Upload
david-lewiston-sharpe
View
231
Download
3
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Song Cycle - 17 poems from the 'Salaman and Absal' of Jami
Citation preview
In the Tavern of Sweet Songs
17 Songs from Salámán and Absál
David Lewiston Sharpe
Scoring
Soprano and Tenor voices; Piano
Duration: 55 mins approx.
Contents
1. Where am I and who? (Soprano) ... ... ... 1
2. Letters in the Sand (Tenor) ... ... ... 7
3. Shatter’d Houses, Hoard of Gold (Soprano) ... 12
4. Worship of the Fire (Tenor) ... ... ... 20
5. Childless Eyes (Soprano) ... ... ... ... 25
6. Sulayman & Balkis (Tenor) ... ... ... 36
7. Cypress Shadow (Soprano) ... ... ... ... 43
8. A Signal out of Darkness (Tenor) ... ... ... 49
9. On the Sea-shore sat a Raven (Soprano) ... ... 56
10. The Hand of Fate (Tenor) ... ... ... ... 61
11. Living Water (Soprano) ... ... ... ... 67
12. Eden (Tenor) ... ... ... ... ... 71
13. Night by Night (Soprano) ... ... ... ... 77
14. The Wound of Asra (Tenor)... ... ... ... 84
15. The Sculptor’s Passion (Soprano) ... ... ... 92
16. The Hour of Harvest (Tenor) ... ... ... 97
17. Morning (Soprano) ... ... ... ... 99
Preface
At one level, In the Tavern of Sweet Songs is simply a story asking to be told – simultaneously
through the sequence of poems that this song cycle sets to music, and the narrative poem within
which those poems appear. The tale of Salámán and Absál is a story told in a thousand lines; but
like way-stations along the journey, there is the sequence of shorter verses that apostrophize
particular events with a string of individual parables which build a concurrent, complementary
narrative strand. These are the texts of the present songs.
The ‘tavern’ (kharabat in Persian) represents in this instance a holy place, a Sufi monastery
or even the House of God, in which the experiential ‘wine’ of spiritual intoxication is imbibed.
The ‘sweet songs’ (the ghazal, or love song in Persian literature) represent the intoxicating
music that is a pathway to the divine, sung by the qalandar, a Sufi mystic, who travels – perhaps
from ‘tavern’ to ‘tavern’ – peripatetically singing his ecstatic songs of spiritual love.
As with many cycles, the present songs are to some extent discrete entities, although a thread
of recurring melodies, motifs and thematic ideas binds these ‘beads of song’ together. In the
narrative, there is an overriding element of parable, and at the very least a significant degree of
symbolism, that this sequence aims to intimate.
Edward Fitzgerald is known for his translation, really a ‘recomposition’, of Omar Khayyam’s
Rubai’yat (‘quatrains’), which he issued anonymously in April 1859. His translation of Abd-ar-
Rahman Jāmi’s mystic poem Salámán and Absál, however, was the first extended work he
undertook in his studies of Persian; it appeared in 1856 in the first instance, later being issued
in a revised form in 1879 with the fourth edition, of five, of his Rubai’yat. It is one of a number of
poems by Jāmi (1414−1492CE) that adopt common figures from a shared heritage of characters
and stories in Islamic and Persian traditions. Another long poem of his tells the story of Yusuf
and Zuleikha, alluded to in the texts of songs 8 and 13 in the present work. The tale of Salámán
and Absál appears first to have been told, however, by Ibn Sina (known in Europe as Avicenna),
a philosopher and poet of the 11th−12th centuries CE.
The whole of Jāmi’s narrative is intended to be allegorical of a more spiritual Divine Love,
contrasted with the materialism of a ‘life of the senses’. The story centres on a king of Ionia (in
western Anatolia, present-day Turkey), described in the poem as the Shah of Yūn (or Yūnan),
who had a son called Salámán. Sáláman is, the poem tells us, nursed by a girl named Absál, who
falls desperately in love with him when he grows up, in time ensnaring him. Salámán and Absál
rejoice together in their life of sense, for a year, thinking their pleasures immortal. A wise man,
or sage, is then commissioned by the king with the task of reasoning with the erring couple.
Salámán confesses to the sage that he speaks wisely, but pleads the weakness of his own will.
Salámán leaves his homeland with Absál, and they find themselves eventually on an island
that comprises a beautiful garden (compared to the Irem Garden of Islamic tradition), a paradise
garden perhaps, the etymology of ‘paradise’ being simply the Persian word for ‘garden’.
Salámán, fulfilled on one level in his love for Absál but suffused with the guilt at the injury he
has caused his father, returns once more to his native country. He and Absál resolve to bring an
end to their lives and their suffering. They travel to a desert and build a pyre; both walk into the
fire that they kindle. Absál – who symbolises consuming, blinkered, earthly desire – is
consumed, while Salámán is preserved against the voracious flames, but laments the fate of his
beloved.
