22
016014304800103009-0 PS19690 5.3.2015 Spanish MANUAL DEL PROPIETARIO DEL SISTEMA DE CONTROL DE LA FRECUENCIA PRQ062220C00-N071PE300 - - SEW DEL PERÃ - 01601430480010-0.ORD 5.3.2015

Dc on 2842061

Embed Size (px)

DESCRIPTION

z

Citation preview

Page 1: Dc on 2842061

0160

1430

4800

1030

09-0

P

S19

690

5.3.

2015

Spanish

MANUAL DEL PROPIETARIO DEL SISTEMA DE CONTROL DE LA FRECUENCIA

PRQ062220C00-N071PE300

- - SEW DEL PERÃ -

01601430480010-0.ORD 5.3.2015

Page 2: Dc on 2842061

R&M Materials Handling, Inc.

4501 Gateway Boulevard

Springfield, Ohio 45502

P.: (937) 328-5100

FAX: (937) 325-5319

2/22 R&M Materials Handling, Inc. se reserva el derecho a modificar o enmendar la información anterior sin previo aviso.

Contenido

1 INTRODUCCIÓN GENERAL.............................................................................................................. 3

1.1 Prefacio: Sobre este manual ................................................................................................................... 3

1.2 Símbolos utilizados en este manual ........................................................................................................ 3

1.3 Símbolos de alerta y expresiones de aviso sobre seguridad .................................................................... 3

1.4 Preguntas y comentarios......................................................................................................................... 4

1.5 Exclusión de garantía.............................................................................................................................. 4

1.6 Uso del manual ....................................................................................................................................... 4

1.7 Terminología ........................................................................................................................................... 5

1.8 Directivas y Normas ................................................................................................................................ 6

1.8.1 CE/CSA/UL/CCC ................................................................................................................................ 6

2 NORMAS DE SEGURIDAD ............................................................................................................... 7

2.1 Seguridad en caso de incendio ............................................................................................................... 7

2.2 Interruptor general de aislamiento ........................................................................................................... 7

2.3 Parada de emergencia ............................................................................................................................ 8

2.4 Uso previsto del convertidor de frecuencia .............................................................................................. 8

2.5 Límites de uso ........................................................................................................................................ 8

3 IDENTIFICACIÓN ............................................................................................................................ 10

3.1 Fabricante............................................................................................................................................. 10

3.1.1 Adhesivo principal ............................................................................................................................. 10

4 CONSTRUCCIÓN ............................................................................................................................ 12

4.1 Componentes principales ...................................................................................................................... 12

5 INTERFAZ DE USUARIO ................................................................................................................. 14

5.1 Panel de visualización ........................................................................................................................... 14

5.2 Opciones de pantalla ............................................................................................................................ 14

5.2.1 Estado de la unidad .......................................................................................................................... 14

5.2.2 Mensajes de la pantalla ..................................................................................................................... 14

5.3 Navegación en el mando de control ...................................................................................................... 15

5.3.1 Botones del panel ............................................................................................................................. 15

5.4 Ajuste de los parámetros....................................................................................................................... 15

5.4.1 Modificación del valor de un parámetro ............................................................................................. 16

6 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ..................................................................................... 17

6.1 Métodos del control ............................................................................................................................... 17

6.2 Límite de deceleración .......................................................................................................................... 19

6.3 Límite de parada ................................................................................................................................... 19

6.4 Determinación de la dirección de movimiento ........................................................................................ 19

7 PUESTA FUERA DE SERVICIO DEL PRODUCTO ......................................................................... 20

7.1 Eliminación de materiales de desecho .................................................................................................. 20

8 DATOS TÉCNICOS ......................................................................................................................... 21

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE .............................................................................................. 22

Page 3: Dc on 2842061

R&M Materials Handling, Inc.

4501 Gateway Boulevard

Springfield, Ohio 45502

P.: (937) 328-5100

FAX: (937) 325-5319

3/22 R&M Materials Handling, Inc. se reserva el derecho a modificar o enmendar la información anterior sin previo aviso.

1 INTRODUCCIÓN GENERAL

1.1 Prefacio: Sobre este manual Este manual ofrece instrucciones sobre el uso seguro y eficaz de la grúa.

Como gruista , dedicar un tiempo a leer este manual le ayudará a evitar daños en la grúa y a la carga y, lo que es más importante, al personal ubicado cerca de la grúa. La grúa está diseñada para ser segura si se utiliza de forma correcta. Sin embargo, existen diversos problemas potenciales asociados al uso inadecuado del equipo, que se pueden evitar si se sabe cómo reconocerlos y preverlos.

