92
1 DaF kompakt B1 Lektion 19 Lektion 19 Kb.S. 156 der Trainee, -s ο ασκούμενος auf nach Liechtenstein πάμε στο Liechtenstein die Ansicht, -en η άποψη sprechen über +A ( er spricht – sprach – hat gesprochen) μιλάω για sich freuen auf +A/über +A (er freut sich freute sich – hat sich gefreut) χαίρομαι για das Trainee-Programm, -e το πρόγραμμα πρακτικής άσκησης die WG, -s c die Wohngemeinschaft, -en το κοινόβιο ziehen in +A (er zieht – zog – hat gezogen) μετακομίζω σε sich melden bei +D (er meldet sich – meldete sich – hat sich gemeldet) δηλώνομαι σε das Reisebüro, -s το ταξιδιωτικό γραφείο klar φυσικά Na ja, mal sehen. Θα δούμε. Ist das denn nicht nur was für Studenten? Δεν είναι αυτό μόνο για φοιτητές; der Konjunktiv II (Grammatik) ο υποθετικός λόγος (Γραμματική) der Vorschlag, "-e η πρόταση der Ratschlag, "-e η συμβουλή sinnvoll σκόπιμος leihen (er leiht – lieh – hat geliehen) δανείζω Das wäre nicht gut, das ist doch viel zu schwer. Αυτό δε θα ήταν καλό, είναι πολύ δύσκολο. Kb.S. 157 allerlei κάθε λογής wissenswert αξιοσημείωτος das Fürstentum, "-er η ηγεμονία, το πριγκιπάτο die Überschrift, -en η επικεφαλίδα der Abschnitt, -e η παράγραφος passen zu +D (er passt – passte – hat gepasst) ταιριάζω με liegen (er liegt – lag – hat gelegen) βρίσκομαι grenzen an +A (er grenzt – grenzte – hat gegrenzt) συνορεύω με der Kanton, -e το καντόνι das Bundesland, "-er το ομοσπονδιακό κρατίδιο deutschsprachig γερμανόφωνος der Staat, -en το κράτος an der längsten Stelle στο πιο μακρινό σημείο an der breitesten Stelle στο πιο φαρδύ σημείο die Hälfte, -n το 50 % bestehen aus +D ( er besteht – bestand – hat bestanden) αποτελούμαι από das Rheintal η κοιλάδα του Ρήνου

DaF kompakt B1 Lektion 19 - Klett€¦ · DaF kompakt B1 Lektion 19 Lektion 19 Kb.S. 156 der Trainee, -s ¿ –ˆ”¿˝…µ‰¿´ auf nach Liechtenstein À‹…µ ˆ˜¿ Liechtenstein

  • Upload
    others

  • View
    171

  • Download
    5

Embed Size (px)

Citation preview

  • 1

    DaF kompakt B1 Lektion 19 Lektion 19

    Kb.S. 156 der Trainee, -s ο ασκούμενος auf nach Liechtenstein πάμε στο Liechtenstein die Ansicht, -en η άποψη sprechen über +A (er spricht – sprach – hat

    gesprochen) μιλάω για

    sich freuen auf +A/über +A (er freut sich – freute sich – hat sich gefreut)

    χαίρομαι για

    das Trainee-Programm, -e το πρόγραμμα πρακτικής άσκησης die WG, -s c die Wohngemeinschaft, -en το κοινόβιο ziehen in +A (er zieht – zog – hat gezogen) μετακομίζω σε sich melden bei +D (er meldet sich – meldete

    sich – hat sich gemeldet) δηλώνομαι σε

    das Reisebüro, -s το ταξιδιωτικό γραφείο klar φυσικά Na ja, mal sehen. Θα δούμε. Ist das denn nicht nur was für Studenten? Δεν είναι αυτό μόνο για φοιτητές; der Konjunktiv II (Grammatik) ο υποθετικός λόγος (Γραμματική) der Vorschlag, "-e η πρόταση der Ratschlag, "-e η συμβουλή sinnvoll σκόπιμος leihen (er leiht – lieh – hat geliehen) δανείζω Das wäre nicht gut, das ist doch viel zu

    schwer. Αυτό δε θα ήταν καλό, είναι πολύ δύσκολο.

    Kb.S. 157 allerlei κάθε λογής wissenswert αξιοσημείωτος das Fürstentum, "-er η ηγεμονία, το πριγκιπάτο die Überschrift, -en η επικεφαλίδα der Abschnitt, -e η παράγραφος passen zu +D (er passt – passte – hat gepasst) ταιριάζω με liegen (er liegt – lag – hat gelegen) βρίσκομαι grenzen an +A (er grenzt – grenzte – hat

    gegrenzt) συνορεύω με

    der Kanton, -e το καντόνι das Bundesland, "-er το ομοσπονδιακό κρατίδιο deutschsprachig γερμανόφωνος der Staat, -en το κράτος an der längsten Stelle στο πιο μακρινό σημείο an der breitesten Stelle στο πιο φαρδύ σημείο die Hälfte, -n το 50 % bestehen aus +D (er besteht – bestand – hat

    bestanden) αποτελούμαι από

    das Rheintal η κοιλάδα του Ρήνου

  • 2

    die Grenze, -n τα σύνορα an der Grenze zur Schweiz στα σύνορα προς την Ελβετία fließen (er fließt – floss – ist geflossen) ρέω die Gemeinde, -n η κοινότητα einteilen in +A (er teilt ein – teilte ein – hat

    eingeteilt) μοιράζω με

    der Hauptort, -e η χώρα (π.χ. νησιού) die Residenz, -en η έδρα der Fürst, -en ο ηγεμόνας der Sitz, -e η έδρα die Regierung, -en η κυβέρνηση das Parlament, -e το κοινοβούλιο die Amtssprache, -n η επίσημη γλώσσα die Bevölkerung, -en ο πληθυσμός der Dialekt, -e η διάλεκτος der alemannische Dialekt η τευτονική διάλεκτος das Drittel, - το ένα τρίτο der Einwohner, - ο κάτοικος geboren γεννημένος der Ausländer, - ο αλλοδαπός vor allem προ πάντων offiziell ≠ inoffiziell επίσημος ≠ ανεπίσημος die Währung, -en το νόμισμα konstitutionell συνταγματικός die Monarchie, -n η μοναρχία demokratisch δημοκρατικός die Basis, Basen η βάση das Staatsoberhaupt, -e ο αρχηγός του κράτους bilden (er bildet – bildete – hat gebildet) σχηματίζω der Regierungschef, -s ο αρχηγός κυβέρνησης der Regierungsrat, "-e ο κυβερνητικός σύμβουλος vorschlagen (er schlägt vor – schlug vor – hat

    vorgeschlagen) προτείνω

    ernennen (er ernennt – ernannte – hat ernannt) ονομάζω wählen (er wählt – wählte – hat gewählt) ψηφίζω der/die Abgeordnete, -n ο/η βουλευτής ideal ιδανικός das Urlaubsland, "-er η χώρα διακοπών bieten (er bietet – bot – hat geboten) προσφέρω unterschiedlich διαφορετικός die Aktivität, -en η δραστηριότητα die Sommersaison, -s η καλοκαιρινή σεζόν die Wintersaison, -s η χειμερινή σεζόν wandern (er wandert – wanderte – ist

    gewandert) κάνω πεζοπορία

    rodeln (er rodelt – rodelte – ist gerodelt) κατεβαίνω με έλκηθρο der Ferienort, -e το μέρος διακοπών

  • 3

    die Höhe, -n το ύψωμα, ο λόφος abwechslungsreich ποικιλόμορφος das Freizeitprogramm, -e το πρόγραμμα ελεύθερου χρόνου für Groß und Klein για όλες τις ηλικίες der EU-Bürger, - ο πολίτης της ΕΕ gültig έγκυρος der Personalausweis, -e η ταυτότητα der Reisepass, "-e το διαβατήριο einreisen (er reist ein – reiste ein – ist

    eingereist) εισέρχομαι, μπαίνω

    der/die Angehörige, -n ο/η συγγενής das Visum, Visa η βίζα notwendig απαραίτητος das Flugzeug, -e το αεροπλάνο ankommen (er kommt an – kam an – ist

    angekommen) φτάνω

    sich aufhalten (er hält sich auf – hielt sich auf – hat sich aufgehalten)

    βρίσκομαι, διαμένω

    sich anmelden (er meldet sich an – meldete sich an – hat sich angemeldet)

    εγγράφομαι

    die Fürstenfamilie, -n η πριγκιπική οικογένεια das Wintersportgebiet, -e η περιοχή για χειμερινά αθλήματα an der Spitze στην κορυφή die Einreise, -n η είσοδος (π.χ. σε μια χώρα) der Aufenthalt, -e η διαμονή der Nachbar,-n ο γείτονας die Größe, -n το μέγεθος die geografische Lage η γεωγραφική θέση das Regierungssystem, -e το κυβερνητικό σύστημα die Republik, -en η δημοκρατία die Sehenswürdigkeit, -en το αξιοθέατο evtl. c eventuell ίσως Kb.S. 158 die Reisevorbereitung, -en η προετοιμασία των διακοπών die Anreise, -n η άφιξη der Fahrplan, "-e το πρόγραμμα των δρομολογίων die Schnellstraße, -n ο αυτοκινητόδρομος auf Schnellstraßen στους αυτοκινητόδρομους die Distanz, -en η απόσταση die Kosten, (Plural) τα έξοδα das Benzin, -e η βενζίνη die Vignette, -n τα διόδια die Zugfahrt, -en η διαδρομή με το τρένο die Autofahrt, -en η διαδρομή με το αυτοκίνητο der Flug, "-e η πτήση der Auslandstarif, -e η τιμή για το εξωτερικό preiswert οικονομικός umweltfreundlich ≠ umweltfeindlich φιλικός προς το περιβάλλον ≠ εχθρικός προς

  • 4

    το περιβάλλον die Flugbuchung, -en η κράτηση πτήσης die Variante, -n η παραλλαγή anstrengend κουραστικός der Flughafen, "- το αεροδρόμιο der Komparativ (Grammatik) ο συγκριτικός βαθμός der Superlativ (Grammatik) ο υπερθετικός βαθμός unverändert απαράλλακτος Kb.S. 159 die Auskunft, "-e η πληροφορίες die Reisemöglichkeiten (Plural) η προσφορές ταξιδιών verwenden (er verwendet – verwendete – hat

    verwendet) χρησιμοποιώ

    der Inhalt, -e το περιεχόμενο folgend ακόλουθος das Redemittel, - ο τρόπος έκφρασης Was kann ich für Sie tun? Τι μπορώ να κάνω για σας; Ja, einen Moment bitte. Ναι, μισό λεπτό παρακαλώ. Gern geschehen. Ευχαρίστησή μου. abfliegen (er fliegt ab – flog ab – ist abgeflogen) απογειώνομαι abfahren (er fährt ab – fuhr ab – ist abgefahren) αναχωρώ umsteigen (er steigt um – stieg um – ist

    umgestiegen) αλλάζω συγκοινωνία

    der Preis, -e η τιμή die Abfahrt, -en η αναχώρηση die Ankunft, "-e η άφιξη der Abflug, "-e η απογείωση das Umsteigen η αλλαγή συγκοινωνίας die Bestätigung, -en η βεβαίωση inzwischen εν τω μεταξύ klären (er klärt – klärte – hat geklärt) ξεκαθαρίζω bestätigen (er bestätigt – bestätigte – hat

    bestätigt) βεβαιώνω

    die Buchung, -en η κράτηση senden (er sendet – sendete – hat gesendet) στέλνω Vielen Dank im Voraus. Ευχαριστώ εκ των προτέρων. Verehrte Fahrgäste! Αγαπητοί επιβάτες! die Durchsage, -n η εκφώνηση der Passagier, -e ο επιβάτης der Flugsteig, -e η πύλη αεροδρομίου das Gewitter, - η καταιγίδα landen (er landet – landete – ist gelandet) προσγειώνομαι Wann fährt der nächste Zug …? Πότε φεύγει το επόμενο τρένο …; das Gleis, -e η σιδηροδρομική γραμμή, σιδηροτροχιά die Verbindung, -en η σύνδεση der Hauptbahnhof, "-e ο κεντρικός σιδηροδρομικός σταθμός ab (Präposition) εδώ: για την ώρα αναχώρησης ab 11:51 αναχώρηση 11:51