Ultimately he is introduced by the sage, who represents the guiding light of a higher love and
elevated awareness within the individual psyche, to a celestial beauty called Zuhrah (the
morning and evening star, Venus). Zuhrah symbolises the divine energy that builds a pathway
to perfection clothed with intellectual light. Salámán becomes totally enamoured as his desire
for Absál is, eventually, sublimated in the broader context of a compassionate love. He has
undergone a rite of passage involving separation (while he still possesses Absál and thereby his
earthly love), limination (the isolation on the island where his carnal love plays out its
dénouement) and re-incorporation, via the ‘cleansing’ fire of ascetic discipline: in assuming his
station as heir to the Shah he re-incorporates himself into a lineage and ‘tradition’ of existence
that his ‘royal road’ symbolically represents. Love is both goal and agency of the rite, which is
transformed within the self by the ‘sage’ of his own love’s spiritual metamorphosis.
These songs intend to distil the memory and emotion of those moments in the story where their
texts appear, and attempt to catch the light as the sounds pass by, offering the opportunity of
further, deeper moments of thought, feeling, repose and comprehension. There are musical
themes and ideas that are associated with elements of the storytelling, as we move from one
song to the next, which are not immediately to be seen as linked when the texts are read on
their own. However, the music offers up associations not obvious but subliminal, which rest
otherwise undetected as an important sub-stratum of the story.
Considered as one arching span, the music of these 17 songs is a single symphonic thread
which attempts to bring us back to our starting point and – in the words of T.S. Eliot – ‘know the
place for the first time’.
DAVID LEWISTON SHARPE, April 2008
Edward FitzGerald (1809-83)(after Abd ar-Rahman Jami, 15th Century CE)
q = 52Andantino, poco mesto
David LEWISTON SHARPE
In the Tavern of Sweet Songs
1. Where am I, and Who?
17 poems from the Salámán and Absál of Jámi
SOPRANO & TENOR
5
Copyright © 2007 by David Lewiston Sharpe
9accel. - - - - più mosso
p
dolce e legatiss.
poco più f
(con ped.)
SOPRANOA
mp
Man per plexed- by For tune’s- Fro lics- Left
poco cresc.
his De sert- for the
poco
Ci ty.- Sees a Ci ty- full of Noise and Cla mour- a
poco stacc.
gi- ta- ted-
13
rit. - - -
- - - - A tempo17
21
Peo
legato
ple,- Hi ther,- Thi ther,- Back
cresc.
and For ward,- Run ning,- run ning,
3
-
mf
run
dim.
ning,-
più delicato
Some
mp
in tent- on Tra vel,- O
poco cresc.
thers- home a gain- re turn- ing,-
p
Right
poco mf
to Left, and Left to Right, Life dis quiet-
poco mf
2
25
29
Quasi recit.33
e very
3
- where!- He,
più f ma dolce
when he be holds- the Tur moil-
più f
Creeps a side- and Tra vel- wea- ry- Fainwould go to sleep;
‘But,’ saith he,
,
‘Howshall I
poco cresc.
in all this Hub bub- Knowmy self- in wa king?’-
sostenuto semprep poco
3
A tempo37
41
45
Subito più lento
So
poco mf
by way of Re cog- -
mp
-ni tion- Ties
mp
a rib
cresc.
bon
3
- round his Foot and turns to
mf
poco cresc.
mp
sleep.
p
A
pp
Knave
bisbigliando
thatheardhimcrept be hind-
p pp
4
49
53 accel. - - - - - -
A tempo57
3
And sly ly- watch ing- slips the rib bon- off
cresc.
the Sleep er’s- An
mp
kle,-
ties
pp
it round his own And
legato
so down to sleep be side- him.
pp
(normale)
By
ten.
and by the Man a wa- king-
p dolciss.
5
61
65rit. - - - -
- - - Meno mosso69
più rit. - - poco lento
Looks di rect- ly- for his Sig nal- Sees
mf
it on a no
poco cresc.
- ther’s- An kle,-
,
Cries
poco più f
a loud-
poco cresc.
colla parte
‘Oh Good for- no- thing- Ras cal- toper plex- me so,That by you I am be wil- dered-
mf
poco cresc.
non troppo marc.
If I the- rib bon- whyon You If- you then- WhereamI,and Who?’
molto
per - - - den - - - - - do - si
Loughton, 24 March 2007
6
Poco allegretto
q = 76
2. Letters in the Sand
4poco rubato
7
A tempo
TENOR One
poco mf
who tra vel’d- in the De sert- Saw Maj -
p delicato simile
nún- where he was sit ting- All a lone- like a Ma -
mp
gi cian- Tra
mp lontano
cing- let ters- in the Sand.
dim.
cresc.
