Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJER32 Split Series
En
gli
shD
euts
ch
Fra
nça
isN
ed
erla
nd
sE
sp
añ
ol
Ital
ian
oEλλην
ικά
Po
rtu
gu
esP
yccкий
Tü
rkçe
MODELIFTXM35K3V1BFTXM42K3V1BFTXM50K3V1B
3PHR387973-3D.book Page 1 Tuesday, December 1, 2015 9:52 AM
Dai
kin
Ind
ust
ries
Cze
ch R
epu
blic
s.r
.o.
CE -
DECL
ARAT
ION-
OF-
CONF
ORM
ITY
CE -
KONF
ORM
ITÄT
SERK
LÄRU
NGCE
- DE
CLAR
ATIO
N-DE
-CO
NFO
RMIT
ECE
- CO
NFO
RMIT
EITS
VERK
LARI
NG
CE -
DECL
ARAC
ION-
DE-C
ONF
ORM
IDAD
CE -
DICH
IARA
ZIO
NE-D
I-CO
NFO
RMIT
ACE
- ∆H
ΛΩΣΗ
ΣΥΜΜ
ΟΡΦΩ
ΣΗΣ
CE -
DECL
ARAÇ
ÃO-D
E-CO
NFO
RMID
ADE
CE - ЗА
ЯВЛЕ
НИЕ-О-СО
ОТВЕ
ТСТВ
ИИCE
- O
VERE
NSST
EMM
ELSE
SERK
LÆRI
NGCE
- FÖ
RSÄK
RAN-
OM-Ö
VERE
NSTÄ
MM
ELSE
CE -
ERKL
ÆRI
NG O
M-S
AMSV
ARCE
- IL
MO
ITUS
-YHD
ENM
UKAI
SUUD
ESTA
CE -
PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE -
IZJA
VA-O
-USK
LAĐE
NOST
ICE
- M
EGFE
LELŐ
SÉG
I-NYI
LATK
OZA
TCE
- DE
KLAR
ACJA
-ZG
ODN
OŚC
ICE
- DE
CLAR
AŢIE
-DE-
CONF
ORM
ITAT
E
CE -
IZJA
VA O
SKL
ADNO
STI
CE -
VAST
AVUS
DEKL
ARAT
SIO
ON
CE - ДЕ
КЛАР
АЦИЯ
-ЗА-ϹЪ
ОТВЕ
ТСТВ
ИЕ
CE -
ATIT
IKTI
ES-D
EKLA
RACI
JACE
- AT
BILS
TĪBAS
-DEK
LARĀ
CIJA
CE -
VYHL
ÁSEN
IE-Z
HODY
CE -
UYG
UNLU
K-BE
YANI
01ar
e in
conf
orm
ity w
ith th
e fo
llowi
ng s
tand
ard(
s) o
r oth
er n
orm
ative
doc
umen
t(s),
prov
ided
that
thes
e ar
e us
ed in
acc
orda
nce
with
our
instru
ction
s:02
der/d
en fo
lgend
en N
orm
(en)
ode
r eine
m a
nder
en N
orm
doku
men
t ode
r -do
kum
ente
n en
tspric
ht/e
ntsp
rech
en, u
nter
der
Vor
auss
etzu
ng,
daß
sie g
emäß
uns
eren
Anw
eisun
gen
einge
setzt
wer
den:
03so
nt co
nfor
mes
à la
/aux
nor
me(
s) o
u au
tre(s
) doc
umen
t(s) n
orm
atif(
s), p
our a
utan
t qu'i
ls so
ient u
tilisé
s con
form
émen
t à n
os in
struc
tions
:04
conf
orm
de
volge
nde
norm
(en)
of é
én o
f mee
r and
ere
binde
nde
docu
men
ten
zijn,
op
voor
waar
de d
at ze
wor
den
gebr
uikt o
vere
enko
msti
gon
ze in
struc
ties:
05es
tán
en c
onfo
rmida
d co
n la(
s) s
iguien
te(s
) nor
ma(
s) u
otro
(s) d
ocum
ento
(s) n
orm
ativo
(s),
siem
pre
que
sean
utili
zado
s de
acu
erdo
con
nues
tras i
nstru
ccion
es:
06so
no c
onfo
rmi a
l(i) s
egue
nte(
i) sta
ndar
d(s)
o a
ltro(
i) do
cum
ento
(i) a
car
atte
re n
orm
ativo
, a p
atto
che
ven
gano
usa
ti in
conf
orm
ità a
lleno
stre
istru
zioni:
07είναι σύμφ
ωνα μ
ε το(α
) ακόλουθο(α
) πρότυπ
ο(α) ή
άλλο
έγγραφ
ο(α) κανονισμ
ών, υπό
την π
ροϋπ
όθεση ό
τι χρησιμ
οποιο
ύνται σύμφω
ναμε
τις οδ
ηγίες
μας:
08es
tão
em c
onfo
rmida
de c
om a
(s) s
eguin
te(s
) nor
ma(
s) o
u ou
tro(s
) doc
umen
to(s
) nor
mat
ivo(s
), de
sde
que
este
s se
jam u
tiliza
dos
deac
ordo
com
as n
ossa
s ins
truçõ
es:
09соответст
вуют
следую
щим ста
ндартам или други
м норм
ативны
м докум
ентам,
при условии их
использования
согла
сно наши
минструкциям:
10ov
erho
lder
følge
nde
stand
ard(
er)
eller
and
et/a
ndre
ret
nings
given
de d
okum
ent(e
r), f
orud
sat
at d
isse
anve
ndes
i h
enho
ld til
vore
instru
kser
:11
resp
ektiv
e ut
rustn
ing ä
r ut
förd
i öv
eren
sstä
mm
else
med
och
följe
r fö
ljand
e sta
ndar
d(er
) ell
er a
ndra
nor
mgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föru
tsättn
ing a
tt an
vänd
ning
sker
i öve
rens
stäm
mels
e m
ed vå
ra in
struk
tione
r:12
resp
ektiv
e ut
styr e
r i o
vere
nsste
mm
else
med
følge
nde
stand
ard(
er) e
ller a
ndre
nor
mgiv
ende
dok
umen
t(er),
und
er fo
rutss
etnin
g av
at
disse
bru
kes i
hen
hold
til vå
re in
struk
ser:
13va
staav
at s
eura
avien
sta
ndar
dien
ja m
uiden
ohje
ellist
en d
okum
enttie
n va
atim
uksia
ede
llyttä
en,
että
niitä
käy
tetä
än o
hjeide
mm
em
ukais
esti:
14za
před
pokla
du, ž
e jso
u vy
užívá
ny v
soula
du s
našim
i pok
yny,
odpo
vídají
nás
ledují
cím n
orm
ám n
ebo
norm
ativn
ím d
okum
entům
:15
u sk
ladu
sa sl
ijedećim
stan
dard
om(im
a) ili
dru
gim n
orm
ativn
im d
okum
ento
m(im
a), u
z uvje
t da
se o
ni ko
riste
u sk
ladu
s naš
im u
puta
ma:
16m
egfe
lelne
k az a
lábbi
szab
vány
(ok)
nak v
agy e
gyéb
irán
yadó
dok
umen
tum
(ok)
nak,
ha a
zoka
t előí
rás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniają
wym
ogi n
astęp
ujący
ch n
orm
i inn
ych
doku
men
tów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arun
kiem
że
używ
ane
są z
godn
ie z
nasz
ymi
instru
kcjam
i:18
sunt
în c
onfo
rmita
te c
u ur
măto
rul (
următo
arele
) sta
ndar
d(e)
sau
alt(
e) d
ocum
ent(e
) nor
mat
iv(e)
, cu
cond
iţia c
a ac
este
a să
fie
utiliz
ate
înco
nfor
mita
te cu
instr
ucţiu
nile
noas
tre:
19sk
ladni
z nas
lednji
mi s
tand
ardi
in dr
ugim
i nor
mat
ivi, p
od p
ogoje
m, d
a se
upo
rablj
ajo v
sklad
u z n
ašim
i nav
odili:
20on
vasta
vuse
s jär
gmis(
t)e st
anda
rdi(t
e)ga
või te
iste
norm
atiiv
sete
dok
umen
tideg
a, ku
i neid
kasu
tata
kse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21съответст
ват на
следните
стандарти
или
други
норма
тивни
докум
енти
, при
условие,
че се
използват съгла
сно
наши
теинструкции
:22
atitin
ka že
miau
nur
odytu
s sta
ndar
tus i
r (ar
ba) k
itus n
orm
inius
dok
umen
tus s
u są
lyga,
kad
yra
naud
ojam
i pag
al mūsų n
urod
ymus
:23
tad,
ja lie
toti a
tbils
toši
ražo
tāja
norād
ījum
iem, a
tbils
t sek
ojošie
m st
anda
rtiem
un
citiem
nor
matīvi
em d
okum
entie
m:
24sú
v z
hode
s n
asled
ovno
u(ým
i) no
rmou
(am
i) ale
bo in
ým(i)
nor
mat
ívnym
(i) d
okum
ento
m(a
mi),
za
pred
pokla
du, ž
e sa
pou
žívajú
v s
úlade
snaš
im n
ávod
om:
25ür
ünün
, tali
mat
larımıza
gör
e ku
llanıl
ması k
oşulu
yla aşağıd
aki s
tand
artla
r ve
norm
beli
rten
belge
lerle
uyum
ludur
:
01Di
recti
ves,
as a
men
ded.
