48
Culture Art exhibitions calendar May-August ‘17

Culture...64 x 40 cm. Muzeum Sztuki, Łódź Francisco de Goya y Lucientes. La Duquesa de Alba, 1797. Óleo sobre lienzo, 210,2 x 149, 2 cm Palma El Viejo (Jacopo Negre¤i). Retrato

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Mujeres del Congo / Women of the CongoFotogra�as de / Photographs by Isabel Muñoz & Concha Casajús Hasta / Until 18 JunMuseo Nacional de Antropología

Alfonso XII, 68. ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 530 64 18. Visita incluida en la entrada del Museo (3 €) / Visit included in the admis-sion ticket (3 €). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Sobre la violencia que sufren las mujeres congoleñas.An exhibition highlighting the violence experienced by Congolese women.

Brujas, metamorfosis de Goya / Witches, the Metamorphosis of Goya22 Jun-31 OctMuseo Lázaro Galdiano

Serrano, 122. RUBÉN DARÍO / GREGORIO MARÑÓN. Tel. (+34) 91 561 60 84. Visita incluida en la entrada del museo (6 €) / Visit inclu-ded in the admission ticket (6 €). Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-16:30 h; Dom / Sun 10:00-15:00 h. Cerrado lun / Closed Mon

Intervención de la artista mexicana Denise de la Rue inspirada en la serie de las brujas de Goya.Intervention by Mexican artist Denise de la Rue inspired by Goya's witches series.

El viaje y el escritor: Europa 1914-1939 / The Journey and the Writer: Europe 1914-1939Hasta / Until 15 OctMuseo de Arte Contemporáneo

Conde Duque, 9-11. PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO. Tel. (+34) 91 588 59 28. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat1 0:00-14:00 h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14:00 h

Con obras de Damián Flores, la exposición mues-tra la existencia de una importante red cultural en el periodo de entreguerras. Featuring works by Damián Flores, this exhibi-tion illustrates the existence of a strong cultural network in the interwar period.

Los hidrocarburos en nuestra vida / Hydrocarbons in Our LifeHasta / Until 30 JunMuseo Geominero

Ríos Rosas, 23. RÍOS ROSAS. Tel. (+34) 91 349 57 59. Entrada gratuita / Free entry. Lun-dom/ Mon-Sun 9:00-14:00 h

A partir de los hidrocarburos se obtienen sustancias y materiales con los que se fabrican objetos y produc-tos que forman parte del día a día.Hydrocarbons are used to obtain substances and materials for making everyday objects and products.

Amnistía que trata de España / Amnesty. About SpainArte y Solidaridad (Milán 1972-Madrid 2017) / Art and Solidarity (Milan 1972-Madrid 2017)26 May-10 SeptMuseo de Historia de Madrid

Fuencarral, 78. TRIBUNAL. Tel. (+34) 91 701 18 63. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Una reflexión sobre el compromiso artístico y la fraternidad del trabajo en Europa.A reflection on artists’ commitment and solidarity with the labour movement in Europe.

Gabriele Basilico Entropía y espacio urbano / Entropy and Urban Space1 Jun-10 SeptMuseo ICO

Zorrilla, 3. SEVILLA / BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 420 12 42. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h

Gabriele Basilico fue uno de los renovadores de la fo-togra�a de paisaje y arquitectura en los años ochenta del pasado siglo.Gabriele Basilico was a changemaker in the field of landscape and architecture photography in the 1980s.

Suit Case (IVAHM 17) 1 May-30 JulMuseo / C.A.V. La Neomudéjar

Antonio Nebrija, s/n. MENÉNDEZ PELAYO / ATOCHA RENFE. Pre-cio / Price 3-4 €. Miér-dom / Weds-Sun 11:00-15:00 h & 17:00-21:00 h

Exposición fotográfica (Shahar Dor) de arte ceremonial. Un rugido del sub-cuerpo renacido de debajo de los trajes que nos impone nuestra cultura. A photography exhibition (Shahar Dor) on cer-emonial art: the growl of a sub-body reborn from underneath the costumes that our cultures have imposed on us.

© D

amiá

n Fl

ores

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

© Is

abel

Muñ

oz

Suite

case

4. ©

Ále

x Ap

t

Inm

a C

uest

a, d

espu

és d

e La

s Br

ujas

de

Goy

a. ©

D

enis

e de

la R

ue, 2

017

Gab

riele

Bas

ilico

, Bilb

ao, 1

993.

© G

abrie

le B

asili

co

Lo que cuenta Novelas y Cuentos / What It Tells Novels and StoriesLas portadas de Manolo Prieto (1940-1957) / Front Covers by Manolo Prieto (1940-1957)Hasta / Until 22 OctMuseo Nacional de Artes Decorativas

Montalbán, 12. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 532 64 99. Entrada gratuita / Free entry. Mar-miér y vier-sáb / Tues-Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; Jue / Thur 9:30-15:00 h & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Portadas, bocetos, artes finales y carteles.Front covers, sketches, final artworks and posters.

El Renacimiento en Venecia / Renaissance Venice20 Jun-24 SeptMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h

Una exposición dedicada a la pintura veneciana del siglo XVI, con obras maestras de artistas como Tiziano, Tintore¤o y Veronés.An exhibition devoted to 16th-century Venetian painting, with masterpieces by artists like Titian, Tintore¤o and Veronese.

Piedad y terror en Picasso / Pity and TerrorEl camino a Guernica / Picasso’s Path to GuernicaHasta / Until 4 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 10 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h; Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

En 2017 se cumple el 80º aniversario de la creación de una de las piezas más icónicas de la historia del arte.2017 marks the 80th anniversary of one of art history's most iconic work.

Kobro y Strzemiński / Kobro and StrzemińskiPrototipos vanguardistas / Avant-Garde PrototypesHasta / Until 18 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 4 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-14:15 h. Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

La exposición aborda la obra de dos de las figuras clave de la vanguardia centroeuropea. The exhibition focuses on the work of two key figures in the Central European avant-garde.

Océanos: la exposición / Oceans: The ExhibitionHasta / Until NovMuseo Nacional de Ciencias Naturales

José Gutiérrez Abascal, 2. GREGORIO MARAÑÓN. Tel. (+34) 91 411 13 28. Consultar tarifas especiales (5,50-9,50 €) / Special fares (5,50-9,50 €). Mar-vier / Tues-Fri 10:0-17:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Descubre la riqueza del océano y la importancia de su conservación.Discover ocean's richness and the importance of its preservation.

Tesoros de la Hispanic Society of America / Treasures from the Hispanic Society of AmericaHasta / Until 10 Sept Museo Nacional del Prado

Paseo del Prado, s/n. BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA. Tel. 902 10 70 77. Precio / Price 15 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

Con unas 200 obras procedentes de los fondos de la institución fundada en 1904.Featuring some 200 pieces from the collection held by the institution founded in 1904.

Guardiamarinas 1717-2017 / Midshipmen 1717-2017300 años de la Real Compañía a la Escuela Naval / 300 Years from Royal Company to Naval AcademyHasta / Until 29 OctMuseo Naval

Paseo del Prado, 5 BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 523 85 16. Se solicita aportación voluntaria de 3€/ A 3€ voluntary contribution is kindy requested. Mar-dom/ Tues-Sun 10:00-19:00 h

Un recorrido por la historia de la Academia y Compañía de Guardiamarinas.Tracing the history of the Royal Midshipmen Company.

Sorolla en su paraíso / Sorolla in His Personal EdenÁlbum fotográfico del pintor / A Photographic Album of the ArtistHasta / Until 1 OctMuseo Sorolla

General Martínez Campos, 37. IGLESIA. Tel. (+34) 91 310 15 84. Precio / Price 3 € (Sáb / Sat 14:00-20:00 h & dom / Sun gratis / free). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

La exposición reconstruye fotográficamente el universo creativo, personal y familiar de Sorolla.The exhibition sets out to photographically recon-struct Sorolla's creative, personal and family universe.

© M

anol

o Pr

ieto

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

Les

troi

s da

nseu

ses

[Las

tres

bai

larin

as],

1925

. Ta

te. A

dqui

rido

grac

ias

a un

a su

bven

ción

púb

lica

espe

cial

y a

l leg

ado

Flor

ence

Fox

con

ayu

da d

e Am

igos

de

la Ta

te G

alle

ry y

de

la C

onte

mpo

rary

Art

So

ciet

y, 19

65. ©

Suc

esió

n Pa

blo

Pica

sso,

VEG

AP,

Mad

rid, 2

017

Kata

rzyn

a Ko

bro.

Kom

pozy

cja

prze

strz

enna

(4)

[Com

posi

ción

esp

acia

l (4)

], 19

29. Ó

leo

y m

etal

40

x 64

x 4

0 cm

. Muz

eum

Szt

uki,

Łódź

Fran

cisc

o de

Goy

a y

Luci

ente

s. L

a D

uque

sa d

e Al

ba, 1

797.

Óle

o so

bre

lienz

o, 2

10,2

x 14

9, 2

cm

Palm

a El

Vie

jo (J

acop

o N

egre

¤i).

Retr

ato

de u

na

muj

er jo

ven

llam

ada 

"la B

ella

", h.

1518

-152

0. Ó

leo

sobr

e lie

nzo.

95

x 80

cm

. Mad

rid, M

useo

Thy

ssen

-Bo

rnem

isza

. Inv

. n. 3

10 (1

959.

2)

Sonia DelaunayArte, diseño y moda / Art, design and fashion4 Jul-15 OctMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h. Dom / Sun 10:00-19:00 h

Pinturas, diseños de moda y textiles conviven con las innovadoras colaboraciones con poetas o escenógrafos de la artista.Paintings, fashion designs and textiles are shown alongside the artist's innovative collaborations with poets and set designers.

El muro de los sueños y las pesadillas / The Wall of Dreams and NightmaresAitor Saraiba + Dr. KurogoHasta / Until 30 JunNaves Matadero

Paseo de la Chopera, 14. Vestíbulo Nave 11. LEGAZPI. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-1:00 h

Intervención site-specific resultado de varias sema-nas de talleres para niños del distrito de Arganzuela.A site-specific intervention coming out of several weeks of workshops for children from Madrid’s Argan-zuela district.

EscherHasta / Until 25 JunPalacio de Gaviria

Arenal, 9. SOL / ÓPERA. Precio / Price 5-12 €. Lun-jue y dom / Mon-Thur & Sun 10:00-20:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h

Con más de 200 obras del visionario holandés cuyas creaciones han marcado las mentes de científicos y diseñadores. More than 200 pieces by the Dutch visionary, whose creations have had a profound effect on the minds of scientists and designers.

Franz Erhard Walther Hasta / Until 10 SeptPalacio de Velázquez. MNCARS

Parque de El Retiro. RETIRO / ATOCHA / IBIZA. Entrada gratuita / Free entry. Lun- dom / Mon-Sun 10:00-22:00 h. Cerrado / Closed 1 May

A través de la producción de objetos participativos, es-culturas en tela y su propio cuerpo, el artista expande la definición del arte y su relación con los públicos.Through the production of participative objects, fabric sculptures and his own body, the artist stretches the definition of art and its relationship with audiences.

El taller del artista / The Artist's StudioHasta / Until 21 MayReal Academia de Bellas Artes de San Fernando

Alcalá, 13. SOL / SEVILLA. Tel. (+34) 91 524 08 64. Entrada gratuita / Free entry. Mar- sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h. Cerrado / Closed 1 May

Con 90 fotogra�as y publicaciones que reflejan diversos espacios de creación de pintores y escultores, desde finales del siglo XIX hasta los años 50 del XX.Ninety photographs and publications reflect a variety of creative spaces used by painters and sculptors, from the late 19th century through to the 1950s.

Punto de partida / Starting PointColección Isabel y Agustín Coppel / Isabel and Agustín Coppel CollectionHasta / Until 11 JunSala de Arte Santander

Ciudad Grupo Santander (Boadilla del Monte). CANTABRIA (Me-tro Ligero L3). Tel. (+34) 91 781 51 55. Entrada gratuita / Free entry. Lun-jue / Mon-Thur 10:00-17:00 h; Vier / Fri 10:00-15:00 h; Sáb-dom / Sat-Sun 10:30-14:00 h. www.fundacionbancosantander.com

Con obras de 56 artistas como Jimmie Durham, Pierre Huyghe y Marcel Broodthaers.Featuring pieces by 56 artists like Jimmie Durham, Pierre Huyghe and Marcel Broodthaers.

Fran

z Er

hard

Wal

ther

. Con

figur

atio

n An

swer

to

His

tory

[Con

figur

ació

n Re

spue

sta

a la

His

toria

], 19

88 –

1990

. Cor

tesí

a Pe

ter F

reem

an, I

nc. N

ueva

Yo

rk y

el a

rtis

ta. ©

Fra

nz E

rhar

d W

alth

er V

EGAP

, M

adrid

, 201

7

Mau

ritiu

s C

orne

lis E

sche

r. Pr

int G

alle

ry. ©

201

7 Th

e M

.C. E

sche

r Com

pany

MAL

LO, M

aruj

a - A

na M

aría

Góm

ez G

onzá

lez

- (V

ivei

ro, L

ugo,

1902

-Mad

rid, 1

995)

. Mar

uja

Mal

lo

en s

u es

tudi

o, ro

dead

a de

sus

obr

as. F

oto:

Vic

ente

M

oren

o, 19

36. A

rchi

vo M

oren

o N

º 286

87_B

. ©

Mar

uja

Mal

lo, V

EGAP

, Mad

rid, 2

017

Hél

io O

itici

ca. M

etae

sque

ma

214,

1907

. Gou

ache

so

bre

pape

l. 42

,5 x

49,

5 cm

. Cor

tesí

a de

Pro

jeto

de

Hél

io O

itici

ca. ©

Cés

ar a

nd C

laud

io O

itici

ca

Darío CorbeiraPermanecer mudo o mentir / Remain Silent or LieHasta / Until 11 JunTabacalera (La Principal)

Embajadores, 51. EMBAJADORES. Entrada gratuita / Free entry. Mar-vier / Tues-Fri 12:00-20:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 11:00-20:00 h

Exposición que nos acerca a una secuencia de la obra del artista a través de piezas producidas desde los años 70 hasta la actualidad.An exhibition showing a sequence of the artist's work through pieces spanning the 1970s to the present day.

Un

año

bisi

esto

cua

lqui

era.

© D

arío

Cor

beira

, VE

GAP

, Mad

rid, 2

017

CultureArt exhibitions calendar

May-August ‘17

Mujeres del Congo / Women of the CongoFotogra�as de / Photographs by Isabel Muñoz & Concha Casajús Hasta / Until 18 JunMuseo Nacional de Antropología

Alfonso XII, 68. ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 530 64 18. Visita incluida en la entrada del Museo (3 €) / Visit included in the admis-sion ticket (3 €). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Sobre la violencia que sufren las mujeres congoleñas.An exhibition highlighting the violence experienced by Congolese women.

Brujas, metamorfosis de Goya / Witches, the Metamorphosis of Goya22 Jun-31 OctMuseo Lázaro Galdiano

Serrano, 122. RUBÉN DARÍO / GREGORIO MARÑÓN. Tel. (+34) 91 561 60 84. Visita incluida en la entrada del museo (6 €) / Visit inclu-ded in the admission ticket (6 €). Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-16:30 h; Dom / Sun 10:00-15:00 h. Cerrado lun / Closed Mon

Intervención de la artista mexicana Denise de la Rue inspirada en la serie de las brujas de Goya.Intervention by Mexican artist Denise de la Rue inspired by Goya's witches series.

El viaje y el escritor: Europa 1914-1939 / The Journey and the Writer: Europe 1914-1939Hasta / Until 15 OctMuseo de Arte Contemporáneo

Conde Duque, 9-11. PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO. Tel. (+34) 91 588 59 28. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat1 0:00-14:00 h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14:00 h

Con obras de Damián Flores, la exposición mues-tra la existencia de una importante red cultural en el periodo de entreguerras. Featuring works by Damián Flores, this exhibi-tion illustrates the existence of a strong cultural network in the interwar period.

Los hidrocarburos en nuestra vida / Hydrocarbons in Our LifeHasta / Until 30 JunMuseo Geominero

Ríos Rosas, 23. RÍOS ROSAS. Tel. (+34) 91 349 57 59. Entrada gratuita / Free entry. Lun-dom/ Mon-Sun 9:00-14:00 h

A partir de los hidrocarburos se obtienen sustancias y materiales con los que se fabrican objetos y produc-tos que forman parte del día a día.Hydrocarbons are used to obtain substances and materials for making everyday objects and products.

Amnistía que trata de España / Amnesty. About SpainArte y Solidaridad (Milán 1972-Madrid 2017) / Art and Solidarity (Milan 1972-Madrid 2017)26 May-10 SeptMuseo de Historia de Madrid

Fuencarral, 78. TRIBUNAL. Tel. (+34) 91 701 18 63. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Una reflexión sobre el compromiso artístico y la fraternidad del trabajo en Europa.A reflection on artists’ commitment and solidarity with the labour movement in Europe.

Gabriele Basilico Entropía y espacio urbano / Entropy and Urban Space1 Jun-10 SeptMuseo ICO

Zorrilla, 3. SEVILLA / BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 420 12 42. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h

Gabriele Basilico fue uno de los renovadores de la fo-togra�a de paisaje y arquitectura en los años ochenta del pasado siglo.Gabriele Basilico was a changemaker in the field of landscape and architecture photography in the 1980s.

Suit Case (IVAHM 17) 1 May-30 JulMuseo / C.A.V. La Neomudéjar

Antonio Nebrija, s/n. MENÉNDEZ PELAYO / ATOCHA RENFE. Pre-cio / Price 3-4 €. Miér-dom / Weds-Sun 11:00-15:00 h & 17:00-21:00 h

Exposición fotográfica (Shahar Dor) de arte ceremonial. Un rugido del sub-cuerpo renacido de debajo de los trajes que nos impone nuestra cultura. A photography exhibition (Shahar Dor) on cer-emonial art: the growl of a sub-body reborn from underneath the costumes that our cultures have imposed on us.

© D

amiá

n Fl

ores

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

© Is

abel

Muñ

oz

Suite

case

4. ©

Ále

x Ap

t

Inm

a C

uest

a, d

espu

és d

e La

s Br

ujas

de

Goy

a. ©

D

enis

e de

la R

ue, 2

017

Gab

riele

Bas

ilico

, Bilb

ao, 1

993.

© G

abrie

le B

asili

co

Lo que cuenta Novelas y Cuentos / What It Tells Novels and StoriesLas portadas de Manolo Prieto (1940-1957) / Front Covers by Manolo Prieto (1940-1957)Hasta / Until 22 OctMuseo Nacional de Artes Decorativas

Montalbán, 12. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 532 64 99. Entrada gratuita / Free entry. Mar-miér y vier-sáb / Tues-Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; Jue / Thur 9:30-15:00 h & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Portadas, bocetos, artes finales y carteles.Front covers, sketches, final artworks and posters.

El Renacimiento en Venecia / Renaissance Venice20 Jun-24 SeptMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h

Una exposición dedicada a la pintura veneciana del siglo XVI, con obras maestras de artistas como Tiziano, Tintore¤o y Veronés.An exhibition devoted to 16th-century Venetian painting, with masterpieces by artists like Titian, Tintore¤o and Veronese.

Piedad y terror en Picasso / Pity and TerrorEl camino a Guernica / Picasso’s Path to GuernicaHasta / Until 4 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 10 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h; Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

En 2017 se cumple el 80º aniversario de la creación de una de las piezas más icónicas de la historia del arte.2017 marks the 80th anniversary of one of art history's most iconic work.

Kobro y Strzemiński / Kobro and StrzemińskiPrototipos vanguardistas / Avant-Garde PrototypesHasta / Until 18 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 4 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-14:15 h. Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

La exposición aborda la obra de dos de las figuras clave de la vanguardia centroeuropea. The exhibition focuses on the work of two key figures in the Central European avant-garde.

Océanos: la exposición / Oceans: The ExhibitionHasta / Until NovMuseo Nacional de Ciencias Naturales

José Gutiérrez Abascal, 2. GREGORIO MARAÑÓN. Tel. (+34) 91 411 13 28. Consultar tarifas especiales (5,50-9,50 €) / Special fares (5,50-9,50 €). Mar-vier / Tues-Fri 10:0-17:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Descubre la riqueza del océano y la importancia de su conservación.Discover ocean's richness and the importance of its preservation.

Tesoros de la Hispanic Society of America / Treasures from the Hispanic Society of AmericaHasta / Until 10 Sept Museo Nacional del Prado

Paseo del Prado, s/n. BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA. Tel. 902 10 70 77. Precio / Price 15 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

Con unas 200 obras procedentes de los fondos de la institución fundada en 1904.Featuring some 200 pieces from the collection held by the institution founded in 1904.

Guardiamarinas 1717-2017 / Midshipmen 1717-2017300 años de la Real Compañía a la Escuela Naval / 300 Years from Royal Company to Naval AcademyHasta / Until 29 OctMuseo Naval

Paseo del Prado, 5 BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 523 85 16. Se solicita aportación voluntaria de 3€/ A 3€ voluntary contribution is kindy requested. Mar-dom/ Tues-Sun 10:00-19:00 h

Un recorrido por la historia de la Academia y Compañía de Guardiamarinas.Tracing the history of the Royal Midshipmen Company.

Sorolla en su paraíso / Sorolla in His Personal EdenÁlbum fotográfico del pintor / A Photographic Album of the ArtistHasta / Until 1 OctMuseo Sorolla

General Martínez Campos, 37. IGLESIA. Tel. (+34) 91 310 15 84. Precio / Price 3 € (Sáb / Sat 14:00-20:00 h & dom / Sun gratis / free). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

La exposición reconstruye fotográficamente el universo creativo, personal y familiar de Sorolla.The exhibition sets out to photographically recon-struct Sorolla's creative, personal and family universe.

© M

anol

o Pr

ieto

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

Les

troi

s da

nseu

ses

[Las

tres

bai

larin

as],

1925

. Ta

te. A

dqui

rido

grac

ias

a un

a su

bven

ción

púb

lica

espe

cial

y a

l leg

ado

Flor

ence

Fox

con

ayu

da d

e Am

igos

de

la Ta

te G

alle

ry y

de

la C

onte

mpo

rary

Art

So

ciet

y, 19

65. ©

Suc

esió

n Pa

blo

Pica

sso,

VEG

AP,

Mad

rid, 2

017

Kata

rzyn

a Ko

bro.

Kom

pozy

cja

prze

strz

enna

(4)

[Com

posi

ción

esp

acia

l (4)

], 19

29. Ó

leo

y m

etal

40

x 64

x 4

0 cm

. Muz

eum

Szt

uki,

Łódź

Fran

cisc

o de

Goy

a y

Luci

ente

s. L

a D

uque

sa d

e Al

ba, 1

797.

Óle

o so

bre

lienz

o, 2

10,2

x 14

9, 2

cm

Palm

a El

Vie

jo (J

acop

o N

egre

¤i).

Retr

ato

de u

na

muj

er jo

ven

llam

ada 

"la B

ella

", h.

1518

-152

0. Ó

leo

sobr

e lie

nzo.

95

x 80

cm

. Mad

rid, M

useo

Thy

ssen

-Bo

rnem

isza

. Inv

. n. 3

10 (1

959.

2)

Sonia DelaunayArte, diseño y moda / Art, design and fashion4 Jul-15 OctMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h. Dom / Sun 10:00-19:00 h

Pinturas, diseños de moda y textiles conviven con las innovadoras colaboraciones con poetas o escenógrafos de la artista.Paintings, fashion designs and textiles are shown alongside the artist's innovative collaborations with poets and set designers.

El muro de los sueños y las pesadillas / The Wall of Dreams and NightmaresAitor Saraiba + Dr. KurogoHasta / Until 30 JunNaves Matadero

Paseo de la Chopera, 14. Vestíbulo Nave 11. LEGAZPI. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-1:00 h

Intervención site-specific resultado de varias sema-nas de talleres para niños del distrito de Arganzuela.A site-specific intervention coming out of several weeks of workshops for children from Madrid’s Argan-zuela district.

EscherHasta / Until 25 JunPalacio de Gaviria

Arenal, 9. SOL / ÓPERA. Precio / Price 5-12 €. Lun-jue y dom / Mon-Thur & Sun 10:00-20:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h

Con más de 200 obras del visionario holandés cuyas creaciones han marcado las mentes de científicos y diseñadores. More than 200 pieces by the Dutch visionary, whose creations have had a profound effect on the minds of scientists and designers.

Franz Erhard Walther Hasta / Until 10 SeptPalacio de Velázquez. MNCARS

Parque de El Retiro. RETIRO / ATOCHA / IBIZA. Entrada gratuita / Free entry. Lun- dom / Mon-Sun 10:00-22:00 h. Cerrado / Closed 1 May

A través de la producción de objetos participativos, es-culturas en tela y su propio cuerpo, el artista expande la definición del arte y su relación con los públicos.Through the production of participative objects, fabric sculptures and his own body, the artist stretches the definition of art and its relationship with audiences.

El taller del artista / The Artist's StudioHasta / Until 21 MayReal Academia de Bellas Artes de San Fernando

Alcalá, 13. SOL / SEVILLA. Tel. (+34) 91 524 08 64. Entrada gratuita / Free entry. Mar- sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h. Cerrado / Closed 1 May

Con 90 fotogra�as y publicaciones que reflejan diversos espacios de creación de pintores y escultores, desde finales del siglo XIX hasta los años 50 del XX.Ninety photographs and publications reflect a variety of creative spaces used by painters and sculptors, from the late 19th century through to the 1950s.

Punto de partida / Starting PointColección Isabel y Agustín Coppel / Isabel and Agustín Coppel CollectionHasta / Until 11 JunSala de Arte Santander

Ciudad Grupo Santander (Boadilla del Monte). CANTABRIA (Me-tro Ligero L3). Tel. (+34) 91 781 51 55. Entrada gratuita / Free entry. Lun-jue / Mon-Thur 10:00-17:00 h; Vier / Fri 10:00-15:00 h; Sáb-dom / Sat-Sun 10:30-14:00 h. www.fundacionbancosantander.com

Con obras de 56 artistas como Jimmie Durham, Pierre Huyghe y Marcel Broodthaers.Featuring pieces by 56 artists like Jimmie Durham, Pierre Huyghe and Marcel Broodthaers.

Fran

z Er

hard

Wal

ther

. Con

figur

atio

n An

swer

to

His

tory

[Con

figur

ació

n Re

spue

sta

a la

His

toria

], 19

88 –

1990

. Cor

tesí

a Pe

ter F

reem

an, I

nc. N

ueva

Yo

rk y

el a

rtis

ta. ©

Fra

nz E

rhar

d W

alth

er V

EGAP

, M

adrid

, 201

7

Mau

ritiu

s C

orne

lis E

sche

r. Pr

int G

alle

ry. ©

201

7 Th

e M

.C. E

sche

r Com

pany

MAL

LO, M

aruj

a - A

na M

aría

Góm

ez G

onzá

lez

- (V

ivei

ro, L

ugo,

1902

-Mad

rid, 1

995)

. Mar

uja

Mal

lo

en s

u es

tudi

o, ro

dead

a de

sus

obr

as. F

oto:

Vic

ente

M

oren

o, 19

36. A

rchi

vo M

oren

o N

º 286

87_B

. ©

Mar

uja

Mal

lo, V

EGAP

, Mad

rid, 2

017

Hél

io O

itici

ca. M

etae

sque

ma

214,

1907

. Gou

ache

so

bre

pape

l. 42

,5 x

49,

5 cm

. Cor

tesí

a de

Pro

jeto

de

Hél

io O

itici

ca. ©

Cés

ar a

nd C

laud

io O

itici

ca

Darío CorbeiraPermanecer mudo o mentir / Remain Silent or LieHasta / Until 11 JunTabacalera (La Principal)

Embajadores, 51. EMBAJADORES. Entrada gratuita / Free entry. Mar-vier / Tues-Fri 12:00-20:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 11:00-20:00 h

Exposición que nos acerca a una secuencia de la obra del artista a través de piezas producidas desde los años 70 hasta la actualidad.An exhibition showing a sequence of the artist's work through pieces spanning the 1970s to the present day.

Un

año

bisi

esto

cua

lqui

era.

© D

arío

Cor

beira

, VE

GAP

, Mad

rid, 2

017

CulturaAgenda de exposiciones

Mayo-Agosto ‘17

El 80º aniversario del Guernica de Picasso marca la agenda del segundo trimestre del año, protagonizado por una gran exposición sobre la que está considerada una de las más grandes

diferentes temáticas y de autores de distintas épocas, será una de las apuestas de este calendario donde hay hueco también para la divulgación científica y para el evento más esperado en Madrid: el World Pride 2017. Varias muestras sobre cultura LGTB, su historia y compromiso, comparten espacio en la ciudad.

The 80th anniversary of Picasso’s Guernica will dominate the cultural programme in the second quarter of the year; the main event is a large exhibition devoted to the work, which is considered one of the greatest in the history of art. Photography, encompassing various themes and artists from different eras, will be one of the focuses of the calendar of events, which will also make room for science outreach and for the most eagerly-anticipated event of the year in Madrid: WorldPride 2017. Various exhibitions on LGBT culture, its history and the commitment of the LGBT community will share space in the city.

Elena Fortún y su mundo / Elena Fortún and Her WorldHasta / Until 1 OctBiblioteca Histórica Municipal. Conde Duque

Conde Duque, 9-11. PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO. Entrada gratuita / Free entry. Lun-vier / Mon-Fri 8:30-14:30 h; Cerrado fest /Closed Hols

Un homenaje a la escritora Encarnación Aragone-ses de Urquijo, más conocida como Elena Fortún y popularmente famosa por sus novelas de Celia.A tribute to writer Encarnación Aragoneses de

for her Celia novels.

Juan Andrés y la Escuela Universalista Española / Juan Andrés and the Spanish Universalist SchoolHasta / Until 16 Jun Biblioteca Histórica de la UCM

Noviciado, 3. NOVICIADO. Tel. (+34) 91 394 66 31. Entrada gratui-ta / Free entry. Lun-vier / Mon-Fri 9:00-20:30 h

La aventura del pensamiento del que fuera figura principal de la Escuela Universalista del siglo XVIII.A journey into the mind of this intellectual and leading figure of the 18th-century Spanish Univer-salist School.

Carreño de Miranda. Dibujos / Carreño de Miranda. Drawings 19 May-10 SeptBiblioteca Nacional de España

Paseo de Recoletos, 20-22. SERRANO / COLÓN. Tel. (+34) 91 580 78 00. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h

Obra sobre papel del pintor de Cámara de Carlos II.Featuring work on paper by the court painter to Charles II.

Arte y cine, 120 años de intercambios / Art and Film, 120 years of exchangeHasta / Until 20 Agos / AugCaixaForum Madrid

Paseo del Prado, 36. ATOCHA. Tel. (+34) 91 330 73 00. Precio / Pri-ce 4 € (Gratis clientes de CaixaBank / Free admission for CaixaBank clients). Lun-dom / Mon-Sun 10:00-20:00 h

Todo lo que el cine debe al resto de las artes y viceversa. Muestra realizada en colaboración con La Cinémathèque française.Organised in collaboration with La Cinémathèque française, the exhibition showcases everything that art owes to film and vice versa.

Roto

relie

f. D

ucha

mp.

Mar

cel D

ucha

mp,

Rot

orel

ief

nº 1,

1935

.La

Cin

émat

hèqu

e fra

nçai

se. ©

Mar

cel

Duc

ham

p, V

EGAP

, Mad

rid 2

017

WatkinsEl paisaje de Estados Unidos en la colección fotográfica de Sorolla / The Landscape of the United States in Sorolla's Photograph CollectionHasta / Until JunCasa América

Plaza de Cibeles, 2. BANCO DE ESPAÑA Tel. (+34) 91 595 48 00. Entrada gratuita / Free entry. Lun-vier / Mon-Fri 11:00-19:30 h; Sáb / Sat 11:00-15:00 h

La obra de uno de los grandes fotógrafos nortea-mericanos del siglo XIX en una colección única. The work of one of the great 19th-century North American photographers in a unique collection.

Un impulso extraño / A Strange UrgeColección Mohsen Yammine de la Arab Image Foundation / Mohsen Yammine Collection, Arab Image Foundation1 Jun-3 SeptCasa Árabe

Alcalá, 62. PRÍNCIPE DE VERGARA / RETIRO. Tel. (+34) 91 563 30 66. Entrada gratuita / Free entry. Lun-sáb / Mon-Sat 11:00-19:30 h; Dom y fest / Sun & Hols 11:00-15:00 h

Sobre la sociedad libanesa a comienzos del siglo

A portrayal of Lebanese society in the early 20th century and the progress achieved by photography studios.

Sin

títul

o, F

rede

ric E

lias.

Dak

ouni

- Au

torr

etra

to -

Beiru

t, Lí

bano

. Ca.

1940

. Col

ecci

ón M

ohse

n Ya

mm

i-ne

. Cor

tesí

a de

la A

rab

Imag

e Fo

unda

tion,

Bei

rut

© F

ELG

TB

Subversivas / Subversives 40 años de activismo LGTB en España / 40 Years of LGBT Activism in Spain15 Jun-1 OctCentroCentro Cibeles

Palacio de Cibeles. Plaza de Cibeles, 1. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 480 00 08. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-20:00 h

La Federación Estatal LGTB presenta esta muestra que pone el foco en cuatro décadas de movimien-to reivindicativo en defensa de los derechos LGTB.The Spanish LGBT Federation presents an exhibi-tion dedicated to a 40-year-long movement advo-cating for LGBT rights.

STP_

La jo

ie d

e vi

vre.

Joa

n M

orey

© 19

99 |

Cor

tesí

a de

l art

ista

y d

el M

USA

C

Nuestro deseo es una revolución / Our Desire is a Revolution23 Jun-1 OctCentroCentro Cibeles

Palacio de Cibeles. Plaza de Cibeles, 1. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 480 00 08. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-20:00 h

Un panorama de la cultura audiovisual LGBT en España desde la primera manifestación en defensa de los derechos de gays y lesbianas en 1977 hasta el presente.A snapshot of LGBT audiovisual culture in Spain from the first gay and lesbian rights demonstration in 1977 to the present day.

Load ShinePaulo Nozolino30 May-Sept Círculo de Bellas Artes

Alcalá, 42. BANCO DE ESPAÑA / SEVILLA. Tel. (+34) 91 360 54 00. Precio / Price 4 €. Mar-dom / Tues-Sun 11:00-14:00 h & 17:00-21:00 h

preocupación de Nozolino por el estado del mun-do y la búsqueda de la imagen analógica pura, no manipulada.A series of 20 photographs showing Nozolino's eter-nal preoccupation with the state of the world and the search for the pure, undoctored analogue image.

© P

aulo

Noz

olin

o, V

EGAP

, Mad

rid, 2

017

Ventura Rodríguez (1717-1785) y Madrid en las colecciones municipales / Ventura Rodríguez (1717-1785) and Madrid in Municipal CollectionsMay-JulConde Duque

Conde Duque, 9-11. PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO. Tel. (+34) 91 722 05 73. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14:00 h

Un homenaje a los arquitectos municipales.A tribute to the municipal architects.

Con los ojos bien abiertos / Eyes Wide Open!

100 years of Leica Photograph11 May-17 SeptEspacio Fundación Telefónica

Fuencarral, 3. GRAN VÍA / SOL / CALLAO. Tel. (+34) 91 580 87 00. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-20:00 h

Hace más de cien años, la cámara Leica cambió el modo de ver el mundo. More than a hundred years ago, the Leica camera changed the way we see the world.

© C

hris

ter S

tröm

holm

. Nan

a Pl

ace

Blan

che,

Pa

rís 19

61. ©

Chr

iste

r Str

ömho

lm E

stat

e 20

14

3D. Imprimir el mundo / 3D. Printing the World15 Jun-22 Oct Espacio Fundación Telefónica

Fuencarral, 3. GRAN VÍA / SOL / CALLAO. Tel. (+34) 91 580 87 00. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-20:00 h

Una muestra en torno a la tecnología de impresión tridimensional y su impacto en diferentes discipli-nas, como la medicina, la moda, la gastronomía o la arquitectura.An exhibition about three-dimensional printing technology and its impact on disciplines like medi-cine, fashion, gastronomy and architecture.

Proj

ectE

GG

2

Picasso y el Mediterráneo / Picasso and the MediterraneanMay-JulFundación Canal

Mateo Inurria, 2. PLAZA DE CASTILLA. Tel. (+34) 91 545 15 01. Entrada gratuita / Free entry. Lun-mar, jue-dom y fest / Mon-Tues, Thur-Sun & Hols 11:00-20:00 h; Miér / Weds 11:00-15:00 h

Cien obras, entre papel y cerámicas, que describen la relación de Picasso con el Mediterráneo, una de sus fuentes de inspiración.One hundred works, ranging from paper to ceram-ics, that describe Picasso's relationship with the Mediterranean, one of his sources of inspiration.

Pan

Mad

rid, 2

017

Lyonel Feininger (1871-1956) Hasta / Until 28 MayFundación Juan March

Castelló, 77. NÚÑEZ DE BALBOA. Tel. (+34) 91 435 42 40. Entrada gratuita / Free entry. Lun-sáb y fest / Mon-Sat & Hols 11:00-20:00 h; Dom / Sun 10:00-14:00 h

Un recorrido por la obra del maestro de la Bau-haus, figura imprescindible del panorama de las vanguardias.A look at the work of the Bauhaus master, a key figure on the avant-garde scene.

Gel

mor

e VI

II. ©

Lyo

nel F

eini

nger

, VEG

AP, M

adrid

, 20

17. ©

Whi

tney

Mus

eum

N.Y.

Lewis Baltz Hasta / Until 4 JunFUNDACIÓN MAPFRE. Sala Bárbara de Braganza

Bárbara de Braganza, 13. COLÓN. Tel. (+34) 91 581 46 09. Precio / Price 3 € (Lun gratis / Mon free). Lun / Mon 14:00-20:00 h; Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 11:00-19:00 h

Exposición retrospectiva del fotógrafo estadouni-dense Lewis Baltz (1945-2014).Retrospective exhibition devoted to American photographer Lewis Baltz (1945-2014).

© T

he L

ewis

Bal

tz T

rust

Albert Renger-PatzschLa perspectiva de las cosas / The Perspective of Things22 Jun-10 Sept FUNDACIÓN MAPFRE. Sala Recoletos

Paseo de Recoletos, 23. COLÓN. Tel. (+34) 91 581 61 00. Precio / Price 3 € (Lun gratis / Mon free). Lun / Mon 14:00-20:00 h; Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 11:00-19:00 h

Toda la trayectoria de uno de los principales representantes de la corriente conocida en Ale-mania como Nueva Objetividad (1920-1960).Tracing the career of one of the leading expo-nents of the movement known in Germany as New Objectivity (1920-1960).

© A

lber

t Ren

ger-P

atzh

- Arc

hiv

/ Ann

und

Jür

gen

Wild

e / V

EGAP

, Mad

rid, 2

017

Las palabras llegaron con la cerámica / Words Arrived with CeramicsJul-Oct Imprenta Municipal-Artes del Libro

Concepción Jerónima, 15. SOL / TIRSO DE MOLINA. Tel. (+34) 91 360 03 26. Entrada gratuita / Free entry. Mar-vier / Tues-Fri 10:00-20:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-14:00 h

Con los trabajos de los alumnos de la Escuela de Cerámica de la Moncloa (curso 2016-2017).The exhibition shows pieces by students at the Moncloa School of Ceramics produced during the 2016-2017 academic year.

Bibliotecas insólitas / Unusual Libraries16 Jun-17 SeptLa Casa Encendida

Ronda de Valencia, 2. EMBAJADORES / LAVAPIÉS. Tel. 902 43 03 22. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-21:45 h

Un proyecto que fusiona la idea de biblioteca infinita, siempre cambiante, con aportaciones de artistas contemporáneos. Estarán, entre otros, Dora García, Ignasi Aballí e Iñaki Bonillas.A project combining the idea of the infinite, ever-changing library with contributions from contem-porary artists, such as Dora García, Ignasi Aballí and Iñaki Bonillas, among others.

José Latova

española / Forty Years of Spanish Archaeological PhotographyHasta / Until 27 Agos / AugMAN. Museo Arqueológico Nacional

Serrano, 13. SERRANO / RETIRO. Tel. (+34) 91 577 79 12. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 9:30-15:00 h

-queológica y su desarrollo en España. A reflection on the role of archaeological photogra-phy and its development in Spain.

Auto

rret

rato

con

la D

ama

de E

lche

, 199

5. ©

Jos

é La

tova

Elena Alonso. Visita guiada / Elena Alonso. Guided TourAbierto X Obras Hasta / Until 30 JulMatadero Madrid

Paseo de la Chopera, 14. LEGAZPI. Entrada gratuita / Free entry. Mar-vier / Tues-Fri 16:00-22:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 11:00-22:00 h

Intervención artística en la que hallamos un juego de contrastes, de impedimentos y de posibilidades.An art intervention comprising a game of con-trasts, obstacles and possibilities.

Ana Juan Dibujando al otro lado / Drawing on the Other Side Hasta / Until 18 JunMuseo ABC de Dibujo e Ilustración

Amaniel, 29. SAN BERNARDO / NOVICIADO / PLAZA DE ESPA-ÑA. Tel. (+34) 91 758 83 79. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 h; Miér / Weds 10:00-14:00 h

Con la ayuda de tabletas, móviles y gafas de RV la muestra nos descubre de una manera original el trabajo de esta gran ilustradora.Using tablets, mobile phones and RV glasses, the exhibition offers us the chance to view the work of the renowned illustrator from a different perspective.

Otr

a vu

elta

de

tuer

ca. ©

Ana

Jua

n

Trans Diversidad de identidades y roles de género / Identity Diversity and Gender Roles22 Jun-24 SeptMuseo de América

Avda. de los Reyes Católicos, 6. MONCLOA. Tel. (+34) 91 549 26 41. Entrada gratuita / Free entry. Mar-miér y vier-sáb / Tues-Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; Jue / Thur 9:30-19:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Un recorrido histórico y artístico por las diferentes expresiones relacionadas con el transgénero.A broad historical and artistic overview of the transgender community.

Hér

cule

s y

Ónf

ale.

Die

go L

ópez

El M

udo

Mujeres del Congo / Women of the CongoFotogra�as de / Photographs by Isabel Muñoz & Concha Casajús Hasta / Until 18 JunMuseo Nacional de Antropología

Alfonso XII, 68. ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 530 64 18. Visita incluida en la entrada del Museo (3 €) / Visit included in the admis-sion ticket (3 €). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Sobre la violencia que sufren las mujeres congoleñas.An exhibition highlighting the violence experienced by Congolese women.

Brujas, metamorfosis de Goya / Witches, the Metamorphosis of Goya22 Jun-31 OctMuseo Lázaro Galdiano

Serrano, 122. RUBÉN DARÍO / GREGORIO MARÑÓN. Tel. (+34) 91 561 60 84. Visita incluida en la entrada del museo (6 €) / Visit inclu-ded in the admission ticket (6 €). Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-16:30 h; Dom / Sun 10:00-15:00 h. Cerrado lun / Closed Mon

Intervención de la artista mexicana Denise de la Rue inspirada en la serie de las brujas de Goya.Intervention by Mexican artist Denise de la Rue inspired by Goya's witches series.