  • 5

    Kb.S. 160 beschädigen (er beschädigt – beschädigte – hat beschädigt)

    βλάπτω

    vertauschen (er vertauscht – vertauschte – hat vertauscht)

    αλλάζω

    zwischen (Präposition) μεταξύ der/die Angestellte, -n ο/η ιδιωτικός/ιδιωτική υπάλληλος der „Lost and Found“ –Schalter, - η θυρίδα zuerst πρώτα, αρχικά die Fluggesellschaft, -en η αεροπορική εταιρία funktionieren (er funktioniert – funktionierte –

    hat funktioniert) λειτουργώ

    am Ende στο τέλος reparieren (er repariert – reparierte – hat

    repariert) επισκευάζω

    die Anrede, -n η προσφώνηση die Grußformel, -n ο χαιρετισμός die Gliederung, -en η δομή die Angabe, -n η δήλωση die Problembeschreibung, -en η περιγραφή του προβλήματος die Problemlösung, -en η λύση του προβλήματος die Rechnung, -en ο λογαριασμός das Koffergeschäft, -e η παράνομη μεταφορά χρεογράφων με τη

    βαλίτσα die Schadensmeldung, -en η δήλωση ζημιάς das Flugticket, -s το αεροπορικό εισιτήριο die Bankverbindung, -en ο τραπεζικός λογαριασμός Anbei finden Sie … Συνημμένα θα βρείτε … überweisen (er überweist – überwies – hat

    überwiesen) καταθέτω, στέλνω έμβασμα

    auf mein Konto überweisen καταθέτω στο λογαριασμό μου der Rechnungsbetrag, "-e το ποσό του απόδειξης bei der Bank στη τράπεζα die Bankleitzahl, -en ο κωδικός της τράπεζας das Gepäck, (Singular) οι αποσκευές der Gepäckschein, -e η απόδειξη των αποσκευών beschreiben (er beschreibt – beschrieb – hat

    beschrieben) περιγράφω

    das Gepäckstück, -e η αποσκευή das Material, -ein το υλικό der Koffer, - η βαλίτσα der Trolley, -s το καρότσι μεταφοράς αποσκευών die Reisetasche, -n η τσάντα ταξιδιού der Rucksack, "-e το σακβουαγιάζ mittelgroß μέτριου μεγέθους aus Leder από δέρμα aus Nylon από νάιλον aus Aluminium από αλουμίνιο

  • 6

    Kb.S. 161 die Erfahrung, -en η εμπειρία vergehen (er vergeht – verging – ist vergangen) περνάω (χρονικό) Die Zeit vergeht. Ο χρόνος περνάει. die Arbeitswoche, -n η εργάσιμη εβδομάδα etwas hinter mir haben ξεπέρασα κάτι die Fußgängerzone, -n ο πεζόδρομος der Ski-Fan, -s ο οπαδός του σκι auf jeden Fall οπωσδήποτε außerdem εκτός αυτού hervorragend θαυμάσιος die Sammlung, -en η συλλογή erledigen (er erledigt – erledigte – hat erledigt) διεκπεραιώνω die Abteilung, -en το τμήμα in den ersten Wochen τις πρώτες εβδομάδες der Kollege, -n ο συνάδελφος die Kollegin, -nen η συνάδελφος fast σχεδόν miteinander ο ένας με τον άλλον eingerichtet διακοσμημένος, επιπλωμένος der Schreibtisch, -e το γραφείο blicken (er blickt – blickte – hat geblickt) κοιτάω auf die Berge στα βουνά traumhaft ονειρεμένος der Alpenblick, -e η θέα προς τις Άλπεις der Raum, "-e ο χώρος der Praktikant, -en ο ασκούμενος die Praktikantin, -nen η ασκούμενη der Trainee, -s η πρακτική άσκηση insgesamt συνολικά sich wohlfühlen (er fühlt sich wohl – fühlte sich

    wohl – hat sich wohlgefühlt) αισθάνομαι καλά

    ziemlich αρκετά sicher ≠ unsicher σίγουρος ≠ ανασφαλής gespannt sein έχω αγωνία, περιμένω ανυπόμονα anschließend επομένως übrigens επί τι ευκαιρία die Überraschung, -en η έκπληξη lecker νόστιμος täglich καθημερινός Und was gibt es Neues bei dir? Και τι νέα από σένα; der Relativsatz, "-e (Grammatik) η αναφορική πρόταση gehören zu +D (er gehört – gehörte – hat

    gehört) ανήκω σε

    das Freizeitangebot, -e η προσφορά ελεύθερου χρόνου die Arbeitszeit, -en το ωράριο die Wohnung, -en το διαμέρισμα

  • 7

    die Einzimmerwohnung, -en η γκαρσονιέρα der Wunsch, "-e η επιθυμία die Traineestelle, -n η θέση πρακτικής άσκησης suchen nach +D (er sucht – suchte – hat

    gesucht) ψάχνω για

    der Grund, "-e η αιτία interkulturell διαπολιτισμικός die Kompetenz, -en η αρμοδιότητα, η ικανότητα verbessern (er verbessert – verbesserte – hat

    verbessert) βελτιώνω

    Ab.S. 154 gründen (er gründet – gründete – hat gegründet)

    ιδρύω

    maximal το πολύ die Wohngemeinschaft, -en το κοινόβιο eine eigene Wohnung ένα ιδιόκτητο διαμέρισμα das Monatsticket, -s η μηνιαία κάρτα συγκοινωνιών der Bahnhof, "-e ο σταθμός stören (er stört – störte – hat gestört) ενοχλώ Ab.S. 155 möbliert επιπλωμένος zentral liegen βρίσκομαι κεντρικά bestimmt σίγουρα weiterhelfen (er hilft weiter – half weiter – hat

    weitergeholfen) βοηθάω

    das Ding, -e το πράγμα ganz τελείως an deiner Stelle στη θέση σου am Anfang στην αρχή kaum σχεδόν καθόλου sich konzentrieren (er konzentriert sich –

    konzentrierte sich – hat sich konzentriert) συγκεντρώνομαι

    unbedingt οπωσδήποτε raten (er rät – riet – hat geraten) συμβουλεύω die Reaktion, -en η αντίδραση früher ≠ später νωρίτερα ≠ αργότερα der Ferienjob, -s η καλοκαιρινή δουλειά müde κουρασμένος schenken (er schenkt – schenkte – hat

    geschenkt) χαρίζω

    Allerlei Wissenswertes über +A Κάθε λογής ενδιαφέροντα πράγματα για bezahlen (er bezahlt – bezahlte – hat bezahlt) πληρώνω die Zugverbindung, -en η σύνδεση με το τρένο Ab.S. 156 das Mitteleuropa η κεντρική Ευρώπη das Referat, -e η αγόρευση detailliert λεπτομερής enthalten (er enthält – enthielt – hat enthalten) περιέχω das Verkehrsmittel, - το μέσο μεταφοράς Regionalzug, "-e η κοινή αμαξοστοιχία

  • 8

    die Möglichkeit, -en η δυνατότητα Ab.S. 157 die Strecke, -n η διαδρομή informiert sein über +A είμαι πληροφορημένος για der Mitbewohner, - ο συγκάτοικος die Mitbewohnerin, -nen η συγκάτοικος verlängern (er verlängert – verlängerte – hat

    verlängert) παρατείνω

    entscheiden (er entscheidet – entschied – hat entschieden)

    αποφασίζω

    die Abreise, -n η αναχώρηση das Gebäude, - το κτήριο beliebt δημοφιλής berühmt διάσημος Ab.S. 158 das Bestätigungsschreiben, - η βεβαίωση absagen (er sagt ab – sagte ab – hat abgesagt) ακυρώνω stornieren (er storniert – stornierte – hat

    storniert) ακυρώνω

    der Kunde, -n ο πελάτης die Kundin, -nen η πελάτισσα die Sitzreihe, -n η σειρά θέσεων Ab.S. 159 selbstverständlich φυσικά übernehmen (er übernimmt – übernahm – hat

    übernommen) αναλαμβάνω

    der Schaden, "- η ζημιά ausfüllen (er füllt aus – füllte aus – hat

    ausgefüllt) συμπληρώνω

    erstatten (er erstattet – erstattete – hat erstattet)

    επιστρέφω

    formlos άτυπος das Schreiben, - το έγγραφο auf dem Rücken tragen κουβαλάω στη πλάτη Ab.S. 160 die Ausstellung, -en η έκθεση besonders ιδιαίτερα Ab.S. 161 akzentuieren (er akzentuiert – akzentuierte –

    hat akzentuiert) προφέρω

    der Akzent, -e η προφορά

    DaF kompakt B1 Lektion 20 Lektion 20

    Kb.S. 164 der Verkehrsunfall, "-e το τροχαίο ατύχημα ein schwerer Verkehrsunfall ένα σοβαρό τροχαίο ατύχημα die Innenstadt, "-e το κέντρο της πόλης übersehen (er übersieht – übersah – hat

    übersehen) παραβλέπω, αγνοώ

  • 9

    sich beziehen auf +A (er bezieht sich – bezog sich – hat sich bezogen)

    αναφέρομαι σε

    der 27-jährige … ο 27χρονος die Straße, -n η οδός, ο δρόμος auf der Straße fahren οδηγώ στο δρόμο die Kreuzung, -en η διασταύρωση an die Kreuzung fahren πηγαίνω προς τη διασταύρωση die Ampel, -n το φανάρι Die Ampel wechselte gerade auf Gelb. το φανάρι μόλις άλλαξε σε κίτρινο wechseln (er wechselt – wechselte – hat

    gewechselt) αλλάζω

    von links, von rechts από αριστερά, από δεξιά der Pfeil, -e το βέλος der Rechtsabbieger, - αυτός που στρίβει δεξιά erlauben (er erlaubt – erlaubte – hat erlaubt) επιτρέπω abbiegen (er biegt ab – bog ab – ist abgebogen) στρίβω rechts in die Bloherfelder Straße abbiegen στρίβω δεξιά στην οδό Bloherfelder bemerken (er bemerkt – bemerkte – hat

    bemerkt) αντιλαμβάνομαι

    rechts neben ihm δεξιά δίπλα του der Fahrradweg, -e ο ποδηλατόδρομος beachten (er beachtet – beachtete – hat

    beachtet) προσέχω, παρατηρώ

    überqueren (er überquert – überquerte – hat überquert)