02Di
rekti
ven,
gem
äß Ä
nder
ung.
03Di
recti
ves,
telle
s que
mod
ifiées
.04
Rich
tlijne
n, zo
als g
eam
ende
erd.
05Di
recti
vas,
segú
n lo
enm
enda
do.
06Di
rettiv
e, co
me
da m
odific
a.07
Οδηγιών, όπ
ως έχ
ουν τροπο
ποιηθ
εί.08
Dire
ctiva
s, co
nfor
me
alter
ação
em
.09
Директи
в со в
семи
поправками
.
10Di
rekti
ver,
med
sene
re æ
ndrin
ger.
11Di
rekti
v, m
ed fö
reta
gna
ändr
ingar
.12
Dire
ktive
r, m
ed fo
reta
tte e
ndrin
ger.
13Di
rekti
ivejä,
sella
isina
kuin
ne ov
at mu
utettu
ina.
14v p
latné
m zn
ění.
15Sm
jernic
e, ka
ko je
izm
ijenje
no.
16irá
nyelv
(ek)
és m
ódos
ítása
ik re
ndelk
ezés
eit.
17z p
óźnie
jszym
i pop
rawk
ami.
18Di
recti
velor
, cu
amen
dam
ente
le re
spec
tive.
19Di
rekti
ve z
vsem
i spr
emem
bam
i.20
Dire
ktiivi
d ko
os m
uuda
tuste
ga.
21Ди
ректи
ви, с
техните и
зменения
.22
Dire
ktyvo
se su
pap
ildym
ais.
23Di
rektī
vās u
n to
pap
ildinā
jumos
.24
Smer
nice,
v pla
tnom
znen
í.25
Deǧiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01fo
llowi
ng th
e pr
ovisi
ons o
f:02
gem
äß d
en V
orsc
hrifte
n de
r:03
conf
orm
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
over
eenk
omsti
g de
bep
aling
en va
n:05
siguie
ndo
las d
ispos
icion
es d
e:06
seco
ndo
le pr
escr
izion
i per
:07
με τή
ρηση
των δ
ιατάξεω
ν των
:08
de a
cord
o co
m o
pre
visto
em
:09
в соответствии с
положе
ниям
и:
10un
der i
agtta
gelse
af b
este
mm
elser
ne i:
11en
ligt v
illkor
en i:
12git
t i he
nhold
til b
este
mm
elsen
e i:
13no
udat
taen
mää
räyk
siä:
14za
dod
ržen
í usta
nove
ní před
pisu:
15pr
ema
odre
dbam
a:16
köve
ti a(z
):17
zgod
nie z
posta
nowi
eniam
i Dyr
ektyw
:18
în u
rma
prev
eder
ilor:
19ob
upo
števa
nju d
oločb
:20
vasta
valt n
õuet
ele:
21следвайки к
лаузите н
а:22
laika
ntis
nuos
tatų,
pat
eikiam
ų:23
ievēro
jot p
rasīb
as, k
as n
oteik
tas:
24od
ržiav
ajúc u
stano
venia
:25
bunu
n koşu
lların
a uy
gun
olara
k:
01No
te *
as se
t out
in <A
> an
d jud
ged p
ositiv
ely by
<B>
acco
rding
to th
e Cer
tifica
te<C
>.02
Hinw
eis *
wie i
n <A>
aufge
führt
und v
on <
B> po
sitiv
beur
teilt
gemä
ß Ze
rtifik
at<C
>.03
Rem
arqu
e *tel
que d
éfini
dans
<A>
et év
alué p
ositiv
emen
t par
<B
> co
nform
émen
t au C
ertif
icat<
C>.
04Be
mer
k *zo
als ve
rmeld
in <A
> en
posit
ief be
oord
eeld
door
<B
> ov
eree
nkom
stig C
ertif
icaat
<C>.
05No
ta *
como
se es
tablec
e en <
A> y
es va
lorad
o po
sitiva
mente
por <
B> de
acue
rdo c
on el
Ce
rtific
ado
<C>.
06No
ta *
delin
eato
nel <
A> e
giudic
ato po
sitiva
mente
da
<B>
seco
ndo i
l Cer
tifica
to<C
>.07
Σημείωση
*όπ
ως κα
θορίζ
εται στο
<A> και κρ
ίνεται
θετικά α
πό
το <B
> σύμφω
να με
το Πι
στοπ
οιητικ
ό<C>
.08
Nota
*tal
como
estab
elecid
o em
<A>
e com
o pa
rece
r po
sitivo
de <
B> de
acor
do co
m o C
ertif
icado
<C>.
09Пр
имечание
*как
указа
но в
<A> и в
соотв
етстви
и сп
олож
ительны
м реш
ением <
B> со
гласно
Свид
етель
ству<
C>.
10Be
mæ
rk *
som
anfø
rt i <
A> og
posit
ivt vu
rder
et af
<B>
ihen
hold
til Ce
rtifik
at<C
>.
11In
form
atio
n *
enlig
t <A>
och g
odkä
nts av
<B>
enlig
t Ce
rtifik
atet
<C>.
12Me
rk *
som
det fr
emko
mmer
i <A>
og gj
enno
m po
sitiv
bedø
mmels
e av <
B> ifø
lge S
ertif
ikat<
C>.
13Hu
om *
jotka
on es
itetty
asiak
irjass
a <A>
ja jo
tka <
B> on
hy
väks
ynyt
Serti
fikaa
tin<C
> mu
kaise
sti.
14Po
znám
ka *
jak by
lo uv
eden
o v <
A> a
pozit
ivně z
jištěn
o <B>
vs
oulad
u sos
vědč
ením
<C>.
15Na
pom
ena *
kako
je iz
ložen
o u <
A> i p
ozitiv
no oc
ijenje
no
odstr
ane <
B> pr
ema C
ertif
ikatu
<C>.
16Me
gjeg
yzés
*a(
z) <A
> ala
pján,
a(z)
<B>
igazo
lta a
megfe
lelés
t, a(
z) <C
>ta
núsít
vány
szer
int.
17Uw
aga *
zgod
nie z
doku
menta
cją <
A>, p
ozyty
wną o
pinią
<B>
i Świ
adec
twem
<C>.
18No
tă *
aşa c
um es
te sta
bilit î
n <A>
şi ap
recia
t poz
itiv
de<B
> în
confo
rmita
te cu
Cer
tifica
tul<
C>.
19Op
omba
*ko
t je do
ločen
o v <
A> in
odob
reno
s str
ani <
B>
vskla
du s
certi
fikat
om<C
>.20
Märk
us *
nagu
on nä
idatud
doku
mend
is <A
> ja
heak
s kii
detud
<B>
järg
i vas
tavalt
serti
fikaa
dile
<C>.
21Забележк
а *как
то е и
злож
ено в
<A> и о
ценено
положи
телно
от
<B> съгла
сно С
ертифи
ката<
C>.
22Pa
stab
a *ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręs
ta <B
> pa
gal S
ertif
ikatą
<C>.
23Pi
ezīm
es *
kā no
rādīts
<A>
un at
bilsto
ši <B
> poz
itīvaja
m vē
rtējum
am sa
skaņā a
r ser
tifikā
tu<C
>.24
Pozn
ámka
*ak
o bolo
uved
ené v
<A>
a poz
itívne
ziste
né <B
> vs
úlade
s os
vedč
ením
<C>.
