40
PRÉFET DE LA RÉGION Avec le soutien de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile-de-France - Ministère de la culture et de la communication

de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

PRÉFET DE LA RÉGION

Avec le soutien de la direction régionale

des affaires culturelles d'Ile-de-France -

Ministère de la culture et de la communication

Page 2: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots
Page 3: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

CiNé jUNiOR 25festival international de cinéma jeunes publics en Val-de-Marne

du 28 janvier au 10 février 2015

Éditos 2

Remerciements 4

Les Prix, les Jurys 5

Les Temps forts du festival 6 Ouverture, Clôture et Journées cinéphiles et professionnelles

Compétition internationale de longs métrages 7 Hocus Pocus Alfie Atkins ! de Torill Kove 8 La Forteresse d’Avinash Arun 8 Come to my Voice de Hüseyin Karabey 9 Gente de bien de Franco Lolli 9 Spartacus & Cassandra d’Ioanis Nuguet 10 Brooklyn de Pascal Tessaud 10 Les Gracieuses de Fatima Sissani 11

Compétition internationale de courts métrages 12 Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15

Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

Thématique Voyages ! 17

Le Voyage du lion Boniface de Fiodor Khitruk 18 Ciné-concert « Le Voyage du lion Boniface » 18 À vol d’oiseau 19 Le Voyage en ballon et autres courts 20 Le Petit Dinosaure et la Vallée des Merveilles de Don Bluth 21 Zarafa de Rémi Bezançon et Jean-Christophe Lie 21 Girafada de Rani Massalha 22 Voyages de rêve 23 Les Contes de la mer 24 Charlot Festival de Charlie Chaplin 25 Cadet d’eau douce de Buster Keaton et Charles Reisner 25 La Sorcière dans les airs 26 Kiki la Petite sorcière de Hayao Miyazaki 26 Le Roi de la Forêt des Brumes et autres contes polaires 27 Himalaya, L’enfance d’un chef de Éric Valli 27 L’Enfant lion de Patrick Grandperret 28 La Chasse au lion à l’arc de Jean Rouch 28 Crevons le plafond de l’univers 29 Exposition « Portraits de voyages » 29 Espace de jeu 30 Le Cheval venu de la mer de Mike Newell 31 Rivière sans retour d’Otto Preminger 31 I Wish, Nos vœux secrets de Hirokazu Kore-Eda 32 Little Miss Sunshine de Jonathan Dayton et Valerie Faris 32 Voyage vers Agartha de Makoto Shinkai 33

L’Action éducative de l’association Cinéma Public 34 Ateliers, animations, interventions

Accès aux lieux du festival 35

Contacts 36

Page 4: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

ÉdiTOs

UN fesTiVAL UTiLe et PAssiONNANTCiné Junior est une manifestation utile au cinéma, au public et à notre territoire départemental.

Utile au cinéma, car Ciné Junior contribue à la dé-couverte, à la promotion et à la diffusion auprès du jeune public de films de qualité qui participent de la diversité de la création cinématographique.

Utile au public, parce que Ciné Junior offre à des milliers d’enfants et de jeunes du département, mais aussi à leurs parents, la possibilité d’accéder à des œuvres originales et de participer à des ren-contres qui nourrissent l’imaginaire et l’apprentis-sage de l’esprit critique.

Utile au territoire, car Ciné Junior s’est donné pour vocation de travailler en lien étroit avec le tissu local  : villes, cinémas, établissements scolaires,

médiathèques, qui contribuent activement à faire vivre cette manifestation en de multiples points du Val-de-Marne.

Tout ce travail, mené par Camille Maréchal et son équipe, est précieux et mérite d’être salué. Il permet à Ciné Junior d’être le festival jeune public le plus important de France, par son nombre de specta-teurs, de séances et de lieux de diffusion.

Pour cette 25e édition, petits et grands sont invités à voyager à travers une centaine de films, à l’occa-sion de 300 séances qui se dérouleront dans 15 villes, 17 salles et 5 médiathèques du Val-de-Marne.

Que chacune et chacun y trouve matière à partager de magnifiques moments de découverte, de rêve et d’évasion.

«  Le véritable voyage de découverte ne consiste pas à chercher de nouveaux paysages, mais à avoir de nouveaux yeux » disait Marcel Proust. Le voyage culturel, celui de l’imaginaire, des peuples nomades, des road-movies ou des promenades ini-tiatiques, c’est celui que propose le Festival Ciné Junior pour sa 25e édition.

À travers une programmation cinématographique riche de films, d’expositions, de concerts ou d’ate-liers, le Festival nous offre un nouvel horizon. Celui d’un cinéma qui, à travers la rencontre des peuples venus des différents continents, éveille la curiosité, le sensible, les consciences et permet à chacune et chacun, dès le plus jeune âge, de se projeter dans la représentation d’un avenir.

À Arcueil, nous sommes convaincus que cet ave-nir passe par une politique culturelle dès le plus

jeune âge, où la médiation et l’éducation artistique permettent de s’interroger sur notre place dans le monde contemporain pour avancer collectivement dans le respect des différences. Ainsi, et parce que l’art a toujours été porteur de valeurs émancipa-trices et d’avancées sociales, nous sommes très heureux d’ouvrir et de clôturer cette nouvelle édi-tion du Festival, à l’Espace Jean Vilar, et de parta-ger avec les cinémas partenaires une programma-tion sensible et exigeante offerte aux plus jeunes.

Dans un contexte de crise économique et idéolo-gique, la culture est un choix politique. Celui du pari de la démocratie et du possible, à travers la garan-tie pour toutes et tous, égaux, d’un accès durable et éclairé aux œuvres, qui permette d’expérimenter tant le partage, la liberté, le progrès, que la sub-version.

Christian Favier

Sénateur, Président du

Conseil général du Val-de-Marne

Daniel Breuiller

Maire d’Arcueil

Juliette MantAdjointe au

développement culturel et

à l’éducation populaire

2

Page 5: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

Il est difficile, après les événements sanglants que nous venons de vivre en ce début de janvier, d’inviter à la fête, au voyage et au rêve. Et pourtant, c’est devant le meilleur des sensibilités humaines et des perspec-tives de l’imagination et de l’esprit que Ciné Junior veut conduire enfants et adultes lors de cette 25e édition. Nous sommes nombreux à comprendre que l’acte éduca-tif doit être mieux assumé par la collectivité tout entière, mieux défendu, mieux partagé. Que non seulement des savoirs, mais des valeurs et des attitudes devant l’autre doivent être transmis aux générations actuelles et futures. Ciné Junior s’attache à présenter les fruits de la créativité cinématographique mondiale, mais aussi, à faire société, par les très nombreuses rencontres avec les artistes qu’il organise, les moments de convivialité, l’animation des salles de cinéma de proximité du Val-de-Marne, et au-delà, en Ile-de-France, qui sont des lieux où l’on apprend dès le plus jeune âge, à vivre collecti-vement, à partager des émotions et des interrogations universelles. Nous vous invitons à défendre et faire vivre ces lieux indispensables à l’apprentissage de la vie en société, dans nos villes et nos quartiers.

Nous n’oublions pas que la réforme territoriale en cours envisage un éloignement des instances publiques de

chaque citoyen et rappelons la pertinence de l’échelle départementale de gestion des territoires, notam-ment en région parisienne. Ciné Junior est soutenu de manière indéfectible par le Conseil général du Val-de-Marne que nous remercions. Notre connaissance du terrain val-de-marnais nous permet de créer un festival en collaboration avec les acteurs de terrain et en adé-quation avec leurs besoins pour leur action culturelle et leurs liens avec les publics. Nous souhaitons que cette spécificité de notre travail soit reconnue et que notre action, qui reçoit l’approbation des spectateurs et des professionnels du cinéma, ne soit pas sacrifiée à une vision centralisatrice qui nous ramènerait plusieurs décennies en arrière dans le domaine de la prise en compte des demandes et besoins des citoyens. Ce « modèle » d’organisation en lien avec le terrain est apprécié au-delà du département puisque cette année, de nombreuses séances « hors les murs » seront organi-sées dans les départements voisins.

Je souhaite à tous de merveilleux voyages devant les écrans de Ciné Junior et autour des artistes qui nous feront le plaisir et l’honneur d’être parmi nous lors de nombreuses séances.

Grâce à son prix à la distribution, le festival contri-bue depuis 25 ans à découvrir de jeunes auteurs, à faire exister des films – souvent des premiers longs métrages – en salle. Le Grand Prix de la 24e édition, Les Jours d’avant, de Karim Moussaoui, sortira sur les écrans français tout début février. Depuis quelques années, Ciné Junior a aussi beaucoup développé son action envers le très jeune public : le fes-tival déniche de nombreux courts métrages d’animation qu’il constitue en programmes cohérents, de grande qualité, dans un format particulièrement adapté aux tout-petits spectateurs.Après La Petite Fabrique du monde et Drôles de créa-tures en 2014, le public va pouvoir découvrir en salles Le Petit Monde de Leo, 5 contes de Lionni et Sametka la chenille qui dansait, deux programmes inédits de courts que le distributeur a découverts lors de la 24e édition. Une vraie reconnaissance pour Ciné Junior qui reste aujourd’hui l’un des rares festivals jeunes publics à réaliser ce travail de découverte.Comme chaque année, le festival offrira une grande di-versité dans sa programmation sans renoncer à la pré-sentation d’œuvres exigeantes. Cette 25e édition sera placée sous le signe du « voyage » : films en prises de vues réelles, en animation, grands classiques, avant-premières ou inédits, il y en aura pour tous les goûts et tous les âges.Le festival vous fera voyager  en bateau (Cadet d’eau douce et Charlot Festival, p. 25, Les Contes de la mer, p.24), en balai avec de gentilles sorcières (p.26), en minibus (Little Miss Sunshine, p.32) et même en ballon (p.20)… De l’Afrique (La Chasse au lion à l’arc, l’Enfant Lion, p.28) aux confins de l’Himalaya (p.27), jusque dans le monde légendaire d’Agartha (p.33)…La plupart des œuvres que nous proposons aux jeunes spectateurs dans le cadre de cette thématique

« voyages » sont aussi des récits initiatiques (Le Che-val venu de la mer, Rivière sans retour, I Wish, etc.)  : le périple des personnages, fait de rencontres, ne s’y réduit pas à un simple déplacement physique mais de-vient une expérience intérieure : le voyage, alors école de la vie, ébranle les certitudes, transforme l’individu, fait grandir l’enfant (« plutôt que la famille, j’ai choisi le monde » dira le petit protagoniste du film de Kore-Eda au terme de son escapade…).Si le voyage et le cinéma sont aussi intimement liés, c’est peut-être qu’ils ouvrent tous deux sur l’autre et sur l’ailleurs, conduisent à voir autrement… (« un simple changement d’angle y suffit » disait Maurice Pialat dans L’Amour existe).Notre association Cinéma Public a toujours mis au cœur de son action culturelle cinématographique l’accompa-gnement et la médiation afin que la rencontre entre le jeune public et les œuvres puisse se réaliser, en sus-citant la réflexion et le dialogue que ces expériences fictives font naître. C’est pourquoi nous faisons en sorte que les réalisateurs des films sélectionnés viennent échanger avec les jeunes spectateurs lors du festival (pas moins de 36 rencontres sont prévues cette année). C’est aussi pourquoi le dispositif Collège au cinéma dans le Val-de-Marne privilégie une approche qualita-tive fondée sur l’accompagnement des films en classe par des intervenants extérieurs et une vraie formation des enseignants. C’est ainsi que nous concevons la démocratisation culturelle, bien loin d’une simple « consommation » de films dans un cadre scolaire. En ce début d’année 2015 marquée par une actualité tragique, il me paraît fondamental de poursuivre cette pédagogie de l’ouverture, émancipatrice, inscrite au cœur des démarches d’éducation à l’image, festivals jeune publics et dispositifs scolaires d’éducation au cinéma.

Corinne TurpinPrésidente de Cinéma Public

Camille Maréchal

Déléguée générale de

Cinéma Public

3

Page 6: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

ReMeRCieMeNTs

PARTeNAIRes

Le Conseil général du Val-de-MarneChristian Favier, PrésidentEvelyne Rabardel, Vice-Présidente

Le Service Soutien à l’art et à la vie artistique du Val-de-marneSylvie Ségal

Le Service Accompagnement culturel du territoireDelphine DebernadiVirginia Goltman-Rekow

Le Service Communication du Conseil général du Val-de-MarneNathalie Delengeas

La Direction Régionale des Affaires Culturelles d’Île-de-FranceTifenn Martinot-Lagarde, chef du service Economie culturelleCyril Cornet, chargé de mission Cinéma et numériqueAntoine Trotet, conseiller Cinéma et audiovisuel

Le Conseil Régional d’Île-de-FranceJean-Paul Huchon, PrésidentJulien Dray, Vice-PrésidentOlivier Bruand, chargé de mission Cinéma

Le Rectorat de l’Académie de Créteil / DAACVéra Levy-GalloGabrielle GrosclaudeStéphane Mouette, professeur-relais

RATP Agence de Développement Territorial du Val-de-MarneSabri Mekri

TITRA / TVSStéphane Chirol

CitizenKidStéphane Cormorèche

Les Cahiers du cinémaOuardia Teraha

Paris MômesNathalie Senbel-Bakry

PariscopeGéraldine Villier

TéléramaVéronique Viner-Flèche

Comité Départemental du Tourisme du Val-de-MarneHélène Sallet-LavorelNadine Jestin

Éditions du RouerguePauline Parvan

Gallimard JeunesseVictor Dillinger

GiottoPierre-Julien Wacek

HabaPatricia Bouffeny

MilanEmilie Maris

L’Agence du Court MétrageElsa Masson

L’ACRIFLou Piquemal

L’ADRCRodolphe Lerambert

La CICAEFederica Loddo

CIFACOMLaurent DumasLaurent Bébin et les étudiants

Cinéma Public FilmsEmilie Nouveau

Cinémas 93Chiara Dacco

Culture du CœurAurore Bouchoir

Enfants de cinémaOlivier Demay

Festival SilhouetteLenaïg Zanitti

Filemon VZWHilde Steenssens

Le Forum des Images Tout-Petits CinémaNathalie BouvierElise Tessarech

La Jetée - Centre de documentationCatherine Rougier

Le MuCEMGeneviève Houssay

Le groupe SZDamien et Franck Litzler

Les auteurs des fiches pédagogiques et les intervenants en salles

Les réalisateurs et les équipes des films sélectionnés

Les distributeurs, producteurs et vendeurs des films sélectionnés (voir p. 36)

Le distributeur Haut et Courtpour l’avant-première du film d’ouverture Gus, petit oiseau, grand voyage

Toutes les équipes des salles de cinéma et médiathèques partenaires dans le Val-de-Marne,et tout particulièrement l’équipe de L’Espace Municipal Jean Vilar d’Arcueil pour l’accueil des journées professionnelles, de l’ouverture et la clôture du festival

Les programmateurs et directeurs des salles proposant des séances hors les murs,et tout particulièrement l’équipe du Cinéma l’Etoile de la Courneuve pour l’accueil de la réunion de visionnage

L’ensemble des jurys professionnels et les élèves des classes-jury et leurs enseignants

L’école de Coiffure Fleurimon et les élèves maquilleurs

siège sOCiAL et bUReAU du fesTiVAL 52 rue Joseph de Maistre75018 Paris, FranceTél : + 33 (0)1 42 26 02 06Fax : + 33 (0)1 42 26 02 [email protected]

ÉQUIPe

Le festival est organisé par l’association Cinéma Public

Présidente :Corinne Turpin

Vice-Président :Dominique Moussard

Secrétaire :Caroline Parc

Trésorier :Olivier Demay

Déléguée générale :Camille Maréchal

Administratrice, responsable logistique :Muriel Gaudart

Assistantes programmation :Louise Fontaine Emmanuelle Ligero

Coordination Collège au cinéma, actions éducatives :Anne-Sophie Lepicard

Communication, relations presse, édition, évènementiel :Cécile Morin

Régie des copies :Rémy Weber

Le visuel de la 25e édition est réalisé par Betty Bone

Traduction catalogue :Amandine Baesel

Conception graphique :Gilles Vérant

Impression :Imprimerie Copiver, Pascal Tranier

Travaux techniques sur les supports de diffusion :Laurent CallonnecLe Joli Mai - Lilian Lefranc

Doublage du film Le Voyage en ballonPiste Rouge - Tiphaine Le MaroisInterprétation - Delphine Braillon

Négociation des droits avec SoyuzmultfilmEugénie Zvonkine

Interprétation en direct :Laurine BaubyEglantine Rivière

Ateliers et AnimationsFrançoise AngerPascale DiezThierry DilgerIsabelle DuflocqJean-Carl FeldisGeoffrey FruleuxAnne Gourdet-MaresArnaud HéeChristine KifferProfesseur KouroClaudine Lepallec-MarandViolaine LecuyerPierre-Emmanuel LyetGala Vanson

Comité de sélectionCéline AumageValérie BernardNathalie BoutierThibault CaperanChristel ChevertMarie Dall’AglioLucile DebayeMéline DurosLouise FontaineMuriel GaudartAnne-Laure GérardEmmanuelle GenziOdile HugnetCaroline KlasserDenis KrawczykAnne-Sophie LepicardEmmanuelle LigeroJean-Baptiste LoiseauSébastien LoiseletMarie-Noëlle MaidinCamille MaréchalSébastien MaugeCécile MorinVirginie Moulin-BeaumontCaroline ParcJean-Marc SaganElise SethiIsabel SchneiderCharlotte SpireJulie SzymaszekSaveria Tirel

4

Page 7: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

JURy CINé JUNiOR8 000 € sont remis par le festival au distributeur français s’engageant à sortir le film sur les écrans.

Malika ChaghalAprès une dizaine d’années dans le secteur culturel et notamment musical, elle dirige pendant

plus de 14 ans et programme plusieurs salles de cinéma Art et Essai en France, plus précisément en région parisienne où elle défend un cinéma exigeant, sur le terrain et pour le plus grand nombre. Elle a été présidente de plusieurs festivals dont le Festival du cinéma d’animation Image par Image et le festival de jeunes talents Les Pépites du cinéma. Malika Chaghal est Déléguée générale de la Cinémathèque de Tanger, au Maroc, depuis 2012.

Pascale ConsignyDiplômée des Beaux-Arts de Paris en 2003, Pascale Consigny est décoratrice pour

le cinéma. Elle a travaillé, entre autres, sur les films La Fausse Suivante (Benoît Jacquot, 2000), Nouvelle Chance (Anne Fontaine, 2006), Coupable (Laetitia Masson, 2007), Une Estonienne à Paris (Ilmar Raag, 2012), plus récemment sur À 14 ans d’Hélène Zimmer (2014) et sur le prochain film de Léa Fehner, Les Ogres. Pascal Consigny est par ailleurs artiste plasticienne et expose régulièrement ses œuvres en France et à l’étranger.