    διασχίζω

    die Kreuzung überqueren περνάω το διασταύρωση der Pkw-Fahrer, - ο οδηγός του ΙΧ ausweichen (er weicht aus – wich aus – ist

    ausgewichen) αποφεύγω

    die Vollbremsung, -en το απότομο/δυνατό φρενάρισμα zu spät πολύ αργά stürzen (er stürzt – stürzte – ist gestürzt) πέφτω zu Boden stürzen πέφτω στο πάτωμα liegen bleiben (er bleibt liegen – blieb liegen –

    ist liegen geblieben) παραμένω ξαπλωμένος

    schwer verletzt βαριά τραυματισμένος geraten (er gerät – geriet – ist geraten) καταλήγω auf die Gegenfahrbahn geraten καταλήγω στο αντίθετο ρεύμα die Gegenfahrbahn, -en το αντίθετο ρεύμα zusammenstoßen (er stößt zusammen – stieß

    zusammen – ist zusammengestoßen) συγκρούομαι

    entgegenkommend ερχόμενος κατά πάνω μου mit einen entgegenkommenden VW Golf

    zusammenstoßen συγκρούομαι με ένα VW Golf που έρχεται από το αντίθετο ρεύμα

    über die Kreuzung fahren περνάω την διασταύρωση der Zusammenstoß, "-e η σύγκρουση bei dem Zusammenstoß κατά τη σύγκρουση

  • 10

    der Beifahrer, - ο συνοδηγός die Beifahrerin, -nen η συνοδηγός leicht verletzt ελαφρώς τραυματισμένος unverletzt bleiben παραμένω άθικτος der Rettungswagen, - το ασθενοφόρο das Krankenhaus, "-er το νοσοκομείο jemanden ins Krankenhaus bringen πηγαίνω κάποιον στο νοσοκομείο entstehen (er entsteht – entstand – ist

    entstanden) δημιουργούμαι

    der Sachschaden, "- η υλική ζημιά in Höhe von ca. 8000 € ύψους περίπου 8 χιλιάδων Ευρώ die Zeugin, -nen η μάρτυρας der Zeuge, -n ο μάρτυρας der Unfall, "-e το ατύχημα beobachten (er beobachtet – beobachtete – hat

    beobachtet) παρατηρώ

    der Unfallort, -e ο τόπος του ατυχήματος vernehmen (er vernimmt – vernahm – hat

    vernommen) ανακρίνω

    Die Zeugin ist am Unfallort vernommen worden.

    Η μάρτυρας ανακρίθηκε στον τόπο του ατυχήματος

    weitere περεταίρω geschehen (er geschieht – geschah – ist

    geschehen) συμβαίνει

    beteiligt sein συμμετέχω σε sich ereignen (er ereignet sich – ereignete sich

    – hat sich ereignet) συμβαίνω

    die Folge, -n η συνέπεια schuld sein an +D είμαι ένοχος σε, φταίω για der Knall, -e η βροντή die Aussage, -n η δήλωση die Aussage stimmt η δήλωση αληθεύει Kb.S. 165 schauen (er schaut – schaute – hat geschaut) κοιτάω schlimm φοβερός der Notarzt, "-e ο γιατρός έκτακτων περιστατικών untersuchen (er untersucht – untersuchte – hat

    untersucht) εξετάζω

    das Schleudertrauma, -traumen το σύνδρομο αυχενικού τραυματισμού vielleicht ίσως der Beteiligte, -n ο συμμετέχων das Passiv (Grammatik) η παθητική φωνή (Γραμματική) die konjugierte Form ο κλιτός τύπος das Agens, Agenzien το ποιητικό αίτιο nötig ≠ unnötig απαραίτητος ≠ μη απαραίτητος schriftlich ≠ mündlich γραπτός ≠ προφορικός der Bericht, -e η αναφορά, η έκθεση überholen (er überholt – überholte – hat προσπερνάω

  • 11

    überholt) bremsen (er bremst – bremste – hat gebremst) φρενάρω Kb.S. 166 operieren (er operiert – operierte – hat

    operiert) χειρουργώ

    wie ein Verrückter fahren οδηγάει σαν τρελός wütend εξοργισμένος überrascht έκπληκτος die Untersuchung, -en η εξέταση staunen (er staunt – staunte – hat gestaunt) μένω έκπληκτος sauer sein auf +A είμαι θυμωμένος με Das ist ja eine Überraschung! Μα τι έκπληξη είναι αυτή! Das macht mich jetzt wirklich wütend! Αυτό τώρα πραγματικά με εξοργίζει! Das ist doch Unsinn! Αυτά είναι βλακείες! Das ist ja eine Frechheit! Αυτό είναι θράσος! Das ist doch echt blöd! Αυτό είναι πραγματικά βλακεία! Jetzt reicht es aber! Τώρα φτάνει όμως! Da staune ich aber! Αυτό με εκπλήσσει πραγματικά! Du bist/Sie sind richtig unverschämt! Είσαι/Είσαστε τελείως απαράδεκτη! Das ist ja die Höhe! Αυτό είναι άνω ποταμών! Das überrascht mich jetzt aber! Αυτό με εκπλήσσει όμως τώρα! die Überraschung, -en η έκπληξη die Wut, (Singular) η οργή die Prellung, -en ο μώλωπας die Krankengymnastik η φυσικοθεραπεία die Halswirbelsäule, -n η αυχενική μοίρα σπονδυλικής στήλης sich weiterstreiten (er streitet sich weiter –

    stritt sich weiter – hat sich weitergestritten) συνεχίζω να τσακώνομαι

    das Gefühl, -e το συναίσθημα sowieso ούτως ή άλλως wieso? γιατί; Kb.S. 167 behandeln (er behandelt – behandelte – hat

    behandelt) θεραπεύω

    nützen (er nützt – nützte – hat genützt) ωφελώ sich melden (er meldet sich – meldete sich – hat

    sich gemeldet) δηλώνομαι

    der Schlüsselbeinbruch, "-e το κάταγμα κλείδας die Rippe, -n το πλευρό angebrochen ραγισμένος an der Schulter στον ώμο am Bein στο πόδι die Wunde, -n η πληγή nähen (er näht – nähte – hat genäht) ράβω der Schmerz, -en ο πόνος zum Glück ευτυχώς der Spezialverband, "-e ο ειδικός επίδεσμος die Geduld, (Singular) η υπομονή peinlich ντροπιαστικός

  • 12

    mir ist es immer noch sehr peinlich ακόμα νιώθω ντροπή sich vertragen (er verträgt sich – vertrug sich –

    hat vertragen) τα πάω καλά με κάποιον, συμφιλιώνομαι

    feiern (er feiert – feierte – hat gefeiert) γιορτάζω genug haben von +D βαρέθηκα πια κάτι die Sonn- und Feiertage, (Plural) τις Κυριακές και αργίες gute Besserung καλή ανάρρωση der Streit, (Singular) ο τσακωμός wählen (er wählt – wählte – hat gewählt) διαλέγω die Auskunft εδώ: οι πληροφορίες, η ρεσεψιόν die Versicherung, -en η ασφάλιση das Formular, -e το έντυπο der Rettungsdienst, -e η υπηρεσία διάσωσης Kb.S. 168 behandelt θεραπευμένος versichert ασφαλισμένος die Fehlermeldung, -en το μήνυμα λανθασμένης λειτουργίας telefonisch erreichbar unter … μπορεί κάποιος να με βρει στο τηλέφωνο

    στον αριθμό … der Versicherungsschein, -e το ασφαλιστήριο der Unfallhergang, "-e η πορεία εξέλιξης του ατυχήματος strukturieren (er strukturiert – strukturierte –

    hat strukturiert) διαρθρώνω

    die Schilderung, -en περιγράφω gegen 10.30 Uhr κατά τις δέκα και μισή die Angabe, -n η πληροφορία zunächst καταρχήν das Autoteil, -e το εξάρτημα του αυτοκινήτου die Zeichnung, -en το σχέδιο die Motorhaube, -n το καπό die Stoßstange, -n ο προφυλακτήρας der Kotflügel, - το φτερό der Kofferraumdeckel, - το καπάκι του πορτ-μπαγκάζ der Reifen, - το λάστιχο die Tür, -en η πόρτα die Frontscheibe, -n το παρμπρίζ die Heckscheibe, -n το πίσω τζάμι stark eingedrückt έντονα στραβωμένος zerbrochen σπασμένος Kb.S. 169 der/die Verletzte, -n ο/η τραυματίας der Zustand, "-e η κατάσταση bereits ήδη jemanden ärztlich versorgen παρέχω σε κάποιον ιατρική βοήθεια auf dem Weg der Besserung sein είμαι στο στάδιο της ανάρρωσης die Todesfolge, -n θανατηφόρα βλάβη stammen von +D (er stammt – stammte – hat

    gestammt) κατάγομαι από

    darstellen (er stellt dar – stellte dar – hat παρουσιάζω

  • 13

    dargestellt) betragen (er beträgt – betrug – hat betragen) ανέρχομαι um … gestiegen sein αυξήθηκε κατά … kontinuierlich συστηματικά fallen (er fällt – fiel – ist gefallen) πέφτω Ab.S. 162 der Zeitungsartikel, - το άρθρο εφημερίδας der Verkaufsraum, "-e η αίθουσα πωλήσεων schwerer Sturz σοβαρή πτώση der Sekundenschlaf ο ύπνος του δευτερόλεπτου auf der Autobahn στον αυτοκινητόδρομο am frühen Montagmorgen νωρίς τη Δευτέρα το πρωί von einer Brücke από μια γέφυρα der Stau, -s το μποτιλιάρισμα die Länge, -n το μήκος der Grund, "-e für +A ο λόγος για wahrscheinlich μάλλον die Geschwindigkeit, -en η ταχύτητα Glück im Unglück τύχη στην ατυχία einschlafen (er schläft ein – schlief ein – ist

    eingeschlafen) με παίρνει ο ύπνος

    der Totalschaden, "- η ολική ζημιά der Berufsverkehr η ώρα αιχμής das Schaufenster, - η βιτρίνα in das Schaufenster fahren μπαίνω με το αυτοκίνητο στη βιτρίνα reagieren (er reagiert – reagierte – hat reagiert) αντιδρώ das Glasfenster, - το γυάλινο παράθυρο stehen bleiben (er bleibt stehen – blieb stehen

    – ist stehengeblieben) μένω σταματημένος

    Ab.S. 163 der gestürzte Rennfahrer ο ραλίστας που γκρεμίστηκε aufmerksam προσεχτικός Ab.S. 164 der Krankenwagen, - το ασθενοφόρο den Krankenwagen rufen φωνάζω το ασθενοφόρο die Werkstatt, "-e το συνεργείο in die Werkstatt bringen πηγαίνω κάτι στο συνεργείο verursachen (er verursacht – verursachte – hat

    verursacht) προκαλώ

    befragen (er befragt – befragte – hat befragt) ανακρίνω schildern (er schildert – schilderte – hat

    geschildert) περιγράφω

    etwas frech finden βρίσκω κάτι αναιδές schockiert σοκαρισμένος Ab.S. 165 der Mechaniker, - ο μηχανικός abholen (er holt ab – holte ab – hat abgeholt) παραλαμβάνω blinken (er blinkt – blinkte – hat geblinkt) βγάζω φλας räumen (er räumt – räumte – hat geräumt) εκκενώνω, αδειάζω sperren (er sperrt – sperrte – hat gesperrt) κλείνω, απαγορεύω Ab.S. 166 die U-Bahn, -en το μετρό