25No
t *<A
>’da b
elirtil
diği g
ibi ve
<C>
Serti
fikasına
göre
<B
> tar
afınd
an ol
umlu
olara
k değ
erlen
dirild
iği gib
i.
<A
>D
AIK
IN.T
CF.
032C
1/11
-20
14
<B
>D
EK
RA
(N
B0
344
)
<C
>21
596
19.0
551
-EM
C
01 a
decla
res u
nder
its so
le re
spon
sibilit
y tha
t the
air
cond
itionin
g m
odels
to w
hich
this
decla
ratio
n re
lates
:02
der
klärt
auf s
eine
allein
ige V
eran
twor
tung
daß
die
Mod
elle
der K
limag
erät
e fü
r die
diese
Erk
lärun
g be
stim
mt is
t:03
fdé
clare
sous
sa se
ule re
spon
sabil
ité q
ue le
s app
areil
s d'ai
r con
dition
né vi
sés p
ar la
pré
sent
e dé
clara
tion:
04 l
verk
laart
hierb
ij op
eigen
exc
lusiev
e ve
rant
woor
delijk
heid
dat d
e air
cond
itionin
g un
its w
aaro
p de
ze ve
rklar
ing b
etre
kking
hee
ft:05
ede
clara
baja
su ú
nica
resp
onsa
bilida
d qu
e los
mod
elos d
e air
e ac
ondic
ionad
o a
los cu
ales h
ace
refe
renc
ia la
decla
ració
n:06
idic
hiara
sotto
sua
resp
onsa
bilità
che
i con
dizion
ator
i mod
ello
a cu
i è ri
ferit
a qu
esta
dich
iaraz
ione:
07 g
δηλώ
νει με
αποκλειστ
ική τη
ς ευθύνη ό
τι τα μ
οντέλ
α των
κλιμα
τιστικών
συσκευών
στα ο
ποία αναφ
έρετα
ι η παρούσα
δήλω
ση:
08 p
decla
ra so
b su
a ex
clusiv
a re
spon
sabil
idade
que
os m
odelo
s de
ar co
ndici
onad
o a
que
esta
dec
laraç
ão se
refe
re:
09 u
заявляет, и
сключ
ительно
под с
вою о
тветст
венность,
что м
одели к
ондиционеров
возду
ха, к
которым
относится
насто
ящее
заявление:
10 q
erklæ
rer u
nder
ene
ansv
ar, a
t klim
aanlæ
gmod
eller
ne, s
om d
enne
dek
larat
ion ve
drør
er:
11 s
dekla
rera
r i e
gens
kap
av h
uvud
ansv
arig,
att
luftko
nditio
nerin
gsm
odell
erna
som
ber
örs a
v den
na d
eklar
ation
inne
bär a
tt:12
ner
klære
r et f
ullste
ndig
ansv
ar fo
r at d
e luf
tkond
isjon
ering
smod
eller
som
ber
øres
av d
enne
dek
laras
jon, in
nebæ
rer a
t:13
jilm
oitta
a yk
sinom
aan
omall
a va
stuull
aan,
että
täm
än ilm
oituk
sen
tark
oitta
mat
ilmas
toint
ilaitte
iden
mall
it:14
cpr
ohlaš
uje ve
své
plné
odpo
vědn
osti,
že m
odely
klim
atiza
ce, k
nim
ž se
toto
pro
hláše
ní vz
tahu
je:15
yizj
avlju
je po
d isk
ljučiv
o vla
stito
m o
dgov
orno
šću
da su
mod
eli kl
ima
uređ
aja n
a ko
je se
ova
izjav
a od
nosi:
16 h
telje
s fele
lőssé
ge tu
datá
ban
kijele
nti, h
ogy a
klím
aber
ende
zés m
odell
ek, m
elyek
re e
nyil
atko
zat v
onat
kozik
:
17 m
dekla
ruje
na włas
ną i w
yłącz
ną o
dpow
iedzia
lność
, że
mod
ele kl
imat
yzat
orów
, któ
rych
dot
yczy
nini
ejsza
dek
larac
ja:18
rde
clară
pe p
ropr
ie răs
pund
ere
că a
para
tele
de a
er co
ndiţio
nat la
care
se re
feră
acea
stă d
eclar
aţie:
19 o
z vso
odg
ovor
nostj
o izj
avlja
, da
so m
odeli
klim
atsk
ih na
prav
, na
kate
re se
izjav
a na
naša
:20
xkin
nitab
om
a tä
ieliku
l vas
tutu
sel, e
t käe
solev
a de
klara
tsioo
ni all
a ku
uluva
d kli
imas
eadm
ete
mud
elid:
21 b
декларира н
а своя о
тговорност, ч
е моделите к
лима
тична и
нсталация, за
които с
е отнася т
ази д
екларация:
22 t
visišk
a sa
vo a
tsako
myb
e sk
elbia,
kad
oro
kond
icion
avim
o pr
ietais
ų mod
eliai,
kurie
ms y
ra ta
ikom
a ši
dekla
racij
a:23
var
piln
u at
bildīb
u ap
liecin
a, ka
tālāk
uzs
kaitīt
o m
odeļu
gais
a ko
ndici
onētā
ji, uz
kurie
m a
ttieca
s šī d
eklarāc
ija:
24 k
vyhla
suje
na vl
astn
ú zo
dpov
edno
sť, že
tieto
klim
atiza
čné
mod
ely, n
a kto
ré sa
vzťah
uje to
to vy
hláse
nie:
25 w
tam
amen
kend
i sor
umlul
uǧun
da o
lmak
üze
re b
u bil
dirini
n ilg
ili old
uǧu
klim
a m
odell
erini
n aş
aǧıda
ki gib
i oldu
ǧunu
bey
an e
der:
EN
6033
5-2-
40,
3P390250-3
Taka
yuki
Fuj
iiM
anag
ing
Dire
ctor
Pils
en, 3
rd o
f No
v. 2
014
01**
DICz
*** is
aut
horis
ed to
com
pile
the
Tech
nical
Cons
tructi
on F
ile.
02**
DICz
*** h
at d
ie Be
rech
tigun
g die
Tech
nisch
e Ko
nstru
ktion
sakte
zusa
mm
enzu
stelle
n.03
**DI
Cz***
est
auto
risé
à co
mpil
er le
Dos
sier d
e Co
nstru
ction
Tech
nique
.04
**DI
Cz***
is b
evoe
gd o
m h
et Te
chnis
ch C
onstr
uctie
doss
ier sa
men
te st
ellen
.05
**DI
Cz***
está
aut
oriza
do a
com
pilar
el A
rchiv
o de
Con
struc
ción
Técn
ica.
06**
DICz
*** è
aut
orizz
ata
a re
diger
e il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07**
Η DI
Cz***
είναι εξο
υσιοδ
οτημένη
να συ
ντάξει
τον Τ
εχνικ
ό φάκελο
κατασκευής
.08
**A
DICz
*** e
stá a
utor
izada
a co
mpil
ar a
doc
umen
taçã
o té
cnica
de
fabr
ico.
09**
Комп
ания
DIC
z*** уполномо
чена
соста
вить
Комп
лект технической д
окум
ентации.
10**
DICz
*** e
r aut
orise
ret t
il at u
darb
ejde
de te
knisk
e ko
nstru
ktion
sdat
a.11
**DI
Cz***
är b
emyn
digad
e at
t sam
man
ställa
den
tekn
iska
kons
trukti
onsfi
len.
12**
DICz
*** h
ar til
latels
e til
å ko
mpil
ere
den
Tekn
iske
kons
truks
jonsfi
len.
13**
DICz
*** o
n va
ltuut
ettu
laat
imaa
n Te
knise
n as
iakirja
n.14
**Sp
olečn
ost D
ICz*
** m
á op
rávněn
í ke
kom
pilac
i sou
boru
tech
nické
kons
trukc
e.15
**DI
Cz***
je o
vlašte
n za
izra
du D
atot
eke
o te
hničk
oj ko
nstru
kciji.
16**
A DI
Cz***
jogo
sult a
műs
zaki
kons
trukc
iós d
okum
entá
ció ö
ssze
állítá
sára
.17
**DI
Cz***
ma
upow
ażnie
nie d
o zb
ieran
ia i o
prac
owyw
ania
doku
men
tacji
kons
trukc
yjnej.