Jean DenizotNé en 1979, Jean Denizot a grandi dans le Cher. Après des études de cinéma à Nantes

puis à Paris 8, il réalise en 2006 son premier court métrage, Mouche, sélectionné dans plusieurs festivals, puis trois ans plus tard : Je me souviens. Il sort son premier film en 2014, La Belle Vie, en compétition à Ciné Junior la même année. Membre de la revue d’art Tête-à-Tête, il enseigne le cinéma à l’Université Paris 8. Par ailleurs, il fait partie de l’équipe de scénaristes de la série Ainsi soient-ils pour la saison 3, actuellement en tournage. Il écrit son deuxième long métrage.

Manon PinskyAprès un passage au Conservatoire de Théâtre de Paris Xe, Manon obtient en 2011 un doctorat de

philosophie à Nanterre. Orientant ses travaux sur la transmission de la connaissance, elle développe des méthodes pédagogiques en se servant du cinéma comme vecteur de communication. Intervenant dans des réseaux de formation pour les jeunes en recherche d’orientation, elle devient en parallèle coach d’enfants pour le cinéma, travaillant, entre autres, sur Le Petit Poucet (Marina de Van, 2010), Du vent dans mes mollets (Carine Tardieu, 2011) ou encore Un Illustre Inconnu (Matthieu Delaporte, 2013). Elle dirige aujourd’hui une crèche associative et poursuit son travail de formatrice avec, toujours au cœur de ses méthodes, le cinéma comme référence.

Yassine QniaNé en 1988, Yassine Qnia obtient un BEP, un BTS de géomètre-topographe

avant de faire une année de droit à Paris 8. Il travaille ensuite en intérim, tout en écrivant un scénario qu’il envoie à l’Office Municipal de la Jeunesse d’Aubervilliers. Avec l’OMJA, il bénéficie de deux stages en Amérique Latine et réalise son premier court, Arnaque-moi si tu peux. Il se forme sur Internet et dans des structures jeunesse, telle que Génération Court. En 2011, il est Jury Jeune au festival de Clermont. L’année d’après, il tourne avec peu de moyens et dans son quartier Fais croquer, soutenu par l’Aide au Film Court de Cinémas 93 et sélectionné dans de nombreux festivals. Molii, co-réalisé avec Carine May et Mourad Boudaoud, obtient en 2014 le Prix Spécial du Jury à Clermont.

Hilde SteenssensNé en 1972, Hilde Steenssens est diplômée d’un master en Sciences de l’éducation

et en Criminologie, ainsi que d’un certificat en management culturel. En 2013, elle programme le cinéma indépendant bruxellois Cinema Nova et fonde en 2007 le festival international de cinéma jeunes publics Filem’ON. Elle en est la Déléguée générale et la Directrice artistique. Par ailleurs, Hilde Steenssens est consultante pour le Gouvernement Flamand dans les domaines de l’art et du patrimoine.

JURy CICAeL’AFCAE-CICAE a pour but de favoriser la diversité du cinéma, de développer un contact vivant entre cinéastes et spectateurs, de diffuser des œuvres Art et Essai sur l’ensemble du territoire. Le réseau AFCAE-CICAE s’engage à promouvoir le film primé auprès des distributeurs européens et à le soutenir auprès de ses salles membres.> www.art-et-essai.org / www.cicae.org

Marie ChèvreResponsable des actions culturelles et éducatives du Festival Cinélatino

de Toulouse depuis 10 ans (programmation pour le jeune public, coordination d’ateliers et projets pédagogiques, formation des enseignants).

Lucas TailleferProgrammateur et distributeur au sein de Ochoy-medio, salle de cinéma indépen-dante située à

Quito en Équateur et société de distri-bution de films internationaux.

Maret WolffCritique de cinéma et chargée des aides aux salles de cinéma au German Film Board.

JURy dU gRAiN à dÉMOUdReIls ont de 12 à 23 ans, vivent à Gonfreville l’Orcher en Seine-Maritime et préparent chaque année depuis mai 2000 le Festival du Grain à Démoudre avec l’aide de professionnels, pour transmettre leur passion du cinéma à d’autres enfants, jeunes et adultes. Le film récompensé sera sélectionné lors de la prochaine édition de leur festival.> www.dugrainademoudre.net

PRIx desCOLLÉgIeNsLes élèves de huit classes du Val-de-Marne participant à Ciné Junior sont invités à voir l’ensemble des longs métrages en compétition, en vue de remettre leurs Prix des Collégiens lors de la clôture du festival.Aux 3 Cinés Robespierre à Vitry-sur-Seine :Classe de 5e de M. Nicolas Rechner (Collège Adolphe Chérioux de Vitry-sur-Seine)Classe de 4e de M. François Miquet (Collège Jean Perrin de Vitry-sur-Seine)

Au Studio 66 de Champigny- sur-Marne :Classes de 4e et de 3e de M. Stéphane Mouette (Collège Henri Rol-Tanguy de Champigny-sur-Marne)

Au Théâtre-Cinéma Paul Eluard de Choisy-le-Roi et au Centre Culturel Aragon-Triolet d’Orly :Classe de 3e de M. Laurent Bellamy (Collège Paul Klee de Thiais)Classe de 4e de Mmes Awa Diarra et Catherine Kastler (Collège Jules Ferry de Villeneuve-le-Roi)Classe de 5e de Mme Aline Lasne (Collège Jules Ferry de Villeneuve-Saint-Georges)

Au Cinéma Le Kosmos de Fontenay-sous-Bois :Classe de CLA de Mme Laëtitia Guichenu (Collège Jean Macé de Fontenay-sous-Bois)

Dans le cadre d’un PIE (Projet inter-établissements) et d’un Projet Artistique et Culturel (PAC), les classes de Vitry-sur-Seine sont suivies par Claudine Lepallec-Marand, les classes de Champigny par Arnaud Hée et celles de Thiais, Villeneuve-le-Roi et Villeneuve-Saint-Georges par Pascale Diez.

PRix dU PUbLiCLes spectateurs sont invités à voter à l’issue des projections de la compétition courts métrages 2-5 ans, 6-10 ans et 11 ans et +.

5

Les différents jurys visionneront les sept longs métrages en compétition internationale.PRix et JURy

Page 8: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

Les TeMPs fORTs du festival à l’espace municipal Jean Vilar d’Arcueil

16h CiNÉ-CONCeRT Le VOyAge du LiON bONifACe À partir de 2 ans

Projection suivie d’un goûter et d’un quizz ludique pour gagner des palettes de peinture offertes par notre partenaire Giotto

18h OUVeRTURe OffiCieLLe de la 25e édition du festival

Projection en avant-première du film

gUs, PeTiT OiseAU, gRANd VOyAge de Christian de Vita

Animation / France, Belgique / 2014 / 1h30 avec les voix de Sara Forestier, Bruno Salomone et Pierre Richard

Pour toute la famille, à partir de 6 ans À l’heure du départ pour la grande migration, Darius,

le doyen de la volée, est blessé. Il va devoir confier ses secrets et le nouvel itinéraire du voyage au premier oiseau venu. Et cet oiseau… c’est notre héros, exalté à l’idée de découvrir le monde ! Le problème, c’est que ce n’est pas un oiseau migrateur…

Projection suivie d’un cocktail pour petits et grands offert par la ville d’Arcueil et d’un tirage au sort pour gagner un jeu de société pour toute la famille, des entrées pour le Parc Zoologique de Paris et des croisières sur la Seine, offerts par nos partenaires Haba et le Comité Départemental du Tourisme du Val-de-Marne.

14h30 Remise des prix des différents jurys suivie de la projection des courts métrages primés

Projection de l’intégralité des longs métrages en compétition, en présence des différents jurys. Les films concourent pour le Grand Prix Ciné Junior, le Prix CICAE, le Prix du Grain à Démoudre et les Prix des Collégiens.

sAMedi 31 JANVieR - CéRéMONIe d’OUVeRTURe

VeNdRedi 6 et sAMedi 7 féVRIeR

Journées CINéPHiLes et PROfessIONNeLLes - Ouvertes au public

diMANCHe 8 féVRIeR - Cérémonie de clôture

Clôture suivie d’un goûter et d’un tirage au sort pour gagner des croisières sur la Seine, offertes par le Comité Départemental du Tourisme du Val-de-Marne, notre partenaire.

6

Page 9: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

7

LONgs MéTrAgesINTeRNATiONAL feATURe fiLMs COMPeTiTiON

COMPéTiTiON iNTeRNATiONALe

Page 10: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

8

HOCUs POCUs ALfie ATkiNs !À partir de 4 ans / Age 4+ (conseillé de la maternelle au CE1)

Torill Kove / Animation / Suède / 2013 / 1h16 / VO interprétée en directTitre original / Original Title : Hokus Pokus Albert ÅbergProduction : Maipo FilmScénario / Script : Tora Berg et Hans Åke Gabrielsson, d’après Gunilla BergströmDirection artistique / Artistic Direction : Magnhild Valen-Sendstad WinsnesAnimation : Sandra Pilny-LockertsenMontage / Editing : Anders SørensenMusique / Music : Niklas Fransson et Georg Riedel

Alfie Atkins est un petit garçon de 6 ans, à la fois curieux et plein d’imagination. Quand il ne joue pas aux pirates avec ses amis, il rêve d’avoir un chien, ce que son père lui refuse, arguant qu’il est trop petit et que c’est beaucoup de responsa-bilités. Un beau jour, alors qu’ils se baladent dans un parc, son père lui présente un ancien voisin, qui est en fait magicien...

Alfie Atkins is a 6 year-old little boy, both curious and imagina-tive. When he and his friends are not playing pirates, he dreams of having a dog. But his father forbids it, arguing he is too young and that it is a huge responsibility. One day, while they are walking in a park, his father introduces an old neighbour to him, who is actually a magician...

Torill koveNée en 1959 à Hamar en Norvège, Torill Kove s’installe à Montréal en 1981. Après une formation en cinéma d’anima-tion à l’Université Concordia, elle occupe divers postes à l’Office National du Film du Canada. Elle illustre également des livres pour enfants. Son film Ma grand-mère repassait les chemises du roi (Min bestemor strøk kongens skjorter), remporte plusieurs prix internationaux et est sélectionné pour l’Oscar du meilleur court métrage d’animation en 2000. C’est avec le film The Danish Poet (Den danske dikteren) qu’elle obtient cette même récompense en 2007. Hocus Pocus Alfie Atkins ! est son premier long métrage.

Torill Kove was born in 1959 in Hamar, Norway. She moved to Montreal in 1981. After studying animation at Concordia University, she held various positions at the National Film Board of Canada. She also did children’s books illustrations. Her film My Grandmother Used to Iron the King’s Shirts (Min bestemor strøk kongens skjorter) won several international awards and was selected for the Academy Award for Animated Short Film in 2000. She won this award in 2007 with The Danish Poet (Den danske dikteren). Hocus Pocus Alfie Atkins! was her first feature film.

LA fORTeResseÀ partir de 8 ans / Age 8+ (conseillé du CE2 à la 6e)

Avinash Arun / Fiction / Inde / 2014 / 1h50 / VOSTFTitre original / Original Title : KillaProduction : M R Filmworks et Jar PicturesScénario / Script : Tushar ParanjapeInterprétation : Amruta Subhash, Archit Deodhar, Parth BhaleraoImage / Photography : Avinash ArunMontage / Editing : Charu Shree RoyMusique / Music : Naren Chandavarkar et Benedict Taylor

Après le décès de son père, Chinu, 11 ans, emménage avec sa mère dans la petite ville de Konkan, suite à la mutation profes-sionnelle de celle-ci. Il peine à trouver ses marques et a du mal à s’ouvrir aux autres. Chinu, tout comme sa mère, est aux prises avec ses luttes intérieures et les préoccupations liées à ce chan-gement de vie. Forts d’expériences nouvelles et de rencontres, l’un comme l’autre en ressortiront grandis.

Coping with the recent death of his father, Chinu, an 11-year old boy moves to a small Konkan town from a big city because of his mother’s job transfer. He finds it difficult to adjust to the new place and finds himself alienated and reluctant to open up to its people. Both Chinu and his mother grapple with their own individual struggles and anxieties in the new town. In the process, they emerge with newer experiences and as newer people, both healed and enriched. 

Avinash ArunNé en Inde en 1985, Avinash Arun fait des études à l’Institut du Film et de la Télévision à Maharashtra, dans la section prises de vue. Il fait la photographie de The Light and Her Shadows, Prix Kodak des films d’école dans la catégorie photographie, du film Allah Is Great, représentant l’Inde aux Oscars des films étudiants, de Deool (2011) et Kai Po Che (2012). La Forteresse (Killa) est son premier long métrage en tant que réalisateur, film dont il signe également la photo-graphie. Pour ce film, il remporte en 2014 l’Ours de Cristal du Meilleur Film dans la catégorie Génération à la Berlinale.

Avinash Arun was born in 1985 in India. He studied at the Film and Television Institute in Maharashtra, in the shooting section. He was the cinematographer on The Light and Her Shadows, which received the Kodak Student

Cinematography Award, on Allah Is Great – representing India at the Student Academy Awards –, on Deool (2011) and on Kai Po Che (2012). The Fort (Killa) was his first feature film as a director, for which he was also the cinematographer. In 2014, he was awarded the Crystal Bear for the Best Film in the Generation section at the Berlinale for this film.

PReMièRe fRANçAise

PReMièRe fRANçAise

Page 11: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

9

COMe TO My VOiCeÀ partir de 9 ans / Age 9+ (conseillé du CM1 à la terminale)

/ Fiction / Turquie, France, Allemagne / 2013 / 1h45 / VOSTFTitre original / Original Title : Were Dengê MinProduction : Asi Film, Cine Plus Filmproduktion, EZ Films et Neue Mediopolis FilmproduktionScénario / Script : Huseyin Karabey et Abidin PariltiInterprétation : Feride Gezer, Melek Ülger, Tuncay AkdemirImage / Photography : Anne MisselwitzMontage / Image : Baptiste GacoinMusique / Music : Serhat Bostanci, Imran Erin et Ali Tekbas

Dans un petit village des montagnes turques, trois bardes aveugles racontent l’histoire d’une vieille femme, Berfé, et de sa petite-fille, Jiyan, qui se lancent à pied dans un long périple pour tenter de libérer le père de cette dernière, Temo, après son arrestation par l’armée turque.

In a small village in the Turkish mountains, three blind bards tell the story of an old woman, Berfé, and her granddaughter, Jiyan. They begin a long journey on foot to try and free the latter’s father, Temo, after he was arrested by the Turkish army.

Hüseyin karabeyNé en 1970 à Istanbul, Hüseyin Karabey obtient en 2001 un diplôme de cinéma et télévision à l’université Marmara. Après plusieurs courts métrages dont Boran (1999) et un long métrage documentaire, Silent Death (Sessiz ölüm, 2001), ce cinéaste engagé sur la question kurde réalise son premier long de fiction en 2008, Gitmek: My Marlon and Brando, primé dans de nombreux festivals. En 2011, il collabore à la réalisation du film collectif Do not Forget Istanbul, puis tourne F tipi film (2012). Son premier long, Come to my Voice, est sélectionné au Festival de Berlin dans la section Génération.

Hüseyin Karabey was born in 1970 in Istanbul. In 2001, he gratuated from Marmara University with a diploma in cinema and television. After several short films including Boran (1999) and a documentary film, Silent Death (Sessiz ölüm, 2001), this filmmaker – who is interested in the Kurdish issue – directed his first fictional film in 2008, Gitmek: My Marlon and Brando. It was rewarded in various festivals. In 2011, he co-directed the collective film Do not Forget Istanbul, then he made F tipi film (2012). His first feature film, Come to my Voice, was selected at the Berlin Festival, in the Generation section.

geNTe de bieNÀ partir de 9 ans / Age 9+ (conseillé du CM1 à la terminale)

Franco Lolli / Fiction / Colombie, France / 2014 / 1h26 / VOSTFDistribution : Ad VitamProduction : Geko Films, Evidencia FilmsScénario / Script : Virginie Legeay, Franco Lolli et Catherine PailléInterprétation : Brayan Santamarià, Carlos Fernando Perez, Alejandra BorreroImage / Photography : Óscar DuránMontage / Editing : Nicolas Desmaison et Julie DuclauxSon / Sound : Matthieu Perrot

Eric a 10 ans et, du jour au lendemain, il doit vivre avec Gabriel, son père, qu’il connaît à peine. Constatant que l’homme a du mal à construire une relation avec son fils et à subvenir à leurs besoins, Maria Isabel, la femme pour laquelle Gabriel travaille comme menuisier, décide de prendre l’enfant sous son aile…

Eric is 10 years old and overnight, he has to live with his father Gabriel, whom he barely knows. When she notices the man has difficulties building a relationship with his son and supporting themselves financially, Maria Isabel – the woman Grabriel works for as a carpenter – decides to take the child under her wing...

franco LolliNé en 1983 à Bogota, Franco Lolli quitte son pays pour la France où il fait des études de cinéma dans le département réalisation de la Fémis. Son film de fin d’étude, Comme tout le monde, est sélectionné dans plus de soixante festivals internationaux et remporte le Grand Prix de Clermont. Franco Lolli part ensuite au Cambodge pour réaliser un docu-mentaire en collaboration avec le cinéaste Rithy Panh. Son second court métrage de fiction, Rodri, est présenté à la Quinzaine des Réalisateurs en 2012. Gente de bien, présenté à la Semaine de la critique à Cannes en 2014 est son premier long métrage.

Franco Lolli was born in 1983 in Bogota. He left his country and went to France, where he studied cinema in the filmmaking section of La Fémis. His end-of-study film, Like Everybody Else, was selected in more than sixty international festivals and was awarded the Grand Prix at the Clermont-Ferrand International Short Film Festival. Franco Lolli then went to Cambodia to co-direct a docu-mentary with filmmaker Rithy Panh. His second fictional short film Rodri was presented at the Directors’ Fortnight in 2012. His first feature film, Gente de bien, was presented at the International Critics’ Week in Cannes in 2014.

PReMièRe fRANçAise

Page 12: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

10

sPARTACUs & CAssANdRAÀ partir de 10 ans / Age 10+ (conseillé du CM2 à la terminale)

Ioanis Nuguet / Documentaire / France / 2014 / 1h20Distribution : Nour FilmsProduction : Morgane ProductionScénario / Script : Samuel Luret et Ioanis NuguetInterprétation : Cassandra Dumitru, Spartacus Ursu, Camille BrissonImage / Photography : Ioanis NuguetMontage / Editing : Anne Lorrière et Ioanis NuguetMusique / Music : Aurélie Ménétrieux

Deux enfants rroms sont recueillis par une jeune trapéziste dans un chapiteau installé à Saint-Denis, en banlieue parisienne. Un havre de paix fragile pour le frère et la sœur de 13 et 10 ans, déchirés entre le nouveau destin qui s’offre à eux et leurs parents vivant dans la rue.

