5
¡Lea estas instrucciones y las indicaciones de seguridad antes de poner en funcionamiento el aparato! Leggere le istruzioni (e indicazioni) di sicurezza prima dell'uso! Manual de Instrucciones Istruzione per l’uso ESSENZA MANUAL

D91 DL DE EN FR IT ES IT#6979F8 - Nespresso USA | Coffee ... · Il caffè non è abbastanza caldo Precalentar la taza, descalcificar de ser necesario Riscaldare le tazze, se necessario,

  • Upload
    hadien

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: D91 DL DE EN FR IT ES IT#6979F8 - Nespresso USA | Coffee ... · Il caffè non è abbastanza caldo Precalentar la taza, descalcificar de ser necesario Riscaldare le tazze, se necessario,

D91_DL_DE_EN_FR_IT_ES_IT#6979F8 17.05.2010 13:08 Uhr Seite 1

Probedruck

C M Y CM MY CY CMY K

1.2.

1005

3.

2.

1.

2. 1.3.

1. 2.

2.1.1 min

8

a

c

b

d

90 sec

. . . . . ~ 3 kg

. . . . . max. 19 bar

. . . . . 220 - 240 V, 50 Hz, max. 1260 W

. . . . . 1 l

25.2 cm 29.1 cm16.6 cm. . . . .

. . . . . 5oC ... 45oC

20

0 1200

300

18

36

0

dHfH

10 600

a

c

d

e

b

OK

¡Lea estas instrucciones y las indicaciones de seguridad antes de poner en funcionamiento el aparato!Leggere le istruzioni (e indicazioni) di sicurezza prima dell'uso!

Enjuagar y llenarRiempire ilserbatoio

Extraer el folioRimuovere la lamina

Colocar unrecipientePiazzare unrecipiente

Enchufar la clavija +conectarScheda di settore +interruttoredi accensione ON

Start Stop

EnjuagarRisciacquare

Cuando esté LISTO:PRONTOper l'uso:

Primera puesta en funcionamiento o después de periodos prolongados de inactividad

Primo utilizzo e dopo un lungo periodo di inattività

Empezar Parar

Dejar correr el aguaLasciare scorrere l’acqua

Permanente:LISTO

Acceso:PRONTO

Parpadea lentamente (1 vez por segundo):Calentar, café, enjuagar

Lampeggio lento (1 volta/sec):preriscaldamento, caffè, risciacquo

No sale aguaMancanzad'acqua

Parpadea rápidamente (2 veces por segundo):Vaciado del sistema, descalcificación

Lampeggio rapido (2 volte/sec):Svuotamento, decalcificazione

Parpadea a intervalos irregulares:Enviar el aparato a reparar

Lampeggio a intervalli irregolari:Inviare la macchina al servizio di riparazioni

véase:vedere:

En caso de sernecesario: Limpiar

Se necessario: Pulire6Antes de un largo periodo en desuso,para prevenir la congelación o para su reparación: Vaciar el sistemaPrima di lunghi periodi di inutilizzo, per la protezionecontro le basse temperature, e la riparazione: Svuotare il sistema

La máquina se apagaautomáticamente y sebloquea durante 30 minLa macchina si spegneautomaticamentee resta bloccata per 30 min

5

Abrir (1.)y sostener (2.)Aprire (1.)e tenere (2.)

CerrarChiudere

ApagarSpegnere

Presionar, sostenery presionar 3 vecespremere manteneree premere 3 x

1 Diariamente: antes del primer café

Ogni giorno: prima del primo caffè2

Botón café • Tasto caffè

Rejilla de goteo** • Griglia per lo scarico**

Bandeja de goteo** • Vaschetta raccogligocce**

Botón ENCENDER/APAGAR • Tasto ON/OFF

Salida de café • Erogatore del caffè

Después del último café: DiariamenteDopo l’ultimo caffè: Ogni giorno 4

Enjuagar eldepósito y vaciarloSciacquare e svuotareil serbatoio

Vaciar el recipiente de cápsulas +bandeja de goteoSvuotare il contenitoreper capsule + vassoioraccogligocce

ApagarSpegnere la macchina

Paño húmedo,detergentes suavesPanno umido,detergente leggero

lavaplatoslavastoviglie

contiene disolventecontiene dei solventi

abrasivoabrasivo

Llenar con agua frescaRiempire conacqua fresca

LISTOPRONTO

3Start Stop

CalientaScalda

EncenderInterruttore diaccensione ON

Espresso LungoEmpezar Parar

InsertarcápsulaInserireunacapsula

Palanca • Maniglia di chiusura

Precalentar la taza espresso: 1 taza de agua

Riscaldare la tazza per espresso: 1 tazza d’acqua

Empezar

Depósito de agua** • Serbatoio d'acqua**

** Piezas de repuesto • **Pezzi di ricambio

StopParar

Start

La velocidad deflujo dependedel tipo de caféLa velocità delflusso dipendedal tipo di caffè

Extraer la cápsula(cae en el recipiente de cápsulas)

Espulsare la capsula(cade nel contenitore per capsule)

Descalcificar • DecalcificazioneTener en cuenta las indicaciones de seguridad en elembalaje del descalcificante. El descalcificante esagresivo para la superficie del aparato.Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza relative allaconfezione del decalcificante. Il decalcificante potrebbedanneggiare la superficie della macchina

Preparación • Preparazione

7Dureza del aguaDurezza dell’acqua

Descalcificar después deDecalcificare dopo

Vaciar el recipiente decápsulas + bandeja de goteoSvuotare il contenitore percapsule + vassoio raccogligocce

Extraer la cápsulaEspellere lacapsula

Enjuagar elaparato, véase 1Avviare il risciacquodella macchina, vedi 1

8d

Llenar con el líquido descal-cificante y 0,5 litros de aguaAggiungere al liquidoanticalcare 0,5 l di acqua

1. Abrir la palanca, 2. introducirel filtro, 3. cerrar la palanca1. Sollevare la maniglia,2.inserire il filtro, 3. chiudere lamaniglia

Colocar un recipientePiazzare un recipiente

Enjuagar • Risciacquo

Descalcificar • Decalcificare

Presionar simultáneamentedurante 3 segundosPremere contempora-neamente per 3 secondi

Dejar pasar 2 veces el descalcificanteLasciare che il decalcificante circoli 2volte

Volver a llenar el tanque conel descalcificanteRiempire di nuovo il serbatoiocon il decalcificanter

El vinagre es dañino para el aparatoL’aceto danneggia la macchina

Empezar • Start Parar • Stop

Enjuagar el aparato, véase 1Avviare il risciacquo dellamacchina, vedi 1

Vaciar el depósito, enjuagar y llenarVuotare, sciacquare, e riempire ilserbatoio

Extraer el filtroRemova o filtro

APAGAROFF

Averías • Guasti

Sin luzNessun’indicazione

Comprobar: clavija de la red, tensión de la línea, fusiblede red o consultar al Club NESPRESSOControllare: scheda di settore, tensione di rete,fusibile o contattare il Club NESPRESSO

Start Stop

CerrarChiudere

Entra aguaEsce l’acqua

Evacuarel aireVentila-zione

1. Abrir + 2. sostener1. Aprire + 2. tenere in

posizione

Depósito de agua vacío –> Enjuagar y llenarSerbatoio dell’acqua vuoto - Riempire il serbatoio

Empezar Parar

No sale café,no sale aguaal enjuagarNon esce caffè,non esce acquaduranteil risciacquo

Aparato bloqueado –> Punto 6Macchina bloccata –> punto 6

Descalcificar, de ser necesario –> Punto 7Se necessario, eliminare il calcare –> punto 7

1

2

34

El café no está suficientementecalienteIl caffè non è abbastanza caldo

Precalentar la taza, descalcificar de ser necesarioRiscaldare le tazze, se necessario, eliminare il calcare

Área de la cápsula no hermética(agua en recipiente de cápsulas)Zona di capsule non stagna(acqua nel contenitore delle capsule)

Introducir la cápsula correctamente.En caso de escape de agua: contactar al Club NESPRESSOInserire la capsula correttamente.In caso di fuoriuscita: contattare il Club NESPRESSO

Parpadea a intervalosirregularesLampeggio a intervalliirregolari

Enviar el aparato a reparar o consultar al ClubNESPRESSOInviare la macchina al servizio di riparazioni ocontattare il Club NESPRESSO

Accesorios opcionalesAccessori opzionali

NESPRESSO Kit de descalcificaciónKit di decalcificazione NESPRESSO

EspecificacionesSpecificazioni

8ben caso deescape de

agua, véase:In caso di

fuoriuscitavedi:

Recipiente de cápsulas para 12 - 14 cápsulas**Contenitore per 12 – 14 capsule**

Istruzioni di sicurezza Il NON-Rispettare delle presentiistruzioni e precauzioni di sicurezzapuò essere dannoso per la macchina.

Conservare il presente manualed’istruzioni.