7
10
13
16
‘Oh,
pp oh,
p
dis tract- ed
3
- Lo ver!-
p
wri ting- what the Sword wind- of the De
poco
sert- Un de- cy- phers- soon as
pocoespress.
writ ten- So
mp
that none who
3
tra vels- af ter-
mp simile
8
19
22
25
Shall be a ble- to in ter- pret!’- Maj nún- an swered,-
cresc. dim.
’I
poco mf
am wri ting- “LAI LI”,- “LAI
p
poco rubato
-
mp pp
3
LI”,
- -
“LAI
p leggiero e lontano
3 3 3LI”,- -
3“LAI
3 3
3-
sostenuto
3
9
31
34
3
3
LI”,-
3
“LAI
poco cresc.
3
3LI,”- - - - -3
pp
sostenuto
were it on ly- “LAI LI,”- Yet
mf
a book of Love
f
and
p espress.
Pas sion;- And, with but her Name to dote on, A
mp
mor- ous- ly- I ca ress- it
mf
più dim.
p
10
37
40
As it were Her self- and
mp
sip Her Pre sence- till
p
I drink her Lip.’
p
poco più dim.
Loughton, 25-26 March 2007
11
Andantino, ma animato
q = 76
3. Shatter’d Houses – Hoard of Gold
4
6
mf
poco più f
meno f
(con Ped.)
dim. delicato
(sostenuto)
p
(SOPRANO) Breath
mp
less- ran a sim ple- rus tic-
pp
(sost.)
12
8
9
11
To
sub. mp
a cun ning- Man of Dreams
,
colla parte
‘Lo, this morn ing- I was dream ing-
poco
And,
p
me thought,- in yon de ser- ted- vil lage-
pp leggiero
(sost.)
13
13
15
17
wand
p
er’d- All a bout- me sha tter’d-
Hou ses- And be hold!- In to- one me -
thought I
cresc.
went and searched and found a Hoard of Gold,
poco mf
mp
14
19
21
Poco più lento23
25
dim.
I
pp sotto voce
went and searched and
pp
found a Hoard of Gold.
ppp
Quoth
mf
the Pro phet- in de -
pesante
mf
meno f
ri- sion- ‘Oh thou Jewel
cresc.
3of Cre a- tion,- Go and
legato
15
28
31
34accel. - - - - - - - - - - - -
sole your feet like hor ses’- And re turn- ing- to your Vil lage- Stamp and
mp poco legato
p sostenuto
Scratch with Hoof and Nail, And give the Earth so sound a
Sha king- She must hand you some thing-
poco mf
up
poco mf
16
Tempo primo36
38
40
cresc. dim.
Went
mp
at once the un
sub. mp
sus- pect- ing- Coun try- man-
,
p
With hear ty- Pur pose- set to work as
p
he was
p
17
42
44
46
told; And
più f
the ve ry- first en coun- ter- Struck
poco meno f
up -
on
cresc.
- his Hoard of Gold,
più f e poco sostenuto
Struck
pp dolce
up on- his Hoard of
pp
18
48
rit. - - - - - - - -50
poco meno mosso
52poco più rit.
Gold, Gold,
mp cresc.
p leggiero
Gold.
p
p molto espress.
dim.
pp
Loughton, 26-29 March 2007
19
Lentorello
q = 72
4. Worship of the Fire
4
7
TENOR
God,
mp poco a poco cresc,
God, God said
p
to
(cresc.)
the Pro phet- Da
poco mf
vid,-
p
‘Da
mp
vid,- speak, and to the Chal lenge-
20
10
13
16
An swer- of the Faith
ten.
with in- Thee, the Faith with -
in- Thee, An
meno f
swer- of the Faith with
mp
-
in- Thee.
E
poco mf
ven-
dolce pp
mp
dolce
21
19
22
25
un be- liev- ing- Prin cess,- Ill re- por- ted- if un wor- thy,-
Yet,
poco mf
yet, If
cresc.
They be
poco più f
cresc.
Just and Right eous-
dim.
Were
mf pesante
their Wor ship- of THE FIRE,
dim.
22
28
rit. - - - - - - - - -
Meno mosso
31
accel. - - - - - - - - - -
their
cresc. e più leggiero
Wor ship,- their Wor ship- of THE FIRE.
f
espress.
cresc.
più dim.
E
poco mf
ven- These un to- Them -
molto espress.
ten.
f
mp
23
A tempo
33
37
selves- Reap
poco mf
Glo ry- and
meno f
re dress- the
più dim.
moltomp
World.
ten. dim.
dim.
