Upload
hadien
View
214
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
D91_DL_DE_EN_FR_IT_ES_IT#6979F8 17.05.2010 13:08 Uhr Seite 1
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
1.2.
1005
3.
2.
1.
2. 1.3.
1. 2.
2.1.1 min
8
a
c
b
d
90 sec
. . . . . ~ 3 kg
. . . . . max. 19 bar
. . . . . 220 - 240 V, 50 Hz, max. 1260 W
. . . . . 1 l
25.2 cm 29.1 cm16.6 cm. . . . .
. . . . . 5oC ... 45oC
20
0 1200
300
18
36
0
dHfH
10 600
a
c
d
e
b
OK
¡Lea estas instrucciones y las indicaciones de seguridad antes de poner en funcionamiento el aparato!Leggere le istruzioni (e indicazioni) di sicurezza prima dell'uso!
Enjuagar y llenarRiempire ilserbatoio
Extraer el folioRimuovere la lamina
Colocar unrecipientePiazzare unrecipiente
Enchufar la clavija +conectarScheda di settore +interruttoredi accensione ON
Start Stop
EnjuagarRisciacquare
Cuando esté LISTO:PRONTOper l'uso:
Primera puesta en funcionamiento o después de periodos prolongados de inactividad
Primo utilizzo e dopo un lungo periodo di inattività
Empezar Parar
Dejar correr el aguaLasciare scorrere l’acqua
Permanente:LISTO
Acceso:PRONTO
Parpadea lentamente (1 vez por segundo):Calentar, café, enjuagar
Lampeggio lento (1 volta/sec):preriscaldamento, caffè, risciacquo
No sale aguaMancanzad'acqua
Parpadea rápidamente (2 veces por segundo):Vaciado del sistema, descalcificación
Lampeggio rapido (2 volte/sec):Svuotamento, decalcificazione
Parpadea a intervalos irregulares:Enviar el aparato a reparar
Lampeggio a intervalli irregolari:Inviare la macchina al servizio di riparazioni
véase:vedere:
En caso de sernecesario: Limpiar
Se necessario: Pulire6Antes de un largo periodo en desuso,para prevenir la congelación o para su reparación: Vaciar el sistemaPrima di lunghi periodi di inutilizzo, per la protezionecontro le basse temperature, e la riparazione: Svuotare il sistema
La máquina se apagaautomáticamente y sebloquea durante 30 minLa macchina si spegneautomaticamentee resta bloccata per 30 min
5
Abrir (1.)y sostener (2.)Aprire (1.)e tenere (2.)
CerrarChiudere
ApagarSpegnere
Presionar, sostenery presionar 3 vecespremere manteneree premere 3 x
1 Diariamente: antes del primer café
Ogni giorno: prima del primo caffè2
Botón café • Tasto caffè
Rejilla de goteo** • Griglia per lo scarico**
Bandeja de goteo** • Vaschetta raccogligocce**
Botón ENCENDER/APAGAR • Tasto ON/OFF
Salida de café • Erogatore del caffè
Después del último café: DiariamenteDopo l’ultimo caffè: Ogni giorno 4
Enjuagar eldepósito y vaciarloSciacquare e svuotareil serbatoio
Vaciar el recipiente de cápsulas +bandeja de goteoSvuotare il contenitoreper capsule + vassoioraccogligocce
ApagarSpegnere la macchina
Paño húmedo,detergentes suavesPanno umido,detergente leggero
lavaplatoslavastoviglie
contiene disolventecontiene dei solventi
abrasivoabrasivo
Llenar con agua frescaRiempire conacqua fresca
LISTOPRONTO
3Start Stop
CalientaScalda
EncenderInterruttore diaccensione ON
Espresso LungoEmpezar Parar
InsertarcápsulaInserireunacapsula
Palanca • Maniglia di chiusura
Precalentar la taza espresso: 1 taza de agua
Riscaldare la tazza per espresso: 1 tazza d’acqua
Empezar
Depósito de agua** • Serbatoio d'acqua**
** Piezas de repuesto • **Pezzi di ricambio
StopParar
Start
La velocidad deflujo dependedel tipo de caféLa velocità delflusso dipendedal tipo di caffè
Extraer la cápsula(cae en el recipiente de cápsulas)
Espulsare la capsula(cade nel contenitore per capsule)
Descalcificar • DecalcificazioneTener en cuenta las indicaciones de seguridad en elembalaje del descalcificante. El descalcificante esagresivo para la superficie del aparato.Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza relative allaconfezione del decalcificante. Il decalcificante potrebbedanneggiare la superficie della macchina
Preparación • Preparazione
7Dureza del aguaDurezza dell’acqua
Descalcificar después deDecalcificare dopo
Vaciar el recipiente decápsulas + bandeja de goteoSvuotare il contenitore percapsule + vassoio raccogligocce
Extraer la cápsulaEspellere lacapsula
Enjuagar elaparato, véase 1Avviare il risciacquodella macchina, vedi 1
8d
Llenar con el líquido descal-cificante y 0,5 litros de aguaAggiungere al liquidoanticalcare 0,5 l di acqua
1. Abrir la palanca, 2. introducirel filtro, 3. cerrar la palanca1. Sollevare la maniglia,2.inserire il filtro, 3. chiudere lamaniglia
Colocar un recipientePiazzare un recipiente
Enjuagar • Risciacquo
Descalcificar • Decalcificare
Presionar simultáneamentedurante 3 segundosPremere contempora-neamente per 3 secondi
Dejar pasar 2 veces el descalcificanteLasciare che il decalcificante circoli 2volte
Volver a llenar el tanque conel descalcificanteRiempire di nuovo il serbatoiocon il decalcificanter
El vinagre es dañino para el aparatoL’aceto danneggia la macchina
Empezar • Start Parar • Stop
Enjuagar el aparato, véase 1Avviare il risciacquo dellamacchina, vedi 1
Vaciar el depósito, enjuagar y llenarVuotare, sciacquare, e riempire ilserbatoio
Extraer el filtroRemova o filtro
APAGAROFF
Averías • Guasti
Sin luzNessun’indicazione
Comprobar: clavija de la red, tensión de la línea, fusiblede red o consultar al Club NESPRESSOControllare: scheda di settore, tensione di rete,fusibile o contattare il Club NESPRESSO
Start Stop
CerrarChiudere
Entra aguaEsce l’acqua
Evacuarel aireVentila-zione
1. Abrir + 2. sostener1. Aprire + 2. tenere in
posizione
Depósito de agua vacío –> Enjuagar y llenarSerbatoio dell’acqua vuoto - Riempire il serbatoio
Empezar Parar
No sale café,no sale aguaal enjuagarNon esce caffè,non esce acquaduranteil risciacquo
Aparato bloqueado –> Punto 6Macchina bloccata –> punto 6
Descalcificar, de ser necesario –> Punto 7Se necessario, eliminare il calcare –> punto 7
1
2
34
El café no está suficientementecalienteIl caffè non è abbastanza caldo
Precalentar la taza, descalcificar de ser necesarioRiscaldare le tazze, se necessario, eliminare il calcare
Área de la cápsula no hermética(agua en recipiente de cápsulas)Zona di capsule non stagna(acqua nel contenitore delle capsule)
Introducir la cápsula correctamente.En caso de escape de agua: contactar al Club NESPRESSOInserire la capsula correttamente.In caso di fuoriuscita: contattare il Club NESPRESSO
Parpadea a intervalosirregularesLampeggio a intervalliirregolari
Enviar el aparato a reparar o consultar al ClubNESPRESSOInviare la macchina al servizio di riparazioni ocontattare il Club NESPRESSO
Accesorios opcionalesAccessori opzionali
NESPRESSO Kit de descalcificaciónKit di decalcificazione NESPRESSO
EspecificacionesSpecificazioni
8ben caso deescape de
agua, véase:In caso di
fuoriuscitavedi:
Recipiente de cápsulas para 12 - 14 cápsulas**Contenitore per 12 – 14 capsule**
Istruzioni di sicurezza Il NON-Rispettare delle presentiistruzioni e precauzioni di sicurezzapuò essere dannoso per la macchina.
Conservare il presente manualed’istruzioni.
Manual de InstruccionesIstruzione per l’uso
Indicaciones de seguridad El incumplimiento de estas indicaciones deseguridad puede ser dañino para elaparato.Conservar las instrucciones de servicio
In caso di emergenza: Staccare immediatamente la spina dalla presa.
Questo apparecchio è destinato a un uso esclusivamente domestico. Non
utilizzarlo:• nell’angolo cucina di negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro;• in agriturismo;• per i clienti di hotel, motel e altri ambienti
di tipo residenziale;• in ambienti tipo “bed and breakfast”.Togliere la spina dalla presa se non si utilizzal‘apparecchio per lunghi periodi – vacanze ecc.