18**
DICz
*** e
ste a
utor
izat să c
ompil
eze
Dosa
rul te
hnic
de co
nstru
cţie.
19**
DICz
*** je
poo
blašč
en za
sesta
vo d
atot
eke
s teh
nično
map
o.
20**
DICz
*** o
n vo
litatu
d ko
osta
ma
tehn
ilist d
okum
enta
tsioo
ni.21
**DI
Cz***
е оторизирана д
а състави
Акта
за те
хническа
конструкц
ия.
22**
DICz
*** yr
a įga
liota
suda
ryti š
į tech
ninės
kons
trukc
ijos f
ailą.
23**
DICz
*** ir
aut
orizē
ts sa
stādīt
tehn
isko
doku
men
tāciju
.24
**Sp
oločn
osť D
ICz*
** je
oprá
vnen
á vy
tvoriť
súbo
r tec
hnick
ej ko
nštru
kcie.
25**
DICz
*** Te
knik
Yapı
Dosy
asını
der
lemey
e ye
tkilid
ir.
Low
Vol
tage
200
6/95
/EC
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CE
lect
rom
agne
tic C
ompa
tibili
ty 2
004/
108/
EC
** *
FT
XJ2
0LV
1B
W,F
TX
J25L
V1B
W,F
TX
J35
LV1B
W,F
TX
J50L
V1B
W,F
TX
J20L
V1B
S,F
TX
J25L
V1B
S,
FT
XJ3
5LV
1BS
,FT
XJ5
0LV
1BS
,F
TX
M20
K3V
1B,
FT
XM
25K
3V1B
,FT
XM
35K
3V1B
,FT
XM
42K
3V1B
,FT
XM
50K
3V1B
,
***DI
Cz =
Daik
in In
dustr
ies C
zech
Rep
ublic
s.r.o
.
3PH
R38
7973
-3D
.boo
k P
age
1 T
uesd
ay, D
ecem
ber
1, 2
015
9:5
2 A
M
3PHR387973-3D.book Page 1 Tuesday, December 1, 2015 9:52 AM
Mjere opreza
• Ovdje opisane mjere opreza klasificirane su kao UPOZORENJE i OPREZ. Obje vrste sadrže važne sigurnosne informacije. Obavezno se pridržavajte svih mjera opreza, bez iznimke.
• Značenja napomena UPOZORENJE i OPREZ
UPOZORENJE ......Nepridržavanje ovih uputa može dovesti do ozljeda ili smrtnog slučaja.
OPREZ...................Nepridržavanje ovih uputa može dovesti do oštećenja imovine ili ozljeda, koje mogu biti ozbiljne ovisno o okolnostima.
• Sigurnosne oznake prikazane u ovom priručniku imaju sljedeća značenja:
• Po završetku postavljanja provedite probni rad kako biste provjerili ima li grešaka i objasnite klijentu kako će rukovati klima uređajem i brinuti se za njega uz pomoć priručnika za upotrebu.
• Izvorna uputa je na engleskom jeziku. Ostali jezici su prijevodi izvorne upute.
Obavezno slijedite upute. Obavezno uspostavite uzemljenje. Nikada ne pokušavajte.
UPOZORENJE• Zatražite od svog dobavljača ili kvalificiranog osoblja da obave postavljanje.
Ne pokušavajte sami instalirati klima uređaj. Nepropisno postavljanje može prouzročiti istjecanje vode, strujni udar ili požar.
• Postavite klima uređaj u skladu s uputama u ovom priručniku za postavljanje. Nepropisno postavljanje može prouzročiti istjecanje vode, strujni udar ili požar.
• Za postavljanje obavezno upotrijebite samo propisani pribor i dijelove. Neupotreba navedenih dijelova može prouzročiti kvar jedinice, istjecanje vode, strujne udare ili požar.
• Klima uređaj postavite na podlogu dovoljno čvrstu da podnese težinu jedinice. Podloga nedovoljne stabilnosti može rezultirati kvarom opreme te prouzročiti ozljede.
• Električni radovi moraju se izvoditi u skladu s relevantnim lokalnim i nacionalnim propisima i uputama u ovom priručniku za postavljanje. Svakako primijenite zasebni krug strujnog napajanja. Nedostatnost kapaciteta strujnog kruga i nepropisni radovi mogu rezultirati strujnim udarima ili požarom.
• Upotrijebite kabel primjerene duljine. Ne upotrebljavajte obložene žice ili produžni kabel jer oni mogu dovesti do pregrijavanja, strujnog udara ili požara.
• Pazite da cjelokupno ožičenje bude pričvršćeno, da su upotrijebljene navedene žice i da nema naprezanja na priključcima ili žicama. Nepropisno spajanje ili učvršćivanje žica može rezultirati neuobičajenim stvaranjem topline ili požarom.
• Prilikom spajanja ožičenja napajanja i spajanja ožičenja između unutarnjih i vanjskih jedinica postavite žice tako da se poklopac upravljačke kutije može sigurno pričvrstiti. Nepravilan položaj poklopca upravljačke kutije može prouzročiti strujne udare, požar ili pregrijavanje priključaka.
• Ako plin rashladnog sredstva istječe tijekom postavljanja, odmah prozračite prostor. Ako rashladno sredstvo dođe u kontakt s vatrom, može nastati otrovni plin.
• Po dovršetku postavljanja provjerite istječe li rashladni plin. Ako plin rashladnog sredstva istječe u prostoriju i dođe u kontakt s izvorom plamena, kao što su grijalice, štednjaci ili kuhala, može nastati otrovni plin.
• Prilikom postavljanja ili premještanja klima uređaja obavezno odzračite krug rashladnog sredstva kako u njemu ne bi bilo zraka te upotrebljavajte samo propisano rashladno sredstvo (R32). Zrak ili druga strana tvar u krugu rashladnog sredstva dovodi do neuobičajenog povećanja tlaka, a to može dovesti do oštećenja opreme, pa čak i ozljede.
• Tijekom postavljanja, prije pokretanja kompresora čvrsto pričvrstite cjevovod rashladnog sredstva. Ako cijevi rashladnog sredstva nisu pričvršćene i zaporni je ventil otvoren dok kompresor radi, zrak će se usisati i u krugu rashladnog sredstva nastat će neuobičajeno visok tlak, što može dovesti do oštećenja opreme, pa čak i ozljede.
• Tijekom ispumpavanja zaustavite kompresor prije uklanjanja cjevovoda rashladnog sredstva. Ako kompresor još uvijek radi, a zaporni je ventil otvoren tijekom ispumpavanja, kada se cjevovod rashladnog sredstva ukloni zrak će se usisati i u krugu rashladnog sredstva nastat će neuobičajeno visok tlak, što može dovesti do oštećenja opreme, pa čak i ozljede.
• Obavezno uzemljite klima uređaj. Ne uzemljujte jedinicu na komunalnu cijev, gromobran ili uzemljenje telefonske žice. Nepropisno uzemljenje može dovesti do strujnog udara.
• Obavezno instalirajte prekidač dozemnog spoja. Ako ne instalirate prekidač dozemnog spoja, može doći do strujnog udara ili požara.
Hrvatski 1
3PHR387973-3D.book Page 2 Tuesday, December 1, 2015 9:52 AM
Mjere opreza
Pribor –
Odabir mjesta za postavljanjePrije nego odaberete mjesto za postavljanje pribavite korisnički priručnik.
1. Unutarnja jedinica• Unutarnju jedinicu treba postaviti na mjesto:
1) koje udovoljava ograničenjima ugradnje navedenima u nacrtima za postavljanje unutarnje jedinice,2) na kojem su osigurani prohodni vodovi za ulaz i izlaz zraka,3) na kojem jedinica nije izložena izravnoj sunčevoj svjetlosti,4) na kojem je jedinica smještena podalje od izvora topline ili pare,5) na kojem ne postoji izvor pare od strojnog ulja (ona može skratiti vijek trajanja unutarnje jedinice),6) u prostoriji u kojoj je osigurano strujanje (toplog) zraka,7) na kojem se jedinica nalazi podalje od elektronskih izvora paljenja, primjerice fluorescentnih lampi (inverterskih ili s brzim
startom) jer one mogu smanjiti područje djelovanja daljinskog upravljača,8) na kojem je jedinica najmanje udaljena od televizijskog ili radio prijamnika najmanje 1 m (prijamnik može uzrokovati
smetnje slike ili zvuka),9) koje osigurava preporučenu visinu za ugradnju (1,8m),
10) na kojem se ne nalazi oprema za pranje rublja/praonice,11) uređaj će se pohraniti na takav način da se spriječi javljanje bilo kakvih mehaničkih oštećenja.