Two Romani childs are taken in by a young trapeze artist in a tent settled in Saint-Ouen, in Paris suburbs. A fragile haven of peace for this 13 year-old brother and 10 year-old sister, torn between the new destiny that awaits them and their parents living in the street.

Ioanis NuguetNé en 1983 à Sainte Colombe, Ioanis Nuguet, issu du milieu de la danse, est autodidacte en matière de cinéma. Il tourne en 2010 son premier court métrage Exposé à disparaître. Suite au discours prononcé par le Président Sarkozy au sujet de l’immigration et du démantèlement de la moitié des campements Rroms, Ioanis Nuguet décide de situer son premier long métrage au sein de cette communauté. Spartacus & Cassandra est programmé à l’ACID du Festival de Cannes en 2014. Par ailleurs, il travaille aussi en tant que chef monteur et directeur de la photographie.

Ioanis Nuguet was born in 1983 in Sainte Colombe to a family of dancers. He discovered cinema by himself. In 2010, he directed Exposé à disparaître, his first feature film. Following President Sarkozy’s speech on immigration and the

dismantling of half of the Romani camps, Ioannis Nuguet decided to make his first feature film about this community. Spartacus & Cassandra was programmed at the ACID of the Cannes Festival in 2014. Moreover, he also works as a chief editor and a cinematographer.

bROOkLyNÀ partir de 13 ans / Age 13+ (conseillé de la 4e à la terminale)

Pascal Tessaud / Fiction / France / 2013 / 1h23Distribution : UFO DistributionProduction : Les Enfants de la DalleScénario / Script : Pascal TessaudInterprétation : Kt Gorique, Rafal Uchiwa, Jalil Naciri, Liliane RovèreImage / Image : Sébastien Bages, Fabien Rodesch et Pascal TessaudMontage / Editing : Nicolas Milteau et Amandine NormandMusique / Music : Calogero Di Benedetto, Dj Dusty et Khulibaï

Coralie s’évade de sa Suisse natale et débarque à Paris pour tenter sa chance dans le rap. En attendant, elle trouve une place de cuisinière dans une association musicale à Saint-Denis. Elle y rencontre Issa, l’étoile montante de la ville…

Coralie gets away from Switzerland, where she was born, and lands in Paris to try her luck in rap music. Meanwhile, she finds a job as a cook in a music organisation in Saint-Denis. There she meets Issa, the rising star in town...

Pascal TessaudNé en 1974 à La Celle-Saint-Cloud, il grandit à la Cité Beauregard dont sont issus Big Red du groupe Raggasonic et la rappeuse Bams. Après des études à l’université de Nanterre en lettres option cinéma, il obtient sa maîtrise en cinéma et réalise dès 2003 de nombreux courts métrages en banlieue. Quatre ans plus tard, il met en scène le documentaire Slam, ce qui nous brûle. En 2014, son premier long métrage, Brooklyn, est présenté au Festival de Cannes, dans la programmation de l’ACID.

He was born in 1974 in La Celle-Saint-Cloud and grew up in Cité Beauregard, where Big Red – a member of the band Raggasonic – and rap singer Bams also come from. After studying literature and cinema at the university of Nanterre,

he obtained a Master’s degree in cinema and directed many short films in the suburbs as of 2003. Four years later, he directed the documen-tary Slam, ce qui nous brûle. In 2014, his first feature film Brooklyn was presented a the Cannes Festival, as part of ACID’s programmation.

Page 13: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

11

Les gRACieUsesÀ partir de 13 ans / Age 13+(conseillé de la 4e à la terminale)

Fatima Sissani / Documentaire / France / 2014 / 1h19Production : 24 images, Girelle ProductionAvec / With : Myriam Francisque, Sihem Keraghel, Khadija Francisque, Kenza Beghou, Rokia Tamboura-Sid Mohand et Leïla Sid MohandImage / Photography : Olga WidmerMontage / Editing : Giuliano PapacchioliSon / Sound : Marie-Clotilde Chery et Maissoun Zeineddine

Les Gracieuses : Myriam, Sihem, Khadija, Kenza, Rokia et Leïla. Six copines qui se connaissent depuis l’enfance et ne se sont jamais quittées. Elles vivent dans la même cité HLM à Champigny-sur-Marne, qui les a vues grandir. Six jeunes femmes entre 21 et 28 ans, fières et indépendantes, qui veulent qu’on les accepte avec leurs paradoxes et revendiquent le droit à la singularité. 

The Graceful: Myriam, Sihem, Khadija, Kenza, Rokia et Leïla. Six friends who have known each other since childhood and who have never been apart. They live in the same social housing in Champigny-sur-Marne, where they all grew up together. Six young women between 21 and 28 years old, proud and inde-pendant, who want to be accepted with their paradoxes and claim their right to singualirity.

fatima sissaniNée en 1970 en Algérie et vivant en France depuis l’âge de 6 ans, Fatima Sissani s’oriente vers le journalisme après un DEA de droit. Elle fait ses armes à Radio Zinzine, au magazine Que Choisir, puis au Monde Diplomatique, en réali-sant de nombreux reportages. Elle tourne ensuite plusieurs documentaires et portraits radiographiques pour France Culture. La Langue de Zahra, son premier long métrage, s’intéresse à l’immigration et l’exil, à travers le portrait de sa mère. En 2014, elle signe avec Les Gracieuses son second long métrage documentaire.

Fatima Sissani was born in Algeria and has been living in France since she was 6 years old. After obtaining a Diploma of Advanced Studies in law, she turned to journalism. She cut her teeth making many reports for Radio Zinzine, for Que

Choisir magazine, and for Le Monde Diplomatique. Then she made several documentary and radiographic portraits for France Culture. Her first feature film La Langue de Zahra deals with immigration and exile through her mother’s portrait. She directed her second documentary film in 2014, Les Gracieuses.

La CICAE est la 1ère organisation de salles dédiées au cinéma de qualité, historiquement et par le nombre d’adhérents (3 000 écrans à travers le monde). Sa vocation depuis 1955 est de promouvoir le droit des spectateurs à découvrir sur grand écran les films de qualité, dans toute sa diversité culturelle.

Trop de bons films vus dans les festivals n’arrivent pas au public des salles…faute de distributeurs……faute de visibilité lors de la sortie

en salles…

L’objectif du ART CINEMA AWARD est d’aider des films à trouver leur public dans le réseau de salles art & essai international. Les Jurys internationaux CICAE, constitués de programmateurs de cinémas ont décernés depuis 1990, plus de 150 Prix CICAE dans une vingtaine de festivals (la liste se trouve sur www.cicae.org/cinediversite/archives).

La CICAE est reconnue par l’UNESCO, le Programme MEDIA, le CNC, le FFA (Allemagne) et la DGC (Italie).

ART CINEMA AWARD

ContactConfédération Internationale des Cinémas Art & [email protected] 12 rue Vauvenargues F- 75018 Paris Tel. : +33 1 56 33 13 29Fax : +33 1 43 80 41 14www.cicae.org

(1) Afrique du Sud, Algérie, Allemagne, Angleterre, Autriche, Belgique, Bosnie-Herzégovine, Chili, Chypre, Croatie, Équateur, Espagne, Estonie, États-Unis, Finlande, France, Grèce, Hollande, Hongrie, Italie, Lettonie, Liban, Lituanie, Malte, Maroc, Pays-Bas, Pérou, Pologne, Portugal, Russie, Slovénie, Suisse, Venezuela.

Page 14: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

CoURTs MéTrAgesINTeRNATiONAL sHORT fiLMs COMPeTiTiON

COMPéTiTiON iNTeRNATiONALe

12

Les spectateurs sont invités à voter et à remettre le Prix du Public pour chacun des trois programmes.

The audience is invited to vote and award the Audience Prize for each of the three folowwing programmes.

Page 15: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

13

L’HiVeR esT ARRiVé (ZiMA PRisHLA)

Vassily Shlychkov / Animation / Russie / 2013 / 6 min

Un conte poétique sur l’arrivée de l’hiver. A poetic tale about winter’s arrival.

fLoCONs Marie-José Saint-Pierre / Animation / Canada / 2014 / 2 min 30

Un personnage prisonnier d’une pellicule de cinéma joue avec les flocons de neige peints par Norman McLaren, le grand maître canadien de l’animation.

A character emprisonned in a film roll plays with snow flakes painted by Norman McLaren, the Canadian master of animation.

LA MOufLe Clémentine Robach / Animation / France, Belgique / 2014 / 8 min 30

Lily et son grand-père préparent un nichoir pour aider les oiseaux à passer l’hiver. « Mais où se protègeront les autres animaux du jardin ? » se demande Lily. Elle dépose alors une moufle au pied de l’arbre où est fixé l’abri aux oiseaux.

Lily and her grandfather build a bird-house to help birds through winter. «But where will the other animals of the gar-den go for protection,» Lily wonders. So, she leaves a mitten at the foot of the tree to which the shelter for birds is attached.

NOUVeLLes esPèCes (NOVý dRUH)

Katerina Karhankova / Animation / République Tchèque / 2013 / 6 min

Trois garçons trouvent un os. Ils vont alors tenter de trouver à quelle créature mysté-rieuse celui-ci peut appartenir.

Three boys find a bone – they will try and find which mysterious creature it may belong to.

Hee Hee HATTy Tomasz Glodeck / Animation / Pologne / 2014 / 5 min

Un petit garçon, Hitty, et son incroyable chapeau en papier, Hatty.

The adventures of a little boy, Hitty, and his incredible paper hat, Hatty.

LA CHeNiLLe et LA POULe (iL bRUCO e LA gALLiNA)

Michela Donini et Katya Rinaldi / Animation / Italie / 2013 / 10 min

La poule et la chenille sont amies, mais le temps est venu de se dire au revoir, de laisser la nature faire son œuvre...

The hen and the caterpillar are friends, but time has come to say goodbye and to let nature take its course...

TRAMPOLiNe Marteen Koopman / Animation / Pays-Bas / 2013 / 2 min 30

Des humains et des animaux rebondissent sur un trampoline, jusqu’au moment où…

Seen from below, humans and animals are jumping on a trampoline, until...

Pour les 2-5 ans Age : 2 to 5(conseillé pour les maternelles)Durée du programme : 40 min. Sans dialogues.

Hee Hee HATTy

Page 16: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

14

RUe de L’iNsPeCTeUR Emmanuelle Loslier / Animation / Canada / 2013 / 8 min 30 / sans dialogues

Des phénomènes insolites se trament au coin de la Rue de l’Inspecteur… Un coup de vent et les pages d’un journal aban-donné sur un banc s’animent.

Unusual events occur at the corner of Inspector’s Street... The wind blows and suddenly the pages of a journal left on a bench come to life.

Les AdieUx de la gRiseHervé Demers / Fiction / Canada / 2012 / 15 min

L’insouciance d’une vie paisible à la ferme familiale. Un hiver froid et lumi-neux. Noémy, neuf ans, fait ses premiers pas hors de l’enfance.

The frivolity of a peaceful life at the family farm. A bright cold winter. Noémy is nine years old and takes her first steps outside of childhood.

CACTUs & sAC à PUCesNicolas Bianco-Levrin et Samuel Rozenbaum / Animation / France / 2013 / 5 min

Le shérif de la ville, Sac à Puces, demande conseil à de vieilles connaissances pour déclarer sa flamme à Simona.

Sac à Puces, the town sheriff, asks old aquintances for advice on how to declare his love for Simona.

MATiLde Vito Palmieri / Fiction / Italie / 2013 / 7 min / VOSTF

Malgré sa timidité, Matilde est une petite fille à l’intelligence vive qui a de la suite dans les idées. Cependant en classe, quelque chose ne tourne pas rond. Comment va t-elle y remédier ?

Despite her timidity, Matilde is a logical-minded little girl with a sharp mind. However, something’s wrong in class. What is she going to do about it?

TigRes à LA QUeUe LeU LeUBenoît Chieux / Animation / France / 2014 / 8 min

Houspillé par sa mère, un garçon très paresseux décide de se mettre au travail et révèle des ressources insoupçonnées d’inventivité.

Scolded by his mother, a very lazy boy decides to get to work and reveals unsus-pected resources of inventiveness.

THe COwbOy - iN COLORTrygve Nielsen / Animation / Norvège / 2014 / 7 min / sans dialogues

Dans un monde en noir et blanc, un cow-boy choisit des couleurs dans son cha-peau. Mais un corbeau malfaisant vole le chapeau et assombrit à nouveau le monde. Que faire ?

In a black and white world, a cowboy chooses the colours of his hat. But an evil raven steals the hat and the world dark-ens again. What to do?

Pour les 6-10 ansAge : 6 to 10(conseillé pour les primaires). Durée du programme : 53 min

TigRes à LA QUeUe LeU LeU

Page 17: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

15

A TROPiCAL sUNdAy Fabian Ribezzo / Fiction / Mozambique / 2013 / 14 min / VOSTF

Maputo, Mozambique. Lisa, Babu, Gito et Nuno vivent dans la rue. Le dimanche, ils passent leur journée à la fête foraine en espérant resquiller un petit tour de manège.

Maputo, Mozambique. Lisa, Babu, Gito and Nuno live in the street. On Sundays, they spend their day at the funfair, hoping to sneak out for a free ride.

beACH fLAgs Sarah Saidan / Animation / France / 2014 / 13 min 30 / VOSTF

Vida, 18 ans, est maître-nageuse en Iran. Elle est le meilleur élément de l’équipe de nageuses sauveteuses… jusqu’à l’arri-vée inattendue d’une certaine Sareh…

Vida is a 18 year-old lifeguard in Iran. She is the best member of her lifeguards team... until one day, some girl named Sareh comes along...

TROis AOûTVincent de Cointet / Fiction / France / 2014 / 20 min

C’est l’été. Vincent et ses cousins décident de passer la nuit sous la tente. Leurs parents sont bien trop occupés à tout autre chose pour s’en rendre compte. Le lendemain matin, rien ne sera jamais plus comme avant.

It’s summer. Vincent and his cousins decide to spend the night in a tent. Their parents are much too busy elsewhere to realise it. On the next morning, nothing will ever be the same.

1000 PLATeAUs Steven Woloshen / Expérimental / Canada / 2014 / 3 min 30 / sans dialogues

À partir de prises de vue réalisées dans une voiture en attendant des acteurs et techniciens sur mille plateaux de cinéma, une célébration du voyage et de la musique jazz, mobile et colorée.

From shots taken in a car while waiting for actors and technicians on a thousand film sets - a mobile and colourful celebration of travel and jazz music.

ORiPeAUx Sonia Gerbeaud et Mathias de Panafieu / Animation / France / 2014 / 10 min

Dans un village isolé, une petite fille se lie d’amitié avec une meute de coyotes. Les villageois mettent brutalement fin à cette relation sans se douter du soulèvement qui les menace.

In an isolated village, a little girl makes friends with a pack of coyotes. The villag-ers brutally put an end to this relationship without expecting the uprising that awaits them.

Le skATe MOdeRNe Antoine Besse / Fiction / France / 2014 / 7 min

Loin des spots lisses de béton, dans les coins les plus reculés de la Dordogne, une bande de skaters ruraux nous fait partager sa passion.

Far from smooth concrete spots, in the most remote places of Dordogne, a band of rural skaters share their passion with us.

Pour les 11 ans et I-- Age 11+ (conseillé de la 6e à la terminale). Durée du programme : 1h07.

Le skATe MOdeRNe

Page 18: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

16

LA PeTiTe fAbRiQUe des MOTsTHe LITTLe wORds fACTORyÀ partir de 3 ans / Age 3+ (conseillé de la maternelle au CE2). Durée du programme : 33 min.

TROis PeTiTs CHATs Guy Delisle / Animation / France / 2 min / 1993

« Trois petits chats, chapeau de paille, paillasson… ». Les mots et les dessins se succèdent joyeusement sur la mélodie entraînante de la célèbre ritournelle.

“Trois petits chats, chapeau de paille, pail-lasson…” The words and the drawings follow one another happily on the catchy tune of the famous refrain.

Pour « boucler la boucle », ce court métrage est projeté une deuxième fois en fin de programme.

Le NOyAU de MANgUeHélène Ducrocq / Animation / France / 4 min / 2008

La fille du lièvre est si jolie... Quel préten-dant va-t-elle choisir ? Un conte africain haut en couleurs et en poésie, dans lequel se rencontrent les formes et les mots, qu’ils soient lus ou écrits.

The hare’s daughter is so pretty... Which suitor is she going to choose? A colourful and poetic African tale, in which shapes and words come together, whether read or written.

dUdUBetty Bone / Animation / France / 7 min / 2006

Le livre s’ouvre. Où est passée Dudu ? Elle et sa robe rouge ont disparu dans la ville. Ses deux sœurs partent à sa recherche : là, sur la route, là, dans un arbre, quelque chose de rouge  ! «  C’était pas Dudu...  ». Une promenade colorée rythmée par la petite musique de ses mots.

The book opens. Where on earth is Dudu? She and her red dress vanished in the city. Her two sisters start looking for her: there, on the road, up here, in a tree, something red! “It wasn’t Dudu...” A colourful walk punctuated by the little music of its words.

LA PROMeNAde d’UN disTRAiT (LA PAssegIATTA dI UN dIsTRATTO)

Béatrice Alemagna / Animation / France / 7 min / 2005

Une promenade en appelle une autre. Quand Giovanni demande à sa maman s’il peut aller se balader, celle-ci lui fait mille recommandations car il est toujours très distrait, si distrait qu’il en oublie qu’il est distrait ! Mais « les enfants sont tous comme ça ! », répète la voix de la sagesse.

A walk leads to another. When Giovanni asks his mom if he can go for a walk, she makes him a thousand recommendations because he is always very absent-minded, so absent-minded that he forgets he is absent-minded! But “all children are like that,” the voice of wisdom repeats.

MiLLe-PATTes eT CRAPAUd Anna Khmelevskaya / Animation / France / 10 min / 2013

« Ce matin-là, le chemin de la pagode bleue était éclairé par le chaud soleil indien. » C’est ce jour-là que le crapaud, vieux et jaloux, décide de se débarrasser du mille-pattes, roi de la forêt.

“On that morning, the path of the blue pagoda was lit by the hot Indian sun.” On that particular day, the old and jealous toad decides to get rid of the centipede – the king of the forest.

Venez écouter et entendre résonner la petite musique des mots : qu’ils soient chantés, lus, écrits ou racontés ! Leur ritournelle entraînante vous contera de belles histoires mises en mots et en images par de talentueux réalisateurs et illustrateurs jeunesse.Come and listen to the resonant little music of the words – whether they are sung, read, written or told! Their catchy refrain will tell you some wonderful stories that were changed into words and images by talented filmmakers and children’s book illustrators.