Verificare che la tensione indicata sulla targhetta sia la stessa di quella
della rete. • Connettare l’apparecchio solo alleprese messe a terra (a 3 poli). L’uso impropriodel collegamento annulla la garanzia.
Non mettere la macchina su una superficie calda (p.es., piastra elettrica)
e non utilizzarla vicino a una fiamma.Non utilizzare l’apparecchio se non fun-ziona correttamente o se è danneggiato.
In questo caso rivolgersi al Servizio Consumatori.Tenere sempre la maniglia chiusa, non aprirla mai durante il
funzionamento. • Non mettere le dita dentroallo scomparto/contenitore di capsule: pericolodi lesione alle ditta. • Non utilizzare lamacchina senza il vassoio e la grigliaraccogligocce. • Tenere la macchina/il cavolontano dalla portata dei bambini.
Non danneggiare il cavo d’alimentazione con elementi
caldi o parti taglienti, ecc. • NON toccare maiil cavo con le mani bagnate. • Non staccare laspina tirando il cavo. • In caso di nonfunzionamento o danno, non utilizzare lamacchina. Per evitare qualsiasi pericolo, portarela macchina a riparare e a sostituire il cavod’alimentazione solo presso il nostro servizioassistenza.
Non aprire la macchina e non introdurre alcun corpo estraneo nelle
aperture. • Tutte le operazioni che nonrientrano nel normale utilizzo, pulitura e curadell’apparecchio, devono essere effettuate dalnostro servizio assistenza.
L’apparecchio non è destinato a persone(inclusi bambini) con capacità mentali,
fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi incui tali persone abbiano ricevuto assistenza
o formazione per l’uso dell’apparecchio dauna persona responsabile della loro incolumità.Adottare le dovute precauzioni per evitareche i bambini giochino con l’apparecchio.
Prima della pulizia, staccare la spina e lasciare raffreddare la macchina.
• Non pulire la macchina e il cavo o bagnandolio immergendoli in un liquido.
Decalcificare:7c) Non aprire la maniglia durante la
procedura di rimozione del calcare.7d) Sciacquare il serbatoio dell’acqua e pulirela macchina per evitare che rimangano residuidi anticalcare.
L'imballo è in materiale riciclabile.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente! Il vostro apparecchio ècomposto da diversi materiali che
possono essere riciclati. Lasciatelo in un puntodi raccolta o presso un Centro AssistenzaAutorizzato.
Emergencia:Extraer inmediatamente la clavija del
enchufe. Este es un aparato de uso exclusivamentedoméstico. No está destinado para su
uso:• en áreas de cocina para el personal de
tiendas, oficinas, y otrosentornos de trabajo;• en viviendas en granjas;• por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos residenciales;• en estancias tipo “bed and breakfast”.Quitar el enchufe de la toma de corriente si nolo va a utilizar durante largos períodos de tiempo(vacaciones, etc.).
Compruebe que la tensión de alimentación eléctrica de
su aparato corresponde con la de suinstalación eléctrica. • Conectar el aparatosólo a enchufes con toma de tierra (3 polos).En caso de conexión errónea, se anula lagarantía.
No colocar el aparato sobre superficiescalientes y no utilizarlo cerca de fuentes
de calor/llamas.No utilizar el aparato si no funciona correctamente o presenta daños. En este
caso, diríjase a nuestro servicio de atención alcliente.
• Cerrar siempre la palanca y no abrirlanunca durante la preparación.
• No introducir los dedos en el compartimientode cápsulas. • Nunca utilizar el aparato sin labandeja de goteo ni la rejilla de goteo.• Mantener el aparato y los cables fuera delalcance de los niños
No dañar el cable con piezas calientes, cantos agudos, etc.
• NUNCA tocar el cable con las manosmojadas.• No desenchufar la clavija tirandodel cable. • En caso de avería, no utilizar elaparato. Las reparaciones y la sustitución delcable deben ser efectuadas por nuestro serviciode atención al cliente para evitar heridas.
NUNCA abrir el aparato ni introducir nada en sus aperturas. • Realizar sólo
las intervenciones descritas en las presentesinstrucciones; nuestro servicio de atención alcliente deberá encargarse de todo lo demás.
La máquina no está concebida para que la usen personas (incluidos los
niños) con capacidades físicas, sensoriales omentales reducidas o que no tengan
experiencia y conocimientos, a menos que lohagan bajo el control de una tercera personao que hayan recibido instrucciones sobre suuso por parte de una persona responsable desu seguridad. Debería prohibirse que los niñosjugaran con la máquina.
Antes de la limpieza, desenchufar la clavija y dejar enfriar el aparato. • No
limpiar en húmedo el aparato/cable y nosumergir en líquidos.
Descalcificación:7c) Durante la descalcificación,
no levantar la palanca.7d) Enjuagar bien el depósito de agua yeliminar los restos de descalcificante deldepósito.
L'imballo è in materiale riciclabile.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente! Il vostro apparecchio ècomposto da diversi materiali che
possono essere riciclati. Lasciatelo in un puntodi raccolta o presso un Centro AssistenzaAutorizzato.ESSENZA MANUAL
D91_DL_DE_EN_FR_IT_ES_IT#6979F8 17.05.2010 13:08 Uhr Seite 1
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
1.2.
1005
3.
2.
1.
2. 1.3.
1. 2.
2.1.1 min
8
a
c
b
d
90 sec
. . . . . ~ 3 kg
. . . . . max. 19 bar
. . . . . 220 - 240 V, 50 Hz, max. 1260 W
. . . . . 1 l
25.2 cm 29.1 cm16.6 cm. . . . .
. . . . . 5oC ... 45oC
20
0 1200
300
18
36
0
dHfH
10 600
a
c
d
e
b
OK
¡Lea estas instrucciones y las indicaciones de seguridad antes de poner en funcionamiento el aparato!Leggere le istruzioni (e indicazioni) di sicurezza prima dell'uso!
Enjuagar y llenarRiempire ilserbatoio
Extraer el folioRimuovere la lamina
Colocar unrecipientePiazzare unrecipiente
Enchufar la clavija +conectarScheda di settore +interruttoredi accensione ON
Start Stop
EnjuagarRisciacquare
Cuando esté LISTO:PRONTOper l'uso:
Primera puesta en funcionamiento o después de periodos prolongados de inactividad
Primo utilizzo e dopo un lungo periodo di inattività
Empezar Parar
Dejar correr el aguaLasciare scorrere l’acqua
Permanente:LISTO
Acceso:PRONTO
Parpadea lentamente (1 vez por segundo):Calentar, café, enjuagar
Lampeggio lento (1 volta/sec):preriscaldamento, caffè, risciacquo
No sale aguaMancanzad'acqua
Parpadea rápidamente (2 veces por segundo):Vaciado del sistema, descalcificación
Lampeggio rapido (2 volte/sec):Svuotamento, decalcificazione
Parpadea a intervalos irregulares:Enviar el aparato a reparar
Lampeggio a intervalli irregolari:Inviare la macchina al servizio di riparazioni
véase:vedere:
En caso de sernecesario: Limpiar
Se necessario: Pulire6Antes de un largo periodo en desuso,para prevenir la congelación o para su reparación: Vaciar el sistemaPrima di lunghi periodi di inutilizzo, per la protezionecontro le basse temperature, e la riparazione: Svuotare il sistema
La máquina se apagaautomáticamente y sebloquea durante 30 minLa macchina si spegneautomaticamentee resta bloccata per 30 min
5
Abrir (1.)y sostener (2.)Aprire (1.)e tenere (2.)