El viaje y el escritor: Europa 1914-1939 / The Journey and the Writer: Europe 1914-1939Hasta / Until 15 OctMuseo de Arte Contemporáneo

Conde Duque, 9-11. PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO. Tel. (+34) 91 588 59 28. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat1 0:00-14:00 h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14:00 h

Con obras de Damián Flores, la exposición mues-tra la existencia de una importante red cultural en el periodo de entreguerras. Featuring works by Damián Flores, this exhibi-tion illustrates the existence of a strong cultural network in the interwar period.

Los hidrocarburos en nuestra vida / Hydrocarbons in Our LifeHasta / Until 30 JunMuseo Geominero

Ríos Rosas, 23. RÍOS ROSAS. Tel. (+34) 91 349 57 59. Entrada gratuita / Free entry. Lun-dom/ Mon-Sun 9:00-14:00 h

A partir de los hidrocarburos se obtienen sustancias y materiales con los que se fabrican objetos y produc-tos que forman parte del día a día.Hydrocarbons are used to obtain substances and materials for making everyday objects and products.

Amnistía que trata de España / Amnesty. About SpainArte y Solidaridad (Milán 1972-Madrid 2017) / Art and Solidarity (Milan 1972-Madrid 2017)26 May-10 SeptMuseo de Historia de Madrid

Fuencarral, 78. TRIBUNAL. Tel. (+34) 91 701 18 63. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Una reflexión sobre el compromiso artístico y la fraternidad del trabajo en Europa.A reflection on artists’ commitment and solidarity with the labour movement in Europe.

Gabriele Basilico Entropía y espacio urbano / Entropy and Urban Space1 Jun-10 SeptMuseo ICO

Zorrilla, 3. SEVILLA / BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 420 12 42. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h

Gabriele Basilico fue uno de los renovadores de la fo-togra�a de paisaje y arquitectura en los años ochenta del pasado siglo.Gabriele Basilico was a changemaker in the field of landscape and architecture photography in the 1980s.

Suit Case (IVAHM 17) 1 May-30 JulMuseo / C.A.V. La Neomudéjar

Antonio Nebrija, s/n. MENÉNDEZ PELAYO / ATOCHA RENFE. Pre-cio / Price 3-4 €. Miér-dom / Weds-Sun 11:00-15:00 h & 17:00-21:00 h

Exposición fotográfica (Shahar Dor) de arte ceremonial. Un rugido del sub-cuerpo renacido de debajo de los trajes que nos impone nuestra cultura. A photography exhibition (Shahar Dor) on cer-emonial art: the growl of a sub-body reborn from underneath the costumes that our cultures have imposed on us.

© D

amiá

n Fl

ores

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

© Is

abel

Muñ

oz

Suite

case

4. ©

Ále

x Ap

t

Inm

a C

uest

a, d

espu

és d

e La

s Br

ujas

de

Goy

a. ©

D

enis

e de

la R

ue, 2

017

Gab

riele

Bas

ilico

, Bilb

ao, 1

993.

© G

abrie

le B

asili

co

Lo que cuenta Novelas y Cuentos / What It Tells Novels and StoriesLas portadas de Manolo Prieto (1940-1957) / Front Covers by Manolo Prieto (1940-1957)Hasta / Until 22 OctMuseo Nacional de Artes Decorativas

Montalbán, 12. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 532 64 99. Entrada gratuita / Free entry. Mar-miér y vier-sáb / Tues-Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; Jue / Thur 9:30-15:00 h & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Portadas, bocetos, artes finales y carteles.Front covers, sketches, final artworks and posters.

El Renacimiento en Venecia / Renaissance Venice20 Jun-24 SeptMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h

Una exposición dedicada a la pintura veneciana del siglo XVI, con obras maestras de artistas como Tiziano, Tintore¤o y Veronés.An exhibition devoted to 16th-century Venetian painting, with masterpieces by artists like Titian, Tintore¤o and Veronese.

Piedad y terror en Picasso / Pity and TerrorEl camino a Guernica / Picasso’s Path to GuernicaHasta / Until 4 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 10 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h; Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

En 2017 se cumple el 80º aniversario de la creación de una de las piezas más icónicas de la historia del arte.2017 marks the 80th anniversary of one of art history's most iconic work.

Kobro y Strzemiński / Kobro and StrzemińskiPrototipos vanguardistas / Avant-Garde PrototypesHasta / Until 18 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 4 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-14:15 h. Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

La exposición aborda la obra de dos de las figuras clave de la vanguardia centroeuropea. The exhibition focuses on the work of two key figures in the Central European avant-garde.

Océanos: la exposición / Oceans: The ExhibitionHasta / Until NovMuseo Nacional de Ciencias Naturales

José Gutiérrez Abascal, 2. GREGORIO MARAÑÓN. Tel. (+34) 91 411 13 28. Consultar tarifas especiales (5,50-9,50 €) / Special fares (5,50-9,50 €). Mar-vier / Tues-Fri 10:0-17:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Descubre la riqueza del océano y la importancia de su conservación.Discover ocean's richness and the importance of its preservation.

Tesoros de la Hispanic Society of America / Treasures from the Hispanic Society of AmericaHasta / Until 10 Sept Museo Nacional del Prado

Paseo del Prado, s/n. BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA. Tel. 902 10 70 77. Precio / Price 15 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

Con unas 200 obras procedentes de los fondos de la institución fundada en 1904.Featuring some 200 pieces from the collection held by the institution founded in 1904.

Guardiamarinas 1717-2017 / Midshipmen 1717-2017300 años de la Real Compañía a la Escuela Naval / 300 Years from Royal Company to Naval AcademyHasta / Until 29 OctMuseo Naval

Paseo del Prado, 5 BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 523 85 16. Se solicita aportación voluntaria de 3€/ A 3€ voluntary contribution is kindy requested. Mar-dom/ Tues-Sun 10:00-19:00 h

Un recorrido por la historia de la Academia y Compañía de Guardiamarinas.Tracing the history of the Royal Midshipmen Company.

Sorolla en su paraíso / Sorolla in His Personal EdenÁlbum fotográfico del pintor / A Photographic Album of the ArtistHasta / Until 1 OctMuseo Sorolla

General Martínez Campos, 37. IGLESIA. Tel. (+34) 91 310 15 84. Precio / Price 3 € (Sáb / Sat 14:00-20:00 h & dom / Sun gratis / free). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

La exposición reconstruye fotográficamente el universo creativo, personal y familiar de Sorolla.The exhibition sets out to photographically recon-struct Sorolla's creative, personal and family universe.

© M

anol

o Pr

ieto

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

Les

troi

s da

nseu

ses

[Las

tres

bai

larin

as],

1925

. Ta

te. A

dqui

rido

grac

ias

a un

a su

bven

ción

púb

lica

espe

cial

y a

l leg

ado

Flor

ence

Fox

con

ayu

da d

e Am

igos

de

la Ta

te G

alle

ry y

de

la C

onte

mpo

rary

Art

So

ciet

y, 19

65. ©

Suc

esió

n Pa

blo

Pica

sso,

VEG

AP,

Mad

rid, 2

017

Kata

rzyn

a Ko

bro.

Kom

pozy

cja

prze

strz

enna

(4)

[Com

posi

ción

esp

acia

l (4)

], 19

29. Ó

leo

y m

etal

40

x 64

x 4

0 cm

. Muz

eum

Szt

uki,

Łódź

Fran

cisc

o de

Goy

a y

Luci

ente

s. L

a D

uque

sa d

e Al

ba, 1

797.

Óle

o so

bre

lienz

o, 2

10,2

x 14

9, 2

cm

Palm

a El

Vie

jo (J

acop

o N

egre

¤i).

Retr

ato

de u

na

muj

er jo

ven

llam

ada 

"la B

ella

", h.

1518

-152

0. Ó

leo

sobr

e lie

nzo.

95

x 80

cm

. Mad

rid, M

useo

Thy

ssen

-Bo

rnem

isza

. Inv

. n. 3

10 (1

959.

2)

Sonia DelaunayArte, diseño y moda / Art, design and fashion4 Jul-15 OctMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h. Dom / Sun 10:00-19:00 h

Pinturas, diseños de moda y textiles conviven con las innovadoras colaboraciones con poetas o escenógrafos de la artista.Paintings, fashion designs and textiles are shown alongside the artist's innovative collaborations with poets and set designers.

El muro de los sueños y las pesadillas / The Wall of Dreams and NightmaresAitor Saraiba + Dr. KurogoHasta / Until 30 JunNaves Matadero

Paseo de la Chopera, 14. Vestíbulo Nave 11. LEGAZPI. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-1:00 h

Intervención site-specific resultado de varias sema-nas de talleres para niños del distrito de Arganzuela.A site-specific intervention coming out of several weeks of workshops for children from Madrid’s Argan-zuela district.

EscherHasta / Until 25 JunPalacio de Gaviria

Arenal, 9. SOL / ÓPERA. Precio / Price 5-12 €. Lun-jue y dom / Mon-Thur & Sun 10:00-20:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h

Con más de 200 obras del visionario holandés cuyas creaciones han marcado las mentes de científicos y diseñadores. More than 200 pieces by the Dutch visionary, whose creations have had a profound effect on the minds of scientists and designers.

Franz Erhard Walther Hasta / Until 10 SeptPalacio de Velázquez. MNCARS

Parque de El Retiro. RETIRO / ATOCHA / IBIZA. Entrada gratuita / Free entry. Lun- dom / Mon-Sun 10:00-22:00 h. Cerrado / Closed 1 May

A través de la producción de objetos participativos, es-culturas en tela y su propio cuerpo, el artista expande la definición del arte y su relación con los públicos.Through the production of participative objects, fabric sculptures and his own body, the artist stretches the definition of art and its relationship with audiences.

El taller del artista / The Artist's StudioHasta / Until 21 MayReal Academia de Bellas Artes de San Fernando

Alcalá, 13. SOL / SEVILLA. Tel. (+34) 91 524 08 64. Entrada gratuita / Free entry. Mar- sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h. Cerrado / Closed 1 May

Con 90 fotogra�as y publicaciones que reflejan diversos espacios de creación de pintores y escultores, desde finales del siglo XIX hasta los años 50 del XX.Ninety photographs and publications reflect a variety of creative spaces used by painters and sculptors, from the late 19th century through to the 1950s.

Punto de partida / Starting PointColección Isabel y Agustín Coppel / Isabel and Agustín Coppel CollectionHasta / Until 11 JunSala de Arte Santander

Ciudad Grupo Santander (Boadilla del Monte). CANTABRIA (Me-tro Ligero L3). Tel. (+34) 91 781 51 55. Entrada gratuita / Free entry. Lun-jue / Mon-Thur 10:00-17:00 h; Vier / Fri 10:00-15:00 h; Sáb-dom / Sat-Sun 10:30-14:00 h. www.fundacionbancosantander.com

Con obras de 56 artistas como Jimmie Durham, Pierre Huyghe y Marcel Broodthaers.Featuring pieces by 56 artists like Jimmie Durham, Pierre Huyghe and Marcel Broodthaers.

Fran

z Er

hard

Wal

ther

. Con

figur

atio

n An

swer

to

His

tory

[Con

figur

ació

n Re

spue

sta

a la

His

toria

], 19

88 –

1990

. Cor

tesí

a Pe

ter F

reem

an, I

nc. N

ueva

Yo

rk y

el a

rtis

ta. ©

Fra

nz E

rhar

d W

alth

er V

EGAP

, M

adrid

, 201

7

Mau

ritiu

s C

orne

lis E

sche

r. Pr

int G

alle

ry. ©

201

7 Th

e M

.C. E

sche

r Com

pany

MAL

LO, M

aruj

a - A

na M

aría

Góm

ez G

onzá

lez

- (V

ivei

ro, L

ugo,

1902

-Mad

rid, 1

995)

. Mar

uja

Mal

lo

en s

u es

tudi

o, ro

dead

a de

sus

obr

as. F

oto:

Vic

ente

M

oren

o, 19

36. A

rchi

vo M

oren

o N

º 286

87_B

. ©

Mar

uja

Mal

lo, V

EGAP

, Mad

rid, 2

017

Hél

io O

itici

ca. M

etae

sque

ma

214,

1907

. Gou

ache

so

bre

pape

l. 42

,5 x

49,

5 cm

. Cor

tesí

a de

Pro

jeto

de

Hél

io O

itici

ca. ©

Cés

ar a

nd C

laud

io O

itici

ca

Darío CorbeiraPermanecer mudo o mentir / Remain Silent or LieHasta / Until 11 JunTabacalera (La Principal)

Embajadores, 51. EMBAJADORES. Entrada gratuita / Free entry. Mar-vier / Tues-Fri 12:00-20:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 11:00-20:00 h

Exposición que nos acerca a una secuencia de la obra del artista a través de piezas producidas desde los años 70 hasta la actualidad.An exhibition showing a sequence of the artist's work through pieces spanning the 1970s to the present day.

Un

año

bisi

esto

cua

lqui

era.

© D

arío

Cor

beira

, VE

GAP

, Mad

rid, 2

017

Mujeres del Congo / Women of the CongoFotogra�as de / Photographs by Isabel Muñoz & Concha Casajús Hasta / Until 18 JunMuseo Nacional de Antropología

Alfonso XII, 68. ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 530 64 18. Visita incluida en la entrada del Museo (3 €) / Visit included in the admis-sion ticket (3 €). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Sobre la violencia que sufren las mujeres congoleñas.An exhibition highlighting the violence experienced by Congolese women.

Brujas, metamorfosis de Goya / Witches, the Metamorphosis of Goya22 Jun-31 OctMuseo Lázaro Galdiano

Serrano, 122. RUBÉN DARÍO / GREGORIO MARÑÓN. Tel. (+34) 91 561 60 84. Visita incluida en la entrada del museo (6 €) / Visit inclu-ded in the admission ticket (6 €). Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-16:30 h; Dom / Sun 10:00-15:00 h. Cerrado lun / Closed Mon

Intervención de la artista mexicana Denise de la Rue inspirada en la serie de las brujas de Goya.Intervention by Mexican artist Denise de la Rue inspired by Goya's witches series.

El viaje y el escritor: Europa 1914-1939 / The Journey and the Writer: Europe 1914-1939Hasta / Until 15 OctMuseo de Arte Contemporáneo

Conde Duque, 9-11. PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO. Tel. (+34) 91 588 59 28. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat1 0:00-14:00 h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14:00 h

Con obras de Damián Flores, la exposición mues-tra la existencia de una importante red cultural en el periodo de entreguerras. Featuring works by Damián Flores, this exhibi-tion illustrates the existence of a strong cultural network in the interwar period.

Los hidrocarburos en nuestra vida / Hydrocarbons in Our LifeHasta / Until 30 JunMuseo Geominero

Ríos Rosas, 23. RÍOS ROSAS. Tel. (+34) 91 349 57 59. Entrada gratuita / Free entry. Lun-dom/ Mon-Sun 9:00-14:00 h

A partir de los hidrocarburos se obtienen sustancias y materiales con los que se fabrican objetos y produc-tos que forman parte del día a día.Hydrocarbons are used to obtain substances and materials for making everyday objects and products.

Amnistía que trata de España / Amnesty. About SpainArte y Solidaridad (Milán 1972-Madrid 2017) / Art and Solidarity (Milan 1972-Madrid 2017)26 May-10 SeptMuseo de Historia de Madrid

Fuencarral, 78. TRIBUNAL. Tel. (+34) 91 701 18 63. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Una reflexión sobre el compromiso artístico y la fraternidad del trabajo en Europa.A reflection on artists’ commitment and solidarity with the labour movement in Europe.

Gabriele Basilico Entropía y espacio urbano / Entropy and Urban Space1 Jun-10 SeptMuseo ICO

Zorrilla, 3. SEVILLA / BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 420 12 42. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h

Gabriele Basilico fue uno de los renovadores de la fo-togra�a de paisaje y arquitectura en los años ochenta del pasado siglo.Gabriele Basilico was a changemaker in the field of landscape and architecture photography in the 1980s.

Suit Case (IVAHM 17) 1 May-30 JulMuseo / C.A.V. La Neomudéjar

Antonio Nebrija, s/n. MENÉNDEZ PELAYO / ATOCHA RENFE. Pre-cio / Price 3-4 €. Miér-dom / Weds-Sun 11:00-15:00 h & 17:00-21:00 h

Exposición fotográfica (Shahar Dor) de arte ceremonial. Un rugido del sub-cuerpo renacido de debajo de los trajes que nos impone nuestra cultura. A photography exhibition (Shahar Dor) on cer-emonial art: the growl of a sub-body reborn from underneath the costumes that our cultures have imposed on us.

© D

amiá

n Fl

ores

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

© Is

abel

Muñ

oz

Suite

case

4. ©

Ále

x Ap

t

Inm

a C

uest

a, d

espu

és d

e La

s Br

ujas

de

Goy

a. ©

D

enis

e de

la R

ue, 2

017

Gab

riele

Bas

ilico

, Bilb

ao, 1

993.

© G

abrie

le B

asili

co

Lo que cuenta Novelas y Cuentos / What It Tells Novels and StoriesLas portadas de Manolo Prieto (1940-1957) / Front Covers by Manolo Prieto (1940-1957)Hasta / Until 22 OctMuseo Nacional de Artes Decorativas

Montalbán, 12. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 532 64 99. Entrada gratuita / Free entry. Mar-miér y vier-sáb / Tues-Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; Jue / Thur 9:30-15:00 h & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Portadas, bocetos, artes finales y carteles.Front covers, sketches, final artworks and posters.

El Renacimiento en Venecia / Renaissance Venice20 Jun-24 SeptMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h

Una exposición dedicada a la pintura veneciana del siglo XVI, con obras maestras de artistas como Tiziano, Tintore¤o y Veronés.An exhibition devoted to 16th-century Venetian painting, with masterpieces by artists like Titian, Tintore¤o and Veronese.

Piedad y terror en Picasso / Pity and TerrorEl camino a Guernica / Picasso’s Path to GuernicaHasta / Until 4 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 10 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h; Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

En 2017 se cumple el 80º aniversario de la creación de una de las piezas más icónicas de la historia del arte.2017 marks the 80th anniversary of one of art history's most iconic work.

Kobro y Strzemiński / Kobro and StrzemińskiPrototipos vanguardistas / Avant-Garde PrototypesHasta / Until 18 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 4 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-14:15 h. Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

La exposición aborda la obra de dos de las figuras clave de la vanguardia centroeuropea. The exhibition focuses on the work of two key figures in the Central European avant-garde.

Océanos: la exposición / Oceans: The ExhibitionHasta / Until NovMuseo Nacional de Ciencias Naturales

José Gutiérrez Abascal, 2. GREGORIO MARAÑÓN. Tel. (+34) 91 411 13 28. Consultar tarifas especiales (5,50-9,50 €) / Special fares (5,50-9,50 €). Mar-vier / Tues-Fri 10:0-17:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Descubre la riqueza del océano y la importancia de su conservación.Discover ocean's richness and the importance of its preservation.

Tesoros de la Hispanic Society of America / Treasures from the Hispanic Society of AmericaHasta / Until 10 Sept Museo Nacional del Prado

Paseo del Prado, s/n. BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA. Tel. 902 10 70 77. Precio / Price 15 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

Con unas 200 obras procedentes de los fondos de la institución fundada en 1904.Featuring some 200 pieces from the collection held by the institution founded in 1904.

Guardiamarinas 1717-2017 / Midshipmen 1717-2017300 años de la Real Compañía a la Escuela Naval / 300 Years from Royal Company to Naval AcademyHasta / Until 29 OctMuseo Naval

Paseo del Prado, 5 BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 523 85 16. Se solicita aportación voluntaria de 3€/ A 3€ voluntary contribution is kindy requested. Mar-dom/ Tues-Sun 10:00-19:00 h

Un recorrido por la historia de la Academia y Compañía de Guardiamarinas.Tracing the history of the Royal Midshipmen Company.

Sorolla en su paraíso / Sorolla in His Personal EdenÁlbum fotográfico del pintor / A Photographic Album of the ArtistHasta / Until 1 OctMuseo Sorolla

General Martínez Campos, 37. IGLESIA. Tel. (+34) 91 310 15 84. Precio / Price 3 € (Sáb / Sat 14:00-20:00 h & dom / Sun gratis / free). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

La exposición reconstruye fotográficamente el universo creativo, personal y familiar de Sorolla.The exhibition sets out to photographically recon-struct Sorolla's creative, personal and family universe.

© M

anol

o Pr

ieto

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

Les

troi

s da

nseu

ses

[Las

tres

bai

larin

as],

1925

. Ta

te. A

dqui

rido

grac

ias

a un

a su

bven

ción

púb

lica

espe

cial

y a

l leg

ado

Flor

ence

Fox

con

ayu

da d

e Am

igos

de

la Ta

te G

alle

ry y

de

la C

onte

mpo

rary

Art

So

ciet

y, 19

65. ©

Suc

esió

n Pa

blo

Pica

sso,

VEG

AP,

Mad

rid, 2

017

Kata

rzyn

a Ko

bro.

Kom

pozy

cja

prze

strz

enna

(4)

[Com

posi

ción

esp

acia

l (4)

], 19

29. Ó

leo

y m

etal

40

x 64

x 4

0 cm

. Muz

eum

Szt

uki,

Łódź

Fran

cisc

o de

Goy

a y

Luci

ente

s. L

a D

uque

sa d

e Al

ba, 1

797.

Óle

o so

bre

lienz

o, 2

10,2

x 14

9, 2

cm

Palm

a El

Vie

jo (J

acop

o N

egre

¤i).

Retr

ato

de u

na

muj

er jo

ven

llam

ada 

"la B

ella

", h.

1518

-152

0. Ó

leo

sobr

e lie

nzo.

95

x 80

cm

. Mad

rid, M

useo

Thy

ssen

-Bo

rnem

isza

. Inv

. n. 3

10 (1

959.

2)

Sonia DelaunayArte, diseño y moda / Art, design and fashion4 Jul-15 OctMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h. Dom / Sun 10:00-19:00 h

Pinturas, diseños de moda y textiles conviven con las innovadoras colaboraciones con poetas o escenógrafos de la artista.Paintings, fashion designs and textiles are shown alongside the artist's innovative collaborations with poets and set designers.

El muro de los sueños y las pesadillas / The Wall of Dreams and NightmaresAitor Saraiba + Dr. KurogoHasta / Until 30 JunNaves Matadero

Paseo de la Chopera, 14. Vestíbulo Nave 11. LEGAZPI. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-1:00 h

Intervención site-specific resultado de varias sema-nas de talleres para niños del distrito de Arganzuela.A site-specific intervention coming out of several weeks of workshops for children from Madrid’s Argan-zuela district.

EscherHasta / Until 25 JunPalacio de Gaviria

Arenal, 9. SOL / ÓPERA. Precio / Price 5-12 €. Lun-jue y dom / Mon-Thur & Sun 10:00-20:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h

Con más de 200 obras del visionario holandés cuyas creaciones han marcado las mentes de científicos y diseñadores. More than 200 pieces by the Dutch visionary, whose creations have had a profound effect on the minds of scientists and designers.

Franz Erhard Walther Hasta / Until 10 SeptPalacio de Velázquez. MNCARS

Parque de El Retiro. RETIRO / ATOCHA / IBIZA. Entrada gratuita / Free entry. Lun- dom / Mon-Sun 10:00-22:00 h. Cerrado / Closed 1 May

A través de la producción de objetos participativos, es-culturas en tela y su propio cuerpo, el artista expande la definición del arte y su relación con los públicos.Through the production of participative objects, fabric sculptures and his own body, the artist stretches the definition of art and its relationship with audiences.

El taller del artista / The Artist's StudioHasta / Until 21 MayReal Academia de Bellas Artes de San Fernando

Alcalá, 13. SOL / SEVILLA. Tel. (+34) 91 524 08 64. Entrada gratuita / Free entry. Mar- sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h. Cerrado / Closed 1 May

Con 90 fotogra�as y publicaciones que reflejan diversos espacios de creación de pintores y escultores, desde finales del siglo XIX hasta los años 50 del XX.Ninety photographs and publications reflect a variety of creative spaces used by painters and sculptors, from the late 19th century through to the 1950s.

Punto de partida / Starting PointColección Isabel y Agustín Coppel / Isabel and Agustín Coppel CollectionHasta / Until 11 JunSala de Arte Santander

Ciudad Grupo Santander (Boadilla del Monte). CANTABRIA (Me-tro Ligero L3). Tel. (+34) 91 781 51 55. Entrada gratuita / Free entry. Lun-jue / Mon-Thur 10:00-17:00 h; Vier / Fri 10:00-15:00 h; Sáb-dom / Sat-Sun 10:30-14:00 h. www.fundacionbancosantander.com

Con obras de 56 artistas como Jimmie Durham, Pierre Huyghe y Marcel Broodthaers.Featuring pieces by 56 artists like Jimmie Durham, Pierre Huyghe and Marcel Broodthaers.

Fran

z Er

hard

Wal

ther

. Con

figur

atio

n An

swer

to

His

tory

[Con

figur

ació

n Re

spue

sta

a la

His

toria

], 19

88 –

1990

. Cor

tesí

a Pe

ter F

reem

an, I

nc. N

ueva

Yo

rk y

el a

rtis

ta. ©

Fra

nz E

rhar

d W

alth

er V

EGAP

, M

adrid

, 201

7

Mau

ritiu

s C

orne

lis E

sche

r. Pr

int G

alle

ry. ©

201

7 Th

e M

.C. E

sche

r Com

pany

MAL

LO, M

aruj

a - A

na M

aría

Góm

ez G

onzá

lez

- (V

ivei

ro, L

ugo,

1902

-Mad

rid, 1

995)

. Mar

uja

Mal

lo

en s

u es

tudi

o, ro

dead

a de

sus

obr

as. F

oto:

Vic

ente

M

oren

o, 19

36. A

rchi

vo M

oren

o N

º 286

87_B

. ©

Mar

uja

Mal

lo, V

EGAP

, Mad

rid, 2

017

Hél

io O

itici

ca. M

etae

sque

ma

214,

1907

. Gou

ache

so

bre

pape

l. 42

,5 x

49,

5 cm

. Cor

tesí

a de

Pro

jeto

de

Hél

io O

itici

ca. ©

Cés

ar a

nd C

laud

io O

itici

ca

Darío CorbeiraPermanecer mudo o mentir / Remain Silent or LieHasta / Until 11 JunTabacalera (La Principal)

Embajadores, 51. EMBAJADORES. Entrada gratuita / Free entry. Mar-vier / Tues-Fri 12:00-20:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 11:00-20:00 h

Exposición que nos acerca a una secuencia de la obra del artista a través de piezas producidas desde los años 70 hasta la actualidad.An exhibition showing a sequence of the artist's work through pieces spanning the 1970s to the present day.

Un

año

bisi

esto

cua

lqui

era.

© D

arío

Cor

beira

, VE

GAP

, Mad

rid, 2

017

Mujeres del Congo / Women of the CongoFotogra�as de / Photographs by Isabel Muñoz & Concha Casajús Hasta / Until 18 JunMuseo Nacional de Antropología

Alfonso XII, 68. ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 530 64 18. Visita incluida en la entrada del Museo (3 €) / Visit included in the admis-sion ticket (3 €). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Sobre la violencia que sufren las mujeres congoleñas.An exhibition highlighting the violence experienced by Congolese women.

Brujas, metamorfosis de Goya / Witches, the Metamorphosis of Goya22 Jun-31 OctMuseo Lázaro Galdiano

Serrano, 122. RUBÉN DARÍO / GREGORIO MARÑÓN. Tel. (+34) 91 561 60 84. Visita incluida en la entrada del museo (6 €) / Visit inclu-ded in the admission ticket (6 €). Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-16:30 h; Dom / Sun 10:00-15:00 h. Cerrado lun / Closed Mon

Intervención de la artista mexicana Denise de la Rue inspirada en la serie de las brujas de Goya.Intervention by Mexican artist Denise de la Rue inspired by Goya's witches series.

El viaje y el escritor: Europa 1914-1939 / The Journey and the Writer: Europe 1914-1939Hasta / Until 15 OctMuseo de Arte Contemporáneo

Conde Duque, 9-11. PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO. Tel. (+34) 91 588 59 28. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat1 0:00-14:00 h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14:00 h

Con obras de Damián Flores, la exposición mues-tra la existencia de una importante red cultural en el periodo de entreguerras. Featuring works by Damián Flores, this exhibi-tion illustrates the existence of a strong cultural network in the interwar period.

Los hidrocarburos en nuestra vida / Hydrocarbons in Our LifeHasta / Until 30 JunMuseo Geominero

Ríos Rosas, 23. RÍOS ROSAS. Tel. (+34) 91 349 57 59. Entrada gratuita / Free entry. Lun-dom/ Mon-Sun 9:00-14:00 h

A partir de los hidrocarburos se obtienen sustancias y materiales con los que se fabrican objetos y produc-tos que forman parte del día a día.Hydrocarbons are used to obtain substances and materials for making everyday objects and products.

Amnistía que trata de España / Amnesty. About SpainArte y Solidaridad (Milán 1972-Madrid 2017) / Art and Solidarity (Milan 1972-Madrid 2017)26 May-10 SeptMuseo de Historia de Madrid

Fuencarral, 78. TRIBUNAL. Tel. (+34) 91 701 18 63. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Una reflexión sobre el compromiso artístico y la fraternidad del trabajo en Europa.A reflection on artists’ commitment and solidarity with the labour movement in Europe.

Gabriele Basilico Entropía y espacio urbano / Entropy and Urban Space1 Jun-10 SeptMuseo ICO

Zorrilla, 3. SEVILLA / BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 420 12 42. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h

Gabriele Basilico fue uno de los renovadores de la fo-togra�a de paisaje y arquitectura en los años ochenta del pasado siglo.Gabriele Basilico was a changemaker in the field of landscape and architecture photography in the 1980s.

Suit Case (IVAHM 17) 1 May-30 JulMuseo / C.A.V. La Neomudéjar

Antonio Nebrija, s/n. MENÉNDEZ PELAYO / ATOCHA RENFE. Pre-cio / Price 3-4 €. Miér-dom / Weds-Sun 11:00-15:00 h & 17:00-21:00 h

Exposición fotográfica (Shahar Dor) de arte ceremonial. Un rugido del sub-cuerpo renacido de debajo de los trajes que nos impone nuestra cultura. A photography exhibition (Shahar Dor) on cer-emonial art: the growl of a sub-body reborn from underneath the costumes that our cultures have imposed on us.

© D

amiá

n Fl

ores

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

© Is

abel

Muñ

oz

Suite

case

4. ©

Ále

x Ap

t

Inm

a C

uest

a, d

espu

és d

e La

s Br

ujas

de

Goy

a. ©

D

enis

e de

la R

ue, 2

017

Gab

riele

Bas

ilico

, Bilb

ao, 1

993.

© G

abrie

le B

asili

co

Lo que cuenta Novelas y Cuentos / What It Tells Novels and StoriesLas portadas de Manolo Prieto (1940-1957) / Front Covers by Manolo Prieto (1940-1957)Hasta / Until 22 OctMuseo Nacional de Artes Decorativas

Montalbán, 12. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 532 64 99. Entrada gratuita / Free entry. Mar-miér y vier-sáb / Tues-Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; Jue / Thur 9:30-15:00 h & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Portadas, bocetos, artes finales y carteles.Front covers, sketches, final artworks and posters.

El Renacimiento en Venecia / Renaissance Venice20 Jun-24 SeptMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h

Una exposición dedicada a la pintura veneciana del siglo XVI, con obras maestras de artistas como Tiziano, Tintore¤o y Veronés.An exhibition devoted to 16th-century Venetian painting, with masterpieces by artists like Titian, Tintore¤o and Veronese.

Piedad y terror en Picasso / Pity and TerrorEl camino a Guernica / Picasso’s Path to GuernicaHasta / Until 4 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 10 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h; Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

En 2017 se cumple el 80º aniversario de la creación de una de las piezas más icónicas de la historia del arte.2017 marks the 80th anniversary of one of art history's most iconic work.

Kobro y Strzemiński / Kobro and StrzemińskiPrototipos vanguardistas / Avant-Garde PrototypesHasta / Until 18 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 4 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-14:15 h. Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

La exposición aborda la obra de dos de las figuras clave de la vanguardia centroeuropea. The exhibition focuses on the work of two key figures in the Central European avant-garde.

Océanos: la exposición / Oceans: The ExhibitionHasta / Until NovMuseo Nacional de Ciencias Naturales

José Gutiérrez Abascal, 2. GREGORIO MARAÑÓN. Tel. (+34) 91 411 13 28. Consultar tarifas especiales (5,50-9,50 €) / Special fares (5,50-9,50 €). Mar-vier / Tues-Fri 10:0-17:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Descubre la riqueza del océano y la importancia de su conservación.Discover ocean's richness and the importance of its preservation.

Tesoros de la Hispanic Society of America / Treasures from the Hispanic Society of AmericaHasta / Until 10 Sept Museo Nacional del Prado

Paseo del Prado, s/n. BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA. Tel. 902 10 70 77. Precio / Price 15 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

Con unas 200 obras procedentes de los fondos de la institución fundada en 1904.Featuring some 200 pieces from the collection held by the institution founded in 1904.

Guardiamarinas 1717-2017 / Midshipmen 1717-2017300 años de la Real Compañía a la Escuela Naval / 300 Years from Royal Company to Naval AcademyHasta / Until 29 OctMuseo Naval

Paseo del Prado, 5 BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 523 85 16. Se solicita aportación voluntaria de 3€/ A 3€ voluntary contribution is kindy requested. Mar-dom/ Tues-Sun 10:00-19:00 h

Un recorrido por la historia de la Academia y Compañía de Guardiamarinas.Tracing the history of the Royal Midshipmen Company.

Sorolla en su paraíso / Sorolla in His Personal EdenÁlbum fotográfico del pintor / A Photographic Album of the ArtistHasta / Until 1 OctMuseo Sorolla

General Martínez Campos, 37. IGLESIA. Tel. (+34) 91 310 15 84. Precio / Price 3 € (Sáb / Sat 14:00-20:00 h & dom / Sun gratis / free). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

La exposición reconstruye fotográficamente el universo creativo, personal y familiar de Sorolla.The exhibition sets out to photographically recon-struct Sorolla's creative, personal and family universe.

© M

anol

o Pr

ieto

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

Les

troi

s da

nseu

ses

[Las

tres

bai

larin

as],

1925

. Ta

te. A

dqui

rido

grac

ias

a un

a su

bven

ción

púb

lica

espe

cial

y a

l leg

ado

Flor

ence

Fox

con

ayu

da d

e Am

igos

de

la Ta

te G

alle

ry y

de

la C

onte

mpo

rary

Art

So

ciet

y, 19

65. ©

Suc

esió

n Pa

blo

Pica

sso,

VEG

AP,

Mad

rid, 2

017

Kata

rzyn

a Ko

bro.

Kom

pozy

cja

prze

strz

enna

(4)

[Com

posi

ción

esp

acia

l (4)

], 19

29. Ó

leo

y m

etal

40

x 64

x 4

0 cm

. Muz

eum

Szt

uki,

Łódź

Fran

cisc

o de

Goy

a y

Luci

ente

s. L

a D

uque

sa d

e Al

ba, 1

797.

Óle

o so

bre

lienz

o, 2

10,2

x 14

9, 2

cm

Palm

a El

Vie

jo (J

acop

o N

egre

¤i).

Retr

ato

de u

na

muj

er jo

ven

llam

ada 

"la B

ella

", h.

1518

-152

0. Ó

leo

sobr

e lie

nzo.

95

x 80

cm

. Mad

rid, M

useo

Thy

ssen

-Bo

rnem

isza

. Inv

. n. 3

10 (1

959.

2)

Sonia DelaunayArte, diseño y moda / Art, design and fashion4 Jul-15 OctMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h. Dom / Sun 10:00-19:00 h

Pinturas, diseños de moda y textiles conviven con las innovadoras colaboraciones con poetas o escenógrafos de la artista.Paintings, fashion designs and textiles are shown alongside the artist's innovative collaborations with poets and set designers.

El muro de los sueños y las pesadillas / The Wall of Dreams and NightmaresAitor Saraiba + Dr. KurogoHasta / Until 30 JunNaves Matadero

Paseo de la Chopera, 14. Vestíbulo Nave 11. LEGAZPI. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-1:00 h

Intervención site-specific resultado de varias sema-nas de talleres para niños del distrito de Arganzuela.A site-specific intervention coming out of several weeks of workshops for children from Madrid’s Argan-zuela district.

EscherHasta / Until 25 JunPalacio de Gaviria

Arenal, 9. SOL / ÓPERA. Precio / Price 5-12 €. Lun-jue y dom / Mon-Thur & Sun 10:00-20:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h

Con más de 200 obras del visionario holandés cuyas creaciones han marcado las mentes de científicos y diseñadores. More than 200 pieces by the Dutch visionary, whose creations have had a profound effect on the minds of scientists and designers.

Franz Erhard Walther Hasta / Until 10 SeptPalacio de Velázquez. MNCARS

Parque de El Retiro. RETIRO / ATOCHA / IBIZA. Entrada gratuita / Free entry. Lun- dom / Mon-Sun 10:00-22:00 h. Cerrado / Closed 1 May

A través de la producción de objetos participativos, es-culturas en tela y su propio cuerpo, el artista expande la definición del arte y su relación con los públicos.Through the production of participative objects, fabric sculptures and his own body, the artist stretches the definition of art and its relationship with audiences.

El taller del artista / The Artist's StudioHasta / Until 21 MayReal Academia de Bellas Artes de San Fernando

Alcalá, 13. SOL / SEVILLA. Tel. (+34) 91 524 08 64. Entrada gratuita / Free entry. Mar- sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h. Cerrado / Closed 1 May

Con 90 fotogra�as y publicaciones que reflejan diversos espacios de creación de pintores y escultores, desde finales del siglo XIX hasta los años 50 del XX.Ninety photographs and publications reflect a variety of creative spaces used by painters and sculptors, from the late 19th century through to the 1950s.

Punto de partida / Starting PointColección Isabel y Agustín Coppel / Isabel and Agustín Coppel CollectionHasta / Until 11 JunSala de Arte Santander

Ciudad Grupo Santander (Boadilla del Monte). CANTABRIA (Me-tro Ligero L3). Tel. (+34) 91 781 51 55. Entrada gratuita / Free entry. Lun-jue / Mon-Thur 10:00-17:00 h; Vier / Fri 10:00-15:00 h; Sáb-dom / Sat-Sun 10:30-14:00 h. www.fundacionbancosantander.com

Con obras de 56 artistas como Jimmie Durham, Pierre Huyghe y Marcel Broodthaers.Featuring pieces by 56 artists like Jimmie Durham, Pierre Huyghe and Marcel Broodthaers.

Fran

z Er

hard

Wal

ther

. Con

figur

atio

n An

swer

to

His

tory

[Con

figur

ació

n Re

spue

sta

a la

His

toria

], 19

88 –

1990

. Cor

tesí

a Pe

ter F

reem

an, I

nc. N

ueva

Yo

rk y

el a

rtis

ta. ©

Fra

nz E

rhar

d W

alth

er V

EGAP

, M

adrid

, 201

7

Mau

ritiu

s C

orne

lis E

sche

r. Pr

int G

alle

ry. ©

201

7 Th

e M

.C. E

sche

r Com

pany

MAL

LO, M

aruj

a - A

na M

aría

Góm

ez G

onzá

lez

- (V

ivei

ro, L

ugo,

1902

-Mad

rid, 1

995)

. Mar

uja

Mal

lo

en s

u es

tudi

o, ro

dead

a de

sus

obr

as. F

oto:

Vic

ente

M

oren

o, 19

36. A

rchi

vo M

oren

o N

º 286

87_B

. ©

Mar

uja

Mal

lo, V

EGAP

, Mad

rid, 2

017

Hél

io O

itici

ca. M

etae

sque

ma

214,

1907

. Gou

ache

so

bre

pape

l. 42

,5 x

49,

5 cm

. Cor

tesí

a de

Pro

jeto

de

Hél

io O

itici

ca. ©

Cés

ar a

nd C

laud

io O

itici

ca

Darío CorbeiraPermanecer mudo o mentir / Remain Silent or LieHasta / Until 11 JunTabacalera (La Principal)

Embajadores, 51. EMBAJADORES. Entrada gratuita / Free entry. Mar-vier / Tues-Fri 12:00-20:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 11:00-20:00 h

Exposición que nos acerca a una secuencia de la obra del artista a través de piezas producidas desde los años 70 hasta la actualidad.An exhibition showing a sequence of the artist's work through pieces spanning the 1970s to the present day.

Un

año

bisi

esto

cua

lqui

era.

© D

arío

Cor

beira

, VE

GAP

, Mad

rid, 2

017

Mujeres del Congo / Women of the CongoFotogra�as de / Photographs by Isabel Muñoz & Concha Casajús Hasta / Until 18 JunMuseo Nacional de Antropología

Alfonso XII, 68. ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 530 64 18. Visita incluida en la entrada del Museo (3 €) / Visit included in the admis-sion ticket (3 €). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Sobre la violencia que sufren las mujeres congoleñas.An exhibition highlighting the violence experienced by Congolese women.

Brujas, metamorfosis de Goya / Witches, the Metamorphosis of Goya22 Jun-31 OctMuseo Lázaro Galdiano

Serrano, 122. RUBÉN DARÍO / GREGORIO MARÑÓN. Tel. (+34) 91 561 60 84. Visita incluida en la entrada del museo (6 €) / Visit inclu-ded in the admission ticket (6 €). Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-16:30 h; Dom / Sun 10:00-15:00 h. Cerrado lun / Closed Mon

Intervención de la artista mexicana Denise de la Rue inspirada en la serie de las brujas de Goya.Intervention by Mexican artist Denise de la Rue inspired by Goya's witches series.

El viaje y el escritor: Europa 1914-1939 / The Journey and the Writer: Europe 1914-1939Hasta / Until 15 OctMuseo de Arte Contemporáneo

Conde Duque, 9-11. PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO. Tel. (+34) 91 588 59 28. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat1 0:00-14:00 h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14:00 h

Con obras de Damián Flores, la exposición mues-tra la existencia de una importante red cultural en el periodo de entreguerras. Featuring works by Damián Flores, this exhibi-tion illustrates the existence of a strong cultural network in the interwar period.

Los hidrocarburos en nuestra vida / Hydrocarbons in Our LifeHasta / Until 30 JunMuseo Geominero

Ríos Rosas, 23. RÍOS ROSAS. Tel. (+34) 91 349 57 59. Entrada gratuita / Free entry. Lun-dom/ Mon-Sun 9:00-14:00 h

A partir de los hidrocarburos se obtienen sustancias y materiales con los que se fabrican objetos y produc-tos que forman parte del día a día.Hydrocarbons are used to obtain substances and materials for making everyday objects and products.