  • 14

    das öffentliche Verkehrsmittel, - το δημόσιο μέσο μεταφοράς allgemein γενικά die Versicherungsnummer, -n ο αριθμός ασφάλισης die Rückfrage, - η ερώτηση (διευκρίνησης) erreichbar προσιτός, μπορούν να με βρουν στο

    τηλέφωνο die Unfallstelle, -n ο τόπος του ατυχήματος das Ereignis, -se το συμβάν der Augenzeuge, -n ο αυτόπτης μάρτυρας die Augenzeugin, -nen η αυτόπτης μάρτυρας es handelt sich um +A πρόκειται για der Zug, "-e το τρένο die Eisenbahn, -en το τρένο die S-Bahn, -en το επίγειο ηλεκτρικό τρένο sonstig λοιπός die Bezeichnung, -en ο χαρακτηρισμός die Fahrtrichtung, -en η κατεύθυνση πορείας die Stadtmitte το κέντρο της πόλης erleiden (er erleidet – erlitt – hat erlitten) παθαίνω Erste Hilfe leisten παρέχω τις πρώτες βοήθειες abschließen (er schließt ab – schloss ab – hat

    abgeschlossen) κλείνω

    Ab.S. 167 der Schadenersatz, (Singular) η αποζημίωση der Wettbewerb, -e ο διαγωνισμός der Personenschaden, "- η σωματική βλάβη beenden (er beendet – beendete – hat beendet) τελειώνω versorgen (er versorgt – versorgte – hat

    versorgt) φροντίζω

    das Protokoll, -e το πρωτόκολλο die Aufräumarbeiten, (Plural) καθαρισμός, αποκατάσταση das Fahrzeug, -e το όχημα die Spritze, -n η ένεση das Rezept, -e η συνταγή das Röntgenbild, -er η ακτινογραφία der Patientenbogen, "- το φύλλο του ασθενή der Chefarzt, "-e ο αρχίατρος verbinden (er verbindet – verband – hat

    verbunden) δένω

    messen (er misst – maß – hat gemessen) μετράω vorbereiten (er bereitet vor – bereitete vor –

    hat vorbereitet) προετοιμάζω

    die Krankenschwester, -n η νοσοκόμα formulieren (er formuliert – formulierte – hat

    formuliert) διατυπώνω

    Ab.S. 168 gebrochen σπασμένος befahren πολυσύχναστος ausgefüllt συμπληρωμένος

  • 15

    beschädigt κατεστραμμένος ausgeschaltet σβηστός gestohlen κλεμμένος gekauft αγοραστός geöffnet ανοιχτός gestartet απογειωμένος eingeschaltet αναμμένος vergessen ξεχασμένος verspätet αργοπορημένος verletzt τραυματισμένος verbunden δεμένος das Fernlicht, -er τα μεγάλα φώτα πορείας der Kofferraum, "-e το πορτ μπαγκάζ die Haut, "-e το δέρμα der Getötete, -n ο νεκρός benützt χρησιμοποιημένος der Straßenverkehr, (Singular) η κυκλοφορία stammen von/aus +D (er stammt – stammte –

    hat gestammt) κατάγομαι προέρχομαι

    der Überblick, -e η γενική άποψη das Liniendiagramm, -e το γραμμικό γράφημα unterwegs καθ’ οδόν töten (er tötet – tötete – hat getötet) σκοτώνω der/die Verkehrstote, -n ο νεκρός/η νεκρή σε τροχαίο der/die Schwerverletzte, -n ο βαριά/ η βαριά τραυματισμένος/-η gleich αμέσως leicht gesunken/gefallen ελαφρώς μειώθηκε leicht gestiegen ελαφρώς αυξήθηκε die Wandzeitung, -en ο πίνακας ανακοινώσεων Ab.S. 169 anstrengend κουραστικός der Dienst, -e η υπηρεσία der Notfall, "-e η κατάσταση έκτακτης ανάγκης ruhig wirken δίνω ήρεμη εντύπωση bei der Visite στην εξέταση heilen (er heilt – heilte – hat geheilt) θεραπεύω entlassen (er entlässt – entließ – hat entlassen) δίνω εξιτήριο

  • 16

    DaF kompakt B1 – Lektion 21 Lektion 21

    Kb.S. 172 kreativ δημιουργικός das Gesicht, -er το πρόσωπο überfliegen (er überfliegt – überflog – hat

    überflogen) ξεφυλλίζω

    der Reiseführer, - ο ταξιδιωτικός οδηγός die Wasserfläche, -n η έκταση νερού in der Mitte στη μέση die Binnenalster η εσωτερική Άλστερ die Außenalster η εξωτερική Άλστερ der Hektar, -e το εκτάριο besichtigen (er besichtigt – besichtigte – hat

    besichtigt) επισκέπτομαι

    das Schiff, -e το πλοίο die Weiße Flotte ο λευκός στόλος der Anblick, -e η θέα das Panorama, Panoramen το πανόραμα genießen (er genießt – genoss – hat genossen) απολαμβάνω malerisch γραφικός die Häuserfassaden, (Plural) οι προσόψεις σπιτιών die Parkanlage, -n η εγκατάσταση πάρκινγκ weltbekannt παγκοσμίως γνωστός seit Langem εδώ και καιρό die Privatadresse, -n η διεύθυνση κατοικίας sich abwechseln (er wechselt sich ab –

    wechselte sich ab – hat sich abgewechselt) εναλλάσσομαι

    das Wahrenzeichen, - το έμβλημα bewundern (er bewundert – bewunderte – hat

    bewundert) θαυμάζω

    die Fontäne, -n ο πίδακας, το σιντριβάνι das Fotomotiv, -e το οπτικό μοτίβο begeistert ενθουσιασμένος der Besucher, - ο επισκέπτης die Besucherin, -nen η επισκέπτρια der Fischmarkt, "-e η ψαραγορά kriegen (er kriegt – kriegte – hat gekriegt) λαμβάνω der Markt, "-e η αγορά sich versorgen (er versorgt sich – versorgte sich

    – hat versorgt) φροντίζω τον εαυτό μου

    das bunte Treiben η κίνηση και η φασαρία της αγόρας traditionsreich με πολύ παράδοση die Stimme, -n η φωνή

  • 17

    der Marktschreier, - ο κράχτης της αγοράς die Menge, -n η ποσότητα, το πλήθος nicht zuletzt μη ξεχνάμε der Genuss, "-e η απόλαυση lebhaft ζωηρός wirtschaftlich οικονομικός das Engagement, -s η κινητοποίηση der Mediencampus η πανεπιστημιούπολη των μέσων μαζικής

    ενημέρωσης die Medienausbildung, -en η εκπαίδευση στα μέσα μαζικής

    ενημέρωσης konzentriert συγκεντρωμένος die private- und staatliche Einrichtung, -en το ιδιωτικό και δημόσιο ίδρυμα zahlreich αμέτρητος der Studiengang, "-e ο τομέας σπουδών die Weiterbildungsmöglichkeit, -en η δυνατότητα μετεκπαίδευσης die Werbung, -en η διαφήμιση etc. c et cetera κλπ. der Art-Direktor, -en ο καλλιτεχνικός διευθυντής ausbilden (er bildet aus – bildete aus – hat

    ausgebildet) εκπαιδεύω

    erfordern (er erfordert – erforderte – hat erfordert)

    απαιτώ

    das Schulgeld, -er τα δίδακτρα betragen (er beträgt – betrug – hat betragen) ανέρχομαι pro Quartal ανά τρίμηνο der Standort, -e η τοποθεσία sich aussuchen (er sucht sich aus – suchte sich

    aus – hat sich ausgesucht) διαλέγω

    rund γύρω verdienen (er verdient – verdiente – hat

    verdient) κερδίζω χρήματα

    in dieser Branche σε αυτόν τον τομέα von früh bis spät από το πρωί έως το βράδυ Kb.S. 173 gründen (er gründet – gründete – hat

    gegründet) ιδρύω

    erfolgreich επιτυχημένος abschließen (er schließt ab – schloss ab – hat

    abgeschlossen) κλείνω

    exzellent θαυμάσιος an der Praxis orientiert προσανατολισμένος στη πράξη die Werbeagentur, -en το διαφημιστικό πρακτορείο begeistert ενθουσιασμένος für das alles για όλα αυτά wählen (er wählt – wählte – hat gewählt) διαλέγω das Abitur, -e το απολυτήριο γερμανικού λυκείου wunderbar θαυμάσιος

  • 18

    beeindruckend εντυπωσιακός die Heimatstadt, "-e η πόλη όπου γεννιέται κάποιος die Karrierechancen, (Plural) οι ευκαιρίες καριέρας eine Verbindung zu +D μια σύνδεση με mit der Praxis zu tun haben έχω να κάνω με τη πράξη weiterführend συνεχιζόμενος Kb.S. 174 die Veranstaltung, -en η εκδήλωση der Hafengeburtstag, -e τα γενέθλια του λιμανιού spannend συναρπαστικός unterhaltsam διασκεδαστικός zu Land und in der Luft στη στεριά και στον αέρα verpassen (er verpasst – verpasste – hat

    verpasst) χάνω

    das Schauspielhaus το θέατρο die Dreigroschenoper η όπερα της πεντάρας das Stück, -e το κομμάτι das Vorspiel, -e το πρελούδιο die Regie, -n η σκηνοθεσία das Straßenfest, -e το πανηγύρι die Bühne, -n η σκηνή der Flohmarkt, "-e το υπαίθριο παζάρι μεταχειρισμένων ειδών die Gastronomie, (Singular) η γαστρονομία die Theatergruppe, -n η θεατρική ομάδα erwischt τσακωμένος begleiten (er begleitet – begleitete – hat

    begleitet) συνοδεύω

    die Suche, -n nach +D η αναζήτηση die Suche nach dem Trompeter η αναζήτηση του τρομπονιστή die Abendkasse, -n το βραδινό ταμείο die Faszination, -en η γοητεία, η μαγεία einzigartig μοναδικός unvergesslich αξέχαστος das Erlebnis, -se το βίωμα die Aufführung, -en η παράσταση die Landungsbrücken η γέφυρα αποβίβασης abholen (er holt ab – holte ab – hat abgeholt) παραλαμβάνω die Anfangszeit, -en ο αρχικός χρόνος der Zuschauer, - ο θεατής die Zuschauerin, -nen η θεατής bereits ήδη der Hobbydetektiv, -e ο ντετέκτιβ erleben (er erlebt – erlebte – hat erlebt) βιώνω mörderisch δολοφονικός das Krimidinner, -s το αστυνομικό γεύμα ehemalig τέως die Kaffeebörse, -n το εμπόριο του καφέ