CerrarChiudere
ApagarSpegnere
Presionar, sostenery presionar 3 vecespremere manteneree premere 3 x
1 Diariamente: antes del primer café
Ogni giorno: prima del primo caffè2
Botón café • Tasto caffè
Rejilla de goteo** • Griglia per lo scarico**
Bandeja de goteo** • Vaschetta raccogligocce**
Botón ENCENDER/APAGAR • Tasto ON/OFF
Salida de café • Erogatore del caffè
Después del último café: DiariamenteDopo l’ultimo caffè: Ogni giorno 4
Enjuagar eldepósito y vaciarloSciacquare e svuotareil serbatoio
Vaciar el recipiente de cápsulas +bandeja de goteoSvuotare il contenitoreper capsule + vassoioraccogligocce
ApagarSpegnere la macchina
Paño húmedo,detergentes suavesPanno umido,detergente leggero
lavaplatoslavastoviglie
contiene disolventecontiene dei solventi
abrasivoabrasivo
Llenar con agua frescaRiempire conacqua fresca
LISTOPRONTO
3Start Stop
CalientaScalda
EncenderInterruttore diaccensione ON
Espresso LungoEmpezar Parar
InsertarcápsulaInserireunacapsula
Palanca • Maniglia di chiusura
Precalentar la taza espresso: 1 taza de agua
Riscaldare la tazza per espresso: 1 tazza d’acqua
Empezar
Depósito de agua** • Serbatoio d'acqua**
** Piezas de repuesto • **Pezzi di ricambio
StopParar
Start
La velocidad deflujo dependedel tipo de caféLa velocità delflusso dipendedal tipo di caffè
Extraer la cápsula(cae en el recipiente de cápsulas)
Espulsare la capsula(cade nel contenitore per capsule)
Descalcificar • DecalcificazioneTener en cuenta las indicaciones de seguridad en elembalaje del descalcificante. El descalcificante esagresivo para la superficie del aparato.Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza relative allaconfezione del decalcificante. Il decalcificante potrebbedanneggiare la superficie della macchina
Preparación • Preparazione
7Dureza del aguaDurezza dell’acqua
Descalcificar después deDecalcificare dopo
Vaciar el recipiente decápsulas + bandeja de goteoSvuotare il contenitore percapsule + vassoio raccogligocce
Extraer la cápsulaEspellere lacapsula
Enjuagar elaparato, véase 1Avviare il risciacquodella macchina, vedi 1
8d
Llenar con el líquido descal-cificante y 0,5 litros de aguaAggiungere al liquidoanticalcare 0,5 l di acqua
1. Abrir la palanca, 2. introducirel filtro, 3. cerrar la palanca1. Sollevare la maniglia,2.inserire il filtro, 3. chiudere lamaniglia
Colocar un recipientePiazzare un recipiente
Enjuagar • Risciacquo
Descalcificar • Decalcificare
Presionar simultáneamentedurante 3 segundosPremere contempora-neamente per 3 secondi
Dejar pasar 2 veces el descalcificanteLasciare che il decalcificante circoli 2volte
Volver a llenar el tanque conel descalcificanteRiempire di nuovo il serbatoiocon il decalcificanter
El vinagre es dañino para el aparatoL’aceto danneggia la macchina
Empezar • Start Parar • Stop
Enjuagar el aparato, véase 1Avviare il risciacquo dellamacchina, vedi 1
Vaciar el depósito, enjuagar y llenarVuotare, sciacquare, e riempire ilserbatoio
Extraer el filtroRemova o filtro
APAGAROFF
Averías • Guasti
Sin luzNessun’indicazione
Comprobar: clavija de la red, tensión de la línea, fusiblede red o consultar al Club NESPRESSOControllare: scheda di settore, tensione di rete,fusibile o contattare il Club NESPRESSO
Start Stop
CerrarChiudere
Entra aguaEsce l’acqua
Evacuarel aireVentila-zione
1. Abrir + 2. sostener1. Aprire + 2. tenere in
posizione
Depósito de agua vacío –> Enjuagar y llenarSerbatoio dell’acqua vuoto - Riempire il serbatoio
Empezar Parar
No sale café,no sale aguaal enjuagarNon esce caffè,non esce acquaduranteil risciacquo
Aparato bloqueado –> Punto 6Macchina bloccata –> punto 6
Descalcificar, de ser necesario –> Punto 7Se necessario, eliminare il calcare –> punto 7
1
2
34
El café no está suficientementecalienteIl caffè non è abbastanza caldo
Precalentar la taza, descalcificar de ser necesarioRiscaldare le tazze, se necessario, eliminare il calcare
Área de la cápsula no hermética(agua en recipiente de cápsulas)Zona di capsule non stagna(acqua nel contenitore delle capsule)
Introducir la cápsula correctamente.En caso de escape de agua: contactar al Club NESPRESSOInserire la capsula correttamente.In caso di fuoriuscita: contattare il Club NESPRESSO
Parpadea a intervalosirregularesLampeggio a intervalliirregolari
Enviar el aparato a reparar o consultar al ClubNESPRESSOInviare la macchina al servizio di riparazioni ocontattare il Club NESPRESSO
Accesorios opcionalesAccessori opzionali
NESPRESSO Kit de descalcificaciónKit di decalcificazione NESPRESSO
EspecificacionesSpecificazioni
8ben caso deescape de
agua, véase:In caso di
fuoriuscitavedi:
Recipiente de cápsulas para 12 - 14 cápsulas**Contenitore per 12 – 14 capsule**
Istruzioni di sicurezza Il NON-Rispettare delle presentiistruzioni e precauzioni di sicurezzapuò essere dannoso per la macchina.
Conservare il presente manualed’istruzioni.
Manual de InstruccionesIstruzione per l’uso
Indicaciones de seguridad El incumplimiento de estas indicaciones deseguridad puede ser dañino para elaparato.Conservar las instrucciones de servicio
In caso di emergenza: Staccare immediatamente la spina dalla presa.
Questo apparecchio è destinato a un uso esclusivamente domestico. Non
utilizzarlo:• nell’angolo cucina di negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro;• in agriturismo;• per i clienti di hotel, motel e altri ambienti
di tipo residenziale;• in ambienti tipo “bed and breakfast”.Togliere la spina dalla presa se non si utilizzal‘apparecchio per lunghi periodi – vacanze ecc.
Verificare che la tensione indicata sulla targhetta sia la stessa di quella
della rete. • Connettare l’apparecchio solo alleprese messe a terra (a 3 poli). L’uso impropriodel collegamento annulla la garanzia.
Non mettere la macchina su una superficie calda (p.es., piastra elettrica)
e non utilizzarla vicino a una fiamma.Non utilizzare l’apparecchio se non fun-ziona correttamente o se è danneggiato.
In questo caso rivolgersi al Servizio Consumatori.Tenere sempre la maniglia chiusa, non aprirla mai durante il
funzionamento. • Non mettere le dita dentroallo scomparto/contenitore di capsule: pericolodi lesione alle ditta. • Non utilizzare lamacchina senza il vassoio e la grigliaraccogligocce. • Tenere la macchina/il cavolontano dalla portata dei bambini.
Non danneggiare il cavo d’alimentazione con elementi
caldi o parti taglienti, ecc. • NON toccare maiil cavo con le mani bagnate. • Non staccare laspina tirando il cavo. • In caso di nonfunzionamento o danno, non utilizzare lamacchina. Per evitare qualsiasi pericolo, portarela macchina a riparare e a sostituire il cavod’alimentazione solo presso il nostro servizioassistenza.
Non aprire la macchina e non introdurre alcun corpo estraneo nelle
aperture. • Tutte le operazioni che nonrientrano nel normale utilizzo, pulitura e curadell’apparecchio, devono essere effettuate dalnostro servizio assistenza.
L’apparecchio non è destinato a persone(inclusi bambini) con capacità mentali,
fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi incui tali persone abbiano ricevuto assistenza
o formazione per l’uso dell’apparecchio dauna persona responsabile della loro incolumità.Adottare le dovute precauzioni per evitareche i bambini giochino con l’apparecchio.
Prima della pulizia, staccare la spina e lasciare raffreddare la macchina.
• Non pulire la macchina e il cavo o bagnandolio immergendoli in un liquido.
Decalcificare:7c) Non aprire la maniglia durante la
procedura di rimozione del calcare.7d) Sciacquare il serbatoio dell’acqua e pulirela macchina per evitare che rimangano residuidi anticalcare.
L'imballo è in materiale riciclabile.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente! Il vostro apparecchio ècomposto da diversi materiali che
possono essere riciclati. Lasciatelo in un puntodi raccolta o presso un Centro AssistenzaAutorizzato.
Emergencia:Extraer inmediatamente la clavija del
enchufe. Este es un aparato de uso exclusivamentedoméstico. No está destinado para su
uso:• en áreas de cocina para el personal de
tiendas, oficinas, y otrosentornos de trabajo;• en viviendas en granjas;• por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos residenciales;• en estancias tipo “bed and breakfast”.Quitar el enchufe de la toma de corriente si nolo va a utilizar durante largos períodos de tiempo(vacaciones, etc.).
Compruebe que la tensión de alimentación eléctrica de
su aparato corresponde con la de suinstalación eléctrica. • Conectar el aparatosólo a enchufes con toma de tierra (3 polos).En caso de conexión errónea, se anula lagarantía.
No colocar el aparato sobre superficiescalientes y no utilizarlo cerca de fuentes
de calor/llamas.No utilizar el aparato si no funciona correctamente o presenta daños. En este
caso, diríjase a nuestro servicio de atención alcliente.