Amnistía que trata de España / Amnesty. About SpainArte y Solidaridad (Milán 1972-Madrid 2017) / Art and Solidarity (Milan 1972-Madrid 2017)26 May-10 SeptMuseo de Historia de Madrid

Fuencarral, 78. TRIBUNAL. Tel. (+34) 91 701 18 63. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Una reflexión sobre el compromiso artístico y la fraternidad del trabajo en Europa.A reflection on artists’ commitment and solidarity with the labour movement in Europe.

Gabriele Basilico Entropía y espacio urbano / Entropy and Urban Space1 Jun-10 SeptMuseo ICO

Zorrilla, 3. SEVILLA / BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 420 12 42. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h

Gabriele Basilico fue uno de los renovadores de la fo-togra�a de paisaje y arquitectura en los años ochenta del pasado siglo.Gabriele Basilico was a changemaker in the field of landscape and architecture photography in the 1980s.

Suit Case (IVAHM 17) 1 May-30 JulMuseo / C.A.V. La Neomudéjar

Antonio Nebrija, s/n. MENÉNDEZ PELAYO / ATOCHA RENFE. Pre-cio / Price 3-4 €. Miér-dom / Weds-Sun 11:00-15:00 h & 17:00-21:00 h

Exposición fotográfica (Shahar Dor) de arte ceremonial. Un rugido del sub-cuerpo renacido de debajo de los trajes que nos impone nuestra cultura. A photography exhibition (Shahar Dor) on cer-emonial art: the growl of a sub-body reborn from underneath the costumes that our cultures have imposed on us.

© D

amiá

n Fl

ores

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

© Is

abel

Muñ

oz

Suite

case

4. ©

Ále

x Ap

t

Inm

a C

uest

a, d

espu

és d

e La

s Br

ujas

de

Goy

a. ©

D

enis

e de

la R

ue, 2

017

Gab

riele

Bas

ilico

, Bilb

ao, 1

993.

© G

abrie

le B

asili

co

Lo que cuenta Novelas y Cuentos / What It Tells Novels and StoriesLas portadas de Manolo Prieto (1940-1957) / Front Covers by Manolo Prieto (1940-1957)Hasta / Until 22 OctMuseo Nacional de Artes Decorativas

Montalbán, 12. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 532 64 99. Entrada gratuita / Free entry. Mar-miér y vier-sáb / Tues-Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; Jue / Thur 9:30-15:00 h & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Portadas, bocetos, artes finales y carteles.Front covers, sketches, final artworks and posters.

El Renacimiento en Venecia / Renaissance Venice20 Jun-24 SeptMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h

Una exposición dedicada a la pintura veneciana del siglo XVI, con obras maestras de artistas como Tiziano, Tintore¤o y Veronés.An exhibition devoted to 16th-century Venetian painting, with masterpieces by artists like Titian, Tintore¤o and Veronese.

Piedad y terror en Picasso / Pity and TerrorEl camino a Guernica / Picasso’s Path to GuernicaHasta / Until 4 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 10 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h; Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

En 2017 se cumple el 80º aniversario de la creación de una de las piezas más icónicas de la historia del arte.2017 marks the 80th anniversary of one of art history's most iconic work.

Kobro y Strzemiński / Kobro and StrzemińskiPrototipos vanguardistas / Avant-Garde PrototypesHasta / Until 18 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 4 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-14:15 h. Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

La exposición aborda la obra de dos de las figuras clave de la vanguardia centroeuropea. The exhibition focuses on the work of two key figures in the Central European avant-garde.

Océanos: la exposición / Oceans: The ExhibitionHasta / Until NovMuseo Nacional de Ciencias Naturales

José Gutiérrez Abascal, 2. GREGORIO MARAÑÓN. Tel. (+34) 91 411 13 28. Consultar tarifas especiales (5,50-9,50 €) / Special fares (5,50-9,50 €). Mar-vier / Tues-Fri 10:0-17:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Descubre la riqueza del océano y la importancia de su conservación.Discover ocean's richness and the importance of its preservation.

Tesoros de la Hispanic Society of America / Treasures from the Hispanic Society of AmericaHasta / Until 10 Sept Museo Nacional del Prado

Paseo del Prado, s/n. BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA. Tel. 902 10 70 77. Precio / Price 15 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

Con unas 200 obras procedentes de los fondos de la institución fundada en 1904.Featuring some 200 pieces from the collection held by the institution founded in 1904.

Guardiamarinas 1717-2017 / Midshipmen 1717-2017300 años de la Real Compañía a la Escuela Naval / 300 Years from Royal Company to Naval AcademyHasta / Until 29 OctMuseo Naval

Paseo del Prado, 5 BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 523 85 16. Se solicita aportación voluntaria de 3€/ A 3€ voluntary contribution is kindy requested. Mar-dom/ Tues-Sun 10:00-19:00 h

Un recorrido por la historia de la Academia y Compañía de Guardiamarinas.Tracing the history of the Royal Midshipmen Company.

Sorolla en su paraíso / Sorolla in His Personal EdenÁlbum fotográfico del pintor / A Photographic Album of the ArtistHasta / Until 1 OctMuseo Sorolla

General Martínez Campos, 37. IGLESIA. Tel. (+34) 91 310 15 84. Precio / Price 3 € (Sáb / Sat 14:00-20:00 h & dom / Sun gratis / free). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

La exposición reconstruye fotográficamente el universo creativo, personal y familiar de Sorolla.The exhibition sets out to photographically recon-struct Sorolla's creative, personal and family universe.

© M

anol

o Pr

ieto

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

Les

troi

s da

nseu

ses

[Las

tres

bai

larin

as],

1925

. Ta

te. A

dqui

rido

grac

ias

a un

a su

bven

ción

púb

lica

espe

cial

y a

l leg

ado

Flor

ence

Fox

con

ayu

da d

e Am

igos

de

la Ta

te G

alle

ry y

de

la C

onte

mpo

rary

Art

So

ciet

y, 19

65. ©

Suc

esió

n Pa

blo

Pica

sso,

VEG

AP,

Mad

rid, 2

017

Kata

rzyn

a Ko

bro.

Kom

pozy

cja

prze

strz

enna

(4)

[Com

posi

ción

esp

acia

l (4)

], 19

29. Ó

leo

y m

etal

40

x 64

x 4

0 cm

. Muz

eum

Szt

uki,

Łódź

Fran

cisc

o de

Goy

a y

Luci

ente

s. L

a D

uque

sa d

e Al

ba, 1

797.

Óle

o so

bre

lienz

o, 2

10,2

x 14

9, 2

cm

Palm

a El

Vie

jo (J

acop

o N

egre

¤i).

Retr

ato

de u

na

muj

er jo

ven

llam

ada 

"la B

ella

", h.

1518

-152

0. Ó

leo

sobr

e lie

nzo.

95

x 80

cm

. Mad

rid, M

useo

Thy

ssen

-Bo

rnem

isza

. Inv

. n. 3

10 (1

959.

2)

Sonia DelaunayArte, diseño y moda / Art, design and fashion4 Jul-15 OctMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h. Dom / Sun 10:00-19:00 h

Pinturas, diseños de moda y textiles conviven con las innovadoras colaboraciones con poetas o escenógrafos de la artista.Paintings, fashion designs and textiles are shown alongside the artist's innovative collaborations with poets and set designers.

El muro de los sueños y las pesadillas / The Wall of Dreams and NightmaresAitor Saraiba + Dr. KurogoHasta / Until 30 JunNaves Matadero

Paseo de la Chopera, 14. Vestíbulo Nave 11. LEGAZPI. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-1:00 h

Intervención site-specific resultado de varias sema-nas de talleres para niños del distrito de Arganzuela.A site-specific intervention coming out of several weeks of workshops for children from Madrid’s Argan-zuela district.

EscherHasta / Until 25 JunPalacio de Gaviria

Arenal, 9. SOL / ÓPERA. Precio / Price 5-12 €. Lun-jue y dom / Mon-Thur & Sun 10:00-20:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h

Con más de 200 obras del visionario holandés cuyas creaciones han marcado las mentes de científicos y diseñadores. More than 200 pieces by the Dutch visionary, whose creations have had a profound effect on the minds of scientists and designers.

Franz Erhard Walther Hasta / Until 10 SeptPalacio de Velázquez. MNCARS

Parque de El Retiro. RETIRO / ATOCHA / IBIZA. Entrada gratuita / Free entry. Lun- dom / Mon-Sun 10:00-22:00 h. Cerrado / Closed 1 May

A través de la producción de objetos participativos, es-culturas en tela y su propio cuerpo, el artista expande la definición del arte y su relación con los públicos.Through the production of participative objects, fabric sculptures and his own body, the artist stretches the definition of art and its relationship with audiences.

El taller del artista / The Artist's StudioHasta / Until 21 MayReal Academia de Bellas Artes de San Fernando

Alcalá, 13. SOL / SEVILLA. Tel. (+34) 91 524 08 64. Entrada gratuita / Free entry. Mar- sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h. Cerrado / Closed 1 May

Con 90 fotogra�as y publicaciones que reflejan diversos espacios de creación de pintores y escultores, desde finales del siglo XIX hasta los años 50 del XX.Ninety photographs and publications reflect a variety of creative spaces used by painters and sculptors, from the late 19th century through to the 1950s.

Punto de partida / Starting PointColección Isabel y Agustín Coppel / Isabel and Agustín Coppel CollectionHasta / Until 11 JunSala de Arte Santander

Ciudad Grupo Santander (Boadilla del Monte). CANTABRIA (Me-tro Ligero L3). Tel. (+34) 91 781 51 55. Entrada gratuita / Free entry. Lun-jue / Mon-Thur 10:00-17:00 h; Vier / Fri 10:00-15:00 h; Sáb-dom / Sat-Sun 10:30-14:00 h. www.fundacionbancosantander.com

Con obras de 56 artistas como Jimmie Durham, Pierre Huyghe y Marcel Broodthaers.Featuring pieces by 56 artists like Jimmie Durham, Pierre Huyghe and Marcel Broodthaers.

Fran

z Er

hard

Wal

ther

. Con

figur

atio

n An

swer

to

His

tory

[Con

figur

ació

n Re

spue

sta

a la

His

toria

], 19

88 –

1990

. Cor

tesí

a Pe

ter F

reem

an, I

nc. N

ueva

Yo

rk y

el a

rtis

ta. ©

Fra

nz E

rhar

d W

alth

er V

EGAP

, M

adrid

, 201

7

Mau

ritiu

s C

orne

lis E

sche

r. Pr

int G

alle

ry. ©

201

7 Th

e M

.C. E

sche

r Com

pany

MAL

LO, M

aruj

a - A

na M

aría

Góm

ez G

onzá

lez

- (V

ivei

ro, L

ugo,

1902

-Mad

rid, 1

995)

. Mar

uja

Mal

lo

en s

u es

tudi

o, ro

dead

a de

sus

obr

as. F

oto:

Vic

ente

M

oren

o, 19

36. A

rchi

vo M

oren

o N

º 286

87_B

. ©

Mar

uja

Mal

lo, V

EGAP

, Mad

rid, 2

017

Hél

io O

itici

ca. M

etae

sque

ma

214,

1907

. Gou

ache

so

bre

pape

l. 42

,5 x

49,

5 cm

. Cor

tesí

a de

Pro

jeto

de

Hél

io O

itici

ca. ©

Cés

ar a

nd C

laud

io O

itici

ca

Darío CorbeiraPermanecer mudo o mentir / Remain Silent or LieHasta / Until 11 JunTabacalera (La Principal)

Embajadores, 51. EMBAJADORES. Entrada gratuita / Free entry. Mar-vier / Tues-Fri 12:00-20:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 11:00-20:00 h

Exposición que nos acerca a una secuencia de la obra del artista a través de piezas producidas desde los años 70 hasta la actualidad.An exhibition showing a sequence of the artist's work through pieces spanning the 1970s to the present day.

Un

año

bisi

esto

cua

lqui

era.

© D

arío

Cor

beira

, VE

GAP

, Mad

rid, 2

017

Mujeres del Congo / Women of the CongoFotogra�as de / Photographs by Isabel Muñoz & Concha Casajús Hasta / Until 18 JunMuseo Nacional de Antropología

Alfonso XII, 68. ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 530 64 18. Visita incluida en la entrada del Museo (3 €) / Visit included in the admis-sion ticket (3 €). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Sobre la violencia que sufren las mujeres congoleñas.An exhibition highlighting the violence experienced by Congolese women.

Brujas, metamorfosis de Goya / Witches, the Metamorphosis of Goya22 Jun-31 OctMuseo Lázaro Galdiano

Serrano, 122. RUBÉN DARÍO / GREGORIO MARÑÓN. Tel. (+34) 91 561 60 84. Visita incluida en la entrada del museo (6 €) / Visit inclu-ded in the admission ticket (6 €). Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-16:30 h; Dom / Sun 10:00-15:00 h. Cerrado lun / Closed Mon

Intervención de la artista mexicana Denise de la Rue inspirada en la serie de las brujas de Goya.Intervention by Mexican artist Denise de la Rue inspired by Goya's witches series.

El viaje y el escritor: Europa 1914-1939 / The Journey and the Writer: Europe 1914-1939Hasta / Until 15 OctMuseo de Arte Contemporáneo

Conde Duque, 9-11. PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO. Tel. (+34) 91 588 59 28. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat1 0:00-14:00 h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14:00 h

Con obras de Damián Flores, la exposición mues-tra la existencia de una importante red cultural en el periodo de entreguerras. Featuring works by Damián Flores, this exhibi-tion illustrates the existence of a strong cultural network in the interwar period.

Los hidrocarburos en nuestra vida / Hydrocarbons in Our LifeHasta / Until 30 JunMuseo Geominero

Ríos Rosas, 23. RÍOS ROSAS. Tel. (+34) 91 349 57 59. Entrada gratuita / Free entry. Lun-dom/ Mon-Sun 9:00-14:00 h

A partir de los hidrocarburos se obtienen sustancias y materiales con los que se fabrican objetos y produc-tos que forman parte del día a día.Hydrocarbons are used to obtain substances and materials for making everyday objects and products.

Amnistía que trata de España / Amnesty. About SpainArte y Solidaridad (Milán 1972-Madrid 2017) / Art and Solidarity (Milan 1972-Madrid 2017)26 May-10 SeptMuseo de Historia de Madrid

Fuencarral, 78. TRIBUNAL. Tel. (+34) 91 701 18 63. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Una reflexión sobre el compromiso artístico y la fraternidad del trabajo en Europa.A reflection on artists’ commitment and solidarity with the labour movement in Europe.

Gabriele Basilico Entropía y espacio urbano / Entropy and Urban Space1 Jun-10 SeptMuseo ICO

Zorrilla, 3. SEVILLA / BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 420 12 42. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h

Gabriele Basilico fue uno de los renovadores de la fo-togra�a de paisaje y arquitectura en los años ochenta del pasado siglo.Gabriele Basilico was a changemaker in the field of landscape and architecture photography in the 1980s.

Suit Case (IVAHM 17) 1 May-30 JulMuseo / C.A.V. La Neomudéjar

Antonio Nebrija, s/n. MENÉNDEZ PELAYO / ATOCHA RENFE. Pre-cio / Price 3-4 €. Miér-dom / Weds-Sun 11:00-15:00 h & 17:00-21:00 h

Exposición fotográfica (Shahar Dor) de arte ceremonial. Un rugido del sub-cuerpo renacido de debajo de los trajes que nos impone nuestra cultura. A photography exhibition (Shahar Dor) on cer-emonial art: the growl of a sub-body reborn from underneath the costumes that our cultures have imposed on us.

© D

amiá

n Fl

ores

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

© Is

abel

Muñ

oz

Suite

case

4. ©

Ále

x Ap

t

Inm

a C

uest

a, d

espu

és d

e La

s Br

ujas

de

Goy

a. ©

D

enis

e de

la R

ue, 2

017

Gab

riele

Bas

ilico

, Bilb

ao, 1

993.

© G

abrie

le B

asili

co

Lo que cuenta Novelas y Cuentos / What It Tells Novels and StoriesLas portadas de Manolo Prieto (1940-1957) / Front Covers by Manolo Prieto (1940-1957)Hasta / Until 22 OctMuseo Nacional de Artes Decorativas

Montalbán, 12. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 532 64 99. Entrada gratuita / Free entry. Mar-miér y vier-sáb / Tues-Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; Jue / Thur 9:30-15:00 h & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Portadas, bocetos, artes finales y carteles.Front covers, sketches, final artworks and posters.

El Renacimiento en Venecia / Renaissance Venice20 Jun-24 SeptMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h

Una exposición dedicada a la pintura veneciana del siglo XVI, con obras maestras de artistas como Tiziano, Tintore¤o y Veronés.An exhibition devoted to 16th-century Venetian painting, with masterpieces by artists like Titian, Tintore¤o and Veronese.

Piedad y terror en Picasso / Pity and TerrorEl camino a Guernica / Picasso’s Path to GuernicaHasta / Until 4 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 10 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h; Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

En 2017 se cumple el 80º aniversario de la creación de una de las piezas más icónicas de la historia del arte.2017 marks the 80th anniversary of one of art history's most iconic work.

Kobro y Strzemiński / Kobro and StrzemińskiPrototipos vanguardistas / Avant-Garde PrototypesHasta / Until 18 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 4 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-14:15 h. Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

La exposición aborda la obra de dos de las figuras clave de la vanguardia centroeuropea. The exhibition focuses on the work of two key figures in the Central European avant-garde.

Océanos: la exposición / Oceans: The ExhibitionHasta / Until NovMuseo Nacional de Ciencias Naturales

José Gutiérrez Abascal, 2. GREGORIO MARAÑÓN. Tel. (+34) 91 411 13 28. Consultar tarifas especiales (5,50-9,50 €) / Special fares (5,50-9,50 €). Mar-vier / Tues-Fri 10:0-17:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Descubre la riqueza del océano y la importancia de su conservación.Discover ocean's richness and the importance of its preservation.

Tesoros de la Hispanic Society of America / Treasures from the Hispanic Society of AmericaHasta / Until 10 Sept Museo Nacional del Prado

Paseo del Prado, s/n. BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA. Tel. 902 10 70 77. Precio / Price 15 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

Con unas 200 obras procedentes de los fondos de la institución fundada en 1904.Featuring some 200 pieces from the collection held by the institution founded in 1904.

Guardiamarinas 1717-2017 / Midshipmen 1717-2017300 años de la Real Compañía a la Escuela Naval / 300 Years from Royal Company to Naval AcademyHasta / Until 29 OctMuseo Naval

Paseo del Prado, 5 BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 523 85 16. Se solicita aportación voluntaria de 3€/ A 3€ voluntary contribution is kindy requested. Mar-dom/ Tues-Sun 10:00-19:00 h

Un recorrido por la historia de la Academia y Compañía de Guardiamarinas.Tracing the history of the Royal Midshipmen Company.

Sorolla en su paraíso / Sorolla in His Personal EdenÁlbum fotográfico del pintor / A Photographic Album of the ArtistHasta / Until 1 OctMuseo Sorolla

General Martínez Campos, 37. IGLESIA. Tel. (+34) 91 310 15 84. Precio / Price 3 € (Sáb / Sat 14:00-20:00 h & dom / Sun gratis / free). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

La exposición reconstruye fotográficamente el universo creativo, personal y familiar de Sorolla.The exhibition sets out to photographically recon-struct Sorolla's creative, personal and family universe.

© M

anol

o Pr

ieto

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

Les

troi

s da

nseu

ses

[Las

tres

bai

larin

as],

1925

. Ta

te. A

dqui

rido

grac

ias

a un

a su

bven

ción

púb

lica

espe

cial

y a

l leg

ado

Flor

ence

Fox

con

ayu

da d

e Am

igos

de

la Ta

te G

alle

ry y

de

la C

onte

mpo

rary

Art

So

ciet

y, 19

65. ©

Suc

esió

n Pa

blo

Pica

sso,

VEG

AP,

Mad

rid, 2

017

Kata

rzyn

a Ko

bro.

Kom

pozy

cja

prze

strz

enna

(4)

[Com

posi

ción

esp

acia

l (4)

], 19

29. Ó

leo

y m

etal

40

x 64

x 4

0 cm

. Muz

eum

Szt

uki,

Łódź

Fran

cisc

o de

Goy

a y

Luci

ente

s. L

a D

uque

sa d

e Al

ba, 1

797.

Óle

o so

bre

lienz

o, 2

10,2

x 14

9, 2

cm

Palm

a El

Vie

jo (J

acop

o N

egre

¤i).

Retr

ato

de u

na

muj

er jo

ven

llam

ada 

"la B

ella

", h.

1518

-152

0. Ó

leo

sobr

e lie

nzo.

95

x 80

cm

. Mad

rid, M

useo

Thy

ssen

-Bo

rnem

isza

. Inv

. n. 3

10 (1

959.

2)

Sonia DelaunayArte, diseño y moda / Art, design and fashion4 Jul-15 OctMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h. Dom / Sun 10:00-19:00 h

Pinturas, diseños de moda y textiles conviven con las innovadoras colaboraciones con poetas o escenógrafos de la artista.Paintings, fashion designs and textiles are shown alongside the artist's innovative collaborations with poets and set designers.

El muro de los sueños y las pesadillas / The Wall of Dreams and NightmaresAitor Saraiba + Dr. KurogoHasta / Until 30 JunNaves Matadero

Paseo de la Chopera, 14. Vestíbulo Nave 11. LEGAZPI. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-1:00 h

Intervención site-specific resultado de varias sema-nas de talleres para niños del distrito de Arganzuela.A site-specific intervention coming out of several weeks of workshops for children from Madrid’s Argan-zuela district.

EscherHasta / Until 25 JunPalacio de Gaviria

Arenal, 9. SOL / ÓPERA. Precio / Price 5-12 €. Lun-jue y dom / Mon-Thur & Sun 10:00-20:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h

Con más de 200 obras del visionario holandés cuyas creaciones han marcado las mentes de científicos y diseñadores. More than 200 pieces by the Dutch visionary, whose creations have had a profound effect on the minds of scientists and designers.

Franz Erhard Walther Hasta / Until 10 SeptPalacio de Velázquez. MNCARS

Parque de El Retiro. RETIRO / ATOCHA / IBIZA. Entrada gratuita / Free entry. Lun- dom / Mon-Sun 10:00-22:00 h. Cerrado / Closed 1 May

A través de la producción de objetos participativos, es-culturas en tela y su propio cuerpo, el artista expande la definición del arte y su relación con los públicos.Through the production of participative objects, fabric sculptures and his own body, the artist stretches the definition of art and its relationship with audiences.

El taller del artista / The Artist's StudioHasta / Until 21 MayReal Academia de Bellas Artes de San Fernando

Alcalá, 13. SOL / SEVILLA. Tel. (+34) 91 524 08 64. Entrada gratuita / Free entry. Mar- sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h. Cerrado / Closed 1 May

Con 90 fotogra�as y publicaciones que reflejan diversos espacios de creación de pintores y escultores, desde finales del siglo XIX hasta los años 50 del XX.Ninety photographs and publications reflect a variety of creative spaces used by painters and sculptors, from the late 19th century through to the 1950s.

Punto de partida / Starting PointColección Isabel y Agustín Coppel / Isabel and Agustín Coppel CollectionHasta / Until 11 JunSala de Arte Santander

Ciudad Grupo Santander (Boadilla del Monte). CANTABRIA (Me-tro Ligero L3). Tel. (+34) 91 781 51 55. Entrada gratuita / Free entry. Lun-jue / Mon-Thur 10:00-17:00 h; Vier / Fri 10:00-15:00 h; Sáb-dom / Sat-Sun 10:30-14:00 h. www.fundacionbancosantander.com

Con obras de 56 artistas como Jimmie Durham, Pierre Huyghe y Marcel Broodthaers.Featuring pieces by 56 artists like Jimmie Durham, Pierre Huyghe and Marcel Broodthaers.

Fran

z Er

hard

Wal

ther

. Con

figur

atio

n An

swer

to

His

tory

[Con

figur

ació

n Re

spue

sta

a la

His

toria

], 19

88 –

1990

. Cor

tesí

a Pe

ter F

reem

an, I

nc. N

ueva

Yo

rk y

el a

rtis

ta. ©

Fra

nz E

rhar

d W

alth

er V

EGAP

, M

adrid

, 201

7

Mau

ritiu

s C

orne

lis E

sche

r. Pr

int G

alle

ry. ©

201

7 Th

e M

.C. E

sche

r Com

pany

MAL

LO, M

aruj

a - A

na M

aría

Góm

ez G

onzá

lez

- (V

ivei

ro, L

ugo,

1902

-Mad

rid, 1

995)

. Mar

uja

Mal

lo

en s

u es

tudi

o, ro

dead

a de

sus

obr

as. F

oto:

Vic

ente

M

oren

o, 19

36. A

rchi

vo M

oren

o N

º 286

87_B

. ©

Mar

uja

Mal

lo, V

EGAP

, Mad

rid, 2

017

Hél

io O

itici

ca. M

etae

sque

ma

214,

1907

. Gou

ache

so

bre

pape

l. 42

,5 x

49,

5 cm

. Cor

tesí

a de

Pro

jeto

de

Hél

io O

itici

ca. ©

Cés

ar a

nd C

laud

io O

itici

ca

Darío CorbeiraPermanecer mudo o mentir / Remain Silent or LieHasta / Until 11 JunTabacalera (La Principal)

Embajadores, 51. EMBAJADORES. Entrada gratuita / Free entry. Mar-vier / Tues-Fri 12:00-20:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 11:00-20:00 h

Exposición que nos acerca a una secuencia de la obra del artista a través de piezas producidas desde los años 70 hasta la actualidad.An exhibition showing a sequence of the artist's work through pieces spanning the 1970s to the present day.

Un

año

bisi

esto

cua

lqui

era.

© D

arío

Cor

beira

, VE

GAP

, Mad

rid, 2

017

Mujeres del Congo / Women of the CongoFotogra�as de / Photographs by Isabel Muñoz & Concha Casajús Hasta / Until 18 JunMuseo Nacional de Antropología

Alfonso XII, 68. ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 530 64 18. Visita incluida en la entrada del Museo (3 €) / Visit included in the admis-sion ticket (3 €). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Sobre la violencia que sufren las mujeres congoleñas.An exhibition highlighting the violence experienced by Congolese women.

Brujas, metamorfosis de Goya / Witches, the Metamorphosis of Goya22 Jun-31 OctMuseo Lázaro Galdiano

Serrano, 122. RUBÉN DARÍO / GREGORIO MARÑÓN. Tel. (+34) 91 561 60 84. Visita incluida en la entrada del museo (6 €) / Visit inclu-ded in the admission ticket (6 €). Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-16:30 h; Dom / Sun 10:00-15:00 h. Cerrado lun / Closed Mon

Intervención de la artista mexicana Denise de la Rue inspirada en la serie de las brujas de Goya.Intervention by Mexican artist Denise de la Rue inspired by Goya's witches series.

El viaje y el escritor: Europa 1914-1939 / The Journey and the Writer: Europe 1914-1939Hasta / Until 15 OctMuseo de Arte Contemporáneo

Conde Duque, 9-11. PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO. Tel. (+34) 91 588 59 28. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat1 0:00-14:00 h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14:00 h

Con obras de Damián Flores, la exposición mues-tra la existencia de una importante red cultural en el periodo de entreguerras. Featuring works by Damián Flores, this exhibi-tion illustrates the existence of a strong cultural network in the interwar period.

Los hidrocarburos en nuestra vida / Hydrocarbons in Our LifeHasta / Until 30 JunMuseo Geominero

Ríos Rosas, 23. RÍOS ROSAS. Tel. (+34) 91 349 57 59. Entrada gratuita / Free entry. Lun-dom/ Mon-Sun 9:00-14:00 h

A partir de los hidrocarburos se obtienen sustancias y materiales con los que se fabrican objetos y produc-tos que forman parte del día a día.Hydrocarbons are used to obtain substances and materials for making everyday objects and products.

Amnistía que trata de España / Amnesty. About SpainArte y Solidaridad (Milán 1972-Madrid 2017) / Art and Solidarity (Milan 1972-Madrid 2017)26 May-10 SeptMuseo de Historia de Madrid

Fuencarral, 78. TRIBUNAL. Tel. (+34) 91 701 18 63. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Una reflexión sobre el compromiso artístico y la fraternidad del trabajo en Europa.A reflection on artists’ commitment and solidarity with the labour movement in Europe.

Gabriele Basilico Entropía y espacio urbano / Entropy and Urban Space1 Jun-10 SeptMuseo ICO

Zorrilla, 3. SEVILLA / BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 420 12 42. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h

Gabriele Basilico fue uno de los renovadores de la fo-togra�a de paisaje y arquitectura en los años ochenta del pasado siglo.Gabriele Basilico was a changemaker in the field of landscape and architecture photography in the 1980s.

Suit Case (IVAHM 17) 1 May-30 JulMuseo / C.A.V. La Neomudéjar

Antonio Nebrija, s/n. MENÉNDEZ PELAYO / ATOCHA RENFE. Pre-cio / Price 3-4 €. Miér-dom / Weds-Sun 11:00-15:00 h & 17:00-21:00 h

Exposición fotográfica (Shahar Dor) de arte ceremonial. Un rugido del sub-cuerpo renacido de debajo de los trajes que nos impone nuestra cultura. A photography exhibition (Shahar Dor) on cer-emonial art: the growl of a sub-body reborn from underneath the costumes that our cultures have imposed on us.

© D

amiá

n Fl

ores

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

© Is

abel

Muñ

oz

Suite

case

4. ©

Ále

x Ap

t

Inm

a C

uest

a, d

espu

és d

e La

s Br

ujas

de

Goy

a. ©

D

enis

e de

la R

ue, 2

017

Gab

riele

Bas

ilico

, Bilb

ao, 1

993.

© G

abrie

le B

asili

co

Lo que cuenta Novelas y Cuentos / What It Tells Novels and StoriesLas portadas de Manolo Prieto (1940-1957) / Front Covers by Manolo Prieto (1940-1957)Hasta / Until 22 OctMuseo Nacional de Artes Decorativas

Montalbán, 12. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 532 64 99. Entrada gratuita / Free entry. Mar-miér y vier-sáb / Tues-Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; Jue / Thur 9:30-15:00 h & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Portadas, bocetos, artes finales y carteles.Front covers, sketches, final artworks and posters.

El Renacimiento en Venecia / Renaissance Venice20 Jun-24 SeptMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h

Una exposición dedicada a la pintura veneciana del siglo XVI, con obras maestras de artistas como Tiziano, Tintore¤o y Veronés.An exhibition devoted to 16th-century Venetian painting, with masterpieces by artists like Titian, Tintore¤o and Veronese.

Piedad y terror en Picasso / Pity and TerrorEl camino a Guernica / Picasso’s Path to GuernicaHasta / Until 4 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 10 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h; Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

En 2017 se cumple el 80º aniversario de la creación de una de las piezas más icónicas de la historia del arte.2017 marks the 80th anniversary of one of art history's most iconic work.

Kobro y Strzemiński / Kobro and StrzemińskiPrototipos vanguardistas / Avant-Garde PrototypesHasta / Until 18 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 4 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-14:15 h. Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

La exposición aborda la obra de dos de las figuras clave de la vanguardia centroeuropea. The exhibition focuses on the work of two key figures in the Central European avant-garde.

Océanos: la exposición / Oceans: The ExhibitionHasta / Until NovMuseo Nacional de Ciencias Naturales

José Gutiérrez Abascal, 2. GREGORIO MARAÑÓN. Tel. (+34) 91 411 13 28. Consultar tarifas especiales (5,50-9,50 €) / Special fares (5,50-9,50 €). Mar-vier / Tues-Fri 10:0-17:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Descubre la riqueza del océano y la importancia de su conservación.Discover ocean's richness and the importance of its preservation.

Tesoros de la Hispanic Society of America / Treasures from the Hispanic Society of AmericaHasta / Until 10 Sept Museo Nacional del Prado

Paseo del Prado, s/n. BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA. Tel. 902 10 70 77. Precio / Price 15 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

Con unas 200 obras procedentes de los fondos de la institución fundada en 1904.Featuring some 200 pieces from the collection held by the institution founded in 1904.

Guardiamarinas 1717-2017 / Midshipmen 1717-2017300 años de la Real Compañía a la Escuela Naval / 300 Years from Royal Company to Naval AcademyHasta / Until 29 OctMuseo Naval

Paseo del Prado, 5 BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 523 85 16. Se solicita aportación voluntaria de 3€/ A 3€ voluntary contribution is kindy requested. Mar-dom/ Tues-Sun 10:00-19:00 h

Un recorrido por la historia de la Academia y Compañía de Guardiamarinas.Tracing the history of the Royal Midshipmen Company.

Sorolla en su paraíso / Sorolla in His Personal EdenÁlbum fotográfico del pintor / A Photographic Album of the ArtistHasta / Until 1 OctMuseo Sorolla

General Martínez Campos, 37. IGLESIA. Tel. (+34) 91 310 15 84. Precio / Price 3 € (Sáb / Sat 14:00-20:00 h & dom / Sun gratis / free). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

La exposición reconstruye fotográficamente el universo creativo, personal y familiar de Sorolla.The exhibition sets out to photographically recon-struct Sorolla's creative, personal and family universe.

© M

anol

o Pr

ieto

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

Les

troi

s da

nseu

ses

[Las

tres

bai

larin

as],

1925

. Ta

te. A

dqui

rido

grac

ias

a un

a su

bven

ción

púb

lica

espe

cial

y a

l leg

ado

Flor

ence

Fox

con

ayu

da d

e Am

igos

de

la Ta

te G

alle

ry y

de

la C

onte

mpo

rary

Art

So

ciet

y, 19

65. ©

Suc

esió

n Pa

blo

Pica

sso,

VEG

AP,

Mad

rid, 2

017

Kata

rzyn

a Ko

bro.

Kom

pozy

cja

prze

strz

enna

(4)

[Com

posi

ción

esp

acia

l (4)

], 19

29. Ó

leo

y m

etal

40

x 64

x 4

0 cm

. Muz

eum

Szt

uki,

Łódź

Fran

cisc

o de

Goy

a y

Luci

ente

s. L

a D

uque

sa d

e Al

ba, 1

797.

Óle

o so

bre

lienz

o, 2

10,2

x 14

9, 2

cm

Palm

a El

Vie

jo (J

acop

o N

egre

¤i).

Retr

ato

de u

na

muj

er jo

ven

llam

ada 

"la B

ella

", h.

1518

-152

0. Ó

leo

sobr

e lie

nzo.

95

x 80

cm

. Mad

rid, M

useo

Thy

ssen

-Bo

rnem

isza

. Inv

. n. 3

10 (1

959.

2)

Sonia DelaunayArte, diseño y moda / Art, design and fashion4 Jul-15 OctMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h. Dom / Sun 10:00-19:00 h

Pinturas, diseños de moda y textiles conviven con las innovadoras colaboraciones con poetas o escenógrafos de la artista.Paintings, fashion designs and textiles are shown alongside the artist's innovative collaborations with poets and set designers.

El muro de los sueños y las pesadillas / The Wall of Dreams and NightmaresAitor Saraiba + Dr. KurogoHasta / Until 30 JunNaves Matadero

Paseo de la Chopera, 14. Vestíbulo Nave 11. LEGAZPI. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-1:00 h

Intervención site-specific resultado de varias sema-nas de talleres para niños del distrito de Arganzuela.A site-specific intervention coming out of several weeks of workshops for children from Madrid’s Argan-zuela district.

EscherHasta / Until 25 JunPalacio de Gaviria

Arenal, 9. SOL / ÓPERA. Precio / Price 5-12 €. Lun-jue y dom / Mon-Thur & Sun 10:00-20:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h

Con más de 200 obras del visionario holandés cuyas creaciones han marcado las mentes de científicos y diseñadores. More than 200 pieces by the Dutch visionary, whose creations have had a profound effect on the minds of scientists and designers.

Franz Erhard Walther Hasta / Until 10 SeptPalacio de Velázquez. MNCARS

Parque de El Retiro. RETIRO / ATOCHA / IBIZA. Entrada gratuita / Free entry. Lun- dom / Mon-Sun 10:00-22:00 h. Cerrado / Closed 1 May

A través de la producción de objetos participativos, es-culturas en tela y su propio cuerpo, el artista expande la definición del arte y su relación con los públicos.Through the production of participative objects, fabric sculptures and his own body, the artist stretches the definition of art and its relationship with audiences.

El taller del artista / The Artist's StudioHasta / Until 21 MayReal Academia de Bellas Artes de San Fernando

Alcalá, 13. SOL / SEVILLA. Tel. (+34) 91 524 08 64. Entrada gratuita / Free entry. Mar- sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h. Cerrado / Closed 1 May

Con 90 fotogra�as y publicaciones que reflejan diversos espacios de creación de pintores y escultores, desde finales del siglo XIX hasta los años 50 del XX.Ninety photographs and publications reflect a variety of creative spaces used by painters and sculptors, from the late 19th century through to the 1950s.

Punto de partida / Starting PointColección Isabel y Agustín Coppel / Isabel and Agustín Coppel CollectionHasta / Until 11 JunSala de Arte Santander

Ciudad Grupo Santander (Boadilla del Monte). CANTABRIA (Me-tro Ligero L3). Tel. (+34) 91 781 51 55. Entrada gratuita / Free entry. Lun-jue / Mon-Thur 10:00-17:00 h; Vier / Fri 10:00-15:00 h; Sáb-dom / Sat-Sun 10:30-14:00 h. www.fundacionbancosantander.com

Con obras de 56 artistas como Jimmie Durham, Pierre Huyghe y Marcel Broodthaers.Featuring pieces by 56 artists like Jimmie Durham, Pierre Huyghe and Marcel Broodthaers.

Fran

z Er

hard

Wal

ther

. Con

figur

atio

n An

swer

to

His

tory

[Con

figur

ació

n Re

spue

sta

a la

His

toria

], 19

88 –

1990

. Cor

tesí

a Pe

ter F

reem

an, I

nc. N

ueva

Yo

rk y

el a

rtis

ta. ©

Fra

nz E

rhar

d W

alth

er V

EGAP

, M

adrid

, 201

7

Mau

ritiu

s C

orne

lis E

sche

r. Pr

int G

alle

ry. ©

201

7 Th

e M

.C. E

sche

r Com

pany

MAL

LO, M

aruj

a - A

na M

aría

Góm

ez G

onzá

lez

- (V

ivei

ro, L

ugo,

1902

-Mad

rid, 1

995)

. Mar

uja

Mal

lo

en s

u es

tudi

o, ro

dead

a de

sus

obr

as. F

oto:

Vic

ente

M

oren

o, 19

36. A

rchi

vo M

oren

o N

º 286

87_B

. ©

Mar

uja

Mal

lo, V

EGAP

, Mad

rid, 2

017

Hél

io O

itici

ca. M

etae

sque

ma

214,

1907

. Gou

ache

so

bre

pape

l. 42

,5 x

49,

5 cm

. Cor

tesí

a de

Pro

jeto

de

Hél

io O

itici

ca. ©

Cés

ar a

nd C

laud

io O

itici

ca

Darío CorbeiraPermanecer mudo o mentir / Remain Silent or LieHasta / Until 11 JunTabacalera (La Principal)

Embajadores, 51. EMBAJADORES. Entrada gratuita / Free entry. Mar-vier / Tues-Fri 12:00-20:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 11:00-20:00 h

Exposición que nos acerca a una secuencia de la obra del artista a través de piezas producidas desde los años 70 hasta la actualidad.An exhibition showing a sequence of the artist's work through pieces spanning the 1970s to the present day.

Un

año

bisi

esto

cua

lqui

era.

© D

arío

Cor

beira

, VE

GAP

, Mad

rid, 2

017

Mujeres del Congo / Women of the CongoFotogra�as de / Photographs by Isabel Muñoz & Concha Casajús Hasta / Until 18 JunMuseo Nacional de Antropología

Alfonso XII, 68. ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 530 64 18. Visita incluida en la entrada del Museo (3 €) / Visit included in the admis-sion ticket (3 €). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Sobre la violencia que sufren las mujeres congoleñas.An exhibition highlighting the violence experienced by Congolese women.

Brujas, metamorfosis de Goya / Witches, the Metamorphosis of Goya22 Jun-31 OctMuseo Lázaro Galdiano

Serrano, 122. RUBÉN DARÍO / GREGORIO MARÑÓN. Tel. (+34) 91 561 60 84. Visita incluida en la entrada del museo (6 €) / Visit inclu-ded in the admission ticket (6 €). Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-16:30 h; Dom / Sun 10:00-15:00 h. Cerrado lun / Closed Mon

Intervención de la artista mexicana Denise de la Rue inspirada en la serie de las brujas de Goya.Intervention by Mexican artist Denise de la Rue inspired by Goya's witches series.

El viaje y el escritor: Europa 1914-1939 / The Journey and the Writer: Europe 1914-1939Hasta / Until 15 OctMuseo de Arte Contemporáneo

Conde Duque, 9-11. PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO. Tel. (+34) 91 588 59 28. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat1 0:00-14:00 h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14:00 h

Con obras de Damián Flores, la exposición mues-tra la existencia de una importante red cultural en el periodo de entreguerras. Featuring works by Damián Flores, this exhibi-tion illustrates the existence of a strong cultural network in the interwar period.

Los hidrocarburos en nuestra vida / Hydrocarbons in Our LifeHasta / Until 30 JunMuseo Geominero

Ríos Rosas, 23. RÍOS ROSAS. Tel. (+34) 91 349 57 59. Entrada gratuita / Free entry. Lun-dom/ Mon-Sun 9:00-14:00 h

A partir de los hidrocarburos se obtienen sustancias y materiales con los que se fabrican objetos y produc-tos que forman parte del día a día.Hydrocarbons are used to obtain substances and materials for making everyday objects and products.

Amnistía que trata de España / Amnesty. About SpainArte y Solidaridad (Milán 1972-Madrid 2017) / Art and Solidarity (Milan 1972-Madrid 2017)26 May-10 SeptMuseo de Historia de Madrid

Fuencarral, 78. TRIBUNAL. Tel. (+34) 91 701 18 63. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Una reflexión sobre el compromiso artístico y la fraternidad del trabajo en Europa.A reflection on artists’ commitment and solidarity with the labour movement in Europe.

Gabriele Basilico Entropía y espacio urbano / Entropy and Urban Space1 Jun-10 SeptMuseo ICO

Zorrilla, 3. SEVILLA / BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 420 12 42. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h

Gabriele Basilico fue uno de los renovadores de la fo-togra�a de paisaje y arquitectura en los años ochenta del pasado siglo.Gabriele Basilico was a changemaker in the field of landscape and architecture photography in the 1980s.

Suit Case (IVAHM 17) 1 May-30 JulMuseo / C.A.V. La Neomudéjar

Antonio Nebrija, s/n. MENÉNDEZ PELAYO / ATOCHA RENFE. Pre-cio / Price 3-4 €. Miér-dom / Weds-Sun 11:00-15:00 h & 17:00-21:00 h

Exposición fotográfica (Shahar Dor) de arte ceremonial. Un rugido del sub-cuerpo renacido de debajo de los trajes que nos impone nuestra cultura. A photography exhibition (Shahar Dor) on cer-emonial art: the growl of a sub-body reborn from underneath the costumes that our cultures have imposed on us.