  • 19

    delikat εκλεκτός das Vier-Gänge-Menü το γεύμα τεσσάρων πιάτων die Vorstellung, -en η παράσταση pro Person ανά άτομο das Theaterstück, -e το θεατρικό έργο berühmt διάσημος der Autor, -en ο συγγραφέας der Kommilitone, -n ο συμφοιτητής die Kommilitonin, -nen η συμφοιτήτρια der Rundflug, "-e η σύντομη πτήση πάνω από την πόλη draußen ≠ drinnen έξω ≠ μέσα unternehmen (er unternimmt – unternahm –

    hat unternommen) κάνω

    die Hafenrundfahrt, -en ο γύρος του λιμανιού das Argument, -e το επιχείρημα Kb.S. 175 der Infinitivsatz, "-e (Grammatik) η απαρεμφατική πρόταση die Vermutung, -en η υποψία entweder … oder … (Doppelkonjunktion) είτε … είτε … Du hast schon recht, aber … Έχεις δίκιο αλλά … Vielleicht könnten wir … Ίσως θα μπορούσαμε να … Das finde ich nicht so gut, denn … Αυτό δεν το βρίσκω τόσο καλό, διότι … Das klingt gut. Αυτό ακούγεται καλό. Wie wäre es mit …? Τι θα έλεγες αν …; Mir persönlich gefällt das nicht besonders. Σε μένα προσωπικά δεν αρέσει ιδιαίτερα. Ja, machen wir das. Εντάξει, ας το κάνουμε. Ich würde gern … Θα ήθελα … Ich bin einverstanden. Είμαι σύμφωνος. Jetzt fällt mir etwas anderes ein: … Τώρα μου έρχεται κάτι άλλο στο νου: … Stimmt, finde ich auch. Σωστό, συμφωνώ και εγώ. der Vorschlag, "-e η πρόταση die Zustimmung η αποδοχή die Ablehnung η απόρριψη Kb.S. 176 der Tatort, -e ο τόπος του εγκλήματος der Turm, "-e ο πύργος prägen (er prägt – prägte – hat geprägt) καθορίζω die Silhouette, -n η σιλουέτα der Orientierungspunkt, -e το σημείο προσανατολισμού die Plattform, -en η πλατφόρμα der Ausblick, -e η θέα einen weiten Ausblick auf die Stadt haben ρίχνω ένα μακρινό βλέμμα στη πόλη die Stufe, -n το σκαλοπάτι der Fahrstuhl, "-e το ασανσέρ erreichen (er erreicht – erreichte – hat erreicht) φτάνω, βρίσκω die bedeutendste Barockkirche η πιο σημαντική εκκλησία της εποχής του

    Barock das Faltblatt, "-er το φυλλάδιο

  • 20

    die Personenbeschreibung, -en η περιγραφή ατόμου unten κάτω still σιωπηλός besorgt ανήσυχος er geht nicht ans Handy δεν απαντάει στο κινητό του die Nachricht, -en το μήνυμα die Kellnerin, -nen η σερβιτόρα der Kellner, - ο σερβιτόρος das Fernsehen η τηλεόραση der Rundfunk το ραδιόφωνο die Reportage, -n το ρεπορτάζ der Turmbläser, - ο παίκτης των πνευστών οργάνων του

    πύργου der Exfreund, -e ο τέως φίλος die Exfreundin, -nen η τέως φίλη der Kranführer, - ο οδηγός γερανού sich Sorgen machen um +A ανησυχώ για beruflich επαγγελματικά der frühere Freund ο φίλος από το παρελθόν Kb.S. 177 vermuten (er vermutet – vermutete – hat

    vermutet) υποψιάζομαι

    Wie geht es weiter? Πώς συνεχίζει; die Szene, -n η σκηνή bedrohen (er bedroht – bedrohte – hat bedroht) απειλώ das Messer, - το μαχαίρι fliehen (er flieht – floh – hat geflohen) δραπετεύω die Trompete, -n η τρομπέτα niederschlagen (er schlägt nieder – schlug

    nieder – hat niedergeschlagen) ρίχνω κάτω

    das Brückengeländer, - τα κάγκελα της γέφυρας stoßen (er stößt – stieß – hat gestoßen) χτυπώ umarmen (er umarmt – umarmte – hat

    umarmt) αγκαλιάζω

    überlegen (er überlegt – überlegte – hat überlegt)

    σκέφτομαι

    beschützen (er beschützt – beschützte – hat beschützt)

    προστατεύω

    die Selbstverteidigung, -en η αυτοάμυνα fesseln (er fesselt – fesselte – hat gefesselt) δένω der Pastor, -en ο πάστορας ohnmächtig λιπόθυμος der Kühlcontainer, - η νταλίκα ψυγείο retten (er rettet – rettete – hat gerettet) σώζω das Gefängnis, -se η φυλακή glücklich ≠ unglücklich ευτυχισμένος ≠ δυστυχισμένος Ab.S. 170 die Tradition, -en η παράδοση der Kinofilm, -e η ταινία κινηματογράφου

  • 21

    sich weiterbilden (er bildet weiter – bildete weiter – hat weitergebildet)

    μετεκπαιδεύομαι

    die Filmbranche, -n ο τομέας κινηματογράφησης Ab.S. 171 die Niederlassung, -en το παράρτημα, το υποκατάστημα renommiert φημισμένος das Hafenfest, -e η γιορτή του λιμανιού Ab.S. 172 das Dialekt, -e η διάλεκτος Ab.S. 173 das Tanztheater, - το χοροθέατρο beim Bummeln κατά τη διάρκεια της βόλτας der Krimi, -s το αστυνομικό θρίλερ der Studienkollege, -n ο συμφοιτητής das Studententheater, - το φοιτητικό θέατρο vorschlagen (er schlägt vor – schlug vor – hat

    vorgeschlagen) προτείνω

    einverstanden sein είμαι σύμφωνος Ab.S. 174 motivieren (er motiviert – motivierte – hat

    motiviert) παρακινώ

    überraschen (er überrascht – überraschte – hat überrascht)

    εκπλήσσω

    unterbrechen (er unterbricht – unterbrach – hat unterbrochen)

    διακόπτω

    erwarten (er erwartet – erwartete – hat erwartet)

    αναμένω

    entdecken (er entdeckt – entdeckte – hat entdeckt)

    ανακαλύπτω

    Ab.S. 175 der Stadtrundgang, "-e ο γύρος της πόλης verschwinden (er verschwindet – verschwand –

    ist verschwunden) εξαφανίζομαι

    der Gesprächstermin, -e το ραντεβού για συζήτηση der Bart, "-e το γένι Ab.S. 176 der Zeugenbericht, -e η κατάθεση του μάρτυρα die Pistole, -n το πιστόλι hinter jemanden herlaufen τρέχω πίσω από κάποιον Angst haben vor +D φοβάμαι Ab.S. 177 stimmlos άφωνος der Kongress, -e το κογκρέσο die Kunsthochschule, -e η ακαδημία καλών τεχνών

  • 22

    DaF kompakt B1 – Lektion 22 Lektion 22

    Kb.S. 180 Ab die Post Πάμε! das Paket, -e το δέμα das Päckchen, - το δεματάκι die Welt, -en ο κόσμος die Post, (Singular) το ταχυδρομείο der Absender, - ο αποστολέας der Empfänger, - ο παραλήπτης der Herr, -en ο κύριος die Postleitzahl, -en ο ταχυδρομικός κώδικας der Ort, -e ο τόπος das Land, "-er η χώρα die Unzustellbarkeit, (Singular) η αδυναμία διανομής bei Unzustellbarkeit όταν υπάρχει αδυναμία διανομής της

    αποστολής das Rücksenden η επιστροφή (π.χ. γράμματος) die Preisgabe εδώ: ακύρωση αποστολής Premium εδώ: αποστολή αεροπορικώς die Zollinhaltserklärung, -en η υπεύθυνη δήλωση περιεχομένου δέματος

    για το τελωνείο kann amtlich geöffnet werden μπορεί να ανοιχτεί από την υπηρεσία die Art, -en το είδος die Sendung, -en η αποστολή ankreuzen (er kreuzt an – kreuzt an – hat

    angekreuzt) βάζω σταυρό

    das Geschenk, -e το δώρο das Dokument, -e το έγγραφο die Warenrücksendung, -en η επιστροφή εμπορεύματος sonstig λοιπά die Inhaltsbeschreibung, -en η περιγραφή περιεχομένου die Handelsware, -n το εμπόρευμα die Menge, -n η ποσότητα das Nettogewicht, -e το καθαρό βάρος der Wert, -e η αξία die Währung, (Singular) το συνάλλαγμα das Stofftier, -e το μαλλιαρό ζωάκι ausfüllen (er füllt aus – füllte aus – hat

    ausgefüllt) συμπληρώνω

    der Paketschein, -e το ειδοποιητήριο δέματος der Preis, -e η τιμή der Zoll, (Singular) το τελωνείο die Sendungsdauer, (Singular) η διάρκεια αποστολής

  • 23

    das Gewicht, -e το βάρος der Paketinhalt, -e το περιεχόμενο δέματος der Postschalter, - η θυρίδα ταχυδρομείου angeben (er gibt an – gab an – hat angegeben) δηλώνω weltweit παγκοσμίως der Vorteil, - το προτέρημα der Nachteil, - το μειονέκτημα der Standartbrief, -e το απλό γράμμα das Einschreiben, - το συστημένο γράμμα Kb.S. 181 der Kunde, -n ο πελάτης die Kundin, -nen η πελάτισσα schicken (er schickt – schickte – hat geschickt) στέλνω außerdem εκτός αυτού der/die Postangestellte, -n ο/η υπάλληλος ταχυδρομείου das EU-Land, "-er η χώρα της ΕΕ kg c das Kilogramm, -e το κιλό die Standartbriefmarke, -n το απλό γραμματόσημο Ich weiß noch nicht genau … Δεν ξέρω ακόμη με ακρίβεια … wem? σε ποιόν; warum? γιατί; sich freuen auf +A (er freut sich – freute sich –

    hat sich gefreut) χαίρομαι (για κάτι που θα γίνει)

    besonders ιδιαίτερα sich entscheiden (er entscheidet sich –

    entschied sich – hat sich entschieden) αποφασίζω

    irgendwann κάποτε, κάποια στιγμή irgendjemand κάποιος οποιοσδήποτε in der Zeit στο διάστημα αυτό sich kümmern um +A (er kümmert sich –

    kümmert sich – hat sich gekümmert) φροντίζω για

    der Flug, "-e η πτήση buchen (er bucht – buchte – hat gebucht) κάνω κράτηση voll ≠ leer γεμάτος ≠ άδειος wahrscheinlich πιθανώς irgendein κάποιος, κάποιο der Nachtflug, "-e η νυχτερινή πτήση die Wartezeit, -en ο χρόνος αναμονής das Umsteigen η αλλαγή μεταφορικού μέσου beim Umsteigen κατά τη διάρκεια αλλαγής συγκοινωνίας wie letztes Jahr όπως πέρυσι im Moment αυτή τη στιγμή ziemlich αρκετά kompliziert πολύπλοκος irgendwie κάπως schaffen (er schafft – schaffte – hat geschafft) καταφέρνω sich melden (er meldet sich – meldete sich – hat

    sich gemeldet) δηλώνομαι

  • 24

    verreisen (er verreist – verreiste – ist verreist) ταξιδεύω noch nicht sicher ακόμα αβέβαιο beschreiben (er beschreibt – beschrieb – hat

    beschrieben) περιγράφω

    unbestimmt αόριστα pünktlich συνεπής der Geburtstag, -e τα γενέθλια Kb.S. 182 der Ärger, (Singular) η φασαρία ankommen (er kommt an – kam an – ist

    angekommen) φτάνω

    die Sendungsnummer, -n ο αριθμός αποστολής der Vorschlag, "-e η πρόταση die Sendungsverfolgung, -en η παρακολούθηση αποστολής der Kundenservice, -s η εξυπηρέτηση πελατών ausprobieren (er probiert aus – probiert aus –

    hat ausprobiert) δοκιμάζω

    der Nachforschungsauftrag, "-e η εντολή έρευνας bitten um +A (er bittet – bat – hat gebeten) παρακαλώ για schade κρίμα tun (er tut – tat – hat getan) κάνω ordentlich ≠ unordentlich τακτικός ≠ ακατάστατος nachforschen (er forscht nach – forschte nach –

    hat nachgeforscht) ερευνώ

    der Sendungsstatus, - η κατάσταση αποστολής auf der Post στο ταχυδρομείο frühestens ≠ spätestens το νωρίτερο ≠ το αργότερο die Geduld, (Singular) η υπομονή nachfragen (er fragt nach – fragte nach – hat

    nachgefragt) ρωτάω

    der Deutschlandaufenthalt, -e η διαμονή στη Γερμανία inzwischen εν τω μεταξύ Bescheid geben ειδοποιώ der Kollege, -n ο συνάδελφος die Kollegin, -nen η συνάδελφος abstimmen (er stimmt ab – stimmte ab – hat

    abgestimmt) ψηφίζω

    nachschauen (er schaut nach – schaute nach – hat nachgeschaut)