2. Bežični daljinski upravljač• Upalite fluorescentne lampe u prostoriji, ako ih ima, i pronađite mjesto na kojem unutarnja jedinica ispravno hvara signale
daljinskog upravljača (u krugu od 7 m).
OPREZ• Nemojte instalirati klima uređaj na bilo koje mjesto gdje postoji opasnost istjecanja zapaljivog plina.
U slučaju istjecanja plina, nakupljanje plina u blizini klima uređaja može dovesti do izbijanja požara.
• Samo kvalificirane osobe smiju rukovati rashladnim sredstvom, puniti ga, prazniti i odlagati na otpad.• Slijedeći upute iz ovog priručnika za postavljanje postavite cjevovod za pražnjenje kako biste osigurali pravilnu
odvodnju i izolirajte cjevovod kako biste spriječili kondenzaciju. Nepravilno postavljeni cjevovod za pražnjenje može prouzročiti istjecanje vode u prostoriji i oštećenje imovine.
• Pritegnite holender maticu na propisani način, npr. momentnim ključem. Stegnete li holender maticu previše, nakon duže upotrebe može napuknuti i prouzročiti istjecanje rashladnog sredstva.
• Ovaj je uređaj namijenjen za upotrebu od strane stručnjaka ili obučenih korisnika u trgovinama, lakoj industriji i na poljoprivrednim dobrima ili za upotrebu u poslovne i privatne svrhe od strane laika.
• Razina tlaka zvuka niža je od 70 dB(A).
Ploča za ugradnju 1 Držač daljinskog upravljača 1 Priručnik za rukovanje 1
Titan apatit fotokatalitički filtar za pročišćavanje zraka
2 Suha baterija AAA. LR03 (alkalna)
2 Priručnik za postavljanje 1
Bežični daljinski upravljač 1 Vijak za učvršćivanje unutarnje jedinice (M4 × 12L)
2
Unutarnja jedinica A H
A D G
B E H
C F
2 Hrvatski
3PHR387973-3D.book Page 3 Tuesday, December 1, 2015 9:52 AM
Priprema prije postavljanja1. Skidanje i postavljanje prednje ploče
• Način uklanjanja1) Prste stavite u utore na glavnoj jedinici (po jedan s desne i lijeve strane)
i otvorite prednju ploču sve dok se sama ne zaustavi.2) Nastavite s otvaranjem kliznim pomicanjem udesno i povlačenjem
prema sebi, kako biste oslobodili osovinu na lijevoj strani. Za deaktiviranje osovine prednje ploče na desnoj strani, kliznim pomakom ploču gurnite ulijevo i povucite prema sebi.
• Način postavljanjaOznake na prednjoj ploči poravnajte s utorima i gurnite do kraja. Zatim polagano zatvorite. Sredinu donjeg dijela ploče snažno gurnite kako bi ploča "sjela" u utore.
2. Uklanjanje i postavljanje prednje rešetke• Način uklanjanja1) Skinite prednju ploču kako biste izvadili filtar zraka.2) S prednje rešetke uklonite 3 vijka.3) Ispred oznake na prednjoj rešetki nalaze se 3 gornje kuke.
Lagano jednom rukom rešetku povucite prema sebi, a drugom je rukom gurnite prema dolje na kuke.
Ako nema dovoljno mjesta jer je jedinica smještena blizu stropa
OPREZ• Obvezno nosite zaštitne rukavice.
Obje ruke stavite ispod sredine prednje rešetke i guranjem prema gore povucite je prema sebi.• Način postavljanja1) Namjestite rešetku i snažno je pritisnite na kuke (na 3 mjesta).2) Na prednju rešetku postavite 3 vijka.3) Ugradite filtar i nakon toga namjestite prednju ploču.
3. Kako postaviti različite adreseKada su u jednoj prostoriji ugrađene dvije unutarnje jedinice, daljinski upravljači se mogu podesiti za dvije različite adrese.
1) Uklonite pokrov električnog ožičenja metalne ploče.(Pogledajte poglavlje Način uklanjanja/pričvršćivanja pokrova električnog ožičenja metalne ploče.)
2) Presijecite spojni kabel za adrese (JA) na tiskanoj pločici.3) Presijecite spojni kabel za adrese (J4) u daljinskom upravljaču.• Pripazite da ne presiječete spojni kabel (J8).
Držač prednje ploče
Utor
Gornja kukapodručje
za označavanje (3 mjesta)
Pritisnite dolje.
Gornja kuka
1) Gurnite prema gore.
2) Povucite prema sebi.
Spojni kabel
Hrvatski 3
3PHR387973-3D.book Page 4 Tuesday, December 1, 2015 9:52 AM
Nacrti za postavljanje unutarnje jedinice
Vijci(M4 × 16L)
Poklopac za servisiranje
Kitom zatvorite prorez otvora cijevi.
Izolacijsku cijev omotajte trakom od vrha do dna.
Odrežite cijev za toplinski izolaciju na odgovarajuću duljinu pa je omotajte trakom pazeći da na liniji reza izolacijske cijevi ne ostane nikakav prorez.
Donji okvirPrednja rešetka
Kako pričvrstiti unutarnju jedinicuZakvačite kopče donjeg okvira na ploču za ugradnju.Ako se kopče teško kvače, uklonite prednju rešetku.
Kako skinuti unutarnju jedinicuDonji dio prednje rešetke pogurajte prema gore kako biste otkvačili hvataljke. Ako se hvataljke teško odvajaju, skinite prednju rešetku.
Otvaranje servisnog poklopcaPoklopac za servisiranje može se ukloniti.
1) Izvadite vijak servisnog poklopca.2) Izvucite poklopac za servisiranje dijagonalno prema dolje u smjeru strelice.3) Povucite prema dolje.
Ploču za ugradnju treba postaviti na zidu koji može podnijeti težinu unutarnje jedinice.
30 mm ili više od stropa
Prednja ploča
50 mm ili više od zidova (s obje strane)
Filtri zraka
Ploča za ugradnju
Ploča za ugradnju
Vijak za pričvršćivanje ploče za ugradnju (područje djelovanja: M4 × 25L)
Bežični daljinski upravljač
Vijak za pričvršćivanje držača daljinskog upravljača (lokalna nabava: M3 × 20L)
Držač daljinskog upravljača
Filtar zraka
Titan apatit fotokatalitički filtar za pročišćavanje zraka
Okvir filtra
Jezičac
Titan apatit fotokatalitički filtar za pročišćavanje zraka (2 kom.)
Prije no što vijcima pričvrstite držač daljinskog upravljača na zid uvjerite se da unutarnja jedinica pravilno prima signale naredbi.
Kopča
Otvaranje
4 Hrvatski
3PHR387973-3D.book Page 5 Tuesday, December 1, 2015 9:52 AM
Postavljanje unutarnje jedinice1. Postavljanje ploče za ugradnju
• Ploču za ugradnju treba postaviti na zidu koji može podnijeti težinu unutarnje jedinice.
1) Ploču za postavljanje privremeno pričvrstite na zid, provjerite je li ploča potpuno izravnana i označite mjesta na kojima ćete izbušiti rupe u zidu.
2) Ploču vijcima učvrstite na zid.
Preporučena mjesta i dimenzije retencije ploče za ugradnju
2. Bušenje rupa u zidu i podžbukno postavljanje cijevi• Na armiranim zidovima s metalnim okvirima ili pločama, svakako
primijenite podžbukno postavljanje cijevi i zidni poklopac na ulaznom otvoru kako biste spriječili strujne udare ili požar.
• Gipsom zatvorite otvore oko cijevi kako biste spriječili curenje vode.
1) U zidu izbušite rupu od 65 mm, s vanjskim nagibom prema dolje.2) U rupu umetnite cijev.3) Na cijev stavite poklopac.4) Nakon postavljanja cjevovoda rashladnog sredstva, žica i cjevovoda
za pražnjenje, kitom zatvorite preostali dio otvora.