HORs COMPÉTiTiON

La Petite Fabrique des mots a été élaboré par l’AFCA, Cinéma Public, Cinémas 93, Enfances au cinéma et Ecrans VO, dans la lignée des deux précédents programmes : La Petite Fabrique du monde et La Petite Fabrique des couleurs.

PROgRAMMe

INédiT

Page 19: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

17

Une programmation haute en couleurs et riche en dépaysement avec

des classiques du cinéma et des films inédits venant d’horizons très divers !

embarquement immédiat !be transported by this colourful

programme of both classic and previously unreleased films from

diverse horizons! Climb aboard !

VOyAges !OUT OUf COMPeTiTiON seCTiON: TRAVeLs !

THéMATiQUe

Page 20: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

18

Le VOyAge dU LiON bONifACeTHe TRAVeL Of bONIfACe THe LIONÀ partir de 2 ans / Age 2+ (conseillé pour les maternelles). 31 minutes.

Version originale russe interprétée en direct Original version with live interpretation

L’Odyssée des ANiMAUx / THe Odyssey Of ANIMALs

PROgRAMMe

INédiT

L’OURsON (TOPTyZHkA)

Fiodor Khitruk / Animation / Russie / 1964 / 9 min 30

L’hiver est arrivé, c’est l’heure de l’hiber-nation. Petit Ours se sent bien seul : Papa Ours ne veut pas jouer avec lui. Lors d’une promenade dans la lande enneigée, il ren-contre un petit lapin. Que c’est chouette de rencontrer un nouveau copain !

Winter has come, this is the time of hibernation. Little Bear feels so lonely: Father Bear doesn’t want to play with him. During a walk in the snowy moor, he meets a little rabbit. How great this is to make a new friend!

Le VOyAge dU LiON bONifACe (kANIkULy bONIfATsIyA)

Fiodor Khitruk / Animation / Russie / 1965 / 21 min

Boniface, lion de cirque en mal de vacances, décide de rendre visite à sa grand-mère, en Afrique. Armé de son filet à papillons et de son maillot de bain rayé, il rêve de passer ses journées à flâner, à se baigner dans le lac et à prendre le soleil. Les enfants du village vont peut-être le faire changer d’avis !

Boniface, a circus lion in need of holi-days, decides to visit his grandmother in Africa. Equipped with his butterfly net and his striped swimsuit, he dreams of spending his days lazing, bathing in the lake and sunbathing. Maybe the children of the village will be able to change his mind!

Ce programme est également présenté en ciné-concert :This programme is also presented in cine-concert version:

Après Le Petit Monde de Léo Lionni lors du Festival Ciné Junior 2012, retrou-vons les musiciens de SZ pour notre plus grand plaisir ! Leurs joyeuses ritournelles, à base de percussions, gui-tares, claviers, voix, sampling et objets sonores multiples, offrent une nouvelle dimension à l’univers joyeux et coloré de Fiodor Khitruk !

After Le Petit Monde de Léo Lionni at the Festival Ciné Junior 2012, let’s hear SZ’s musicians again for our greatest pleas-ure! Their little repetitive sequences and their merry refrains – made of percus-sion, guitars, keyboards, vocals, sam-pling and multiple sound objects – give a new dimension to the cheerful and colorful world of Fyodor Khitruk!

Une création musicale originale par les musiciens Damien et Franck Litzler du groupe SZ pour Cinéma Public - Festival Ciné Junior en coproduction avec le Forum des Images, avec la collaboration du MuCEM et de la Régie 2C.

Two animated short films by famous Russian director Fiodor Khitruk, set to music by musicians Damien and Franck Litzler of the band SZ. An original musi-cal creation for Cinéma Public - Festival Ciné Junior in co-production with the Forum des Images, with the collabora-tion of the MuCEM and the Régie 2C.

Deux courts métrages colorés du célèbre réalisateur russe, Fiodor Khitruk. Un petit ours sous la neige et un lion jongleur sous le soleil africain : voici de quoi dépayser les tout-petits spectateurs !Two colourful short films by famous Russian filmmaker Fiodor Khitruk. A little bear under the snow and a juggler lion under the African sun: no doubt this will suprise the youngest members of the audience!

fiodor khitrukNé en 1917 à Tver en U.R.S.S., Fiodor Khitruk sort diplômé de graphisme en 1936 au Collège des arts appliqués OGIS de Moscou. Deux ans

plus tard, il commence à travailler aux stu-dios Soyouzmoultfilm comme animateur, puis comme réalisateur dès 1962. Son premier film, Histoire d’un crime (Istoriya odnogo prestup-leniya), immense succès critique, marque la renaissance de l’animation soviétique. Loin de Disney, très en vogue à ce moment-là, l’uni-vers de Khitruk est subtil et satirique. Reconnu par ses pairs et par le public, il remporte la Palme d’Or du court métrage à Cannes en 1973 avec L’Île (Ostrov), le Prix Spécial du Jury court métrage à Cannes avec Je te donne en cadeau une étoile (Daryu tebe zvezdu, 1975) et le Prix du public au Festival d’Ottawa avec Le Lion et le Taureau (Lev i byk, 1984). Khitruk est égale-ment célèbre pour ses films destinés au jeune public  : Le Voyage du lion Boniface (Kanikuly Bonifatsiya, 1965) et la série racontant les aventures de Winnie l’ourson (Vinni Pukh, 1969-1972). En 1993, Khitruk co-fonde avec trois autres animateurs russes, Iouri Norstein, Andreï Khrjanovski et Edouard Nazarov, l’école et le studio d’animation SHAR.

Fiodor Khitruk was born in 1917 in Tver, USSR. He graduated in graphism in 1936 from the OGIS College for Applied Arts in Moscow. Two years later, he started working for Soyouzmoultfilm as an animator, then as a director from 1962 onward. His first film, The Story of a Crime (Istoriya odnogo prestu-pleniya), was widely acclaimed by critics and marked the revival of Soviet animation. Far from Disney – which was very popular at that time –, Khitruk’s universe was subtle and satiri-cal. Admired both by his peers and the audi-ence, he was awarded the Short Film Palme d’Or in Cannes in 1973 with Island (Ostrov), the Short Film Special Jury Prize in Cannes with I Grant You A Star (Daryu tebe zvezdu, 1975) and received the Audience Award at the Ottawa Festival with The Lion and the Bull (Lev i byk, 1984). Khitruk is also famous for his children’s films: Boniface’s Holiday (Kanikuly Bonifatsiya, 1965) and the series about the adventures of Winnie-the-Pooh (Vinni Pukh, 1969-1972). In 1993, Khitruk co-founded the school and ani-mation studio SHAR with three other Russian animators, Iouri Norstein, Andreï Khrjanovski and Edouard Nazarov.

PROgRAMMe

INédiT

Page 21: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

19

À VOL d’OiseAUAs THe CROw fLiesÀ partir de 3 ans / Age 3+ (conseillé pour les maternelles).

Durée du programme : 33 min.

HUHU - UN TROU dANs Le PôLe (HUHU - POLe HOLe)

Alexei Alexeev / Animation / Hongrie / 2007 / 5 min / sans dialogues

De drôles d’oiseaux en plein milieu de l’océan Arctique rencontrent de sérieux problèmes d’adaptation.

Funny birds in the middle of the Arctic Ocean face serious adjustment problems.

Les AVeNTURes de yOyOCamera-ETC / Animation / Belgique / 2013 / 3 min 30

Pierre libère Yoyo, le perroquet de sa grand-mère. Le chemin est long pour rejoindre l’Amazonie : l’oiseau ne sait pas encore voler.

Pierre frees Yoyo, his grandmother’s par-rot. Long is the road to Amazonia: the bird first has to learn to fly.

LéViTATiONAdel Kerpely / Animation / Hongrie / 2011 / 4 min / sans dialogues

Un oiseau en cage rêve de voler libre-ment.

A caged bird dreams of flying freely.

fRed & ANAbeLRalf Kukula / Animation / Allemagne / 2014 / 7 min / sans dialogues

Fred le chat et Anabel l’oie sauvage sont meilleurs amis. Quand vient l’hiver, ils doivent se séparer : c’est l’heure du grand départ pour Anabel, qui doit migrer vers le sud avec sa volée.

Fred the cat and Anabel the wild goose are best friends. When winter comes, they have to part: it’s time for the great depar-ture for Anabel, who has to migrate south with her flight.

L’OiseAU MigRATeUR (PeReLyOTNAyA)

Vera Myakisheva / Animation / Russie / 2013 / 5 min

Zina, une petite poule, rêve d’apprendre à voler.

Zina, a little hen, dreams of learning to fly.

LA PeUR de VOLeR (feAR Of fLyINg)

Conor Finnegan / Animation / Irlande / 2012 / 9 min / VF

Dougal est un petit oiseau qui a peur de voler. Chaque hiver, il tente d’éviter la traditionnelle migration vers le sud plutôt que d’affronter sa peur. Et si cette année, il faisait un effort ?

Dougal is a little bird who is afraid to fly. Every winter, he tries to avoid the tradi-tional southward migration rather than facing his fear. What if this year, he was to make an effort?

HUHU - UN TROU dANs Le PôLe

Lorsque l’on est un oiseau, ce n’est pas toujours si évident de voler ! Certains en rêvent, d’autres ont peur, et ceux qui ont l’habitude de s’élancer dans les airs aimeraient ne pas avoir à migrer tous les ans ! When you are a bird, it is not always that easy to fly! Some dream about it, some are scared, and those who are used to throw themselves into the air wish they did not have to migrate every year!

L’OdyssÉe des ANIMAUx / THe Odyssey Of ANiMALs

PROgRAMMe

INédiT

Page 22: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

20

LA PeTiTe fOURMi (MURAVeykA)

Tatiana Musalyamova / Animation Russie / 2008 / 7 min / sans dialogues

Alors que tous les insectes vivent au gré des soucis quotidiens, seule la petite fourmi observe la beauté du monde.While all insects live at the whim of daily worries, only the little ant observes the beauty of the world.

L’AUTRe CôTé (dRUgAyA sTORONA)

Mikhail Aldachin / Animation / Russie 1993 / 8 min / sans dialogues

Deux petits vers de terre se rencontrent dans une galerie souterraine. Et s’ils allaient voir ce qu’il se passe à la surface ?Two little worms run into each other in an underground gallery. They decide to go and see what is going on on the surface.

CHiLdHOOd Of A CiRCLeKadavre Exquis / Animation / France / 2012 / 3 min 30

L’ours Archibald voit sa vie changer suite à l’arrivée d’un mystérieux rond rouge…

The bear Archibald sees his life change after of a mysterious red circle arrives...

Le VOyAge en bALLON (bOLLONgexPedITIONeN)

Anna Bengtsson / Animation / Suède / 2004 / 19 min / VF

Harriet Iver-Larsen, une fourmi ingénieur, vient de mettre au point sa nouvelle invention : la montgolfière. Accompagnée par ses collègues aussi astucieuses que courageuses, elle se lance dans une expédition à la découverte du monde. Le voyage en ballon se révèle plein de péripéties !

Harriet Iver-Larsen, an ant who is an engineer, just developped her new inven-tion: the balloon. Accompanied by her colleagues, both clever and courageous, she embarks on a journey to discover the world. The balloon expedition turns out to be full of adventures!

De drôles de petites bêtes, curieuses de savoir ce qui se passe de l’autre côté de leur monde, partent en voyage. En ballon ou à pied, leurs expéditions seront riches en rebondissements !Funny little insects, curious to know what is going on on the other side of their world, go on a trip. It is time for discovery, encounters and surprises! On a balloon or on foot, their expedition will be full of twists!

L’OdyssÉe des ANIMAUx / THe Odyssey Of ANiMALs

Le VOyAge en bALLON et autres courtsTHe bALLOON exPedITION and other short filmsÀ partir de 3 ans / Age 3+ (conseillé pour les maternelles). Durée du programme : 37 min.

Le VOyAge en bALLON

PROgRAMMe

INédiT

Page 23: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

Rémi bezançon Né en 1971 à Paris, il fait des études à l’ESRA et à l’École du Louvre, puis réa-lise son premier court métrage en 1997, Little Italy. Suivent Vikings (2001) et Paraboles (2003). Son goût pour l’écriture de scénarios l’amène à travailler sur le film de Jean-Claude Jean, Vendues (2004). En 2005, il réalise son premier long, Ma Vie en l’air, puis Le Premier Jour du reste de ta vie (2008) et Un Heureux Evénement (2011). En 2012, il se lance dans l’aventure du cinéma d’animation avec Zarafa avant de revenir à la fiction avec Nos Futurs (2014).Rémi Bezançon was born in 1971 in Paris. He studied at ESRA and the École du Louvre, then he directed his first short film in 1997, Little Italy. It was followed by Vikings (2001) and Paraboles (2003). His taste for screenwriting led him to work on Jean-Claude Jean’s film Women for Sale (2004). In 2005, he directed his first feature film, Love Is in the Air, then The First Day of the Rest of Your Life (2008) and A Happy Event (2011). He gave a try at animation in 2012 with Zarafa and went back to fiction with Nos Futurs (2014).

Jean-Christophe Lie Né en 1970 à Tarbes, il étudie aux Beaux-Arts de Toulouse puis aux Gobelins. Il commence dans les studios Disney à Montreuil en assistant le chargé d’animation sur plusieurs films puis part au Canada superviser l’animation des personnages des Triplettes de Belleville de Sylvain Chomet (2003). Il travaille ensuite sur Kirikou et les Bêtes sauvages (2005), Nocturna, la nuit magique (2007), devient premier assistant réalisateur pour Blutch sur Peur(s) du noir (2008) puis réalise son premier court L’Homme à la Gordini (2009), nominé au César du meilleur film d’animation. Jean-Christophe Lie coréalise en 2012 Zarafa avec Rémi Bezançon.Jean-Christophe Lie was born in 1970 in Tarbes. He studied Fine Arts in Toulouse, then he studied at Gobelins. He started working in the Disney Studios in Montreuil as an assistant animator on several films. Then he went to Canada to supervise the character animation in The Triplets of Belleville by Sylvain Chomet (2003). After that, he worked on Kirikou and the Wild Beasts (2005), Nocturna (2007). He became first assistant director for Blutch on Fear(s) of the Dark (2008), then he directed his first short The Man in the Blue Gordini (2009), nominated for the César Award for Best Animated Film. In 2012, Jean-Christophe Lie co-directed Zarafa with Rémi Bezançon.

Petit-Pied, un petit dinosaure de la famille des « longs cous », est séparé de ses parents suite à un séisme. Il se lance alors à leur recherche avec d’autres reptiles dans un vaste périple : rejoindre la verdoyante Vallée des Merveilles.

Littlefoot, a little dinosaur of the «long necks» family, gets separated from his parents after an earthquake. So he starts looking for them with other reptiles, and a vast journey begins: finding the green Valley of Wonders.

don bluth Né en 1937 à El Paso aux Etats-Unis, Don Bluth se découvre une passion pour le dessin devant le film d’ani-mation Blanche-Neige et les Sept Nains à l’âge de six ans. En 1956, il est engagé comme intervalliste aux Studios Disney tout en continuant ses études de littérature anglaise. Après avoir été animateur, notamment sur Les Aventures de Bernard et Bianca (1977), il est promu producteur et réalisateur deux ans plus tard. En parallèle, il travaille avec deux autres anima-teurs de Disney, Gary Goldman et John Pomeroy, sur le court métrage Banjo, The Woodpile Cat, qui reçoit de nombreux prix. Tous trois quittent alors Disney et montent leur propre société, Don Bluth Productions, dans l’idée de faire renaître « l’esprit Disney », de moins en moins présent dans le cinéma d’animation des studios. En 1982, ils remportent un succès

critique avec Brisby et le secret de Nimh. En 1986, Don Bluth implante son studio en Irlande, qui devient le plus grand complexe d’animation en Europe. Il signe en 1988 Le Petit Dinosaure et la Vallée des merveilles qui devient un film culte. En 1996, Bluth et Goldman rejoignent les Studios Fox de Phoenix en tant que producteurs et réalisateurs et triomphent avec Anastasia.

Don Bluth was born in 1937 in El Paso, United States. He discovered himself a passion for drawing as he watched the animated film Snow White and the Seven Dwarfs at the age of six. In 1956, he was hired as a tweener at the Disney Studios while pursuing his English literary studies. After working as an animator, for instance on The Rescuers (1977), he was promoted to producer and director two years later. At that same time, he worked with two other Disney animators, Gary Goldman and John Pomeroy, on the short Banjo The Woodpile Cat, which received numerous awards. All three then left Disney to create their own company, Don Bluth Productions, with the idea of reviving «Disney spirit,» which was less and less present in the studios’ animated films. In 1982, The Secret of NIMH was critically acclaimed. In 1986, Don Bluth implanted his studio in Ireland, which became the biggest animation facility in Europe. In 1988, he directed The Land Before Time, which became a cult classic. In 1996, Bluth and Goldman joined the Phoenix Fox Studios as producers and directors and triumphed with Anastasia.

Sous un baobab, un vieil homme raconte une histoire aux enfants qui l’entourent : celle de l’amitié indéfectible entre Maki, un enfant de 10 ans, et Zarafa, une girafe orpheline, cadeau du Pacha d’Egypte au Roi de France Charles X.

Under a baobab, an old man tells a story to the children sur-rounding him: the story of the everlasting friendship between Maki, a 10 year-old child, and Zarafa, an orphan giraffe given as a present from the Pasha of Egypt to French King Charles X.

21

L’OdyssÉe des ANIMAUx / THe Odyssey Of ANiMALs

Le PeTiT diNOsAURe et LA VALLée des MeRVeiLLesÀ partir de 5 ans / Age 5+ (conseillé de la GS au CE2).

Don Bluth / Animation / Etats-Unis / 1988 / 1h17 / VFTitre original / Original Title : The Land Before Time Distribution : Splendor FilmsProduction : Universal Pictures et Sullivan Bluth StudiosScénario / Script : Stu KriegerDirection artistique / Artistic Direction : Don Bluth, Dan Kuenster et Larry LekerMontage / Editing : John K. Carr et Dan Molina - Musique / Music : James Horner

ZARAfAÀ partir de 5 ans / Age 5+ (conseillé de la GS au CM2)

Rémi Bezançon et Jean-Christophe Lie / Animation France, Belgique / 2012 / 1h15Distribution : Pathé DistributionProduction : Prima Linea Productions, Pathé, 3 Cinéma et Scope PicturesScénario / Script : Alexander Abela et Rémi BezançonAnimation : Antoine Antin, Julien Bizat et Bolhem BouchibaMontage / Editing : Sophie Reine - Musique / Music : Laurent Perez

Page 24: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

22

Rani MassalhaNé à Paris d’une mère égyptienne et d’un père palestinien, Rani Massalha fait des études de sciences politiques à Paris et à Boston avant de décrocher un premier emploi à Londres, dans le domaine de la finance. À 25 ans, il se tourne vers le cinéma et devient assistant de production au Caire, dans la société de Youssef Chahine sur le film Hors la loi (2010) de Rachid Bouchareb. Deux ans plus tard, il réalise son premier court métrage, Elvis de Nazareth, Prix du Jury Unifrance à Cannes en 2012. Le jeune comédien du film, Ahmed Bayatra, se retrouve à l’affiche de son premier long métrage, Girafada, sorti en France en 2014.