    κοιτώ

    der Konjunktiv II (Grammatik) ο υποθετικός λόγος (Γραμματική) der Konditionalsatz, (Grammatik) η υποθετική πρόταση (Γραμματική) Kb.S. 183 die Bedingung, -en ο όρος erfüllt εκπληρωμένος realisieren (er realisiert – realisiert – hat

    realisiert) πραγματοποιώ

    irreal μη πραγματικός ausdrücken (er drückt aus – drückte aus – hat

    ausgedrückt) εκφράζω

  • 25

    die Schneckenpost η αργή/ καθυστερημένη αποστολή verspätet αργοπορημένος die Reaktion, -en η αντίδραση die Nachricht, -en το μήνυμα abschicken (er schickt ab – schickte ab – hat

    abgeschickt) αποστέλλω

    Ich wünsche euch ein frohes neues Jahr. Σας εύχομαι ένα χαρούμενο νέο έτος. die Neujahrswünsche, (Plural) οι ευχές της πρωτοχρονιάς passen (er passt – passte – hat gepasst) ταιριάζω der Urenkel, - ο δισέγγονος die Urenkelin, -nen η δισέγγονη das Schiffsticket, -s το εισιτήριο πλοίου die Verspätung, -en η καθυστέρηση die Nonne, -n η καλόγρια der Brief, -e το γράμμα der/die Verlobte, -n ο/η αρραβωνιασμένος/-η nachkommen (er kommt nach – kam nach – ist

    nachgekommen) ακολουθώ

    heiraten (er heiratet – heiratete – hat geheiratet)

    παντρεύομαι

    verzweifelt απελπισμένος das Kloster, - το μοναστήρι Ich bin so froh zu wissen, dass … Χαίρομαι, που ξέρω ότι … damals τότε Kb.S. 184 wen? ποιόν; vorhaben (er hat vor – hatte vor – hat

    vorgehabt) σκοπεύω

    der Eintrag, "-e η καταχώρηση Das nervt sehr. Αυτό είναι πολύ εκνευριστικό. wegschmeißen (er schmeißt weg – schmiss weg

    – hat weggeschmissen) πετάω στα σκουπίδια

    vorschlagen (er schlägt vor – schlug vor – hat vorgeschlagen)

    προτείνω

    der Tipp, -s συμβουλή der Briefkasten, "- το γραμματοκιβώτιο auf deinen Briefkasten legen το βάζω επάνω στο γραμματοκιβώτιο σου kleben (er klebt – klebte – hat geklebt) κολλάω der Postbote, -n ο ταχυδρόμος zurückbringen (er bringt zurück – brachte

    zurück – hat zurückgebracht) επιστρέφω

    die falsch eigeworfenen Briefsendungen οι επιστολές που στάλθηκαν σε λάθος κάδο zuständig αρμόδιος das Postamt, "-er το ταχυδρομείο der Hinweis, -e η υπόδειξη mit dem Hinweis με την υπόδειξη passieren (er passiert – passierte – ist passiert) συμβαίνει an deiner Stelle στη θέση σου

  • 26

    der Briefumschlag, "-e ο φάκελος γράμματος falsch zugestellt λάθος σταλμένο hoffentlich ελπίζω, ας ελπίσουμε werfen (er wirft – warf – hat geworfen) πετάω wegwerfen (er wirft weg – warf weg – hat

    weggeworfen) πετάω στα σκουπίδια

    auf gar keinen Fall σε καμιά περίπτωση fair ≠ unfair δίκαιος ≠ άδικος in der Nähe κοντά vorbeigehen (er geht vorbei – ging vorbei – ist

    vorbeigegangen) περνάω

    verwöhnen (er verwöhnt – verwöhnte – hat verwöhnt)

    καλομαθαίνω

    daher γι’ αυτό το λόγο die Notiz, -en η σημείωση abgeben (er gibt ab – gab ab – hat abgegeben) παραδίδω vorkommen (er kommt vor – kam vor – ist

    vorgekommen) συμβαίνει

    sich beschweren bei +D (er beschwert sich – beschwerte sich – hat sich beschwert)

    παραπονιέμαι

    die Webseite, -n η ιστοσελίδα die Vorlage, -n το έτοιμο έντυπο για συμπλήρωση die Beschwerde, -n το παράπονο schauen (er schaut – schaute – hat geschaut) κοιτάω adressieren (er adressiert – adressierte – hat

    adressiert) απευθύνω

    das Briefgeheimnis, -se το απόρρητο της επιστολής verletzen (er verletzt – verletzte – hat verletzt) εδώ: καταπατώ die Geldstrafe, -n το πρόστιμο die Freiheitsstrafe, -n η φυλάκιση der Ratschlag, "-e η συμβουλή folgend ακολούθως das Redemittel, - το μέσο έκφρασης das Internetforum, -foren το φόρουμ του διαδικτύου (διαδικτυακός

    χώρος συζήτησης) das Telefonbuch, "-er ο τηλεφωνικός κατάλογος der Spaziergang, "-e η βόλτα der Gaststudent, -en ο φιλοξενούμενος φοιτητής die Freude, -n η χαρά die Einladung zum Tee η πρόσκληση για τσάι Kb.S. 185 versprechen (er verspricht – versprach – hat

    versprochen) υπόσχομαι

    der Hund, -e ο σκύλος die Katze, -n η γάτα der Zeitungsartikel, - το άρθρο εφημερίδας das Stichwort, -e το λήμμα GEZ c die Gebühreneinzugszentrale, -n το κέντρο είσπραξης τελών

  • 27

    das Haustier, -e το κατοικίδιο ζώο sterben (er stirbt – starb – ist gestorben) πεθαίνω sich wundern (er wundert sich – wunderte sich

    – hat sich gewundert) παραξενεύομαι

    erhalten (er erhält – erhielt – hat erhalten) λαμβάνω bitten (er bittet – bat – hat gebeten) παρακαλώ sich anmelden (er meldet sich an – meldete sich

    an – hat sich angemeldet) δηλώνομαι

    tot νεκρός auffordern (er fordert auf – forderte auf – hat

    aufgefordert) ζητάω

    das Einwohnermeldeamt, "-er το δημοτολόγιο sich besorgen (er besorgt sich – besorgte sich –

    hat sich besorgt) προμηθεύομαι

    zunächst καταρχήν die Adressenanbieterin, -nen η πάροχος διευθύνσεων unter anderem μεταξύ άλλων das Preisausschreiben, - ο διαγωνισμός herausfinden (er findet heraus – fand heraus –

    hat herausgefunden) βρίσκω

    real ≠ unreal αληθινός ≠ φανταστικός hinter (Präposition) πίσω από direkt απευθείας löschen (er löscht – löschte – hat gelöscht) σβήνω weitere περαιτέρω das Schreiben, - η επιστολή die Panne, -n η βλάβη Ab.S. 178 die Ländervorwahl, -en ο τηλεφωνικός κωδικός χωρών sich befinden (er befindet sich – befand sich –

    hat sich befunden) βρίσκομαι

    das Versenden η αποστολή wiegen (er wiegt – wog – hat gewogen) ζυγίζω die Quittung, -en η απόδειξη Ab.S. 179 aufgeben (er gibt auf – gab auf – hat

    aufgegeben) εδώ: καταθέτω

    ein Paket nach Frankreich aufgeben καταθέτω ένα δέμα για τη Γαλλία der Wunsch, "-e η επιθυμία normalerweise κανονικά der Werktag, -e η εργάσιμη μέρα übersteigen (er übersteigt – überstieg – hat

    überstiegen) υπερβαίνω

    irgendwer κάποιος raus aus der Stadt έξω από την πόλη Ab.S. 180 irgendwoher από κάπου irgendwohin προς τα κάπου irgendwo κάπου die Vermutung, -en η υπόθεση

  • 28

    nirgends πουθενά nirgendwo πουθενά Das ist mir egal. Μου είναι αδιάφορο. Ab.S. 181 die Komposita, (Plural) τα παραθετικά zusammensetzen (er setzt zusammen – setzte

    zusammen – hat zusammengesetzt) συνθέτω

    der Kundenauftrag, "-e η εντολή του πελάτη als Beleg ως απόδειξη die Abgabe, -n η παράδοση die Garantie, -n η εγγύηση Ab.S. 182 es klappt κάτι πάει καλά die Geburtstagsüberraschung, -en η έκπληξη για τα γενέθλια früher ≠ später νωρίτερα ≠ αργότερα Ab.S. 183 auftauchen (er taucht auf – tauchte auf – ist

    aufgetaucht) εμφανίζομαι

    sich verlieben (er verliebt sich – verliebte sich– hat sich verliebt)

    ερωτεύομαι

    abstempeln (er stempelt ab – stempelte ab – hat abgestempelt)

    σφραγίζω

    die Zeitung, -en η εφημερίδα der Bundesstaat, -en το ομοσπονδιακό κρατίδιο der Abschluss, "-e η σύναψη, η αποπεράτωση der Untertitel, - ο υπότιτλος Ab.S. 184 der Beschwerdebrief, -e η επιστολή παραπόνου erwarten (er erwartet – erwartete – hat

    erwartet) αναμένω

    stecken (er steckt – steckte – hat gesteckt) βάζω reichen (er reicht – reichte – hat gereicht) φτάνω die Zustellung, -en διαμονή, επίδοση die Fachzeitschrift, -en το εξειδικευμένο περιοδικό funktionieren (er funktioniert – funktionierte –

    hat funktioniert) λειτουργώ

    der Nachbar, -n ο γείτονας die Nachbarin, -nen η γειτόνισσα der Verlag, -e ο εκδοτικός οίκος korrekt σωστός der Monatsanfang, "-e η αρχή του μήνα Ab.S. 185 hart ≠ weich σκληρός ≠ μαλακός der Laut, -e ο φθόγγος die Tasse, -n το φλιτζάνι die Möbel, (Plural) τα έπιπλα die Dose, -n το μεταλλικό κουτί die Gasse, -n το σοκάκι das Laken, - το σεντόνι