© D

amiá

n Fl

ores

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

© Is

abel

Muñ

oz

Suite

case

4. ©

Ále

x Ap

t

Inm

a C

uest

a, d

espu

és d

e La

s Br

ujas

de

Goy

a. ©

D

enis

e de

la R

ue, 2

017

Gab

riele

Bas

ilico

, Bilb

ao, 1

993.

© G

abrie

le B

asili

co

Lo que cuenta Novelas y Cuentos / What It Tells Novels and StoriesLas portadas de Manolo Prieto (1940-1957) / Front Covers by Manolo Prieto (1940-1957)Hasta / Until 22 OctMuseo Nacional de Artes Decorativas

Montalbán, 12. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 532 64 99. Entrada gratuita / Free entry. Mar-miér y vier-sáb / Tues-Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; Jue / Thur 9:30-15:00 h & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Portadas, bocetos, artes finales y carteles.Front covers, sketches, final artworks and posters.

El Renacimiento en Venecia / Renaissance Venice20 Jun-24 SeptMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h

Una exposición dedicada a la pintura veneciana del siglo XVI, con obras maestras de artistas como Tiziano, Tintore¤o y Veronés.An exhibition devoted to 16th-century Venetian painting, with masterpieces by artists like Titian, Tintore¤o and Veronese.

Piedad y terror en Picasso / Pity and TerrorEl camino a Guernica / Picasso’s Path to GuernicaHasta / Until 4 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 10 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h; Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

En 2017 se cumple el 80º aniversario de la creación de una de las piezas más icónicas de la historia del arte.2017 marks the 80th anniversary of one of art history's most iconic work.

Kobro y Strzemiński / Kobro and StrzemińskiPrototipos vanguardistas / Avant-Garde PrototypesHasta / Until 18 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 4 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-14:15 h. Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

La exposición aborda la obra de dos de las figuras clave de la vanguardia centroeuropea. The exhibition focuses on the work of two key figures in the Central European avant-garde.

Océanos: la exposición / Oceans: The ExhibitionHasta / Until NovMuseo Nacional de Ciencias Naturales

José Gutiérrez Abascal, 2. GREGORIO MARAÑÓN. Tel. (+34) 91 411 13 28. Consultar tarifas especiales (5,50-9,50 €) / Special fares (5,50-9,50 €). Mar-vier / Tues-Fri 10:0-17:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Descubre la riqueza del océano y la importancia de su conservación.Discover ocean's richness and the importance of its preservation.

Tesoros de la Hispanic Society of America / Treasures from the Hispanic Society of AmericaHasta / Until 10 Sept Museo Nacional del Prado

Paseo del Prado, s/n. BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA. Tel. 902 10 70 77. Precio / Price 15 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

Con unas 200 obras procedentes de los fondos de la institución fundada en 1904.Featuring some 200 pieces from the collection held by the institution founded in 1904.

Guardiamarinas 1717-2017 / Midshipmen 1717-2017300 años de la Real Compañía a la Escuela Naval / 300 Years from Royal Company to Naval AcademyHasta / Until 29 OctMuseo Naval

Paseo del Prado, 5 BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 523 85 16. Se solicita aportación voluntaria de 3€/ A 3€ voluntary contribution is kindy requested. Mar-dom/ Tues-Sun 10:00-19:00 h

Un recorrido por la historia de la Academia y Compañía de Guardiamarinas.Tracing the history of the Royal Midshipmen Company.

Sorolla en su paraíso / Sorolla in His Personal EdenÁlbum fotográfico del pintor / A Photographic Album of the ArtistHasta / Until 1 OctMuseo Sorolla

General Martínez Campos, 37. IGLESIA. Tel. (+34) 91 310 15 84. Precio / Price 3 € (Sáb / Sat 14:00-20:00 h & dom / Sun gratis / free). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

La exposición reconstruye fotográficamente el universo creativo, personal y familiar de Sorolla.The exhibition sets out to photographically recon-struct Sorolla's creative, personal and family universe.

© M

anol

o Pr

ieto

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

Les

troi

s da

nseu

ses

[Las

tres

bai

larin

as],

1925

. Ta

te. A

dqui

rido

grac

ias

a un

a su

bven

ción

púb

lica

espe

cial

y a

l leg

ado

Flor

ence

Fox

con

ayu

da d

e Am

igos

de

la Ta

te G

alle

ry y

de

la C

onte

mpo

rary

Art

So

ciet

y, 19

65. ©

Suc

esió

n Pa

blo

Pica

sso,

VEG

AP,

Mad

rid, 2

017

Kata

rzyn

a Ko

bro.

Kom

pozy

cja

prze

strz

enna

(4)

[Com

posi

ción

esp

acia

l (4)

], 19

29. Ó

leo

y m

etal

40

x 64

x 4

0 cm

. Muz

eum

Szt

uki,

Łódź

Fran

cisc

o de

Goy

a y

Luci

ente

s. L

a D

uque

sa d

e Al

ba, 1

797.

Óle

o so

bre

lienz

o, 2

10,2

x 14

9, 2

cm

Palm

a El

Vie

jo (J

acop

o N

egre

¤i).

Retr

ato

de u

na

muj

er jo

ven

llam

ada 

"la B

ella

", h.

1518

-152

0. Ó

leo

sobr

e lie

nzo.

95

x 80

cm

. Mad

rid, M

useo

Thy

ssen

-Bo

rnem

isza

. Inv

. n. 3

10 (1

959.

2)

Sonia DelaunayArte, diseño y moda / Art, design and fashion4 Jul-15 OctMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h. Dom / Sun 10:00-19:00 h

Pinturas, diseños de moda y textiles conviven con las innovadoras colaboraciones con poetas o escenógrafos de la artista.Paintings, fashion designs and textiles are shown alongside the artist's innovative collaborations with poets and set designers.

El muro de los sueños y las pesadillas / The Wall of Dreams and NightmaresAitor Saraiba + Dr. KurogoHasta / Until 30 JunNaves Matadero

Paseo de la Chopera, 14. Vestíbulo Nave 11. LEGAZPI. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-1:00 h

Intervención site-specific resultado de varias sema-nas de talleres para niños del distrito de Arganzuela.A site-specific intervention coming out of several weeks of workshops for children from Madrid’s Argan-zuela district.

EscherHasta / Until 25 JunPalacio de Gaviria

Arenal, 9. SOL / ÓPERA. Precio / Price 5-12 €. Lun-jue y dom / Mon-Thur & Sun 10:00-20:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h

Con más de 200 obras del visionario holandés cuyas creaciones han marcado las mentes de científicos y diseñadores. More than 200 pieces by the Dutch visionary, whose creations have had a profound effect on the minds of scientists and designers.

Franz Erhard Walther Hasta / Until 10 SeptPalacio de Velázquez. MNCARS

Parque de El Retiro. RETIRO / ATOCHA / IBIZA. Entrada gratuita / Free entry. Lun- dom / Mon-Sun 10:00-22:00 h. Cerrado / Closed 1 May

A través de la producción de objetos participativos, es-culturas en tela y su propio cuerpo, el artista expande la definición del arte y su relación con los públicos.Through the production of participative objects, fabric sculptures and his own body, the artist stretches the definition of art and its relationship with audiences.

El taller del artista / The Artist's StudioHasta / Until 21 MayReal Academia de Bellas Artes de San Fernando

Alcalá, 13. SOL / SEVILLA. Tel. (+34) 91 524 08 64. Entrada gratuita / Free entry. Mar- sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h. Cerrado / Closed 1 May

Con 90 fotogra�as y publicaciones que reflejan diversos espacios de creación de pintores y escultores, desde finales del siglo XIX hasta los años 50 del XX.Ninety photographs and publications reflect a variety of creative spaces used by painters and sculptors, from the late 19th century through to the 1950s.

Punto de partida / Starting PointColección Isabel y Agustín Coppel / Isabel and Agustín Coppel CollectionHasta / Until 11 JunSala de Arte Santander

Ciudad Grupo Santander (Boadilla del Monte). CANTABRIA (Me-tro Ligero L3). Tel. (+34) 91 781 51 55. Entrada gratuita / Free entry. Lun-jue / Mon-Thur 10:00-17:00 h; Vier / Fri 10:00-15:00 h; Sáb-dom / Sat-Sun 10:30-14:00 h. www.fundacionbancosantander.com

Con obras de 56 artistas como Jimmie Durham, Pierre Huyghe y Marcel Broodthaers.Featuring pieces by 56 artists like Jimmie Durham, Pierre Huyghe and Marcel Broodthaers.

Fran

z Er

hard

Wal

ther

. Con

figur

atio

n An

swer

to

His

tory

[Con

figur

ació

n Re

spue

sta

a la

His

toria

], 19

88 –

1990

. Cor

tesí

a Pe

ter F

reem

an, I

nc. N

ueva

Yo

rk y

el a

rtis

ta. ©

Fra

nz E

rhar

d W

alth

er V

EGAP

, M

adrid

, 201

7

Mau

ritiu

s C

orne

lis E

sche

r. Pr

int G

alle

ry. ©

201

7 Th

e M

.C. E

sche

r Com

pany

MAL

LO, M

aruj

a - A

na M

aría

Góm

ez G

onzá

lez

- (V

ivei

ro, L

ugo,

1902

-Mad

rid, 1

995)

. Mar

uja

Mal

lo

en s

u es

tudi

o, ro

dead

a de

sus

obr

as. F

oto:

Vic

ente

M

oren

o, 19

36. A

rchi

vo M

oren

o N

º 286

87_B

. ©

Mar

uja

Mal

lo, V

EGAP

, Mad

rid, 2

017

Hél

io O

itici

ca. M

etae

sque

ma

214,

1907

. Gou

ache

so

bre

pape

l. 42

,5 x

49,

5 cm

. Cor

tesí

a de

Pro

jeto

de

Hél

io O

itici

ca. ©

Cés

ar a

nd C

laud

io O

itici

ca

Darío CorbeiraPermanecer mudo o mentir / Remain Silent or LieHasta / Until 11 JunTabacalera (La Principal)

Embajadores, 51. EMBAJADORES. Entrada gratuita / Free entry. Mar-vier / Tues-Fri 12:00-20:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 11:00-20:00 h

Exposición que nos acerca a una secuencia de la obra del artista a través de piezas producidas desde los años 70 hasta la actualidad.An exhibition showing a sequence of the artist's work through pieces spanning the 1970s to the present day.

Un

año

bisi

esto

cua

lqui

era.

© D

arío

Cor

beira

, VE

GAP

, Mad

rid, 2

017

Mujeres del Congo / Women of the CongoFotogra�as de / Photographs by Isabel Muñoz & Concha Casajús Hasta / Until 18 JunMuseo Nacional de Antropología

Alfonso XII, 68. ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 530 64 18. Visita incluida en la entrada del Museo (3 €) / Visit included in the admis-sion ticket (3 €). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Sobre la violencia que sufren las mujeres congoleñas.An exhibition highlighting the violence experienced by Congolese women.

Brujas, metamorfosis de Goya / Witches, the Metamorphosis of Goya22 Jun-31 OctMuseo Lázaro Galdiano

Serrano, 122. RUBÉN DARÍO / GREGORIO MARÑÓN. Tel. (+34) 91 561 60 84. Visita incluida en la entrada del museo (6 €) / Visit inclu-ded in the admission ticket (6 €). Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-16:30 h; Dom / Sun 10:00-15:00 h. Cerrado lun / Closed Mon

Intervención de la artista mexicana Denise de la Rue inspirada en la serie de las brujas de Goya.Intervention by Mexican artist Denise de la Rue inspired by Goya's witches series.

El viaje y el escritor: Europa 1914-1939 / The Journey and the Writer: Europe 1914-1939Hasta / Until 15 OctMuseo de Arte Contemporáneo

Conde Duque, 9-11. PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO. Tel. (+34) 91 588 59 28. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat1 0:00-14:00 h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14:00 h

Con obras de Damián Flores, la exposición mues-tra la existencia de una importante red cultural en el periodo de entreguerras. Featuring works by Damián Flores, this exhibi-tion illustrates the existence of a strong cultural network in the interwar period.

Los hidrocarburos en nuestra vida / Hydrocarbons in Our LifeHasta / Until 30 JunMuseo Geominero

Ríos Rosas, 23. RÍOS ROSAS. Tel. (+34) 91 349 57 59. Entrada gratuita / Free entry. Lun-dom/ Mon-Sun 9:00-14:00 h

A partir de los hidrocarburos se obtienen sustancias y materiales con los que se fabrican objetos y produc-tos que forman parte del día a día.Hydrocarbons are used to obtain substances and materials for making everyday objects and products.

Amnistía que trata de España / Amnesty. About SpainArte y Solidaridad (Milán 1972-Madrid 2017) / Art and Solidarity (Milan 1972-Madrid 2017)26 May-10 SeptMuseo de Historia de Madrid

Fuencarral, 78. TRIBUNAL. Tel. (+34) 91 701 18 63. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Una reflexión sobre el compromiso artístico y la fraternidad del trabajo en Europa.A reflection on artists’ commitment and solidarity with the labour movement in Europe.

Gabriele Basilico Entropía y espacio urbano / Entropy and Urban Space1 Jun-10 SeptMuseo ICO

Zorrilla, 3. SEVILLA / BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 420 12 42. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h

Gabriele Basilico fue uno de los renovadores de la fo-togra�a de paisaje y arquitectura en los años ochenta del pasado siglo.Gabriele Basilico was a changemaker in the field of landscape and architecture photography in the 1980s.

Suit Case (IVAHM 17) 1 May-30 JulMuseo / C.A.V. La Neomudéjar

Antonio Nebrija, s/n. MENÉNDEZ PELAYO / ATOCHA RENFE. Pre-cio / Price 3-4 €. Miér-dom / Weds-Sun 11:00-15:00 h & 17:00-21:00 h

Exposición fotográfica (Shahar Dor) de arte ceremonial. Un rugido del sub-cuerpo renacido de debajo de los trajes que nos impone nuestra cultura. A photography exhibition (Shahar Dor) on cer-emonial art: the growl of a sub-body reborn from underneath the costumes that our cultures have imposed on us.

© D

amiá

n Fl

ores

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

© Is

abel

Muñ

oz

Suite

case

4. ©

Ále

x Ap

t

Inm

a C

uest

a, d

espu

és d

e La

s Br

ujas

de

Goy

a. ©

D

enis

e de

la R

ue, 2

017

Gab

riele

Bas

ilico

, Bilb

ao, 1

993.

© G

abrie

le B

asili

co

Lo que cuenta Novelas y Cuentos / What It Tells Novels and StoriesLas portadas de Manolo Prieto (1940-1957) / Front Covers by Manolo Prieto (1940-1957)Hasta / Until 22 OctMuseo Nacional de Artes Decorativas

Montalbán, 12. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 532 64 99. Entrada gratuita / Free entry. Mar-miér y vier-sáb / Tues-Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; Jue / Thur 9:30-15:00 h & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Portadas, bocetos, artes finales y carteles.Front covers, sketches, final artworks and posters.

El Renacimiento en Venecia / Renaissance Venice20 Jun-24 SeptMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h

Una exposición dedicada a la pintura veneciana del siglo XVI, con obras maestras de artistas como Tiziano, Tintore¤o y Veronés.An exhibition devoted to 16th-century Venetian painting, with masterpieces by artists like Titian, Tintore¤o and Veronese.

Piedad y terror en Picasso / Pity and TerrorEl camino a Guernica / Picasso’s Path to GuernicaHasta / Until 4 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 10 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h; Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

En 2017 se cumple el 80º aniversario de la creación de una de las piezas más icónicas de la historia del arte.2017 marks the 80th anniversary of one of art history's most iconic work.

Kobro y Strzemiński / Kobro and StrzemińskiPrototipos vanguardistas / Avant-Garde PrototypesHasta / Until 18 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 4 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-14:15 h. Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

La exposición aborda la obra de dos de las figuras clave de la vanguardia centroeuropea. The exhibition focuses on the work of two key figures in the Central European avant-garde.

Océanos: la exposición / Oceans: The ExhibitionHasta / Until NovMuseo Nacional de Ciencias Naturales

José Gutiérrez Abascal, 2. GREGORIO MARAÑÓN. Tel. (+34) 91 411 13 28. Consultar tarifas especiales (5,50-9,50 €) / Special fares (5,50-9,50 €). Mar-vier / Tues-Fri 10:0-17:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Descubre la riqueza del océano y la importancia de su conservación.Discover ocean's richness and the importance of its preservation.

Tesoros de la Hispanic Society of America / Treasures from the Hispanic Society of AmericaHasta / Until 10 Sept Museo Nacional del Prado

Paseo del Prado, s/n. BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA. Tel. 902 10 70 77. Precio / Price 15 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

Con unas 200 obras procedentes de los fondos de la institución fundada en 1904.Featuring some 200 pieces from the collection held by the institution founded in 1904.

Guardiamarinas 1717-2017 / Midshipmen 1717-2017300 años de la Real Compañía a la Escuela Naval / 300 Years from Royal Company to Naval AcademyHasta / Until 29 OctMuseo Naval

Paseo del Prado, 5 BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 523 85 16. Se solicita aportación voluntaria de 3€/ A 3€ voluntary contribution is kindy requested. Mar-dom/ Tues-Sun 10:00-19:00 h

Un recorrido por la historia de la Academia y Compañía de Guardiamarinas.Tracing the history of the Royal Midshipmen Company.

Sorolla en su paraíso / Sorolla in His Personal EdenÁlbum fotográfico del pintor / A Photographic Album of the ArtistHasta / Until 1 OctMuseo Sorolla

General Martínez Campos, 37. IGLESIA. Tel. (+34) 91 310 15 84. Precio / Price 3 € (Sáb / Sat 14:00-20:00 h & dom / Sun gratis / free). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

La exposición reconstruye fotográficamente el universo creativo, personal y familiar de Sorolla.The exhibition sets out to photographically recon-struct Sorolla's creative, personal and family universe.

© M

anol

o Pr

ieto

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

Les

troi

s da

nseu

ses

[Las

tres

bai

larin

as],

1925

. Ta

te. A

dqui

rido

grac

ias

a un

a su

bven

ción

púb

lica

espe

cial

y a

l leg

ado

Flor

ence

Fox

con

ayu

da d

e Am

igos

de

la Ta

te G

alle

ry y

de

la C

onte

mpo

rary

Art

So

ciet

y, 19

65. ©

Suc

esió

n Pa

blo

Pica

sso,

VEG

AP,

Mad

rid, 2

017

Kata

rzyn

a Ko

bro.

Kom

pozy

cja

prze

strz

enna

(4)

[Com

posi

ción

esp

acia

l (4)

], 19

29. Ó

leo

y m

etal

40

x 64

x 4

0 cm

. Muz

eum

Szt

uki,

Łódź

Fran

cisc

o de

Goy

a y

Luci

ente

s. L

a D

uque

sa d

e Al

ba, 1

797.

Óle

o so

bre

lienz

o, 2

10,2

x 14

9, 2

cm

Palm

a El

Vie

jo (J

acop

o N

egre

¤i).

Retr

ato

de u

na

muj

er jo

ven

llam

ada 

"la B

ella

", h.

1518

-152

0. Ó

leo

sobr

e lie

nzo.

95

x 80

cm

. Mad

rid, M

useo

Thy

ssen

-Bo

rnem

isza

. Inv

. n. 3

10 (1

959.

2)

Sonia DelaunayArte, diseño y moda / Art, design and fashion4 Jul-15 OctMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h. Dom / Sun 10:00-19:00 h

Pinturas, diseños de moda y textiles conviven con las innovadoras colaboraciones con poetas o escenógrafos de la artista.Paintings, fashion designs and textiles are shown alongside the artist's innovative collaborations with poets and set designers.

El muro de los sueños y las pesadillas / The Wall of Dreams and NightmaresAitor Saraiba + Dr. KurogoHasta / Until 30 JunNaves Matadero

Paseo de la Chopera, 14. Vestíbulo Nave 11. LEGAZPI. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-1:00 h

Intervención site-specific resultado de varias sema-nas de talleres para niños del distrito de Arganzuela.A site-specific intervention coming out of several weeks of workshops for children from Madrid’s Argan-zuela district.

EscherHasta / Until 25 JunPalacio de Gaviria

Arenal, 9. SOL / ÓPERA. Precio / Price 5-12 €. Lun-jue y dom / Mon-Thur & Sun 10:00-20:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h

Con más de 200 obras del visionario holandés cuyas creaciones han marcado las mentes de científicos y diseñadores. More than 200 pieces by the Dutch visionary, whose creations have had a profound effect on the minds of scientists and designers.

Franz Erhard Walther Hasta / Until 10 SeptPalacio de Velázquez. MNCARS

Parque de El Retiro. RETIRO / ATOCHA / IBIZA. Entrada gratuita / Free entry. Lun- dom / Mon-Sun 10:00-22:00 h. Cerrado / Closed 1 May

A través de la producción de objetos participativos, es-culturas en tela y su propio cuerpo, el artista expande la definición del arte y su relación con los públicos.Through the production of participative objects, fabric sculptures and his own body, the artist stretches the definition of art and its relationship with audiences.

El taller del artista / The Artist's StudioHasta / Until 21 MayReal Academia de Bellas Artes de San Fernando

Alcalá, 13. SOL / SEVILLA. Tel. (+34) 91 524 08 64. Entrada gratuita / Free entry. Mar- sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h. Cerrado / Closed 1 May

Con 90 fotogra�as y publicaciones que reflejan diversos espacios de creación de pintores y escultores, desde finales del siglo XIX hasta los años 50 del XX.Ninety photographs and publications reflect a variety of creative spaces used by painters and sculptors, from the late 19th century through to the 1950s.

Punto de partida / Starting PointColección Isabel y Agustín Coppel / Isabel and Agustín Coppel CollectionHasta / Until 11 JunSala de Arte Santander

Ciudad Grupo Santander (Boadilla del Monte). CANTABRIA (Me-tro Ligero L3). Tel. (+34) 91 781 51 55. Entrada gratuita / Free entry. Lun-jue / Mon-Thur 10:00-17:00 h; Vier / Fri 10:00-15:00 h; Sáb-dom / Sat-Sun 10:30-14:00 h. www.fundacionbancosantander.com

Con obras de 56 artistas como Jimmie Durham, Pierre Huyghe y Marcel Broodthaers.Featuring pieces by 56 artists like Jimmie Durham, Pierre Huyghe and Marcel Broodthaers.

Fran

z Er

hard

Wal

ther

. Con

figur

atio

n An

swer

to

His

tory

[Con

figur

ació

n Re

spue

sta

a la

His

toria

], 19

88 –

1990

. Cor

tesí

a Pe

ter F

reem

an, I

nc. N

ueva

Yo

rk y

el a

rtis

ta. ©

Fra

nz E

rhar

d W

alth

er V

EGAP

, M

adrid

, 201

7

Mau

ritiu

s C

orne

lis E

sche

r. Pr

int G

alle

ry. ©

201

7 Th

e M

.C. E

sche

r Com

pany

MAL

LO, M

aruj

a - A

na M

aría

Góm

ez G

onzá

lez

- (V

ivei

ro, L

ugo,

1902

-Mad

rid, 1

995)

. Mar

uja

Mal

lo

en s

u es

tudi

o, ro

dead

a de

sus

obr

as. F

oto:

Vic

ente

M

oren

o, 19

36. A

rchi

vo M

oren

o N

º 286

87_B

. ©

Mar

uja

Mal

lo, V

EGAP

, Mad

rid, 2

017

Hél

io O

itici

ca. M

etae

sque

ma

214,

1907

. Gou

ache

so

bre

pape

l. 42

,5 x

49,

5 cm

. Cor

tesí

a de

Pro

jeto

de

Hél

io O

itici

ca. ©

Cés

ar a

nd C

laud

io O

itici

ca

Darío CorbeiraPermanecer mudo o mentir / Remain Silent or LieHasta / Until 11 JunTabacalera (La Principal)

Embajadores, 51. EMBAJADORES. Entrada gratuita / Free entry. Mar-vier / Tues-Fri 12:00-20:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 11:00-20:00 h

Exposición que nos acerca a una secuencia de la obra del artista a través de piezas producidas desde los años 70 hasta la actualidad.An exhibition showing a sequence of the artist's work through pieces spanning the 1970s to the present day.

Un

año

bisi

esto

cua

lqui

era.

© D

arío

Cor

beira

, VE

GAP

, Mad

rid, 2

017

CultureArt exhibitions calendar

May-August ‘17

Mujeres del Congo / Women of the CongoFotogra�as de / Photographs by Isabel Muñoz & Concha Casajús Hasta / Until 18 JunMuseo Nacional de Antropología

Alfonso XII, 68. ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 530 64 18. Visita incluida en la entrada del Museo (3 €) / Visit included in the admis-sion ticket (3 €). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Sobre la violencia que sufren las mujeres congoleñas.An exhibition highlighting the violence experienced by Congolese women.

Brujas, metamorfosis de Goya / Witches, the Metamorphosis of Goya22 Jun-31 OctMuseo Lázaro Galdiano

Serrano, 122. RUBÉN DARÍO / GREGORIO MARÑÓN. Tel. (+34) 91 561 60 84. Visita incluida en la entrada del museo (6 €) / Visit inclu-ded in the admission ticket (6 €). Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-16:30 h; Dom / Sun 10:00-15:00 h. Cerrado lun / Closed Mon

Intervención de la artista mexicana Denise de la Rue inspirada en la serie de las brujas de Goya.Intervention by Mexican artist Denise de la Rue inspired by Goya's witches series.

El viaje y el escritor: Europa 1914-1939 / The Journey and the Writer: Europe 1914-1939Hasta / Until 15 OctMuseo de Arte Contemporáneo

Conde Duque, 9-11. PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO. Tel. (+34) 91 588 59 28. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat1 0:00-14:00 h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14:00 h

Con obras de Damián Flores, la exposición mues-tra la existencia de una importante red cultural en el periodo de entreguerras. Featuring works by Damián Flores, this exhibi-tion illustrates the existence of a strong cultural network in the interwar period.

Los hidrocarburos en nuestra vida / Hydrocarbons in Our LifeHasta / Until 30 JunMuseo Geominero

Ríos Rosas, 23. RÍOS ROSAS. Tel. (+34) 91 349 57 59. Entrada gratuita / Free entry. Lun-dom/ Mon-Sun 9:00-14:00 h

A partir de los hidrocarburos se obtienen sustancias y materiales con los que se fabrican objetos y produc-tos que forman parte del día a día.Hydrocarbons are used to obtain substances and materials for making everyday objects and products.

Amnistía que trata de España / Amnesty. About SpainArte y Solidaridad (Milán 1972-Madrid 2017) / Art and Solidarity (Milan 1972-Madrid 2017)26 May-10 SeptMuseo de Historia de Madrid

Fuencarral, 78. TRIBUNAL. Tel. (+34) 91 701 18 63. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Una reflexión sobre el compromiso artístico y la fraternidad del trabajo en Europa.A reflection on artists’ commitment and solidarity with the labour movement in Europe.

Gabriele Basilico Entropía y espacio urbano / Entropy and Urban Space1 Jun-10 SeptMuseo ICO

Zorrilla, 3. SEVILLA / BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 420 12 42. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h

Gabriele Basilico fue uno de los renovadores de la fo-togra�a de paisaje y arquitectura en los años ochenta del pasado siglo.Gabriele Basilico was a changemaker in the field of landscape and architecture photography in the 1980s.

Suit Case (IVAHM 17) 1 May-30 JulMuseo / C.A.V. La Neomudéjar

Antonio Nebrija, s/n. MENÉNDEZ PELAYO / ATOCHA RENFE. Pre-cio / Price 3-4 €. Miér-dom / Weds-Sun 11:00-15:00 h & 17:00-21:00 h

Exposición fotográfica (Shahar Dor) de arte ceremonial. Un rugido del sub-cuerpo renacido de debajo de los trajes que nos impone nuestra cultura. A photography exhibition (Shahar Dor) on cer-emonial art: the growl of a sub-body reborn from underneath the costumes that our cultures have imposed on us.

© D

amiá

n Fl

ores

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

© Is

abel

Muñ

oz

Suite

case

4. ©

Ále

x Ap

t

Inm

a C

uest

a, d

espu

és d

e La

s Br

ujas

de

Goy

a. ©

D

enis

e de

la R

ue, 2

017

Gab

riele

Bas

ilico

, Bilb

ao, 1

993.

© G

abrie

le B

asili

co

Lo que cuenta Novelas y Cuentos / What It Tells Novels and StoriesLas portadas de Manolo Prieto (1940-1957) / Front Covers by Manolo Prieto (1940-1957)Hasta / Until 22 OctMuseo Nacional de Artes Decorativas

Montalbán, 12. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 532 64 99. Entrada gratuita / Free entry. Mar-miér y vier-sáb / Tues-Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; Jue / Thur 9:30-15:00 h & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Portadas, bocetos, artes finales y carteles.Front covers, sketches, final artworks and posters.

El Renacimiento en Venecia / Renaissance Venice20 Jun-24 SeptMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h

Una exposición dedicada a la pintura veneciana del siglo XVI, con obras maestras de artistas como Tiziano, Tintore¤o y Veronés.An exhibition devoted to 16th-century Venetian painting, with masterpieces by artists like Titian, Tintore¤o and Veronese.

Piedad y terror en Picasso / Pity and TerrorEl camino a Guernica / Picasso’s Path to GuernicaHasta / Until 4 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 10 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h; Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

En 2017 se cumple el 80º aniversario de la creación de una de las piezas más icónicas de la historia del arte.2017 marks the 80th anniversary of one of art history's most iconic work.

Kobro y Strzemiński / Kobro and StrzemińskiPrototipos vanguardistas / Avant-Garde PrototypesHasta / Until 18 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 4 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-14:15 h. Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

La exposición aborda la obra de dos de las figuras clave de la vanguardia centroeuropea. The exhibition focuses on the work of two key figures in the Central European avant-garde.

Océanos: la exposición / Oceans: The ExhibitionHasta / Until NovMuseo Nacional de Ciencias Naturales

José Gutiérrez Abascal, 2. GREGORIO MARAÑÓN. Tel. (+34) 91 411 13 28. Consultar tarifas especiales (5,50-9,50 €) / Special fares (5,50-9,50 €). Mar-vier / Tues-Fri 10:0-17:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Descubre la riqueza del océano y la importancia de su conservación.Discover ocean's richness and the importance of its preservation.

Tesoros de la Hispanic Society of America / Treasures from the Hispanic Society of AmericaHasta / Until 10 Sept Museo Nacional del Prado

Paseo del Prado, s/n. BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA. Tel. 902 10 70 77. Precio / Price 15 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

Con unas 200 obras procedentes de los fondos de la institución fundada en 1904.Featuring some 200 pieces from the collection held by the institution founded in 1904.

Guardiamarinas 1717-2017 / Midshipmen 1717-2017300 años de la Real Compañía a la Escuela Naval / 300 Years from Royal Company to Naval AcademyHasta / Until 29 OctMuseo Naval

Paseo del Prado, 5 BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 523 85 16. Se solicita aportación voluntaria de 3€/ A 3€ voluntary contribution is kindy requested. Mar-dom/ Tues-Sun 10:00-19:00 h

Un recorrido por la historia de la Academia y Compañía de Guardiamarinas.Tracing the history of the Royal Midshipmen Company.

Sorolla en su paraíso / Sorolla in His Personal EdenÁlbum fotográfico del pintor / A Photographic Album of the ArtistHasta / Until 1 OctMuseo Sorolla

General Martínez Campos, 37. IGLESIA. Tel. (+34) 91 310 15 84. Precio / Price 3 € (Sáb / Sat 14:00-20:00 h & dom / Sun gratis / free). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

La exposición reconstruye fotográficamente el universo creativo, personal y familiar de Sorolla.The exhibition sets out to photographically recon-struct Sorolla's creative, personal and family universe.

© M

anol

o Pr

ieto

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

Les

troi

s da

nseu

ses

[Las

tres

bai

larin

as],

1925

. Ta

te. A

dqui

rido

grac

ias

a un

a su

bven

ción

púb

lica

espe

cial

y a

l leg

ado

Flor

ence

Fox

con

ayu

da d

e Am

igos

de

la Ta

te G

alle

ry y

de

la C

onte

mpo

rary

Art

So

ciet

y, 19

65. ©

Suc

esió

n Pa

blo

Pica

sso,

VEG

AP,

Mad

rid, 2

017

Kata

rzyn

a Ko

bro.

Kom

pozy

cja

prze

strz

enna

(4)

[Com

posi

ción

esp

acia

l (4)

], 19

29. Ó

leo

y m

etal

40

x 64

x 4

0 cm

. Muz

eum

Szt

uki,

Łódź

Fran

cisc

o de

Goy

a y

Luci

ente

s. L

a D

uque

sa d

e Al

ba, 1

797.

Óle

o so

bre

lienz

o, 2

10,2

x 14

9, 2

cm

Palm

a El

Vie

jo (J

acop

o N

egre

¤i).

Retr

ato

de u

na

muj

er jo

ven

llam

ada 

"la B

ella

", h.

1518

-152

0. Ó

leo

sobr

e lie

nzo.

95

x 80

cm

. Mad

rid, M

useo

Thy

ssen

-Bo

rnem

isza

. Inv

. n. 3

10 (1

959.

2)

Sonia DelaunayArte, diseño y moda / Art, design and fashion4 Jul-15 OctMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h. Dom / Sun 10:00-19:00 h

Pinturas, diseños de moda y textiles conviven con las innovadoras colaboraciones con poetas o escenógrafos de la artista.Paintings, fashion designs and textiles are shown alongside the artist's innovative collaborations with poets and set designers.

El muro de los sueños y las pesadillas / The Wall of Dreams and NightmaresAitor Saraiba + Dr. KurogoHasta / Until 30 JunNaves Matadero

Paseo de la Chopera, 14. Vestíbulo Nave 11. LEGAZPI. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-1:00 h

Intervención site-specific resultado de varias sema-nas de talleres para niños del distrito de Arganzuela.A site-specific intervention coming out of several weeks of workshops for children from Madrid’s Argan-zuela district.

EscherHasta / Until 25 JunPalacio de Gaviria

Arenal, 9. SOL / ÓPERA. Precio / Price 5-12 €. Lun-jue y dom / Mon-Thur & Sun 10:00-20:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h

Con más de 200 obras del visionario holandés cuyas creaciones han marcado las mentes de científicos y diseñadores. More than 200 pieces by the Dutch visionary, whose creations have had a profound effect on the minds of scientists and designers.

Franz Erhard Walther Hasta / Until 10 SeptPalacio de Velázquez. MNCARS

Parque de El Retiro. RETIRO / ATOCHA / IBIZA. Entrada gratuita / Free entry. Lun- dom / Mon-Sun 10:00-22:00 h. Cerrado / Closed 1 May

A través de la producción de objetos participativos, es-culturas en tela y su propio cuerpo, el artista expande la definición del arte y su relación con los públicos.Through the production of participative objects, fabric sculptures and his own body, the artist stretches the definition of art and its relationship with audiences.

El taller del artista / The Artist's StudioHasta / Until 21 MayReal Academia de Bellas Artes de San Fernando

Alcalá, 13. SOL / SEVILLA. Tel. (+34) 91 524 08 64. Entrada gratuita / Free entry. Mar- sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h. Cerrado / Closed 1 May

Con 90 fotogra�as y publicaciones que reflejan diversos espacios de creación de pintores y escultores, desde finales del siglo XIX hasta los años 50 del XX.Ninety photographs and publications reflect a variety of creative spaces used by painters and sculptors, from the late 19th century through to the 1950s.

Punto de partida / Starting PointColección Isabel y Agustín Coppel / Isabel and Agustín Coppel CollectionHasta / Until 11 JunSala de Arte Santander

Ciudad Grupo Santander (Boadilla del Monte). CANTABRIA (Me-tro Ligero L3). Tel. (+34) 91 781 51 55. Entrada gratuita / Free entry. Lun-jue / Mon-Thur 10:00-17:00 h; Vier / Fri 10:00-15:00 h; Sáb-dom / Sat-Sun 10:30-14:00 h. www.fundacionbancosantander.com

Con obras de 56 artistas como Jimmie Durham, Pierre Huyghe y Marcel Broodthaers.Featuring pieces by 56 artists like Jimmie Durham, Pierre Huyghe and Marcel Broodthaers.

Fran

z Er

hard

Wal

ther

. Con

figur

atio

n An

swer

to

His

tory

[Con

figur

ació

n Re

spue

sta

a la

His

toria

], 19

88 –

1990

. Cor

tesí

a Pe

ter F

reem

an, I

nc. N

ueva

Yo

rk y

el a

rtis

ta. ©

Fra

nz E

rhar

d W

alth

er V

EGAP

, M

adrid

, 201

7

Mau

ritiu

s C

orne

lis E

sche

r. Pr

int G

alle

ry. ©

201

7 Th

e M

.C. E

sche

r Com

pany

MAL

LO, M

aruj

a - A

na M

aría

Góm

ez G

onzá

lez

- (V

ivei

ro, L

ugo,

1902

-Mad

rid, 1

995)

. Mar

uja

Mal

lo

en s

u es

tudi

o, ro

dead

a de

sus

obr

as. F

oto:

Vic

ente

M

oren

o, 19

36. A

rchi

vo M

oren

o N

º 286

87_B

. ©

Mar

uja

Mal

lo, V

EGAP

, Mad

rid, 2

017

Hél

io O

itici

ca. M

etae

sque

ma

214,

1907

. Gou

ache

so

bre

pape

l. 42

,5 x

49,

5 cm

. Cor

tesí

a de

Pro

jeto

de

Hél

io O

itici

ca. ©

Cés

ar a

nd C

laud

io O

itici

ca

Darío CorbeiraPermanecer mudo o mentir / Remain Silent or LieHasta / Until 11 JunTabacalera (La Principal)

Embajadores, 51. EMBAJADORES. Entrada gratuita / Free entry. Mar-vier / Tues-Fri 12:00-20:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 11:00-20:00 h

Exposición que nos acerca a una secuencia de la obra del artista a través de piezas producidas desde los años 70 hasta la actualidad.An exhibition showing a sequence of the artist's work through pieces spanning the 1970s to the present day.

Un

año

bisi

esto

cua

lqui

era.

© D

arío

Cor

beira

, VE

GAP

, Mad

rid, 2

017

CultureArt exhibitions calendar

May-August ‘17

Mujeres del Congo / Women of the CongoFotogra�as de / Photographs by Isabel Muñoz & Concha Casajús Hasta / Until 18 JunMuseo Nacional de Antropología

Alfonso XII, 68. ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 530 64 18. Visita incluida en la entrada del Museo (3 €) / Visit included in the admis-sion ticket (3 €). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Sobre la violencia que sufren las mujeres congoleñas.An exhibition highlighting the violence experienced by Congolese women.

Brujas, metamorfosis de Goya / Witches, the Metamorphosis of Goya22 Jun-31 OctMuseo Lázaro Galdiano

Serrano, 122. RUBÉN DARÍO / GREGORIO MARÑÓN. Tel. (+34) 91 561 60 84. Visita incluida en la entrada del museo (6 €) / Visit inclu-ded in the admission ticket (6 €). Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-16:30 h; Dom / Sun 10:00-15:00 h. Cerrado lun / Closed Mon

Intervención de la artista mexicana Denise de la Rue inspirada en la serie de las brujas de Goya.Intervention by Mexican artist Denise de la Rue inspired by Goya's witches series.

El viaje y el escritor: Europa 1914-1939 / The Journey and the Writer: Europe 1914-1939Hasta / Until 15 OctMuseo de Arte Contemporáneo

Conde Duque, 9-11. PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO. Tel. (+34) 91 588 59 28. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat1 0:00-14:00 h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14:00 h

Con obras de Damián Flores, la exposición mues-tra la existencia de una importante red cultural en el periodo de entreguerras. Featuring works by Damián Flores, this exhibi-tion illustrates the existence of a strong cultural network in the interwar period.

Los hidrocarburos en nuestra vida / Hydrocarbons in Our LifeHasta / Until 30 JunMuseo Geominero

Ríos Rosas, 23. RÍOS ROSAS. Tel. (+34) 91 349 57 59. Entrada gratuita / Free entry. Lun-dom/ Mon-Sun 9:00-14:00 h

A partir de los hidrocarburos se obtienen sustancias y materiales con los que se fabrican objetos y produc-tos que forman parte del día a día.Hydrocarbons are used to obtain substances and materials for making everyday objects and products.

Amnistía que trata de España / Amnesty. About SpainArte y Solidaridad (Milán 1972-Madrid 2017) / Art and Solidarity (Milan 1972-Madrid 2017)26 May-10 SeptMuseo de Historia de Madrid

Fuencarral, 78. TRIBUNAL. Tel. (+34) 91 701 18 63. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Una reflexión sobre el compromiso artístico y la fraternidad del trabajo en Europa.A reflection on artists’ commitment and solidarity with the labour movement in Europe.

Gabriele Basilico Entropía y espacio urbano / Entropy and Urban Space1 Jun-10 SeptMuseo ICO

Zorrilla, 3. SEVILLA / BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 420 12 42. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h

Gabriele Basilico fue uno de los renovadores de la fo-togra�a de paisaje y arquitectura en los años ochenta del pasado siglo.Gabriele Basilico was a changemaker in the field of landscape and architecture photography in the 1980s.

Suit Case (IVAHM 17) 1 May-30 JulMuseo / C.A.V. La Neomudéjar

Antonio Nebrija, s/n. MENÉNDEZ PELAYO / ATOCHA RENFE. Pre-cio / Price 3-4 €. Miér-dom / Weds-Sun 11:00-15:00 h & 17:00-21:00 h

Exposición fotográfica (Shahar Dor) de arte ceremonial. Un rugido del sub-cuerpo renacido de debajo de los trajes que nos impone nuestra cultura. A photography exhibition (Shahar Dor) on cer-emonial art: the growl of a sub-body reborn from underneath the costumes that our cultures have imposed on us.

© D

amiá

n Fl

ores

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

© Is

abel

Muñ

oz

Suite

case

4. ©

Ále

x Ap

t

Inm

a C

uest

a, d

espu

és d

e La

s Br

ujas

de

Goy

a. ©

D

enis

e de

la R

ue, 2

017

Gab

riele

Bas

ilico

, Bilb

ao, 1

993.

© G

abrie

le B

asili

co

Lo que cuenta Novelas y Cuentos / What It Tells Novels and StoriesLas portadas de Manolo Prieto (1940-1957) / Front Covers by Manolo Prieto (1940-1957)Hasta / Until 22 OctMuseo Nacional de Artes Decorativas

Montalbán, 12. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 532 64 99. Entrada gratuita / Free entry. Mar-miér y vier-sáb / Tues-Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; Jue / Thur 9:30-15:00 h & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Portadas, bocetos, artes finales y carteles.Front covers, sketches, final artworks and posters.