3. Postavljanje vanjske jedinice• Kod savijanja ili vulkaniziranja cijevi rashladnog sredstva vodite računa
o sljedećim mjerama opreza.Ako obavljate neispravnu radnju može se čuti nenormalan zvuk.
1) Cijevi rashladnog sredstva nemojte jako pritiskati u donji okvir.2) Cijevi rashladnog sredstva nemojte jako pritiskati niti na prednju
rešetku.
209 241 191,5
66 106176150
384
900
344
75,5
4825
0
4829
8
50
50
Upotrijebite mjernu traku na prikazani način.
Jedinica: mm
Uklonjeni poklopac otvora za cijev
Preporučene točke za učvršćivanje ploče za ugradnju (ukupno 5 točaka)
Libelu postavite na povišenu oznaku.
Položaj crijeva za pražnjenje
Ovdje čuvajte komadić izrezan iz jedinice radi postavljanja cjevovoda
Završetak cijevi za tekućinu
Završetak plinske cijevi
Ploča za ugradnju
* Uklonjeni poklopac otvora za cijev može se čuvati u džepu na ploči za ugradnju.
Postavite početak mjerne trake na .
Proboj kroz zid 65 mm
Unutra Vani
Gipsanje ili kitanje
Podžbukna cijev (lokalna nabava)
Poklopac otvora u zidu(lokalna nabava)
Podžbukna cijev (lokalna nabava)
65
Hrvatski 5
3PHR387973-3D.book Page 6 Tuesday, December 1, 2015 9:52 AM
Postavljanje unutarnje jedinice• Poklopac otvora za cijev skinite kako je prikazano.
1) Malom pilom odrežite poklopac otvora za cijev s unutarnje strane prednje rešetke.Oštricu male pile umetnite u utor i odrežite poklopac otvora za cijev duž neujednačene površine u unutrašnjosti.
2) Nakon što ste odrezali poklopac otvor obradite brusnim papirom. Obruče oko odrezanog dijela uklonite polukružnom turpijom.
OPREZ• Ako se poklopac otvora cijevi reže električnim kliještima, prednja rešetka će se oštetiti. Ne upotrebljavajte električna kliješta.• Kod skidanja poklopca na otvoru cijevi nosite zaštitne rukavice.
3-1. Cijevi na stražnjoj, stražnjoj desnoj i donjoj desnoj strani1) Crijevo za pražnjenje pričvrstite na donji dio cijevi rashladnog
sredstva ljepljivom trakom.2) Cijevi rashladnog sredstva i crijevo za pražnjenje zajedno
omotajte izolacijskom trakom.
3) Provucite crijevo za pražnjenje i cijevi rashladnog sredstva kroz rupu u zidu i zatim unutarnju jedinicu namjestite na kuke na ploči za ugradnju prateći oznake na vrhu unutarnje jedinice.
4) Otvorite prednju ploču i zatim ploču pretinca za servisiranje.(Proučite pripremu prije ugradnje.)
5) Kroz ulazni otvor na zidu, spojite žicu koja međusobno povezuje jedinice s vanjske jedinice na stražnju stranu unutarnje jedinice. Povucite ih s prednje strane. Krajeve žica zavrnite prema gore kako vam ne bi smetale u daljnjem radu. (Ako je najprije trebalo skinuti izolaciju sa tih žica, te završetke omotajte ljepljivom trakom.)
6) Pritisnite donji dio okvira unutarnje jedinice s obje ruke kako biste ga postavili na kuke na ploči za ugradnju. Pazite da žice ne dotiču rub unutarnje jedinice.
Cjevovod na donjoj desnoj strani
Cijevi na stražnjoj desnoj strani
Cjevovod na bočnoj desnoj strani
Cijev rashladnog sredstva i crijevo za pražnjenje povežite zajedno izolacijskom trakom.
Uklonite ovaj poklopac otvora cijevi za cjevovod na bočnoj desnoj strani.
Uklonite ovaj poklopac otvora cijevi za cjevovod na donjoj desnoj strani.
Ploča za ugradnju
Vodilica za žice
Ako unaprijed skinete izolaciju sa završetaka voda između jedinica, omotajte završetkeizolacijskom trakom kako bi se vod mogao lakše provući.
Ovdje zakvačite kuku unutarnje jedinice.
Žica za međusobno povezivanje jedinica
Ploča za ugradnju
6 Hrvatski
3PHR387973-3D.book Page 7 Tuesday, December 1, 2015 9:52 AM
Postavljanje unutarnje jedinice3-2. Cjevovod na bočnoj lijevoj, stražnjoj lijevoj ili donjoj lijevoj strani
1) Crijevo za pražnjenje pričvrstite na donji dio cijevi rashladnog sredstva ljepljivom trakom.
2) Provjerite jeste li crijevo za pražnjenje spojili na otvor za pražnjenje na kojem se nalazi čep.
3) Cijevi rashladnog sredstva provedite po putu označenom na ploči za ugradnju.
4) Provucite crijevo za pražnjenje i cijevi rashladnog sredstva kroz rupu u zidu i zatim unutarnju jedinicu namjestite na kuke na ploči za ugradnju prateći oznake na vrhu unutarnje jedinice.
5) Umetnite žicu za međusobno povezivanje.6) Spojite cijevi za međusobno povezivanje
jedinica.
7) Cijevi rashladnog sredstva i crijevo za pražnjenje zajedno omotajte izolacijskom trakom kako je prikazano na slici desno (ako je crijevo za pražnjenje postavljeno sa stražnje strane unutarnje jedinice).
8) Pazeći da se žica za međusobno povezivanje jedinica ne zahvati u unutarnju jedinicu, donji rub unutarnje jedinice pritišćite s obje ruke sve dok se ne čvrsto ne uhvati na kuke na ploči za ugradnju. Unutarnju jedinicu vijcima (M4 × 12L) pričvrstite na ploču za ugradnju.
3-3. Podžbukno postavljene cijeviSlijedite upute za cijevi na lijevoj, stražnjoj lijevoj ili donjoj lijevoj strani.
1) Crijevo za pražnjenje umetnite do dubine s koje ga se neće moći izvući iz cijevi za pražnjenje.
Kako zamijeniti čep i crijevo za pražnjenje• Zamjena s lijeve strane
1) Skinite vijak za učvršćivanje izolacije na desnoj strani i izvadite crijevo za pražnjenje.
2) Izvadite čep s lijeve strane i pričvrstite ga na desnu stranu.
3) Umetnite crijevo za pražnjenje i stegnite ga vijkom za učvršćivanje izolacije.* (Ako to ne učinite može doći do curenja vode.)
Položaj nastavka crijeva za pražnjenje* Crijevo za pražnjenje nalazi se na stražnjoj strani jedinice.
Prednja strana jedinice
Nastavak na desnoj strani (tvornička postavka)Nastavak na lijevoj stani
Crijevo za pražnjenje
Crijevo za pražnjenje
Vijak za pričvršćenje izolacije
Vijak za pričvršćenje izolacije
Lijeva strana Desna strana
Uklonite ovaj poklopac otvora cijevi za cjevovod na donjoj lijevoj strani.
Uklonite ovaj poklopac otvora cijevi za cjevovod na bočnoj lijevoj strani.
Cjevovod na donjoj lijevoj strani
Cjevovod na bočnoj lijevoj straniCijevi na stražnjoj lijevoj strani
Kako namjestiti čep za pražnjenje
Nema
slobodnog
prostora.Ne nanosite ulje za podmazivanje (rashladno ulje) na čep za pražnjenje kada ga umećete.Nanošenjem ulja za podmazivanje na čep za pražnjenje smanjuje se učinak čepa i može doći do istjecanja kondenzata.
Umetnite šesterokutni ključ (4 mm).
Crijevo za pražnjenje
Otvor zakitajte ili zagipsajte.
Povežite ljepljivom vinilnom trakom.
Ploča za ugradnju
Omotajte izolacijsku traku oko savijenog dijela cijevi rashladnog sredstva. Sa svakim namotajem preklopite najmanje polovinu širine prethodnog namotaja trake.
Cijevi rashladnog sredstva
Crijevo za pražnjenje
Donji okvirVijak za učvršćivanje unutarnje jedinice (M4 × 12L) (2 mjesta)
Ploča za ugradnju
Žica za međusobno povezivanje jedinica
Unutarnji zid
Cijev od vinil-klorida za pražnjenje kondenzata (VP-30)
Crijevo za pražnjenje50 mm
ili više
Crijevo za pražnjenje umetnite do ove dubine kako ga se ne bi moglo izvući iz cijevi za pražnjenje.