Manual de InstruccionesIstruzione per l’uso

Indicaciones de seguridad El incumplimiento de estas indicaciones deseguridad puede ser dañino para elaparato.Conservar las instrucciones de servicio

In caso di emergenza: Staccare immediatamente la spina dalla presa.

Questo apparecchio è destinato a un uso esclusivamente domestico. Non

utilizzarlo:• nell’angolo cucina di negozi, uffici e altri

ambienti di lavoro;• in agriturismo;• per i clienti di hotel, motel e altri ambienti

di tipo residenziale;• in ambienti tipo “bed and breakfast”.Togliere la spina dalla presa se non si utilizzal‘apparecchio per lunghi periodi – vacanze ecc.

Verificare che la tensione indicata sulla targhetta sia la stessa di quella

della rete. • Connettare l’apparecchio solo alleprese messe a terra (a 3 poli). L’uso impropriodel collegamento annulla la garanzia.

Non mettere la macchina su una superficie calda (p.es., piastra elettrica)

e non utilizzarla vicino a una fiamma.Non utilizzare l’apparecchio se non fun-ziona correttamente o se è danneggiato.

In questo caso rivolgersi al Servizio Consumatori.Tenere sempre la maniglia chiusa, non aprirla mai durante il

funzionamento. • Non mettere le dita dentroallo scomparto/contenitore di capsule: pericolodi lesione alle ditta. • Non utilizzare lamacchina senza il vassoio e la grigliaraccogligocce. • Tenere la macchina/il cavolontano dalla portata dei bambini.

Non danneggiare il cavo d’alimentazione con elementi

caldi o parti taglienti, ecc. • NON toccare maiil cavo con le mani bagnate. • Non staccare laspina tirando il cavo. • In caso di nonfunzionamento o danno, non utilizzare lamacchina. Per evitare qualsiasi pericolo, portarela macchina a riparare e a sostituire il cavod’alimentazione solo presso il nostro servizioassistenza.

Non aprire la macchina e non introdurre alcun corpo estraneo nelle

aperture. • Tutte le operazioni che nonrientrano nel normale utilizzo, pulitura e curadell’apparecchio, devono essere effettuate dalnostro servizio assistenza.

L’apparecchio non è destinato a persone(inclusi bambini) con capacità mentali,

fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi incui tali persone abbiano ricevuto assistenza

o formazione per l’uso dell’apparecchio dauna persona responsabile della loro incolumità.Adottare le dovute precauzioni per evitareche i bambini giochino con l’apparecchio.

Prima della pulizia, staccare la spina e lasciare raffreddare la macchina.

• Non pulire la macchina e il cavo o bagnandolio immergendoli in un liquido.

Decalcificare:7c) Non aprire la maniglia durante la

procedura di rimozione del calcare.7d) Sciacquare il serbatoio dell’acqua e pulirela macchina per evitare che rimangano residuidi anticalcare.

L'imballo è in materiale riciclabile.

Partecipiamo alla protezione dell’ambiente! Il vostro apparecchio ècomposto da diversi materiali che

possono essere riciclati. Lasciatelo in un puntodi raccolta o presso un Centro AssistenzaAutorizzato.

Emergencia:Extraer inmediatamente la clavija del

enchufe. Este es un aparato de uso exclusivamentedoméstico. No está destinado para su

uso:• en áreas de cocina para el personal de

tiendas, oficinas, y otrosentornos de trabajo;• en viviendas en granjas;• por clientes en hoteles, moteles y otros

entornos residenciales;• en estancias tipo “bed and breakfast”.Quitar el enchufe de la toma de corriente si nolo va a utilizar durante largos períodos de tiempo(vacaciones, etc.).

Compruebe que la tensión de alimentación eléctrica de

su aparato corresponde con la de suinstalación eléctrica. • Conectar el aparatosólo a enchufes con toma de tierra (3 polos).En caso de conexión errónea, se anula lagarantía.

No colocar el aparato sobre superficiescalientes y no utilizarlo cerca de fuentes

de calor/llamas.No utilizar el aparato si no funciona correctamente o presenta daños. En este

caso, diríjase a nuestro servicio de atención alcliente.

• Cerrar siempre la palanca y no abrirlanunca durante la preparación.

• No introducir los dedos en el compartimientode cápsulas. • Nunca utilizar el aparato sin labandeja de goteo ni la rejilla de goteo.• Mantener el aparato y los cables fuera delalcance de los niños

No dañar el cable con piezas calientes, cantos agudos, etc.

• NUNCA tocar el cable con las manosmojadas.• No desenchufar la clavija tirandodel cable. • En caso de avería, no utilizar elaparato. Las reparaciones y la sustitución delcable deben ser efectuadas por nuestro serviciode atención al cliente para evitar heridas.

NUNCA abrir el aparato ni introducir nada en sus aperturas. • Realizar sólo

las intervenciones descritas en las presentesinstrucciones; nuestro servicio de atención alcliente deberá encargarse de todo lo demás.

La máquina no está concebida para que la usen personas (incluidos los

niños) con capacidades físicas, sensoriales omentales reducidas o que no tengan

experiencia y conocimientos, a menos que lohagan bajo el control de una tercera personao que hayan recibido instrucciones sobre suuso por parte de una persona responsable desu seguridad. Debería prohibirse que los niñosjugaran con la máquina.

Antes de la limpieza, desenchufar la clavija y dejar enfriar el aparato. • No

limpiar en húmedo el aparato/cable y nosumergir en líquidos.

Descalcificación:7c) Durante la descalcificación,

no levantar la palanca.7d) Enjuagar bien el depósito de agua yeliminar los restos de descalcificante deldepósito.

L'imballo è in materiale riciclabile.

Partecipiamo alla protezione dell’ambiente! Il vostro apparecchio ècomposto da diversi materiali che

possono essere riciclati. Lasciatelo in un puntodi raccolta o presso un Centro AssistenzaAutorizzato.ESSENZA MANUAL

Page 2: D91 DL DE EN FR IT ES IT#6979F8 - Nespresso USA | Coffee ... · Il caffè non è abbastanza caldo Precalentar la taza, descalcificar de ser necesario Riscaldare le tazze, se necessario,

D91_DL_DE_EN_FR_IT_ES_IT#6979F8 17.05.2010 13:08 Uhr Seite 1

Probedruck

C M Y CM MY CY CMY K

1.2.

1005

3.

2.

1.

2. 1.3.

1. 2.

2.1.1 min

8

a

c

b

d

90 sec

. . . . . ~ 3 kg

. . . . . max. 19 bar

. . . . . 220 - 240 V, 50 Hz, max. 1260 W

. . . . . 1 l

25.2 cm 29.1 cm16.6 cm. . . . .

. . . . . 5oC ... 45oC

20

0 1200

300

18

36

0

dHfH

10 600

a

c

d

e

b

OK

¡Lea estas instrucciones y las indicaciones de seguridad antes de poner en funcionamiento el aparato!Leggere le istruzioni (e indicazioni) di sicurezza prima dell'uso!

Enjuagar y llenarRiempire ilserbatoio

Extraer el folioRimuovere la lamina

Colocar unrecipientePiazzare unrecipiente

Enchufar la clavija +conectarScheda di settore +interruttoredi accensione ON

Start Stop

EnjuagarRisciacquare

Cuando esté LISTO:PRONTOper l'uso:

Primera puesta en funcionamiento o después de periodos prolongados de inactividad

Primo utilizzo e dopo un lungo periodo di inattività

Empezar Parar

Dejar correr el aguaLasciare scorrere l’acqua

Permanente:LISTO

Acceso:PRONTO

Parpadea lentamente (1 vez por segundo):Calentar, café, enjuagar

Lampeggio lento (1 volta/sec):preriscaldamento, caffè, risciacquo

No sale aguaMancanzad'acqua

Parpadea rápidamente (2 veces por segundo):Vaciado del sistema, descalcificación

Lampeggio rapido (2 volte/sec):Svuotamento, decalcificazione

Parpadea a intervalos irregulares:Enviar el aparato a reparar

Lampeggio a intervalli irregolari:Inviare la macchina al servizio di riparazioni

véase:vedere:

En caso de sernecesario: Limpiar

Se necessario: Pulire6Antes de un largo periodo en desuso,para prevenir la congelación o para su reparación: Vaciar el sistemaPrima di lunghi periodi di inutilizzo, per la protezionecontro le basse temperature, e la riparazione: Svuotare il sistema

La máquina se apagaautomáticamente y sebloquea durante 30 minLa macchina si spegneautomaticamentee resta bloccata per 30 min

5

Abrir (1.)y sostener (2.)Aprire (1.)e tenere (2.)