Loughton, 27 March / 7 April 2007
24
Con rubato
5. Childless Eyes
4
Moderato
q = 82
7
SOPRANO
Cra
f
zy- for the Curse of Chil dren- Ran
mf
be
cresc.
fore- the
poco mf più f
Sheikh a Fel low,- Cry
f
ing- out,
‘Oh
mf espress.
hear and
mplegato e espress.
help
ten.
me! Pray to God
poco più f
3
25
10
13
16rit. - - - - più lento
from my Clay To raise me up a fresh
cresc.
young Cy press-
cresc.
who
meno f
my Child less- Eyes may light en-
With
cresc.
the Beau ty- of his Pre sence.-
Said
mp
the Sheikh,
mp
26
Tempo primo
19
22
25
‘Be
mf
wise, and leave it Whol ly- -
mp
in
poco cresc.
the Hand of God
ten.
3Who,
meno f
what ev- er-
meno f
we are af ter- Un der- stands- our busi ness- best.’
cresc.
dim.
27
28più lento
31 A tempo
34
But the Man per sis- ted,- say ing,- ‘Sheikh,
mf molto espress.
I
espress. e sost.
lan
ten.
guish- in my long ing;- Help, and
set my Prayer a go ing- Then
mp
the Sheikh held
poco p sostenuto
28
37
40
43
Up his hand, Pray’d,
p
his ar row- flew
cresc.
to
p
Hea ven.- From
mf
the hun ting-
molto espress.
poco mf
ground of dark ness- Down
mf
a mus ky- Fawn of Chi na-
29
46
49
52
Brought a Boy, who,
poco p
when the Ten der- Shoot of Pas sion-
espress. e poco cresc. più p
in him plan ted- Found suf fi- cient- soil and sap
mp
Takes,
cresc.
takes to drink ing- with his Fel
più dim.
lows.-
30
55
58
61
From
mf
a cor ner- of the
poco f e espress.
3
dim.
mf e poco sost.
House top- Ill af- fronts- a Neigh bours- Wife, Draws his
mp
Dag ger- at the Hus band- Who com -
poco
31
63
67
70
plains
più f
be fore- the Jus
dim.
tice- And
cresc.
the Fa ther- has to pay.
cresc.
Day
mf
and Night the Young ster’s- Do ings-
,
Such
ten.
3
poco mf
colla voce
the
marcato
Talk of all the Ci
poco f
ty.-
meno f
32
73
76
79
Desper
più f
ate- Fa ther- to the Sheikh
marc.
cries,
mf
‘Sheikh,
legato e espress.
my
meno f colla voce
on ly- Hope and Hel per- One more Prayer!
ten.
that
sostenuto sempre
God
meno f e cresc. poco a poco
who laid Will Take that
poco p poco cresc.
33
82
85
molto rit. - - accel. - - - - - - - - -
A tempo88
trou
(cresc.)
ble- - from
mf
my Head.’
But
mp
the Sheikh
dim.
p
re plied,- ‘Re mem
poco cresc.
- ber- un to- God there’s no o ther- Prayer
ten.
un less- to pray
f
for Par don-
mp
Slaves
mf espress.
we are, and un
ten.
en- - -
mp legato e espress.
34
91
94
97
100
cum ber’d- best may do the Mas
poco più f
ter’s3- mind, And what ev- er-
cresc.
he may or der,- what ev- er,- what ev- er-
he may or der,- Do
cresc.
it with a Will, a
cresc.
Will
mf
re signed.’-
dim.molto
mf pp
35
Poco allegretto
q = 62
6. Sulayman and Balkis
4
8
p
espressivoten.
poco più p
ten. ten.
legato
(TENOR) Once
mp espress.
up on- a
più leggiero pp
Throne of Judge ment- Tel
poco cresc.
ling- one an -
poco più cresc.
ten.
poco p e dolce
36
12
poco rit. - - - - 16
A tempo
20
oth er- Se
ten.
crets-
meno f
Sat SU LAY- MAN- and BAL KIS-
espress.
meno f
ten.
The Hearts of Both were turn’d
poco cresc.
to Truth
poco più f
ten.
un
p
sul- lied,-
poco mp
un sul- lied,- un
più f
-
p
espress.
37
24
poco meno mosso
28 rit. - - - - - -
Meno mosso
q. = 5432
sul- lied- by De cep- tion.
più f
-
più dim.
First
mp espress.
the King of Faith SU LAY- MAN- spoke,
pp poco cresc.
‘Though
mf espress.
mine the Ring of Em
poco f
pire-
p poco f
espr.
38
36
40
44
Ne
poco mp
ver- a ny- Day that pas ses- Dark
p scuro
ens- a ny-
p
one my
più f
Door way-
poco mf più leggiero
But in to- His Hand
mp legatiss.
I look and He
marcato
who comes not emp ty- hand ed-
più leggiero
39
48 poco accel. - - - - -
Tempo primo
q = 6252
56rit. - - - - -
q. = 48meno mosso
Grows
poco mf e legato
to Hon our- in my Eyes.
poco f
poco f
più dim.