  • 29

    DaF kompakt B1 Lektion 23 Lektion 23

    Kb.S. 188 die Wirtschaftsinformatik η Πληροφορική των Επιχειρήσεων theoretisch ≠ praktisch θεωρητικός ≠ πρακτικός die Ausbildung, -en η εκπαίδευση die Erfahrung, -en η εμπειρία sammeln (er sammelt – sammelte – hat

    gesammelt) συλλέγω

    das Wintersemester, - το χειμερινό εξάμηνο Jura η Νομική der Studienschwerpunkt, -e το κέντρο βάρους των σπουδών das internationale Recht το Διεθνές Δίκαιο die Organisation, -en η οργάνωση arbeiten (er arbeitet – arbeitete – hat

    gearbeitet) δουλεύω

    das Musikkonservatorium, -konservatorien το ωδείο das Hauptfach, "-er το κύριο μάθημα das Klavier, -e το πιάνο das Nebenfach, "-er το μάθημα επιλογής der Gesang, "-e το τραγούδι der Traum, "-e το όνειρο die Solokarriere, -n η σόλο καριέρα berühmt διάσημος das Orchester, - η ορχήστρα Anglistik η Αγγλική Φιλολογία Germanistik η Γερμανική Φιλολογία der Berufswunsch, "-e η επιλογή επαγγέλματος der Dolmetscher, - ο διερμηνέας der Übersetzer, - ο μεταφραστής der Hochschultyp, -en το είδος ανώτατης σχολής der Studienwunsch, "-e η επιλογή σπουδών der Teilnehmer, - ο συμμετέχων die Teilnehmerin, -nen η συμμετέχουσα die Hochschule, -n η ανώτατη σχολή die Voraussetzung, -en η προϋπόθεση die allgemeine Hochschulreife το δικαίωμα φοίτησης σε ανώτατη σχολή σε

    κατόχους απολυτήριου λυκείου gesamt συνολικά das Fachspektrum, -spektren το φάσμα μαθημάτων πανεπιστημίου die Fakultät, -en η σχολή die Geisteswissenschaften οι Θεωρητικές Επιστήμες die Theologie η Θεολογία die Rechtswissenschaften οι Νομικές Επιστήμες

  • 30

    die Medizin η Ιατρική die Mathematik τα Μαθηματικά die Naturwissenschaften οι Φυσικές Επιστήμες die Wirtschaftswissenschaften οι Οικονομικές Επιστήμες die Sozialwissenschaften οι Κοινωνικές Επιστήμες die Technische Universität, -en το πολυτεχνείο schwerpunktartig προσανατολισμένο στο κέντρο βάρος die Ingenieurwissenschaften οι Θετικές Επιστήμες lehren (er lehrt – lehrte – hat gelehrt) διδάσκω die Forschung, -en η έρευνα die Lehre, -n η επαγγελματική εκπαίδευση eng στενός miteinander ο ένας με τον άλλον verbinden (er verbindet – verband – hat

    verbunden) συνδέω

    die Regelstudienzeit, -en η κανονική διάρκεια σπουδών betragen (er beträgt – betrug – hat betragen) ανέρχομαι das Semester, - το εξάμηνο die Fachhochschule, -n η ανωτάτη σχολή die Sechzigerjahre η δεκαετία των 60 entstehen (er entsteht – entstand – ist

    entstanden) δημιουργούμαι

    zahlreich αμέτρητος die Hochschule für Angewandte

    Wissenschaften η ανώτατη σχολή Εφαρμοσμένων Επιστημών

    zurzeit αυτό τον καιρό praxisorientiert προσανατολισμένος στην πρακτική vorbereiten (er bereitet vor – bereitete vor –

    hat vorbereitet) προετοιμάζω

    der Einstieg ins Berufsleben το ξεκίνημα στην επαγγελματική ζωή die Mindeststudienvoraussetzung, -en η ελάχιστη προϋπόθεση σπουδών die Fachhochschulreife, (Singular) το δικαίωμα φοίτησης σε ανωτέρα σχολή σε

    κατόχους απολυτήριου λυκείου der Meistertitel, - η πιστοποίηση μάστορα in der Regel κατά κανόνα anschließend μετά der Schwerpunkt, -e το κέντρο βάρος der Bereich, -e ο τομέας die Gestaltung η διοργάνωση das Sozialwesen οι κοινωνικές επιστήμες der Tourismus ο τουρισμός absolvieren (er absolviert – absolvierte – hat

    absolviert) αποπερατώνω

    die Musikhochschule, -n το πανεπιστήμιο μουσικών σπουδών die Kunsthochschule, -n το πανεπιστήμιο καλών τεχνών die Filmhochschule, -n η ανώτατη σχολή κινηματογράφου künstlerisch καλλιτεχνικός

  • 31

    die Begabung, -en το ταλέντο, το χάρισμα der Beruf, -e το επάγγελμα rund γύρω staatlich anerkannt κρατικά αναγνωρισμένος je nach ανάλογα με die Bildende Kunst η Εικαστική Τέχνη die Instrumentenausbildung, -en η μάθηση μουσικού οργάνου anbieten (er bietet an – bot an – hat

    angeboten) προσφέρω

    wesentlich ουσιαστικός das Merkmal, -e το χαρακτηριστικό der Einzelunterricht, -e το ιδιαίτερο μάθημα die Eignungsprüfung, -en η εισαγωγική εξέταση die Aufnahmeprüfung, -en οι εισαγωγικές εξετάσεις schwierig ≠ einfach δύσκολος ≠ εύκολος der Master, - το μάστερ die Pädagogische Hochschule η παιδαγωγική ακαδημία existieren (er existiert – existierte – hat

    existiert) υπάρχω

    die Grundschule, -n το δημοτικό σχολείο die Hauptschule, -n το κατώτερο σχολείο δευτεροβάθμιας

    εκπαίδευσης που ολοκληρώνεται στην 9η τάξη μαζί με το Δημοτικό

    die Realschule, -n το μέσο σχολείο δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης που ολοκληρώνεται στην 10η τάξη μαζί με το Δημοτικό

    die Förderschule, -n το σχολείο για παιδιά με ειδικές ανάγκες ausbilden (er bildet aus – bildete aus – hat

    ausgebildet) εκπαιδεύω

    das Bundesland, "-er το ομοσπονδιακό κρατίδιο umwandeln (er wandelt um – wandelte um –

    hat umgewandelt) μετατρέπω

    integrieren (er integriert – integrierte – hat integriert)

    εντάσσω

    die Psychologie η Ψυχολογία Kb.S. 189 das Fächerangebot, -e η προσφορά μαθημάτων die Besonderheit, -en η ιδιαιτερότητα hospitieren (er hospitiert – hospitiert – hat

    hospitiert) παρακολουθώ μάθημα ως ακροατής

    sich einschreiben (er schreibt sich ein – schrieb sich ein – hat sich eingeschrieben)

    εγγράφομαι

    zutreffend σωστός das Auslandssemester, - το εξάμηνο στο εξωτερικό erweitern (er erweitert – erweiterte – hat

    erweitert) διευρύνω

    den Horizont erweitern διευρύνω τον ορίζοντα wegen (Präposition) εξαιτίας (πρόθεση) Kb.S. 190 der Hochschulkompass, -e μια δωρεάν δικτυακή πύλη για την πλήρη

  • 32

    ενημέρωση των πανεπιστημίων της Γερμανίας. die Hochschullandschaft, -en ο κόσμος των πανεπιστημίων der Vortrag, "-e η διάλεξη die Duale Hochschule πανεπιστήμιο που συνδυάζει την θεωρητική

    εκπαίδευση με την πρακτική άσκηση καθ’ όλη τη διάρκεια των σπουδών

    die Mehrzahl, -en η πλειοψηφία immatrikuliert εγγεγραμμένος knapp παρά τρίχα der Studiengang, "-e η κατεύθυνση σπουδών die Beliebtheit, (Singular) η δημοτικότητα nachweisen (er weist nach – wies nach – hat

    nachgewiesen) αποδεικνύω

    präsentieren (er präsentiert – präsentierte – hat präsentiert)

    παρουσιάζω

    möglich ≠ unmöglich δυνατόν ≠ αδύνατον der Dozent, -en ο καθηγητής πανεπιστημίου das Ergebnis, -se το αποτέλεσμα die Fernuniversität, -en πανεπιστήμιο που προσφέρει μόνο σπουδές εξ’

    αποστάσεως (μέσω υπολογιστή) befürchten (er befürchtet – befürchtete – hat

    befürchtet) φοβάμαι

    Kb.S. 191 schade κρίμα echt πραγματικά weiterstudieren (er studiert weiter – studierte

    weiter – hat weiterstudiert) συνεχίζω να σπουδάζω

    überlegen (er überlegt – überlegte – hat überlegt)

    συλλογίζομαι

    übrigens επί τη ευκαιρία anstrengend κουραστικός die Tochterfirma, -firmen η θυγατρική εταιρεία das Unternehmen η επιχείρηση jobben (er jobbt – jobbte – hat gejobbt) εργάζομαι unterstützen (er unterstützt – unterstützte –

    hat unterstützt) υποστηρίζω

    nebenbei παράλληλα die Betriebswirtschaft η διοίκηση επιχειρήσεων die Wirtschaft η οικονομία der Praktiker, - / die Praktikerin, -nen ο πρακτικός άνθρωπος der Wissenschaftler, - ο επιστήμονας die Wissenschaftlerin, -nen η επιστήμονας die Kombination, -en ο συνδυασμός die Theorie, -n η θεωρία die Praxis, Praxen η πράξη empfehlen (er empfiehlt – empfahl – hat

    empfohlen) συνιστώ

    Ich wäre froh, wenn … Θα χαιρόμουν, αν … obwohl (Konjunktion mit Nebensatz) παρόλο που (σύνδεσμός δευτερεύουσας

  • 33

    πρότασης) trotzdem (Konjunktion mit Hauptsatz +

    Inversion) παρόλα αυτά (σύνδεσμός κύριας πρότασης 1η συντακτική θέση)

    dennoch (Konjunktion mit Hauptsatz + Inversion)

    παρόλα αυτά (σύνδεσμός κύριας πρότασης 1η συντακτική θέση)

    zwar …, aber … ναι μεν …, αλλά … dagegen αντιθέτως der unwirksame Gegengrund ο ανίσχυρος αντίθετος λόγος sich beziehen auf +A (er bezieht sich – bezog

    sich – hat sich bezogen) αναφέρομαι σε

    Kb.S. 192 ungewöhnlich ≠ gewöhnlich ασυνήθιστος ≠ συνηθισμένος der Lebensweg, -e η πορεία ζωής die Kurzbiografie, -n το σύντομο βιογραφικό σημείωμα das Stichwort, -e το λήμμα, το σύνθημα erfolgreich ≠ erfolglos επιτυχημένος ≠ ανεπιτυχής der Regisseur, -e ο σκηνοθέτης die Regisseurin, -nen η σκηνοθέτης der Schüleraustausch, (Singular) η ανταλλαγή μαθητών das Internat, -e το οικοτροφείο die Bretagne γαλλική χερσόνησος das Abitur, -e το απολυτήριο λυκείου της Γερμανίας die Politischen Wissenschaften οι πολιτικές επιστήμες die Leidenschaft, -en το πάθος kennenlernen (er lernt kennen – lernte kennen–

    hat kennengelernt) γνωρίζω για πρώτη φορά

    der Regieassistent, -en ο βοηθός σκηνοθεσίας das Drehbuch, "-er το σενάριο der Erfolg, -e η επιτυχία erhalten (er erhält – erhielt – hat erhalten) λαμβάνω die Auszeichnung, -en η αναγραφή τιμής, διάκριση die Blechtrommel, -n το τύμπανο drehen (er dreht – drehte – hat gedreht) γυρίζω der Tod ο θάνατος der Handlungsreisende, -n ο περιοδεύων εμπορικός αντιπρόσωπος der Jugendtraum, "-e το νεανικό όνειρο wahr werden γίνομαι αληθινός aufwachsen (er wächst auf – wuchs auf– ist

    aufgewachsen) μεγαλώνω

    sich spezialisieren (er spezialisiert sich – spezialisierte sich – hat sich spezialisiert)