Este manual no pretende sustituir a la formación necesaria, sino que proporciona recomendaciones y métodos para una utilización segura y eficiente. El propietario de la grúa debe asegurarse de que los operadores estén debidamente formados antes de hacer funcionar la máquina y que siempre cumplan con todas las normas, reglas y reglamentos de seguridad aplicables y vigentes.

Lea también las instrucciones de seguridad.

1.2 Símbolos utilizados en este manual Los lectores deberían familiarizarse con los siguientes símbolos utilizados en este manual.

Indica que la grúa está decelerando o que se está moviendo a velocidad mínima.

Indica que la grúa está acelerando o que se está moviendo a velocidad máxima.

NOTA: Indica los elementos que requieren especial atención por parte del lector. No existe un riesgo evidente de lesiones asociadas a las notas.

1.3 Símbolos de alerta y expresiones de aviso sobre seguridad Los siguientes símbolos se utilizan en este manual para indicar peligros potenciales de seguridad.

Deben obedecerse todos los mensajes de seguridad ac ompañados de este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.

ATENCIÓN

Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, PUEDE causar lesiones leves o moderadas. Se utiliza tambi én para avisar de prácticas no seguras.

ADVERTENCIA

Indica una situación potencialmente peligrosa, que PODRÍA causar la muerte o lesiones graves en caso de no evitarse.

PELIGRO INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO INMINENTE QUE CAU SARÁ LA MUERTE

O LESIONES GRAVES EN CASO DE NO EVITARSE.

Page 4: Dc on 2842061

R&M Materials Handling, Inc.

4501 Gateway Boulevard

Springfield, Ohio 45502

P.: (937) 328-5100

FAX: (937) 325-5319

4/22 R&M Materials Handling, Inc. se reserva el derecho a modificar o enmendar la información anterior sin previo aviso.

AVISO Indica situaciones no relacionadas con lesiones personales, por ejemplo, la posibilidad de dañar el equipo.

Deber Indica que una regla es obligatoria y que ha de seguirse.

Debería Indica que una regla es una recomendación, cuya conveniencia depende de la situación específica.

1.4 Preguntas y comentarios Si desea realizar preguntas o comentarios relacionados con el contenido de este manual o acerca del funcionamiento, mantenimiento o reparación de los productos del fabricante, deberá ponerse en contacto con: www.rmhoist.com

1.5 Exclusión de garantía EL FABRICANTE NO ASEGURA ABSOLUTAMENTE NINGÚN TIPO DE GARANTÍA CON RESPECTO AL CONTENIDO DE ESTE MANUAL, EXPRESA O IMPLÍCITA, YA SEA COMO CONSECUENCIA DE LA APLICACIÓN DE LA LEY O DE CUALQUIER OTRA FORMA, INCLUIDA, ENTRE OTRAS, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE APTITUD E IDONEIDAD PARA FINES ESPECÍFICOS.

1.6 Uso del manual Todas las personas expuestas a los productos del fabricante, antes de HACERLOS FUNCIONAR, REPARAR O MANTENER, deben leer y comprender el contenido de este manual y seguir escrupulosamente Y AJUSTAR SU CONDUCTA A LA INFORMACIÓN, LAS RECOMENDACIONES Y las advertencias aquí contenidas.

Nota: Guarde estas instrucciones en un lugar seguro y accesible para futuras consultas por parte del personal que maniobra la grúa o que está expuesto a su funcionamiento.

Lea y comprenda el contenido de este manual antes d e poner en funcionamiento, reparar o mantener la grúa. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o la muerte.

El fabricante no es responsable, y el propietario y el LECTOR deberán eximirlo y considerarlo libre de culpa con respecto a todo tipo de demanda, reclamación Y daño, independientemente de su naturaleza o tipo, pérdidas y gastos, ya sean conocidos o desconocidos, presentes o futuros, y de toda responsabilidad, de y derivada de toda forma de acciones, causa(s) de acciones, de todo tipo de pleitos legales, en equidad, o bajo estatutos, estatales o federales, de cualquier tipo o naturaleza, de acciones de terceros, incluyendo acciones por aportación y/o indemnización debidas a o derivadas de cualquier forma de actos u omisiones del propietario o del lector y relacionadas de cualquier forma con este manual o con los productos aquí mencionados, incluyendo pero sin limitarse al uso de los mismos por parte del propietario o del lector o cualquier otro tipo de causa identificada en este documento o que pueda deducirse razonablemente DEL MISMO.

Page 5: Dc on 2842061

R&M Materials Handling, Inc.

4501 Gateway Boulevard

Springfield, Ohio 45502

P.: (937) 328-5100

FAX: (937) 325-5319

5/22 R&M Materials Handling, Inc. se reserva el derecho a modificar o enmendar la información anterior sin previo aviso.