4
Af
mp
ter- this BAL KIS- a Se cret- From her
p dolce sostenuto
poco
hid den- bo som- utt er’d- Say ing,- ‘Ne ver- Night
espress.
3
p dolce
40
60
64
66
or Morn ing- Come ly- Youth be fore- me pas ses- When I
cresc.
look
molto espress.
long
ten.
ing- af ter- Say ing- to my -
ten.
ten.
self, ‘Oh
mf espress.
were He Com fort- ing-
mp poco delicato
41
68
of my sick soul.’
cresc. poco mf
42
Moderato
q = 68
7. Cypress Shadow
4
7
SOPRANO
p dolce e mesto molto espress.
Sat
p dolce
a
ten.
dim.
p
Lo ver- so li- ta- ry- Self dis- cour- sing- in a cor ner-
espress.
43
10
13
16
Pa
poco f
ssion- ate- and e ver- chan- ging- In
ten.
vo- ca- tion- pour ing- out.
poco f
Some
mf cresc.
times- Sun
poco f
mf
ten.
poco mp
Some
meno f
times- Moon And some times- un der-
44
19
22
poco più lento
25
Hy a- cinth- Half hid den- Ro ses- or the lof
poco cresc.
ty- Cy press- and
pp
the
lit tle- Weed be low.
poco più dim.
-
Night
pp ad lib.
3in- - - -
pp p
(colla voce)
p
ga- ling,-
più f ma leggiero
night
3
in- - - -
-
45
28 accel. - - - - -
Tempo primo31
Quasi recit.
34
ga ling,- night
legg.mp
in- - - - ga- ling- thus
a no- ther- Heard him and
poco cresc.
com plete- ly- pu zzled,
dim.
-
mp
mf
‘What,’
più dramatico
quoth he, ‘and you a lo ver- Ra ving- not,
p sostenutopoco
p
46
37
40
43
not a bout- your Mis tress-
,
But a bout- the Moon and Ro ses.- An
più lirico
swered- he,
mp
‘Oh
poco mf
thou
espress.
that aim est- Wide of Love and lo vers’- lan guage-
mp legatiss. espress.
Sun and Moon are but
dim.
my La dy’s- Self
poco mp
as
47
46
49
52rall. - - - - - - - -più lento
a ny- Lo ver- knows Hy
mf
a- cinth- her hair, her cheek
ten.
The
poco mf
Rose, my self- the wretch
f
ed- Weed That
poco mf
in her
legatiss.
Cy press- Sha dow- grows.
48
Lentorello. Brillante e leggiero
q = 72
8. A Signal out of Darkness
4
7
TENOR Bur
mf molto espress.
ning- with de -
mf
poco p
f p
sire- ZU LAI- KHA- built a cham
ten.
ber- Wall and
mf p
Ceil ling- blank as an
legatiss.
un tar- nish’d- Mir ror-
49
10
13
16
Spot less- as the Heart
cresc.
of YU SUF,-
dim.
spot
meno f
less- as the Heart of
YU SUF.- Spot
p dolce
less- Heart.
Then
mf espress.
she made a cun ning- Pain ter-
più f
Mul ti- ply- her Im age-
mp
50
19 poco rit. - - - -
poco meno mosso22
25accel. - - - - - A tempo
round it; Not an inch of Wall but ech oed,-
ech oed- with the
cresc.
Re flex- of her Beau
f
ty.
espress.
-
p
più sost.
espr.
cresc.
espress.
Then
mp
sat she
f
ten.
p
poco
mp sostenuto
51
28
31
34
down and sent for YU SUF.- She
poco mf
be gan- a
poco p
leggiero
poco
Tale, be gan- a Tale, a
dim.
Tale of Love
and lif ted- up her Veil. From
poco cresc.
her look he turn’d but
52
37
40
43
tur ning,- where
più f
so- e- ver- e ver- saw her Look
dim.
ing,- look ing-
poco più p
at him still.
espress.
meno f
Then
mf espress.
de sire- a rose- with
cresc.
in- him, he
dim.
was
mp leggiero
53
46
49
52
al most- yield ing,- al
mf espress.
most- lay ing- Hon ey- on her
Lip,
poco p
When a Sig nal-
dim. p
out of Dark ness- Spoke
marcato
to him,
poco dim.
54
55
58
and
legato
he with drew- His Hand and
poco mf
dropt the Skirt of
cresc. poco mf
molto
For
poco f
tune.-
più dim.
p subito
ppp
55
Andantino
q = 64
9. On the Sea-shore sat a Raven
5
9
SOPRANOOn
p espress. e legatiss.
the Sea shore- sat a Ra ven,- Blind,
,
pp
dolciss.poco
and
poco più f
from the bit ter- cis tern- forc’d his
poco cresc.
on ly- Drink to
draw. Sud
poco mf
den- ly- the Pel i- can-
cresc.