    ειδικεύομαι

    die Herzchirurgie η καρδιοχειρουργική der Oberarzt, "-e ο αρχίατρος das Universitätsspital, -e η πανεπιστημιακή κλινική gründen (er gründet – gründete – hat

    gegründet) ιδρύω

    das Herzzentrum, -zentren το καρδιολογικό κέντρο der Höhepunkt, -e η κορυφαία στιγμή

  • 34

    auf dem Höhepunkt seiner Karriere στο αποκορύφωμα της καριέρας του aufgeben (er gibt auf – gab auf – hat

    aufgegeben) εγκαταλείπω

    die Speditionsfirma, -firmen η μεταφορική εταιρεία seitdem (temporale Konjunktion Nebensatz) από τότε που (χρονικός σύνδεσμός

    δευτερεύουσας πρότασης) selbständig αυτόνομος der Transporteur, -e ο μεταφορέας der Lkw c der Lastkraftwagen, - το φορτηγό in ganz Europa σε όλη την Ευρώπη unterwegs καθοδόν auf diese Weise με αυτό τον τρόπο sich erfüllen (er erfüllt sich – erfüllte sich – hat

    sich erfüllt) συμπληρώνω

    der Kfz-Ingenieur, -e ο μηχανικός αυτοκινήτων das Interesse, -n το ενδιαφέρον kombinieren (er kombiniert – kombinierte – hat

    kombiniert) συνδυάζω

    die Doppelrolle, -n ο διπλός ρόλος als (temporale Konjunktion Nebensatz) όταν (χρονικός σύνδεσμός δευτερεύουσας

    πρότασης) die Bühne, -n η θεατρική σκηνή auf der Bühne stehen βρίσκομαι στην θεατρική σκηνή die Buchhändlerlehre, -n η εκπαίδευση για βιβλιοπώλης als ως als Studentin ως φοιτήτρια das Kabarett, -s το καμπαρέ die Promotion, -en το διδακτορικό der Ausbildungsplatz, "-e η θέση εκπαίδευσης das Krankenhaus, "-er το νοσοκομείο der Psychotherapeut, -en ο ψυχοθεραπευτής die Psychotherapeutin, -nen η ψυχοθεραπεύτρια daneben δίπλα die Bühnenerfahrung, -en η θεατρική πείρα weitere Bühnenerfahrung περαιτέρω θεατρική πείρα auftreten (er tritt auf – trat auf – ist

    aufgetreten) εμφανίζομαι

    zum ersten Mal για πρώτη φορά mit großem Erfolg με μεγάλη επιτυχία die Solo-Kabarettistin, -nen η καλλιτέχνης του καμπαρέ inzwischen εν τω μεταξύ die Fachärztin, -nen η ειδικευμένη ιατρός der Facharzt, "-e ο ειδικευμένος ιατρός die Psychiatrie η Ψυχιατρική die eigene Praxis το ιδιωτικό ιατρείο die Gruppen- und Einzelanalytikerin, -nen η αναλύτρια ομαδική και ατομικής

    θεραπείας

  • 35

    trotz (Präposition) παρόλη (πρόθεση) regelmäßig τακτικά, συστηματικά selbst geschrieben γράφτηκε από τον ίδιο die Filmschauspielerin, -nen η ηθοποιός der Filmschauspieler, - ο ηθοποιός der Analytiker, - ο αναλυτής die Analytikerin, -nen η αναλύτρια Kb.S. 193 die Schulzeit, -en τα σχολικά χρόνια in zwei Welten σε δύο κόσμους Wenn ich bloß mehr Zeit zum Reisen hätte! Ας είχα περισσότερο χρόνο για ταξίδια! formulieren (er formuliert – formulierte – hat

    formuliert) διατυπώνω

    übernehmen (er übernimmt – übernahm – hat übernommen)

    αναλαμβάνω

    eigene und weitere Fragen προσωπικές και περαιτέρω ερωτήσεις Ab.S. 186 der Steckbrief, -e εδώ: η σύντομη περιγραφή ατόμου die Rechtswissenschaften, (hier: Studienfach) οι νομικές επιστήμες die Verbindung, -en η σύνδεση, ο σύνδεσμος stark εδώ: ισχυρός das Schauspiel, -e το θεατρικό έργο der Kandidat, -en ο υποψήφιος handwerklich χειρονακτικός die Fähigkeit, -en η ικανότητα die Reifeprüfung, -en οι απολυτήριες εξετάσεις λυκείου Ab.S. 187 das Zeichen, - το σήμα die Abkürzung, -en η συντόμευση Uni c die Universität, -en το πανεπιστήμιο FH c die Fachhochschule, -n η ανωτέρα σχολή usw. c und so weiter κ.τ.λ. u. c und και Mio. c die Million, -en το εκατομμύριο Tsd. c Tausend χίλια zz. c zurzeit αυτό τον καιρό % c das Prozent, -e τις εκατό PH c die Pädagogische Hochschule η παιδαγωγική ακαδημία z.B. c zum Beispiel π.χ. ca. c circa περίπου TU c die Technische Universität το πολυτεχνείο DaF c Deutsch als Fremdsprache Γερμανικά ως ξένη γλώσσα kompliziert ≠ unkompliziert πολύπλοκος ≠ απλός das Fremdsprachenstudium, -studien η σπουδή ξένης γλώσσας das Praktikum, Praktika η πρακτική άσκηση das Konservatorium, Konservatorien το ωδείο träumen von +D (er träumt – träumte – hat

    geträumt) ονειρεύομαι

    das Hochschulsystem, -e το πανεπιστημιακό σύστημα geregelt κανονισμένος

  • 36

    die Zulassungsbedingung, -en ο όρος άδειας σπουδών deswegen γι’ αυτό το λόγο die Prüfungsordnung, -en ο κανονισμός εξετάσεων daher γι’ αυτό το λόγο geduldig ≠ ungeduldig υπομονετικός ≠ ανυπόμονος sich vorbereiten (er bereitet sich vor – bereitete

    sich vor – hat sich vorbereitet) προετοιμάζομαι

    Ab.S. 188 der Grund, -"e ο λόγος die Umgangssprache, -n η καθομιλουμένη die Standartsprache, -n η επίσημη γλώσσα die Auslandserfahrung, -en η εμπειρία διαμονής στο εξωτερικό sich verbessern (er verbessert sich –

    verbesserte sich – hat sich verbessert) βελτιώνομαι

    fleißig ≠ faul εργατικός ≠ τεμπέλης wiederholen (er wiederholt – wiederholte – hat

    wiederholt) επαναλαμβάνομαι

    die Prüfung, -en η εξέταση die Literatur, -en η λογοτεχνία Ab.S. 189 der Studienort, -e ο τόπος σπουδών zu viert οι τέσσερις der Arbeitsmarkt, "-e η αγορά εργασίας Ab.S. 190 die Ausstellung, -en η έκθεση unterrichten (er unterrichtet – unterrichtete –

    hat unterrichtet) διδάσκω

    bestehen (er besteht – bestand – hat bestanden)

    εδώ: περνάω

    eine Prüfung bestehen περνάω μια εξέταση der Studienplatz, "-e η θέση σπουδών die Studienmöglichkeit, -en η δυνατότητα φοίτησης stressig στρεσαρισμένος finanziell οικονομικός abhängig ≠ unabhängig εξαρτημένος ≠ ανεξάρτητος die Berufserfahrung, -en η επαγγελματική εμπειρία optimal ιδανικός Ab.S. 191 Alles rund ums Studium Όλα γύρω από τις σπουδές etwas zu tun haben mit +D έχω σχέση με Wenn ich du wäre, würde ich … Αν ήμουν εσύ, θα … Ich, an deiner Stelle würde … Εγώ στη θέση σου θα … ausüben (er übt aus – übte aus – hat ausgeübt) ασκώ trotz allem … παρόλο ταύτα das Einkommen, - το εισόδημα Ab.S. 192 der Konjunktiv II (Grammatik) ο υποθετικός λόγος (Γραμματική) die irrealen Wunschsätze (Grammatik) η μη πραγματικές επιθυμίες (Γραμματική) die Geduld η υπομονή der Hausschlüssel, - το κλειδί σπιτιού das Gründungsjahr, -e το έτος ίδρυσης die Studiengebühr, -en το τέλος σπουδών

  • 37

    Ab.S. 193 der Hausmeister, - ο διαχειριστής der Haushalt, -e το νοικοκυριό

    DaF kompakt A1 - B1 Lektion 24 Lektion 24

    Kb.S. 196 die Natur, -en η φύση freiwillig εθελοντικά die Erfahrung, -en η εμπειρία der Freiwilligeneinsatz, "-e η εθελοντική προσφορά die Schülerzeitung, -en η σχολική εφημερίδα der Berg, -e το βουνό der Wald, "-er το δάσος die Stiftung, -en το ίδρυμα der Sitz, -e η έδρα der Beginn, (Singular) η αρχή der Freiwillige, -n ο εθελοντής durch (Präposition) μέσω der Bergwald, "-er το ορεινό δάσος Katalonien η Καταλονία die Ukraine η Ουκρανία das Fürstentum, "-er το πριγκιπάτο erhalten (er erhält – erhielt – hat erhalten) λαμβάνω pflegen (er pflegt – pflegte – hat gepflegt) διατηρώ die Fachleute, (Plural) οι ειδικευμένοι betreuen (er betreut – betreute – hat betreut) φροντίζω damit (finale Konjunktion mit Nebensatz) για να (τελικός σύνδεσμος δευτερεύουσας

    πρότασης) der Zusammenhang, "-e η σχέση faszinierend συναρπαστικός das Ökosystem, -e το οικοσύστημα typisch χαρακτηριστικός die Einsatzform, -en ο τρόπος χρήσης einwöchig μιας εβδομάδας der Gruppeneinsatz, "-e η ομαδική χρήση zum Mitmachen για συμμετοχή die Vorkenntnis, -se η γνώση εκ των προτέρων nötig ≠ unnötig απαραίτητος ≠ περιττός der Zivildienst, -e η εναλλακτική θητεία Zivildienst leisten διεκπεραιώνω την εναλλακτική θητεία das Praktikum, Praktiken η πρακτική άσκηση einfach απλός die Forsthütte, -n το δασοκομείο die Alphütte, -n η κατοικία στις Άλπεις ohne (Präposition) χωρίς (πρόθεση)

  • 38

    der Strom το ρεύμα das Warmwasser το ζεστό νερό manchmal μερικές φορές das Zelt, -e η σκηνή aufstehen (er steht auf – stand auf – ist

    aufgestanden) σηκώνομαι

    die Verpflegung, -en η διατροφή die Vollwertkost, (Singular) η κατάλληλη διατροφή auf dem Feuer στη φωτιά zubereitet μαγειρεμένος die Suppe, -n η σούπα ökologisch οικολογικός der Hof, "-e η αυλή gründen (er gründet – gründete – hat

    gegründet) ιδρύω

    weltweit π