Rani Massalha was born in Paris, the son of an Egyptian mother and a Palestinian father. He studied politics in Paris and Boston before getting his first job in London, in finances. At the age of 25, he turned to cinema and became an assistant producer in Cairo, in Youssef Chahine’s company, and worked on the film Outside the Law (2010) by Rachid Bouchareb. Two years later, he directed his first short film, Elvis of Nazareth, which was awarded the Prix du Jury Unifrance in Cannes in 2012. Ahmed Bayatra, the young actor of the film, also starred in his first feature film, Girafada, which was released in France in 2014.

Yacine est vétérinaire dans le dernier zoo de Palestine. Son fils Ziad, 10 ans, passe du temps avec les animaux et particulière-ment avec les deux girafes. Une nuit, après un raid aérien sur la ville, le mâle meurt. La femelle ne peut pas vivre seule et se laisse doucement mourir. Yacine doit de toute urgence lui trouver un nouveau compagnon.

Yacine is a vet in the last remaining zoo in Palestine. His 10 year-old son Ziad spends time with the animals and especially with the two giraffes. One night, after an airstrike on the city, the male giraffe dies. The female cannot live alone and lets herself die. Yacine must find a new companion for her immediately.

giRAfAdAÀ partir de 9 ans / Age 9+ (conseillé du CM1 à la terminale).

Rani Massalha / Fiction / Palestine, France, Italie, Allemagne 2013 / 1h25 / VOSTF Distribution : Pyramide DistributionProduction : MACT Productions, Heimatfilm et Lumière & CompanyScénario / Script : Xavier NemoInterprétation : Saleh Bakri, Laure de Clermont-Tonnerre, Ahmad Bayatra, Roschdy ZemImage / Photography : Manuel Teran Montage / Editing: Carlotta Cristiani

L’OdyssÉe des ANIMAUx / THe Odyssey Of ANiMALs

Page 25: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

23

PRiNTed RAiNbOwGitanjali Rao / Animation / Inde / 2006 / 15 min

Une vieille femme et son chat vivent seuls dans une grande ville. Elle col-lectionne des boîtes d’allumettes qui la transportent dans un monde magique et coloré.

An old woman and her cat live alone in a big city. She collects boxes of matches which take her into a magical and colour-ful world.

Le PeTiT COUsTeAU (MALý COUsTeAU)

Jakub Kouril / Animation / République tchèque / 2014 / 9 min

Fasciné par les exploits du Commandant Cousteau, le célèbre explorateur des mondes sous-marins, un petit garçon passionné de plongée va vivre une drôle d’expérience.

Fascinated by the achievements of famous explorer of the undersea world Jacques Cousteau, a little boy, who is a diving enthusiast, is about to live a funny experience.

deMAiN iL PLeUTAnne-Céline Phanphengdy et Mélanie Vialaneix / Animation / France / 2013 / 5 min

Dans une maisonnette perdue au milieu de la lande, un vieil homme vit une exis-tence monotone et rêve de voyages exo-tiques. Mais demain, il pleut.

In a remote cottage in the middle of the moor, an old man lives a monotonous life and dreams of exotic travels. But tomor-row, it’s rainning.

Le kiOsQUe (deR kIOsk)

Anete Melece / Animation / Suisse / 2013 / 7 min

Olga, la dame du kiosque à journaux, est toujours de bonne humeur. Elle se plie en quatre pour répondre aux envies et besoins de ses clients, mais dès qu’elle se retrouve seule, elle rêve d’ailleurs lointains…

Olga, the newsstand lady, is always in a good mood. She bends over backwards to fulfil the needs and desires of her clients, but whenever she is alone, she dreams of new horizons...

LA CARTeStéfan Le Lay / Fiction / France / 2009 / 7 min 30

Un jeune homme qui vit dans une carte postale en couleurs tombe amoureux d’une jeune femme habitant dans une carte postale en noir et blanc. Et s’ils se rejoignaient ?

A young man who lives in a coloured post-card falls in love with a young woman liv-ing in a black and white postcard. What if they met?

Le kiOsQUe

Rêver, c’est voyager... Voyager, c’est rêver... Les héros de ces cinq histoires décident un jour d’enchanter leur quotidien en s’évadant… depuis leurs fauteuils ou en faisant le grand saut !The heroes of these five stories decide one day to bring joy into their everyday life by escaping... from their armchairs or by making the big leap!

VOYAGES iMAGiNAiRES / IMAGINARY TRAVElS

VOyAges de RêVedReAM TRAVeLsÀ partir de 5 ans / Age 5+ (conseillé de la GS au CM2) Durée du programme : 43 min. Sans dialogues / Mute

PROgRAMMe

INédiT

Page 26: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

En voguant sur les mers du monde, les petits bateaux de ce programme emportent les spectateurs dans un périple poétique et dépaysant !Sailing on the seas of the world, the little boats of this programme take the audience on a poetic and exotic journey!

Cahiers du cinéma – Service abonnementsCS 70001 – 59361 AVESNES-SUR-HELPE CEDEXTél. : 03 61 99 20 09ou abonnez-vous sur www.cahiersducinema.com

ABONNEZ-VOUS SUR

WWW.CAHIERSDUCINEM

A.COMCAHIERSCINEMAUD

Publicite_Festival_Cine_Junior_dec_2014.indd 1 15/12/14 09:45

Créateur pour enfants joueurs

Créateur pour enfants joueurs

Découvrez d‘autres jeux et jouets sur

www.HABA.fr

Les CONTes de LA MeRTALes Of THe seAÀ partir de 4 ans / Age 4+ (conseillé pour les maternelles). Durée du programme : 45 min. Sans dialogues / Mute.

Le PeTiT bATeAU eN PAPieR ROUge (THe LITTLe Red PAPeR sHIP)

Aleksandra Zareba / Animation / Allemagne / 13 min

Un petit bateau en papier rêve d’explorer le monde. Il part donc à l’aventure sur les mers de la Terre. Que lui réserve ce voyage ?

A little paper boat dreams of exploring the world. So he sets off on an adventure on the seas of the Earth. What awaits him?

eNCO, UNe TRAVeRsée à VAPeUR (eNCO, TRAVeRsIAs A VAPOR)

Ignacio Ruiz et Gabriela Salguero / Animation / Chili / 17 min

Sur une plage déserte, un petit garçon s’embarque à bord d’une mystérieuse épave. Commence alors son voyage, où s’entremêlent rêve et réalité.

On a deserted beach, a little boy boards a mysterious wreck. Here begins his journey between dream and reality.

Le bONHOMMe de sAbLe (LIIVAMees)

Pärtel Tall / Animation / Estonie / 15 min

Qu’arrive-t-il lorsque nous quittons la plage le soir ? De drôles de créatures de sable prennent alors vie.

What happens when we leave the beach at night? Funny sandy creatures come to life.

eN AVANT-PReMIèRePROgRAMMe

sORTIe PRÉVUe Le 11 MARs

eN bATeAU ! / bOAT TRIPs

Page 27: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

25

CHARLOT PATiNe (THe RiNk)

Charlie Chaplin / Etats-Unis / Fiction 1916 / 24 min

Charlot est garçon de restaurant. Chaussé de ses patins, il crée une panique folle, en cuisine comme dans la salle !The Tramp is a waiter in a restaurant. One day, his roller skates on, he creates a mad panic both in the kitchen and in the dining room!

CHARLOT POLiCeMAN(eAsy sTReeT)

Charlie Chaplin / Etats-Unis / Fiction 1917 / 21 min

Charlot s’engage dans la police et se voit affecté dans un coin dangereux, Easy Street, où Eric Campbell fait régner la terreur…

The Tramp joins the police and is assigned a hazardous area, Easy Street, where the power-ful Eric Campbell spreads terror...

L’éMigRANT (THe iMMigRANT)

Charlie Chaplin / Etats-Unis / Fiction 1917 / 24 min

Émigrant aux Etats-Unis, Charlot rencontre sur le bateau deux autres aspirantes à la liberté, Edna et sa mère.

While immigrating to the United States, the Tramp meets Edna and her mother on the ship. They also dream of liberty.

eN bATeAU / bOAT TRiPs

CHARLOT fesTiVALÀ partir de 6 ans / Age 6+ (conseillé pour les primaires). Durée du programme : 1h10. Cartons en français. Sans dialogues / Mute with Dialog cards

Né à Londres en 1889 de parents artistes, Chaplin grandit dans la pauvreté. À dix ans, il se produit en tant que danseur de cla-quettes, puis comme comédien. En 1913, il part aux Etats-Unis et est repéré par un producteur. C’est le début d’une série de courts et longs métrages. Il apparaît sous les traits du personnage mythique de vagabond dans Charlot est content de lui de Lehrman (1914). Il monte son studio en 1918 puis cofonde la maison de production United Artist. Génie du burlesque, il met en scène et joue dans plus de 70 films, dont Le Vagabond (1915), L’Émigrant (1917), Le Kid (1921), La Ruée vers l’or (1925). Avec l’avènement du par-lant en 1929, Chaplin adapte son style basé sur la pantomime, non sans difficultés. il donne à ses films une dimension politique, opérant un tournant dans sa carrière. Viennent Les Temps modernes (1936), puis Le Dictateur (1940). Devenu la cible d’attaques,

il s’exile en Suisse en 1952 après la sortie des Feux de la rampe (1952). Il réalise encore deux films et publie deux ouvrages, puis décède en 1977.

Chaplin was born in London in 1889. The son of artists, he grew up in poverty. At the age of ten, he performed as a tap dancer, and then as an actor. In 1913, he moved to the United States and was spotted by a producer. This was the beginning of a series of short and feature films. He appeared as the mythical character «the Tramp,» in Kid Auto Races at Venice by Lehrman (1914). He created his studio in 1918 and co-founded the production company United. A burlesque genius, he directed and starred in over 70 films, among which The Tramp (1915), The Immigrant (1917), The Kid (1921), or The Gold Rush (1925). With the advent of the talkies in 1929, Chaplin had to adapt his style based on pantomime, not without difficulties. After City Lights (1931), he gave his films a political dimension, which represented a turning point in his career. Then Modern Times (1936) and The Great Dictator (1940) were released. After becoming the target of attacks, he went into exile in Switzerland in 1952. He directed two more films and published two novels. He died in 1977.

buster keaton Né en 1885 à Piqua, Buster Keaton est issu d’une famille d’artistes. Il débute sur les planches au sein de la troupe familiale, et comme acteur en 1917, aux côtés de Fatty Arbuckle, géant du cinéma burlesque. En 1920, il réalise son premier court La Maison démontable, suivi d’une série de courts métrages comiques. Entre 1923 et 1925, il réalise huit longs métrages qui marquent l’apogée de sa carrière, dont La Croisière du Navigator (1924) et Le Mécano de la Générale (1926). Viennent Cadet d’eau douce et Le Caméraman (1928). L’arrivée du parlant marque le déclin de sa carrière. Il meurt en 1966 en Californie.

Buster Keaton was born in 1885 in Piqua. He comes from a family of artists. He began on the boards in his family’s company; as an actor, he made his debut in 1917, alongside Fatty Arbuckle – a burlesque cinema giant. In 1920, he directed his first short One Week, which was followed by a series of short films. Between 1923 and 1925, he directed eight features that marked the peak of his career, including The Navigator (1924), and The General (1926). These were followed by Steamboat Bill Jr. and The Cameraman (1928). His career started declining after the arrival of the talkie, among other things. He died in 1966 in California..

Charles Reisner Né en 1887 à Minneapolis, Charles Reisner est gagman puis scénariste pour les studios Keystone. Engagé par la First National en 1918, il assiste Chaplin sur Le Kid (1921) et Les Pèlerins (1923). Son premier long, The Man in the Box (1925) met en scène Sydney, le frère de Chaplin. Spécialiste de la comédie, il co-réalise Cadet d’eau douce en 1928 avec Keaton. Il signe ensuite The Hollywood Revue (1929) mettant en scène Laurel, Hardy et Keaton, Les Marx au grand magasin (1941) et Lost in a Harem (1944). Entre 1920 et 1950, Reisner réalise près de soixante films. Après son dernier long, The Travelling Saleswoman (1950), il travaille pour la télévision. Charles Reisner meurt en 1962 en Californie.

Charles Reisner was born in 1887 in Minneapolis. He began as a gagman, then he became a screenwriter for Keystone Studios. Hired by First National in 1918, he assists Chaplin on The Kid (1921) and The Pilgrim (1923). His first feature film, The Man in the Box (1925), starred Sydney, Chaplin’s brother. A comedy specialist, he co-directed Steamboat Bill Jr. with Keaton in 1928. Later, he directed The Hollywood Revue (1929) starring Laurel, Hardy and Keaton, The Big Store (1941) and Lost in a Harem (1944). Between 1920 and 1950, Reisner directed nearly sixty films. After his last feature film, The Travelling Saleswoman (1950), he worked for the television. Charles Reisner died in 1962 in California.

Le jeune William Canfield retrouve son père propriétaire d’un vieux bateau naviguant sur le Mississippi. Le vieux Canfield vou-drait que son fils l’aide mais William est amoureux de Kitty, la fille d’un banquier qui possède un magnifique steamer.

Young William Canfield meets his father again. He owns an old boat sailing on the Mississipi. Old Canfield would like his son to help him but William is in love with Kitty, the daughter of a banker who owns a beautiful steamer.

CAdeT d’eAU dOUCe À partir de 7 ans / Age 7+ (conseillé pour les primaires)

Buster Keaton et Charles Reisner / Fiction / Etats-Unis / 1928 / 1h11 / Cartons en françaisTitre original / Original Title : Steamboat Bill JuniorDistribution : Lobster Films - Production : Buster Keaton Productions et Joseph M. Schenck ProductionsScénario / Script : Carl Harbaugh - Interprétation : Buster Keaton, Tom McGuire, Marion ByronImage / Photography : Bert Haines et Devereaux JenningsMontage / Editing : Sherman Kell - Musique / Music : Gaylord Carter

Page 28: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

26

JUsTe UN PeTiT PeU (bARA LITe)

Alicja Björk Jaworski Animation / Suède / 2012 / 9 min / VF

Aux premiers beaux jours, une joyeuse bande d’animaux croise un crapaud qui propose à chacun d’exaucer son vœu le plus cher…As warmer weather comes, a happy group of animals runs into a toad who offers each one to fulfill their greatest wish...

UN JOUR MeRVeiLLeUx (A wONdeRfUL dAy)

Nils Skapans Animation / Lettonie / 2010 / 15 min / VF

Un jour comme les autres se transforme en une fantastique aventure pour un chat et sa maîtresse.A day like any other turns out to be a fan-tastic adventure for a cat and its owner.

LA sORCièRe dANs Les AiRs (ROOM ON THe bROOM)

Max Lang et Jan Lachauer / Animation Grande-Bretagne / 2012 / 26 min / VF

Une sympathique sorcière, son chat et son chaudron s’envolent sur un balai. Mais le vent se met à souffler très fort et un dragon affamé se réveille...A nice witch, her cat and her cauldron fly away on a broomstick. But the wind starts blowing very strongly and a starv-ing dragon awakens...

Ces trois promenades réservent à nos petits héros de bien belles surprises !These three walks have wonderful surprises in store for our little heroes!

Petites sorcières en voyage / Witches on Brooms

LA sORCièRe dans Les AiRsÀ partir de 4 ans / Age 4+ (conseillé de la MS au CP). Durée du programme : 50 min.

Hayao Miyazaki Né en 1941 à Tokyo, Hayao Miyazaki fuit la ville avec sa famille sous les bombardements de l’armée américaine. Cette expérience le marque profondément. Tout en étudiant l’économie, il dessine et se fait bientôt remarquer par le studio d’animation Tôei. Il y fait ses débuts en 1963 et rencontre Otsuka et Takahata, animateurs renommés. Les trois hommes travaillent sur le premier long métrage de Takahata, Les Aventures de Hols, prince du soleil (1968). Avec Takahata, Miyazaki réa-lise plusieurs courts puis le feuilleton Heidi (1974). En 1978, Miyazaki signe sa première réalisation, la série Conan, le fils du futur, et sort son premier long, Le Château de Cagliostro (1979), tous deux salués par la critique. Le succès de l’adaptation de sa bande

dessinée Nausicaä de la vallée du vent en 1984 permet à Miyazaki et Takahata de fonder les studios Ghibli. Suivent Laputa, le château dans le ciel (1986), Mon voisin Totoro (1988), Porco Rosso (1992), Princesse Mononoké (1997) et Le Voyage de Chihiro, Oscar du meilleur film d’animation et Ours d’Or à Berlin en 2002. Tout en inaugurant le musée Ghibli, Miyazaki poursuit sa carrière avec Le Château ambulant (2004), puis Ponyo sur la falaise (2008). Il annonce sa retraite en 2013 et sort son dernier film, Le Vent se lève.

Hayao Miyazaki was born in 1941 in Tokyo. He and his family fled the city during the bombing of the US military. This experience affected him deeply. While studying economics, he drew and was soon noticed by the animation studio Tôei. He made his debut there in 1963 and met two renowned ani-mators, Otsuka and Takahata. The three men worked on Takahata’s first feature film, The Great Adventure of Horus, Prince of the Sun (1968). Miyazaki directed several shorts and then the series Heidi (1974) with Takahata. In 1978, Miyazaki made his debut as a director with the series Conan, Son of the future, and released his first feature, The Castle of Cagliostro (1979). Both were critically acclaimed. Thanks to the success of the adaptation of his manga Nausicaä of the Valley of the Wind in 1984, Miyazaki and Takahata were able to found Studio Ghibli. This was followed by Castle in the Sky (1986), My Neighbor Totoro (1988), Porco Rosso (1992), Princess Mononoké (1997) and Spirited Away, which received the Academy Award for Best Animated Feature and the Golden Bear in Berlin in 2002. While inaugurating the Ghibli Museum, Miyazaki continued his career with Howl’s Moving Castle (2004), then Ponyo (2008). He announced his retirement in 2013 and released his last film, The Wind Rises.

À l’âge de 13 ans, une future sorcière doit partir faire son appren-tissage dans une ville inconnue durant un an. Une expérience que va vivre la jeune et espiègle Kiki aux côtés de Osono, une gentille boulangère qui lui propose un emploi de livreuse.