56
13
17
rit. - - - - -
21
A tempo
Fly
poco mf
ing- o ver,- Fly
,
ing- o ver,-
For
mf espress.
tune’s- Sha dow,- Cast u pon- his
Head,
dim.
and
p legatiss.
call ing,- and call ing-
p espress.
57
25rall. - - - - - -
q. = 52meno mosso
29
33
mf espr.
3 3 3 p
‘Come,
più f
poor Son of
cresc.
Salt,
meno f
and taste of
cresc.
mp
Sweet, sweet Wa ter-
più dim.
from
mp
my Maw
p
58
37molto rit. - - - - A tempo
q = 64
41
45
p
Sweet Wa ter.-
Said
p
the
espress. molto
p
Ra ven,- ‘If
espress. molto
I taste it Once, the
più f
Salt
mp
I have to live on may for
poco cresc.
e ver- turn to loath
ten.
ing-
p
59
49
53
And
poco mf
I
espress.
sit a Bird ac curst- Up
cresc.
on- the
mp sostenuto e mesto
Shore
(cresc.)
to die
poco f
of Thirst.
poco
60
Andantino
q = 52
10. The Hand of Fate
5
9
pp
dolce ma penseroso
p
(TENOR)
To
mp espress.
the Ci
poco mf
ty-
mp
poco mf
61
13
17
21
dim.
came
meno f
a hun gry- Man af
poco più f
ter-
meno f
ma ny- days of wait ing- In to- the Kha li
poco mf
- fa’s- Ban quet
poco
-
push’d
più dim.
and
poco mf
got be fore- the Sup per-
poco mf
62
25
29
33
Lus
poco cresc.
cious- as the Lip of Beau ty- Or
poco mf
the Tongue
poco cresc.
poco mp
of El
dim.
o- quence.-
Soon
mp
as
p
cresc.
seen In de
cresc.
- cent- Hun ger- Sei
mf legato
zes- up and
mf legato
63
37
41
45
swal
meno f
lows- down
meno f poco p legatiss.
Then
mp
his mouth un daun
poco
- ted-
wi ping,- ‘Oh
poco f e espress.
Kha li- fa,- hear me say
moltopoco f e espress.
64
49
53
57
Not
poco f
at a ny- oth er- Ban quet- Than
cresc.
of thine to sup or
dine.’
più dim.
The
mp
Kha -
mp
li-
fa- laughed and an swered,-
,
‘Fool!
f con forza meno legato, poco con brio
who think est,-
f
ten.
meno f
65
61
65
68
who think est- to de ter- mine- What is in the Hands of
Fate. Take and thrust him from
f
the
cresc.
Gate.’
meno f ma marcato
66
Poco allegretto. Doloroso
q = 72
11. Living Water
4
7
SOPRANO
p delicato
pp
When
mf legato
be fore- Shir u- eh’s- Feet Drencht
mf marcato
in
poco più f
Blood fell
legato
Kai Khus rau-
67
10
13
16
He de clared- this Pa ra- ble,-
poco f
‘Wretch! there
poco f
was a Branch, there
poco cresc.
was a Branch that wax ing- Wan ton,
dim.
- wax
meno f
ing-
Wan ton- o’er the Root
cresc.
he drank
poco mf
from At a
cresc.
poco mf
68
19
22
rall. - - - - -
meno mosso
q = 5625
Draught the Li ving- Wa ter,- Li
meno f
ving-
Wa
ten.
ter- Drain’d where with- Him self- to crown.
p
69
28 accel. - - - - - - - - - - - - - - - - -
q = 72A tempo
31
35
Died
mp
the Root And
poco più cresc.
with it died the
dim.
Branch and
p
mp
mp p
bar ren- and
pp
bar ren- was
dim.
brought down.
a niente
pp
più dim.
70
Poco allegretto
12. Eden
4
7
TENOR
Quoth
p
a Muez zin- un
cresc.
to- Crest ed- Chant i- cleer,-
dim.
p legato
(poco sostenuto)
‘Oh,
più f
Voice of Morn ing,- Voice of Morn ing,-
dim.
Not a Sage of
all the Sa ges- Pro phe
- sies
- of Dawn or
star tles- at theWing of
meno f
71
10
13
16
Time like Thee.
mp
One
mf
so
espress. e legatiss.
Wise me thinks- were fit ter- per
cresc.
ching- on the
mf espress.
Beams of Hea
ten.
ven,- fit
mp
ter- Than with these poor
legato
mp
72
19
22
25
Hens a bout- him ra king- in a heap of Dung.
dim.
One
mf espress.
so wise were
più leggiero
fit ter- perch
poco cresc.
ing- on the Beams of Hea ven,- the Beams of
mp legatiss.