CerrarChiudere

ApagarSpegnere

Presionar, sostenery presionar 3 vecespremere manteneree premere 3 x

1 Diariamente: antes del primer café

Ogni giorno: prima del primo caffè2

Botón café • Tasto caffè

Rejilla de goteo** • Griglia per lo scarico**

Bandeja de goteo** • Vaschetta raccogligocce**

Botón ENCENDER/APAGAR • Tasto ON/OFF

Salida de café • Erogatore del caffè

Después del último café: DiariamenteDopo l’ultimo caffè: Ogni giorno 4

Enjuagar eldepósito y vaciarloSciacquare e svuotareil serbatoio

Vaciar el recipiente de cápsulas +bandeja de goteoSvuotare il contenitoreper capsule + vassoioraccogligocce

ApagarSpegnere la macchina

Paño húmedo,detergentes suavesPanno umido,detergente leggero

lavaplatoslavastoviglie

contiene disolventecontiene dei solventi

abrasivoabrasivo

Llenar con agua frescaRiempire conacqua fresca

LISTOPRONTO

3Start Stop

CalientaScalda

EncenderInterruttore diaccensione ON

Espresso LungoEmpezar Parar

InsertarcápsulaInserireunacapsula

Palanca • Maniglia di chiusura

Precalentar la taza espresso: 1 taza de agua

Riscaldare la tazza per espresso: 1 tazza d’acqua

Empezar

Depósito de agua** • Serbatoio d'acqua**

** Piezas de repuesto • **Pezzi di ricambio

StopParar

Start

La velocidad deflujo dependedel tipo de caféLa velocità delflusso dipendedal tipo di caffè

Extraer la cápsula(cae en el recipiente de cápsulas)

Espulsare la capsula(cade nel contenitore per capsule)

Descalcificar • DecalcificazioneTener en cuenta las indicaciones de seguridad en elembalaje del descalcificante. El descalcificante esagresivo para la superficie del aparato.Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza relative allaconfezione del decalcificante. Il decalcificante potrebbedanneggiare la superficie della macchina

Preparación • Preparazione

7Dureza del aguaDurezza dell’acqua

Descalcificar después deDecalcificare dopo

Vaciar el recipiente decápsulas + bandeja de goteoSvuotare il contenitore percapsule + vassoio raccogligocce

Extraer la cápsulaEspellere lacapsula

Enjuagar elaparato, véase 1Avviare il risciacquodella macchina, vedi 1

8d

Llenar con el líquido descal-cificante y 0,5 litros de aguaAggiungere al liquidoanticalcare 0,5 l di acqua

1. Abrir la palanca, 2. introducirel filtro, 3. cerrar la palanca1. Sollevare la maniglia,2.inserire il filtro, 3. chiudere lamaniglia

Colocar un recipientePiazzare un recipiente

Enjuagar • Risciacquo

Descalcificar • Decalcificare

Presionar simultáneamentedurante 3 segundosPremere contempora-neamente per 3 secondi

Dejar pasar 2 veces el descalcificanteLasciare che il decalcificante circoli 2volte

Volver a llenar el tanque conel descalcificanteRiempire di nuovo il serbatoiocon il decalcificanter

El vinagre es dañino para el aparatoL’aceto danneggia la macchina

Empezar • Start Parar • Stop

Enjuagar el aparato, véase 1Avviare il risciacquo dellamacchina, vedi 1

Vaciar el depósito, enjuagar y llenarVuotare, sciacquare, e riempire ilserbatoio

Extraer el filtroRemova o filtro

APAGAROFF

Averías • Guasti

Sin luzNessun’indicazione

Comprobar: clavija de la red, tensión de la línea, fusiblede red o consultar al Club NESPRESSOControllare: scheda di settore, tensione di rete,fusibile o contattare il Club NESPRESSO

Start Stop

CerrarChiudere

Entra aguaEsce l’acqua

Evacuarel aireVentila-zione

1. Abrir + 2. sostener1. Aprire + 2. tenere in

posizione

Depósito de agua vacío –> Enjuagar y llenarSerbatoio dell’acqua vuoto - Riempire il serbatoio

Empezar Parar

No sale café,no sale aguaal enjuagarNon esce caffè,non esce acquaduranteil risciacquo

Aparato bloqueado –> Punto 6Macchina bloccata –> punto 6

Descalcificar, de ser necesario –> Punto 7Se necessario, eliminare il calcare –> punto 7

1

2

34

El café no está suficientementecalienteIl caffè non è abbastanza caldo

Precalentar la taza, descalcificar de ser necesarioRiscaldare le tazze, se necessario, eliminare il calcare

Área de la cápsula no hermética(agua en recipiente de cápsulas)Zona di capsule non stagna(acqua nel contenitore delle capsule)

Introducir la cápsula correctamente.En caso de escape de agua: contactar al Club NESPRESSOInserire la capsula correttamente.In caso di fuoriuscita: contattare il Club NESPRESSO

Parpadea a intervalosirregularesLampeggio a intervalliirregolari

Enviar el aparato a reparar o consultar al ClubNESPRESSOInviare la macchina al servizio di riparazioni ocontattare il Club NESPRESSO

Accesorios opcionalesAccessori opzionali

NESPRESSO Kit de descalcificaciónKit di decalcificazione NESPRESSO

EspecificacionesSpecificazioni

8ben caso deescape de

agua, véase:In caso di

fuoriuscitavedi:

Recipiente de cápsulas para 12 - 14 cápsulas**Contenitore per 12 – 14 capsule**

Istruzioni di sicurezza Il NON-Rispettare delle presentiistruzioni e precauzioni di sicurezzapuò essere dannoso per la macchina.

Conservare il presente manualed’istruzioni.

Manual de InstruccionesIstruzione per l’uso

Indicaciones de seguridad El incumplimiento de estas indicaciones deseguridad puede ser dañino para elaparato.Conservar las instrucciones de servicio

In caso di emergenza: Staccare immediatamente la spina dalla presa.

Questo apparecchio è destinato a un uso esclusivamente domestico. Non

utilizzarlo:• nell’angolo cucina di negozi, uffici e altri

ambienti di lavoro;• in agriturismo;• per i clienti di hotel, motel e altri ambienti

di tipo residenziale;• in ambienti tipo “bed and breakfast”.Togliere la spina dalla presa se non si utilizzal‘apparecchio per lunghi periodi – vacanze ecc.

Verificare che la tensione indicata sulla targhetta sia la stessa di quella

della rete. • Connettare l’apparecchio solo alleprese messe a terra (a 3 poli). L’uso impropriodel collegamento annulla la garanzia.

Non mettere la macchina su una superficie calda (p.es., piastra elettrica)

e non utilizzarla vicino a una fiamma.Non utilizzare l’apparecchio se non fun-ziona correttamente o se è danneggiato.

In questo caso rivolgersi al Servizio Consumatori.Tenere sempre la maniglia chiusa, non aprirla mai durante il

funzionamento. • Non mettere le dita dentroallo scomparto/contenitore di capsule: pericolodi lesione alle ditta. • Non utilizzare lamacchina senza il vassoio e la grigliaraccogligocce. • Tenere la macchina/il cavolontano dalla portata dei bambini.

Non danneggiare il cavo d’alimentazione con elementi

caldi o parti taglienti, ecc. • NON toccare maiil cavo con le mani bagnate. • Non staccare laspina tirando il cavo. • In caso di nonfunzionamento o danno, non utilizzare lamacchina. Per evitare qualsiasi pericolo, portarela macchina a riparare e a sostituire il cavod’alimentazione solo presso il nostro servizioassistenza.

Non aprire la macchina e non introdurre alcun corpo estraneo nelle

aperture. • Tutte le operazioni che nonrientrano nel normale utilizzo, pulitura e curadell’apparecchio, devono essere effettuate dalnostro servizio assistenza.

L’apparecchio non è destinato a persone(inclusi bambini) con capacità mentali,

fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi incui tali persone abbiano ricevuto assistenza

o formazione per l’uso dell’apparecchio dauna persona responsabile della loro incolumità.Adottare le dovute precauzioni per evitareche i bambini giochino con l’apparecchio.

Prima della pulizia, staccare la spina e lasciare raffreddare la macchina.

• Non pulire la macchina e il cavo o bagnandolio immergendoli in un liquido.

Decalcificare:7c) Non aprire la maniglia durante la

procedura di rimozione del calcare.7d) Sciacquare il serbatoio dell’acqua e pulirela macchina per evitare che rimangano residuidi anticalcare.

L'imballo è in materiale riciclabile.

Partecipiamo alla protezione dell’ambiente! Il vostro apparecchio ècomposto da diversi materiali che

possono essere riciclati. Lasciatelo in un puntodi raccolta o presso un Centro AssistenzaAutorizzato.

Emergencia:Extraer inmediatamente la clavija del

enchufe. Este es un aparato de uso exclusivamentedoméstico. No está destinado para su

uso:• en áreas de cocina para el personal de

tiendas, oficinas, y otrosentornos de trabajo;• en viviendas en granjas;• por clientes en hoteles, moteles y otros

entornos residenciales;• en estancias tipo “bed and breakfast”.Quitar el enchufe de la toma de corriente si nolo va a utilizar durante largos períodos de tiempo(vacaciones, etc.).

Compruebe que la tensión de alimentación eléctrica de

su aparato corresponde con la de suinstalación eléctrica. • Conectar el aparatosólo a enchufes con toma de tierra (3 polos).En caso de conexión errónea, se anula lagarantía.