• Cerrar siempre la palanca y no abrirlanunca durante la preparación.
• No introducir los dedos en el compartimientode cápsulas. • Nunca utilizar el aparato sin labandeja de goteo ni la rejilla de goteo.• Mantener el aparato y los cables fuera delalcance de los niños
No dañar el cable con piezas calientes, cantos agudos, etc.
• NUNCA tocar el cable con las manosmojadas.• No desenchufar la clavija tirandodel cable. • En caso de avería, no utilizar elaparato. Las reparaciones y la sustitución delcable deben ser efectuadas por nuestro serviciode atención al cliente para evitar heridas.
NUNCA abrir el aparato ni introducir nada en sus aperturas. • Realizar sólo
las intervenciones descritas en las presentesinstrucciones; nuestro servicio de atención alcliente deberá encargarse de todo lo demás.
La máquina no está concebida para que la usen personas (incluidos los
niños) con capacidades físicas, sensoriales omentales reducidas o que no tengan
experiencia y conocimientos, a menos que lohagan bajo el control de una tercera personao que hayan recibido instrucciones sobre suuso por parte de una persona responsable desu seguridad. Debería prohibirse que los niñosjugaran con la máquina.
Antes de la limpieza, desenchufar la clavija y dejar enfriar el aparato. • No
limpiar en húmedo el aparato/cable y nosumergir en líquidos.
Descalcificación:7c) Durante la descalcificación,
no levantar la palanca.7d) Enjuagar bien el depósito de agua yeliminar los restos de descalcificante deldepósito.
L'imballo è in materiale riciclabile.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente! Il vostro apparecchio ècomposto da diversi materiali che
possono essere riciclati. Lasciatelo in un puntodi raccolta o presso un Centro AssistenzaAutorizzato.ESSENZA MANUAL
D91_DL_DE_EN_FR_IT_ES_IT#6979F8 17.05.2010 13:08 Uhr Seite 1
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
1.2.
1005
3.
2.
1.
2. 1.3.
1. 2.
2.1.1 min
8
a
c
b
d
90 sec
. . . . . ~ 3 kg
. . . . . max. 19 bar
. . . . . 220 - 240 V, 50 Hz, max. 1260 W
. . . . . 1 l
25.2 cm 29.1 cm16.6 cm. . . . .
. . . . . 5oC ... 45oC
20
0 1200
300
18
36
0
dHfH
10 600
a
c
d
e
b
OK
¡Lea estas instrucciones y las indicaciones de seguridad antes de poner en funcionamiento el aparato!Leggere le istruzioni (e indicazioni) di sicurezza prima dell'uso!
Enjuagar y llenarRiempire ilserbatoio
Extraer el folioRimuovere la lamina
Colocar unrecipientePiazzare unrecipiente
Enchufar la clavija +conectarScheda di settore +interruttoredi accensione ON
Start Stop
EnjuagarRisciacquare
Cuando esté LISTO:PRONTOper l'uso:
Primera puesta en funcionamiento o después de periodos prolongados de inactividad
Primo utilizzo e dopo un lungo periodo di inattività
Empezar Parar
Dejar correr el aguaLasciare scorrere l’acqua
Permanente:LISTO
Acceso:PRONTO
Parpadea lentamente (1 vez por segundo):Calentar, café, enjuagar
Lampeggio lento (1 volta/sec):preriscaldamento, caffè, risciacquo
No sale aguaMancanzad'acqua
Parpadea rápidamente (2 veces por segundo):Vaciado del sistema, descalcificación
Lampeggio rapido (2 volte/sec):Svuotamento, decalcificazione
Parpadea a intervalos irregulares:Enviar el aparato a reparar
Lampeggio a intervalli irregolari:Inviare la macchina al servizio di riparazioni
véase:vedere:
En caso de sernecesario: Limpiar
Se necessario: Pulire6Antes de un largo periodo en desuso,para prevenir la congelación o para su reparación: Vaciar el sistemaPrima di lunghi periodi di inutilizzo, per la protezionecontro le basse temperature, e la riparazione: Svuotare il sistema
La máquina se apagaautomáticamente y sebloquea durante 30 minLa macchina si spegneautomaticamentee resta bloccata per 30 min
5
Abrir (1.)y sostener (2.)Aprire (1.)e tenere (2.)
CerrarChiudere
ApagarSpegnere
Presionar, sostenery presionar 3 vecespremere manteneree premere 3 x
1 Diariamente: antes del primer café
Ogni giorno: prima del primo caffè2
Botón café • Tasto caffè
Rejilla de goteo** • Griglia per lo scarico**
Bandeja de goteo** • Vaschetta raccogligocce**
Botón ENCENDER/APAGAR • Tasto ON/OFF
Salida de café • Erogatore del caffè
Después del último café: DiariamenteDopo l’ultimo caffè: Ogni giorno 4
Enjuagar eldepósito y vaciarloSciacquare e svuotareil serbatoio
Vaciar el recipiente de cápsulas +bandeja de goteoSvuotare il contenitoreper capsule + vassoioraccogligocce
ApagarSpegnere la macchina
Paño húmedo,detergentes suavesPanno umido,detergente leggero
lavaplatoslavastoviglie
contiene disolventecontiene dei solventi
abrasivoabrasivo
Llenar con agua frescaRiempire conacqua fresca
LISTOPRONTO
3Start Stop
CalientaScalda
EncenderInterruttore diaccensione ON
Espresso LungoEmpezar Parar
InsertarcápsulaInserireunacapsula
Palanca • Maniglia di chiusura
Precalentar la taza espresso: 1 taza de agua
Riscaldare la tazza per espresso: 1 tazza d’acqua
Empezar
Depósito de agua** • Serbatoio d'acqua**
** Piezas de repuesto • **Pezzi di ricambio
StopParar
Start
La velocidad deflujo dependedel tipo de caféLa velocità delflusso dipendedal tipo di caffè
Extraer la cápsula(cae en el recipiente de cápsulas)
Espulsare la capsula(cade nel contenitore per capsule)
Descalcificar • DecalcificazioneTener en cuenta las indicaciones de seguridad en elembalaje del descalcificante. El descalcificante esagresivo para la superficie del aparato.Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza relative allaconfezione del decalcificante. Il decalcificante potrebbedanneggiare la superficie della macchina
Preparación • Preparazione
7Dureza del aguaDurezza dell’acqua
Descalcificar después deDecalcificare dopo
Vaciar el recipiente decápsulas + bandeja de goteoSvuotare il contenitore percapsule + vassoio raccogligocce
Extraer la cápsulaEspellere lacapsula
Enjuagar elaparato, véase 1Avviare il risciacquodella macchina, vedi 1
8d
Llenar con el líquido descal-cificante y 0,5 litros de aguaAggiungere al liquidoanticalcare 0,5 l di acqua
1. Abrir la palanca, 2. introducirel filtro, 3. cerrar la palanca1. Sollevare la maniglia,2.inserire il filtro, 3. chiudere lamaniglia
Colocar un recipientePiazzare un recipiente
Enjuagar • Risciacquo
Descalcificar • Decalcificare
Presionar simultáneamentedurante 3 segundosPremere contempora-neamente per 3 secondi
Dejar pasar 2 veces el descalcificanteLasciare che il decalcificante circoli 2volte
Volver a llenar el tanque conel descalcificanteRiempire di nuovo il serbatoiocon il decalcificanter
El vinagre es dañino para el aparatoL’aceto danneggia la macchina
Empezar • Start Parar • Stop
Enjuagar el aparato, véase 1Avviare il risciacquo dellamacchina, vedi 1
Vaciar el depósito, enjuagar y llenarVuotare, sciacquare, e riempire ilserbatoio
Extraer el filtroRemova o filtro
APAGAROFF
Averías • Guasti
Sin luzNessun’indicazione
Comprobar: clavija de la red, tensión de la línea, fusiblede red o consultar al Club NESPRESSOControllare: scheda di settore, tensione di rete,fusibile o contattare il Club NESPRESSO
Start Stop
CerrarChiudere
Entra aguaEsce l’acqua
Evacuarel aireVentila-zione
1. Abrir + 2. sostener1. Aprire + 2. tenere in
posizione
Depósito de agua vacío –> Enjuagar y llenarSerbatoio dell’acqua vuoto - Riempire il serbatoio
Empezar Parar
No sale café,no sale aguaal enjuagarNon esce caffè,non esce acquaduranteil risciacquo
Aparato bloqueado –> Punto 6Macchina bloccata –> punto 6
Descalcificar, de ser necesario –> Punto 7Se necessario, eliminare il calcare –> punto 7
1
2
34
El café no está suficientementecalienteIl caffè non è abbastanza caldo
Precalentar la taza, descalcificar de ser necesarioRiscaldare le tazze, se necessario, eliminare il calcare
Área de la cápsula no hermética(agua en recipiente de cápsulas)Zona di capsule non stagna(acqua nel contenitore delle capsule)
Introducir la cápsula correctamente.En caso de escape de agua: contactar al Club NESPRESSOInserire la capsula correttamente.In caso di fuoriuscita: contattare il Club NESPRESSO
Parpadea a intervalosirregularesLampeggio a intervalliirregolari
Enviar el aparato a reparar o consultar al ClubNESPRESSOInviare la macchina al servizio di riparazioni ocontattare il Club NESPRESSO
Accesorios opcionalesAccessori opzionali
NESPRESSO Kit de descalcificaciónKit di decalcificazione NESPRESSO
EspecificacionesSpecificazioni
8ben caso deescape de
agua, véase:In caso di
fuoriuscitavedi:
Recipiente de cápsulas para 12 - 14 cápsulas**Contenitore per 12 – 14 capsule**
Istruzioni di sicurezza Il NON-Rispettare delle presentiistruzioni e precauzioni di sicurezzapuò essere dannoso per la macchina.