Hea
poco f
ven.’-
p
‘And,’
mp
the Cock erel-
poco mf
dim. pp
73
28
31
34
said, ‘in Hea ven- once I was, in Hea ven- once I was, in
cresc.
dim.
Hea ven.- But
poco mf
by my e vil- Lust am fall en- down
poco mf
poco
to ra king- With my
poco cresc.
wretch ed- Hens a bout- me on the Dung hill-
dim.
scuro
74
37
poco rit. - - - A tempo
40
43
O
poco mf
ther- wise- I were e ven- now, e ven- nowin E den,- E
espress.
den-
With
mp
the
dolce e dolore
Bird of Pa ra- dise,- the
poco p
Bird of Pa ra- dise,- the
p
dim. poco p
cresc.
3 3
Bird
leggiero e lontano
of Pa ra- dise,- the
più p
Bird of Pa ra- dise,- in
pp sostenuto
75
46
50
E den,- I
pp cresc.
were e ven- nowin Pa ra
poco
- dise,-
pp poco cresc.
Pa
mp
ra- dise.- In
dim.
E den.’-
pp
p ma poco marc.
mp
76
Poco allegretto
q. = 52
13. Night by Night
4
7
SOPRANO When
mp dolce
the Moon of
mf espress.
poco p
leggiero
Ca naan- YU SUF
(scuro)
- Dark en’d-
dim.
in
poco più f
the Pri son- of E gypt-
poco
p
Night
mp
by Night ZU LAI- KHA- went to
mp
77
10
13
16
see
dim.
Him For
poco più f
her Heart was Bro ken.-
Night
più f
by Night ZU LAI- KHA- went
cresc.
to see Him
dim.
più f
For
poco mf
her
cresc.
Heart was bro ken,- bro
pp
ken.-
mp
pp
78
19
22
25
legato
poco
meno f
Then
mf
said to her One
meno f legatiss.
who ne ver- yet had
ta sted- of Love’s Gar den,- Ne
poco p
ver- ta sted-
p
79
28
31
34
of Love’s Gar den- ‘Leav
più f
est- thou thy Pa lace-
più f
Cham ber- for the Fel
meno f
on’s- Cell
An swered- she, ‘With out my Lo ver-
80
37
40
43
were my Cham ber
poco
- Heaven’s
cresc.
Hor i
più f
- zon,- Heaven’s
dim.
Hor -
leggiero
i
cresc.
- zon,- Heaven’s Hor i- zon,
poco f
- Were
più f
my Cham ber-
poco a poco cresc.
Heaven’s Hor i- zon,- It were clo
poco
ser- than an Ant’s Eye
più f
81
46rall. - - - - - - -
meno mosso
49
accel. - - - - - - - A tempo
52 rall. - - - - - - - - -
And
più f
the Ant’s Eye
cresc.
Wi der- were
than Heaven, wi
poco mp
der- were than
mp leggiero
Hea ven,- - wi der- were than Hea ven,-
82
meno mosso
55
poco più lento58
61
poco mf
my Lo ver- with
mp
me there.’
dim.
più espress.
dim. mp
poco
poco
p
ppp
83
Allegro moderato
14. The Wound of Azra
con rubato
4q = 64A tempo
7
TENOR
Whis
p sotto voce
pered- one to WA MIK,- ‘Oh
, più f
pp
,
p
Thou
poco cresc.
Vic tim- of the Wound of AZ RA- What
mf
mp
is it that like a sha dow- Mov est- thou a -
p
84
10
13
16
bout in Si lence,- in Si
pocopp
lence,
dim.
- Si
meno f
lence,-
ppp
legatiss. e leggiero
poco
p
pp
Me
p poco sost.
di- ta- ting- Night and Day? Me
più f
-
p
sostenuto
di- ta- ting- Night and Day?’
WA MIK- an swered,-
85
19
22
25
‘E
poco mp e sost.
ven- this to fly with AZ RA-
p
legato e sost.
to
poco cresc.
the De sert- There
ten.
by
mp
so re mote- a
meno f
Foun tain- That which e’er way
poco più cresc.
one tra
poco f
vell’d- League
86
28
31
34
on League, League
meno f
on League, One
poco cresc.
yet should ne -
ver,-
più f
Ne ver- meet
dim.
the Face of Man
There
mp sostenuto
to pitch my Tent
p sostenuto
87
37
40
43
for
più f
e
espress.
ver- there to gaze on my Be lov- ed:- Gaze
p
till ga zing- out of Ga zing- Grew to BE ING,-
BE ING- her I gaze on,
88
46
49
52
She and I no more but in one un di- -
vi- ded- be ing- blen ded,- One
poco sost.
un di- vi- ded- be ing-
cresc.
blen ded.-
p
89
55
58
61
All
poco mf
that is not ONE must e ver- Suf
mf
fer- from the
p sfz
meno f legato
Wound of Ab sence;- the
sostenuto.