No colocar el aparato sobre superficiescalientes y no utilizarlo cerca de fuentes

de calor/llamas.No utilizar el aparato si no funciona correctamente o presenta daños. En este

caso, diríjase a nuestro servicio de atención alcliente.

• Cerrar siempre la palanca y no abrirlanunca durante la preparación.

• No introducir los dedos en el compartimientode cápsulas. • Nunca utilizar el aparato sin labandeja de goteo ni la rejilla de goteo.• Mantener el aparato y los cables fuera delalcance de los niños

No dañar el cable con piezas calientes, cantos agudos, etc.

• NUNCA tocar el cable con las manosmojadas.• No desenchufar la clavija tirandodel cable. • En caso de avería, no utilizar elaparato. Las reparaciones y la sustitución delcable deben ser efectuadas por nuestro serviciode atención al cliente para evitar heridas.

NUNCA abrir el aparato ni introducir nada en sus aperturas. • Realizar sólo

las intervenciones descritas en las presentesinstrucciones; nuestro servicio de atención alcliente deberá encargarse de todo lo demás.

La máquina no está concebida para que la usen personas (incluidos los

niños) con capacidades físicas, sensoriales omentales reducidas o que no tengan

experiencia y conocimientos, a menos que lohagan bajo el control de una tercera personao que hayan recibido instrucciones sobre suuso por parte de una persona responsable desu seguridad. Debería prohibirse que los niñosjugaran con la máquina.

Antes de la limpieza, desenchufar la clavija y dejar enfriar el aparato. • No

limpiar en húmedo el aparato/cable y nosumergir en líquidos.

Descalcificación:7c) Durante la descalcificación,

no levantar la palanca.7d) Enjuagar bien el depósito de agua yeliminar los restos de descalcificante deldepósito.

L'imballo è in materiale riciclabile.

Partecipiamo alla protezione dell’ambiente! Il vostro apparecchio ècomposto da diversi materiali che

possono essere riciclati. Lasciatelo in un puntodi raccolta o presso un Centro AssistenzaAutorizzato.ESSENZA MANUAL

Page 3: D91 DL DE EN FR IT ES IT#6979F8 - Nespresso USA | Coffee ... · Il caffè non è abbastanza caldo Precalentar la taza, descalcificar de ser necesario Riscaldare le tazze, se necessario,

D91_DL_DE_EN_FR_IT_ES_IT#6979F8 17.05.2010 13:08 Uhr Seite 1

Probedruck

C M Y CM MY CY CMY K

1.2.

1005

3.

2.

1.

2. 1.3.

1. 2.

2.1.1 min

8

a

c

b

d

90 sec

. . . . . ~ 3 kg

. . . . . max. 19 bar

. . . . . 220 - 240 V, 50 Hz, max. 1260 W

. . . . . 1 l

25.2 cm 29.1 cm16.6 cm. . . . .

. . . . . 5oC ... 45oC

20

0 1200

300

18

36

0

dHfH

10 600

a

c

d

e

b

OK

¡Lea estas instrucciones y las indicaciones de seguridad antes de poner en funcionamiento el aparato!Leggere le istruzioni (e indicazioni) di sicurezza prima dell'uso!

Enjuagar y llenarRiempire ilserbatoio

Extraer el folioRimuovere la lamina

Colocar unrecipientePiazzare unrecipiente

Enchufar la clavija +conectarScheda di settore +interruttoredi accensione ON

Start Stop

EnjuagarRisciacquare

Cuando esté LISTO:PRONTOper l'uso:

Primera puesta en funcionamiento o después de periodos prolongados de inactividad

Primo utilizzo e dopo un lungo periodo di inattività

Empezar Parar

Dejar correr el aguaLasciare scorrere l’acqua

Permanente:LISTO

Acceso:PRONTO

Parpadea lentamente (1 vez por segundo):Calentar, café, enjuagar

Lampeggio lento (1 volta/sec):preriscaldamento, caffè, risciacquo

No sale aguaMancanzad'acqua

Parpadea rápidamente (2 veces por segundo):Vaciado del sistema, descalcificación

Lampeggio rapido (2 volte/sec):Svuotamento, decalcificazione

Parpadea a intervalos irregulares:Enviar el aparato a reparar

Lampeggio a intervalli irregolari:Inviare la macchina al servizio di riparazioni

véase:vedere:

En caso de sernecesario: Limpiar

Se necessario: Pulire6Antes de un largo periodo en desuso,para prevenir la congelación o para su reparación: Vaciar el sistemaPrima di lunghi periodi di inutilizzo, per la protezionecontro le basse temperature, e la riparazione: Svuotare il sistema

La máquina se apagaautomáticamente y sebloquea durante 30 minLa macchina si spegneautomaticamentee resta bloccata per 30 min

5

Abrir (1.)y sostener (2.)Aprire (1.)e tenere (2.)

CerrarChiudere

ApagarSpegnere

Presionar, sostenery presionar 3 vecespremere manteneree premere 3 x

1 Diariamente: antes del primer café

Ogni giorno: prima del primo caffè2

Botón café • Tasto caffè

Rejilla de goteo** • Griglia per lo scarico**

Bandeja de goteo** • Vaschetta raccogligocce**

Botón ENCENDER/APAGAR • Tasto ON/OFF

Salida de café • Erogatore del caffè

Después del último café: DiariamenteDopo l’ultimo caffè: Ogni giorno 4

Enjuagar eldepósito y vaciarloSciacquare e svuotareil serbatoio

Vaciar el recipiente de cápsulas +bandeja de goteoSvuotare il contenitoreper capsule + vassoioraccogligocce

ApagarSpegnere la macchina

Paño húmedo,detergentes suavesPanno umido,detergente leggero

lavaplatoslavastoviglie

contiene disolventecontiene dei solventi

abrasivoabrasivo

Llenar con agua frescaRiempire conacqua fresca

LISTOPRONTO

3Start Stop

CalientaScalda

EncenderInterruttore diaccensione ON

Espresso LungoEmpezar Parar

InsertarcápsulaInserireunacapsula

Palanca • Maniglia di chiusura

Precalentar la taza espresso: 1 taza de agua

Riscaldare la tazza per espresso: 1 tazza d’acqua

Empezar

Depósito de agua** • Serbatoio d'acqua**

** Piezas de repuesto • **Pezzi di ricambio

StopParar

Start

La velocidad deflujo dependedel tipo de caféLa velocità delflusso dipendedal tipo di caffè

Extraer la cápsula(cae en el recipiente de cápsulas)

Espulsare la capsula(cade nel contenitore per capsule)

Descalcificar • DecalcificazioneTener en cuenta las indicaciones de seguridad en elembalaje del descalcificante. El descalcificante esagresivo para la superficie del aparato.Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza relative allaconfezione del decalcificante. Il decalcificante potrebbedanneggiare la superficie della macchina

Preparación • Preparazione

7Dureza del aguaDurezza dell’acqua

Descalcificar después deDecalcificare dopo

Vaciar el recipiente decápsulas + bandeja de goteoSvuotare il contenitore percapsule + vassoio raccogligocce

Extraer la cápsulaEspellere lacapsula

Enjuagar elaparato, véase 1Avviare il risciacquodella macchina, vedi 1

8d

Llenar con el líquido descal-cificante y 0,5 litros de aguaAggiungere al liquidoanticalcare 0,5 l di acqua

1. Abrir la palanca, 2. introducirel filtro, 3. cerrar la palanca1. Sollevare la maniglia,2.inserire il filtro, 3. chiudere lamaniglia

Colocar un recipientePiazzare un recipiente

Enjuagar • Risciacquo

Descalcificar • Decalcificare

Presionar simultáneamentedurante 3 segundosPremere contempora-neamente per 3 secondi

Dejar pasar 2 veces el descalcificanteLasciare che il decalcificante circoli 2volte

Volver a llenar el tanque conel descalcificanteRiempire di nuovo il serbatoiocon il decalcificanter

El vinagre es dañino para el aparatoL’aceto danneggia la macchina

Empezar • Start Parar • Stop

Enjuagar el aparato, véase 1Avviare il risciacquo dellamacchina, vedi 1

Vaciar el depósito, enjuagar y llenarVuotare, sciacquare, e riempire ilserbatoio

Extraer el filtroRemova o filtro

APAGAROFF

Averías • Guasti

Sin luzNessun’indicazione

Comprobar: clavija de la red, tensión de la línea, fusiblede red o consultar al Club NESPRESSOControllare: scheda di settore, tensione di rete,fusibile o contattare il Club NESPRESSO

Start Stop

CerrarChiudere

Entra aguaEsce l’acqua

Evacuarel aireVentila-zione

1. Abrir + 2. sostener1. Aprire + 2. tenere in

posizione

Depósito de agua vacío –> Enjuagar y llenarSerbatoio dell’acqua vuoto - Riempire il serbatoio

Empezar Parar

No sale café,no sale aguaal enjuagarNon esce caffè,non esce acquaduranteil risciacquo