1.7 Terminología En este manual se han utilizado los siguientes términos y definiciones:

Alimentación La energía se envía a los componentes a través del suministro eléctrico.

Carro (unidad de elevación) El carro (unidad de elevación) se mueve a lo largo de la viga principal.

Comprobación Una valoración visual y funcional (no una prueba) del equipo sin desmontarlo.

Controlador El controlador colgante o de otro tipo lo utiliza el operario para dar órdenes a la grúa.

Desplazamiento El mecanismo de conducción para mover el carro o la viga principal por la rodadura.

Filtro de CEM El convertidor de frecuencia dispone de un filtro de CEM interno en el suministro de energía eléctrica

Frenado por flujo La energía de deceleración se disipa como energía térmica en los motores

Frenado por resistencia La energía de deceleración se disipa como energía térmica en el resistor de frenado. En el movimiento del polipasto, la energía potencial de la carga se disipa como energía térmica en los resistores de frenado durante el descenso.

Gama de corriente La corriente nominal del convertidor de frecuencia.

Interruptor general de aislamiento

El interruptor general de aislamiento es el interruptor de encendido que el operario debe utilizar normalmente para apagar el equipo.

Límite de deceleración El límite de deceleración reduce la velocidad de la grúa o el carro antes del extremo de la rodadura.

Límite de parada Este límite detiene la grúa o el carro en el extremo de la rodadura.

Marcado CE El marcado CE de los productos indica que estos cumplen la normativa pertinente de la CE.

Motor de freno Compact Un motor con un freno interno. El freno se abre con la corriente del motor. No se necesita el circuito de control de freno externo.

Personal autorizado Las personas autorizadas por el propietario y aquellos que tienen la formación necesaria para utilizar el equipo y realizar las actividades de mantenimiento.

Personal cualificado Una persona con la cualificación necesaria basada en el conocimiento teórico y práctico de polipastos y/o grúas. Dicha persona tiene que ser capaz de poder evaluar la seguridad de la instalación junto con la aplicación. Entre las personas autorizadas encargadas de realizar ciertas labores de mantenimiento en los productos de los fabricantes se encuentran ingenieros de mantenimiento y reparación de este y ajustadores expertos con la certificación correspondiente.

Polipasto Mecanismo de accionamiento de elevación y descenso de la carga.

Puente El puente (viga principal) se mueve a lo largo de la rodadura.

Viga principal La viga principal (puente) está conectada a los soportes móviles terminales del puente.

Page 6: Dc on 2842061

R&M Materials Handling, Inc.

4501 Gateway Boulevard

Springfield, Ohio 45502

P.: (937) 328-5100

FAX: (937) 325-5319

6/22 R&M Materials Handling, Inc. se reserva el derecho a modificar o enmendar la información anterior sin previo aviso.

1.8 Directivas y Normas

1.8.1 CE/CSA/UL/CCC

Este producto cumple uno o varios de los siguientes requisitos y directivas descritos en esta sección. Para más detalles acerca de los requisitos cumplidos, consúltese el adhesivo principal colocado en el dispositivo.

CE El marcado CE certifica que un producto ha satisfecho los requisitos en materia de sanidad, seguridad y medio ambiente de la UE, que garantizan garantizan la seguridad del consumidor.

CSA El marcado CSA indica que el producto ha sido probado y que cumple las normas vigentes en materia de seguridad y/o rendimiento, incluidas las vigentes escritas o administradas por American National Standards Institute (ANSI), Underwriters Laboratories (UL), Canadian Standards Association (CSA), National Sanitation Foundation (NSF) y otros.

UL El marcado UL indica que Underwriters Laboratories (UL) ha probado nuestras muestras del producto y que acredita el cumplimiento de los requisitos de dichos laboratorios. Dichos requisitos se basan principalmente en las Normas de Seguridad publicadas y reconocidas a nivel nacional de UL.

CCC La marca del Certificado Obligatorio del Gobierno Chino, comúnmente conocida como CCC, es una marca obligatoria sobre seguridad para una serie de productos vendidos en el mercado chino. Esta marca se exige tanto para productos de fabricación nacional como para los importados en China.

RoHS El marcado RoHS indica que un producto cumple la directiva relativa a la restricción sobre el uso de determinadas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos.

WEEE Estas siglas indican que el producto debe ser eliminado según lo dispuesto en la directiva WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Los convertidores de frecuencia llevan la etiqueta CE como prueba de cumplimiento de la Directiva de Baja Tensión (LVD) y de Compatibilidad Electromagnética (CEM).

Page 7: Dc on 2842061

R&M Materials Handling, Inc.