El Renacimiento en Venecia / Renaissance Venice20 Jun-24 SeptMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h

Una exposición dedicada a la pintura veneciana del siglo XVI, con obras maestras de artistas como Tiziano, Tintore¤o y Veronés.An exhibition devoted to 16th-century Venetian painting, with masterpieces by artists like Titian, Tintore¤o and Veronese.

Piedad y terror en Picasso / Pity and TerrorEl camino a Guernica / Picasso’s Path to GuernicaHasta / Until 4 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 10 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h; Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

En 2017 se cumple el 80º aniversario de la creación de una de las piezas más icónicas de la historia del arte.2017 marks the 80th anniversary of one of art history's most iconic work.

Kobro y Strzemiński / Kobro and StrzemińskiPrototipos vanguardistas / Avant-Garde PrototypesHasta / Until 18 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 4 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-14:15 h. Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

La exposición aborda la obra de dos de las figuras clave de la vanguardia centroeuropea. The exhibition focuses on the work of two key figures in the Central European avant-garde.

Océanos: la exposición / Oceans: The ExhibitionHasta / Until NovMuseo Nacional de Ciencias Naturales

José Gutiérrez Abascal, 2. GREGORIO MARAÑÓN. Tel. (+34) 91 411 13 28. Consultar tarifas especiales (5,50-9,50 €) / Special fares (5,50-9,50 €). Mar-vier / Tues-Fri 10:0-17:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Descubre la riqueza del océano y la importancia de su conservación.Discover ocean's richness and the importance of its preservation.

Tesoros de la Hispanic Society of America / Treasures from the Hispanic Society of AmericaHasta / Until 10 Sept Museo Nacional del Prado

Paseo del Prado, s/n. BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA. Tel. 902 10 70 77. Precio / Price 15 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

Con unas 200 obras procedentes de los fondos de la institución fundada en 1904.Featuring some 200 pieces from the collection held by the institution founded in 1904.

Guardiamarinas 1717-2017 / Midshipmen 1717-2017300 años de la Real Compañía a la Escuela Naval / 300 Years from Royal Company to Naval AcademyHasta / Until 29 OctMuseo Naval

Paseo del Prado, 5 BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 523 85 16. Se solicita aportación voluntaria de 3€/ A 3€ voluntary contribution is kindy requested. Mar-dom/ Tues-Sun 10:00-19:00 h

Un recorrido por la historia de la Academia y Compañía de Guardiamarinas.Tracing the history of the Royal Midshipmen Company.

Sorolla en su paraíso / Sorolla in His Personal EdenÁlbum fotográfico del pintor / A Photographic Album of the ArtistHasta / Until 1 OctMuseo Sorolla

General Martínez Campos, 37. IGLESIA. Tel. (+34) 91 310 15 84. Precio / Price 3 € (Sáb / Sat 14:00-20:00 h & dom / Sun gratis / free). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

La exposición reconstruye fotográficamente el universo creativo, personal y familiar de Sorolla.The exhibition sets out to photographically recon-struct Sorolla's creative, personal and family universe.

© M

anol

o Pr

ieto

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

Les

troi

s da

nseu

ses

[Las

tres

bai

larin

as],

1925

. Ta

te. A

dqui

rido

grac

ias

a un

a su

bven

ción

púb

lica

espe

cial

y a

l leg

ado

Flor

ence

Fox

con

ayu

da d

e Am

igos

de

la Ta

te G

alle

ry y

de

la C

onte

mpo

rary

Art

So

ciet

y, 19

65. ©

Suc

esió

n Pa

blo

Pica

sso,

VEG

AP,

Mad

rid, 2

017

Kata

rzyn

a Ko

bro.

Kom

pozy

cja

prze

strz

enna

(4)

[Com

posi

ción

esp

acia

l (4)

], 19

29. Ó

leo

y m

etal

40

x 64

x 4

0 cm

. Muz

eum

Szt

uki,

Łódź

Fran

cisc

o de

Goy

a y

Luci

ente

s. L

a D

uque

sa d

e Al

ba, 1

797.

Óle

o so

bre

lienz

o, 2

10,2

x 14

9, 2

cm

Palm

a El

Vie

jo (J

acop

o N

egre

¤i).

Retr

ato

de u

na

muj

er jo

ven

llam

ada 

"la B

ella

", h.

1518

-152

0. Ó

leo

sobr

e lie

nzo.

95

x 80

cm

. Mad

rid, M

useo

Thy

ssen

-Bo

rnem

isza

. Inv

. n. 3

10 (1

959.

2)

Sonia DelaunayArte, diseño y moda / Art, design and fashion4 Jul-15 OctMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h. Dom / Sun 10:00-19:00 h

Pinturas, diseños de moda y textiles conviven con las innovadoras colaboraciones con poetas o escenógrafos de la artista.Paintings, fashion designs and textiles are shown alongside the artist's innovative collaborations with poets and set designers.

El muro de los sueños y las pesadillas / The Wall of Dreams and NightmaresAitor Saraiba + Dr. KurogoHasta / Until 30 JunNaves Matadero

Paseo de la Chopera, 14. Vestíbulo Nave 11. LEGAZPI. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-1:00 h

Intervención site-specific resultado de varias sema-nas de talleres para niños del distrito de Arganzuela.A site-specific intervention coming out of several weeks of workshops for children from Madrid’s Argan-zuela district.

EscherHasta / Until 25 JunPalacio de Gaviria

Arenal, 9. SOL / ÓPERA. Precio / Price 5-12 €. Lun-jue y dom / Mon-Thur & Sun 10:00-20:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h

Con más de 200 obras del visionario holandés cuyas creaciones han marcado las mentes de científicos y diseñadores. More than 200 pieces by the Dutch visionary, whose creations have had a profound effect on the minds of scientists and designers.

Franz Erhard Walther Hasta / Until 10 SeptPalacio de Velázquez. MNCARS

Parque de El Retiro. RETIRO / ATOCHA / IBIZA. Entrada gratuita / Free entry. Lun- dom / Mon-Sun 10:00-22:00 h. Cerrado / Closed 1 May

A través de la producción de objetos participativos, es-culturas en tela y su propio cuerpo, el artista expande la definición del arte y su relación con los públicos.Through the production of participative objects, fabric sculptures and his own body, the artist stretches the definition of art and its relationship with audiences.

El taller del artista / The Artist's StudioHasta / Until 21 MayReal Academia de Bellas Artes de San Fernando

Alcalá, 13. SOL / SEVILLA. Tel. (+34) 91 524 08 64. Entrada gratuita / Free entry. Mar- sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h. Cerrado / Closed 1 May

Con 90 fotogra�as y publicaciones que reflejan diversos espacios de creación de pintores y escultores, desde finales del siglo XIX hasta los años 50 del XX.Ninety photographs and publications reflect a variety of creative spaces used by painters and sculptors, from the late 19th century through to the 1950s.

Punto de partida / Starting PointColección Isabel y Agustín Coppel / Isabel and Agustín Coppel CollectionHasta / Until 11 JunSala de Arte Santander

Ciudad Grupo Santander (Boadilla del Monte). CANTABRIA (Me-tro Ligero L3). Tel. (+34) 91 781 51 55. Entrada gratuita / Free entry. Lun-jue / Mon-Thur 10:00-17:00 h; Vier / Fri 10:00-15:00 h; Sáb-dom / Sat-Sun 10:30-14:00 h. www.fundacionbancosantander.com

Con obras de 56 artistas como Jimmie Durham, Pierre Huyghe y Marcel Broodthaers.Featuring pieces by 56 artists like Jimmie Durham, Pierre Huyghe and Marcel Broodthaers.

Fran

z Er

hard

Wal

ther

. Con

figur

atio

n An

swer

to

His

tory

[Con

figur

ació

n Re

spue

sta

a la

His

toria

], 19

88 –

1990

. Cor

tesí

a Pe

ter F

reem

an, I

nc. N

ueva

Yo

rk y

el a

rtis

ta. ©

Fra

nz E

rhar

d W

alth

er V

EGAP

, M

adrid

, 201

7

Mau

ritiu

s C

orne

lis E

sche

r. Pr

int G

alle

ry. ©

201

7 Th

e M

.C. E

sche

r Com

pany

MAL

LO, M

aruj

a - A

na M

aría

Góm

ez G

onzá

lez

- (V

ivei

ro, L

ugo,

1902

-Mad

rid, 1

995)

. Mar

uja

Mal

lo

en s

u es

tudi

o, ro

dead

a de

sus

obr

as. F

oto:

Vic

ente

M

oren

o, 19

36. A

rchi

vo M

oren

o N

º 286

87_B

. ©

Mar

uja

Mal

lo, V

EGAP

, Mad

rid, 2

017

Hél

io O

itici

ca. M

etae

sque

ma

214,

1907

. Gou

ache

so

bre

pape

l. 42

,5 x

49,

5 cm

. Cor

tesí

a de

Pro

jeto

de

Hél

io O

itici

ca. ©

Cés

ar a

nd C

laud

io O

itici

ca

Darío CorbeiraPermanecer mudo o mentir / Remain Silent or LieHasta / Until 11 JunTabacalera (La Principal)

Embajadores, 51. EMBAJADORES. Entrada gratuita / Free entry. Mar-vier / Tues-Fri 12:00-20:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 11:00-20:00 h

Exposición que nos acerca a una secuencia de la obra del artista a través de piezas producidas desde los años 70 hasta la actualidad.An exhibition showing a sequence of the artist's work through pieces spanning the 1970s to the present day.

Un

año

bisi

esto

cua

lqui

era.

© D

arío

Cor

beira

, VE

GAP

, Mad

rid, 2

017

Mujeres del Congo / Women of the CongoFotogra�as de / Photographs by Isabel Muñoz & Concha Casajús Hasta / Until 18 JunMuseo Nacional de Antropología

Alfonso XII, 68. ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 530 64 18. Visita incluida en la entrada del Museo (3 €) / Visit included in the admis-sion ticket (3 €). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Sobre la violencia que sufren las mujeres congoleñas.An exhibition highlighting the violence experienced by Congolese women.

Brujas, metamorfosis de Goya / Witches, the Metamorphosis of Goya22 Jun-31 OctMuseo Lázaro Galdiano

Serrano, 122. RUBÉN DARÍO / GREGORIO MARÑÓN. Tel. (+34) 91 561 60 84. Visita incluida en la entrada del museo (6 €) / Visit inclu-ded in the admission ticket (6 €). Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-16:30 h; Dom / Sun 10:00-15:00 h. Cerrado lun / Closed Mon

Intervención de la artista mexicana Denise de la Rue inspirada en la serie de las brujas de Goya.Intervention by Mexican artist Denise de la Rue inspired by Goya's witches series.

El viaje y el escritor: Europa 1914-1939 / The Journey and the Writer: Europe 1914-1939Hasta / Until 15 OctMuseo de Arte Contemporáneo

Conde Duque, 9-11. PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO. Tel. (+34) 91 588 59 28. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat1 0:00-14:00 h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14:00 h

Con obras de Damián Flores, la exposición mues-tra la existencia de una importante red cultural en el periodo de entreguerras. Featuring works by Damián Flores, this exhibi-tion illustrates the existence of a strong cultural network in the interwar period.

Los hidrocarburos en nuestra vida / Hydrocarbons in Our LifeHasta / Until 30 JunMuseo Geominero

Ríos Rosas, 23. RÍOS ROSAS. Tel. (+34) 91 349 57 59. Entrada gratuita / Free entry. Lun-dom/ Mon-Sun 9:00-14:00 h

A partir de los hidrocarburos se obtienen sustancias y materiales con los que se fabrican objetos y produc-tos que forman parte del día a día.Hydrocarbons are used to obtain substances and materials for making everyday objects and products.

Amnistía que trata de España / Amnesty. About SpainArte y Solidaridad (Milán 1972-Madrid 2017) / Art and Solidarity (Milan 1972-Madrid 2017)26 May-10 SeptMuseo de Historia de Madrid

Fuencarral, 78. TRIBUNAL. Tel. (+34) 91 701 18 63. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Una reflexión sobre el compromiso artístico y la fraternidad del trabajo en Europa.A reflection on artists’ commitment and solidarity with the labour movement in Europe.

Gabriele Basilico Entropía y espacio urbano / Entropy and Urban Space1 Jun-10 SeptMuseo ICO

Zorrilla, 3. SEVILLA / BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 420 12 42. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h

Gabriele Basilico fue uno de los renovadores de la fo-togra�a de paisaje y arquitectura en los años ochenta del pasado siglo.Gabriele Basilico was a changemaker in the field of landscape and architecture photography in the 1980s.

Suit Case (IVAHM 17) 1 May-30 JulMuseo / C.A.V. La Neomudéjar

Antonio Nebrija, s/n. MENÉNDEZ PELAYO / ATOCHA RENFE. Pre-cio / Price 3-4 €. Miér-dom / Weds-Sun 11:00-15:00 h & 17:00-21:00 h

Exposición fotográfica (Shahar Dor) de arte ceremonial. Un rugido del sub-cuerpo renacido de debajo de los trajes que nos impone nuestra cultura. A photography exhibition (Shahar Dor) on cer-emonial art: the growl of a sub-body reborn from underneath the costumes that our cultures have imposed on us.

© D

amiá

n Fl

ores

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

© Is

abel

Muñ

oz

Suite

case

4. ©

Ále

x Ap

t

Inm

a C

uest

a, d

espu

és d

e La

s Br

ujas

de

Goy

a. ©

D

enis

e de

la R

ue, 2

017

Gab

riele

Bas

ilico

, Bilb

ao, 1

993.

© G

abrie

le B

asili

co

Lo que cuenta Novelas y Cuentos / What It Tells Novels and StoriesLas portadas de Manolo Prieto (1940-1957) / Front Covers by Manolo Prieto (1940-1957)Hasta / Until 22 OctMuseo Nacional de Artes Decorativas

Montalbán, 12. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 532 64 99. Entrada gratuita / Free entry. Mar-miér y vier-sáb / Tues-Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; Jue / Thur 9:30-15:00 h & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Portadas, bocetos, artes finales y carteles.Front covers, sketches, final artworks and posters.

El Renacimiento en Venecia / Renaissance Venice20 Jun-24 SeptMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h

Una exposición dedicada a la pintura veneciana del siglo XVI, con obras maestras de artistas como Tiziano, Tintore¤o y Veronés.An exhibition devoted to 16th-century Venetian painting, with masterpieces by artists like Titian, Tintore¤o and Veronese.

Piedad y terror en Picasso / Pity and TerrorEl camino a Guernica / Picasso’s Path to GuernicaHasta / Until 4 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 10 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h; Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

En 2017 se cumple el 80º aniversario de la creación de una de las piezas más icónicas de la historia del arte.2017 marks the 80th anniversary of one of art history's most iconic work.

Kobro y Strzemiński / Kobro and StrzemińskiPrototipos vanguardistas / Avant-Garde PrototypesHasta / Until 18 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 4 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-14:15 h. Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

La exposición aborda la obra de dos de las figuras clave de la vanguardia centroeuropea. The exhibition focuses on the work of two key figures in the Central European avant-garde.

Océanos: la exposición / Oceans: The ExhibitionHasta / Until NovMuseo Nacional de Ciencias Naturales

José Gutiérrez Abascal, 2. GREGORIO MARAÑÓN. Tel. (+34) 91 411 13 28. Consultar tarifas especiales (5,50-9,50 €) / Special fares (5,50-9,50 €). Mar-vier / Tues-Fri 10:0-17:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Descubre la riqueza del océano y la importancia de su conservación.Discover ocean's richness and the importance of its preservation.

Tesoros de la Hispanic Society of America / Treasures from the Hispanic Society of AmericaHasta / Until 10 Sept Museo Nacional del Prado

Paseo del Prado, s/n. BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA. Tel. 902 10 70 77. Precio / Price 15 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

Con unas 200 obras procedentes de los fondos de la institución fundada en 1904.Featuring some 200 pieces from the collection held by the institution founded in 1904.

Guardiamarinas 1717-2017 / Midshipmen 1717-2017300 años de la Real Compañía a la Escuela Naval / 300 Years from Royal Company to Naval AcademyHasta / Until 29 OctMuseo Naval

Paseo del Prado, 5 BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 523 85 16. Se solicita aportación voluntaria de 3€/ A 3€ voluntary contribution is kindy requested. Mar-dom/ Tues-Sun 10:00-19:00 h

Un recorrido por la historia de la Academia y Compañía de Guardiamarinas.Tracing the history of the Royal Midshipmen Company.

Sorolla en su paraíso / Sorolla in His Personal EdenÁlbum fotográfico del pintor / A Photographic Album of the ArtistHasta / Until 1 OctMuseo Sorolla

General Martínez Campos, 37. IGLESIA. Tel. (+34) 91 310 15 84. Precio / Price 3 € (Sáb / Sat 14:00-20:00 h & dom / Sun gratis / free). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

La exposición reconstruye fotográficamente el universo creativo, personal y familiar de Sorolla.The exhibition sets out to photographically recon-struct Sorolla's creative, personal and family universe.

© M

anol

o Pr

ieto

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

Les

troi

s da

nseu

ses

[Las

tres

bai

larin

as],

1925

. Ta

te. A

dqui

rido

grac

ias

a un

a su

bven

ción

púb

lica

espe

cial

y a

l leg

ado

Flor

ence

Fox

con

ayu

da d

e Am

igos

de

la Ta

te G

alle

ry y

de

la C

onte

mpo

rary

Art

So

ciet

y, 19

65. ©

Suc

esió

n Pa

blo

Pica

sso,

VEG

AP,

Mad

rid, 2

017

Kata

rzyn

a Ko

bro.

Kom

pozy

cja

prze

strz

enna

(4)

[Com

posi

ción

esp

acia

l (4)

], 19

29. Ó

leo

y m

etal

40

x 64

x 4

0 cm

. Muz

eum

Szt

uki,

Łódź

Fran

cisc

o de

Goy

a y

Luci

ente

s. L

a D

uque

sa d

e Al

ba, 1

797.

Óle

o so

bre

lienz

o, 2

10,2

x 14

9, 2

cm

Palm

a El

Vie

jo (J

acop

o N

egre

¤i).

Retr

ato

de u

na

muj

er jo

ven

llam

ada 

"la B

ella

", h.

1518

-152

0. Ó

leo

sobr

e lie

nzo.

95

x 80

cm

. Mad

rid, M

useo

Thy

ssen

-Bo

rnem

isza

. Inv

. n. 3

10 (1

959.

2)

Sonia DelaunayArte, diseño y moda / Art, design and fashion4 Jul-15 OctMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h. Dom / Sun 10:00-19:00 h

Pinturas, diseños de moda y textiles conviven con las innovadoras colaboraciones con poetas o escenógrafos de la artista.Paintings, fashion designs and textiles are shown alongside the artist's innovative collaborations with poets and set designers.

El muro de los sueños y las pesadillas / The Wall of Dreams and NightmaresAitor Saraiba + Dr. KurogoHasta / Until 30 JunNaves Matadero

Paseo de la Chopera, 14. Vestíbulo Nave 11. LEGAZPI. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-1:00 h

Intervención site-specific resultado de varias sema-nas de talleres para niños del distrito de Arganzuela.A site-specific intervention coming out of several weeks of workshops for children from Madrid’s Argan-zuela district.

EscherHasta / Until 25 JunPalacio de Gaviria

Arenal, 9. SOL / ÓPERA. Precio / Price 5-12 €. Lun-jue y dom / Mon-Thur & Sun 10:00-20:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h

Con más de 200 obras del visionario holandés cuyas creaciones han marcado las mentes de científicos y diseñadores. More than 200 pieces by the Dutch visionary, whose creations have had a profound effect on the minds of scientists and designers.

Franz Erhard Walther Hasta / Until 10 SeptPalacio de Velázquez. MNCARS

Parque de El Retiro. RETIRO / ATOCHA / IBIZA. Entrada gratuita / Free entry. Lun- dom / Mon-Sun 10:00-22:00 h. Cerrado / Closed 1 May

A través de la producción de objetos participativos, es-culturas en tela y su propio cuerpo, el artista expande la definición del arte y su relación con los públicos.Through the production of participative objects, fabric sculptures and his own body, the artist stretches the definition of art and its relationship with audiences.

El taller del artista / The Artist's StudioHasta / Until 21 MayReal Academia de Bellas Artes de San Fernando

Alcalá, 13. SOL / SEVILLA. Tel. (+34) 91 524 08 64. Entrada gratuita / Free entry. Mar- sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h. Cerrado / Closed 1 May

Con 90 fotogra�as y publicaciones que reflejan diversos espacios de creación de pintores y escultores, desde finales del siglo XIX hasta los años 50 del XX.Ninety photographs and publications reflect a variety of creative spaces used by painters and sculptors, from the late 19th century through to the 1950s.

Punto de partida / Starting PointColección Isabel y Agustín Coppel / Isabel and Agustín Coppel CollectionHasta / Until 11 JunSala de Arte Santander

Ciudad Grupo Santander (Boadilla del Monte). CANTABRIA (Me-tro Ligero L3). Tel. (+34) 91 781 51 55. Entrada gratuita / Free entry. Lun-jue / Mon-Thur 10:00-17:00 h; Vier / Fri 10:00-15:00 h; Sáb-dom / Sat-Sun 10:30-14:00 h. www.fundacionbancosantander.com

Con obras de 56 artistas como Jimmie Durham, Pierre Huyghe y Marcel Broodthaers.Featuring pieces by 56 artists like Jimmie Durham, Pierre Huyghe and Marcel Broodthaers.

Fran

z Er

hard

Wal

ther

. Con

figur

atio

n An

swer

to

His

tory

[Con

figur

ació

n Re

spue

sta

a la

His

toria

], 19

88 –

1990

. Cor

tesí

a Pe

ter F

reem

an, I

nc. N

ueva

Yo

rk y

el a

rtis

ta. ©

Fra

nz E

rhar

d W

alth

er V

EGAP

, M

adrid

, 201

7

Mau

ritiu

s C

orne

lis E

sche

r. Pr

int G

alle

ry. ©

201

7 Th

e M

.C. E

sche

r Com

pany

MAL

LO, M

aruj

a - A

na M

aría

Góm

ez G

onzá

lez

- (V

ivei

ro, L

ugo,

1902

-Mad

rid, 1

995)

. Mar

uja

Mal

lo

en s

u es

tudi

o, ro

dead

a de

sus

obr

as. F

oto:

Vic

ente

M

oren

o, 19

36. A

rchi

vo M

oren

o N

º 286

87_B

. ©

Mar

uja

Mal

lo, V

EGAP

, Mad

rid, 2

017

Hél

io O

itici

ca. M

etae

sque

ma

214,

1907

. Gou

ache

so

bre

pape

l. 42

,5 x

49,

5 cm

. Cor

tesí

a de

Pro

jeto

de

Hél

io O

itici

ca. ©

Cés

ar a

nd C

laud

io O

itici

ca

Darío CorbeiraPermanecer mudo o mentir / Remain Silent or LieHasta / Until 11 JunTabacalera (La Principal)

Embajadores, 51. EMBAJADORES. Entrada gratuita / Free entry. Mar-vier / Tues-Fri 12:00-20:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 11:00-20:00 h

Exposición que nos acerca a una secuencia de la obra del artista a través de piezas producidas desde los años 70 hasta la actualidad.An exhibition showing a sequence of the artist's work through pieces spanning the 1970s to the present day.

Un

año

bisi

esto

cua

lqui

era.

© D

arío

Cor

beira

, VE

GAP

, Mad

rid, 2

017

Mujeres del Congo / Women of the CongoFotogra�as de / Photographs by Isabel Muñoz & Concha Casajús Hasta / Until 18 JunMuseo Nacional de Antropología

Alfonso XII, 68. ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 530 64 18. Visita incluida en la entrada del Museo (3 €) / Visit included in the admis-sion ticket (3 €). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Sobre la violencia que sufren las mujeres congoleñas.An exhibition highlighting the violence experienced by Congolese women.

Brujas, metamorfosis de Goya / Witches, the Metamorphosis of Goya22 Jun-31 OctMuseo Lázaro Galdiano

Serrano, 122. RUBÉN DARÍO / GREGORIO MARÑÓN. Tel. (+34) 91 561 60 84. Visita incluida en la entrada del museo (6 €) / Visit inclu-ded in the admission ticket (6 €). Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-16:30 h; Dom / Sun 10:00-15:00 h. Cerrado lun / Closed Mon

Intervención de la artista mexicana Denise de la Rue inspirada en la serie de las brujas de Goya.Intervention by Mexican artist Denise de la Rue inspired by Goya's witches series.

El viaje y el escritor: Europa 1914-1939 / The Journey and the Writer: Europe 1914-1939Hasta / Until 15 OctMuseo de Arte Contemporáneo

Conde Duque, 9-11. PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO. Tel. (+34) 91 588 59 28. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat1 0:00-14:00 h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14:00 h

Con obras de Damián Flores, la exposición mues-tra la existencia de una importante red cultural en el periodo de entreguerras. Featuring works by Damián Flores, this exhibi-tion illustrates the existence of a strong cultural network in the interwar period.

Los hidrocarburos en nuestra vida / Hydrocarbons in Our LifeHasta / Until 30 JunMuseo Geominero

Ríos Rosas, 23. RÍOS ROSAS. Tel. (+34) 91 349 57 59. Entrada gratuita / Free entry. Lun-dom/ Mon-Sun 9:00-14:00 h

A partir de los hidrocarburos se obtienen sustancias y materiales con los que se fabrican objetos y produc-tos que forman parte del día a día.Hydrocarbons are used to obtain substances and materials for making everyday objects and products.

Amnistía que trata de España / Amnesty. About SpainArte y Solidaridad (Milán 1972-Madrid 2017) / Art and Solidarity (Milan 1972-Madrid 2017)26 May-10 SeptMuseo de Historia de Madrid

Fuencarral, 78. TRIBUNAL. Tel. (+34) 91 701 18 63. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Una reflexión sobre el compromiso artístico y la fraternidad del trabajo en Europa.A reflection on artists’ commitment and solidarity with the labour movement in Europe.

Gabriele Basilico Entropía y espacio urbano / Entropy and Urban Space1 Jun-10 SeptMuseo ICO

Zorrilla, 3. SEVILLA / BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 420 12 42. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h

Gabriele Basilico fue uno de los renovadores de la fo-togra�a de paisaje y arquitectura en los años ochenta del pasado siglo.Gabriele Basilico was a changemaker in the field of landscape and architecture photography in the 1980s.

Suit Case (IVAHM 17) 1 May-30 JulMuseo / C.A.V. La Neomudéjar

Antonio Nebrija, s/n. MENÉNDEZ PELAYO / ATOCHA RENFE. Pre-cio / Price 3-4 €. Miér-dom / Weds-Sun 11:00-15:00 h & 17:00-21:00 h

Exposición fotográfica (Shahar Dor) de arte ceremonial. Un rugido del sub-cuerpo renacido de debajo de los trajes que nos impone nuestra cultura. A photography exhibition (Shahar Dor) on cer-emonial art: the growl of a sub-body reborn from underneath the costumes that our cultures have imposed on us.

© D

amiá

n Fl

ores

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

© Is

abel

Muñ

oz

Suite

case

4. ©

Ále

x Ap

t

Inm

a C

uest

a, d

espu

és d

e La

s Br

ujas

de

Goy

a. ©

D

enis

e de

la R

ue, 2

017

Gab

riele

Bas

ilico

, Bilb

ao, 1

993.

© G

abrie

le B

asili

co

Lo que cuenta Novelas y Cuentos / What It Tells Novels and StoriesLas portadas de Manolo Prieto (1940-1957) / Front Covers by Manolo Prieto (1940-1957)Hasta / Until 22 OctMuseo Nacional de Artes Decorativas

Montalbán, 12. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 532 64 99. Entrada gratuita / Free entry. Mar-miér y vier-sáb / Tues-Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; Jue / Thur 9:30-15:00 h & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Portadas, bocetos, artes finales y carteles.Front covers, sketches, final artworks and posters.

El Renacimiento en Venecia / Renaissance Venice20 Jun-24 SeptMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h

Una exposición dedicada a la pintura veneciana del siglo XVI, con obras maestras de artistas como Tiziano, Tintore¤o y Veronés.An exhibition devoted to 16th-century Venetian painting, with masterpieces by artists like Titian, Tintore¤o and Veronese.

Piedad y terror en Picasso / Pity and TerrorEl camino a Guernica / Picasso’s Path to GuernicaHasta / Until 4 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 10 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h; Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

En 2017 se cumple el 80º aniversario de la creación de una de las piezas más icónicas de la historia del arte.2017 marks the 80th anniversary of one of art history's most iconic work.

Kobro y Strzemiński / Kobro and StrzemińskiPrototipos vanguardistas / Avant-Garde PrototypesHasta / Until 18 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 4 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-14:15 h. Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

La exposición aborda la obra de dos de las figuras clave de la vanguardia centroeuropea. The exhibition focuses on the work of two key figures in the Central European avant-garde.

Océanos: la exposición / Oceans: The ExhibitionHasta / Until NovMuseo Nacional de Ciencias Naturales

José Gutiérrez Abascal, 2. GREGORIO MARAÑÓN. Tel. (+34) 91 411 13 28. Consultar tarifas especiales (5,50-9,50 €) / Special fares (5,50-9,50 €). Mar-vier / Tues-Fri 10:0-17:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Descubre la riqueza del océano y la importancia de su conservación.Discover ocean's richness and the importance of its preservation.

Tesoros de la Hispanic Society of America / Treasures from the Hispanic Society of AmericaHasta / Until 10 Sept Museo Nacional del Prado

Paseo del Prado, s/n. BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA. Tel. 902 10 70 77. Precio / Price 15 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

Con unas 200 obras procedentes de los fondos de la institución fundada en 1904.Featuring some 200 pieces from the collection held by the institution founded in 1904.

Guardiamarinas 1717-2017 / Midshipmen 1717-2017300 años de la Real Compañía a la Escuela Naval / 300 Years from Royal Company to Naval AcademyHasta / Until 29 OctMuseo Naval

Paseo del Prado, 5 BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 523 85 16. Se solicita aportación voluntaria de 3€/ A 3€ voluntary contribution is kindy requested. Mar-dom/ Tues-Sun 10:00-19:00 h

Un recorrido por la historia de la Academia y Compañía de Guardiamarinas.Tracing the history of the Royal Midshipmen Company.

Sorolla en su paraíso / Sorolla in His Personal EdenÁlbum fotográfico del pintor / A Photographic Album of the ArtistHasta / Until 1 OctMuseo Sorolla

General Martínez Campos, 37. IGLESIA. Tel. (+34) 91 310 15 84. Precio / Price 3 € (Sáb / Sat 14:00-20:00 h & dom / Sun gratis / free). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

La exposición reconstruye fotográficamente el universo creativo, personal y familiar de Sorolla.The exhibition sets out to photographically recon-struct Sorolla's creative, personal and family universe.

© M

anol

o Pr

ieto

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

Les

troi

s da

nseu

ses

[Las

tres

bai

larin

as],

1925

. Ta

te. A

dqui

rido

grac

ias

a un

a su

bven

ción

púb

lica

espe

cial

y a

l leg

ado

Flor

ence

Fox

con

ayu

da d

e Am

igos

de

la Ta

te G

alle

ry y

de

la C

onte

mpo

rary

Art

So

ciet

y, 19

65. ©

Suc

esió

n Pa

blo

Pica

sso,

VEG

AP,

Mad

rid, 2

017

Kata

rzyn

a Ko

bro.

Kom

pozy

cja

prze

strz

enna

(4)

[Com

posi

ción

esp

acia

l (4)

], 19

29. Ó

leo

y m

etal

40

x 64

x 4

0 cm

. Muz

eum

Szt

uki,

Łódź

Fran

cisc

o de

Goy

a y

Luci

ente

s. L

a D

uque

sa d

e Al

ba, 1

797.

Óle

o so

bre

lienz

o, 2

10,2

x 14

9, 2

cm

Palm

a El

Vie

jo (J

acop

o N

egre

¤i).

Retr

ato

de u

na

muj

er jo

ven

llam

ada 

"la B

ella

", h.

1518

-152

0. Ó

leo

sobr

e lie

nzo.

95

x 80

cm

. Mad

rid, M

useo

Thy

ssen

-Bo

rnem

isza

. Inv

. n. 3

10 (1

959.

2)

Sonia DelaunayArte, diseño y moda / Art, design and fashion4 Jul-15 OctMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h. Dom / Sun 10:00-19:00 h

Pinturas, diseños de moda y textiles conviven con las innovadoras colaboraciones con poetas o escenógrafos de la artista.Paintings, fashion designs and textiles are shown alongside the artist's innovative collaborations with poets and set designers.

El muro de los sueños y las pesadillas / The Wall of Dreams and NightmaresAitor Saraiba + Dr. KurogoHasta / Until 30 JunNaves Matadero

Paseo de la Chopera, 14. Vestíbulo Nave 11. LEGAZPI. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-1:00 h

Intervención site-specific resultado de varias sema-nas de talleres para niños del distrito de Arganzuela.A site-specific intervention coming out of several weeks of workshops for children from Madrid’s Argan-zuela district.

EscherHasta / Until 25 JunPalacio de Gaviria

Arenal, 9. SOL / ÓPERA. Precio / Price 5-12 €. Lun-jue y dom / Mon-Thur & Sun 10:00-20:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h

Con más de 200 obras del visionario holandés cuyas creaciones han marcado las mentes de científicos y diseñadores. More than 200 pieces by the Dutch visionary, whose creations have had a profound effect on the minds of scientists and designers.

Franz Erhard Walther Hasta / Until 10 SeptPalacio de Velázquez. MNCARS

Parque de El Retiro. RETIRO / ATOCHA / IBIZA. Entrada gratuita / Free entry. Lun- dom / Mon-Sun 10:00-22:00 h. Cerrado / Closed 1 May

A través de la producción de objetos participativos, es-culturas en tela y su propio cuerpo, el artista expande la definición del arte y su relación con los públicos.Through the production of participative objects, fabric sculptures and his own body, the artist stretches the definition of art and its relationship with audiences.

El taller del artista / The Artist's StudioHasta / Until 21 MayReal Academia de Bellas Artes de San Fernando

Alcalá, 13. SOL / SEVILLA. Tel. (+34) 91 524 08 64. Entrada gratuita / Free entry. Mar- sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h. Cerrado / Closed 1 May

Con 90 fotogra�as y publicaciones que reflejan diversos espacios de creación de pintores y escultores, desde finales del siglo XIX hasta los años 50 del XX.Ninety photographs and publications reflect a variety of creative spaces used by painters and sculptors, from the late 19th century through to the 1950s.

Punto de partida / Starting PointColección Isabel y Agustín Coppel / Isabel and Agustín Coppel CollectionHasta / Until 11 JunSala de Arte Santander

Ciudad Grupo Santander (Boadilla del Monte). CANTABRIA (Me-tro Ligero L3). Tel. (+34) 91 781 51 55. Entrada gratuita / Free entry. Lun-jue / Mon-Thur 10:00-17:00 h; Vier / Fri 10:00-15:00 h; Sáb-dom / Sat-Sun 10:30-14:00 h. www.fundacionbancosantander.com

Con obras de 56 artistas como Jimmie Durham, Pierre Huyghe y Marcel Broodthaers.Featuring pieces by 56 artists like Jimmie Durham, Pierre Huyghe and Marcel Broodthaers.

Fran

z Er

hard

Wal

ther

. Con

figur

atio

n An

swer

to

His

tory

[Con

figur

ació

n Re

spue

sta

a la

His

toria

], 19

88 –

1990

. Cor

tesí

a Pe

ter F

reem

an, I

nc. N

ueva

Yo

rk y

el a

rtis

ta. ©

Fra

nz E

rhar

d W

alth

er V

EGAP

, M

adrid

, 201

7

Mau

ritiu

s C

orne

lis E

sche

r. Pr

int G

alle

ry. ©

201

7 Th

e M

.C. E

sche

r Com

pany

MAL

LO, M

aruj

a - A

na M

aría

Góm

ez G

onzá

lez

- (V

ivei

ro, L

ugo,

1902

-Mad

rid, 1

995)

. Mar

uja

Mal

lo

en s

u es

tudi

o, ro

dead

a de

sus

obr

as. F

oto:

Vic

ente

M

oren

o, 19

36. A

rchi

vo M

oren

o N

º 286

87_B

. ©

Mar

uja

Mal

lo, V

EGAP

, Mad

rid, 2

017

Hél

io O

itici

ca. M

etae

sque

ma

214,

1907

. Gou

ache

so

bre

pape

l. 42

,5 x

49,

5 cm

. Cor

tesí

a de

Pro

jeto

de

Hél

io O

itici

ca. ©

Cés

ar a

nd C

laud

io O

itici

ca

Darío CorbeiraPermanecer mudo o mentir / Remain Silent or LieHasta / Until 11 JunTabacalera (La Principal)

Embajadores, 51. EMBAJADORES. Entrada gratuita / Free entry. Mar-vier / Tues-Fri 12:00-20:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 11:00-20:00 h

Exposición que nos acerca a una secuencia de la obra del artista a través de piezas producidas desde los años 70 hasta la actualidad.An exhibition showing a sequence of the artist's work through pieces spanning the 1970s to the present day.

Un

año

bisi

esto

cua

lqui

era.

© D

arío

Cor

beira

, VE

GAP

, Mad

rid, 2

017

Mujeres del Congo / Women of the CongoFotogra�as de / Photographs by Isabel Muñoz & Concha Casajús Hasta / Until 18 JunMuseo Nacional de Antropología

Alfonso XII, 68. ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 530 64 18. Visita incluida en la entrada del Museo (3 €) / Visit included in the admis-sion ticket (3 €). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Sobre la violencia que sufren las mujeres congoleñas.An exhibition highlighting the violence experienced by Congolese women.

Brujas, metamorfosis de Goya / Witches, the Metamorphosis of Goya22 Jun-31 OctMuseo Lázaro Galdiano

Serrano, 122. RUBÉN DARÍO / GREGORIO MARÑÓN. Tel. (+34) 91 561 60 84. Visita incluida en la entrada del museo (6 €) / Visit inclu-ded in the admission ticket (6 €). Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-16:30 h; Dom / Sun 10:00-15:00 h. Cerrado lun / Closed Mon

Intervención de la artista mexicana Denise de la Rue inspirada en la serie de las brujas de Goya.Intervention by Mexican artist Denise de la Rue inspired by Goya's witches series.

El viaje y el escritor: Europa 1914-1939 / The Journey and the Writer: Europe 1914-1939Hasta / Until 15 OctMuseo de Arte Contemporáneo

Conde Duque, 9-11. PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO. Tel. (+34) 91 588 59 28. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat1 0:00-14:00 h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14:00 h

Con obras de Damián Flores, la exposición mues-tra la existencia de una importante red cultural en el periodo de entreguerras. Featuring works by Damián Flores, this exhibi-tion illustrates the existence of a strong cultural network in the interwar period.

Los hidrocarburos en nuestra vida / Hydrocarbons in Our LifeHasta / Until 30 JunMuseo Geominero

Ríos Rosas, 23. RÍOS ROSAS. Tel. (+34) 91 349 57 59. Entrada gratuita / Free entry. Lun-dom/ Mon-Sun 9:00-14:00 h

A partir de los hidrocarburos se obtienen sustancias y materiales con los que se fabrican objetos y produc-tos que forman parte del día a día.Hydrocarbons are used to obtain substances and materials for making everyday objects and products.

Amnistía que trata de España / Amnesty. About SpainArte y Solidaridad (Milán 1972-Madrid 2017) / Art and Solidarity (Milan 1972-Madrid 2017)26 May-10 SeptMuseo de Historia de Madrid

Fuencarral, 78. TRIBUNAL. Tel. (+34) 91 701 18 63. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Una reflexión sobre el compromiso artístico y la fraternidad del trabajo en Europa.A reflection on artists’ commitment and solidarity with the labour movement in Europe.

Gabriele Basilico Entropía y espacio urbano / Entropy and Urban Space1 Jun-10 SeptMuseo ICO

Zorrilla, 3. SEVILLA / BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 420 12 42. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h

Gabriele Basilico fue uno de los renovadores de la fo-togra�a de paisaje y arquitectura en los años ochenta del pasado siglo.Gabriele Basilico was a changemaker in the field of landscape and architecture photography in the 1980s.

Suit Case (IVAHM 17) 1 May-30 JulMuseo / C.A.V. La Neomudéjar

Antonio Nebrija, s/n. MENÉNDEZ PELAYO / ATOCHA RENFE. Pre-cio / Price 3-4 €. Miér-dom / Weds-Sun 11:00-15:00 h & 17:00-21:00 h

Exposición fotográfica (Shahar Dor) de arte ceremonial. Un rugido del sub-cuerpo renacido de debajo de los trajes que nos impone nuestra cultura. A photography exhibition (Shahar Dor) on cer-emonial art: the growl of a sub-body reborn from underneath the costumes that our cultures have imposed on us.

© D

amiá

n Fl

ores

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

© Is

abel

Muñ

oz

Suite

case

4. ©

Ále

x Ap

t

Inm

a C

uest

a, d

espu

és d

e La

s Br

ujas

de

Goy

a. ©

D

enis

e de

la R

ue, 2

017

Gab

riele

Bas

ilico

, Bilb

ao, 1

993.

© G

abrie

le B

asili

co

Lo que cuenta Novelas y Cuentos / What It Tells Novels and StoriesLas portadas de Manolo Prieto (1940-1957) / Front Covers by Manolo Prieto (1940-1957)Hasta / Until 22 OctMuseo Nacional de Artes Decorativas

Montalbán, 12. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 532 64 99. Entrada gratuita / Free entry. Mar-miér y vier-sáb / Tues-Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; Jue / Thur 9:30-15:00 h & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Portadas, bocetos, artes finales y carteles.Front covers, sketches, final artworks and posters.

El Renacimiento en Venecia / Renaissance Venice20 Jun-24 SeptMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h

Una exposición dedicada a la pintura veneciana del siglo XVI, con obras maestras de artistas como Tiziano, Tintore¤o y Veronés.An exhibition devoted to 16th-century Venetian painting, with masterpieces by artists like Titian, Tintore¤o and Veronese.

Piedad y terror en Picasso / Pity and TerrorEl camino a Guernica / Picasso’s Path to GuernicaHasta / Until 4 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 10 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h; Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

En 2017 se cumple el 80º aniversario de la creación de una de las piezas más icónicas de la historia del arte.2017 marks the 80th anniversary of one of art history's most iconic work.

Kobro y Strzemiński / Kobro and StrzemińskiPrototipos vanguardistas / Avant-Garde PrototypesHasta / Until 18 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 4 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-14:15 h. Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

La exposición aborda la obra de dos de las figuras clave de la vanguardia centroeuropea. The exhibition focuses on the work of two key figures in the Central European avant-garde.

Océanos: la exposición / Oceans: The ExhibitionHasta / Until NovMuseo Nacional de Ciencias Naturales

José Gutiérrez Abascal, 2. GREGORIO MARAÑÓN. Tel. (+34) 91 411 13 28. Consultar tarifas especiales (5,50-9,50 €) / Special fares (5,50-9,50 €). Mar-vier / Tues-Fri 10:0-17:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Descubre la riqueza del océano y la importancia de su conservación.Discover ocean's richness and the importance of its preservation.