Aparato bloqueado –> Punto 6Macchina bloccata –> punto 6

Descalcificar, de ser necesario –> Punto 7Se necessario, eliminare il calcare –> punto 7

1

2

34

El café no está suficientementecalienteIl caffè non è abbastanza caldo

Precalentar la taza, descalcificar de ser necesarioRiscaldare le tazze, se necessario, eliminare il calcare

Área de la cápsula no hermética(agua en recipiente de cápsulas)Zona di capsule non stagna(acqua nel contenitore delle capsule)

Introducir la cápsula correctamente.En caso de escape de agua: contactar al Club NESPRESSOInserire la capsula correttamente.In caso di fuoriuscita: contattare il Club NESPRESSO

Parpadea a intervalosirregularesLampeggio a intervalliirregolari

Enviar el aparato a reparar o consultar al ClubNESPRESSOInviare la macchina al servizio di riparazioni ocontattare il Club NESPRESSO

Accesorios opcionalesAccessori opzionali

NESPRESSO Kit de descalcificaciónKit di decalcificazione NESPRESSO

EspecificacionesSpecificazioni

8ben caso deescape de

agua, véase:In caso di

fuoriuscitavedi:

Recipiente de cápsulas para 12 - 14 cápsulas**Contenitore per 12 – 14 capsule**

Istruzioni di sicurezza Il NON-Rispettare delle presentiistruzioni e precauzioni di sicurezzapuò essere dannoso per la macchina.

Conservare il presente manualed’istruzioni.

Manual de InstruccionesIstruzione per l’uso

Indicaciones de seguridad El incumplimiento de estas indicaciones deseguridad puede ser dañino para elaparato.Conservar las instrucciones de servicio

In caso di emergenza: Staccare immediatamente la spina dalla presa.

Questo apparecchio è destinato a un uso esclusivamente domestico. Non

utilizzarlo:• nell’angolo cucina di negozi, uffici e altri

ambienti di lavoro;• in agriturismo;• per i clienti di hotel, motel e altri ambienti

di tipo residenziale;• in ambienti tipo “bed and breakfast”.Togliere la spina dalla presa se non si utilizzal‘apparecchio per lunghi periodi – vacanze ecc.

Verificare che la tensione indicata sulla targhetta sia la stessa di quella

della rete. • Connettare l’apparecchio solo alleprese messe a terra (a 3 poli). L’uso impropriodel collegamento annulla la garanzia.

Non mettere la macchina su una superficie calda (p.es., piastra elettrica)

e non utilizzarla vicino a una fiamma.Non utilizzare l’apparecchio se non fun-ziona correttamente o se è danneggiato.

In questo caso rivolgersi al Servizio Consumatori.Tenere sempre la maniglia chiusa, non aprirla mai durante il

funzionamento. • Non mettere le dita dentroallo scomparto/contenitore di capsule: pericolodi lesione alle ditta. • Non utilizzare lamacchina senza il vassoio e la grigliaraccogligocce. • Tenere la macchina/il cavolontano dalla portata dei bambini.

Non danneggiare il cavo d’alimentazione con elementi

caldi o parti taglienti, ecc. • NON toccare maiil cavo con le mani bagnate. • Non staccare laspina tirando il cavo. • In caso di nonfunzionamento o danno, non utilizzare lamacchina. Per evitare qualsiasi pericolo, portarela macchina a riparare e a sostituire il cavod’alimentazione solo presso il nostro servizioassistenza.

Non aprire la macchina e non introdurre alcun corpo estraneo nelle

aperture. • Tutte le operazioni che nonrientrano nel normale utilizzo, pulitura e curadell’apparecchio, devono essere effettuate dalnostro servizio assistenza.

L’apparecchio non è destinato a persone(inclusi bambini) con capacità mentali,

fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi incui tali persone abbiano ricevuto assistenza

o formazione per l’uso dell’apparecchio dauna persona responsabile della loro incolumità.Adottare le dovute precauzioni per evitareche i bambini giochino con l’apparecchio.

Prima della pulizia, staccare la spina e lasciare raffreddare la macchina.

• Non pulire la macchina e il cavo o bagnandolio immergendoli in un liquido.

Decalcificare:7c) Non aprire la maniglia durante la

procedura di rimozione del calcare.7d) Sciacquare il serbatoio dell’acqua e pulirela macchina per evitare che rimangano residuidi anticalcare.

L'imballo è in materiale riciclabile.

Partecipiamo alla protezione dell’ambiente! Il vostro apparecchio ècomposto da diversi materiali che

possono essere riciclati. Lasciatelo in un puntodi raccolta o presso un Centro AssistenzaAutorizzato.

Emergencia:Extraer inmediatamente la clavija del

enchufe. Este es un aparato de uso exclusivamentedoméstico. No está destinado para su

uso:• en áreas de cocina para el personal de

tiendas, oficinas, y otrosentornos de trabajo;• en viviendas en granjas;• por clientes en hoteles, moteles y otros

entornos residenciales;• en estancias tipo “bed and breakfast”.Quitar el enchufe de la toma de corriente si nolo va a utilizar durante largos períodos de tiempo(vacaciones, etc.).

Compruebe que la tensión de alimentación eléctrica de

su aparato corresponde con la de suinstalación eléctrica. • Conectar el aparatosólo a enchufes con toma de tierra (3 polos).En caso de conexión errónea, se anula lagarantía.

No colocar el aparato sobre superficiescalientes y no utilizarlo cerca de fuentes

de calor/llamas.No utilizar el aparato si no funciona correctamente o presenta daños. En este

caso, diríjase a nuestro servicio de atención alcliente.

• Cerrar siempre la palanca y no abrirlanunca durante la preparación.

• No introducir los dedos en el compartimientode cápsulas. • Nunca utilizar el aparato sin labandeja de goteo ni la rejilla de goteo.• Mantener el aparato y los cables fuera delalcance de los niños

No dañar el cable con piezas calientes, cantos agudos, etc.

• NUNCA tocar el cable con las manosmojadas.• No desenchufar la clavija tirandodel cable. • En caso de avería, no utilizar elaparato. Las reparaciones y la sustitución delcable deben ser efectuadas por nuestro serviciode atención al cliente para evitar heridas.

NUNCA abrir el aparato ni introducir nada en sus aperturas. • Realizar sólo

las intervenciones descritas en las presentesinstrucciones; nuestro servicio de atención alcliente deberá encargarse de todo lo demás.

La máquina no está concebida para que la usen personas (incluidos los

niños) con capacidades físicas, sensoriales omentales reducidas o que no tengan

experiencia y conocimientos, a menos que lohagan bajo el control de una tercera personao que hayan recibido instrucciones sobre suuso por parte de una persona responsable desu seguridad. Debería prohibirse que los niñosjugaran con la máquina.

Antes de la limpieza, desenchufar la clavija y dejar enfriar el aparato. • No

limpiar en húmedo el aparato/cable y nosumergir en líquidos.

Descalcificación:7c) Durante la descalcificación,

no levantar la palanca.7d) Enjuagar bien el depósito de agua yeliminar los restos de descalcificante deldepósito.

L'imballo è in materiale riciclabile.

Partecipiamo alla protezione dell’ambiente! Il vostro apparecchio ècomposto da diversi materiali che

possono essere riciclati. Lasciatelo in un puntodi raccolta o presso un Centro AssistenzaAutorizzato.ESSENZA MANUAL

Page 4: D91 DL DE EN FR IT ES IT#6979F8 - Nespresso USA | Coffee ... · Il caffè non è abbastanza caldo Precalentar la taza, descalcificar de ser necesario Riscaldare le tazze, se necessario,

D91_DL_DE_EN_FR_IT_ES_IT#6979F8 17.05.2010 13:08 Uhr Seite 1

Probedruck

C M Y CM MY CY CMY K

1.2.

1005

3.

2.

1.

2. 1.3.

1. 2.

2.1.1 min

8

a

c

b

d

90 sec

. . . . . ~ 3 kg

. . . . . max. 19 bar

. . . . . 220 - 240 V, 50 Hz, max. 1260 W

. . . . . 1 l

25.2 cm 29.1 cm16.6 cm. . . . .

. . . . . 5oC ... 45oC

20

0 1200

300

18

36

0

dHfH

10 600

a

c

d

e

b

OK

¡Lea estas instrucciones y las indicaciones de seguridad antes de poner en funcionamiento el aparato!Leggere le istruzioni (e indicazioni) di sicurezza prima dell'uso!