4501 Gateway Boulevard

Springfield, Ohio 45502

P.: (937) 328-5100

FAX: (937) 325-5319

7/22 R&M Materials Handling, Inc. se reserva el derecho a modificar o enmendar la información anterior sin previo aviso.

2 NORMAS DE SEGURIDAD Los requisitos de seguridad deben comprenderse y respetarse.

2.1 Seguridad en caso de incendio En caso de incendio, trate solo de apagarlo sólo de no poner en peligro su vida. Apague la máquina si es posible. Evacue la zona. Comunique a los demás el peligro potencial y pida ayuda.

ADVERTENCIA No utilizar nunca con alta tensión un extintor de i ncendios en polvo.

2.2 Interruptor general de aislamiento

El producto sólo puede accionarse con la alimentación conectada. El propietario de identificar y documentar la ubicación y el funcionamiento del interruptor general de aislamiento y debe facilitar esta información a todos los operadores.

¡ATENCIÓN!

El propietario o el operador deberán conocer el fun cionamiento del interruptor general de aislamiento. Aunque se desconecte un int erruptor, puede seguir habiendo tensión en partes del producto. Ello puede acarrear una exposición a descargas eléctricas.

El operador no podrá manejar el producto a menos qu e sepa dónde se encuentra el interruptor general de aislamiento.

¡ATENCIÓN!

Evite apagar el interruptor general de aislamiento durante el movimiento de cargas. La pérdida repentina de alimentación puede hacer que la carga oscile y provocar graves daños al producto, al personal o a la propia carga.

Cuando el interruptor general de aislamiento se enciende después de estar en la posición de desconexión (off), debe seguirse el procedimiento de configuración antes de poder utilizar el producto.

Page 8: Dc on 2842061

R&M Materials Handling, Inc.

4501 Gateway Boulevard

Springfield, Ohio 45502

P.: (937) 328-5100

FAX: (937) 325-5319

8/22 R&M Materials Handling, Inc. se reserva el derecho a modificar o enmendar la información anterior sin previo aviso.

2.3 Parada de emergencia

En caso de funcionamiento defectuoso del equipo o en otro caso de emergencia, todos los movimientos pueden ser detenidos de inmediato pulsando el botón rojo de parada de emergencia ubicado en el controlador. Durante el funcionamiento normal, dicho botón no debiera de ser utilizado en vez del uso debido de los controles de dirección. El uso habitual de dicho botón aumenta el desgaste de los componentes del producto y puede hacer bascular la carga.

AVISO Utilizar el botón de parada de emergencia para detener el movimiento sólo en caso de funcionamiento defectuoso u otro tipo de situación de emergencia. El uso de dicho botón puede hacer que la carga bascule de forma inesperada.

ADVERTENCIA

No pulsar el botón de parada de emergencia ni apaga r el equipo si se registrara el fallo Resbalamiento de freno. Al hace rlo, se quita energía al equipo y se impide el frenado con los motores. Si s e pulsa el botón de emergencia, la carga podría caer.

Mover el gancho hacia una zona segura, bajar la car ga y sólo después de ello, quitar la energía del equipo para realizar análisis .

El operador no pondrá en funcionamiento el equipo a menos que conozca la ubicación del botón de parada de emergencia.

2.4 Uso previsto del convertidor de frecuencia Estos convertidores de frecuencia están diseñados para uso en grúas industriales para controlar la velocidad de los motores de desplazamiento. Estos convertidores de frecuencia se pueden utilizar también con CAN-bus.

2.5 Límites de uso

Nota: El convertidor de frecuencia sólo debe utilizarse en instalaciones fijas.

Nota: Sólo el fabricante del producto puede realizar pruebas de tensión no disruptiva.

Está totalmente prohibido realizar alteraciones y/o modificaciones no autorizadas por el fabricante en el producto. Abrir la tapa del producto anula su garantía.

Page 9: Dc on 2842061

R&M Materials Handling, Inc.

4501 Gateway Boulevard

Springfield, Ohio 45502

P.: (937) 328-5100

FAX: (937) 325-5319

9/22 R&M Materials Handling, Inc. se reserva el derecho a modificar o enmendar la información anterior sin previo aviso.

ADVERTENCIA

No se deben modificar los parámetros y ajustes del convertidor de frecuencia. Cambiar los parámetros o ajustes puede dar lugar a situaciones peligrosas, lesiones graves o incluso la muerte.

Page 10: Dc on 2842061

R&M Materials Handling, Inc.

4501 Gateway Boulevard

Springfield, Ohio 45502

P.: (937) 328-5100

FAX: (937) 325-5319

10/22 R&M Materials Handling, Inc. se reserva el derecho a modificar o enmendar la información anterior sin previo aviso.