At the age of 13, a witch-to-be must move to a new town for a year in order to train as a witch. Young and mischievous Kiki will live this experience alongside Osono, a nice baker who offers her a job as a delivery girl.

kiki LA PeTiTe sORCièReÀ partir de 5 ans / 5+ (conseillé pour les primaires).

Hayao Miyazaki / Animation / Japon / 1989 / 1h42 / VFTitre original / Original Title : Majo no takkyubinProduction : Nibariki, Nippon Television Network, Studio Ghibli et Tokuma ShotenDistribution : Walt Disney Company - Scénario / Script : Hayao MiyazakiAnimation : Shigeo Sugimura - Direction Artistique / Artistic Direction : Hiroshi OhnoMontage / Editing : Takeshi Seyama - Musique / Music : Joe Hisaishi

Page 29: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

27

Le ROi de LA fORêT des bRUMesSerge Elissalde et Jean-Jacques Prunès Animation / France / 2002 / 26 minutes d’après le roman de Michael Morpurgo

Perdu aux confins de l’Himalaya, le jeune Ashley Anderson est sauvé in extremis par une tribu de yétis…Lost and isolated in the Himalayas, young Ashley Anderson is eventually rescued by a tribe of yetis...

INUksHUkCamillelvis Théry / Animation France / 2008 / 9 min / sans paroles

Au dernier jour polaire, sur la glace qui chante, le petit homme Inuk et l’ours facétieux voient se métamorphoser leur univers blanc en ce noir océan de baleine aux grands yeux.On the last polar day, on the singing ice, the little Inuk man and the mischievous bear see their white world turn into an ocean black whale with big eyes.

NAiN géANTFabienne Giezendanner Animation / France, Suisse / 2014 / 11 min / sans paroles

Petite Neige, une jeune Inuit, cherche à capturer un oiseau des profondeurs pour, selon la tradition, passer dans le monde des grands. Little Snow, a young Inuit girl, tries to capture a bird of the depths which, according to tradition, can open the door to adulthood.

xxx

Pour voyager dans des contrées lointaines, rien de mieux que ces trois contes enneigés qui transporteront le public de la banquise du Pôle Nord aux hautes montagnes de l’Himalaya !In order to travel to distant lands, nothing is better than these three snowy tales that will transport the audience from the sea ice of the North Pole to the high mountains of the Himalayas!

PROgRAMMeINédiT

© F

ranc

e 3

- Les

Film

s de

l’Ar

lequ

in

Le ROi de LA fORêT des bRUMes et autres contes polairesTHe kiNg of the MisTs fOResT and other arctic talesÀ partir de 6 ans /Age 6+ (conseillé du CE2 à la 5e). Durée du programme : 46 min.

eric Valli Né à Dijon en 1952, Eric Valli exerce en tant qu’ébéniste puis, au milieu des années 1970, part vivre au beau milieu de l’Himalaya. À cette époque, cette région du Népal est peu connue et son accès est rendu difficile par le gouvernement chinois. Là, il devient un photographe majeur et collabore avec des revues spécialisées telles que National Geographic, Sunday Time, Life ou encore Paris Match. En 1988, il passe à la réalisation cinématographique avec les documentaires Chasseurs de miel, Chasseurs des ténèbres (1990) puis Les Vagabonds de la forêt (2002). Du côté de la fiction, il réalise Himalaya, l’enfance d’un chef en 1997, puis part en Afrique pour La Piste, en 2006. Par ailleurs, il a écrit de nombreux ouvrages dédiés à l’Himalaya et ses habitants.

Eric Valli was born in Dijon in 1952. He worked as a cabinetmaker, then he moved in the middle of the Himalayas in the mid-70s. Back then, this area of Nepal was little known and difficult to access because of the Chinese government. There he became a major photographer and collaborated with journals such as National Geographic, Sunday Time, Life or Paris Match. In 1988, he turned to filmmaking with the documentaries Honey Hunters, Birdnesters of Thailand (1990) and Les Vagabonds de la forêt (2002). As for fiction, he directed Himalaya in 1997, then went to Africa for The Trail in 2006. Moreover, he wrote many books about the Himalayas and its inhabitants.

Dans le nord-ouest de l’Himalaya, dans un village perché à 5000 mètres d’altitude, il est temps d’organiser la caravane des yaks. Le vieux chef Tinlé, dont le fils aîné vient de mourir, refuse de lais-ser la conduite du troupeau à Karma, qu’il accuse d’être respon-sable de la mort de son fils. Bravant les oracles du chaman et la colère de Tinlé, Karma, suivi par les jeunes, lève la caravane avant la date rituelle. Tinlé décide, contre toute raison, de partir aussi.

In the Northwest Himalayas, in a village as high as 16,400 feet above sea level, it is time to prepare the caravan of yaks. Old chief Tinle, whose eldest son has just died, refuses to let Karma drive the herd, whom he blames for his son’s death. Braving the oracles of the shaman and Tinle’s anger, Karma breaks camp before the ritual date. He is followed by the young ones. Against all reason, Tinlé decides to leave too.

HiMALAyA, L’eNfANCe d’UN CHefÀ partir de 8 ans /Age 8+ (conseillé du CE2 à la 5e)

Éric Valli / Fiction / Royaume-Uni, France, Suisse, Népal / 1999 / 1h44 / VOSTFProduction : Galatée Films, Les Productions de la Guéville, Les Productions JMH, Antelope Films, National Studio Limited, Bac Films - Distribution :Galatée FilmsScénario / Script : Nathalie Azoulai, Olivier Dazat, Louis GardelInterprétation : Thilen Lhondup, Gurgon Kyap, Lhakpa TsamchoeImage / Photography: Eric Guichard et Jean-Paul MeurisseMontage / Editing : Marie-Josèphe Yoyotte - Musique / Music : Bruno Coulais

VOYAGES EN HiMALAYA / TrAVELS TO HiMALAYA

Page 30: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

28

Patrick grandperret Né à Saint-Maur-les-Fossés en 1946, Grandperret entre dans le monde du cinéma en tant que photographe de plateau après des études à l’ESSEC, puis devient assistant réalisateur, entre autres, de Maurice Pialat sur les films Passe ton bac d’abord (1979) et Loulou (1980). En 1981, il réalise Courts-Circuits, couronné par le Prix Jean-Louis Bory. Son film suivant, Mona et moi, obtient le Prix Jean-Vigo en 1990 et L’Enfant lion, réalisé en 1993, le révèle au grand public. L’Afrique demeure au cœur de ses deux films suivants : Le Maître des éléphants (1995) et le thriller Les Victimes en 1996. Tout en réalisant des courts métrages et des téléfilms, Patrick Grandperret fait également des apparitions devant la caméra chez

Claire Denis (J’ai pas sommeil, 1994) et Jean-François Stévenin (Mischka, 2002). En 2006, il reprend un projet laissé en suspend par Maurice Pialat à sa mort, Meurtrières, présenté à Cannes dans la section Un Certain Regard.

Grandperret was born in Saint-Maur-les-Fossés in 1946. He discovered cinema as a unit still photographer after his studies at the ESSEC. Then he became an assistant director and worked with Maurice Pialat – among others – on the films Graduate First (1979) and Loulou (1980). In 1981, he made Short Circuit, which was awarded the Prix Jean-Louis Bory. His following film Mona and I was awarded the Prix Jean-Vigo in 1990, and he came to fame in 1993 with The Lion Child. Africa remained at the heart of his two following films: Le Maître des éléphants (1995) and the thriller Les Victimes in 1996. While making short films and TV films, Patrick Grandperret also made appearances as an actor in Claire Denis’s I Can’t Sleep, (1994) and Jean-François Stévenin’s Mischka (2002). In 2006, he decided to take over the late Maurice Pialat’s unfinished project, Murderers, which was presented in Cannes in the Un Certain Regard section.

Jean Rouch Né en 1917 à Paris,  Jean Rouch découvre l’ethnographie au Niger en 1941, alors ingénieur des Ponts et Chaussées. Lors d’un second séjour en Afrique, il entreprend la descente du fleuve Niger et s’intéresse au peuple Songhay, dont il devient spécialiste. Sa passion pour le cinéma lui apporte de nouvelles méthodes d’étude. Influencé par le Surréalisme, les travaux de Marcel Griaule en pays Dogon et séduit par les règles essentielles de l’inspiration et de l’intuition, il capte et filme l’évolution du continent africain et de la société française. En 1960, il qualifie sa manière de filmer de « cinéma direct » en suivant l’exemple de ses maîtres Robert Flaherty et Dziga Vertov. Son œuvre, plusieurs fois récompensée à Venise, Cannes et Berlin, se

compose de documentaires ethnographiques (Les Maîtres fous en 1955 ; Sigui-Synthèse en 1981), sociologiques (Chronique d’un été, coréalisé avec Edgar Morin en 1961) et de fictions (Moi, un Noir en 1958 ; Cocorico Monsieur Poulet en 1974). Après avoir été directeur de la Cinémathèque Française, Jean Rouch est directeur de recherche honoraire au C.N.R.S. et secrétaire général du Comité du film ethnographique. Il meurt en 2004 au Niger.

Jean Rouch was born in 1917 in Paris. He discovered ethnography in Niger in 1941, while he was working as a State Engineers of the Bridges. During a second trip to Africa, he began the descent of the Niger River and got interested in the Songhai people, of which he became a specialist. His passion for cinema provided him with new study methods. Influenced by Surrealism, the work of Marcel Griaule with the Dogon people, and seduced by the essential rules of inspiration and intuition, he captured and filmed the evolution of the African continent and the French society. In 1960, he qualified his filming technique as «direct cinema,» following the path of Robert Flaherty and Dziga Vertov, who inspired him. His work, which was rewarded several times in Venice, Cannes and Berlin, consists of ethnographic documentaries (The Mad Masters in 1955; Sigui-Synthèse in 1981), sociological documentaries (Chronical of a Summer, co-directed with Edgar Morin in 1961) and fictional films (I, a Negro in 1958; Cocorico Monsieur Poulet in 1974). Jean Rouch was the director of the Cinémathèque Française, then he was an Honorary Research Director at the French National Centre for Scientific Research and the secretary-general of the Ethnographic Film Committee. He died in 2004 in Niger.

En Afrique occidentale, entre les deux fleuves Volta, un enfant, Oulé, et une lionne, Sirga, naissent le même jour. Ils grandissent ensemble, jusqu’au jour où les lions s’enfuient : les cavaliers mettent le village à feu et à sang et s’emparent des enfants qu’ils revendent comme esclaves. Le jeune Oulé, doté de la force des lions, tente de regagner sa terre natale.

In West Africa, between the two Volta rivers, Oulé the child and Sirga the lioness are born on the same day. They grow up together, until one day the lions run away: the horseriders put the village to fire and the sword and take hold of the children to sell them as slaves. Young Oulé, strong as a lion, tries to regain his homeland.

Dans le « pays qui est plus loin que loin », entre le Niger et le Mali, vivent des éleveurs Bella et Peul. Les troupeaux et les lions y cohabitent en bonne entente car, en tuant les vaches malades, celui qu’on appelle « le roi des animaux » préserve la santé du bétail. Mais il arrive aussi qu’un lion tue pour le plaisir. Les bergers font alors appel aux chasseurs Gow, seuls autorisés à traquer l’animal sauvage pendant des mois, voire des années.

In the “country that is further than far away”, between Niger and Mali, there live the farmers Bella and Peul. The herds and the lions live there together in harmony because, by killing sick cows, the one known as “the king of the beasts” preserves the health of the livestock. But sometimes, a lion also kills for fun. So the shepherds call on the Gow hunters, the only people allowed to hunt wild animals for months, even years.

L’eNfANT LiONÀ partir de 7 ans / Age 7+ (conseillé pour les primaires).

Patrick Grandperret / Fiction / France / 1993 / 1h26 / VFDistribution : Tamasa DistributionProduction : Les Films du Dauphin, Canal+, Odessa Films, RGP Productions et SkylineScénario / Script : Catherine K. GalodéInterprétation : Mathurin Sinze, Sophie-Véronique Toué Tagbé, Souleyman KoliImage / Photography : Jean-Michel Humeau Montage / Editing : Sean Barton, Yann Dedet et Terry StokesMusique / Music : Steve Hillage et Salif Keita

LA CHAsse AU LiON à L’ARCÀ partir de 9 ans / 9+ (conseillé du CM1 à la terminale).

Jean Rouch / France / Documentaire / 1965 / 1h21Production : Comité du film Éthnographique et Les Films de la PléiadeDistribution : Les Films du JeudiInterprétation : Tahirou Koro, Issiaka Moussa, Belébia MoussaImage / Photography : Jean Rouch - Montage / Editing : Dov Hoenig et José MatarassoSon / Sound : Moussa Hamidou et Idrissa Meiga

VOYAGES EN AFRiQUE

Page 31: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

bastien dubois Né en 1983 dans le nord de la France, c’est vers 20 ans, après un voyage en auto-stop de Lille à Istanbul qu’il entame des études d’animation à Supinfocom durant lesquelles il a l’idée d’un carnet de voyage animé. De là naît le film Madagascar, carnet de voyage (2010), couronné de prix et d’une nomination aux Oscars en 2011. S’ensuit une série d’animation pour Arte, Portraits de Voyages, reprenant le même principe, ainsi que le court Cargo Cult (2013), fable anthropologique se déroulant en Mélanésie durant la Seconde guerre mondiale. Bastien Dubois prépare actuellement son premier long métrage, projet pour lequel il

a obtenu une résidence d’écriture à l’Abbaye de Fontevraud fin 2014.He was born in 1983 in the North of France. Around the age of 20, after hitchhiking from Lille to Istanbul, he started studying animation in Supinfocom. During his studies, he came up with the idea of an animated journey diary. This is how Madagascar, a Journey Diary (2010) was created. It received many awards and was nominated for the Oscars in 2011. It was followed by an animation series for Arte based on the same principle, Portraits de voyages, and the short Cargo Cult (2013), an anthropological fable taking place in Melanesia during World War II. Bastien Dubois is currently working on his first feature film, a project for which he earned a writing residency at the Abbey of Fontevraud in late 2014.

PORTRAiTs de VOyAges, NOROUZ :

Le NOUVeL AN iRANieNBastien Dubois / Animation / France 2013 / 3 min

Le réalisateur retrouve une amie iranienne qui l’invite chez elle et lui parle des traditions fami-liales du Nouvel an iranien.The director and his Iranian friend meet again. The latter invites him to come at her place and tells him about the family traditions of the Iranian New Year.

be QUieTSameh M. Zoabi / Fiction / France 2005 / 19 min / VOSTF

Un enfant et son père reviennent d’un enterre-ment en Palestine. En route, ils se font arrêter par des militaires qui fouillent le sac de l’enfant. Ils ne trouvent rien, l’enfant et son père repartent.A child and his father come back from a funeral in Palestine. On their way home, they are arrested by militaries who search the child’s bag. They find nothing, so the child and his father go on.

VeRTigeChristophe Gautry et Mathieu Brisebas / Animation France 2012 8 min / sans dialogues

À Tokyo, un voyageur regarde les passants et est pris de vertige. Il explore la ville d’une manière originale.In Tokyo, a passenger is looking at passers-by and suddenly feels dizzy. He explores the city in an unusual way.

PORTRAiTs de VOyAges, MOsCOU :

À LA ReCHeRCHe de LAïkABastien Dubois / Animation / France 2013 / 3 min

Le réalisateur part à la découverte de Moscou, il rencontre une francophone qui accepte d’être son guide dans le métro.While exploring Moscow, the director meets a French speaking woman who is willing to be his guide in the underground.

eN CHeMiNMikhaïl Kobakhidze / Fiction / France 2002 / 12 min / sans dialogues

Un homme arrive soudainement de la mer et s’échoue sur une plage. Il imagine que ses valises volent. Le rêve devient réalité…A man suddenly arrives from the sea and washes up on a beach. He imagines his suitcases flying. The dream becomes reality...

PARTiRJoanna Lurie / Animation / France 2012 / 3 min / sans dialogues

Une belle histoire d’amour entre deux bulles de savon qui se rencontrent sur un mur. Un voyage amoureux sur un air de jazz.A beautiful love story between two soap bubbles who meet on a wall. A love journey on a jazz melody.

Ce programme autour du voyage a été réalisé par une classe de CM2 de Gentilly lors d’un atelier de programmation mis en place par Cinéma Public et le Service Culturel de Gentilly. Il est une réponse au programme Nos rêves n’ont pas de limites créé en 2013 par des jeunes Palestiniens de Jéruralem-Est, venus le présenter à Ciné Junior en 2014. Les dessins et synopsis des films ont été réalisés par les participants de l’atelier.This programme was made by pupils of Gentilly, as part of a programming workshop in partnership with Cinéma Public and Cultural Service in Gentilly. It is an answer to Our Dreams Have no Limit, created in 2013 by young Palestinians from East Jerusalem. Two of them had come to show it to the students in 2014 at Ciné Junior. The drawings and film synopses were made by the participants of the workshop

Programme réalisé Par des enfants / Programme made by Children

En vingt épisodes, la série animée « Portraits de voyages » réa-lisée par le cinéaste français Bastien Dubois propose un tour du monde subjectif et haut en couleurs tissé d’histoires originales, du Sénégal à la Russie, en passant par le Canada et Haïti ! C’est aussi un défi technique mixant la « motion capture », la peinture et l’esthétique du carnet de voyage. L’exposition, qui nous livre aussi les secrets du cinéma d’animation, permet aux visiteurs de découvrir les coulisses de cette réalisation au travers de croquis et de dessins préparatoires originaux

In twenty episodes, the animated series “Portraits de voyages” directed by French director Bastien Dubois offers a subjective and colorful world tour made of original stories, but also a technical challenge combining «motion capture,» painting and the aesthetics of the journey diary. The exhibition, which also reveals the secrets of animation, allows the visitors to get the inside scoop on the filmmaking through original sketches and preparatory drawings.

PORTRAiTs de VOyAges

exPO

siTI

ON du 28 janvier au 14 février

CReVONs Le PLAfONd de L’UNiVeRsLeT’s bURsT THe TOP Of THe UNIVeRseÀ partir de 8 ans / Age 8+ (conseillé du CM1 à la terminale). Durée du programme : 50 min.

PROgRAMMeINédiT

29

Page 32: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

xxx

esPACe de JeUsPACe Of gAMeÀ partir de 9 ans /Age 9+(conseillé du CM1 à la terminale). Durée du programme : 57 min.

PROgRAMMe

INédiT

PROgRAMMe dOCUMeNTAiRe / documentary Programme

NATiVe AMeRiCAN

30

esPACeEléonor Gilbert / Documentaire / France 2014 / 14 min

À l’aide d’un croquis, une petite fille explique comment l’espace et les jeux se répartissent lors de la récréation, en particulier entre les garçons et les filles, et en quoi cela lui pose un problème au quotidien.Using a sketch, a little girl explains how space and games are divided at recess, especially between boys and girls, and how this is a problem for her every day.