Tesoros de la Hispanic Society of America / Treasures from the Hispanic Society of AmericaHasta / Until 10 Sept Museo Nacional del Prado

Paseo del Prado, s/n. BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA. Tel. 902 10 70 77. Precio / Price 15 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

Con unas 200 obras procedentes de los fondos de la institución fundada en 1904.Featuring some 200 pieces from the collection held by the institution founded in 1904.

Guardiamarinas 1717-2017 / Midshipmen 1717-2017300 años de la Real Compañía a la Escuela Naval / 300 Years from Royal Company to Naval AcademyHasta / Until 29 OctMuseo Naval

Paseo del Prado, 5 BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 523 85 16. Se solicita aportación voluntaria de 3€/ A 3€ voluntary contribution is kindy requested. Mar-dom/ Tues-Sun 10:00-19:00 h

Un recorrido por la historia de la Academia y Compañía de Guardiamarinas.Tracing the history of the Royal Midshipmen Company.

Sorolla en su paraíso / Sorolla in His Personal EdenÁlbum fotográfico del pintor / A Photographic Album of the ArtistHasta / Until 1 OctMuseo Sorolla

General Martínez Campos, 37. IGLESIA. Tel. (+34) 91 310 15 84. Precio / Price 3 € (Sáb / Sat 14:00-20:00 h & dom / Sun gratis / free). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

La exposición reconstruye fotográficamente el universo creativo, personal y familiar de Sorolla.The exhibition sets out to photographically recon-struct Sorolla's creative, personal and family universe.

© M

anol

o Pr

ieto

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

Les

troi

s da

nseu

ses

[Las

tres

bai

larin

as],

1925

. Ta

te. A

dqui

rido

grac

ias

a un

a su

bven

ción

púb

lica

espe

cial

y a

l leg

ado

Flor

ence

Fox

con

ayu

da d

e Am

igos

de

la Ta

te G

alle

ry y

de

la C

onte

mpo

rary

Art

So

ciet

y, 19

65. ©

Suc

esió

n Pa

blo

Pica

sso,

VEG

AP,

Mad

rid, 2

017

Kata

rzyn

a Ko

bro.

Kom

pozy

cja

prze

strz

enna

(4)

[Com

posi

ción

esp

acia

l (4)

], 19

29. Ó

leo

y m

etal

40

x 64

x 4

0 cm

. Muz

eum

Szt

uki,

Łódź

Fran

cisc

o de

Goy

a y

Luci

ente

s. L

a D

uque

sa d

e Al

ba, 1

797.

Óle

o so

bre

lienz

o, 2

10,2

x 14

9, 2

cm

Palm

a El

Vie

jo (J

acop

o N

egre

¤i).

Retr

ato

de u

na

muj

er jo

ven

llam

ada 

"la B

ella

", h.

1518

-152

0. Ó

leo

sobr

e lie

nzo.

95

x 80

cm

. Mad

rid, M

useo

Thy

ssen

-Bo

rnem

isza

. Inv

. n. 3

10 (1

959.

2)

Sonia DelaunayArte, diseño y moda / Art, design and fashion4 Jul-15 OctMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h. Dom / Sun 10:00-19:00 h

Pinturas, diseños de moda y textiles conviven con las innovadoras colaboraciones con poetas o escenógrafos de la artista.Paintings, fashion designs and textiles are shown alongside the artist's innovative collaborations with poets and set designers.

El muro de los sueños y las pesadillas / The Wall of Dreams and NightmaresAitor Saraiba + Dr. KurogoHasta / Until 30 JunNaves Matadero

Paseo de la Chopera, 14. Vestíbulo Nave 11. LEGAZPI. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-1:00 h

Intervención site-specific resultado de varias sema-nas de talleres para niños del distrito de Arganzuela.A site-specific intervention coming out of several weeks of workshops for children from Madrid’s Argan-zuela district.

EscherHasta / Until 25 JunPalacio de Gaviria

Arenal, 9. SOL / ÓPERA. Precio / Price 5-12 €. Lun-jue y dom / Mon-Thur & Sun 10:00-20:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h

Con más de 200 obras del visionario holandés cuyas creaciones han marcado las mentes de científicos y diseñadores. More than 200 pieces by the Dutch visionary, whose creations have had a profound effect on the minds of scientists and designers.

Franz Erhard Walther Hasta / Until 10 SeptPalacio de Velázquez. MNCARS

Parque de El Retiro. RETIRO / ATOCHA / IBIZA. Entrada gratuita / Free entry. Lun- dom / Mon-Sun 10:00-22:00 h. Cerrado / Closed 1 May

A través de la producción de objetos participativos, es-culturas en tela y su propio cuerpo, el artista expande la definición del arte y su relación con los públicos.Through the production of participative objects, fabric sculptures and his own body, the artist stretches the definition of art and its relationship with audiences.

El taller del artista / The Artist's StudioHasta / Until 21 MayReal Academia de Bellas Artes de San Fernando

Alcalá, 13. SOL / SEVILLA. Tel. (+34) 91 524 08 64. Entrada gratuita / Free entry. Mar- sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h. Cerrado / Closed 1 May

Con 90 fotogra�as y publicaciones que reflejan diversos espacios de creación de pintores y escultores, desde finales del siglo XIX hasta los años 50 del XX.Ninety photographs and publications reflect a variety of creative spaces used by painters and sculptors, from the late 19th century through to the 1950s.

Punto de partida / Starting PointColección Isabel y Agustín Coppel / Isabel and Agustín Coppel CollectionHasta / Until 11 JunSala de Arte Santander

Ciudad Grupo Santander (Boadilla del Monte). CANTABRIA (Me-tro Ligero L3). Tel. (+34) 91 781 51 55. Entrada gratuita / Free entry. Lun-jue / Mon-Thur 10:00-17:00 h; Vier / Fri 10:00-15:00 h; Sáb-dom / Sat-Sun 10:30-14:00 h. www.fundacionbancosantander.com

Con obras de 56 artistas como Jimmie Durham, Pierre Huyghe y Marcel Broodthaers.Featuring pieces by 56 artists like Jimmie Durham, Pierre Huyghe and Marcel Broodthaers.

Fran

z Er

hard

Wal

ther

. Con

figur

atio

n An

swer

to

His

tory

[Con

figur

ació

n Re

spue

sta

a la

His

toria

], 19

88 –

1990

. Cor

tesí

a Pe

ter F

reem

an, I

nc. N

ueva

Yo

rk y

el a

rtis

ta. ©

Fra

nz E

rhar

d W

alth

er V

EGAP

, M

adrid

, 201

7

Mau

ritiu

s C

orne

lis E

sche

r. Pr

int G

alle

ry. ©

201

7 Th

e M

.C. E

sche

r Com

pany

MAL

LO, M

aruj

a - A

na M

aría

Góm

ez G

onzá

lez

- (V

ivei

ro, L

ugo,

1902

-Mad

rid, 1

995)

. Mar

uja

Mal

lo

en s

u es

tudi

o, ro

dead

a de

sus

obr

as. F

oto:

Vic

ente

M

oren

o, 19

36. A

rchi

vo M

oren

o N

º 286

87_B

. ©

Mar

uja

Mal

lo, V

EGAP

, Mad

rid, 2

017

Hél

io O

itici

ca. M

etae

sque

ma

214,

1907

. Gou

ache

so

bre

pape

l. 42

,5 x

49,

5 cm

. Cor

tesí

a de

Pro

jeto

de

Hél

io O

itici

ca. ©

Cés

ar a

nd C

laud

io O

itici

ca

Darío CorbeiraPermanecer mudo o mentir / Remain Silent or LieHasta / Until 11 JunTabacalera (La Principal)

Embajadores, 51. EMBAJADORES. Entrada gratuita / Free entry. Mar-vier / Tues-Fri 12:00-20:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 11:00-20:00 h

Exposición que nos acerca a una secuencia de la obra del artista a través de piezas producidas desde los años 70 hasta la actualidad.An exhibition showing a sequence of the artist's work through pieces spanning the 1970s to the present day.

Un

año

bisi

esto

cua

lqui

era.

© D

arío

Cor

beira

, VE

GAP

, Mad

rid, 2

017

Mujeres del Congo / Women of the CongoFotogra�as de / Photographs by Isabel Muñoz & Concha Casajús Hasta / Until 18 JunMuseo Nacional de Antropología

Alfonso XII, 68. ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 530 64 18. Visita incluida en la entrada del Museo (3 €) / Visit included in the admis-sion ticket (3 €). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Sobre la violencia que sufren las mujeres congoleñas.An exhibition highlighting the violence experienced by Congolese women.

Brujas, metamorfosis de Goya / Witches, the Metamorphosis of Goya22 Jun-31 OctMuseo Lázaro Galdiano

Serrano, 122. RUBÉN DARÍO / GREGORIO MARÑÓN. Tel. (+34) 91 561 60 84. Visita incluida en la entrada del museo (6 €) / Visit inclu-ded in the admission ticket (6 €). Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-16:30 h; Dom / Sun 10:00-15:00 h. Cerrado lun / Closed Mon

Intervención de la artista mexicana Denise de la Rue inspirada en la serie de las brujas de Goya.Intervention by Mexican artist Denise de la Rue inspired by Goya's witches series.

El viaje y el escritor: Europa 1914-1939 / The Journey and the Writer: Europe 1914-1939Hasta / Until 15 OctMuseo de Arte Contemporáneo

Conde Duque, 9-11. PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO. Tel. (+34) 91 588 59 28. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat1 0:00-14:00 h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14:00 h

Con obras de Damián Flores, la exposición mues-tra la existencia de una importante red cultural en el periodo de entreguerras. Featuring works by Damián Flores, this exhibi-tion illustrates the existence of a strong cultural network in the interwar period.

Los hidrocarburos en nuestra vida / Hydrocarbons in Our LifeHasta / Until 30 JunMuseo Geominero

Ríos Rosas, 23. RÍOS ROSAS. Tel. (+34) 91 349 57 59. Entrada gratuita / Free entry. Lun-dom/ Mon-Sun 9:00-14:00 h

A partir de los hidrocarburos se obtienen sustancias y materiales con los que se fabrican objetos y produc-tos que forman parte del día a día.Hydrocarbons are used to obtain substances and materials for making everyday objects and products.

Amnistía que trata de España / Amnesty. About SpainArte y Solidaridad (Milán 1972-Madrid 2017) / Art and Solidarity (Milan 1972-Madrid 2017)26 May-10 SeptMuseo de Historia de Madrid

Fuencarral, 78. TRIBUNAL. Tel. (+34) 91 701 18 63. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Una reflexión sobre el compromiso artístico y la fraternidad del trabajo en Europa.A reflection on artists’ commitment and solidarity with the labour movement in Europe.

Gabriele Basilico Entropía y espacio urbano / Entropy and Urban Space1 Jun-10 SeptMuseo ICO

Zorrilla, 3. SEVILLA / BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 420 12 42. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h

Gabriele Basilico fue uno de los renovadores de la fo-togra�a de paisaje y arquitectura en los años ochenta del pasado siglo.Gabriele Basilico was a changemaker in the field of landscape and architecture photography in the 1980s.

Suit Case (IVAHM 17) 1 May-30 JulMuseo / C.A.V. La Neomudéjar

Antonio Nebrija, s/n. MENÉNDEZ PELAYO / ATOCHA RENFE. Pre-cio / Price 3-4 €. Miér-dom / Weds-Sun 11:00-15:00 h & 17:00-21:00 h

Exposición fotográfica (Shahar Dor) de arte ceremonial. Un rugido del sub-cuerpo renacido de debajo de los trajes que nos impone nuestra cultura. A photography exhibition (Shahar Dor) on cer-emonial art: the growl of a sub-body reborn from underneath the costumes that our cultures have imposed on us.

© D

amiá

n Fl

ores

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

© Is

abel

Muñ

oz

Suite

case

4. ©

Ále

x Ap

t

Inm

a C

uest

a, d

espu

és d

e La

s Br

ujas

de

Goy

a. ©

D

enis

e de

la R

ue, 2

017

Gab

riele

Bas

ilico

, Bilb

ao, 1

993.

© G

abrie

le B

asili

co

Lo que cuenta Novelas y Cuentos / What It Tells Novels and StoriesLas portadas de Manolo Prieto (1940-1957) / Front Covers by Manolo Prieto (1940-1957)Hasta / Until 22 OctMuseo Nacional de Artes Decorativas

Montalbán, 12. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 532 64 99. Entrada gratuita / Free entry. Mar-miér y vier-sáb / Tues-Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; Jue / Thur 9:30-15:00 h & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Portadas, bocetos, artes finales y carteles.Front covers, sketches, final artworks and posters.

El Renacimiento en Venecia / Renaissance Venice20 Jun-24 SeptMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h

Una exposición dedicada a la pintura veneciana del siglo XVI, con obras maestras de artistas como Tiziano, Tintore¤o y Veronés.An exhibition devoted to 16th-century Venetian painting, with masterpieces by artists like Titian, Tintore¤o and Veronese.

Piedad y terror en Picasso / Pity and TerrorEl camino a Guernica / Picasso’s Path to GuernicaHasta / Until 4 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 10 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h; Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

En 2017 se cumple el 80º aniversario de la creación de una de las piezas más icónicas de la historia del arte.2017 marks the 80th anniversary of one of art history's most iconic work.

Kobro y Strzemiński / Kobro and StrzemińskiPrototipos vanguardistas / Avant-Garde PrototypesHasta / Until 18 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 4 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-14:15 h. Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

La exposición aborda la obra de dos de las figuras clave de la vanguardia centroeuropea. The exhibition focuses on the work of two key figures in the Central European avant-garde.

Océanos: la exposición / Oceans: The ExhibitionHasta / Until NovMuseo Nacional de Ciencias Naturales

José Gutiérrez Abascal, 2. GREGORIO MARAÑÓN. Tel. (+34) 91 411 13 28. Consultar tarifas especiales (5,50-9,50 €) / Special fares (5,50-9,50 €). Mar-vier / Tues-Fri 10:0-17:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Descubre la riqueza del océano y la importancia de su conservación.Discover ocean's richness and the importance of its preservation.

Tesoros de la Hispanic Society of America / Treasures from the Hispanic Society of AmericaHasta / Until 10 Sept Museo Nacional del Prado

Paseo del Prado, s/n. BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA. Tel. 902 10 70 77. Precio / Price 15 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

Con unas 200 obras procedentes de los fondos de la institución fundada en 1904.Featuring some 200 pieces from the collection held by the institution founded in 1904.

Guardiamarinas 1717-2017 / Midshipmen 1717-2017300 años de la Real Compañía a la Escuela Naval / 300 Years from Royal Company to Naval AcademyHasta / Until 29 OctMuseo Naval

Paseo del Prado, 5 BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 523 85 16. Se solicita aportación voluntaria de 3€/ A 3€ voluntary contribution is kindy requested. Mar-dom/ Tues-Sun 10:00-19:00 h

Un recorrido por la historia de la Academia y Compañía de Guardiamarinas.Tracing the history of the Royal Midshipmen Company.

Sorolla en su paraíso / Sorolla in His Personal EdenÁlbum fotográfico del pintor / A Photographic Album of the ArtistHasta / Until 1 OctMuseo Sorolla

General Martínez Campos, 37. IGLESIA. Tel. (+34) 91 310 15 84. Precio / Price 3 € (Sáb / Sat 14:00-20:00 h & dom / Sun gratis / free). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

La exposición reconstruye fotográficamente el universo creativo, personal y familiar de Sorolla.The exhibition sets out to photographically recon-struct Sorolla's creative, personal and family universe.

© M

anol

o Pr

ieto

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

Les

troi

s da

nseu

ses

[Las

tres

bai

larin

as],

1925

. Ta

te. A

dqui

rido

grac

ias

a un

a su

bven

ción

púb

lica

espe

cial

y a

l leg

ado

Flor

ence

Fox

con

ayu

da d

e Am

igos

de

la Ta

te G

alle

ry y

de

la C

onte

mpo

rary

Art

So

ciet

y, 19

65. ©

Suc

esió

n Pa

blo

Pica

sso,

VEG

AP,

Mad

rid, 2

017

Kata

rzyn

a Ko

bro.

Kom

pozy

cja

prze

strz

enna

(4)

[Com

posi

ción

esp

acia

l (4)

], 19

29. Ó

leo

y m

etal

40

x 64

x 4

0 cm

. Muz

eum

Szt

uki,

Łódź

Fran

cisc

o de

Goy

a y

Luci

ente

s. L

a D

uque

sa d

e Al

ba, 1

797.

Óle

o so

bre

lienz

o, 2

10,2

x 14

9, 2

cm

Palm

a El

Vie

jo (J

acop

o N

egre

¤i).

Retr

ato

de u

na

muj

er jo

ven

llam

ada 

"la B

ella

", h.

1518

-152

0. Ó

leo

sobr

e lie

nzo.

95

x 80

cm

. Mad

rid, M

useo

Thy

ssen

-Bo

rnem

isza

. Inv

. n. 3

10 (1

959.

2)

Sonia DelaunayArte, diseño y moda / Art, design and fashion4 Jul-15 OctMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h. Dom / Sun 10:00-19:00 h

Pinturas, diseños de moda y textiles conviven con las innovadoras colaboraciones con poetas o escenógrafos de la artista.Paintings, fashion designs and textiles are shown alongside the artist's innovative collaborations with poets and set designers.

El muro de los sueños y las pesadillas / The Wall of Dreams and NightmaresAitor Saraiba + Dr. KurogoHasta / Until 30 JunNaves Matadero

Paseo de la Chopera, 14. Vestíbulo Nave 11. LEGAZPI. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-1:00 h

Intervención site-specific resultado de varias sema-nas de talleres para niños del distrito de Arganzuela.A site-specific intervention coming out of several weeks of workshops for children from Madrid’s Argan-zuela district.

EscherHasta / Until 25 JunPalacio de Gaviria

Arenal, 9. SOL / ÓPERA. Precio / Price 5-12 €. Lun-jue y dom / Mon-Thur & Sun 10:00-20:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h

Con más de 200 obras del visionario holandés cuyas creaciones han marcado las mentes de científicos y diseñadores. More than 200 pieces by the Dutch visionary, whose creations have had a profound effect on the minds of scientists and designers.

Franz Erhard Walther Hasta / Until 10 SeptPalacio de Velázquez. MNCARS

Parque de El Retiro. RETIRO / ATOCHA / IBIZA. Entrada gratuita / Free entry. Lun- dom / Mon-Sun 10:00-22:00 h. Cerrado / Closed 1 May

A través de la producción de objetos participativos, es-culturas en tela y su propio cuerpo, el artista expande la definición del arte y su relación con los públicos.Through the production of participative objects, fabric sculptures and his own body, the artist stretches the definition of art and its relationship with audiences.

El taller del artista / The Artist's StudioHasta / Until 21 MayReal Academia de Bellas Artes de San Fernando

Alcalá, 13. SOL / SEVILLA. Tel. (+34) 91 524 08 64. Entrada gratuita / Free entry. Mar- sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h. Cerrado / Closed 1 May

Con 90 fotogra�as y publicaciones que reflejan diversos espacios de creación de pintores y escultores, desde finales del siglo XIX hasta los años 50 del XX.Ninety photographs and publications reflect a variety of creative spaces used by painters and sculptors, from the late 19th century through to the 1950s.

Punto de partida / Starting PointColección Isabel y Agustín Coppel / Isabel and Agustín Coppel CollectionHasta / Until 11 JunSala de Arte Santander

Ciudad Grupo Santander (Boadilla del Monte). CANTABRIA (Me-tro Ligero L3). Tel. (+34) 91 781 51 55. Entrada gratuita / Free entry. Lun-jue / Mon-Thur 10:00-17:00 h; Vier / Fri 10:00-15:00 h; Sáb-dom / Sat-Sun 10:30-14:00 h. www.fundacionbancosantander.com

Con obras de 56 artistas como Jimmie Durham, Pierre Huyghe y Marcel Broodthaers.Featuring pieces by 56 artists like Jimmie Durham, Pierre Huyghe and Marcel Broodthaers.

Fran

z Er

hard

Wal

ther

. Con

figur

atio

n An

swer

to

His

tory

[Con

figur

ació

n Re

spue

sta

a la

His

toria

], 19

88 –

1990

. Cor

tesí

a Pe

ter F

reem

an, I

nc. N

ueva

Yo

rk y

el a

rtis

ta. ©

Fra

nz E

rhar

d W

alth

er V

EGAP

, M

adrid

, 201

7

Mau

ritiu

s C

orne

lis E

sche

r. Pr

int G

alle

ry. ©

201

7 Th

e M

.C. E

sche

r Com

pany

MAL

LO, M

aruj

a - A

na M

aría

Góm

ez G

onzá

lez

- (V

ivei

ro, L

ugo,

1902

-Mad

rid, 1

995)

. Mar

uja

Mal

lo

en s

u es

tudi

o, ro

dead

a de

sus

obr

as. F

oto:

Vic

ente

M

oren

o, 19

36. A

rchi

vo M

oren

o N

º 286

87_B

. ©

Mar

uja

Mal

lo, V

EGAP

, Mad

rid, 2

017

Hél

io O

itici

ca. M

etae

sque

ma

214,

1907

. Gou

ache

so

bre

pape

l. 42

,5 x

49,

5 cm

. Cor

tesí

a de

Pro

jeto

de

Hél

io O

itici

ca. ©

Cés

ar a

nd C

laud

io O

itici

ca

Darío CorbeiraPermanecer mudo o mentir / Remain Silent or LieHasta / Until 11 JunTabacalera (La Principal)

Embajadores, 51. EMBAJADORES. Entrada gratuita / Free entry. Mar-vier / Tues-Fri 12:00-20:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 11:00-20:00 h

Exposición que nos acerca a una secuencia de la obra del artista a través de piezas producidas desde los años 70 hasta la actualidad.An exhibition showing a sequence of the artist's work through pieces spanning the 1970s to the present day.

Un

año

bisi

esto

cua

lqui

era.

© D

arío

Cor

beira

, VE

GAP

, Mad

rid, 2

017

Mujeres del Congo / Women of the CongoFotogra�as de / Photographs by Isabel Muñoz & Concha Casajús Hasta / Until 18 JunMuseo Nacional de Antropología

Alfonso XII, 68. ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 530 64 18. Visita incluida en la entrada del Museo (3 €) / Visit included in the admis-sion ticket (3 €). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Sobre la violencia que sufren las mujeres congoleñas.An exhibition highlighting the violence experienced by Congolese women.

Brujas, metamorfosis de Goya / Witches, the Metamorphosis of Goya22 Jun-31 OctMuseo Lázaro Galdiano

Serrano, 122. RUBÉN DARÍO / GREGORIO MARÑÓN. Tel. (+34) 91 561 60 84. Visita incluida en la entrada del museo (6 €) / Visit inclu-ded in the admission ticket (6 €). Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-16:30 h; Dom / Sun 10:00-15:00 h. Cerrado lun / Closed Mon

Intervención de la artista mexicana Denise de la Rue inspirada en la serie de las brujas de Goya.Intervention by Mexican artist Denise de la Rue inspired by Goya's witches series.

El viaje y el escritor: Europa 1914-1939 / The Journey and the Writer: Europe 1914-1939Hasta / Until 15 OctMuseo de Arte Contemporáneo

Conde Duque, 9-11. PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO. Tel. (+34) 91 588 59 28. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat1 0:00-14:00 h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14:00 h

Con obras de Damián Flores, la exposición mues-tra la existencia de una importante red cultural en el periodo de entreguerras. Featuring works by Damián Flores, this exhibi-tion illustrates the existence of a strong cultural network in the interwar period.

Los hidrocarburos en nuestra vida / Hydrocarbons in Our LifeHasta / Until 30 JunMuseo Geominero

Ríos Rosas, 23. RÍOS ROSAS. Tel. (+34) 91 349 57 59. Entrada gratuita / Free entry. Lun-dom/ Mon-Sun 9:00-14:00 h

A partir de los hidrocarburos se obtienen sustancias y materiales con los que se fabrican objetos y produc-tos que forman parte del día a día.Hydrocarbons are used to obtain substances and materials for making everyday objects and products.

Amnistía que trata de España / Amnesty. About SpainArte y Solidaridad (Milán 1972-Madrid 2017) / Art and Solidarity (Milan 1972-Madrid 2017)26 May-10 SeptMuseo de Historia de Madrid

Fuencarral, 78. TRIBUNAL. Tel. (+34) 91 701 18 63. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Una reflexión sobre el compromiso artístico y la fraternidad del trabajo en Europa.A reflection on artists’ commitment and solidarity with the labour movement in Europe.

Gabriele Basilico Entropía y espacio urbano / Entropy and Urban Space1 Jun-10 SeptMuseo ICO

Zorrilla, 3. SEVILLA / BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 420 12 42. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h

Gabriele Basilico fue uno de los renovadores de la fo-togra�a de paisaje y arquitectura en los años ochenta del pasado siglo.Gabriele Basilico was a changemaker in the field of landscape and architecture photography in the 1980s.

Suit Case (IVAHM 17) 1 May-30 JulMuseo / C.A.V. La Neomudéjar

Antonio Nebrija, s/n. MENÉNDEZ PELAYO / ATOCHA RENFE. Pre-cio / Price 3-4 €. Miér-dom / Weds-Sun 11:00-15:00 h & 17:00-21:00 h

Exposición fotográfica (Shahar Dor) de arte ceremonial. Un rugido del sub-cuerpo renacido de debajo de los trajes que nos impone nuestra cultura. A photography exhibition (Shahar Dor) on cer-emonial art: the growl of a sub-body reborn from underneath the costumes that our cultures have imposed on us.

© D

amiá

n Fl

ores

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

© Is

abel

Muñ

oz

Suite

case

4. ©

Ále

x Ap

t

Inm

a C

uest

a, d

espu

és d

e La

s Br

ujas

de

Goy

a. ©

D

enis

e de

la R

ue, 2

017

Gab

riele

Bas

ilico

, Bilb

ao, 1

993.

© G

abrie

le B

asili

co

Lo que cuenta Novelas y Cuentos / What It Tells Novels and StoriesLas portadas de Manolo Prieto (1940-1957) / Front Covers by Manolo Prieto (1940-1957)Hasta / Until 22 OctMuseo Nacional de Artes Decorativas

Montalbán, 12. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 532 64 99. Entrada gratuita / Free entry. Mar-miér y vier-sáb / Tues-Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; Jue / Thur 9:30-15:00 h & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Portadas, bocetos, artes finales y carteles.Front covers, sketches, final artworks and posters.

El Renacimiento en Venecia / Renaissance Venice20 Jun-24 SeptMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h

Una exposición dedicada a la pintura veneciana del siglo XVI, con obras maestras de artistas como Tiziano, Tintore¤o y Veronés.An exhibition devoted to 16th-century Venetian painting, with masterpieces by artists like Titian, Tintore¤o and Veronese.

Piedad y terror en Picasso / Pity and TerrorEl camino a Guernica / Picasso’s Path to GuernicaHasta / Until 4 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 10 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h; Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

En 2017 se cumple el 80º aniversario de la creación de una de las piezas más icónicas de la historia del arte.2017 marks the 80th anniversary of one of art history's most iconic work.

Kobro y Strzemiński / Kobro and StrzemińskiPrototipos vanguardistas / Avant-Garde PrototypesHasta / Until 18 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 4 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-14:15 h. Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

La exposición aborda la obra de dos de las figuras clave de la vanguardia centroeuropea. The exhibition focuses on the work of two key figures in the Central European avant-garde.

Océanos: la exposición / Oceans: The ExhibitionHasta / Until NovMuseo Nacional de Ciencias Naturales

José Gutiérrez Abascal, 2. GREGORIO MARAÑÓN. Tel. (+34) 91 411 13 28. Consultar tarifas especiales (5,50-9,50 €) / Special fares (5,50-9,50 €). Mar-vier / Tues-Fri 10:0-17:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Descubre la riqueza del océano y la importancia de su conservación.Discover ocean's richness and the importance of its preservation.

Tesoros de la Hispanic Society of America / Treasures from the Hispanic Society of AmericaHasta / Until 10 Sept Museo Nacional del Prado

Paseo del Prado, s/n. BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA. Tel. 902 10 70 77. Precio / Price 15 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

Con unas 200 obras procedentes de los fondos de la institución fundada en 1904.Featuring some 200 pieces from the collection held by the institution founded in 1904.

Guardiamarinas 1717-2017 / Midshipmen 1717-2017300 años de la Real Compañía a la Escuela Naval / 300 Years from Royal Company to Naval AcademyHasta / Until 29 OctMuseo Naval

Paseo del Prado, 5 BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 523 85 16. Se solicita aportación voluntaria de 3€/ A 3€ voluntary contribution is kindy requested. Mar-dom/ Tues-Sun 10:00-19:00 h

Un recorrido por la historia de la Academia y Compañía de Guardiamarinas.Tracing the history of the Royal Midshipmen Company.

Sorolla en su paraíso / Sorolla in His Personal EdenÁlbum fotográfico del pintor / A Photographic Album of the ArtistHasta / Until 1 OctMuseo Sorolla

General Martínez Campos, 37. IGLESIA. Tel. (+34) 91 310 15 84. Precio / Price 3 € (Sáb / Sat 14:00-20:00 h & dom / Sun gratis / free). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

La exposición reconstruye fotográficamente el universo creativo, personal y familiar de Sorolla.The exhibition sets out to photographically recon-struct Sorolla's creative, personal and family universe.

© M

anol

o Pr

ieto

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

Les

troi

s da

nseu

ses

[Las

tres

bai

larin

as],

1925

. Ta

te. A

dqui

rido

grac

ias

a un

a su

bven

ción

púb

lica

espe

cial

y a

l leg

ado

Flor

ence

Fox

con

ayu

da d

e Am

igos

de

la Ta

te G

alle

ry y

de

la C

onte

mpo

rary

Art

So

ciet

y, 19

65. ©

Suc

esió

n Pa

blo

Pica

sso,

VEG

AP,

Mad

rid, 2

017

Kata

rzyn

a Ko

bro.

Kom

pozy

cja

prze

strz

enna

(4)

[Com

posi

ción

esp

acia

l (4)

], 19

29. Ó

leo

y m

etal

40

x 64

x 4

0 cm

. Muz

eum

Szt

uki,

Łódź

Fran

cisc

o de

Goy

a y

Luci

ente

s. L

a D

uque

sa d

e Al

ba, 1

797.

Óle

o so

bre

lienz

o, 2

10,2

x 14

9, 2

cm

Palm

a El

Vie

jo (J

acop

o N

egre

¤i).

Retr

ato

de u

na

muj

er jo

ven

llam

ada 

"la B

ella

", h.

1518

-152

0. Ó

leo

sobr

e lie

nzo.

95

x 80

cm

. Mad

rid, M

useo

Thy

ssen

-Bo

rnem

isza

. Inv

. n. 3

10 (1

959.

2)

Sonia DelaunayArte, diseño y moda / Art, design and fashion4 Jul-15 OctMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h. Dom / Sun 10:00-19:00 h

Pinturas, diseños de moda y textiles conviven con las innovadoras colaboraciones con poetas o escenógrafos de la artista.Paintings, fashion designs and textiles are shown alongside the artist's innovative collaborations with poets and set designers.

El muro de los sueños y las pesadillas / The Wall of Dreams and NightmaresAitor Saraiba + Dr. KurogoHasta / Until 30 JunNaves Matadero

Paseo de la Chopera, 14. Vestíbulo Nave 11. LEGAZPI. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-1:00 h

Intervención site-specific resultado de varias sema-nas de talleres para niños del distrito de Arganzuela.A site-specific intervention coming out of several weeks of workshops for children from Madrid’s Argan-zuela district.

EscherHasta / Until 25 JunPalacio de Gaviria

Arenal, 9. SOL / ÓPERA. Precio / Price 5-12 €. Lun-jue y dom / Mon-Thur & Sun 10:00-20:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h

Con más de 200 obras del visionario holandés cuyas creaciones han marcado las mentes de científicos y diseñadores. More than 200 pieces by the Dutch visionary, whose creations have had a profound effect on the minds of scientists and designers.

Franz Erhard Walther Hasta / Until 10 SeptPalacio de Velázquez. MNCARS

Parque de El Retiro. RETIRO / ATOCHA / IBIZA. Entrada gratuita / Free entry. Lun- dom / Mon-Sun 10:00-22:00 h. Cerrado / Closed 1 May

A través de la producción de objetos participativos, es-culturas en tela y su propio cuerpo, el artista expande la definición del arte y su relación con los públicos.Through the production of participative objects, fabric sculptures and his own body, the artist stretches the definition of art and its relationship with audiences.

El taller del artista / The Artist's StudioHasta / Until 21 MayReal Academia de Bellas Artes de San Fernando

Alcalá, 13. SOL / SEVILLA. Tel. (+34) 91 524 08 64. Entrada gratuita / Free entry. Mar- sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h. Cerrado / Closed 1 May

Con 90 fotogra�as y publicaciones que reflejan diversos espacios de creación de pintores y escultores, desde finales del siglo XIX hasta los años 50 del XX.Ninety photographs and publications reflect a variety of creative spaces used by painters and sculptors, from the late 19th century through to the 1950s.

Punto de partida / Starting PointColección Isabel y Agustín Coppel / Isabel and Agustín Coppel CollectionHasta / Until 11 JunSala de Arte Santander

Ciudad Grupo Santander (Boadilla del Monte). CANTABRIA (Me-tro Ligero L3). Tel. (+34) 91 781 51 55. Entrada gratuita / Free entry. Lun-jue / Mon-Thur 10:00-17:00 h; Vier / Fri 10:00-15:00 h; Sáb-dom / Sat-Sun 10:30-14:00 h. www.fundacionbancosantander.com

Con obras de 56 artistas como Jimmie Durham, Pierre Huyghe y Marcel Broodthaers.Featuring pieces by 56 artists like Jimmie Durham, Pierre Huyghe and Marcel Broodthaers.

Fran

z Er

hard

Wal

ther

. Con

figur

atio

n An

swer

to

His

tory

[Con

figur

ació

n Re

spue

sta

a la

His

toria

], 19

88 –

1990

. Cor

tesí

a Pe

ter F

reem

an, I

nc. N

ueva

Yo

rk y

el a

rtis

ta. ©

Fra

nz E

rhar

d W

alth

er V

EGAP

, M

adrid

, 201

7

Mau

ritiu

s C

orne

lis E

sche

r. Pr

int G

alle

ry. ©

201

7 Th

e M

.C. E

sche

r Com

pany

MAL

LO, M

aruj

a - A

na M

aría

Góm

ez G

onzá

lez

- (V

ivei

ro, L

ugo,

1902

-Mad

rid, 1

995)

. Mar

uja

Mal

lo

en s

u es

tudi

o, ro

dead

a de

sus

obr

as. F

oto:

Vic

ente

M

oren

o, 19

36. A

rchi

vo M

oren

o N

º 286

87_B

. ©

Mar

uja

Mal

lo, V

EGAP

, Mad

rid, 2

017

Hél

io O

itici

ca. M

etae

sque

ma

214,

1907

. Gou

ache

so

bre

pape

l. 42

,5 x

49,

5 cm

. Cor

tesí

a de

Pro

jeto

de

Hél

io O

itici

ca. ©

Cés

ar a

nd C

laud

io O

itici

ca

Darío CorbeiraPermanecer mudo o mentir / Remain Silent or LieHasta / Until 11 JunTabacalera (La Principal)

Embajadores, 51. EMBAJADORES. Entrada gratuita / Free entry. Mar-vier / Tues-Fri 12:00-20:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 11:00-20:00 h

Exposición que nos acerca a una secuencia de la obra del artista a través de piezas producidas desde los años 70 hasta la actualidad.An exhibition showing a sequence of the artist's work through pieces spanning the 1970s to the present day.

Un

año

bisi

esto

cua

lqui

era.

© D

arío

Cor

beira

, VE

GAP

, Mad

rid, 2

017

Mujeres del Congo / Women of the CongoFotogra�as de / Photographs by Isabel Muñoz & Concha Casajús Hasta / Until 18 JunMuseo Nacional de Antropología

Alfonso XII, 68. ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 530 64 18. Visita incluida en la entrada del Museo (3 €) / Visit included in the admis-sion ticket (3 €). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Sobre la violencia que sufren las mujeres congoleñas.An exhibition highlighting the violence experienced by Congolese women.

Brujas, metamorfosis de Goya / Witches, the Metamorphosis of Goya22 Jun-31 OctMuseo Lázaro Galdiano

Serrano, 122. RUBÉN DARÍO / GREGORIO MARÑÓN. Tel. (+34) 91 561 60 84. Visita incluida en la entrada del museo (6 €) / Visit inclu-ded in the admission ticket (6 €). Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-16:30 h; Dom / Sun 10:00-15:00 h. Cerrado lun / Closed Mon

Intervención de la artista mexicana Denise de la Rue inspirada en la serie de las brujas de Goya.Intervention by Mexican artist Denise de la Rue inspired by Goya's witches series.

El viaje y el escritor: Europa 1914-1939 / The Journey and the Writer: Europe 1914-1939Hasta / Until 15 OctMuseo de Arte Contemporáneo

Conde Duque, 9-11. PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO. Tel. (+34) 91 588 59 28. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat1 0:00-14:00 h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14:00 h

Con obras de Damián Flores, la exposición mues-tra la existencia de una importante red cultural en el periodo de entreguerras. Featuring works by Damián Flores, this exhibi-tion illustrates the existence of a strong cultural network in the interwar period.

Los hidrocarburos en nuestra vida / Hydrocarbons in Our LifeHasta / Until 30 JunMuseo Geominero

Ríos Rosas, 23. RÍOS ROSAS. Tel. (+34) 91 349 57 59. Entrada gratuita / Free entry. Lun-dom/ Mon-Sun 9:00-14:00 h

A partir de los hidrocarburos se obtienen sustancias y materiales con los que se fabrican objetos y produc-tos que forman parte del día a día.Hydrocarbons are used to obtain substances and materials for making everyday objects and products.

Amnistía que trata de España / Amnesty. About SpainArte y Solidaridad (Milán 1972-Madrid 2017) / Art and Solidarity (Milan 1972-Madrid 2017)26 May-10 SeptMuseo de Historia de Madrid

Fuencarral, 78. TRIBUNAL. Tel. (+34) 91 701 18 63. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Una reflexión sobre el compromiso artístico y la fraternidad del trabajo en Europa.A reflection on artists’ commitment and solidarity with the labour movement in Europe.

Gabriele Basilico Entropía y espacio urbano / Entropy and Urban Space1 Jun-10 SeptMuseo ICO

Zorrilla, 3. SEVILLA / BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 420 12 42. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h

Gabriele Basilico fue uno de los renovadores de la fo-togra�a de paisaje y arquitectura en los años ochenta del pasado siglo.Gabriele Basilico was a changemaker in the field of landscape and architecture photography in the 1980s.

Suit Case (IVAHM 17) 1 May-30 JulMuseo / C.A.V. La Neomudéjar

Antonio Nebrija, s/n. MENÉNDEZ PELAYO / ATOCHA RENFE. Pre-cio / Price 3-4 €. Miér-dom / Weds-Sun 11:00-15:00 h & 17:00-21:00 h

Exposición fotográfica (Shahar Dor) de arte ceremonial. Un rugido del sub-cuerpo renacido de debajo de los trajes que nos impone nuestra cultura. A photography exhibition (Shahar Dor) on cer-emonial art: the growl of a sub-body reborn from underneath the costumes that our cultures have imposed on us.

© D

amiá

n Fl

ores

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

© Is

abel

Muñ

oz

Suite

case

4. ©

Ále

x Ap

t

Inm

a C

uest

a, d

espu

és d

e La

s Br

ujas

de

Goy

a. ©

D

enis

e de

la R

ue, 2

017

Gab

riele

Bas

ilico

, Bilb

ao, 1

993.

© G

abrie

le B

asili

co

Lo que cuenta Novelas y Cuentos / What It Tells Novels and StoriesLas portadas de Manolo Prieto (1940-1957) / Front Covers by Manolo Prieto (1940-1957)Hasta / Until 22 OctMuseo Nacional de Artes Decorativas

Montalbán, 12. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 532 64 99. Entrada gratuita / Free entry. Mar-miér y vier-sáb / Tues-Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; Jue / Thur 9:30-15:00 h & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Portadas, bocetos, artes finales y carteles.Front covers, sketches, final artworks and posters.

El Renacimiento en Venecia / Renaissance Venice20 Jun-24 SeptMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h

Una exposición dedicada a la pintura veneciana del siglo XVI, con obras maestras de artistas como Tiziano, Tintore¤o y Veronés.An exhibition devoted to 16th-century Venetian painting, with masterpieces by artists like Titian, Tintore¤o and Veronese.

Piedad y terror en Picasso / Pity and TerrorEl camino a Guernica / Picasso’s Path to GuernicaHasta / Until 4 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 10 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h; Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

En 2017 se cumple el 80º aniversario de la creación de una de las piezas más icónicas de la historia del arte.2017 marks the 80th anniversary of one of art history's most iconic work.

Kobro y Strzemiński / Kobro and StrzemińskiPrototipos vanguardistas / Avant-Garde PrototypesHasta / Until 18 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 4 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-14:15 h. Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

La exposición aborda la obra de dos de las figuras clave de la vanguardia centroeuropea. The exhibition focuses on the work of two key figures in the Central European avant-garde.

Océanos: la exposición / Oceans: The ExhibitionHasta / Until NovMuseo Nacional de Ciencias Naturales

José Gutiérrez Abascal, 2. GREGORIO MARAÑÓN. Tel. (+34) 91 411 13 28. Consultar tarifas especiales (5,50-9,50 €) / Special fares (5,50-9,50 €). Mar-vier / Tues-Fri 10:0-17:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Descubre la riqueza del océano y la importancia de su conservación.Discover ocean's richness and the importance of its preservation.

Tesoros de la Hispanic Society of America / Treasures from the Hispanic Society of AmericaHasta / Until 10 Sept Museo Nacional del Prado

Paseo del Prado, s/n. BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA. Tel. 902 10 70 77. Precio / Price 15 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

Con unas 200 obras procedentes de los fondos de la institución fundada en 1904.Featuring some 200 pieces from the collection held by the institution founded in 1904.

Guardiamarinas 1717-2017 / Midshipmen 1717-2017300 años de la Real Compañía a la Escuela Naval / 300 Years from Royal Company to Naval AcademyHasta / Until 29 OctMuseo Naval

Paseo del Prado, 5 BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 523 85 16. Se solicita aportación voluntaria de 3€/ A 3€ voluntary contribution is kindy requested. Mar-dom/ Tues-Sun 10:00-19:00 h

Un recorrido por la historia de la Academia y Compañía de Guardiamarinas.Tracing the history of the Royal Midshipmen Company.