3 IDENTIFICACIÓN

3.1 Fabricante Fabricante: R&M Materials Handling Inc.

4501 Gateway Boulevard 45502 SPRINGFIELD, OH EEUU

Dirección:

Nota: Para más información sobre el producto, formación sobre el funcionamiento o mantenimiento, póngase en contacto con el fabricante o su representante.

3.1.1 Adhesivo principal

Por ejemplo, el adhesivo principal indica el modelo y el número de serie del convertidor de frecuencia, además de la tensión nominal.

Ubicación de la pegatina con el código de barras:

1 Código del tipo Indica el modelo exacto del modelo.

2 Entrada Indica la gama de tensión de red admisible, la corriente y la frecuencia a las que se puede conectar el producto.

3 Salida Indica la gama de tensión, gama de corriente y frecuencia que el producto puede proporcionar a la capacidad de rendimiento especificada.

4 Gama de frecuencia Indica la gama de tensión admisible y la frecuencia de las señales de control a las que se puede conectar el producto.

5 Versión Indica la versión del modelo del producto.

6 Nivel de CEM modificado Indica si el nivel de CEM ha sido modificado respecto al prefijado. Por defecto, el nivel de CEM está ajustado a N.

Page 11: Dc on 2842061

R&M Materials Handling, Inc.

4501 Gateway Boulevard

Springfield, Ohio 45502

P.: (937) 328-5100

FAX: (937) 325-5319

11/22 R&M Materials Handling, Inc. se reserva el derecho a modificar o enmendar la información anterior sin previo aviso.

Page 12: Dc on 2842061

R&M Materials Handling, Inc.

4501 Gateway Boulevard

Springfield, Ohio 45502

P.: (937) 328-5100

FAX: (937) 325-5319

12/22 R&M Materials Handling, Inc. se reserva el derecho a modificar o enmendar la información anterior sin previo aviso.

4 CONSTRUCCIÓN

4.1 Componentes principales Estructura A Modelo 004

Estructura B Modelo 007

Estructura C

Modelos 011 y 020

Estructura D Modelo 034

Pos. Pieza Descripción 1 Pantalla Pantalla y botones de navegación

2 Terminales de entradas digitales

Terminales de entradas digitales

3 Terminales Terminales trifásicas de suministro eléctrico y de suministro del motor

4 Conexión del filtro de CEM

El nivel de CEM del convertidor de frecuencia se puede modificar desactivando la conexión de CEM

5 Ventilador Ventilador para refrigerar el convertidor de frecuencia

6 Adhesivo principal Datos identificativos

Page 13: Dc on 2842061

R&M Materials Handling, Inc.

4501 Gateway Boulevard

Springfield, Ohio 45502

P.: (937) 328-5100

FAX: (937) 325-5319

13/22 R&M Materials Handling, Inc. se reserva el derecho a modificar o enmendar la información anterior sin previo aviso.

7 Terminal para herramienta de conexión para TDN

Un terminal para la conexión a la herramienta de conexión para TDN (programa que se ejecuta en un PC independiente).

Page 14: Dc on 2842061

R&M Materials Handling, Inc.

4501 Gateway Boulevard

Springfield, Ohio 45502

P.: (937) 328-5100

FAX: (937) 325-5319

14/22 R&M Materials Handling, Inc. se reserva el derecho a modificar o enmendar la información anterior sin previo aviso.

5 INTERFAZ DE USUARIO

5.1 Panel de visualización El panel de visualización se utiliza para:

� Mostrar el estado, los valores eléctricos, el funcionamiento o los parámetros de fallo � Modificación de los ajustes de parámetros

1 – Pantalla 2 – Botón ARRIBA Y ABAJO 3 – Botón IZQUIERDO 4 – Botón OK 5 – Botón PARADA

5.2 Opciones de pantalla

5.2.1 Estado de la unidad

El estado de la unidad se indica con una luz LED. El estado está activo cuando el LED junto al texto correspondiente está encendido. Por ejemplo, cuando la unidad está funcionando, el LED junto al texto RUN está encendido.

� El estado RUN (en funcionamiento) indica que la unidad está funcionando. � El estado STOP (parada) indica que la unidad no se encuentra en funcionamiento. � El estado DIR1 indica que la dirección S1 (hacia delante) está activa. � El estado DIR2 indica que la dirección S2 (marcha atrás) está activa.

5.2.2 Mensajes de la pantalla Descripción Mensajes de la pantalla Frecuencia de salida del convertidor de frecuencia

Corriente de salida del convertidor de frecuencia

Page 15: Dc on 2842061

R&M Materials Handling, Inc.