Enjuagar y llenarRiempire ilserbatoio

Extraer el folioRimuovere la lamina

Colocar unrecipientePiazzare unrecipiente

Enchufar la clavija +conectarScheda di settore +interruttoredi accensione ON

Start Stop

EnjuagarRisciacquare

Cuando esté LISTO:PRONTOper l'uso:

Primera puesta en funcionamiento o después de periodos prolongados de inactividad

Primo utilizzo e dopo un lungo periodo di inattività

Empezar Parar

Dejar correr el aguaLasciare scorrere l’acqua

Permanente:LISTO

Acceso:PRONTO

Parpadea lentamente (1 vez por segundo):Calentar, café, enjuagar

Lampeggio lento (1 volta/sec):preriscaldamento, caffè, risciacquo

No sale aguaMancanzad'acqua

Parpadea rápidamente (2 veces por segundo):Vaciado del sistema, descalcificación

Lampeggio rapido (2 volte/sec):Svuotamento, decalcificazione

Parpadea a intervalos irregulares:Enviar el aparato a reparar

Lampeggio a intervalli irregolari:Inviare la macchina al servizio di riparazioni

véase:vedere:

En caso de sernecesario: Limpiar

Se necessario: Pulire6Antes de un largo periodo en desuso,para prevenir la congelación o para su reparación: Vaciar el sistemaPrima di lunghi periodi di inutilizzo, per la protezionecontro le basse temperature, e la riparazione: Svuotare il sistema

La máquina se apagaautomáticamente y sebloquea durante 30 minLa macchina si spegneautomaticamentee resta bloccata per 30 min

5

Abrir (1.)y sostener (2.)Aprire (1.)e tenere (2.)

CerrarChiudere

ApagarSpegnere

Presionar, sostenery presionar 3 vecespremere manteneree premere 3 x

1 Diariamente: antes del primer café

Ogni giorno: prima del primo caffè2

Botón café • Tasto caffè

Rejilla de goteo** • Griglia per lo scarico**

Bandeja de goteo** • Vaschetta raccogligocce**

Botón ENCENDER/APAGAR • Tasto ON/OFF

Salida de café • Erogatore del caffè

Después del último café: DiariamenteDopo l’ultimo caffè: Ogni giorno 4

Enjuagar eldepósito y vaciarloSciacquare e svuotareil serbatoio

Vaciar el recipiente de cápsulas +bandeja de goteoSvuotare il contenitoreper capsule + vassoioraccogligocce

ApagarSpegnere la macchina

Paño húmedo,detergentes suavesPanno umido,detergente leggero

lavaplatoslavastoviglie

contiene disolventecontiene dei solventi

abrasivoabrasivo

Llenar con agua frescaRiempire conacqua fresca

LISTOPRONTO

3Start Stop

CalientaScalda

EncenderInterruttore diaccensione ON

Espresso LungoEmpezar Parar

InsertarcápsulaInserireunacapsula

Palanca • Maniglia di chiusura

Precalentar la taza espresso: 1 taza de agua

Riscaldare la tazza per espresso: 1 tazza d’acqua

Empezar

Depósito de agua** • Serbatoio d'acqua**

** Piezas de repuesto • **Pezzi di ricambio

StopParar

Start

La velocidad deflujo dependedel tipo de caféLa velocità delflusso dipendedal tipo di caffè

Extraer la cápsula(cae en el recipiente de cápsulas)

Espulsare la capsula(cade nel contenitore per capsule)

Descalcificar • DecalcificazioneTener en cuenta las indicaciones de seguridad en elembalaje del descalcificante. El descalcificante esagresivo para la superficie del aparato.Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza relative allaconfezione del decalcificante. Il decalcificante potrebbedanneggiare la superficie della macchina

Preparación • Preparazione

7Dureza del aguaDurezza dell’acqua

Descalcificar después deDecalcificare dopo

Vaciar el recipiente decápsulas + bandeja de goteoSvuotare il contenitore percapsule + vassoio raccogligocce

Extraer la cápsulaEspellere lacapsula

Enjuagar elaparato, véase 1Avviare il risciacquodella macchina, vedi 1

8d

Llenar con el líquido descal-cificante y 0,5 litros de aguaAggiungere al liquidoanticalcare 0,5 l di acqua

1. Abrir la palanca, 2. introducirel filtro, 3. cerrar la palanca1. Sollevare la maniglia,2.inserire il filtro, 3. chiudere lamaniglia

Colocar un recipientePiazzare un recipiente

Enjuagar • Risciacquo

Descalcificar • Decalcificare

Presionar simultáneamentedurante 3 segundosPremere contempora-neamente per 3 secondi

Dejar pasar 2 veces el descalcificanteLasciare che il decalcificante circoli 2volte

Volver a llenar el tanque conel descalcificanteRiempire di nuovo il serbatoiocon il decalcificanter

El vinagre es dañino para el aparatoL’aceto danneggia la macchina

Empezar • Start Parar • Stop

Enjuagar el aparato, véase 1Avviare il risciacquo dellamacchina, vedi 1

Vaciar el depósito, enjuagar y llenarVuotare, sciacquare, e riempire ilserbatoio

Extraer el filtroRemova o filtro

APAGAROFF

Averías • Guasti

Sin luzNessun’indicazione

Comprobar: clavija de la red, tensión de la línea, fusiblede red o consultar al Club NESPRESSOControllare: scheda di settore, tensione di rete,fusibile o contattare il Club NESPRESSO

Start Stop

CerrarChiudere

Entra aguaEsce l’acqua

Evacuarel aireVentila-zione

1. Abrir + 2. sostener1. Aprire + 2. tenere in

posizione

Depósito de agua vacío –> Enjuagar y llenarSerbatoio dell’acqua vuoto - Riempire il serbatoio

Empezar Parar

No sale café,no sale aguaal enjuagarNon esce caffè,non esce acquaduranteil risciacquo

Aparato bloqueado –> Punto 6Macchina bloccata –> punto 6

Descalcificar, de ser necesario –> Punto 7Se necessario, eliminare il calcare –> punto 7

1

2

34

El café no está suficientementecalienteIl caffè non è abbastanza caldo

Precalentar la taza, descalcificar de ser necesarioRiscaldare le tazze, se necessario, eliminare il calcare

Área de la cápsula no hermética(agua en recipiente de cápsulas)Zona di capsule non stagna(acqua nel contenitore delle capsule)

Introducir la cápsula correctamente.En caso de escape de agua: contactar al Club NESPRESSOInserire la capsula correttamente.In caso di fuoriuscita: contattare il Club NESPRESSO

Parpadea a intervalosirregularesLampeggio a intervalliirregolari

Enviar el aparato a reparar o consultar al ClubNESPRESSOInviare la macchina al servizio di riparazioni ocontattare il Club NESPRESSO

Accesorios opcionalesAccessori opzionali

NESPRESSO Kit de descalcificaciónKit di decalcificazione NESPRESSO

EspecificacionesSpecificazioni

8ben caso deescape de

agua, véase:In caso di

fuoriuscitavedi:

Recipiente de cápsulas para 12 - 14 cápsulas**Contenitore per 12 – 14 capsule**

Istruzioni di sicurezza Il NON-Rispettare delle presentiistruzioni e precauzioni di sicurezzapuò essere dannoso per la macchina.

Conservare il presente manualed’istruzioni.

Manual de InstruccionesIstruzione per l’uso

Indicaciones de seguridad El incumplimiento de estas indicaciones deseguridad puede ser dañino para elaparato.Conservar las instrucciones de servicio

In caso di emergenza: Staccare immediatamente la spina dalla presa.

Questo apparecchio è destinato a un uso esclusivamente domestico. Non

utilizzarlo:• nell’angolo cucina di negozi, uffici e altri

ambienti di lavoro;• in agriturismo;• per i clienti di hotel, motel e altri ambienti

di tipo residenziale;• in ambienti tipo “bed and breakfast”.Togliere la spina dalla presa se non si utilizzal‘apparecchio per lunghi periodi – vacanze ecc.

Verificare che la tensione indicata sulla targhetta sia la stessa di quella

della rete. • Connettare l’apparecchio solo alleprese messe a terra (a 3 poli). L’uso impropriodel collegamento annulla la garanzia.

Non mettere la macchina su una superficie calda (p.es., piastra elettrica)

e non utilizzarla vicino a una fiamma.Non utilizzare l’apparecchio se non fun-ziona correttamente o se è danneggiato.

In questo caso rivolgersi al Servizio Consumatori.Tenere sempre la maniglia chiusa, non aprirla mai durante il

funzionamento. • Non mettere le dita dentroallo scomparto/contenitore di capsule: pericolodi lesione alle ditta. • Non utilizzare lamacchina senza il vassoio e la grigliaraccogligocce. • Tenere la macchina/il cavolontano dalla portata dei bambini.

Non danneggiare il cavo d’alimentazione con elementi

caldi o parti taglienti, ecc. • NON toccare maiil cavo con le mani bagnate. • Non staccare laspina tirando il cavo. • In caso di nonfunzionamento o danno, non utilizzare lamacchina. Per evitare qualsiasi pericolo, portarela macchina a riparare e a sostituire il cavod’alimentazione solo presso il nostro servizioassistenza.

Non aprire la macchina e non introdurre alcun corpo estraneo nelle

aperture. • Tutte le operazioni che nonrientrano nel normale utilizzo, pulitura e curadell’apparecchio, devono essere effettuate dalnostro servizio assistenza.