Conservare il presente manualed’istruzioni.
Manual de InstruccionesIstruzione per l’uso
Indicaciones de seguridad El incumplimiento de estas indicaciones deseguridad puede ser dañino para elaparato.Conservar las instrucciones de servicio
In caso di emergenza: Staccare immediatamente la spina dalla presa.
Questo apparecchio è destinato a un uso esclusivamente domestico. Non
utilizzarlo:• nell’angolo cucina di negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro;• in agriturismo;• per i clienti di hotel, motel e altri ambienti
di tipo residenziale;• in ambienti tipo “bed and breakfast”.Togliere la spina dalla presa se non si utilizzal‘apparecchio per lunghi periodi – vacanze ecc.
Verificare che la tensione indicata sulla targhetta sia la stessa di quella
della rete. • Connettare l’apparecchio solo alleprese messe a terra (a 3 poli). L’uso impropriodel collegamento annulla la garanzia.
Non mettere la macchina su una superficie calda (p.es., piastra elettrica)
e non utilizzarla vicino a una fiamma.Non utilizzare l’apparecchio se non fun-ziona correttamente o se è danneggiato.
In questo caso rivolgersi al Servizio Consumatori.Tenere sempre la maniglia chiusa, non aprirla mai durante il
funzionamento. • Non mettere le dita dentroallo scomparto/contenitore di capsule: pericolodi lesione alle ditta. • Non utilizzare lamacchina senza il vassoio e la grigliaraccogligocce. • Tenere la macchina/il cavolontano dalla portata dei bambini.
Non danneggiare il cavo d’alimentazione con elementi
caldi o parti taglienti, ecc. • NON toccare maiil cavo con le mani bagnate. • Non staccare laspina tirando il cavo. • In caso di nonfunzionamento o danno, non utilizzare lamacchina. Per evitare qualsiasi pericolo, portarela macchina a riparare e a sostituire il cavod’alimentazione solo presso il nostro servizioassistenza.
Non aprire la macchina e non introdurre alcun corpo estraneo nelle
aperture. • Tutte le operazioni che nonrientrano nel normale utilizzo, pulitura e curadell’apparecchio, devono essere effettuate dalnostro servizio assistenza.
L’apparecchio non è destinato a persone(inclusi bambini) con capacità mentali,
fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi incui tali persone abbiano ricevuto assistenza
o formazione per l’uso dell’apparecchio dauna persona responsabile della loro incolumità.Adottare le dovute precauzioni per evitareche i bambini giochino con l’apparecchio.
Prima della pulizia, staccare la spina e lasciare raffreddare la macchina.
• Non pulire la macchina e il cavo o bagnandolio immergendoli in un liquido.
Decalcificare:7c) Non aprire la maniglia durante la
procedura di rimozione del calcare.7d) Sciacquare il serbatoio dell’acqua e pulirela macchina per evitare che rimangano residuidi anticalcare.
L'imballo è in materiale riciclabile.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente! Il vostro apparecchio ècomposto da diversi materiali che
possono essere riciclati. Lasciatelo in un puntodi raccolta o presso un Centro AssistenzaAutorizzato.
Emergencia:Extraer inmediatamente la clavija del
enchufe. Este es un aparato de uso exclusivamentedoméstico. No está destinado para su
uso:• en áreas de cocina para el personal de
tiendas, oficinas, y otrosentornos de trabajo;• en viviendas en granjas;• por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos residenciales;• en estancias tipo “bed and breakfast”.Quitar el enchufe de la toma de corriente si nolo va a utilizar durante largos períodos de tiempo(vacaciones, etc.).
Compruebe que la tensión de alimentación eléctrica de
su aparato corresponde con la de suinstalación eléctrica. • Conectar el aparatosólo a enchufes con toma de tierra (3 polos).En caso de conexión errónea, se anula lagarantía.
No colocar el aparato sobre superficiescalientes y no utilizarlo cerca de fuentes
de calor/llamas.No utilizar el aparato si no funciona correctamente o presenta daños. En este
caso, diríjase a nuestro servicio de atención alcliente.
• Cerrar siempre la palanca y no abrirlanunca durante la preparación.
• No introducir los dedos en el compartimientode cápsulas. • Nunca utilizar el aparato sin labandeja de goteo ni la rejilla de goteo.• Mantener el aparato y los cables fuera delalcance de los niños
No dañar el cable con piezas calientes, cantos agudos, etc.
• NUNCA tocar el cable con las manosmojadas.• No desenchufar la clavija tirandodel cable. • En caso de avería, no utilizar elaparato. Las reparaciones y la sustitución delcable deben ser efectuadas por nuestro serviciode atención al cliente para evitar heridas.
NUNCA abrir el aparato ni introducir nada en sus aperturas. • Realizar sólo
las intervenciones descritas en las presentesinstrucciones; nuestro servicio de atención alcliente deberá encargarse de todo lo demás.
La máquina no está concebida para que la usen personas (incluidos los
niños) con capacidades físicas, sensoriales omentales reducidas o que no tengan
experiencia y conocimientos, a menos que lohagan bajo el control de una tercera personao que hayan recibido instrucciones sobre suuso por parte de una persona responsable desu seguridad. Debería prohibirse que los niñosjugaran con la máquina.
Antes de la limpieza, desenchufar la clavija y dejar enfriar el aparato. • No
limpiar en húmedo el aparato/cable y nosumergir en líquidos.
Descalcificación:7c) Durante la descalcificación,
no levantar la palanca.7d) Enjuagar bien el depósito de agua yeliminar los restos de descalcificante deldepósito.
L'imballo è in materiale riciclabile.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente! Il vostro apparecchio ècomposto da diversi materiali che
possono essere riciclati. Lasciatelo in un puntodi raccolta o presso un Centro AssistenzaAutorizzato.ESSENZA MANUAL
D91_DL_DE_EN_FR_IT_ES_IT#6979F8 17.05.2010 13:08 Uhr Seite 1
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
1.2.
1005
3.
2.
1.
2. 1.3.
1. 2.
2.1.1 min
8
a
c
b
d
90 sec
. . . . . ~ 3 kg
. . . . . max. 19 bar
. . . . . 220 - 240 V, 50 Hz, max. 1260 W
. . . . . 1 l
25.2 cm 29.1 cm16.6 cm. . . . .
. . . . . 5oC ... 45oC
20
0 1200
300
18
36
0
dHfH
10 600
a
c
d
e
b
OK
¡Lea estas instrucciones y las indicaciones de seguridad antes de poner en funcionamiento el aparato!Leggere le istruzioni (e indicazioni) di sicurezza prima dell'uso!
Enjuagar y llenarRiempire ilserbatoio
Extraer el folioRimuovere la lamina
Colocar unrecipientePiazzare unrecipiente
Enchufar la clavija +conectarScheda di settore +interruttoredi accensione ON
Start Stop
EnjuagarRisciacquare
Cuando esté LISTO:PRONTOper l'uso:
Primera puesta en funcionamiento o después de periodos prolongados de inactividad
Primo utilizzo e dopo un lungo periodo di inattività
Empezar Parar
Dejar correr el aguaLasciare scorrere l’acqua
Permanente:LISTO
Acceso:PRONTO
Parpadea lentamente (1 vez por segundo):Calentar, café, enjuagar
Lampeggio lento (1 volta/sec):preriscaldamento, caffè, risciacquo
No sale aguaMancanzad'acqua
Parpadea rápidamente (2 veces por segundo):Vaciado del sistema, descalcificación
Lampeggio rapido (2 volte/sec):Svuotamento, decalcificazione
Parpadea a intervalos irregulares:Enviar el aparato a reparar
Lampeggio a intervalli irregolari:Inviare la macchina al servizio di riparazioni
véase:vedere:
En caso de sernecesario: Limpiar
Se necessario: Pulire6Antes de un largo periodo en desuso,para prevenir la congelación o para su reparación: Vaciar el sistemaPrima di lunghi periodi di inutilizzo, per la protezionecontro le basse temperature, e la riparazione: Svuotare il sistema
La máquina se apagaautomáticamente y sebloquea durante 30 minLa macchina si spegneautomaticamentee resta bloccata per 30 min
5
Abrir (1.)y sostener (2.)Aprire (1.)e tenere (2.)