AU MiLieU de NULLe PART (INTO THe MIddLe Of NOwHeRe)

Anna Frances Ewert Documentaire / Irlande / 2010 15 min / VOSTF

Des enfants jouent en forêt et, progressi-vement, à partir de quelques branches, partent pour des voyages imaginaires.Children play in the forest and, pro-gressively, from a few branches, leave for an imaginary journey.

NATiVe AMeRiCANGiulia Grossmann / Documentaire France / 2012 / 28 min / VOSTF

Dans la forêt des Landes, en Gironde, un groupe de cow-boys à fort accent Gascon évoluent dans un paysage de Far West reconstitué. Un Indien, un vrai, se trouve là, et fait tournoyer des cerceaux de cou-leurs dans une étrange danse rituelle.In the Landes forest, in Gironde, a group of cowboys with a strong accent from Gascogne evolve in a reconstituted Far West landscape. An Indian – a real one – stands here, and twirls colour hoops as part of a strange ritual dance

Plongée au cœur de la fabrique de films documentaires, avec, pour l’aborder, un espace commun : celui du jeu. Dans ces instants uniques partagés avec d’autres, fiction et réalité se mêlent… et des voyages imaginaires surgissent !A journey to the heart of the documentary factory, with a common space as an approach: the game. During these unique moments shared with other people, fiction and reality mingle... and journeys arise!

Page 33: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

31

Mike Newell Né en 1942 à St. Albans en Angleterre, Mike Newell sort diplômé en anglais de l’université de Cambridge. Après avoir réalisé des séries et téléfilms dès 1968, il se tourne vers le cinéma avec, entre autres, La Malédiction de la Vallée des Rois (1980), La Force du silence (1987) et Le Cheval venu de la mer (1992). Après avoir offert le Golden Globe de la meilleure actrice à Miranda Richardson avec Son Avril enchanté (1992), il poursuit sa route vers le succès avec Quatre Mariages et un enterrement (1994), lançant la carrière de Hugh Grant. Fort de sa popularité internatio-nale, Newell part à Hollywood diriger Al Pacino et Johnny Depp dans Donnie Brasco (1997), Julia Roberts dans Le Sourire

de Mona Lisa (2003) puis s’attèle au quatrième volet de la saga magique avec Harry Potter et la Coupe de Feu (2005). Il adapte en 2008 le jeu vidéo éponyme, Prince of Persia : les sables du temps.Mike Newell was born in 1942 in St. Albans, England. He graduated in English from Cambridge University. After directing series and TV films as of 1968, he turned to cinema with The Awakening (1980), Amazing Grace and Chuck (1987) and Into the West (1992), among others. After giving Miranda Richardson the Golden Globe Award for Best Actress for his Enchanted April (1992), he was still on the road to success with Four Weddings and a Funeral (1994), launching Hugh Grant’s career. Driven by his international popularity, Newell went to Hollywood to make Donnie Brasco (1997) – star-ring Al Pacino and Johnny Depp –, Mona Lisa Smile (2003) – starring Julia Roberts –, before starting to work on the fourth part of the magical saga, Harry Potter and the Goblet of Fire (2005). In 2008, he adapted the same name video game Prince of Persia: The Sands of Time.

Otto Preminger Né en 1906 en Autriche-Hongrie, Otto Preminger s’exile aux Etats-Unis en 1935 après avoir fait des études de droit et de philosophie puis percé dans le monde du théâtre en travaillant aux côtés de Max Reinhardt. Après Broadway, il rejoint Hollywood où le film noir est à son apogée. En 1944, Preminger connaît son premier succès avec Laura, polar psychologique mettant en scène Gene Tierney, qui devient son actrice fétiche. Il la dirige notamment dans Le Mystérieux Docteur Korvo (Whirlpool, 1949) et Mark Dixon, détective (Where the Sidewalk Ends, 1950). Suivent, entre autres, Un si doux visage (Angel Face, 1952), le western Rivière sans retour (River of No Return, 1954), L’Homme au bras d’or (The

Man with the Golden Arm, 1955) avec Kim Novak, puis une adaptation de Françoise Sagan, Bonjour tristesse (1958) et Autopsie d’un meurtre (Anatomy of a Murder) en 1959. Ses films suivants connaissent un succès moindre. Le réalisateur décède à New York en 1986.Otto Preminger was born in 1906 in Austria-Hungary. In 1935, he went into exile in the United States after studying law and philosophy and breaking through the theatre world while working alongside Max Reinhardt. After Broadway, he went to Hollywood where the film noir was at its height. In 1944, Preminger had his first success with Laura, a psychological thriller starring Gene Tierney, who became his favorite actress. She appeared in Whirlpool (1949) and Where the Sidewalk Ends (1950), among other films. These were followed by Angel Face (1952), the western River of No Return (1954), The Man with the Golden Arm (1955) with Kim Novak, then by an adaptation of Françoise Sagan’s Bonjour Tristesse (1958) and Anatomy of a Murder in 1959. His following films were less successful. The filmmaker died in New York in 1986.

Fils d’un nomade irlandais ivrogne devenu sédentaire, Ossie et Tito voient un jour revenir leur grand-père Ward suivi d’un superbe cheval blanc. Ils adoptent l’animal, mais un propriétaire de haras véreux le leur arrache. Le cheval s’échappe avec ses deux amis, poursuivi par leur père et la police.

One day, Ossie and Tito, the sons of an Irish drunken nomadic who is now sedentary, see their grandfather Ward come back. He is followed by a beautiful white horse. They adopt the animal, but a crooked stud owner steals it from them. The horse escapes with its two friends, chased by their father and the police.

1875, dans les Rocheuses de l’Ouest américain. À sa sortie de prison, Matt Calder vient rechercher son fils, Mark, dont Kay, une chanteuse de cabaret, s’est occupée. Matt et son fils s’installent dans une ferme isolée, au bord d’un torrent. Un jour, il sauve deux passagers d’un radeau, Kay et son fiancé Harry. Mais Harry s’enfuit avec le cheval de Matt. Des Indiens attaquent la ferme. Matt, Kay et Mark n’ont qu’un moyen pour s’échapper : la rivière.

1875, in the Rocky Mountains of the American West. On his release from prison, Matt Calder gets his son Mark back, who has been taken care of by Kay, a cabaret singer. Matt and his son settle in an isolated farm at the edge of a torrent. One day, he saves two passengers of a raft – Kay and her fiancée Harry. But Harry runs away with Matt’s horse. Indians attack the farm. There is only one way to escape for Matt, Kay and Mark: the river.

NATiVe AMeRiCAN

VOYAGES INiTiATiQUES / INiTiATOrY TrAVElS

Le CHeVAL VeNU de LA MeR À partir de 8 ans / Age 8+ (conseillé du CE2 à la terminale).

Mike Newell / Fiction / Royaume-Uni, Irlande / 1992 / 1h37 / VOSTF Titre original / Original Title : Into the WestProduction : Channel Four Films, Little Bird, Majestic Films International, Miramax Films et Parallel Film ProductionsDistribution : Diaphana FilmsScénario / Script : Jim SheridanInterprétation : Gabriel Byrne, Ellen Barkin, Ciarán FitzgeraldImage / Photography : Newton Thomas SigelMontage / Editing : Peter Boyle - Musique / Music : Patrick Doyle

RiVièRe sans ReTOUR (RIVeR Of NO ReTURN) À partir de 8 ans / Age 8+ (conseillé du CE2 à la terminale).

Otto Preminger / Fiction / Etats-Unis / 1954 / 1h31 / VOSTF Titre original / Original Title : River of No ReturnProduction : Twentieth Century Fox Film CorporationDistribution : Théâtre du TempleScénario / Script : Frank FentonInterprétation : Robert Mitchum, Marilyn Monroe, Rory CalhounImage / Photography : Joseph LaShelle - Montage / Editing : Louis R. LoefflerMusique / Music : Cyril J. Mockridge et Leigh Harline

Page 34: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

32

Hirozaku kore-eda Né en 1962 à Tokyo, Kore-Eda sort diplômé de l’Université de Waseda puis rejoint la compag-nie TV Man Union pour réaliser des documentaires, dont Without Memory (1994). En 1995, Maborosi, sa première fiction, est remarquée à Venise, puis vient trois ans plus tard Après la vie. En 2001, Distance est sélectionné à Cannes, tout comme son film suivant Nobody Knows (2004), primé pour la performance de son jeune protagoniste, Yagira Yuya, qui reçoit à 14 ans le Prix d’interprétation. En 2009, il réalise Still Walking puis Aid Doll adapté d’un manga fantastique, OVNI dans la carrière de ce cinéaste de la famille. Après I Wish, nos vœux secrets (2012), Kore-Eda revient en compétition cannoise en 2013 avec Tel père,

tel fils qui remporte le Prix du Jury.Kore-Eda was born in 1962 in Tokyo. He graduated from Waseda University, then joined the company TV Man Union to make documentaries, among which Without Memory (1994). In 1995, his first fictional film Maborosi made an impression in Venise. Three years later, After Life was released. In 2001, Distance was selected in Cannes. So was his following film Nobody Knows (2004), awarded for the performance of its young protagonist, Yagira Yuya, who received the Best Actor Award at the age of 14. In 2009, he directed Still Walking then Aid Doll, which was based on a fantasy manga – an oddball in the career of this family flimmaker. After I Wish (2012), Kore-Eda was back in Cannes in 2013 with Like Father, Like Son, which was awarded the Jury Prize.

Jonathan dayton et Valerie faris Nés en Californie en 1957 pour l’un et 1958 pour l’autre, Jonathan Dayton et Valerie Faris débutent leur carrière en créant l’émission de télévision The Cutting Edge sur MTV. Ils réalisent ensuite des documentaires, des épisodes de séries et des clips, notamment pour REM, les Red Hot Chili Peppers, Oasis ou encore Les Ramones. Leur travail leur vaut de nombreuses récompenses. Également producteurs de publicités et de documentaires, ils co-fondent en 1998 la société Bob Industries. En 2006, ils réalisent leur premier long métrage, Little Miss Sunshine, fiction largement plébiscitée par le public et la critique et multi-récompensée. En 2012, ils tournent la comédie romantique Elle

s’appelle Ruby (Ruby Sparks).Jonathan Dayton and Valerie Faris were born in 1957 and 1958 respectively, both in California. They started their career by creating the television show The Cutting Edge on MTV. After that, they made documentaries, series episodes and video clips for music bands, including REM, the Red Hot Chili Peppers, Oasis or the Ramones. Their work was rewarded many times. As advertising and documentary producers, they co-founded the company Bob Industries. In 2006, they directed their first feature film, Little Miss Sunshine, a fictional film which was widely acclaimed by viewers and critics and multi-awarded. In 2012, they directed the romantic comedy Ruby Sparks.

Au Japon, sur l’île de Kyushu, deux frères sont séparés après le divorce de leurs parents. L’aîné, Koichi, âgé de 12 ans, part vivre avec sa mère chez ses grands-parents au sud de l’île, près de l’inquiétant volcan Sakurajima. Son petit frère, Ryunosuke, reste avec son père, guitariste rock, au nord de l’île. Souhaitant par-des-sus tout que sa famille soit à nouveau réunie, Koichi et Ryunosuke décident de se retrouver à mi-parcours…

In Japan, on the island of Kyushu, two brothers get separated after their parents’ divorce. The eldest, 12 year-old Koichi, moves with his mother to his grandparents’ in the south of the island, near the disturbing Sakurajima volcano. His younger brother Ryunosuke stays with his father, a rock guitar player, in the North of the island. Desperately wishing for their family to be reunited, Koichi and Ryunosuke decide to meet halfway through...

La famille Hoover part à bord d’un vieux van du Nouveau-Mexique jusqu’en Californie pour le concours de Little Miss Sunshine. C’est le rêve de leur petite fille de 7 ans, Olive, une fillette qui s’ima-gine reine de beauté. Sur le chemin, il va leur falloir gérer les rêves brisés, les crises cardiaques et les pannes du vieux van Volkswagen...

The Hoover family goes on a trip on board of an old van from New Mexico to California to attend Little Miss Sunshine contest. This is the dream of their 7 year-old daughter, Olive, a little girl who pictures herself as a beauty queen. On the way, they will have to deal with broken dreams, heart attacks and the old Volkswagen van’s breakdowns....

I wisH, NOs VœUx seCReTs À partir de 9 ans / Age 9+ (conseillé du CM1 à la terminale)

Hirokazu Kore-Eda / Fiction / Japon / 2012 / 2h10 / VOSTFTitre original / Original Title : KisekiProduction : Shigomi Inc., BIG XDistribution : Le Pacte Scénario, Montage / Script, Editing : Hirokazu Kore-EdaInterprétation : Hiroshi Abe, Kanna Hashimoto, Kôki MaedaImage / Photography : Yutaka Yamazaki

LiTTLe Miss sUNsHiNe À partir de 11 ans / Age 11+ (conseillé pour les collégiens et lycéens)

Jonathan Dayton et Valerie Faris / Fiction / Etats-Unis / 2006 / 1h40 / VOSTFProduction : Fox Searchlight Pictures, Bona Fide Productions, Deep River Productions et Third Gear ProductionsDistribution : Twentieth Century Fox - Scénario / Script : Michael ArndtInterprétation : Abigail Breslin, Greg Kinnear, Paul DanoImage / Photography : Tim Suhrstedt - Montage / Editing : Pamela MartinMusique / Music : Mychael Danna et DeVotchKa

32

VOyAges INiTiATiQUes / INiTiATORy TRAVeLs

Page 35: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

Makoto shinkai Né en 1973 à Nagano, Makoto Shinkai étudie la littérature japonaise à l’Université de Chuo. Diplômé, il intègre une entreprise de jeu vidéo en exerçant en tant que graphiste 3D. Sur son temps libre, il réalise des courts métrages d’animation. Le succès de Kanoujo no Neko (1999) l’incite à se consacrer complètement à l’animation. Suite à son deuxième court métrage, Hoshi no Koe, il passe au long métrage avec La Tour au-delà des nuages (2004) qui le révèle au grand public, acclamé par la critique et récompensé par de nombreux prix. Après 5 centimètres par seconde (2007), il réalise Voyage vers Agartha (2011), puis le moyen métrage The Garden of Words (2012). Plusieurs revues d’animation japonaise le

surnomment « le nouveau Miyazaki ».Makoto Shinkai was born in 1973 in Nagano. He studied Japanese literature at Chuo University. After he gratuated, he joined a video game company and worked there as a 3D graphic designer. During his spare time, he made animated short films. The success of Kanoujo no Neko (1999) pushed him to devote himself to animation. After his second short film Hoshi no Koe, he turned to feature films with The Place Promised in Our Early Days (2004), thanks to which he came to fame. It was acclaimed by critics and received many awards. After 5 Centimeters Per Second (2007), he directed Children Who Chase Lost Voices (2011), and the medium length film The Garden of Words (2012). Several Japanese animation magazines call him «the new Miyazaki.»

Depuis la mort de son père, Asuna ne cesse d’écouter les chants provenant d’un émetteur qu’il lui a légué. Elle est un jour sau-vée par un garçon venant d’un monde oublié appelé Agartha. À l’aide de son émetteur et aidé par son professeur, Asuna part à la recherche d’Agartha, la légendaire Terre des Dieux…

Since her father died, Asuna has been listening to the songs coming from a transmitter he left her. One day, she is rescued by a boy coming from a forgotten world called Agartha. Thanks to her transmitter and with the help of her professor, Asuna starts looking for Agartha, the legendary Land of the Gods...

VOyAge vers AgARTHA À partir de 10 ans / Age 10+ (conseillé pour les collégiens et lycéens)

Makoto Shinkai / Animation / Japon / 2011 / 1h59 / VOSTFTitre original / Original Title : Hoshi o Ou KodomoProduction : Media Factory et CoMix Wave - Distribution : Kazé - Viz EuropeScénario, Image et Montage / Script, Photography and Editing : Makoto ShinkaiAnimation : Takayo NishimuraDirection Artistique / Artistic Direction : Takumi TanjiMusique / Music : Tenmon

LiTTLe Miss sUNsHiNe À partir de 11 ans / Age 11+ (conseillé pour les collégiens et lycéens)

Jonathan Dayton et Valerie Faris / Fiction / Etats-Unis / 2006 / 1h40 / VOSTFProduction : Fox Searchlight Pictures, Bona Fide Productions, Deep River Productions et Third Gear ProductionsDistribution : Twentieth Century Fox - Scénario / Script : Michael ArndtInterprétation : Abigail Breslin, Greg Kinnear, Paul DanoImage / Photography : Tim Suhrstedt - Montage / Editing : Pamela MartinMusique / Music : Mychael Danna et DeVotchKa

33

VOyAges INiTiATiQUes / INiTiATORy TRAVeLs

Page 36: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

INTeRVeNTiONs eN sALLes eT ReNCONTRes AVeC Les éQUiPes de fiLMsComme chaque année, des inter-venants professionnels du cinéma accompagnent certaines séances du festival. Les films labellisés Collège au cinéma font l’objet d’une pré-sentation et d’une discussion après le film lors de certaines projections. Sont aussi proposées des rencontres avec les réalisateurs des films en compétition. Une initiative de Cinéma Public dans l’optique de ses missions d’éducation à l’image pour tous les spectateurs. Renseignements : 01 42 26 02 06 - www.cinemapublic.org

PARCOURs fesTiVAL LyCéeNs AU CiNéMAL’Acrif propose dans le cadre du dispositif Lycéens au cinéma en Île-de-France un parcours festival. Ciné Junior organise ainsi plusieurs jour-nées destinées aux lycéens avec la projection de films en compétition suivie de rencontres avec les réali-sateurs.

COLLège AU CiNéMACiné Junior accueille pour la 13e année les élèves et leurs ensei-gnants qui participent au dispositif d’éducation à l’image Collège au cinéma en Val-de-Marne, coordonné par Cinéma Public. Les classes découvriront des films inédits et ren-contreront des invités, intervenants et le personnel des salles de cinéma.

fiCHes PédAgOgiQUes dU fesTiVALCinéma Public propose chaque année ces précieux textes, fruits d’une démarche d’accompagne-ment des films. Ils aident à présenter le film, préparer les élèves ou les jeunes à la vision du film, animer un débat, ou reparler du film après la séance... et surtout à éveiller la curio-sité et à aller plus loin. Les fiches sont téléchargeables gratuitement sur le site de l’association : www.cinemapublic.org.

Atelier création de cartes postales : L’image d’un horizon sert de point de départ à la conception d’une carte postale rêvée en combinant collages, pochoirs et tampons, aidés par Gala Vanson, plasti-cienne.