L’apparecchio non è destinato a persone(inclusi bambini) con capacità mentali,

fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi incui tali persone abbiano ricevuto assistenza

o formazione per l’uso dell’apparecchio dauna persona responsabile della loro incolumità.Adottare le dovute precauzioni per evitareche i bambini giochino con l’apparecchio.

Prima della pulizia, staccare la spina e lasciare raffreddare la macchina.

• Non pulire la macchina e il cavo o bagnandolio immergendoli in un liquido.

Decalcificare:7c) Non aprire la maniglia durante la

procedura di rimozione del calcare.7d) Sciacquare il serbatoio dell’acqua e pulirela macchina per evitare che rimangano residuidi anticalcare.

L'imballo è in materiale riciclabile.

Partecipiamo alla protezione dell’ambiente! Il vostro apparecchio ècomposto da diversi materiali che

possono essere riciclati. Lasciatelo in un puntodi raccolta o presso un Centro AssistenzaAutorizzato.

Emergencia:Extraer inmediatamente la clavija del

enchufe. Este es un aparato de uso exclusivamentedoméstico. No está destinado para su

uso:• en áreas de cocina para el personal de

tiendas, oficinas, y otrosentornos de trabajo;• en viviendas en granjas;• por clientes en hoteles, moteles y otros

entornos residenciales;• en estancias tipo “bed and breakfast”.Quitar el enchufe de la toma de corriente si nolo va a utilizar durante largos períodos de tiempo(vacaciones, etc.).

Compruebe que la tensión de alimentación eléctrica de

su aparato corresponde con la de suinstalación eléctrica. • Conectar el aparatosólo a enchufes con toma de tierra (3 polos).En caso de conexión errónea, se anula lagarantía.

No colocar el aparato sobre superficiescalientes y no utilizarlo cerca de fuentes

de calor/llamas.No utilizar el aparato si no funciona correctamente o presenta daños. En este

caso, diríjase a nuestro servicio de atención alcliente.

• Cerrar siempre la palanca y no abrirlanunca durante la preparación.

• No introducir los dedos en el compartimientode cápsulas. • Nunca utilizar el aparato sin labandeja de goteo ni la rejilla de goteo.• Mantener el aparato y los cables fuera delalcance de los niños

No dañar el cable con piezas calientes, cantos agudos, etc.

• NUNCA tocar el cable con las manosmojadas.• No desenchufar la clavija tirandodel cable. • En caso de avería, no utilizar elaparato. Las reparaciones y la sustitución delcable deben ser efectuadas por nuestro serviciode atención al cliente para evitar heridas.

NUNCA abrir el aparato ni introducir nada en sus aperturas. • Realizar sólo

las intervenciones descritas en las presentesinstrucciones; nuestro servicio de atención alcliente deberá encargarse de todo lo demás.

La máquina no está concebida para que la usen personas (incluidos los

niños) con capacidades físicas, sensoriales omentales reducidas o que no tengan

experiencia y conocimientos, a menos que lohagan bajo el control de una tercera personao que hayan recibido instrucciones sobre suuso por parte de una persona responsable desu seguridad. Debería prohibirse que los niñosjugaran con la máquina.

Antes de la limpieza, desenchufar la clavija y dejar enfriar el aparato. • No

limpiar en húmedo el aparato/cable y nosumergir en líquidos.

Descalcificación:7c) Durante la descalcificación,

no levantar la palanca.7d) Enjuagar bien el depósito de agua yeliminar los restos de descalcificante deldepósito.

L'imballo è in materiale riciclabile.

Partecipiamo alla protezione dell’ambiente! Il vostro apparecchio ècomposto da diversi materiali che

possono essere riciclati. Lasciatelo in un puntodi raccolta o presso un Centro AssistenzaAutorizzato.ESSENZA MANUAL

Page 5: D91 DL DE EN FR IT ES IT#6979F8 - Nespresso USA | Coffee ... · Il caffè non è abbastanza caldo Precalentar la taza, descalcificar de ser necesario Riscaldare le tazze, se necessario,

D91_DL_DE_EN_FR_IT_ES_IT#6979F8 17.05.2010 13:08 Uhr Seite 1

Probedruck

C M Y CM MY CY CMY K

1.2.

1005

3.

2.

1.

2. 1.3.

1. 2.

2.1.1 min

8

a

c

b

d

90 sec

. . . . . ~ 3 kg

. . . . . max. 19 bar

. . . . . 220 - 240 V, 50 Hz, max. 1260 W

. . . . . 1 l

25.2 cm 29.1 cm16.6 cm. . . . .

. . . . . 5oC ... 45oC

20

0 1200

300

18

36

0

dHfH

10 600

a

c

d

e

b

OK

¡Lea estas instrucciones y las indicaciones de seguridad antes de poner en funcionamiento el aparato!Leggere le istruzioni (e indicazioni) di sicurezza prima dell'uso!

Enjuagar y llenarRiempire ilserbatoio

Extraer el folioRimuovere la lamina

Colocar unrecipientePiazzare unrecipiente

Enchufar la clavija +conectarScheda di settore +interruttoredi accensione ON

Start Stop

EnjuagarRisciacquare

Cuando esté LISTO:PRONTOper l'uso:

Primera puesta en funcionamiento o después de periodos prolongados de inactividad

Primo utilizzo e dopo un lungo periodo di inattività

Empezar Parar

Dejar correr el aguaLasciare scorrere l’acqua

Permanente:LISTO

Acceso:PRONTO

Parpadea lentamente (1 vez por segundo):Calentar, café, enjuagar

Lampeggio lento (1 volta/sec):preriscaldamento, caffè, risciacquo

No sale aguaMancanzad'acqua

Parpadea rápidamente (2 veces por segundo):Vaciado del sistema, descalcificación

Lampeggio rapido (2 volte/sec):Svuotamento, decalcificazione

Parpadea a intervalos irregulares:Enviar el aparato a reparar

Lampeggio a intervalli irregolari:Inviare la macchina al servizio di riparazioni

véase:vedere:

En caso de sernecesario: Limpiar

Se necessario: Pulire6Antes de un largo periodo en desuso,para prevenir la congelación o para su reparación: Vaciar el sistemaPrima di lunghi periodi di inutilizzo, per la protezionecontro le basse temperature, e la riparazione: Svuotare il sistema

La máquina se apagaautomáticamente y sebloquea durante 30 minLa macchina si spegneautomaticamentee resta bloccata per 30 min

5

Abrir (1.)y sostener (2.)Aprire (1.)e tenere (2.)

CerrarChiudere

ApagarSpegnere

Presionar, sostenery presionar 3 vecespremere manteneree premere 3 x

1 Diariamente: antes del primer café

Ogni giorno: prima del primo caffè2

Botón café • Tasto caffè

Rejilla de goteo** • Griglia per lo scarico**

Bandeja de goteo** • Vaschetta raccogligocce**

Botón ENCENDER/APAGAR • Tasto ON/OFF

Salida de café • Erogatore del caffè

Después del último café: DiariamenteDopo l’ultimo caffè: Ogni giorno 4

Enjuagar eldepósito y vaciarloSciacquare e svuotareil serbatoio

Vaciar el recipiente de cápsulas +bandeja de goteoSvuotare il contenitoreper capsule + vassoioraccogligocce

ApagarSpegnere la macchina

Paño húmedo,detergentes suavesPanno umido,detergente leggero

lavaplatoslavastoviglie

contiene disolventecontiene dei solventi

abrasivoabrasivo

Llenar con agua frescaRiempire conacqua fresca

LISTOPRONTO

3Start Stop

CalientaScalda

EncenderInterruttore diaccensione ON

Espresso LungoEmpezar Parar

InsertarcápsulaInserireunacapsula

Palanca • Maniglia di chiusura

Precalentar la taza espresso: 1 taza de agua

Riscaldare la tazza per espresso: 1 tazza d’acqua

Empezar

Depósito de agua** • Serbatoio d'acqua**

** Piezas de repuesto • **Pezzi di ricambio

StopParar

Start

La velocidad deflujo dependedel tipo de caféLa velocità delflusso dipendedal tipo di caffè

Extraer la cápsula(cae en el recipiente de cápsulas)

Espulsare la capsula(cade nel contenitore per capsule)

Descalcificar • DecalcificazioneTener en cuenta las indicaciones de seguridad en elembalaje del descalcificante. El descalcificante esagresivo para la superficie del aparato.Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza relative allaconfezione del decalcificante. Il decalcificante potrebbedanneggiare la superficie della macchina

Preparación • Preparazione

7Dureza del aguaDurezza dell’acqua

Descalcificar después deDecalcificare dopo

Vaciar el recipiente decápsulas + bandeja de goteoSvuotare il contenitore percapsule + vassoio raccogligocce

Extraer la cápsulaEspellere lacapsula

Enjuagar elaparato, véase 1Avviare il risciacquodella macchina, vedi 1

8d

Llenar con el líquido descal-cificante y 0,5 litros de aguaAggiungere al liquidoanticalcare 0,5 l di acqua