CerrarChiudere
ApagarSpegnere
Presionar, sostenery presionar 3 vecespremere manteneree premere 3 x
1 Diariamente: antes del primer café
Ogni giorno: prima del primo caffè2
Botón café • Tasto caffè
Rejilla de goteo** • Griglia per lo scarico**
Bandeja de goteo** • Vaschetta raccogligocce**
Botón ENCENDER/APAGAR • Tasto ON/OFF
Salida de café • Erogatore del caffè
Después del último café: DiariamenteDopo l’ultimo caffè: Ogni giorno 4
Enjuagar eldepósito y vaciarloSciacquare e svuotareil serbatoio
Vaciar el recipiente de cápsulas +bandeja de goteoSvuotare il contenitoreper capsule + vassoioraccogligocce
ApagarSpegnere la macchina
Paño húmedo,detergentes suavesPanno umido,detergente leggero
lavaplatoslavastoviglie
contiene disolventecontiene dei solventi
abrasivoabrasivo
Llenar con agua frescaRiempire conacqua fresca
LISTOPRONTO
3Start Stop
CalientaScalda
EncenderInterruttore diaccensione ON
Espresso LungoEmpezar Parar
InsertarcápsulaInserireunacapsula
Palanca • Maniglia di chiusura
Precalentar la taza espresso: 1 taza de agua
Riscaldare la tazza per espresso: 1 tazza d’acqua
Empezar
Depósito de agua** • Serbatoio d'acqua**
** Piezas de repuesto • **Pezzi di ricambio
StopParar
Start
La velocidad deflujo dependedel tipo de caféLa velocità delflusso dipendedal tipo di caffè
Extraer la cápsula(cae en el recipiente de cápsulas)
Espulsare la capsula(cade nel contenitore per capsule)
Descalcificar • DecalcificazioneTener en cuenta las indicaciones de seguridad en elembalaje del descalcificante. El descalcificante esagresivo para la superficie del aparato.Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza relative allaconfezione del decalcificante. Il decalcificante potrebbedanneggiare la superficie della macchina
Preparación • Preparazione
7Dureza del aguaDurezza dell’acqua
Descalcificar después deDecalcificare dopo
Vaciar el recipiente decápsulas + bandeja de goteoSvuotare il contenitore percapsule + vassoio raccogligocce
Extraer la cápsulaEspellere lacapsula
Enjuagar elaparato, véase 1Avviare il risciacquodella macchina, vedi 1
8d
Llenar con el líquido descal-cificante y 0,5 litros de aguaAggiungere al liquidoanticalcare 0,5 l di acqua
1. Abrir la palanca, 2. introducirel filtro, 3. cerrar la palanca1. Sollevare la maniglia,2.inserire il filtro, 3. chiudere lamaniglia
Colocar un recipientePiazzare un recipiente
Enjuagar • Risciacquo
Descalcificar • Decalcificare
Presionar simultáneamentedurante 3 segundosPremere contempora-neamente per 3 secondi
Dejar pasar 2 veces el descalcificanteLasciare che il decalcificante circoli 2volte
Volver a llenar el tanque conel descalcificanteRiempire di nuovo il serbatoiocon il decalcificanter
El vinagre es dañino para el aparatoL’aceto danneggia la macchina
Empezar • Start Parar • Stop
Enjuagar el aparato, véase 1Avviare il risciacquo dellamacchina, vedi 1
Vaciar el depósito, enjuagar y llenarVuotare, sciacquare, e riempire ilserbatoio
Extraer el filtroRemova o filtro
APAGAROFF
Averías • Guasti
Sin luzNessun’indicazione
Comprobar: clavija de la red, tensión de la línea, fusiblede red o consultar al Club NESPRESSOControllare: scheda di settore, tensione di rete,fusibile o contattare il Club NESPRESSO
Start Stop
CerrarChiudere
Entra aguaEsce l’acqua
Evacuarel aireVentila-zione
1. Abrir + 2. sostener1. Aprire + 2. tenere in
posizione
Depósito de agua vacío –> Enjuagar y llenarSerbatoio dell’acqua vuoto - Riempire il serbatoio
Empezar Parar
No sale café,no sale aguaal enjuagarNon esce caffè,non esce acquaduranteil risciacquo
Aparato bloqueado –> Punto 6Macchina bloccata –> punto 6
Descalcificar, de ser necesario –> Punto 7Se necessario, eliminare il calcare –> punto 7
1
2
34
El café no está suficientementecalienteIl caffè non è abbastanza caldo
Precalentar la taza, descalcificar de ser necesarioRiscaldare le tazze, se necessario, eliminare il calcare
Área de la cápsula no hermética(agua en recipiente de cápsulas)Zona di capsule non stagna(acqua nel contenitore delle capsule)
Introducir la cápsula correctamente.En caso de escape de agua: contactar al Club NESPRESSOInserire la capsula correttamente.In caso di fuoriuscita: contattare il Club NESPRESSO
Parpadea a intervalosirregularesLampeggio a intervalliirregolari
Enviar el aparato a reparar o consultar al ClubNESPRESSOInviare la macchina al servizio di riparazioni ocontattare il Club NESPRESSO
Accesorios opcionalesAccessori opzionali
NESPRESSO Kit de descalcificaciónKit di decalcificazione NESPRESSO
EspecificacionesSpecificazioni
8ben caso deescape de
agua, véase:In caso di
fuoriuscitavedi:
Recipiente de cápsulas para 12 - 14 cápsulas**Contenitore per 12 – 14 capsule**
Istruzioni di sicurezza Il NON-Rispettare delle presentiistruzioni e precauzioni di sicurezzapuò essere dannoso per la macchina.
Conservare il presente manualed’istruzioni.
Manual de InstruccionesIstruzione per l’uso
Indicaciones de seguridad El incumplimiento de estas indicaciones deseguridad puede ser dañino para elaparato.Conservar las instrucciones de servicio
In caso di emergenza: Staccare immediatamente la spina dalla presa.
Questo apparecchio è destinato a un uso esclusivamente domestico. Non
utilizzarlo:• nell’angolo cucina di negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro;• in agriturismo;• per i clienti di hotel, motel e altri ambienti
di tipo residenziale;• in ambienti tipo “bed and breakfast”.Togliere la spina dalla presa se non si utilizzal‘apparecchio per lunghi periodi – vacanze ecc.
Verificare che la tensione indicata sulla targhetta sia la stessa di quella
della rete. • Connettare l’apparecchio solo alleprese messe a terra (a 3 poli). L’uso impropriodel collegamento annulla la garanzia.
Non mettere la macchina su una superficie calda (p.es., piastra elettrica)
e non utilizzarla vicino a una fiamma.Non utilizzare l’apparecchio se non fun-ziona correttamente o se è danneggiato.
In questo caso rivolgersi al Servizio Consumatori.Tenere sempre la maniglia chiusa, non aprirla mai durante il
funzionamento. • Non mettere le dita dentroallo scomparto/contenitore di capsule: pericolodi lesione alle ditta. • Non utilizzare lamacchina senza il vassoio e la grigliaraccogligocce. • Tenere la macchina/il cavolontano dalla portata dei bambini.
Non danneggiare il cavo d’alimentazione con elementi
caldi o parti taglienti, ecc. • NON toccare maiil cavo con le mani bagnate. • Non staccare laspina tirando il cavo. • In caso di nonfunzionamento o danno, non utilizzare lamacchina. Per evitare qualsiasi pericolo, portarela macchina a riparare e a sostituire il cavod’alimentazione solo presso il nostro servizioassistenza.
Non aprire la macchina e non introdurre alcun corpo estraneo nelle
aperture. • Tutte le operazioni che nonrientrano nel normale utilizzo, pulitura e curadell’apparecchio, devono essere effettuate dalnostro servizio assistenza.