4501 Gateway Boulevard

Springfield, Ohio 45502

P.: (937) 328-5100

FAX: (937) 325-5319

15/22 R&M Materials Handling, Inc. se reserva el derecho a modificar o enmendar la información anterior sin previo aviso.

Tensión del motor

Parámetro (Ejemplo, 02-03)

Fallo (Ejemplo, FA06)

5.3 Navegación en el mando de control El convertidor de frecuencia se monitoriza y controla con grupos de parámetros. Los parámetros se identifican con "gg-pp", donde "gg" indica un grupo de parámetros y "pp" indica un parámetro dentro de dicho grupo. Los números de los grupos de parámetros comienzan en cero. Los números de los parámetros comienzan en uno.

Por ejemplo: Parámetro 02-03

5.3.1 Botones del panel Arriba Abajo Izquierdo Derecho / OK Detener

5.4 Ajuste de los parámetros Los parámetros se utilizan para controlar y ajustar las funciones del convertidor de frecuencia. Los valores de los parámetros solo se pueden cambiar si el motor no está funcionando.

Page 16: Dc on 2842061

R&M Materials Handling, Inc.

4501 Gateway Boulevard

Springfield, Ohio 45502

P.: (937) 328-5100

FAX: (937) 325-5319

16/22 R&M Materials Handling, Inc. se reserva el derecho a modificar o enmendar la información anterior sin previo aviso.

5.4.1 Modificación del valor de un parámetro

1 Pulse el botón izquierdo varias veces hasta que aparezca uno de los siguientes valores de salida: F (frecuencia), U (tensión) o I (corriente).

2 Pulse OK.

3 Pulse el botón ARRIBA o ABAJO varias veces hasta que aparezca el grupo de parámetros correcto (gg).

,

4 Pulse OK.

5 Pulse el botón UP (arriba) o DOWN (abajo) varias veces hasta que aparezca el parámetro correcto (pp).

,

6 Pulse OK.

7 Pulse el botón UP (arriba) o DOWN (abajo) varias veces hasta que aparezca el valor del parámetro correcto.

,

8 Pulse OK. El valor se guarda y se aplica.

Page 17: Dc on 2842061

R&M Materials Handling, Inc.

4501 Gateway Boulevard

Springfield, Ohio 45502

P.: (937) 328-5100

FAX: (937) 325-5319

17/22 R&M Materials Handling, Inc. se reserva el derecho a modificar o enmendar la información anterior sin previo aviso.

6 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

6.1 Métodos del control

Control con PE (potenciómetro electrónico) mediante pulsador

Liberado (parada):

El dispositivo no se mueve o, si ya está en movimiento, disminuye la velocidad hasta detenerse completamente.

Paso 1 (lento/mantenido):

Si el pulsador está parcialmente pulsado (paso 1), el dispositivo acelera hasta alcanzar la velocidad lenta prefijada.

Si el pulsador está pulsado parcialmente (paso 1), cuando el dispositivo se mueve por encima de la velocidad lenta prefijada, la velocidad actual se mantiene sin acelerar ni desacelerar.

Paso 2 (acelerar):

El dispositivo acelera de forma continua hasta que se suelta el pulsador o se alcanza la velocidad máxima.

1 Pulsador soltado: el motor no funciona

2 Pulsador de paso 1 presionado: el motor acelera hasta alcanzar la velocidad lenta prefijada

3 Pulsador de paso 2 presionado: el motor acelera hacia la velocidad máxima

4 Pulsador de paso 1 presionado: se mantiene la velocidad actual

5 Pulsador de paso 2 presionado: el motor acelera hasta alcanzar la velocidad máxima

6 Pulsador de paso 1 presionado: se mantiene la velocidad (máxima) actual

7 Pulsador soltado: el motor desacelera

8 Pulsador de paso 1 presionado: se mantiene la velocidad actual

9 Pulsador soltado: el motor desacelera hasta detenerse completamente

Page 18: Dc on 2842061

R&M Materials Handling, Inc.

4501 Gateway Boulevard

Springfield, Ohio 45502

P.: (937) 328-5100

FAX: (937) 325-5319

18/22 R&M Materials Handling, Inc. se reserva el derecho a modificar o enmendar la información anterior sin previo aviso.

ATENCIÓN

Al presionar o soltar un pulsador, el movimiento se acelera o se desacelera de forma suave. El operador DEBE explicar las distanci as de arranque y parada antes de realizar movimientos con la grúa.

Control continuo con PE (potenciómetro electrónico) mediante joystick

Soltado (parada):

El dispositivo no se mueve o, de hallarse ya en movimiento, disminuirá la velocidad hasta detenerse completamente.

