jens Baggesens Vej 90 A

Butik700 – ca. 1.500 kvm.

Kontor688 – ca. 1.500 kvm.

Cent ra lværks tederneAttraktive erhvervslejemål i hjertet af Århus

• Kontor

• Showroom

• Udstillinger

• Butikker

• Restaurant

• Undervisning

• Produktion

• Lager

Se også:www.centralvaerkstederne.dk

Projektudvikling og udlejning af erhvervslejemål til

Individuelindretning efter aftale