Vanjski zid
Hrvatski 7
3PHR387973-3D.book Page 8 Tuesday, December 1, 2015 9:52 AM
Postavljanje unutarnje jediniceElektrička shema
Tablica dijelova u shemi ožičenja
: Priključna stezaljka : Povezivanje
: Priključak : Vanjsko ožičenje
BLK : Crna ORG : Narančasta
BLU : Plava RED : Crvena
BRN : Smeđa WHT : Bijela
GRN : Zelena YLW : Žuta
Napomene : Zahtjeve za napajanje potražite na pločici.
: INDOOR Unutarnja
: OUTDOOR Vanjska
: TRANSMISSION CIRCUIT Krug prijenosa
: INTELLIGENT EYE SENSOR Senzor Inteligentno oko
: WIRELESS REMOTE CONTROLLER Bežični daljinski upravljač
: SIGNAL RECEIVER Prijamnik signala
BZ .......................... Zujalica
C101,C102............. Kondenzator
FG.......................... Okvir uzemljenja
F1U........................ Osigurač (3,15 A)
H1P~H3P............... Pilot svjetlo
MR10 ..................... Magnetski relej
M1F........................ Motor ventilatora
M1S~M3S.............. Motor preklopnog krilca
PCB1~PCB4.......... Štampana pločica
R1T,R2T................. Termistor
S1~S9.................... Priključak
SW1....................... Prekidač rada
V1 .......................... Varistor
X1M ....................... Redna stezaljka
....................... Zaštitno uzemljenje
OPREZ
Imajte na umu da će se postupak automatski ponovo započeti ako seglavno napajanje isključi i potom ponovo uključi.
VISOKI NAPON – prije obavljanja popravaka provjerite je li kondenzator potpuno prazan.
Postoji opasnost od kvara ili curenja vode!Unutrašnjost klima-uređaja nemojte prati sami.
8 Hrvatski
3PHR387973-3D.book Page 9 Tuesday, December 1, 2015 9:52 AM
Postavljanje unutarnje jedinice4. Ožičenje
1) Skinite izolaciju na krajevima žica (15 mm).2) Boje žica uparite s brojevima terminala na rednoj stezaljki unutarnje jedinice i žice na odgovarajućim terminalima čvrsto
stegnite.3) Uzemljenje spojite na odgovarajuće terminale.4) Povucite žice kako biste provjerili jesu li sigurno zabravljene, zatim ih pridržite spojnicom.5) Žice oblikujte tako da poklopac za servisiranje dobro prianja kada ga zatvorite.
UPOZORENJE• Ne upotrebljavajte obložene žice, upletene žice, produžne kabele ili zvjezdaste priključke jer oni mogu dovesti do
pregrijavanja, strujnog udara ili požara.• U uređaj ne postavljajte električne dijelove kupljene u trgovini. (Na rednim stezaljkama nemojte razvoditi snagu odvodne
crpke i sl.) To može dovesti do strujnog udara ili požara.• Kabel napajanja ne spajajte na unutarnju jedinicu. To može dovesti do strujnog udara ili požara.
5. Kod priključivanja na sustav visoke dostupnosti (en. HA, high availability).(Žičani daljinski upravljač, centralni daljinski upravljač itd.)1) Uklonite pokrov električnog
ožičenja metalne ploče.(Pogledajte poglavlje Način uklanjanja/pričvršćivanja pokrova električnog ožičenja metalne ploče.)
2) Uklonite hvataljku.3) Spojite priključni kabel na
priključak S21 i izvucite ožičenje kroz izrezani dio prikazan na slici.
4) Ponovno postavite pokrov električnog ožičenja na njegovo mjesto te provucite ožičenje kako je prikazano na slici.
Priključni blokKutija s električnim komponentama
Zadržač ožičenjaUpotrijebite propisani tip žice.
Žice položite tako da poklopac za servisiranje dobro naliježe.
Žica između jedinica, 4-žilna, 1,5 mm² ili višeH05RN
Dobro učvrstite žice vijcima priključaka. Vanjska
jedinica
Unutarnja jedinica
Dobro učvrstite zadržač žice kako se žice ne bi izlagale vanjskom naprezanju.
Dobro učvrstite žice vijcima priključaka.
Priključak HA sustava(S21)
Priključak HA sustava(S21)
Položite kabel HA sustava na način prikazan na slici.
Kopča
Hrvatski 9
3PHR387973-3D.book Page 10 Tuesday, December 1, 2015 9:52 AM
Postavljanje unutarnje jedinice• Način uklanjanja pokrova električnog ožičenja metalne ploče
1) Skinite prednju rešetku.2) Uklonite kutiju s električnim ožičenjem. (1 vijak)3) Podignite 2 gornja dijela pokrova električnog ožičenja metalne ploče, povucite dijelove prema naprijed i uklonite 3 jezičca.4) Gurnite pokrov električnog ožičenja metalne ploče prema gore i uklonite 2 jezičca s donje strane.
• Način pričvršćivanja pokrova električnog ožičenja metalne pločePričvrstite pokrove električnog ožičenja metalne ploče na dolje prikazani način.
1) Nagnite pokrov električnog ožičenja metalne ploče kako je prikazano na slici te pričvrstite jezičac (1) na donjoj strani kutije s električnim ožičenjem.
2) Pričvrstite jezičac (2) na donjoj strani pokrova električnog ožičenja metalne ploče.
3) Gurnite prema unutra gornji dio pokrova električnog ožičenja metalne ploče i pričvrstite 3 jezičca.
3) Podignite 2 gornja dijela pokrova električnog ožičenja metalne ploče, povucite dijelove prema naprijed i uklonite 3 jezičca.
4) Gurnite pokrov električnog ožičenja metalne ploče prema gore i uklonite 2 jezičca s donje strane.
Povucite
Povucite
Gurnite
Povucite
Jezičac
Vijak
2) Uklonite kutiju s električnim ožičenjem. (1 vijak)
Jezičac
Gurnite
Gurnite
Jezičac (1)
Jezičac (1)
Jezičac (2)
Jezičac
10 Hrvatski
3PHR387973-3D.book Page 11 Tuesday, December 1, 2015 9:52 AM
Postavljanje unutarnje jedinice6. Cijevi za pražnjenje kondenzata
1) Crijevo za pražnjenje priključite kako je opisano s desne strane.
2) Izvadite filtre zraka i ulijte malo vode u posudu za pražnjenje kako biste provjerili može li voda neometano istjecati.
3) Ako vam je potreban produžetak crijeva za pražnjenje ili podžbukni cjevovod za pražnjenje, upotrijebite dijelove koji odgovaraju prednjem završetku crijeva. [Slika prednjeg završetka crijeva]
4) Kad produžujete crijevo za pražnjenje, upotrijebite produžno crijevo unutarnjeg promjera 16 mm koje je dostupno u trgovinama. Ne zaboravite toplinski izolirati unutrašnjost produžnog crijeva.
5) Ako krutu PVC cijev (nazivnog promjera 13 mm) spajate izravno na crijevo za pražnjenje priključeno na unutarnju jedinicu podžbuknim cjevovodom, za spoj upotrijebite priključak za pražnjenje koji se može nabaviti u trgovinama (nazivnoj promjera 13 mm).
Rad na cjevovodu za rashladno sredstvo1. Proširivanje otvora cijevi
1) Odrežite kraj cijevi s pomoću rezača cijevi.2) Uklonite srh s površinom za rezanje okrenutom
prema dolje tako da strugotine ne uđu u cijev.3) Postavite holender maticu na cijev.4) Proširite cijev.5) Provjerite je li proširenje pravilno napravljeno.
UPOZORENJE• Ne nanosite mineralno ulje na prošireni dio.• Spriječite ulaz mineralnog ulja u sustav jer biste time skratili radni vijek jedinica.• Nikada je upotrebljavajte rabljene cijevi. Upotrebljavajte samo dijelove isporučene uz jedinicu.• Nikada nemojte instalirati sušilo na ovu jedinicu sa sredstvom R32 kako biste osigurali navedeni vijek trajanja.• Materijal za sušenje može se otopiti i oštetiti sustav.• Nepotpuno proširivanje može prouzročiti istjecanje rashladnog plina.