Atelier de réalisation de films d’animation : Aidés de la réalisatrice Violaine Lecuyer, les participants réalisent un court métrage en papiers découpés, pâte à modeler ou carton et inventent mille et un voyages.

Ciné-conte autour de La Petite fabrique des mots : La conteuse Christine Kiffer dessine des images avec des mots. Un ciné-conte mali-cieux qui plonge le petit spectateur dans la musicalité de la langue.

Atelier bande-son : Jean-Carl Feldis, musicien et ingénieur du son, fait participer le public pour créer les bruitages d’un extrait de L’Emigrant de Charlie Chaplin.

Conférence ludique, la lanterne voyageuse : Avec ses lanternes, Anne Gourdet-Mares replonge les participants dans les origines du cinéma, lorsque celui-ci circulait de ville en ville entre les mains des forains.

Conférence ludique sur le métier de soigneur de girafes : Geoffrey Fruleux, soigneur au Parc Zoologique de Paris, parle de son métier, images et anecdotes à l’appui, autour des films Zarafa et Girafada.

Jardin d’éveil numérique : Les enfants évoluent autour de peluches sonores. Françoise Anger, plasticienne et psychomotricienne (association Mixage Fou) fait appel à l’écoute attentive des enfants pour laisser libre court à leur ima-gination.

fabrique ton instrument ! Aidés par Thierry Dilger, designer sonore et Françoise Anger (Mixage Fou), les partici-pants jouent avec les sons qui se dégagent d’objets reliés à des matériaux métalliques conducteurs.

Mashup Mixage fou : Petits et grands composent un « mashup », un montage en direct, grâce à une palette de sons et d’images sur le thème du voyage, avec l’association Mixage Fou.

Atelier création d’un mandala : Suivant le rituel ancestral tibétain, les par-ticipants créent, avec le Professeur Kouro, un mandala en sables colorés filmé en stop motion.

Atelier autour d’un livre d’artiste : Le réalisateur Pierre-Emmanuel Lyet prend comme point de départ son film/livre Pierre & le Loup pour fabriquer un monde en par-tant des lettres de l’alphabet.

Atelier philo : Les enfants ont la parole et explorent leur talent de jeunes philosophes avec Isabelle Duflocq, de l’association Les enfants de la philosophie, autour du film Hocus Pocus Alfie Atkins !.

Les ATeLieRs PRATiQUes eT CONféReNCes LUdiQUes

L’ACTiON édUCATiVe de l’association Cinéma Public

Les jeunes spectateurs peuvent gagner des cadeaux lors des quiz-cinéma ludiques organisés lors des séances festives. Ils peuvent remporter :

• des lots de palettes de peinture,

• des jeux de société : La Traversée de l’Oré-noque et Rapido Presto en voyage,

• des livres : Ne plus jamais s’ennuyer en voyage, Voyage autour du monde, L’Heure du facteur, Trois petits pois, New York en

Pyjamarama et De rêves et de voyages,

• des entrées au Parc Zoologique de Paris et des croisières sur la Seine

... ainsi que des bonbons, des tatouages éphémères et des ballons de toutes les couleurs !

Ces lots sont offerts par nos partenaires Gallimard Jeunesse, Giotto, Haba, Le Rouergue, Milan et le Centre Départemental du Tourisme du Val-de-Marne.

séANCes fesTiVes

34

Page 37: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

Les sALLes du VAL-de-MARNe

ARCUeILEspace municipal Jean Vilar1 rue Paul Signac01 41 24 25 50RER B, Arcueil-Cachan

CHAMPIgNy-sUR-MARNeCinéma Studio 6666 rue Jean Jaurès01 41 77 10 30RER A, Champigny

Médiathèque Jean Jacques Rousseau6 place Lénine01 45 16 42 34RER A, Champigny

CHeVILLy-LARUeCentre Culturel André Malraux102 avenue du Général de Gaulle01 41 80 69 54RER B, Bourg-la-Reine, puis BUS 192 Cimetière communalou METRO 7, Le Kremlin-Bicêtre, puis BUS 131 Mairie de Chevilly-Larue

Médiathèque Boris Vian25 avenue Franklin Roosevelt01 45 60 19 90RER B, Bourg-la-Reine, puis BUS 192 Cité des Sorbiers

CHOIsy-Le-ROIThéâtre-Cinéma Paul Eluard4, avenue Villeneuve St-Georges01 48 90 01 70RER C, Choisy-le-Roi

CRÉTeILCinéma la Lucarne100 rue Juliette Savar01 45 13 17 00METRO 8, Créteil-Préfecture, puis BUS 308 René Arcos

Médiathèque de L’Abbaye Nelson-Mandela3 Place de l’Abbaye01 41 94 65 50METRO 8, Créteil-Préfecture, puis BUS 308 René Arcos

fONTeNAy-sOUs-bOIsCinéma Le Kosmos243 ter avenue de la République01 71 33 57 00RER A ou E, Val de Fontenay, puis BUS 118 André Tessier

geNTILLySalle des fêtes de la Mairie14 place Henri Barbusse01 41 24 27 10RER B, Gentilly, puis BUS 125 Mairie de Gentilly

Centre Culturel58/60 avenue Raspail01 41 24 27 10RER B, Gentilly, puis BUS 125 Mairie de Gentilly

L’HAÿ-Les-ROsesCinéma La Tournelle14 rue Dispan01 49 08 50 71RER B, Bourg-la-Reine, puis BUS 172 Mairie de L’Haÿ-les-Roses

MAIsONs-ALfORTNouvel Espace Culturel Charentonneau107 Avenue Gambetta01 58 73 43 03METRO 8, Ecole vétérinaire, puis BUS 107 René Coti

ORLyCentre Culturel Aragon-Triolet & Médiathèque1 place du Fer-à-Cheval01 48 90 24 24RER C, Orly

ORMessON-sUR-MARNeCentre Culturel Wladimir d’Ormesson14 avenue Wladimir d’Ormesson01 45 76 07 08RER A, La Varenne- Chennevières, puis BUS 308 Olivier d’Ormesson

Médiathèque1 rue Antoine Pinay01 45 94 65 85RER A, La Varenne-Chennevières, puis BUS 308 Olivier d’Ormesson

Le PeRReUx- sUR-MARNeCentre des Bords-de-Marne2 rue de la Prairie01 43 24 54 28RER A, Neuilly-Plaisance, puis BUS 114 Bords de Marne

sUCy-eN-bRIeEspace Jean-Marie PoirierEsplanade du 18 juin 194001 45 90 25 12RER A, Sucy-Bonneuil, puis BUS Situs 1, Moutier Médiathèque

VILLeJUIfMaison Pour Tous Gérard Philipe118 rue Youri Gagarine01 49 58 17 00METRO 7, Villejuif Louis-Aragon, puis BUS 286 Place Auguste Delaune

VITRy-sUR-seINeLes 3 Cinés Robespierre19 avenue Maximilien Robespierre01 46 82 51 12RER C, Vitry-sur-Seine, puis BUS 180 Hôtel de Ville de Vitry

MAC/VAL, Musée d’art contemporain du Val-de-MarnePlace de la Libération01 43 91 44 20RER C, Vitry-sur-Seine, puis BUS 180 Musée Mac/Val

Certains programmes du festival circulent dans les salles franciliennes suivantes dans le cadre de séances hors les murs :

eN seINe eT MARNe (77)NANgIsCinéma la BergerieCour Emile Zola01 64 60 52 09TRANSILIEN R, Melun, puis Bus Seine-et-Marne Express 47, Gendarmerie de Nangis

dANs Les yVeLINes (78)

TRAPPesCinéma Le Grenier à Sel1 rue de l’Abreuvoir01 30 13 98 51TRANSILIEN N, Trappes

ÉLANCOURTCiné 7Centre Commercial des 7 Mares01 30 51 56 15TRANSILIEN N, La Verrière

eN essONNe (91)

CHILLy-MAZARINCinéma François Truffaut2 rue de l’Ecole01 69 34 54 42RER B, Massy-Palaiseau, puis BUS 399 Beauregard

Les ULIsCinéma Jacques PrévertPlace du Berry01 69 29 34 52RER B, Orsay Ville, puis BUS Mobicaps ligne 3, Passerelle d’automne

dANs Les HAUTs de seINe (92)

ANTONyCinéma Le Sélect10 avenue de la Division Leclerc01 40 96 68 88RER B, Antony

eN seINe-sAINT-deNIs (93)AUbeRVILLIeRsCinéma le Studio2 rue Edouard Poisson01 48 33 46 46METRO 7, Aubervilliers - Pantin-Quatre Chemins, puis BUS 150 André Karman

LA COURNeUVeCinéma l’Étoile1 allée du Progrès01 49 92 61 95RER B, La Courneuve - Aubervilliers, puis BUS 249 Hôtel de Ville

Les LILAsThéâtre du Garde-Chasse181 bis rue de Paris01 43 60 41 89METRO 11, Mairie des Lilas

TReMbLAy-eN-fRANCeCinéma Jacques Tati29 bis avenue du Général de Gaulle01 48 61 87 55RER B, Vert-Galant

ROMAINVILLeCinéma le TrianonPlace Carnot01 83 74 56 00METRO 11, Mairie des Lilas, puis BUS 105 Carnot

35

Page 38: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

CONTACTsCOMPÉTiTiON INTeRNATiONALe de LONgs MéTRAgesHocus Pocus Alfie AtkinsNorwegian Film InstituteKnut Skinnarmo +47 22 47 45 [email protected]

La Forteresse3 Monkeys FilmsJason Tonner+1 646 593 8494festivals@ 3monkeysfilms.net

Come to my voice Ez FilmsRay Meirovitz+33 953 698 [email protected]

Gente de bienAd Vitam Emmélie Grée+33 1 46 34 75 [email protected]

Spartacus et CassandraNour Films Isabelle Benkemoun+33 6 76 67 38 [email protected]

BrooklynUfo DistributionWilliam Jéhannin+33 1 55 28 88 [email protected]

Les Gracieuses24 imagesCindy Le Clère+33 2 43 78 18 [email protected]

COMPÉTiTiON INTeRNATiONALe de COURTs MéTRAgesPour les 2-5 ansL’hiver est arrivéSchool Studio SharAnna Ostalskaya+7 499 [email protected]

FloconsONFDiane Hétu+514 283 [email protected]

La MoufleLes Films du NordMikhal Bak+33 9 79 34 99 [email protected]

Nouvelles espècesKaterina Karhankova+420 736 140 [email protected]

Hee Hee HattyAnima Art Foundation Marta Gebhardt+48 601 864843 [email protected]

La Chenille et la PouleAssociazione Culturale OTTOmani Roberto Paganelli+39 335 69 14 [email protected]

TrampolineKlik! Ursula van den Heuvel+31 6 20689423ursula@ klikamsterdam.nl

Pour les 6-10 ansRue de l’inspecteurONFDiane Hétu+514 283 [email protected]

Les Adieux de la GriseLes Films du 3 MarsClotilde Vatrinet+514 [email protected]

Cactus & Sac à Puces Prototypes ProductionsNicolas Bianco-Levrin+33 6 61 63 75 [email protected]

MatildeVito Palmieri +39 339 [email protected]

Tigres à la queue leu leu Les Films de l’ArlequinCarole Leichtmann+33 1 42 77 20 [email protected]

The Cowboy - In Color Raindog Studios ASJohannes H. Spilling+47 996 36 [email protected]

Pour les 11 ans et +A Tropical Sunday Azabache Films Vittoria Giovannini+258 825 582 [email protected]

Beach Flags Sacrebleu ProductionsCapucine Millien+33 1 42 25 30 [email protected]

Trois août Meroe FilmsEmanuela Righi+33 1 47 40 27 [email protected]

1000 plateausVidéographeDavid Chouinard+514 521 [email protected]

Oripeaux 25 FilmsIzumi Gautier+33 6 83 70 44 09 [email protected]

Le Skate moderne Collectif KloudboxJulien Campet+33 6 08 34 24 [email protected]

HORs COMPÉTiTiONLa Petite Fabrique des motsTrois Petits ChatsGuy [email protected]

Le Noyau de mangueC. Productions ChromatiquesElodie [email protected]

DuduBetty [email protected]

La Promenade d’un distraitEmmanuel [email protected]

Mille-Pattes et CrapaudFargoMikhal Bak+33 9 79 34 99 [email protected]

THÉMATiQUe VOyAgesLe Voyage du lion BonifaceL’ourson et Le Voyage du lion BonifaceSoyuzmultfilmNatalia Babich+7 499 978 [email protected]

À vol d’oiseauHuhu - Un Trou dans le PôleStudio Baestarts LtdAlexei [email protected]

Les Aventures de YoyoCamera-ETCDimitri Kimplaire+32 4 253 59 [email protected]

LevitationSchool of Visual ArtsAdel [email protected]

Fred & AnabelBalance Film GmbHGrit Wißkirchen+49 0351 490 37 [email protected]

L’Oiseau migrateurPchela StudioVera [email protected]

La Peur de volerAutour de MinuitAnnabel Sebag+33 1 42 81 17 [email protected]

Le Voyage en ballon et autres courtsLa Petite FourmiStudio Ural CinemaIrina [email protected]

L’Autre CôtéPilot+7 499 199 [email protected]

Childhood of a CircleKadravre ExquisFrançois Grumelin-Sohn+33 6 50 77 46 [email protected]

Le Voyage en ballonFilm ABLisbet Gabrielsson+46 708 560 [email protected]

Le Petit Dinosaure et la Vallée des MerveillesSplendor Films+33 9 81 09 83 [email protected]

ZarafaPathéCarole Labre+33 1 71 72 32 [email protected]

GirafadaPyramideRoxane Arnold+33 1 42 96 01 [email protected]

Voyages de rêvePrinted RainbowGitanjali [email protected]

Le Petit CousteauFAMUTomáš Šimon+420 [email protected]

Demain il pleutMélanie Vialaneix+33 6 79 10 82 [email protected]

Le KiosqueInterfilm BerlinHannes Brühwiler+49 30 25 94 29 [email protected]

La CarteLes Films du VarechStéfan Le [email protected]

Les Contes de la merKMBOTiana Rabenja+33 1 43 54 47 [email protected]

Cadet d’eau douceLobster FilmsMaria Chiba+33 1 43 38 76 [email protected]

La Sorcière dans les airsLes Films du Préau Marie Bourillon+33 1 47 00 16 [email protected]

Kiki la petite sorcièreThe Walt Disney Company FranceRenaud Maupin +33 1 73 26 57 [email protected]

Le Roi de la Forêt des Brumes et autres contes polairesInukshukL’Agence du court métrageElsa Masson01 44 69 26 60 [email protected]

Nain GéantZéro de Conduite ProductionsBarbara Vougnon+33 6 65 05 57 [email protected]

Le Roi de la Forêt des BrumesMediatoon DistributionJérémy Mas+33 1 53 26 31 [email protected]

Himalaya, l’enfance d’un chefGalatée FilmsJean-Luc Tesson+33 1 44 29 21 [email protected]

L’Enfant lion et Charlot FestivalTamasa DistributionAmélie Rayroles+33 1 43 59 01 [email protected]

La Chasse au lion à l’arcLes Films du JeudiFrédérique Ros+33 1 40 46 97 [email protected]

Crevons le plafond de l’univers

Portraits de voyagesSacrebleu ProductionsCapucine Millien+33 1 42 25 30 [email protected]

Be QuietMeroe FilmsEmanuela Righi+33 1 47 40 27 [email protected]

Vertige et En cheminL’Agence du court métrageElsa Masson01 44 69 26 60 [email protected]

PartirLardux FilmsChristian Pfohl+33 1 48 59 41 [email protected]

Exposition Portraits de voyageAssociation Art BrutalJulie [email protected]

Espace de jeuEspaceLes films-cabanesAdeline Raibon+33 6 83 69 11 [email protected]

Au milieu de nulle partAnna [email protected]

Native AmericanFrench Kiss Production - CinémaAlice Baldo+33 6 83 59 64 [email protected]

Le Cheval venu de la merDiaphana FilmsClaire Perrin01 53 46 66 [email protected]

Rivière sans retourThéâtre du Temple / Grands Films ClassiquesVincent Dupré+33 1 43 26 70 [email protected]

I Wish, Nos vœux secretsLe PacteEve Rummel + 33 1 44 69 59 [email protected]

Little Miss Sunshine20th Century FoxNathalie Lemelin+33 1 58 05 57 15 [email protected]

Voyage vers AgarthaVIZ Media EuropeXavier Layalle+33 1 44 08 38 [email protected]

36

Page 39: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

37

Page 40: de la direction régionale des affaires culturelles d'Ile ... · Pour les 2-5 ans 13 Pour les 6-10 ans 14 Pour les 11 ans et + 15 Hors compétition 16 La Petite Fabrique des mots

Racontez-nous votre coup de cœur de spectateur sur :PARTAGEZ VOTRE ÉMOTION [email protected]

livres musiques spectacle vivanttélévision expositionscinéma

Con

cept

ion

grap

hiqu

e : A

nne

Den

asta

s - w

ww

.ann

eden

asta

s.co

m

LE MONDEBOUGE TELERAMAEXPLORECHAQUE SEMAINE TOUTES LES FACETTES DE LA CULTURE

LE MONDEBOUGEBOUGE TELERAMA TELERAMAEXPLOREEXPLORE

LE MONDEBOUGEBOUGE TELERAMAEXPLORE TELERAMA TELERAMAEXPLOREEXPLORE

Racontez-nous votre coup de cœur de spectateur sur :PARTAGEZ VOTRE ÉMOTION [email protected]

livres musiques spectacle vivanttélévision expositionscinéma

Con

cept

ion

grap

hiqu

e : A

nne

Den

asta

s - w

ww

.ann

eden

asta

s.co

m

LE MONDEBOUGE TELERAMAEXPLORECHAQUE SEMAINE TOUTES LES FACETTES DE LA CULTURE

LE MONDEBOUGEBOUGE TELERAMA TELERAMAEXPLOREEXPLORE

LE MONDEBOUGEBOUGE TELERAMAEXPLORE TELERAMA TELERAMAEXPLOREEXPLORE

Racontez-nous votre coup de cœur de spectateur sur :PARTAGEZ VOTRE ÉMOTION [email protected]

livres musiques spectacle vivanttélévision expositionscinéma

Co

nc

ep

tio

n g

ra

ph

iqu

e : A

nn

e D

en

asta

s -

ww

w.a

nn

ed

en

asta

s.c

om

LE MONDEBOUGE TELERAMAEXPLORECHAQUE SEMAINE TOUTES LES FACETTES DE LA CULTURE

LE MONDEBOUGEBOUGE TELERAMA TELERAMAEXPLOREEXPLORE

LE MONDEBOUGEBOUGE TELERAMAEXPLORE TELERAMA TELERAMAEXPLOREEXPLORE