Wound of Ab sence,-
the Wound of Ab sence,- For
p
but in
p leggiero
90
64
66
ONE NESS- U ni- on.’
3
-
poco a poco cresc.
mf dim.
91
Con rubato. Brillante
q = 54Adagietto
15. The Sculptor’s Passion
5
8
SOPRANO
FIR
f legato e espress.
HAD,- Moul der- of the
mf
p leggiero3
3 3
3
f
Moun tain- Love
meno f sost.
dis trac- ted- look’d to
meno f
SHIR IN- And SHIR IN- the
mf
Sculp tor’s- Pas sion- saw
mf
92
11
14
17
and turn’d her Heart
fp
to Him.
dim.
Then
mf
poco p
Fire of Jea lous- Fren
marc.
zy- Caught
meno f,
and
mp
car ried- up the
,
Har vest- and car ried- up the Har vest- Of the
93
20
23
26
29
Might
marcato
of KAI KHUS RAU.-
mp
ten.
Plot
p
ting- with that An cient- Hag of Fate
p
dolce ma penseroso
The
pp
Sculp tor’s- Cup he poi son’d- and re main’d- the
pp più espress.
Lord of Love. ________
mp
94
31
32
35
3
3 3 3
3
3
So
f sost. e espr.
but Fate that Fate a ven- ges
dim.
-
3
f legato
3
Arms
cresc.
SHIR U- EH- with the dag ger- And
mf
at
meno f
95
38
41
44
once from SHIR IN- tore
sfz
him Hurl’d him
mf
from
mp
the Throne
cresc.
of Glor y,- Glor
più cresc.
y.
poco f
-
mp
cresc.
pocopiù f mp
sfz3
96
Andantino
16. The Hour of Harvest
5
9
TENOR 1.A
poco mp
Di scidis
- plere
--
askedgar- ded
a-
MasDar nel
ter-- with
by
cresc.
itswhat
p p legatiss.
selfTo
poco mf
ken-
a
mp,
shoulddorns-
athe
FaWheat
therfield
-- And
vouch
cresc.
forfor all
histhere pu
Ear- ted
ly-- Sea
son?’
son-
,
mp
più dim.
Sat
Said
mp
is
the
- fies
Mas
-
ter- ‘By
the
,
Far mer’s
the
- Eye,
Strip ling-
But
How
cresc.
come
so- e
once
-
the
ver- Late
Hour
or
of
Ear
Har vest
ly-
-
mp colla voce p
97
13
17 1.
1.
2.
2.
21
e = e
rall. - - - -
And
Like
p
to
a
the re pu
no-
- ted
ther
-
- Grain
Fa
shall
ther-
an swer,
Grow
-
ing,-
an
grow
swer
ing
-
- whe
Dar
dim.
ther
nel
-
-
and
Wise
p
no
or Fool
Wheat
ish.
am
-__
2.Lo
poco mp
the__ I.’
p
più f poco
ten.
poco cresc.
Attacca subito
98
Andantino. Poco mesto
q = 52
17. Morning
5
9
SOPRANO
p
dolce e legatiss.
poco più f
Slum
mf espress.
ber- drunk an Man in the De sert- Off
mf
his Ca mel- Tum bled-
mp
Slum
mp
ber- drunk, slum ber- drunk an Man in the De sert-
p
99
13
17
21
off his Ca mel- tum bled- Who
poco mf
the ligh ter- of her bur den- ran,
poco più f
ran, ran u pon- her Road re
3
joi- cing.-
mp
poco cresc. più dim.
100
25
29
poco rit. - - - A tempo ma con rubato
q = 48
33
When
mp dolce
the Man woke at Mor ning-
poco più f con rubato
Rubbed his Eyes and look’d a-
p espress. e dolce poco
bout- him,
‘Oh,
p
p
pp sostenuto sempre
oh, oh,
pp
my Ca mel,-
ppp
101
37
41
45
oh, my Ca mel,’- quoth he, ‘Ca
più f
mel- of my Soul,
più f
Ca mel- of my Soul.
espress. molto
Oh,
p lontano3 3 3 3
oh,
poco
3
p poco
102
49
53
57
oh,
mp
3 3 3oh,
meno f
3oh,
p
3 3 3
mp
p
oh, oh,
3 3 3oh, my Ca mel-
oh, my Ca mel,’- quoth
meno f
he, ‘Oh,
più f e espress.
Ca mel-
103
61
64
67
rall. - - - - - - - - - - - - - -
of my Soul,
dim.
Ca
cresc.
mel- of my
Soul
mp
that
mf
104
meno mosso70
poco più rit. - - - - - -
73
più lento
lost with her I lost might be, Or
f
found,
meno f
she
mf
meno f
might be found with Me!’
f
cresc.
a niente
10 June 2007
Loughton, Essex
105