Crijevo za pražnjenje trebalo bi biti nagnuto prema dolje.
Sifon nije dopušten.
Ne stavljajte završetak crijeva u vodu.
Crijevo za pražnjenje unutarnje jedinice
Produžno crijevo za pražnjenje
Cijev za toplinsku izolaciju (lokalna nabava)
Crijevo za pražnjenje isporučeno s unutarnjom jedinicom
Priključak za pražnjenje dostupan u trgovinama (nazivni promjer 13 mm)
Kruta cijev od polivinil-klorida dostupna u trgovinama(nazivni promjer 13 mm)
Crijevo za pražnjenje isporučeno s unutarnjom jedinicom
A
A
(Režite točno pod pravim kutovima.) Uklonite srhove.
ProširivanjePostavite točno na dolje označeno mjesto.
Kalup 0-0,5 mm
Tip sa spojkom
Alat za proširenje cijevi za R410A ili R32
1,0-1,5 mm
Tip sa spojkom(čvrsti tip)
1,5-2,0 mm
Tip s krilatom maticom(tip Imperial)
Uobičajeni alat za proširivanje cijevi
Unutarnja površina proširenja mora biti besprijekorna.
Završetak cijevi mora biti proširen ujednačeno i tvoriti savršeni krug.
Obavezno postavite holender maticu.
Provjera
Hrvatski 11
3PHR387973-3D.book Page 12 Tuesday, December 1, 2015 9:52 AM
Rad na cjevovodu za rashladno sredstvo2. Cjevovod rashladnog sredstva
OPREZ• Upotrijebite holender maticu koja je pričvršćena na glavnu jedinicu. (Tako ćete spriječiti pucanje holender matice zbog
istrošenosti.)• Za sprečavanje istjecanja plina nanesite rashladno ulje samo na unutarnju površinu matice. (Upotrijebite rashladno ulje
za R32 ili R410A.)• Holender matice pritežite momentnim ključevima kako ih ne biste oštetili i kako biste spriječili istjecanje plina.
Poravnajte središta obiju holender matica i zakrenite ih rukom 3 ili 4 puta. Zatim ih do kraja pritegnite momentnim ključevima.
2-1. Mjere opreza pri rukovanju cijevima1) Zaštitite otvor cijevi od prašine i vlage.2) Cijevi savijajte što je manje moguće. Za savijanje upotrijebite alat
za savijanje cijevi.
2-2. Odabir materijala od bakra i materijala za toplinsku izolaciju• Prilikom upotrebe cijevi i priključaka kupljenih u trgovini pridržavajte
se sljedećih smjernica:
1) Izolacijski materijal: polietilenska pjenaBrzina prijenosa topline: 0,041 do 0,052 W/mK (0,035 do 0,045 kcal/mh°C)Temperatura površine cijevi rashladnog plina može se popeti do najviše 110°C.Odaberite izolacijske materijale otporne na tu temperaturu.
2) Obavezno izolirajte sve cjevovode (za plin i tekućinu) i to prema dolje navedenim dimenzijama.
3) Za cijevi rashladnog plina i tekućine upotrijebite različitu toplinsku izolaciju.
Strana plina Strana tekućineToplinska izolacija
plinske cijeviToplinska izolacija cijevi za tekućinu
Klasa 35, 42 Klasa 50Vanj. promj.
6,4 mmUnut. promj. 12-15 mm
Unut. promj. 8-10 mmVanj. promj.
9,5 mmVanj. promj.
12,7 mm
Najmanji polumjer presavijanja Debljina 10 mm min.
30 mm ili više
Debljina 0,8 mm (C1220T-O)
Rashladno ulje ne nanosite na vanjsku površinu.
Holender matica
Nanesite rashladno ulje na unutarnju površinu proširenja.
Rashladno ulje ne nanosite na holender maticu kako maticu ne biste pritegnuli prevelikom silom.
[Nanesite ulje]
Spoj cijeviHolender matica
Viličasti ključ
[Pritegnite]
3/8 inča1/4 inča
Klasa 35, 421/2 inčaKlasa 50
Momentni ključ
Moment pritezanja holender maticeStrana plina
32,7-39,9 N • m(330-407 kgf • cm)
49,5-60,3 N • m(505-615 kgf • cm)
14,2-17,2 N • m(144-175 kgf • cm)
Strana tekućine
Zid
Ako nema poklopca za proširenje, otvor proširenja zatvorite ljepljivom trakom kako u njega ne bi ušla prljavština ili voda.
Obavezno stavite poklopac.
Kiša
Cijev za plin
Žica između jedinica
Cijev za tekućinu
Crijevo za pražnjenjeZavršna traka
Izolacija cijevi za plin
Izolacija cijevi za tekućinu
12 Hrvatski
3PHR387973-3D.book Page 13 Tuesday, December 1, 2015 9:52 AM
Probni rad i testiranje1. Probni rad i testiranje
1-1 Izmjerite napon napajanja i uvjerite se da je unutar propisanog raspona.
1-2 Probni rad treba provesti u načinu hlađenja ili grijanja.
• U načinu hlađenja odaberite najnižu programabilnu temperaturu, a u grijanju najvišu.
1) Ovisno o temperaturi u prostoriji, probni rad može biti onemogućen u bilo kojem načinu rada.Za probni rad primijenite daljinski upravljač na način opisan u nastavku.
2) Nakon završenog probnog rada, temperaturu podesite na normalnu razinu (26°C do 28°C u načinu hlađenja, 20°C do 24°C u načinu grijanja).
3) Kao zaštitnu mjeru sustav onemogućuje ponovni početak rada 3 minute nakon isključivanja.
1-3 Obavite probni rad u skladu s priručnikom za upotrebu kako biste provjerili da sve funkcije i dijelovi rade ispravno, kao npr. pomicanje otvora za zrak.• U stanju mirovanja klima uređaj troši malu količinu električne energije. Ako ga nećete upotrebljavati neko vrijeme
nakon postavljanja, isključite osigurač kako biste spriječili nepotrebno trošenje električne energije.• Ako se osigurač aktivira kako bi prekinuo napajanje klima uređaja, sustav će nastaviti s radom kada se osigurač
ponovo otvori. Radit će u onom načinu u kojem je došlo do prekida.
2. Stavke testiranja
* Ako se ne prikazuje znak , nemojte presjeći spojni kabel za prebacivanje (J8) za hlađenje prilikom presijecanja spojnog kabela za adrese.Ako se on presiječe, zamijenite daljinski upravljač.
Uključivanje probnog rada pomoću daljinskog upravljača1) Pritisnite tipku "UKLJUČENO/ISKLJUČENO" kako biste uključili sustav.
2) Istodobno pritisnite gumbe "TEMP" (2 mjesta) i "MODE".
3) Pritisnite "TEMP" i odaberite " ".
4) Pritisnite "MODE".
5) Probni rad završit će nakon otprilike 30 minuta i tada se uključuje normalan način rada. Za izlaz iz probnog rada pritisnite tipku "UKLJUČENO/ISKLJUČENO".
Stavke testiranjaSimptom
(zaslon dijagnostike na daljinskom upravljaču)
Provjera
Unutarnja i vanjska jedinica pravilno su postavljene na čvrstoj podlozi. Pad, vibracije, buka
Rashladni plin ne istječe. Nepotpuna funkcija hlađenja/grijanja
Cijevi rashladnog plina i tekućine te produžetak unutarnjeg crijeva za pražnjenje toplinski su izolirane.
Istjecanje vode
Linija za odvod pravilno je postavljena. Istjecanje vode
Sustav je pravilno uzemljen. Izboj struje
Za ožičenje između jedinica upotrijebljene su propisane žice.Ne radi ili je došlo do oštećenja pregrijavanjem
Ulaz i izlaz zraka iz unutarnje ili vanjske jedinice obavlja se neometano. Nepotpuna funkcija hlađenja/grijanja
Zaporni ventili su otvoreni. Nepotpuna funkcija hlađenja/grijanja
Unutarnja jedinica pravilno reagira na naredbe daljinskog upravljača. Ne radi
pojavljuje se kada je pritisnuta tipka MODE.* Uređaj ne grije
Spojni kabel (J8)
Hrvatski 13
3P387973-3D 2015.11
Cop
yrig
ht 2
014
Dai
kin
3PHR387973-3D.book Page 1 Tuesday, December 1, 2015 9:52 AM