Completamente apretado (aceleración):

El dispositivo acelera de forma continua hasta soltar el control o al alcanzar la velocidad máxima.

Parcialmente apretado (lenta:/sostenida):

De hallarse apretado parcialmente el botón, cuando el dispositivo no se mueve o lo hace por debajo de la velocidad lenta prefijada, el dispositivo acelerará hasta alcanzar dicha velocidad.

• De hallarse apretado parcialmente el botón, cuando el dispositivo se mueve por encima de la velocidad lenta prefijada, la velocidad actual será mantenida sin acelerar ni decelerar.

1 Joystick soltado: el motor no gira

2 Joystick parcialmente apretado: el motor acelera hasta alcanzar la velocidad lenta prefijada.

3 Joystick completamente apretado: el motor acelera a la máxima velocidad.

4 Joystick parcialmente apretado: la velocidad actual es mantenida.

5 Joystick completamente apretado: el motor acelera hasta alcanzar la velocidad máxima.

6 Joystick parcialmente apretado: la velocidad actual (máxima) es mantenida.

7 Joystick soltado: el motor decelera.

8 Joystick parcialmente apretado: la velocidad actual es mantenida.

9 Joystick soltado: el motor decelera hasta detenerse por completo.

Page 19: Dc on 2842061

R&M Materials Handling, Inc.

4501 Gateway Boulevard

Springfield, Ohio 45502

P.: (937) 328-5100

FAX: (937) 325-5319

19/22 R&M Materials Handling, Inc. se reserva el derecho a modificar o enmendar la información anterior sin previo aviso.

AVISO Al apretar o soltar un joystick, el movimiento acelerará o decelerará suavamente. Antes de realizar los movimientos de la grúa, el operador TENDRÁ que explicar las distancias de arranque y parada.

6.2 Límite de deceleración El límite de deceleración reduce la velocidad de la grúa o el carro antes de los extremos de la rodadura. En condiciones normales, el contacto del interruptor de fin de carrera está cerrado y la tensión de control está conectada a la entrada. Cuando el contacto del interruptor de fin de carrera está abierto, se activa la función de deceleración.

Dicha función limita la frecuencia de salida. Si la frecuencia impulsora es mayor que la de deceleración fijada, el convertidor desacelera hasta esta frecuencia de deceleración. Si se usa en EP, se puede seguir utilizando la velocidad entre la velocidad mínima y la velocidad de deceleración. La velocidad de movimiento se reduce en la dirección de marcha o en ambas, dependiendo de los ajustes.

6.3 Límite de parada Este límite detiene la grúa o el carro en los extremos de la rodadura. En condiciones normales, el contacto del interruptor de fin de carrera está cerrado. Cuando el contacto del interruptor de fin de carrera está abierto, el movimiento se detiene.

6.4 Determinación de la dirección de movimiento El convertidor de frecuencia debe conocer la dirección de funcionamiento del motor para ejecutar las funciones de límite correctamente. Dispone de una entrada para el límite de deceleración y de una entrada para el límite de parada.

Si se desactiva la señal de límite de deceleración cuando el motor no está funcionando, el convertidor de frecuencia no puede determinar qué dirección es segura. Por tanto, la velocidad máxima se limita en las dos direcciones hasta que se activa la señal de límite de deceleración. Lo mismo se aplica si la señal de límite de deceleración se desactiva durante un corte eléctrico.

Si se desactiva la señal de límite de parada cuando el motor no está funcionando, el convertidor de frecuencia no puede determinar qué dirección está bloqueada. En esta situación es posible hacerlo funcionar en las dos direcciones con la velocidad mínima. Las velocidades de funcionamiento normal se restauran cuando se activa la señal de límite de parada.

Page 20: Dc on 2842061

R&M Materials Handling, Inc.

4501 Gateway Boulevard

Springfield, Ohio 45502

P.: (937) 328-5100

FAX: (937) 325-5319

20/22 R&M Materials Handling, Inc. se reserva el derecho a modificar o enmendar la información anterior sin previo aviso.

7 PUESTA FUERA DE SERVICIO DEL PRODUCTO

7.1 Eliminación de materiales de desecho El material de desecho tras la instalación, mantenimiento o desmontaje ha de ser eliminado en conformidad con las reglamentaciones locales.

Si el producto se retira del uso, se deben reciclar las piezas eléctricas y metálicas.

Además, según la normativa local, los líquidos como el aceite, la grasa u otros productos químicos no se deben arrojar a la tierra, el suelo ni a las alcantarillas. Los residuos de aceite y grasa utilizados deben almacenarse en recipientes marcados debidamente.

Page 21: Dc on 2842061

R&M Materials Handling, Inc.