Sorolla en su paraíso / Sorolla in His Personal EdenÁlbum fotográfico del pintor / A Photographic Album of the ArtistHasta / Until 1 OctMuseo Sorolla

General Martínez Campos, 37. IGLESIA. Tel. (+34) 91 310 15 84. Precio / Price 3 € (Sáb / Sat 14:00-20:00 h & dom / Sun gratis / free). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

La exposición reconstruye fotográficamente el universo creativo, personal y familiar de Sorolla.The exhibition sets out to photographically recon-struct Sorolla's creative, personal and family universe.

© M

anol

o Pr

ieto

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

Les

troi

s da

nseu

ses

[Las

tres

bai

larin

as],

1925

. Ta

te. A

dqui

rido

grac

ias

a un

a su

bven

ción

púb

lica

espe

cial

y a

l leg

ado

Flor

ence

Fox

con

ayu

da d

e Am

igos

de

la Ta

te G

alle

ry y

de

la C

onte

mpo

rary

Art

So

ciet

y, 19

65. ©

Suc

esió

n Pa

blo

Pica

sso,

VEG

AP,

Mad

rid, 2

017

Kata

rzyn

a Ko

bro.

Kom

pozy

cja

prze

strz

enna

(4)

[Com

posi

ción

esp

acia

l (4)

], 19

29. Ó

leo

y m

etal

40

x 64

x 4

0 cm

. Muz

eum

Szt

uki,

Łódź

Fran

cisc

o de

Goy

a y

Luci

ente

s. L

a D

uque

sa d

e Al

ba, 1

797.

Óle

o so

bre

lienz

o, 2

10,2

x 14

9, 2

cm

Palm

a El

Vie

jo (J

acop

o N

egre

¤i).

Retr

ato

de u

na

muj

er jo

ven

llam

ada 

"la B

ella

", h.

1518

-152

0. Ó

leo

sobr

e lie

nzo.

95

x 80

cm

. Mad

rid, M

useo

Thy

ssen

-Bo

rnem

isza

. Inv

. n. 3

10 (1

959.

2)

Sonia DelaunayArte, diseño y moda / Art, design and fashion4 Jul-15 OctMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h. Dom / Sun 10:00-19:00 h

Pinturas, diseños de moda y textiles conviven con las innovadoras colaboraciones con poetas o escenógrafos de la artista.Paintings, fashion designs and textiles are shown alongside the artist's innovative collaborations with poets and set designers.

El muro de los sueños y las pesadillas / The Wall of Dreams and NightmaresAitor Saraiba + Dr. KurogoHasta / Until 30 JunNaves Matadero

Paseo de la Chopera, 14. Vestíbulo Nave 11. LEGAZPI. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-1:00 h

Intervención site-specific resultado de varias sema-nas de talleres para niños del distrito de Arganzuela.A site-specific intervention coming out of several weeks of workshops for children from Madrid’s Argan-zuela district.

EscherHasta / Until 25 JunPalacio de Gaviria

Arenal, 9. SOL / ÓPERA. Precio / Price 5-12 €. Lun-jue y dom / Mon-Thur & Sun 10:00-20:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h

Con más de 200 obras del visionario holandés cuyas creaciones han marcado las mentes de científicos y diseñadores. More than 200 pieces by the Dutch visionary, whose creations have had a profound effect on the minds of scientists and designers.

Franz Erhard Walther Hasta / Until 10 SeptPalacio de Velázquez. MNCARS

Parque de El Retiro. RETIRO / ATOCHA / IBIZA. Entrada gratuita / Free entry. Lun- dom / Mon-Sun 10:00-22:00 h. Cerrado / Closed 1 May

A través de la producción de objetos participativos, es-culturas en tela y su propio cuerpo, el artista expande la definición del arte y su relación con los públicos.Through the production of participative objects, fabric sculptures and his own body, the artist stretches the definition of art and its relationship with audiences.

El taller del artista / The Artist's StudioHasta / Until 21 MayReal Academia de Bellas Artes de San Fernando

Alcalá, 13. SOL / SEVILLA. Tel. (+34) 91 524 08 64. Entrada gratuita / Free entry. Mar- sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h. Cerrado / Closed 1 May

Con 90 fotogra�as y publicaciones que reflejan diversos espacios de creación de pintores y escultores, desde finales del siglo XIX hasta los años 50 del XX.Ninety photographs and publications reflect a variety of creative spaces used by painters and sculptors, from the late 19th century through to the 1950s.

Punto de partida / Starting PointColección Isabel y Agustín Coppel / Isabel and Agustín Coppel CollectionHasta / Until 11 JunSala de Arte Santander

Ciudad Grupo Santander (Boadilla del Monte). CANTABRIA (Me-tro Ligero L3). Tel. (+34) 91 781 51 55. Entrada gratuita / Free entry. Lun-jue / Mon-Thur 10:00-17:00 h; Vier / Fri 10:00-15:00 h; Sáb-dom / Sat-Sun 10:30-14:00 h. www.fundacionbancosantander.com

Con obras de 56 artistas como Jimmie Durham, Pierre Huyghe y Marcel Broodthaers.Featuring pieces by 56 artists like Jimmie Durham, Pierre Huyghe and Marcel Broodthaers.

Fran

z Er

hard

Wal

ther

. Con

figur

atio

n An

swer

to

His

tory

[Con

figur

ació

n Re

spue

sta

a la

His

toria

], 19

88 –

1990

. Cor

tesí

a Pe

ter F

reem

an, I

nc. N

ueva

Yo

rk y

el a

rtis

ta. ©

Fra

nz E

rhar

d W

alth

er V

EGAP

, M

adrid

, 201

7

Mau

ritiu

s C

orne

lis E

sche

r. Pr

int G

alle

ry. ©

201

7 Th

e M

.C. E

sche

r Com

pany

MAL

LO, M

aruj

a - A

na M

aría

Góm

ez G

onzá

lez

- (V

ivei

ro, L

ugo,

1902

-Mad

rid, 1

995)

. Mar

uja

Mal

lo

en s

u es

tudi

o, ro

dead

a de

sus

obr

as. F

oto:

Vic

ente

M

oren

o, 19

36. A

rchi

vo M

oren

o N

º 286

87_B

. ©

Mar

uja

Mal

lo, V

EGAP

, Mad

rid, 2

017

Hél

io O

itici

ca. M

etae

sque

ma

214,

1907

. Gou

ache

so

bre

pape

l. 42

,5 x

49,

5 cm

. Cor

tesí

a de

Pro

jeto

de

Hél

io O

itici

ca. ©

Cés

ar a

nd C

laud

io O

itici

ca

Darío CorbeiraPermanecer mudo o mentir / Remain Silent or LieHasta / Until 11 JunTabacalera (La Principal)

Embajadores, 51. EMBAJADORES. Entrada gratuita / Free entry. Mar-vier / Tues-Fri 12:00-20:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 11:00-20:00 h

Exposición que nos acerca a una secuencia de la obra del artista a través de piezas producidas desde los años 70 hasta la actualidad.An exhibition showing a sequence of the artist's work through pieces spanning the 1970s to the present day.

Un

año

bisi

esto

cua

lqui

era.

© D

arío

Cor

beira

, VE

GAP

, Mad

rid, 2

017

CultureArt exhibitions calendar

May-August ‘17

Mujeres del Congo / Women of the CongoFotogra�as de / Photographs by Isabel Muñoz & Concha Casajús Hasta / Until 18 JunMuseo Nacional de Antropología

Alfonso XII, 68. ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 530 64 18. Visita incluida en la entrada del Museo (3 €) / Visit included in the admis-sion ticket (3 €). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Sobre la violencia que sufren las mujeres congoleñas.An exhibition highlighting the violence experienced by Congolese women.

Brujas, metamorfosis de Goya / Witches, the Metamorphosis of Goya22 Jun-31 OctMuseo Lázaro Galdiano

Serrano, 122. RUBÉN DARÍO / GREGORIO MARÑÓN. Tel. (+34) 91 561 60 84. Visita incluida en la entrada del museo (6 €) / Visit inclu-ded in the admission ticket (6 €). Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-16:30 h; Dom / Sun 10:00-15:00 h. Cerrado lun / Closed Mon

Intervención de la artista mexicana Denise de la Rue inspirada en la serie de las brujas de Goya.Intervention by Mexican artist Denise de la Rue inspired by Goya's witches series.

El viaje y el escritor: Europa 1914-1939 / The Journey and the Writer: Europe 1914-1939Hasta / Until 15 OctMuseo de Arte Contemporáneo

Conde Duque, 9-11. PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO. Tel. (+34) 91 588 59 28. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat1 0:00-14:00 h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14:00 h

Con obras de Damián Flores, la exposición mues-tra la existencia de una importante red cultural en el periodo de entreguerras. Featuring works by Damián Flores, this exhibi-tion illustrates the existence of a strong cultural network in the interwar period.

Los hidrocarburos en nuestra vida / Hydrocarbons in Our LifeHasta / Until 30 JunMuseo Geominero

Ríos Rosas, 23. RÍOS ROSAS. Tel. (+34) 91 349 57 59. Entrada gratuita / Free entry. Lun-dom/ Mon-Sun 9:00-14:00 h

A partir de los hidrocarburos se obtienen sustancias y materiales con los que se fabrican objetos y produc-tos que forman parte del día a día.Hydrocarbons are used to obtain substances and materials for making everyday objects and products.

Amnistía que trata de España / Amnesty. About SpainArte y Solidaridad (Milán 1972-Madrid 2017) / Art and Solidarity (Milan 1972-Madrid 2017)26 May-10 SeptMuseo de Historia de Madrid

Fuencarral, 78. TRIBUNAL. Tel. (+34) 91 701 18 63. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Una reflexión sobre el compromiso artístico y la fraternidad del trabajo en Europa.A reflection on artists’ commitment and solidarity with the labour movement in Europe.

Gabriele Basilico Entropía y espacio urbano / Entropy and Urban Space1 Jun-10 SeptMuseo ICO

Zorrilla, 3. SEVILLA / BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 420 12 42. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h

Gabriele Basilico fue uno de los renovadores de la fo-togra�a de paisaje y arquitectura en los años ochenta del pasado siglo.Gabriele Basilico was a changemaker in the field of landscape and architecture photography in the 1980s.

Suit Case (IVAHM 17) 1 May-30 JulMuseo / C.A.V. La Neomudéjar

Antonio Nebrija, s/n. MENÉNDEZ PELAYO / ATOCHA RENFE. Pre-cio / Price 3-4 €. Miér-dom / Weds-Sun 11:00-15:00 h & 17:00-21:00 h

Exposición fotográfica (Shahar Dor) de arte ceremonial. Un rugido del sub-cuerpo renacido de debajo de los trajes que nos impone nuestra cultura. A photography exhibition (Shahar Dor) on cer-emonial art: the growl of a sub-body reborn from underneath the costumes that our cultures have imposed on us.

© D

amiá

n Fl

ores

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

© Is

abel

Muñ

oz

Suite

case

4. ©

Ále

x Ap

t

Inm

a C

uest

a, d

espu

és d

e La

s Br

ujas

de

Goy

a. ©

D

enis

e de

la R

ue, 2

017

Gab

riele

Bas

ilico

, Bilb

ao, 1

993.

© G

abrie

le B

asili

co

Lo que cuenta Novelas y Cuentos / What It Tells Novels and StoriesLas portadas de Manolo Prieto (1940-1957) / Front Covers by Manolo Prieto (1940-1957)Hasta / Until 22 OctMuseo Nacional de Artes Decorativas

Montalbán, 12. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 532 64 99. Entrada gratuita / Free entry. Mar-miér y vier-sáb / Tues-Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; Jue / Thur 9:30-15:00 h & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Portadas, bocetos, artes finales y carteles.Front covers, sketches, final artworks and posters.

El Renacimiento en Venecia / Renaissance Venice20 Jun-24 SeptMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h

Una exposición dedicada a la pintura veneciana del siglo XVI, con obras maestras de artistas como Tiziano, Tintore¤o y Veronés.An exhibition devoted to 16th-century Venetian painting, with masterpieces by artists like Titian, Tintore¤o and Veronese.

Piedad y terror en Picasso / Pity and TerrorEl camino a Guernica / Picasso’s Path to GuernicaHasta / Until 4 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 10 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h; Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

En 2017 se cumple el 80º aniversario de la creación de una de las piezas más icónicas de la historia del arte.2017 marks the 80th anniversary of one of art history's most iconic work.

Kobro y Strzemiński / Kobro and StrzemińskiPrototipos vanguardistas / Avant-Garde PrototypesHasta / Until 18 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 4 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-14:15 h. Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

La exposición aborda la obra de dos de las figuras clave de la vanguardia centroeuropea. The exhibition focuses on the work of two key figures in the Central European avant-garde.

Océanos: la exposición / Oceans: The ExhibitionHasta / Until NovMuseo Nacional de Ciencias Naturales

José Gutiérrez Abascal, 2. GREGORIO MARAÑÓN. Tel. (+34) 91 411 13 28. Consultar tarifas especiales (5,50-9,50 €) / Special fares (5,50-9,50 €). Mar-vier / Tues-Fri 10:0-17:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Descubre la riqueza del océano y la importancia de su conservación.Discover ocean's richness and the importance of its preservation.

Tesoros de la Hispanic Society of America / Treasures from the Hispanic Society of AmericaHasta / Until 10 Sept Museo Nacional del Prado

Paseo del Prado, s/n. BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA. Tel. 902 10 70 77. Precio / Price 15 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

Con unas 200 obras procedentes de los fondos de la institución fundada en 1904.Featuring some 200 pieces from the collection held by the institution founded in 1904.

Guardiamarinas 1717-2017 / Midshipmen 1717-2017300 años de la Real Compañía a la Escuela Naval / 300 Years from Royal Company to Naval AcademyHasta / Until 29 OctMuseo Naval

Paseo del Prado, 5 BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 523 85 16. Se solicita aportación voluntaria de 3€/ A 3€ voluntary contribution is kindy requested. Mar-dom/ Tues-Sun 10:00-19:00 h

Un recorrido por la historia de la Academia y Compañía de Guardiamarinas.Tracing the history of the Royal Midshipmen Company.

Sorolla en su paraíso / Sorolla in His Personal EdenÁlbum fotográfico del pintor / A Photographic Album of the ArtistHasta / Until 1 OctMuseo Sorolla

General Martínez Campos, 37. IGLESIA. Tel. (+34) 91 310 15 84. Precio / Price 3 € (Sáb / Sat 14:00-20:00 h & dom / Sun gratis / free). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

La exposición reconstruye fotográficamente el universo creativo, personal y familiar de Sorolla.The exhibition sets out to photographically recon-struct Sorolla's creative, personal and family universe.

© M

anol

o Pr

ieto

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

Les

troi

s da

nseu

ses

[Las

tres

bai

larin

as],

1925

. Ta

te. A

dqui

rido

grac

ias

a un

a su

bven

ción

púb

lica

espe

cial

y a

l leg

ado

Flor

ence

Fox

con

ayu

da d

e Am

igos

de

la Ta

te G

alle

ry y

de

la C

onte

mpo

rary

Art

So

ciet

y, 19

65. ©

Suc

esió

n Pa

blo

Pica

sso,

VEG

AP,

Mad

rid, 2

017

Kata

rzyn

a Ko

bro.

Kom

pozy

cja

prze

strz

enna

(4)

[Com

posi

ción

esp

acia

l (4)

], 19

29. Ó

leo

y m

etal

40

x 64

x 4

0 cm

. Muz

eum

Szt

uki,

Łódź

Fran

cisc

o de

Goy

a y

Luci

ente

s. L

a D

uque

sa d

e Al

ba, 1

797.

Óle

o so

bre

lienz

o, 2

10,2

x 14

9, 2

cm

Palm

a El

Vie

jo (J

acop

o N

egre

¤i).

Retr

ato

de u

na

muj

er jo

ven

llam

ada 

"la B

ella

", h.

1518

-152

0. Ó

leo

sobr

e lie

nzo.

95

x 80

cm

. Mad

rid, M

useo

Thy

ssen

-Bo

rnem

isza

. Inv

. n. 3

10 (1

959.

2)

Sonia DelaunayArte, diseño y moda / Art, design and fashion4 Jul-15 OctMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h. Dom / Sun 10:00-19:00 h

Pinturas, diseños de moda y textiles conviven con las innovadoras colaboraciones con poetas o escenógrafos de la artista.Paintings, fashion designs and textiles are shown alongside the artist's innovative collaborations with poets and set designers.

El muro de los sueños y las pesadillas / The Wall of Dreams and NightmaresAitor Saraiba + Dr. KurogoHasta / Until 30 JunNaves Matadero

Paseo de la Chopera, 14. Vestíbulo Nave 11. LEGAZPI. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-1:00 h

Intervención site-specific resultado de varias sema-nas de talleres para niños del distrito de Arganzuela.A site-specific intervention coming out of several weeks of workshops for children from Madrid’s Argan-zuela district.

EscherHasta / Until 25 JunPalacio de Gaviria

Arenal, 9. SOL / ÓPERA. Precio / Price 5-12 €. Lun-jue y dom / Mon-Thur & Sun 10:00-20:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h

Con más de 200 obras del visionario holandés cuyas creaciones han marcado las mentes de científicos y diseñadores. More than 200 pieces by the Dutch visionary, whose creations have had a profound effect on the minds of scientists and designers.

Franz Erhard Walther Hasta / Until 10 SeptPalacio de Velázquez. MNCARS

Parque de El Retiro. RETIRO / ATOCHA / IBIZA. Entrada gratuita / Free entry. Lun- dom / Mon-Sun 10:00-22:00 h. Cerrado / Closed 1 May

A través de la producción de objetos participativos, es-culturas en tela y su propio cuerpo, el artista expande la definición del arte y su relación con los públicos.Through the production of participative objects, fabric sculptures and his own body, the artist stretches the definition of art and its relationship with audiences.

El taller del artista / The Artist's StudioHasta / Until 21 MayReal Academia de Bellas Artes de San Fernando

Alcalá, 13. SOL / SEVILLA. Tel. (+34) 91 524 08 64. Entrada gratuita / Free entry. Mar- sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h. Cerrado / Closed 1 May

Con 90 fotogra�as y publicaciones que reflejan diversos espacios de creación de pintores y escultores, desde finales del siglo XIX hasta los años 50 del XX.Ninety photographs and publications reflect a variety of creative spaces used by painters and sculptors, from the late 19th century through to the 1950s.

Punto de partida / Starting PointColección Isabel y Agustín Coppel / Isabel and Agustín Coppel CollectionHasta / Until 11 JunSala de Arte Santander

Ciudad Grupo Santander (Boadilla del Monte). CANTABRIA (Me-tro Ligero L3). Tel. (+34) 91 781 51 55. Entrada gratuita / Free entry. Lun-jue / Mon-Thur 10:00-17:00 h; Vier / Fri 10:00-15:00 h; Sáb-dom / Sat-Sun 10:30-14:00 h. www.fundacionbancosantander.com

Con obras de 56 artistas como Jimmie Durham, Pierre Huyghe y Marcel Broodthaers.Featuring pieces by 56 artists like Jimmie Durham, Pierre Huyghe and Marcel Broodthaers.

Fran

z Er

hard

Wal

ther

. Con

figur

atio

n An

swer

to

His

tory

[Con

figur

ació

n Re

spue

sta

a la

His

toria

], 19

88 –

1990

. Cor

tesí

a Pe

ter F

reem

an, I

nc. N

ueva

Yo

rk y

el a

rtis

ta. ©

Fra

nz E

rhar

d W

alth

er V

EGAP

, M

adrid

, 201

7

Mau

ritiu

s C

orne

lis E

sche

r. Pr

int G

alle

ry. ©

201

7 Th

e M

.C. E

sche

r Com

pany

MAL

LO, M

aruj

a - A

na M

aría

Góm

ez G

onzá

lez

- (V

ivei

ro, L

ugo,

1902

-Mad

rid, 1

995)

. Mar

uja

Mal

lo

en s

u es

tudi

o, ro

dead

a de

sus

obr

as. F

oto:

Vic

ente

M

oren

o, 19

36. A

rchi

vo M

oren

o N

º 286

87_B

. ©

Mar

uja

Mal

lo, V

EGAP

, Mad

rid, 2

017

Hél

io O

itici

ca. M

etae

sque

ma

214,

1907

. Gou

ache

so

bre

pape

l. 42

,5 x

49,

5 cm

. Cor

tesí

a de

Pro

jeto

de

Hél

io O

itici

ca. ©

Cés

ar a

nd C

laud

io O

itici

ca

Darío CorbeiraPermanecer mudo o mentir / Remain Silent or LieHasta / Until 11 JunTabacalera (La Principal)

Embajadores, 51. EMBAJADORES. Entrada gratuita / Free entry. Mar-vier / Tues-Fri 12:00-20:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 11:00-20:00 h

Exposición que nos acerca a una secuencia de la obra del artista a través de piezas producidas desde los años 70 hasta la actualidad.An exhibition showing a sequence of the artist's work through pieces spanning the 1970s to the present day.

Un

año

bisi

esto

cua

lqui

era.

© D

arío

Cor

beira

, VE

GAP

, Mad

rid, 2

017

Mujeres del Congo / Women of the CongoFotogra�as de / Photographs by Isabel Muñoz & Concha Casajús Hasta / Until 18 JunMuseo Nacional de Antropología

Alfonso XII, 68. ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 530 64 18. Visita incluida en la entrada del Museo (3 €) / Visit included in the admis-sion ticket (3 €). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Sobre la violencia que sufren las mujeres congoleñas.An exhibition highlighting the violence experienced by Congolese women.

Brujas, metamorfosis de Goya / Witches, the Metamorphosis of Goya22 Jun-31 OctMuseo Lázaro Galdiano

Serrano, 122. RUBÉN DARÍO / GREGORIO MARÑÓN. Tel. (+34) 91 561 60 84. Visita incluida en la entrada del museo (6 €) / Visit inclu-ded in the admission ticket (6 €). Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-16:30 h; Dom / Sun 10:00-15:00 h. Cerrado lun / Closed Mon

Intervención de la artista mexicana Denise de la Rue inspirada en la serie de las brujas de Goya.Intervention by Mexican artist Denise de la Rue inspired by Goya's witches series.

El viaje y el escritor: Europa 1914-1939 / The Journey and the Writer: Europe 1914-1939Hasta / Until 15 OctMuseo de Arte Contemporáneo

Conde Duque, 9-11. PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO. Tel. (+34) 91 588 59 28. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat1 0:00-14:00 h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14:00 h

Con obras de Damián Flores, la exposición mues-tra la existencia de una importante red cultural en el periodo de entreguerras. Featuring works by Damián Flores, this exhibi-tion illustrates the existence of a strong cultural network in the interwar period.

Los hidrocarburos en nuestra vida / Hydrocarbons in Our LifeHasta / Until 30 JunMuseo Geominero

Ríos Rosas, 23. RÍOS ROSAS. Tel. (+34) 91 349 57 59. Entrada gratuita / Free entry. Lun-dom/ Mon-Sun 9:00-14:00 h

A partir de los hidrocarburos se obtienen sustancias y materiales con los que se fabrican objetos y produc-tos que forman parte del día a día.Hydrocarbons are used to obtain substances and materials for making everyday objects and products.

Amnistía que trata de España / Amnesty. About SpainArte y Solidaridad (Milán 1972-Madrid 2017) / Art and Solidarity (Milan 1972-Madrid 2017)26 May-10 SeptMuseo de Historia de Madrid

Fuencarral, 78. TRIBUNAL. Tel. (+34) 91 701 18 63. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Una reflexión sobre el compromiso artístico y la fraternidad del trabajo en Europa.A reflection on artists’ commitment and solidarity with the labour movement in Europe.

Gabriele Basilico Entropía y espacio urbano / Entropy and Urban Space1 Jun-10 SeptMuseo ICO

Zorrilla, 3. SEVILLA / BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 420 12 42. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h

Gabriele Basilico fue uno de los renovadores de la fo-togra�a de paisaje y arquitectura en los años ochenta del pasado siglo.Gabriele Basilico was a changemaker in the field of landscape and architecture photography in the 1980s.

Suit Case (IVAHM 17) 1 May-30 JulMuseo / C.A.V. La Neomudéjar

Antonio Nebrija, s/n. MENÉNDEZ PELAYO / ATOCHA RENFE. Pre-cio / Price 3-4 €. Miér-dom / Weds-Sun 11:00-15:00 h & 17:00-21:00 h

Exposición fotográfica (Shahar Dor) de arte ceremonial. Un rugido del sub-cuerpo renacido de debajo de los trajes que nos impone nuestra cultura. A photography exhibition (Shahar Dor) on cer-emonial art: the growl of a sub-body reborn from underneath the costumes that our cultures have imposed on us.

© D

amiá

n Fl

ores

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

© Is

abel

Muñ

oz

Suite

case

4. ©

Ále

x Ap

t

Inm

a C

uest

a, d

espu

és d

e La

s Br

ujas

de

Goy

a. ©

D

enis

e de

la R

ue, 2

017

Gab

riele

Bas

ilico

, Bilb

ao, 1

993.

© G

abrie

le B

asili

co

Lo que cuenta Novelas y Cuentos / What It Tells Novels and StoriesLas portadas de Manolo Prieto (1940-1957) / Front Covers by Manolo Prieto (1940-1957)Hasta / Until 22 OctMuseo Nacional de Artes Decorativas

Montalbán, 12. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 532 64 99. Entrada gratuita / Free entry. Mar-miér y vier-sáb / Tues-Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; Jue / Thur 9:30-15:00 h & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Portadas, bocetos, artes finales y carteles.Front covers, sketches, final artworks and posters.

El Renacimiento en Venecia / Renaissance Venice20 Jun-24 SeptMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h

Una exposición dedicada a la pintura veneciana del siglo XVI, con obras maestras de artistas como Tiziano, Tintore¤o y Veronés.An exhibition devoted to 16th-century Venetian painting, with masterpieces by artists like Titian, Tintore¤o and Veronese.

Piedad y terror en Picasso / Pity and TerrorEl camino a Guernica / Picasso’s Path to GuernicaHasta / Until 4 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 10 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h; Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

En 2017 se cumple el 80º aniversario de la creación de una de las piezas más icónicas de la historia del arte.2017 marks the 80th anniversary of one of art history's most iconic work.

Kobro y Strzemiński / Kobro and StrzemińskiPrototipos vanguardistas / Avant-Garde PrototypesHasta / Until 18 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 4 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-14:15 h. Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

La exposición aborda la obra de dos de las figuras clave de la vanguardia centroeuropea. The exhibition focuses on the work of two key figures in the Central European avant-garde.

Océanos: la exposición / Oceans: The ExhibitionHasta / Until NovMuseo Nacional de Ciencias Naturales

José Gutiérrez Abascal, 2. GREGORIO MARAÑÓN. Tel. (+34) 91 411 13 28. Consultar tarifas especiales (5,50-9,50 €) / Special fares (5,50-9,50 €). Mar-vier / Tues-Fri 10:0-17:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Descubre la riqueza del océano y la importancia de su conservación.Discover ocean's richness and the importance of its preservation.

Tesoros de la Hispanic Society of America / Treasures from the Hispanic Society of AmericaHasta / Until 10 Sept Museo Nacional del Prado

Paseo del Prado, s/n. BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA. Tel. 902 10 70 77. Precio / Price 15 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

Con unas 200 obras procedentes de los fondos de la institución fundada en 1904.Featuring some 200 pieces from the collection held by the institution founded in 1904.

Guardiamarinas 1717-2017 / Midshipmen 1717-2017300 años de la Real Compañía a la Escuela Naval / 300 Years from Royal Company to Naval AcademyHasta / Until 29 OctMuseo Naval

Paseo del Prado, 5 BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 523 85 16. Se solicita aportación voluntaria de 3€/ A 3€ voluntary contribution is kindy requested. Mar-dom/ Tues-Sun 10:00-19:00 h

Un recorrido por la historia de la Academia y Compañía de Guardiamarinas.Tracing the history of the Royal Midshipmen Company.

Sorolla en su paraíso / Sorolla in His Personal EdenÁlbum fotográfico del pintor / A Photographic Album of the ArtistHasta / Until 1 OctMuseo Sorolla

General Martínez Campos, 37. IGLESIA. Tel. (+34) 91 310 15 84. Precio / Price 3 € (Sáb / Sat 14:00-20:00 h & dom / Sun gratis / free). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

La exposición reconstruye fotográficamente el universo creativo, personal y familiar de Sorolla.The exhibition sets out to photographically recon-struct Sorolla's creative, personal and family universe.

© M

anol

o Pr

ieto

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

Les

troi

s da

nseu

ses

[Las

tres

bai

larin

as],

1925

. Ta

te. A

dqui

rido

grac

ias

a un

a su

bven

ción

púb

lica

espe

cial

y a

l leg

ado

Flor

ence

Fox

con

ayu

da d

e Am

igos

de

la Ta

te G

alle

ry y

de

la C

onte

mpo

rary

Art

So

ciet

y, 19

65. ©

Suc

esió

n Pa

blo

Pica

sso,

VEG

AP,

Mad

rid, 2

017

Kata

rzyn

a Ko

bro.

Kom

pozy

cja

prze

strz

enna

(4)

[Com

posi

ción

esp

acia

l (4)

], 19

29. Ó

leo

y m

etal

40

x 64

x 4

0 cm

. Muz

eum

Szt

uki,

Łódź

Fran

cisc

o de

Goy

a y

Luci

ente

s. L

a D

uque

sa d

e Al

ba, 1

797.

Óle

o so

bre

lienz

o, 2

10,2

x 14

9, 2

cm

Palm

a El

Vie

jo (J

acop

o N

egre

¤i).

Retr

ato

de u

na

muj

er jo

ven

llam

ada 

"la B

ella

", h.

1518

-152

0. Ó

leo

sobr

e lie

nzo.

95

x 80

cm

. Mad

rid, M

useo

Thy

ssen

-Bo

rnem

isza

. Inv

. n. 3

10 (1

959.

2)

Sonia DelaunayArte, diseño y moda / Art, design and fashion4 Jul-15 OctMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h. Dom / Sun 10:00-19:00 h

Pinturas, diseños de moda y textiles conviven con las innovadoras colaboraciones con poetas o escenógrafos de la artista.Paintings, fashion designs and textiles are shown alongside the artist's innovative collaborations with poets and set designers.

El muro de los sueños y las pesadillas / The Wall of Dreams and NightmaresAitor Saraiba + Dr. KurogoHasta / Until 30 JunNaves Matadero

Paseo de la Chopera, 14. Vestíbulo Nave 11. LEGAZPI. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-1:00 h

Intervención site-specific resultado de varias sema-nas de talleres para niños del distrito de Arganzuela.A site-specific intervention coming out of several weeks of workshops for children from Madrid’s Argan-zuela district.

EscherHasta / Until 25 JunPalacio de Gaviria

Arenal, 9. SOL / ÓPERA. Precio / Price 5-12 €. Lun-jue y dom / Mon-Thur & Sun 10:00-20:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h

Con más de 200 obras del visionario holandés cuyas creaciones han marcado las mentes de científicos y diseñadores. More than 200 pieces by the Dutch visionary, whose creations have had a profound effect on the minds of scientists and designers.

Franz Erhard Walther Hasta / Until 10 SeptPalacio de Velázquez. MNCARS

Parque de El Retiro. RETIRO / ATOCHA / IBIZA. Entrada gratuita / Free entry. Lun- dom / Mon-Sun 10:00-22:00 h. Cerrado / Closed 1 May

A través de la producción de objetos participativos, es-culturas en tela y su propio cuerpo, el artista expande la definición del arte y su relación con los públicos.Through the production of participative objects, fabric sculptures and his own body, the artist stretches the definition of art and its relationship with audiences.

El taller del artista / The Artist's StudioHasta / Until 21 MayReal Academia de Bellas Artes de San Fernando

Alcalá, 13. SOL / SEVILLA. Tel. (+34) 91 524 08 64. Entrada gratuita / Free entry. Mar- sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h. Cerrado / Closed 1 May

Con 90 fotogra�as y publicaciones que reflejan diversos espacios de creación de pintores y escultores, desde finales del siglo XIX hasta los años 50 del XX.Ninety photographs and publications reflect a variety of creative spaces used by painters and sculptors, from the late 19th century through to the 1950s.

Punto de partida / Starting PointColección Isabel y Agustín Coppel / Isabel and Agustín Coppel CollectionHasta / Until 11 JunSala de Arte Santander

Ciudad Grupo Santander (Boadilla del Monte). CANTABRIA (Me-tro Ligero L3). Tel. (+34) 91 781 51 55. Entrada gratuita / Free entry. Lun-jue / Mon-Thur 10:00-17:00 h; Vier / Fri 10:00-15:00 h; Sáb-dom / Sat-Sun 10:30-14:00 h. www.fundacionbancosantander.com

Con obras de 56 artistas como Jimmie Durham, Pierre Huyghe y Marcel Broodthaers.Featuring pieces by 56 artists like Jimmie Durham, Pierre Huyghe and Marcel Broodthaers.

Fran

z Er

hard

Wal

ther

. Con

figur

atio

n An

swer

to

His

tory

[Con

figur

ació

n Re

spue

sta

a la

His

toria

], 19

88 –

1990

. Cor

tesí

a Pe

ter F

reem

an, I

nc. N

ueva

Yo

rk y

el a

rtis

ta. ©

Fra

nz E

rhar

d W

alth

er V

EGAP

, M

adrid

, 201

7

Mau

ritiu

s C

orne

lis E

sche

r. Pr

int G

alle

ry. ©

201

7 Th

e M

.C. E

sche

r Com

pany

MAL

LO, M

aruj

a - A

na M

aría

Góm

ez G

onzá

lez

- (V

ivei

ro, L

ugo,

1902

-Mad

rid, 1

995)

. Mar

uja

Mal

lo

en s

u es

tudi

o, ro

dead

a de

sus

obr

as. F

oto:

Vic

ente

M

oren

o, 19

36. A

rchi

vo M

oren

o N

º 286

87_B

. ©

Mar

uja

Mal

lo, V

EGAP

, Mad

rid, 2

017

Hél

io O

itici

ca. M

etae

sque

ma

214,

1907

. Gou

ache

so

bre

pape

l. 42

,5 x

49,

5 cm

. Cor

tesí

a de

Pro

jeto

de

Hél

io O

itici

ca. ©

Cés

ar a

nd C

laud

io O

itici

ca

Darío CorbeiraPermanecer mudo o mentir / Remain Silent or LieHasta / Until 11 JunTabacalera (La Principal)

Embajadores, 51. EMBAJADORES. Entrada gratuita / Free entry. Mar-vier / Tues-Fri 12:00-20:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 11:00-20:00 h

Exposición que nos acerca a una secuencia de la obra del artista a través de piezas producidas desde los años 70 hasta la actualidad.An exhibition showing a sequence of the artist's work through pieces spanning the 1970s to the present day.

Un

año

bisi

esto

cua

lqui

era.

© D

arío

Cor

beira

, VE

GAP

, Mad

rid, 2

017

Mujeres del Congo / Women of the CongoFotogra�as de / Photographs by Isabel Muñoz & Concha Casajús Hasta / Until 18 JunMuseo Nacional de Antropología

Alfonso XII, 68. ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 530 64 18. Visita incluida en la entrada del Museo (3 €) / Visit included in the admis-sion ticket (3 €). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Sobre la violencia que sufren las mujeres congoleñas.An exhibition highlighting the violence experienced by Congolese women.

Brujas, metamorfosis de Goya / Witches, the Metamorphosis of Goya22 Jun-31 OctMuseo Lázaro Galdiano

Serrano, 122. RUBÉN DARÍO / GREGORIO MARÑÓN. Tel. (+34) 91 561 60 84. Visita incluida en la entrada del museo (6 €) / Visit inclu-ded in the admission ticket (6 €). Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-16:30 h; Dom / Sun 10:00-15:00 h. Cerrado lun / Closed Mon

Intervención de la artista mexicana Denise de la Rue inspirada en la serie de las brujas de Goya.Intervention by Mexican artist Denise de la Rue inspired by Goya's witches series.

El viaje y el escritor: Europa 1914-1939 / The Journey and the Writer: Europe 1914-1939Hasta / Until 15 OctMuseo de Arte Contemporáneo

Conde Duque, 9-11. PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO. Tel. (+34) 91 588 59 28. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat1 0:00-14:00 h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14:00 h

Con obras de Damián Flores, la exposición mues-tra la existencia de una importante red cultural en el periodo de entreguerras. Featuring works by Damián Flores, this exhibi-tion illustrates the existence of a strong cultural network in the interwar period.

Los hidrocarburos en nuestra vida / Hydrocarbons in Our LifeHasta / Until 30 JunMuseo Geominero

Ríos Rosas, 23. RÍOS ROSAS. Tel. (+34) 91 349 57 59. Entrada gratuita / Free entry. Lun-dom/ Mon-Sun 9:00-14:00 h

A partir de los hidrocarburos se obtienen sustancias y materiales con los que se fabrican objetos y produc-tos que forman parte del día a día.Hydrocarbons are used to obtain substances and materials for making everyday objects and products.

Amnistía que trata de España / Amnesty. About SpainArte y Solidaridad (Milán 1972-Madrid 2017) / Art and Solidarity (Milan 1972-Madrid 2017)26 May-10 SeptMuseo de Historia de Madrid

Fuencarral, 78. TRIBUNAL. Tel. (+34) 91 701 18 63. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Una reflexión sobre el compromiso artístico y la fraternidad del trabajo en Europa.A reflection on artists’ commitment and solidarity with the labour movement in Europe.

Gabriele Basilico Entropía y espacio urbano / Entropy and Urban Space1 Jun-10 SeptMuseo ICO

Zorrilla, 3. SEVILLA / BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 420 12 42. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h

Gabriele Basilico fue uno de los renovadores de la fo-togra�a de paisaje y arquitectura en los años ochenta del pasado siglo.Gabriele Basilico was a changemaker in the field of landscape and architecture photography in the 1980s.

Suit Case (IVAHM 17) 1 May-30 JulMuseo / C.A.V. La Neomudéjar

Antonio Nebrija, s/n. MENÉNDEZ PELAYO / ATOCHA RENFE. Pre-cio / Price 3-4 €. Miér-dom / Weds-Sun 11:00-15:00 h & 17:00-21:00 h

Exposición fotográfica (Shahar Dor) de arte ceremonial. Un rugido del sub-cuerpo renacido de debajo de los trajes que nos impone nuestra cultura. A photography exhibition (Shahar Dor) on cer-emonial art: the growl of a sub-body reborn from underneath the costumes that our cultures have imposed on us.

© D

amiá

n Fl

ores

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

© Is

abel

Muñ

oz

Suite

case

4. ©

Ále

x Ap

t

Inm

a C

uest

a, d

espu

és d

e La

s Br

ujas

de

Goy

a. ©

D

enis

e de

la R

ue, 2

017

Gab

riele

Bas

ilico

, Bilb

ao, 1

993.

© G

abrie

le B

asili

co

Lo que cuenta Novelas y Cuentos / What It Tells Novels and StoriesLas portadas de Manolo Prieto (1940-1957) / Front Covers by Manolo Prieto (1940-1957)Hasta / Until 22 OctMuseo Nacional de Artes Decorativas

Montalbán, 12. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 532 64 99. Entrada gratuita / Free entry. Mar-miér y vier-sáb / Tues-Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; Jue / Thur 9:30-15:00 h & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Portadas, bocetos, artes finales y carteles.Front covers, sketches, final artworks and posters.

El Renacimiento en Venecia / Renaissance Venice20 Jun-24 SeptMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h

Una exposición dedicada a la pintura veneciana del siglo XVI, con obras maestras de artistas como Tiziano, Tintore¤o y Veronés.An exhibition devoted to 16th-century Venetian painting, with masterpieces by artists like Titian, Tintore¤o and Veronese.

Piedad y terror en Picasso / Pity and TerrorEl camino a Guernica / Picasso’s Path to GuernicaHasta / Until 4 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 10 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h; Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

En 2017 se cumple el 80º aniversario de la creación de una de las piezas más icónicas de la historia del arte.2017 marks the 80th anniversary of one of art history's most iconic work.

Kobro y Strzemiński / Kobro and StrzemińskiPrototipos vanguardistas / Avant-Garde PrototypesHasta / Until 18 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 4 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-14:15 h. Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

La exposición aborda la obra de dos de las figuras clave de la vanguardia centroeuropea. The exhibition focuses on the work of two key figures in the Central European avant-garde.

Océanos: la exposición / Oceans: The ExhibitionHasta / Until NovMuseo Nacional de Ciencias Naturales

José Gutiérrez Abascal, 2. GREGORIO MARAÑÓN. Tel. (+34) 91 411 13 28. Consultar tarifas especiales (5,50-9,50 €) / Special fares (5,50-9,50 €). Mar-vier / Tues-Fri 10:0-17:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Descubre la riqueza del océano y la importancia de su conservación.Discover ocean's richness and the importance of its preservation.

Tesoros de la Hispanic Society of America / Treasures from the Hispanic Society of AmericaHasta / Until 10 Sept Museo Nacional del Prado

Paseo del Prado, s/n. BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA. Tel. 902 10 70 77. Precio / Price 15 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

Con unas 200 obras procedentes de los fondos de la institución fundada en 1904.Featuring some 200 pieces from the collection held by the institution founded in 1904.

Guardiamarinas 1717-2017 / Midshipmen 1717-2017300 años de la Real Compañía a la Escuela Naval / 300 Years from Royal Company to Naval AcademyHasta / Until 29 OctMuseo Naval

Paseo del Prado, 5 BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 523 85 16. Se solicita aportación voluntaria de 3€/ A 3€ voluntary contribution is kindy requested. Mar-dom/ Tues-Sun 10:00-19:00 h

Un recorrido por la historia de la Academia y Compañía de Guardiamarinas.Tracing the history of the Royal Midshipmen Company.

Sorolla en su paraíso / Sorolla in His Personal EdenÁlbum fotográfico del pintor / A Photographic Album of the ArtistHasta / Until 1 OctMuseo Sorolla

General Martínez Campos, 37. IGLESIA. Tel. (+34) 91 310 15 84. Precio / Price 3 € (Sáb / Sat 14:00-20:00 h & dom / Sun gratis / free). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

La exposición reconstruye fotográficamente el universo creativo, personal y familiar de Sorolla.The exhibition sets out to photographically recon-struct Sorolla's creative, personal and family universe.

© M

anol

o Pr

ieto

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

Les

troi

s da

nseu

ses

[Las

tres

bai

larin

as],

1925

. Ta

te. A

dqui

rido

grac

ias

a un

a su

bven

ción

púb

lica

espe

cial

y a

l leg

ado

Flor

ence

Fox

con

ayu

da d

e Am

igos

de

la Ta

te G

alle

ry y

de

la C

onte

mpo

rary

Art

So

ciet

y, 19

65. ©

Suc

esió

n Pa

blo

Pica

sso,

VEG

AP,

Mad

rid, 2

017

Kata

rzyn

a Ko

bro.

Kom

pozy

cja

prze

strz

enna

(4)

[Com

posi

ción

esp

acia

l (4)

], 19

29. Ó

leo

y m

etal

40

x 64

x 4

0 cm

. Muz

eum

Szt

uki,

Łódź

Fran

cisc

o de

Goy

a y

Luci

ente

s. L

a D

uque

sa d

e Al

ba, 1

797.