1. Abrir la palanca, 2. introducirel filtro, 3. cerrar la palanca1. Sollevare la maniglia,2.inserire il filtro, 3. chiudere lamaniglia

Colocar un recipientePiazzare un recipiente

Enjuagar • Risciacquo

Descalcificar • Decalcificare

Presionar simultáneamentedurante 3 segundosPremere contempora-neamente per 3 secondi

Dejar pasar 2 veces el descalcificanteLasciare che il decalcificante circoli 2volte

Volver a llenar el tanque conel descalcificanteRiempire di nuovo il serbatoiocon il decalcificanter

El vinagre es dañino para el aparatoL’aceto danneggia la macchina

Empezar • Start Parar • Stop

Enjuagar el aparato, véase 1Avviare il risciacquo dellamacchina, vedi 1

Vaciar el depósito, enjuagar y llenarVuotare, sciacquare, e riempire ilserbatoio

Extraer el filtroRemova o filtro

APAGAROFF

Averías • Guasti

Sin luzNessun’indicazione

Comprobar: clavija de la red, tensión de la línea, fusiblede red o consultar al Club NESPRESSOControllare: scheda di settore, tensione di rete,fusibile o contattare il Club NESPRESSO

Start Stop

CerrarChiudere

Entra aguaEsce l’acqua

Evacuarel aireVentila-zione

1. Abrir + 2. sostener1. Aprire + 2. tenere in

posizione

Depósito de agua vacío –> Enjuagar y llenarSerbatoio dell’acqua vuoto - Riempire il serbatoio

Empezar Parar

No sale café,no sale aguaal enjuagarNon esce caffè,non esce acquaduranteil risciacquo

Aparato bloqueado –> Punto 6Macchina bloccata –> punto 6

Descalcificar, de ser necesario –> Punto 7Se necessario, eliminare il calcare –> punto 7

1

2

34

El café no está suficientementecalienteIl caffè non è abbastanza caldo

Precalentar la taza, descalcificar de ser necesarioRiscaldare le tazze, se necessario, eliminare il calcare

Área de la cápsula no hermética(agua en recipiente de cápsulas)Zona di capsule non stagna(acqua nel contenitore delle capsule)

Introducir la cápsula correctamente.En caso de escape de agua: contactar al Club NESPRESSOInserire la capsula correttamente.In caso di fuoriuscita: contattare il Club NESPRESSO

Parpadea a intervalosirregularesLampeggio a intervalliirregolari

Enviar el aparato a reparar o consultar al ClubNESPRESSOInviare la macchina al servizio di riparazioni ocontattare il Club NESPRESSO

Accesorios opcionalesAccessori opzionali

NESPRESSO Kit de descalcificaciónKit di decalcificazione NESPRESSO

EspecificacionesSpecificazioni

8ben caso deescape de

agua, véase:In caso di

fuoriuscitavedi:

Recipiente de cápsulas para 12 - 14 cápsulas**Contenitore per 12 – 14 capsule**

Istruzioni di sicurezza Il NON-Rispettare delle presentiistruzioni e precauzioni di sicurezzapuò essere dannoso per la macchina.

Conservare il presente manualed’istruzioni.

Manual de InstruccionesIstruzione per l’uso

Indicaciones de seguridad El incumplimiento de estas indicaciones deseguridad puede ser dañino para elaparato.Conservar las instrucciones de servicio

In caso di emergenza: Staccare immediatamente la spina dalla presa.

Questo apparecchio è destinato a un uso esclusivamente domestico. Non

utilizzarlo:• nell’angolo cucina di negozi, uffici e altri

ambienti di lavoro;• in agriturismo;• per i clienti di hotel, motel e altri ambienti

di tipo residenziale;• in ambienti tipo “bed and breakfast”.Togliere la spina dalla presa se non si utilizzal‘apparecchio per lunghi periodi – vacanze ecc.

Verificare che la tensione indicata sulla targhetta sia la stessa di quella

della rete. • Connettare l’apparecchio solo alleprese messe a terra (a 3 poli). L’uso impropriodel collegamento annulla la garanzia.

Non mettere la macchina su una superficie calda (p.es., piastra elettrica)

e non utilizzarla vicino a una fiamma.Non utilizzare l’apparecchio se non fun-ziona correttamente o se è danneggiato.

In questo caso rivolgersi al Servizio Consumatori.Tenere sempre la maniglia chiusa, non aprirla mai durante il

funzionamento. • Non mettere le dita dentroallo scomparto/contenitore di capsule: pericolodi lesione alle ditta. • Non utilizzare lamacchina senza il vassoio e la grigliaraccogligocce. • Tenere la macchina/il cavolontano dalla portata dei bambini.

Non danneggiare il cavo d’alimentazione con elementi

caldi o parti taglienti, ecc. • NON toccare maiil cavo con le mani bagnate. • Non staccare laspina tirando il cavo. • In caso di nonfunzionamento o danno, non utilizzare lamacchina. Per evitare qualsiasi pericolo, portarela macchina a riparare e a sostituire il cavod’alimentazione solo presso il nostro servizioassistenza.

Non aprire la macchina e non introdurre alcun corpo estraneo nelle

aperture. • Tutte le operazioni che nonrientrano nel normale utilizzo, pulitura e curadell’apparecchio, devono essere effettuate dalnostro servizio assistenza.

L’apparecchio non è destinato a persone(inclusi bambini) con capacità mentali,

fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi incui tali persone abbiano ricevuto assistenza

o formazione per l’uso dell’apparecchio dauna persona responsabile della loro incolumità.Adottare le dovute precauzioni per evitareche i bambini giochino con l’apparecchio.

Prima della pulizia, staccare la spina e lasciare raffreddare la macchina.

• Non pulire la macchina e il cavo o bagnandolio immergendoli in un liquido.

Decalcificare:7c) Non aprire la maniglia durante la

procedura di rimozione del calcare.7d) Sciacquare il serbatoio dell’acqua e pulirela macchina per evitare che rimangano residuidi anticalcare.

L'imballo è in materiale riciclabile.

Partecipiamo alla protezione dell’ambiente! Il vostro apparecchio ècomposto da diversi materiali che

possono essere riciclati. Lasciatelo in un puntodi raccolta o presso un Centro AssistenzaAutorizzato.

Emergencia:Extraer inmediatamente la clavija del

enchufe. Este es un aparato de uso exclusivamentedoméstico. No está destinado para su

uso:• en áreas de cocina para el personal de

tiendas, oficinas, y otrosentornos de trabajo;• en viviendas en granjas;• por clientes en hoteles, moteles y otros

entornos residenciales;• en estancias tipo “bed and breakfast”.Quitar el enchufe de la toma de corriente si nolo va a utilizar durante largos períodos de tiempo(vacaciones, etc.).

Compruebe que la tensión de alimentación eléctrica de

su aparato corresponde con la de suinstalación eléctrica. • Conectar el aparatosólo a enchufes con toma de tierra (3 polos).En caso de conexión errónea, se anula lagarantía.

No colocar el aparato sobre superficiescalientes y no utilizarlo cerca de fuentes

de calor/llamas.No utilizar el aparato si no funciona correctamente o presenta daños. En este

caso, diríjase a nuestro servicio de atención alcliente.

• Cerrar siempre la palanca y no abrirlanunca durante la preparación.

• No introducir los dedos en el compartimientode cápsulas. • Nunca utilizar el aparato sin labandeja de goteo ni la rejilla de goteo.• Mantener el aparato y los cables fuera delalcance de los niños

No dañar el cable con piezas calientes, cantos agudos, etc.

• NUNCA tocar el cable con las manosmojadas.• No desenchufar la clavija tirandodel cable. • En caso de avería, no utilizar elaparato. Las reparaciones y la sustitución delcable deben ser efectuadas por nuestro serviciode atención al cliente para evitar heridas.

NUNCA abrir el aparato ni introducir nada en sus aperturas. • Realizar sólo

las intervenciones descritas en las presentesinstrucciones; nuestro servicio de atención alcliente deberá encargarse de todo lo demás.

La máquina no está concebida para que la usen personas (incluidos los

niños) con capacidades físicas, sensoriales omentales reducidas o que no tengan

experiencia y conocimientos, a menos que lohagan bajo el control de una tercera personao que hayan recibido instrucciones sobre suuso por parte de una persona responsable desu seguridad. Debería prohibirse que los niñosjugaran con la máquina.

Antes de la limpieza, desenchufar la clavija y dejar enfriar el aparato. • No

limpiar en húmedo el aparato/cable y nosumergir en líquidos.

Descalcificación:7c) Durante la descalcificación,

no levantar la palanca.7d) Enjuagar bien el depósito de agua yeliminar los restos de descalcificante deldepósito.

L'imballo è in materiale riciclabile.

Partecipiamo alla protezione dell’ambiente! Il vostro apparecchio ècomposto da diversi materiali che

possono essere riciclati. Lasciatelo in un puntodi raccolta o presso un Centro AssistenzaAutorizzato.ESSENZA MANUAL