4501 Gateway Boulevard

Springfield, Ohio 45502

P.: (937) 328-5100

FAX: (937) 325-5319

21/22 R&M Materials Handling, Inc. se reserva el derecho a modificar o enmendar la información anterior sin previo aviso.

8 DATOS TÉCNICOS Conexión a la red

eléctrica

Tensión de suministro Uin 380 - 480 V, -10%...+10%, trifásica

Frecuencia de tensión de alimentación 45…66 Hz

Conexión a la red eléctrica Una vez por minuto o menos (caso normal)

Conexión del motor Tensión de salida 0 — Uin

Corriente de salida nominal

004: IN 3,4 A (máx. 5,1 A) 007: IN 6,8 A (máx. 10,2 A) 011: IN 10,4 A (máx. 15,6 A) 020: IN 19,2 A (máx. 28,8 A) 034: IN 33,8 A (máx. 50,7 A)

Corriente de salida continua Corriente nominal In a temperatura ambiente máx. +50oC, sobrecarga 1,5 x IN máx. (1 min/10 min)

Corriente de arranque 2 x IN durante 2 s cada 20 s

Frecuencia de salida 0…250 Hz

Entradas digitales Tensión de control 48 – 230 VCA, 50 – 60 Hz

Características del control

Método de control Control de frecuencia U/f

Frecuencia de conmutación 3,6 kHz

Tiempo de aceleración 0…20 s (fases de 0,1 s)

Tiempo de deceleración 0…20 s (fases de 0,1 s)

Condiciones ambientales

Temperatura ambiente de funcionamiento

–10°C (sin escarcha)…+50°C (fuera del cubículo + 40 ˚C), ED máx 40%

Temperatura de almacenamiento –20 °C…+60 °C

Humedad relativa 0…95 % HR, sin condensación, no corrosiva, sin goteo de agua

Calidad del aire: - Vapores químicos

- Partículas mecánicas

IEC 721-3-3, unidad en funcionamiento, clase 3C2 IEC 721-3-3, unidad en funcionamiento, clase 3S2

Altitud 100 % de capacidad de carga (sin reducción) hasta 1.000 m. 1 % de reducción por cada 100 m por encima de 1.000 m; máx. 2.000 m

Vibración: EN50178/EN60068-2-6

Amplitud/aceleración: • 10 Hz≦f≦57 Hz Amplitud fija: 0,075 mm • 57 Hz≦f≦150 Hz Aceleración fija: 1G • Velocidad de barrido: 1 octavo/min Duración: 10 ciclos por eje en cada uno de los tres ejes perpendiculares entre sí

Choque EN50178, IEC 68-2-27

• Forma de la onda: Medio sinoidal • Funcionamiento: tres impulsos de choque de 15G aceleración máxima

para duración 11 +/- 1-ms en cada dirección de tres perpendiculares entre sí.

• Sin funcionamiento: tres impulsos de choque de 30G aceleración máxima para duración 11 +/- 1 ms en cada dirección de tres perpendiculares entre sí.

Prueba de caída de paquete: ISTA Procedure 1A

Clase de caja de protección IP20

Peso 004: 1,2 kg, 007: 1,9 kg, 011: 4,2 kg, 020: 4,2 kg, 034: 7,5 kg

Seguridad 61800-5-1 (2007), EN60204-1 (2009), CE, UL, cUL, FI, IEC (consulte la etiqueta principal de la unidad para más detalles sobre certificaciones),

Protecciones Protección contra sobretensión Nivel de disparo 820 VCC

Protección contra tensión baja Nivel de disparo 333 VCC

Protección contra fallo a tierra IU+IV+IW > 0,05 IN

Sobretemperatura de la unidad IGBT > 100 oC

Baja temperatura de la unidad IGBT < -20 oC

Protección contra sobrecorriente Sí

Supervisión de sobretemperatura del motor Sí

Page 22: Dc on 2842061

R&M Materials Handling, Inc.

4501 Gateway Boulevard

Springfield, Ohio 45502

P.: (937) 328-5100

FAX: (937) 325-5319

22/22 R&M Materials Handling, Inc. se reserva el derecho a modificar o enmendar la información anterior sin previo aviso.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Cumple con la Directiva de baja tensión 2006/95/CE y

con la Directiva EMC 2004/108/CE

Fabricante: Dirección:

Por la presente declara que:

Nombre del producto

Tipo de producto Convertidor de frecuencia

Referencia del fabricante -

Referencia SEW DEL PERÃ

ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con lo establecido en las siguientes normas: Seguridad EN/IEC 61800-5-1:2007 EN/IEC 60204 32:2008 CEM EN/IEC 61800-3:2004 EN/IEC 61000-6-2:2005

20.05.2015

Director