L’apparecchio non è destinato a persone(inclusi bambini) con capacità mentali,
fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi incui tali persone abbiano ricevuto assistenza
o formazione per l’uso dell’apparecchio dauna persona responsabile della loro incolumità.Adottare le dovute precauzioni per evitareche i bambini giochino con l’apparecchio.
Prima della pulizia, staccare la spina e lasciare raffreddare la macchina.
• Non pulire la macchina e il cavo o bagnandolio immergendoli in un liquido.
Decalcificare:7c) Non aprire la maniglia durante la
procedura di rimozione del calcare.7d) Sciacquare il serbatoio dell’acqua e pulirela macchina per evitare che rimangano residuidi anticalcare.
L'imballo è in materiale riciclabile.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente! Il vostro apparecchio ècomposto da diversi materiali che
possono essere riciclati. Lasciatelo in un puntodi raccolta o presso un Centro AssistenzaAutorizzato.
Emergencia:Extraer inmediatamente la clavija del
enchufe. Este es un aparato de uso exclusivamentedoméstico. No está destinado para su
uso:• en áreas de cocina para el personal de
tiendas, oficinas, y otrosentornos de trabajo;• en viviendas en granjas;• por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos residenciales;• en estancias tipo “bed and breakfast”.Quitar el enchufe de la toma de corriente si nolo va a utilizar durante largos períodos de tiempo(vacaciones, etc.).
Compruebe que la tensión de alimentación eléctrica de
su aparato corresponde con la de suinstalación eléctrica. • Conectar el aparatosólo a enchufes con toma de tierra (3 polos).En caso de conexión errónea, se anula lagarantía.
No colocar el aparato sobre superficiescalientes y no utilizarlo cerca de fuentes
de calor/llamas.No utilizar el aparato si no funciona correctamente o presenta daños. En este
caso, diríjase a nuestro servicio de atención alcliente.
• Cerrar siempre la palanca y no abrirlanunca durante la preparación.
• No introducir los dedos en el compartimientode cápsulas. • Nunca utilizar el aparato sin labandeja de goteo ni la rejilla de goteo.• Mantener el aparato y los cables fuera delalcance de los niños
No dañar el cable con piezas calientes, cantos agudos, etc.
• NUNCA tocar el cable con las manosmojadas.• No desenchufar la clavija tirandodel cable. • En caso de avería, no utilizar elaparato. Las reparaciones y la sustitución delcable deben ser efectuadas por nuestro serviciode atención al cliente para evitar heridas.
NUNCA abrir el aparato ni introducir nada en sus aperturas. • Realizar sólo
las intervenciones descritas en las presentesinstrucciones; nuestro servicio de atención alcliente deberá encargarse de todo lo demás.
La máquina no está concebida para que la usen personas (incluidos los
niños) con capacidades físicas, sensoriales omentales reducidas o que no tengan
experiencia y conocimientos, a menos que lohagan bajo el control de una tercera personao que hayan recibido instrucciones sobre suuso por parte de una persona responsable desu seguridad. Debería prohibirse que los niñosjugaran con la máquina.
Antes de la limpieza, desenchufar la clavija y dejar enfriar el aparato. • No
limpiar en húmedo el aparato/cable y nosumergir en líquidos.
Descalcificación:7c) Durante la descalcificación,
no levantar la palanca.7d) Enjuagar bien el depósito de agua yeliminar los restos de descalcificante deldepósito.
L'imballo è in materiale riciclabile.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente! Il vostro apparecchio ècomposto da diversi materiali che
possono essere riciclati. Lasciatelo in un puntodi raccolta o presso un Centro AssistenzaAutorizzato.ESSENZA MANUAL
D91_DL_DE_EN_FR_IT_ES_IT#6979F8 17.05.2010 13:08 Uhr Seite 1
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
1.2.
1005
3.
2.
1.
2. 1.3.
1. 2.
2.1.1 min
8
a
c
b
d
90 sec
. . . . . ~ 3 kg
. . . . . max. 19 bar
. . . . . 220 - 240 V, 50 Hz, max. 1260 W
. . . . . 1 l
25.2 cm 29.1 cm16.6 cm. . . . .
. . . . . 5oC ... 45oC
20
0 1200
300
18
36
0
dHfH
10 600
a
c
d
e
b
OK
¡Lea estas instrucciones y las indicaciones de seguridad antes de poner en funcionamiento el aparato!Leggere le istruzioni (e indicazioni) di sicurezza prima dell'uso!
Enjuagar y llenarRiempire ilserbatoio
Extraer el folioRimuovere la lamina
Colocar unrecipientePiazzare unrecipiente
Enchufar la clavija +conectarScheda di settore +interruttoredi accensione ON
Start Stop
EnjuagarRisciacquare
Cuando esté LISTO:PRONTOper l'uso:
Primera puesta en funcionamiento o después de periodos prolongados de inactividad
Primo utilizzo e dopo un lungo periodo di inattività
Empezar Parar
Dejar correr el aguaLasciare scorrere l’acqua
Permanente:LISTO
Acceso:PRONTO
Parpadea lentamente (1 vez por segundo):Calentar, café, enjuagar
Lampeggio lento (1 volta/sec):preriscaldamento, caffè, risciacquo
No sale aguaMancanzad'acqua
Parpadea rápidamente (2 veces por segundo):Vaciado del sistema, descalcificación
Lampeggio rapido (2 volte/sec):Svuotamento, decalcificazione
Parpadea a intervalos irregulares:Enviar el aparato a reparar
Lampeggio a intervalli irregolari:Inviare la macchina al servizio di riparazioni
véase:vedere:
En caso de sernecesario: Limpiar
Se necessario: Pulire6Antes de un largo periodo en desuso,para prevenir la congelación o para su reparación: Vaciar el sistemaPrima di lunghi periodi di inutilizzo, per la protezionecontro le basse temperature, e la riparazione: Svuotare il sistema
La máquina se apagaautomáticamente y sebloquea durante 30 minLa macchina si spegneautomaticamentee resta bloccata per 30 min
5
Abrir (1.)y sostener (2.)Aprire (1.)e tenere (2.)
CerrarChiudere
ApagarSpegnere
Presionar, sostenery presionar 3 vecespremere manteneree premere 3 x
1 Diariamente: antes del primer café
Ogni giorno: prima del primo caffè2
Botón café • Tasto caffè
Rejilla de goteo** • Griglia per lo scarico**
Bandeja de goteo** • Vaschetta raccogligocce**
Botón ENCENDER/APAGAR • Tasto ON/OFF
Salida de café • Erogatore del caffè
Después del último café: DiariamenteDopo l’ultimo caffè: Ogni giorno 4
Enjuagar eldepósito y vaciarloSciacquare e svuotareil serbatoio
Vaciar el recipiente de cápsulas +bandeja de goteoSvuotare il contenitoreper capsule + vassoioraccogligocce
ApagarSpegnere la macchina
Paño húmedo,detergentes suavesPanno umido,detergente leggero
lavaplatoslavastoviglie
contiene disolventecontiene dei solventi
abrasivoabrasivo
Llenar con agua frescaRiempire conacqua fresca
LISTOPRONTO
3Start Stop
CalientaScalda
EncenderInterruttore diaccensione ON
Espresso LungoEmpezar Parar
InsertarcápsulaInserireunacapsula
Palanca • Maniglia di chiusura
Precalentar la taza espresso: 1 taza de agua
Riscaldare la tazza per espresso: 1 tazza d’acqua
Empezar
Depósito de agua** • Serbatoio d'acqua**
** Piezas de repuesto • **Pezzi di ricambio
StopParar
Start
La velocidad deflujo dependedel tipo de caféLa velocità delflusso dipendedal tipo di caffè
Extraer la cápsula(cae en el recipiente de cápsulas)
Espulsare la capsula(cade nel contenitore per capsule)
Descalcificar • DecalcificazioneTener en cuenta las indicaciones de seguridad en elembalaje del descalcificante. El descalcificante esagresivo para la superficie del aparato.Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza relative allaconfezione del decalcificante. Il decalcificante potrebbedanneggiare la superficie della macchina
Preparación • Preparazione
7Dureza del aguaDurezza dell’acqua
Descalcificar después deDecalcificare dopo
Vaciar el recipiente decápsulas + bandeja de goteoSvuotare il contenitore percapsule + vassoio raccogligocce
Extraer la cápsulaEspellere lacapsula
Enjuagar elaparato, véase 1Avviare il risciacquodella macchina, vedi 1
8d
Llenar con el líquido descal-cificante y 0,5 litros de aguaAggiungere al liquidoanticalcare 0,5 l di acqua
1. Abrir la palanca, 2. introducirel filtro, 3. cerrar la palanca1. Sollevare la maniglia,2.inserire il filtro, 3. chiudere lamaniglia
Colocar un recipientePiazzare un recipiente
Enjuagar • Risciacquo
Descalcificar • Decalcificare
Presionar simultáneamentedurante 3 segundosPremere contempora-neamente per 3 secondi
Dejar pasar 2 veces el descalcificanteLasciare che il decalcificante circoli 2volte
Volver a llenar el tanque conel descalcificanteRiempire di nuovo il serbatoiocon il decalcificanter
El vinagre es dañino para el aparatoL’aceto danneggia la macchina
Empezar • Start Parar • Stop
Enjuagar el aparato, véase 1Avviare il risciacquo dellamacchina, vedi 1
Vaciar el depósito, enjuagar y llenarVuotare, sciacquare, e riempire ilserbatoio
Extraer el filtroRemova o filtro
APAGAROFF
Averías • Guasti
Sin luzNessun’indicazione
Comprobar: clavija de la red, tensión de la línea, fusiblede red o consultar al Club NESPRESSOControllare: scheda di settore, tensione di rete,fusibile o contattare il Club NESPRESSO
Start Stop
CerrarChiudere
Entra aguaEsce l’acqua
Evacuarel aireVentila-zione
1. Abrir + 2. sostener1. Aprire + 2. tenere in
posizione
Depósito de agua vacío –> Enjuagar y llenarSerbatoio dell’acqua vuoto - Riempire il serbatoio
Empezar Parar
No sale café,no sale aguaal enjuagarNon esce caffè,non esce acquaduranteil risciacquo
Aparato bloqueado –> Punto 6Macchina bloccata –> punto 6
Descalcificar, de ser necesario –> Punto 7Se necessario, eliminare il calcare –> punto 7
1
2
34
El café no está suficientementecalienteIl caffè non è abbastanza caldo
Precalentar la taza, descalcificar de ser necesarioRiscaldare le tazze, se necessario, eliminare il calcare
Área de la cápsula no hermética(agua en recipiente de cápsulas)Zona di capsule non stagna(acqua nel contenitore delle capsule)
Introducir la cápsula correctamente.En caso de escape de agua: contactar al Club NESPRESSOInserire la capsula correttamente.In caso di fuoriuscita: contattare il Club NESPRESSO
Parpadea a intervalosirregularesLampeggio a intervalliirregolari
Enviar el aparato a reparar o consultar al ClubNESPRESSOInviare la macchina al servizio di riparazioni ocontattare il Club NESPRESSO
Accesorios opcionalesAccessori opzionali
NESPRESSO Kit de descalcificaciónKit di decalcificazione NESPRESSO
EspecificacionesSpecificazioni
8ben caso deescape de
agua, véase:In caso di
fuoriuscitavedi:
Recipiente de cápsulas para 12 - 14 cápsulas**Contenitore per 12 – 14 capsule**
Istruzioni di sicurezza Il NON-Rispettare delle presentiistruzioni e precauzioni di sicurezzapuò essere dannoso per la macchina.
Conservare il presente manualed’istruzioni.
Manual de InstruccionesIstruzione per l’uso
Indicaciones de seguridad El incumplimiento de estas indicaciones deseguridad puede ser dañino para elaparato.Conservar las instrucciones de servicio
In caso di emergenza: Staccare immediatamente la spina dalla presa.
Questo apparecchio è destinato a un uso esclusivamente domestico. Non
utilizzarlo:• nell’angolo cucina di negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro;• in agriturismo;• per i clienti di hotel, motel e altri ambienti
di tipo residenziale;• in ambienti tipo “bed and breakfast”.Togliere la spina dalla presa se non si utilizzal‘apparecchio per lunghi periodi – vacanze ecc.
Verificare che la tensione indicata sulla targhetta sia la stessa di quella
della rete. • Connettare l’apparecchio solo alleprese messe a terra (a 3 poli). L’uso impropriodel collegamento annulla la garanzia.
Non mettere la macchina su una superficie calda (p.es., piastra elettrica)
e non utilizzarla vicino a una fiamma.Non utilizzare l’apparecchio se non fun-ziona correttamente o se è danneggiato.
In questo caso rivolgersi al Servizio Consumatori.Tenere sempre la maniglia chiusa, non aprirla mai durante il
funzionamento. • Non mettere le dita dentroallo scomparto/contenitore di capsule: pericolodi lesione alle ditta. • Non utilizzare lamacchina senza il vassoio e la grigliaraccogligocce. • Tenere la macchina/il cavolontano dalla portata dei bambini.
Non danneggiare il cavo d’alimentazione con elementi
caldi o parti taglienti, ecc. • NON toccare maiil cavo con le mani bagnate. • Non staccare laspina tirando il cavo. • In caso di nonfunzionamento o danno, non utilizzare lamacchina. Per evitare qualsiasi pericolo, portarela macchina a riparare e a sostituire il cavod’alimentazione solo presso il nostro servizioassistenza.
Non aprire la macchina e non introdurre alcun corpo estraneo nelle
aperture. • Tutte le operazioni che nonrientrano nel normale utilizzo, pulitura e curadell’apparecchio, devono essere effettuate dalnostro servizio assistenza.
L’apparecchio non è destinato a persone(inclusi bambini) con capacità mentali,
fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi incui tali persone abbiano ricevuto assistenza
o formazione per l’uso dell’apparecchio dauna persona responsabile della loro incolumità.Adottare le dovute precauzioni per evitareche i bambini giochino con l’apparecchio.
Prima della pulizia, staccare la spina e lasciare raffreddare la macchina.
• Non pulire la macchina e il cavo o bagnandolio immergendoli in un liquido.
Decalcificare:7c) Non aprire la maniglia durante la
procedura di rimozione del calcare.7d) Sciacquare il serbatoio dell’acqua e pulirela macchina per evitare che rimangano residuidi anticalcare.
L'imballo è in materiale riciclabile.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente! Il vostro apparecchio ècomposto da diversi materiali che
possono essere riciclati. Lasciatelo in un puntodi raccolta o presso un Centro AssistenzaAutorizzato.
Emergencia:Extraer inmediatamente la clavija del
enchufe. Este es un aparato de uso exclusivamentedoméstico. No está destinado para su
uso:• en áreas de cocina para el personal de
tiendas, oficinas, y otrosentornos de trabajo;• en viviendas en granjas;• por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos residenciales;• en estancias tipo “bed and breakfast”.Quitar el enchufe de la toma de corriente si nolo va a utilizar durante largos períodos de tiempo(vacaciones, etc.).
Compruebe que la tensión de alimentación eléctrica de
su aparato corresponde con la de suinstalación eléctrica. • Conectar el aparatosólo a enchufes con toma de tierra (3 polos).En caso de conexión errónea, se anula lagarantía.
No colocar el aparato sobre superficiescalientes y no utilizarlo cerca de fuentes
de calor/llamas.No utilizar el aparato si no funciona correctamente o presenta daños. En este
caso, diríjase a nuestro servicio de atención alcliente.
• Cerrar siempre la palanca y no abrirlanunca durante la preparación.
• No introducir los dedos en el compartimientode cápsulas. • Nunca utilizar el aparato sin labandeja de goteo ni la rejilla de goteo.• Mantener el aparato y los cables fuera delalcance de los niños
No dañar el cable con piezas calientes, cantos agudos, etc.
• NUNCA tocar el cable con las manosmojadas.• No desenchufar la clavija tirandodel cable. • En caso de avería, no utilizar elaparato. Las reparaciones y la sustitución delcable deben ser efectuadas por nuestro serviciode atención al cliente para evitar heridas.
NUNCA abrir el aparato ni introducir nada en sus aperturas. • Realizar sólo
las intervenciones descritas en las presentesinstrucciones; nuestro servicio de atención alcliente deberá encargarse de todo lo demás.
La máquina no está concebida para que la usen personas (incluidos los
niños) con capacidades físicas, sensoriales omentales reducidas o que no tengan
experiencia y conocimientos, a menos que lohagan bajo el control de una tercera personao que hayan recibido instrucciones sobre suuso por parte de una persona responsable desu seguridad. Debería prohibirse que los niñosjugaran con la máquina.
Antes de la limpieza, desenchufar la clavija y dejar enfriar el aparato. • No
limpiar en húmedo el aparato/cable y nosumergir en líquidos.
Descalcificación:7c) Durante la descalcificación,
no levantar la palanca.7d) Enjuagar bien el depósito de agua yeliminar los restos de descalcificante deldepósito.
L'imballo è in materiale riciclabile.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente! Il vostro apparecchio ècomposto da diversi materiali che
possono essere riciclati. Lasciatelo in un puntodi raccolta o presso un Centro AssistenzaAutorizzato.ESSENZA MANUAL