Óle

o so

bre

lienz

o, 2

10,2

x 14

9, 2

cm

Palm

a El

Vie

jo (J

acop

o N

egre

¤i).

Retr

ato

de u

na

muj

er jo

ven

llam

ada 

"la B

ella

", h.

1518

-152

0. Ó

leo

sobr

e lie

nzo.

95

x 80

cm

. Mad

rid, M

useo

Thy

ssen

-Bo

rnem

isza

. Inv

. n. 3

10 (1

959.

2)

Sonia DelaunayArte, diseño y moda / Art, design and fashion4 Jul-15 OctMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h. Dom / Sun 10:00-19:00 h

Pinturas, diseños de moda y textiles conviven con las innovadoras colaboraciones con poetas o escenógrafos de la artista.Paintings, fashion designs and textiles are shown alongside the artist's innovative collaborations with poets and set designers.

El muro de los sueños y las pesadillas / The Wall of Dreams and NightmaresAitor Saraiba + Dr. KurogoHasta / Until 30 JunNaves Matadero

Paseo de la Chopera, 14. Vestíbulo Nave 11. LEGAZPI. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-1:00 h

Intervención site-specific resultado de varias sema-nas de talleres para niños del distrito de Arganzuela.A site-specific intervention coming out of several weeks of workshops for children from Madrid’s Argan-zuela district.

EscherHasta / Until 25 JunPalacio de Gaviria

Arenal, 9. SOL / ÓPERA. Precio / Price 5-12 €. Lun-jue y dom / Mon-Thur & Sun 10:00-20:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h

Con más de 200 obras del visionario holandés cuyas creaciones han marcado las mentes de científicos y diseñadores. More than 200 pieces by the Dutch visionary, whose creations have had a profound effect on the minds of scientists and designers.

Franz Erhard Walther Hasta / Until 10 SeptPalacio de Velázquez. MNCARS

Parque de El Retiro. RETIRO / ATOCHA / IBIZA. Entrada gratuita / Free entry. Lun- dom / Mon-Sun 10:00-22:00 h. Cerrado / Closed 1 May

A través de la producción de objetos participativos, es-culturas en tela y su propio cuerpo, el artista expande la definición del arte y su relación con los públicos.Through the production of participative objects, fabric sculptures and his own body, the artist stretches the definition of art and its relationship with audiences.

El taller del artista / The Artist's StudioHasta / Until 21 MayReal Academia de Bellas Artes de San Fernando

Alcalá, 13. SOL / SEVILLA. Tel. (+34) 91 524 08 64. Entrada gratuita / Free entry. Mar- sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h. Cerrado / Closed 1 May

Con 90 fotogra�as y publicaciones que reflejan diversos espacios de creación de pintores y escultores, desde finales del siglo XIX hasta los años 50 del XX.Ninety photographs and publications reflect a variety of creative spaces used by painters and sculptors, from the late 19th century through to the 1950s.

Punto de partida / Starting PointColección Isabel y Agustín Coppel / Isabel and Agustín Coppel CollectionHasta / Until 11 JunSala de Arte Santander

Ciudad Grupo Santander (Boadilla del Monte). CANTABRIA (Me-tro Ligero L3). Tel. (+34) 91 781 51 55. Entrada gratuita / Free entry. Lun-jue / Mon-Thur 10:00-17:00 h; Vier / Fri 10:00-15:00 h; Sáb-dom / Sat-Sun 10:30-14:00 h. www.fundacionbancosantander.com

Con obras de 56 artistas como Jimmie Durham, Pierre Huyghe y Marcel Broodthaers.Featuring pieces by 56 artists like Jimmie Durham, Pierre Huyghe and Marcel Broodthaers.

Fran

z Er

hard

Wal

ther

. Con

figur

atio

n An

swer

to

His

tory

[Con

figur

ació

n Re

spue

sta

a la

His

toria

], 19

88 –

1990

. Cor

tesí

a Pe

ter F

reem

an, I

nc. N

ueva

Yo

rk y

el a

rtis

ta. ©

Fra

nz E

rhar

d W

alth

er V

EGAP

, M

adrid

, 201

7

Mau

ritiu

s C

orne

lis E

sche

r. Pr

int G

alle

ry. ©

201

7 Th

e M

.C. E

sche

r Com

pany

MAL

LO, M

aruj

a - A

na M

aría

Góm

ez G

onzá

lez

- (V

ivei

ro, L

ugo,

1902

-Mad

rid, 1

995)

. Mar

uja

Mal

lo

en s

u es

tudi

o, ro

dead

a de

sus

obr

as. F

oto:

Vic

ente

M

oren

o, 19

36. A

rchi

vo M

oren

o N

º 286

87_B

. ©

Mar

uja

Mal

lo, V

EGAP

, Mad

rid, 2

017

Hél

io O

itici

ca. M

etae

sque

ma

214,

1907

. Gou

ache

so

bre

pape

l. 42

,5 x

49,

5 cm

. Cor

tesí

a de

Pro

jeto

de

Hél

io O

itici

ca. ©

Cés

ar a

nd C

laud

io O

itici

ca

Darío CorbeiraPermanecer mudo o mentir / Remain Silent or LieHasta / Until 11 JunTabacalera (La Principal)

Embajadores, 51. EMBAJADORES. Entrada gratuita / Free entry. Mar-vier / Tues-Fri 12:00-20:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 11:00-20:00 h

Exposición que nos acerca a una secuencia de la obra del artista a través de piezas producidas desde los años 70 hasta la actualidad.An exhibition showing a sequence of the artist's work through pieces spanning the 1970s to the present day.

Un

año

bisi

esto

cua

lqui

era.

© D

arío

Cor

beira

, VE

GAP

, Mad

rid, 2

017

Mujeres del Congo / Women of the CongoFotogra�as de / Photographs by Isabel Muñoz & Concha Casajús Hasta / Until 18 JunMuseo Nacional de Antropología

Alfonso XII, 68. ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 530 64 18. Visita incluida en la entrada del Museo (3 €) / Visit included in the admis-sion ticket (3 €). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Sobre la violencia que sufren las mujeres congoleñas.An exhibition highlighting the violence experienced by Congolese women.

Brujas, metamorfosis de Goya / Witches, the Metamorphosis of Goya22 Jun-31 OctMuseo Lázaro Galdiano

Serrano, 122. RUBÉN DARÍO / GREGORIO MARÑÓN. Tel. (+34) 91 561 60 84. Visita incluida en la entrada del museo (6 €) / Visit inclu-ded in the admission ticket (6 €). Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-16:30 h; Dom / Sun 10:00-15:00 h. Cerrado lun / Closed Mon

Intervención de la artista mexicana Denise de la Rue inspirada en la serie de las brujas de Goya.Intervention by Mexican artist Denise de la Rue inspired by Goya's witches series.

El viaje y el escritor: Europa 1914-1939 / The Journey and the Writer: Europe 1914-1939Hasta / Until 15 OctMuseo de Arte Contemporáneo

Conde Duque, 9-11. PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO. Tel. (+34) 91 588 59 28. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat1 0:00-14:00 h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14:00 h

Con obras de Damián Flores, la exposición mues-tra la existencia de una importante red cultural en el periodo de entreguerras. Featuring works by Damián Flores, this exhibi-tion illustrates the existence of a strong cultural network in the interwar period.

Los hidrocarburos en nuestra vida / Hydrocarbons in Our LifeHasta / Until 30 JunMuseo Geominero

Ríos Rosas, 23. RÍOS ROSAS. Tel. (+34) 91 349 57 59. Entrada gratuita / Free entry. Lun-dom/ Mon-Sun 9:00-14:00 h

A partir de los hidrocarburos se obtienen sustancias y materiales con los que se fabrican objetos y produc-tos que forman parte del día a día.Hydrocarbons are used to obtain substances and materials for making everyday objects and products.

Amnistía que trata de España / Amnesty. About SpainArte y Solidaridad (Milán 1972-Madrid 2017) / Art and Solidarity (Milan 1972-Madrid 2017)26 May-10 SeptMuseo de Historia de Madrid

Fuencarral, 78. TRIBUNAL. Tel. (+34) 91 701 18 63. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Una reflexión sobre el compromiso artístico y la fraternidad del trabajo en Europa.A reflection on artists’ commitment and solidarity with the labour movement in Europe.

Gabriele Basilico Entropía y espacio urbano / Entropy and Urban Space1 Jun-10 SeptMuseo ICO

Zorrilla, 3. SEVILLA / BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 420 12 42. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h

Gabriele Basilico fue uno de los renovadores de la fo-togra�a de paisaje y arquitectura en los años ochenta del pasado siglo.Gabriele Basilico was a changemaker in the field of landscape and architecture photography in the 1980s.

Suit Case (IVAHM 17) 1 May-30 JulMuseo / C.A.V. La Neomudéjar

Antonio Nebrija, s/n. MENÉNDEZ PELAYO / ATOCHA RENFE. Pre-cio / Price 3-4 €. Miér-dom / Weds-Sun 11:00-15:00 h & 17:00-21:00 h

Exposición fotográfica (Shahar Dor) de arte ceremonial. Un rugido del sub-cuerpo renacido de debajo de los trajes que nos impone nuestra cultura. A photography exhibition (Shahar Dor) on cer-emonial art: the growl of a sub-body reborn from underneath the costumes that our cultures have imposed on us.

© D

amiá

n Fl

ores

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

© Is

abel

Muñ

oz

Suite

case

4. ©

Ále

x Ap

t

Inm

a C

uest

a, d

espu

és d

e La

s Br

ujas

de

Goy

a. ©

D

enis

e de

la R

ue, 2

017

Gab

riele

Bas

ilico

, Bilb

ao, 1

993.

© G

abrie

le B

asili

co

Lo que cuenta Novelas y Cuentos / What It Tells Novels and StoriesLas portadas de Manolo Prieto (1940-1957) / Front Covers by Manolo Prieto (1940-1957)Hasta / Until 22 OctMuseo Nacional de Artes Decorativas

Montalbán, 12. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 532 64 99. Entrada gratuita / Free entry. Mar-miér y vier-sáb / Tues-Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; Jue / Thur 9:30-15:00 h & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Portadas, bocetos, artes finales y carteles.Front covers, sketches, final artworks and posters.

El Renacimiento en Venecia / Renaissance Venice20 Jun-24 SeptMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h

Una exposición dedicada a la pintura veneciana del siglo XVI, con obras maestras de artistas como Tiziano, Tintore¤o y Veronés.An exhibition devoted to 16th-century Venetian painting, with masterpieces by artists like Titian, Tintore¤o and Veronese.

Piedad y terror en Picasso / Pity and TerrorEl camino a Guernica / Picasso’s Path to GuernicaHasta / Until 4 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 10 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h; Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

En 2017 se cumple el 80º aniversario de la creación de una de las piezas más icónicas de la historia del arte.2017 marks the 80th anniversary of one of art history's most iconic work.

Kobro y Strzemiński / Kobro and StrzemińskiPrototipos vanguardistas / Avant-Garde PrototypesHasta / Until 18 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 4 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-14:15 h. Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

La exposición aborda la obra de dos de las figuras clave de la vanguardia centroeuropea. The exhibition focuses on the work of two key figures in the Central European avant-garde.

Océanos: la exposición / Oceans: The ExhibitionHasta / Until NovMuseo Nacional de Ciencias Naturales

José Gutiérrez Abascal, 2. GREGORIO MARAÑÓN. Tel. (+34) 91 411 13 28. Consultar tarifas especiales (5,50-9,50 €) / Special fares (5,50-9,50 €). Mar-vier / Tues-Fri 10:0-17:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Descubre la riqueza del océano y la importancia de su conservación.Discover ocean's richness and the importance of its preservation.

Tesoros de la Hispanic Society of America / Treasures from the Hispanic Society of AmericaHasta / Until 10 Sept Museo Nacional del Prado

Paseo del Prado, s/n. BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA. Tel. 902 10 70 77. Precio / Price 15 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

Con unas 200 obras procedentes de los fondos de la institución fundada en 1904.Featuring some 200 pieces from the collection held by the institution founded in 1904.

Guardiamarinas 1717-2017 / Midshipmen 1717-2017300 años de la Real Compañía a la Escuela Naval / 300 Years from Royal Company to Naval AcademyHasta / Until 29 OctMuseo Naval

Paseo del Prado, 5 BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 523 85 16. Se solicita aportación voluntaria de 3€/ A 3€ voluntary contribution is kindy requested. Mar-dom/ Tues-Sun 10:00-19:00 h

Un recorrido por la historia de la Academia y Compañía de Guardiamarinas.Tracing the history of the Royal Midshipmen Company.

Sorolla en su paraíso / Sorolla in His Personal EdenÁlbum fotográfico del pintor / A Photographic Album of the ArtistHasta / Until 1 OctMuseo Sorolla

General Martínez Campos, 37. IGLESIA. Tel. (+34) 91 310 15 84. Precio / Price 3 € (Sáb / Sat 14:00-20:00 h & dom / Sun gratis / free). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

La exposición reconstruye fotográficamente el universo creativo, personal y familiar de Sorolla.The exhibition sets out to photographically recon-struct Sorolla's creative, personal and family universe.

© M

anol

o Pr

ieto

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

Les

troi

s da

nseu

ses

[Las

tres

bai

larin

as],

1925

. Ta

te. A

dqui

rido

grac

ias

a un

a su

bven

ción

púb

lica

espe

cial

y a

l leg

ado

Flor

ence

Fox

con

ayu

da d

e Am

igos

de

la Ta

te G

alle

ry y

de

la C

onte

mpo

rary

Art

So

ciet

y, 19

65. ©

Suc

esió

n Pa

blo

Pica

sso,

VEG

AP,

Mad

rid, 2

017

Kata

rzyn

a Ko

bro.

Kom

pozy

cja

prze

strz

enna

(4)

[Com

posi

ción

esp

acia

l (4)

], 19

29. Ó

leo

y m

etal

40

x 64

x 4

0 cm

. Muz

eum

Szt

uki,

Łódź

Fran

cisc

o de

Goy

a y

Luci

ente

s. L

a D

uque

sa d

e Al

ba, 1

797.

Óle

o so

bre

lienz

o, 2

10,2

x 14

9, 2

cm

Palm

a El

Vie

jo (J

acop

o N

egre

¤i).

Retr

ato

de u

na

muj

er jo

ven

llam

ada 

"la B

ella

", h.

1518

-152

0. Ó

leo

sobr

e lie

nzo.

95

x 80

cm

. Mad

rid, M

useo

Thy

ssen

-Bo

rnem

isza

. Inv

. n. 3

10 (1

959.

2)

Sonia DelaunayArte, diseño y moda / Art, design and fashion4 Jul-15 OctMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h. Dom / Sun 10:00-19:00 h

Pinturas, diseños de moda y textiles conviven con las innovadoras colaboraciones con poetas o escenógrafos de la artista.Paintings, fashion designs and textiles are shown alongside the artist's innovative collaborations with poets and set designers.

El muro de los sueños y las pesadillas / The Wall of Dreams and NightmaresAitor Saraiba + Dr. KurogoHasta / Until 30 JunNaves Matadero

Paseo de la Chopera, 14. Vestíbulo Nave 11. LEGAZPI. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-1:00 h

Intervención site-specific resultado de varias sema-nas de talleres para niños del distrito de Arganzuela.A site-specific intervention coming out of several weeks of workshops for children from Madrid’s Argan-zuela district.

EscherHasta / Until 25 JunPalacio de Gaviria

Arenal, 9. SOL / ÓPERA. Precio / Price 5-12 €. Lun-jue y dom / Mon-Thur & Sun 10:00-20:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h

Con más de 200 obras del visionario holandés cuyas creaciones han marcado las mentes de científicos y diseñadores. More than 200 pieces by the Dutch visionary, whose creations have had a profound effect on the minds of scientists and designers.

Franz Erhard Walther Hasta / Until 10 SeptPalacio de Velázquez. MNCARS

Parque de El Retiro. RETIRO / ATOCHA / IBIZA. Entrada gratuita / Free entry. Lun- dom / Mon-Sun 10:00-22:00 h. Cerrado / Closed 1 May

A través de la producción de objetos participativos, es-culturas en tela y su propio cuerpo, el artista expande la definición del arte y su relación con los públicos.Through the production of participative objects, fabric sculptures and his own body, the artist stretches the definition of art and its relationship with audiences.

El taller del artista / The Artist's StudioHasta / Until 21 MayReal Academia de Bellas Artes de San Fernando

Alcalá, 13. SOL / SEVILLA. Tel. (+34) 91 524 08 64. Entrada gratuita / Free entry. Mar- sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h. Cerrado / Closed 1 May

Con 90 fotogra�as y publicaciones que reflejan diversos espacios de creación de pintores y escultores, desde finales del siglo XIX hasta los años 50 del XX.Ninety photographs and publications reflect a variety of creative spaces used by painters and sculptors, from the late 19th century through to the 1950s.

Punto de partida / Starting PointColección Isabel y Agustín Coppel / Isabel and Agustín Coppel CollectionHasta / Until 11 JunSala de Arte Santander

Ciudad Grupo Santander (Boadilla del Monte). CANTABRIA (Me-tro Ligero L3). Tel. (+34) 91 781 51 55. Entrada gratuita / Free entry. Lun-jue / Mon-Thur 10:00-17:00 h; Vier / Fri 10:00-15:00 h; Sáb-dom / Sat-Sun 10:30-14:00 h. www.fundacionbancosantander.com

Con obras de 56 artistas como Jimmie Durham, Pierre Huyghe y Marcel Broodthaers.Featuring pieces by 56 artists like Jimmie Durham, Pierre Huyghe and Marcel Broodthaers.

Fran

z Er

hard

Wal

ther

. Con

figur

atio

n An

swer

to

His

tory

[Con

figur

ació

n Re

spue

sta

a la

His

toria

], 19

88 –

1990

. Cor

tesí

a Pe

ter F

reem

an, I

nc. N

ueva

Yo

rk y

el a

rtis

ta. ©

Fra

nz E

rhar

d W

alth

er V

EGAP

, M

adrid

, 201

7

Mau

ritiu

s C

orne

lis E

sche

r. Pr

int G

alle

ry. ©

201

7 Th

e M

.C. E

sche

r Com

pany

MAL

LO, M

aruj

a - A

na M

aría

Góm

ez G

onzá

lez

- (V

ivei

ro, L

ugo,

1902

-Mad

rid, 1

995)

. Mar

uja

Mal

lo

en s

u es

tudi

o, ro

dead

a de

sus

obr

as. F

oto:

Vic

ente

M

oren

o, 19

36. A

rchi

vo M

oren

o N

º 286

87_B

. ©

Mar

uja

Mal

lo, V

EGAP

, Mad

rid, 2

017

Hél

io O

itici

ca. M

etae

sque

ma

214,

1907

. Gou

ache

so

bre

pape

l. 42

,5 x

49,

5 cm

. Cor

tesí

a de

Pro

jeto

de

Hél

io O

itici

ca. ©

Cés

ar a

nd C

laud

io O

itici

ca

Darío CorbeiraPermanecer mudo o mentir / Remain Silent or LieHasta / Until 11 JunTabacalera (La Principal)

Embajadores, 51. EMBAJADORES. Entrada gratuita / Free entry. Mar-vier / Tues-Fri 12:00-20:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 11:00-20:00 h

Exposición que nos acerca a una secuencia de la obra del artista a través de piezas producidas desde los años 70 hasta la actualidad.An exhibition showing a sequence of the artist's work through pieces spanning the 1970s to the present day.

Un

año

bisi

esto

cua

lqui

era.

© D

arío

Cor

beira

, VE

GAP

, Mad

rid, 2

017

Mujeres del Congo / Women of the CongoFotogra�as de / Photographs by Isabel Muñoz & Concha Casajús Hasta / Until 18 JunMuseo Nacional de Antropología

Alfonso XII, 68. ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 530 64 18. Visita incluida en la entrada del Museo (3 €) / Visit included in the admis-sion ticket (3 €). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Sobre la violencia que sufren las mujeres congoleñas.An exhibition highlighting the violence experienced by Congolese women.

Brujas, metamorfosis de Goya / Witches, the Metamorphosis of Goya22 Jun-31 OctMuseo Lázaro Galdiano

Serrano, 122. RUBÉN DARÍO / GREGORIO MARÑÓN. Tel. (+34) 91 561 60 84. Visita incluida en la entrada del museo (6 €) / Visit inclu-ded in the admission ticket (6 €). Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-16:30 h; Dom / Sun 10:00-15:00 h. Cerrado lun / Closed Mon

Intervención de la artista mexicana Denise de la Rue inspirada en la serie de las brujas de Goya.Intervention by Mexican artist Denise de la Rue inspired by Goya's witches series.

El viaje y el escritor: Europa 1914-1939 / The Journey and the Writer: Europe 1914-1939Hasta / Until 15 OctMuseo de Arte Contemporáneo

Conde Duque, 9-11. PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO. Tel. (+34) 91 588 59 28. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat1 0:00-14:00 h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14:00 h

Con obras de Damián Flores, la exposición mues-tra la existencia de una importante red cultural en el periodo de entreguerras. Featuring works by Damián Flores, this exhibi-tion illustrates the existence of a strong cultural network in the interwar period.

Los hidrocarburos en nuestra vida / Hydrocarbons in Our LifeHasta / Until 30 JunMuseo Geominero

Ríos Rosas, 23. RÍOS ROSAS. Tel. (+34) 91 349 57 59. Entrada gratuita / Free entry. Lun-dom/ Mon-Sun 9:00-14:00 h

A partir de los hidrocarburos se obtienen sustancias y materiales con los que se fabrican objetos y produc-tos que forman parte del día a día.Hydrocarbons are used to obtain substances and materials for making everyday objects and products.

Amnistía que trata de España / Amnesty. About SpainArte y Solidaridad (Milán 1972-Madrid 2017) / Art and Solidarity (Milan 1972-Madrid 2017)26 May-10 SeptMuseo de Historia de Madrid

Fuencarral, 78. TRIBUNAL. Tel. (+34) 91 701 18 63. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Una reflexión sobre el compromiso artístico y la fraternidad del trabajo en Europa.A reflection on artists’ commitment and solidarity with the labour movement in Europe.

Gabriele Basilico Entropía y espacio urbano / Entropy and Urban Space1 Jun-10 SeptMuseo ICO

Zorrilla, 3. SEVILLA / BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 420 12 42. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h

Gabriele Basilico fue uno de los renovadores de la fo-togra�a de paisaje y arquitectura en los años ochenta del pasado siglo.Gabriele Basilico was a changemaker in the field of landscape and architecture photography in the 1980s.

Suit Case (IVAHM 17) 1 May-30 JulMuseo / C.A.V. La Neomudéjar

Antonio Nebrija, s/n. MENÉNDEZ PELAYO / ATOCHA RENFE. Pre-cio / Price 3-4 €. Miér-dom / Weds-Sun 11:00-15:00 h & 17:00-21:00 h

Exposición fotográfica (Shahar Dor) de arte ceremonial. Un rugido del sub-cuerpo renacido de debajo de los trajes que nos impone nuestra cultura. A photography exhibition (Shahar Dor) on cer-emonial art: the growl of a sub-body reborn from underneath the costumes that our cultures have imposed on us.

© D

amiá

n Fl

ores

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

© Is

abel

Muñ

oz

Suite

case

4. ©

Ále

x Ap

t

Inm

a C

uest

a, d

espu

és d

e La

s Br

ujas

de

Goy

a. ©

D

enis

e de

la R

ue, 2

017

Gab

riele

Bas

ilico

, Bilb

ao, 1

993.

© G

abrie

le B

asili

co

Lo que cuenta Novelas y Cuentos / What It Tells Novels and StoriesLas portadas de Manolo Prieto (1940-1957) / Front Covers by Manolo Prieto (1940-1957)Hasta / Until 22 OctMuseo Nacional de Artes Decorativas

Montalbán, 12. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 532 64 99. Entrada gratuita / Free entry. Mar-miér y vier-sáb / Tues-Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; Jue / Thur 9:30-15:00 h & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Portadas, bocetos, artes finales y carteles.Front covers, sketches, final artworks and posters.

El Renacimiento en Venecia / Renaissance Venice20 Jun-24 SeptMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h

Una exposición dedicada a la pintura veneciana del siglo XVI, con obras maestras de artistas como Tiziano, Tintore¤o y Veronés.An exhibition devoted to 16th-century Venetian painting, with masterpieces by artists like Titian, Tintore¤o and Veronese.

Piedad y terror en Picasso / Pity and TerrorEl camino a Guernica / Picasso’s Path to GuernicaHasta / Until 4 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 10 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h; Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

En 2017 se cumple el 80º aniversario de la creación de una de las piezas más icónicas de la historia del arte.2017 marks the 80th anniversary of one of art history's most iconic work.

Kobro y Strzemiński / Kobro and StrzemińskiPrototipos vanguardistas / Avant-Garde PrototypesHasta / Until 18 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 4 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-14:15 h. Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

La exposición aborda la obra de dos de las figuras clave de la vanguardia centroeuropea. The exhibition focuses on the work of two key figures in the Central European avant-garde.

Océanos: la exposición / Oceans: The ExhibitionHasta / Until NovMuseo Nacional de Ciencias Naturales

José Gutiérrez Abascal, 2. GREGORIO MARAÑÓN. Tel. (+34) 91 411 13 28. Consultar tarifas especiales (5,50-9,50 €) / Special fares (5,50-9,50 €). Mar-vier / Tues-Fri 10:0-17:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Descubre la riqueza del océano y la importancia de su conservación.Discover ocean's richness and the importance of its preservation.

Tesoros de la Hispanic Society of America / Treasures from the Hispanic Society of AmericaHasta / Until 10 Sept Museo Nacional del Prado

Paseo del Prado, s/n. BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA. Tel. 902 10 70 77. Precio / Price 15 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

Con unas 200 obras procedentes de los fondos de la institución fundada en 1904.Featuring some 200 pieces from the collection held by the institution founded in 1904.

Guardiamarinas 1717-2017 / Midshipmen 1717-2017300 años de la Real Compañía a la Escuela Naval / 300 Years from Royal Company to Naval AcademyHasta / Until 29 OctMuseo Naval

Paseo del Prado, 5 BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 523 85 16. Se solicita aportación voluntaria de 3€/ A 3€ voluntary contribution is kindy requested. Mar-dom/ Tues-Sun 10:00-19:00 h

Un recorrido por la historia de la Academia y Compañía de Guardiamarinas.Tracing the history of the Royal Midshipmen Company.

Sorolla en su paraíso / Sorolla in His Personal EdenÁlbum fotográfico del pintor / A Photographic Album of the ArtistHasta / Until 1 OctMuseo Sorolla

General Martínez Campos, 37. IGLESIA. Tel. (+34) 91 310 15 84. Precio / Price 3 € (Sáb / Sat 14:00-20:00 h & dom / Sun gratis / free). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

La exposición reconstruye fotográficamente el universo creativo, personal y familiar de Sorolla.The exhibition sets out to photographically recon-struct Sorolla's creative, personal and family universe.

© M

anol

o Pr

ieto

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

Les

troi

s da

nseu

ses

[Las

tres

bai

larin

as],

1925

. Ta

te. A

dqui

rido

grac

ias

a un

a su

bven

ción

púb

lica

espe

cial

y a

l leg

ado

Flor

ence

Fox

con

ayu

da d

e Am

igos

de

la Ta

te G

alle

ry y

de

la C

onte

mpo

rary

Art

So

ciet

y, 19

65. ©

Suc

esió

n Pa

blo

Pica

sso,

VEG

AP,

Mad

rid, 2

017

Kata

rzyn

a Ko

bro.

Kom

pozy

cja

prze

strz

enna

(4)

[Com

posi

ción

esp

acia

l (4)

], 19

29. Ó

leo

y m

etal

40

x 64

x 4

0 cm

. Muz

eum

Szt

uki,

Łódź

Fran

cisc

o de

Goy

a y

Luci

ente

s. L

a D

uque

sa d

e Al

ba, 1

797.

Óle

o so

bre

lienz

o, 2

10,2

x 14

9, 2

cm

Palm

a El

Vie

jo (J

acop

o N

egre

¤i).

Retr

ato

de u

na

muj

er jo

ven

llam

ada 

"la B

ella

", h.

1518

-152

0. Ó

leo

sobr

e lie

nzo.

95

x 80

cm

. Mad

rid, M

useo

Thy

ssen

-Bo

rnem

isza

. Inv

. n. 3

10 (1

959.

2)

Sonia DelaunayArte, diseño y moda / Art, design and fashion4 Jul-15 OctMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h. Dom / Sun 10:00-19:00 h

Pinturas, diseños de moda y textiles conviven con las innovadoras colaboraciones con poetas o escenógrafos de la artista.Paintings, fashion designs and textiles are shown alongside the artist's innovative collaborations with poets and set designers.

El muro de los sueños y las pesadillas / The Wall of Dreams and NightmaresAitor Saraiba + Dr. KurogoHasta / Until 30 JunNaves Matadero

Paseo de la Chopera, 14. Vestíbulo Nave 11. LEGAZPI. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-1:00 h

Intervención site-specific resultado de varias sema-nas de talleres para niños del distrito de Arganzuela.A site-specific intervention coming out of several weeks of workshops for children from Madrid’s Argan-zuela district.

EscherHasta / Until 25 JunPalacio de Gaviria

Arenal, 9. SOL / ÓPERA. Precio / Price 5-12 €. Lun-jue y dom / Mon-Thur & Sun 10:00-20:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h

Con más de 200 obras del visionario holandés cuyas creaciones han marcado las mentes de científicos y diseñadores. More than 200 pieces by the Dutch visionary, whose creations have had a profound effect on the minds of scientists and designers.

Franz Erhard Walther Hasta / Until 10 SeptPalacio de Velázquez. MNCARS

Parque de El Retiro. RETIRO / ATOCHA / IBIZA. Entrada gratuita / Free entry. Lun- dom / Mon-Sun 10:00-22:00 h. Cerrado / Closed 1 May

A través de la producción de objetos participativos, es-culturas en tela y su propio cuerpo, el artista expande la definición del arte y su relación con los públicos.Through the production of participative objects, fabric sculptures and his own body, the artist stretches the definition of art and its relationship with audiences.

El taller del artista / The Artist's StudioHasta / Until 21 MayReal Academia de Bellas Artes de San Fernando

Alcalá, 13. SOL / SEVILLA. Tel. (+34) 91 524 08 64. Entrada gratuita / Free entry. Mar- sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h. Cerrado / Closed 1 May

Con 90 fotogra�as y publicaciones que reflejan diversos espacios de creación de pintores y escultores, desde finales del siglo XIX hasta los años 50 del XX.Ninety photographs and publications reflect a variety of creative spaces used by painters and sculptors, from the late 19th century through to the 1950s.

Punto de partida / Starting PointColección Isabel y Agustín Coppel / Isabel and Agustín Coppel CollectionHasta / Until 11 JunSala de Arte Santander

Ciudad Grupo Santander (Boadilla del Monte). CANTABRIA (Me-tro Ligero L3). Tel. (+34) 91 781 51 55. Entrada gratuita / Free entry. Lun-jue / Mon-Thur 10:00-17:00 h; Vier / Fri 10:00-15:00 h; Sáb-dom / Sat-Sun 10:30-14:00 h. www.fundacionbancosantander.com

Con obras de 56 artistas como Jimmie Durham, Pierre Huyghe y Marcel Broodthaers.Featuring pieces by 56 artists like Jimmie Durham, Pierre Huyghe and Marcel Broodthaers.

Fran

z Er

hard

Wal

ther

. Con

figur

atio

n An

swer

to

His

tory

[Con

figur

ació

n Re

spue

sta

a la

His

toria

], 19

88 –

1990

. Cor

tesí

a Pe

ter F

reem

an, I

nc. N

ueva

Yo

rk y

el a

rtis

ta. ©

Fra

nz E

rhar

d W

alth

er V

EGAP

, M

adrid

, 201

7

Mau

ritiu

s C

orne

lis E

sche

r. Pr

int G

alle

ry. ©

201

7 Th

e M

.C. E

sche

r Com

pany

MAL

LO, M

aruj

a - A

na M

aría

Góm

ez G

onzá

lez

- (V

ivei

ro, L

ugo,

1902

-Mad

rid, 1

995)

. Mar

uja

Mal

lo

en s

u es

tudi

o, ro

dead

a de

sus

obr

as. F

oto:

Vic

ente

M

oren

o, 19

36. A

rchi

vo M

oren

o N

º 286

87_B

. ©

Mar

uja

Mal

lo, V

EGAP

, Mad

rid, 2

017

Hél

io O

itici

ca. M

etae

sque

ma

214,

1907

. Gou

ache

so

bre

pape

l. 42

,5 x

49,

5 cm

. Cor

tesí

a de

Pro

jeto

de

Hél

io O

itici

ca. ©

Cés

ar a

nd C

laud

io O

itici

ca

Darío CorbeiraPermanecer mudo o mentir / Remain Silent or LieHasta / Until 11 JunTabacalera (La Principal)

Embajadores, 51. EMBAJADORES. Entrada gratuita / Free entry. Mar-vier / Tues-Fri 12:00-20:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 11:00-20:00 h

Exposición que nos acerca a una secuencia de la obra del artista a través de piezas producidas desde los años 70 hasta la actualidad.An exhibition showing a sequence of the artist's work through pieces spanning the 1970s to the present day.

Un

año

bisi

esto

cua

lqui

era.

© D

arío

Cor

beira

, VE

GAP

, Mad

rid, 2

017

Mujeres del Congo / Women of the CongoFotogra�as de / Photographs by Isabel Muñoz & Concha Casajús Hasta / Until 18 JunMuseo Nacional de Antropología

Alfonso XII, 68. ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 530 64 18. Visita incluida en la entrada del Museo (3 €) / Visit included in the admis-sion ticket (3 €). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Sobre la violencia que sufren las mujeres congoleñas.An exhibition highlighting the violence experienced by Congolese women.

Brujas, metamorfosis de Goya / Witches, the Metamorphosis of Goya22 Jun-31 OctMuseo Lázaro Galdiano

Serrano, 122. RUBÉN DARÍO / GREGORIO MARÑÓN. Tel. (+34) 91 561 60 84. Visita incluida en la entrada del museo (6 €) / Visit inclu-ded in the admission ticket (6 €). Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-16:30 h; Dom / Sun 10:00-15:00 h. Cerrado lun / Closed Mon

Intervención de la artista mexicana Denise de la Rue inspirada en la serie de las brujas de Goya.Intervention by Mexican artist Denise de la Rue inspired by Goya's witches series.

El viaje y el escritor: Europa 1914-1939 / The Journey and the Writer: Europe 1914-1939Hasta / Until 15 OctMuseo de Arte Contemporáneo

Conde Duque, 9-11. PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO. Tel. (+34) 91 588 59 28. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat1 0:00-14:00 h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14:00 h

Con obras de Damián Flores, la exposición mues-tra la existencia de una importante red cultural en el periodo de entreguerras. Featuring works by Damián Flores, this exhibi-tion illustrates the existence of a strong cultural network in the interwar period.

Los hidrocarburos en nuestra vida / Hydrocarbons in Our LifeHasta / Until 30 JunMuseo Geominero

Ríos Rosas, 23. RÍOS ROSAS. Tel. (+34) 91 349 57 59. Entrada gratuita / Free entry. Lun-dom/ Mon-Sun 9:00-14:00 h

A partir de los hidrocarburos se obtienen sustancias y materiales con los que se fabrican objetos y produc-tos que forman parte del día a día.Hydrocarbons are used to obtain substances and materials for making everyday objects and products.

Amnistía que trata de España / Amnesty. About SpainArte y Solidaridad (Milán 1972-Madrid 2017) / Art and Solidarity (Milan 1972-Madrid 2017)26 May-10 SeptMuseo de Historia de Madrid

Fuencarral, 78. TRIBUNAL. Tel. (+34) 91 701 18 63. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Una reflexión sobre el compromiso artístico y la fraternidad del trabajo en Europa.A reflection on artists’ commitment and solidarity with the labour movement in Europe.

Gabriele Basilico Entropía y espacio urbano / Entropy and Urban Space1 Jun-10 SeptMuseo ICO

Zorrilla, 3. SEVILLA / BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 420 12 42. Entrada gratuita / Free entry. Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h

Gabriele Basilico fue uno de los renovadores de la fo-togra�a de paisaje y arquitectura en los años ochenta del pasado siglo.Gabriele Basilico was a changemaker in the field of landscape and architecture photography in the 1980s.

Suit Case (IVAHM 17) 1 May-30 JulMuseo / C.A.V. La Neomudéjar

Antonio Nebrija, s/n. MENÉNDEZ PELAYO / ATOCHA RENFE. Pre-cio / Price 3-4 €. Miér-dom / Weds-Sun 11:00-15:00 h & 17:00-21:00 h

Exposición fotográfica (Shahar Dor) de arte ceremonial. Un rugido del sub-cuerpo renacido de debajo de los trajes que nos impone nuestra cultura. A photography exhibition (Shahar Dor) on cer-emonial art: the growl of a sub-body reborn from underneath the costumes that our cultures have imposed on us.

© D

amiá

n Fl

ores

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

© Is

abel

Muñ

oz

Suite

case

4. ©

Ále

x Ap

t

Inm

a C

uest

a, d

espu

és d

e La

s Br

ujas

de

Goy

a. ©

D

enis

e de

la R

ue, 2

017

Gab

riele

Bas

ilico

, Bilb

ao, 1

993.

© G

abrie

le B

asili

co

Lo que cuenta Novelas y Cuentos / What It Tells Novels and StoriesLas portadas de Manolo Prieto (1940-1957) / Front Covers by Manolo Prieto (1940-1957)Hasta / Until 22 OctMuseo Nacional de Artes Decorativas

Montalbán, 12. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 532 64 99. Entrada gratuita / Free entry. Mar-miér y vier-sáb / Tues-Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; Jue / Thur 9:30-15:00 h & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Portadas, bocetos, artes finales y carteles.Front covers, sketches, final artworks and posters.

El Renacimiento en Venecia / Renaissance Venice20 Jun-24 SeptMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h

Una exposición dedicada a la pintura veneciana del siglo XVI, con obras maestras de artistas como Tiziano, Tintore¤o y Veronés.An exhibition devoted to 16th-century Venetian painting, with masterpieces by artists like Titian, Tintore¤o and Veronese.

Piedad y terror en Picasso / Pity and TerrorEl camino a Guernica / Picasso’s Path to GuernicaHasta / Until 4 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 10 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h; Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

En 2017 se cumple el 80º aniversario de la creación de una de las piezas más icónicas de la historia del arte.2017 marks the 80th anniversary of one of art history's most iconic work.

Kobro y Strzemiński / Kobro and StrzemińskiPrototipos vanguardistas / Avant-Garde PrototypesHasta / Until 18 SeptMuseo Nacional Centro de Arte Reina So�a

Santa Isabel 52. ATOCHA / ATOCHA RENFE. Tel. (+34) 91 774 10 00. Precio / Price 4 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-14:15 h. Cerrado mar, 1 y 15 May / Closed Tues, 1 & 15 May

La exposición aborda la obra de dos de las figuras clave de la vanguardia centroeuropea. The exhibition focuses on the work of two key figures in the Central European avant-garde.

Océanos: la exposición / Oceans: The ExhibitionHasta / Until NovMuseo Nacional de Ciencias Naturales

José Gutiérrez Abascal, 2. GREGORIO MARAÑÓN. Tel. (+34) 91 411 13 28. Consultar tarifas especiales (5,50-9,50 €) / Special fares (5,50-9,50 €). Mar-vier / Tues-Fri 10:0-17:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Descubre la riqueza del océano y la importancia de su conservación.Discover ocean's richness and the importance of its preservation.

Tesoros de la Hispanic Society of America / Treasures from the Hispanic Society of AmericaHasta / Until 10 Sept Museo Nacional del Prado

Paseo del Prado, s/n. BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA. Tel. 902 10 70 77. Precio / Price 15 €. Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

Con unas 200 obras procedentes de los fondos de la institución fundada en 1904.Featuring some 200 pieces from the collection held by the institution founded in 1904.

Guardiamarinas 1717-2017 / Midshipmen 1717-2017300 años de la Real Compañía a la Escuela Naval / 300 Years from Royal Company to Naval AcademyHasta / Until 29 OctMuseo Naval

Paseo del Prado, 5 BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 523 85 16. Se solicita aportación voluntaria de 3€/ A 3€ voluntary contribution is kindy requested. Mar-dom/ Tues-Sun 10:00-19:00 h

Un recorrido por la historia de la Academia y Compañía de Guardiamarinas.Tracing the history of the Royal Midshipmen Company.

Sorolla en su paraíso / Sorolla in His Personal EdenÁlbum fotográfico del pintor / A Photographic Album of the ArtistHasta / Until 1 OctMuseo Sorolla

General Martínez Campos, 37. IGLESIA. Tel. (+34) 91 310 15 84. Precio / Price 3 € (Sáb / Sat 14:00-20:00 h & dom / Sun gratis / free). Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

La exposición reconstruye fotográficamente el universo creativo, personal y familiar de Sorolla.The exhibition sets out to photographically recon-struct Sorolla's creative, personal and family universe.

© M

anol

o Pr

ieto

, VEG

AP, M

adrid

, 201

7

Les

troi

s da

nseu

ses

[Las

tres

bai

larin

as],

1925

. Ta

te. A

dqui

rido

grac

ias

a un

a su

bven

ción

púb

lica

espe

cial

y a

l leg

ado

Flor

ence

Fox

con

ayu

da d

e Am

igos

de

la Ta

te G

alle

ry y

de

la C

onte

mpo

rary

Art

So

ciet

y, 19

65. ©

Suc

esió

n Pa

blo

Pica

sso,

VEG

AP,

Mad

rid, 2

017

Kata

rzyn

a Ko

bro.

Kom

pozy

cja

prze

strz

enna

(4)

[Com

posi

ción

esp

acia

l (4)

], 19

29. Ó

leo

y m

etal

40

x 64

x 4

0 cm

. Muz

eum

Szt

uki,

Łódź

Fran

cisc

o de

Goy

a y

Luci

ente

s. L

a D

uque

sa d

e Al

ba, 1

797.

Óle

o so

bre

lienz

o, 2

10,2

x 14

9, 2

cm

Palm

a El

Vie

jo (J

acop

o N

egre

¤i).

Retr

ato

de u

na

muj

er jo

ven

llam

ada 

"la B

ella

", h.

1518

-152

0. Ó

leo

sobr

e lie

nzo.

95

x 80

cm

. Mad

rid, M

useo

Thy

ssen

-Bo

rnem

isza

. Inv

. n. 3

10 (1

959.

2)Sonia DelaunayArte, diseño y moda / Art, design and fashion4 Jul-15 OctMuseo Thyssen-Bornemisza

Paseo del Prado, 8. BANCO DE ESPAÑA. Tel. (+34) 91 791 13 70. Precio / Price 12 €. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h. Desde / From 1 Jul: Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h. Dom / Sun 10:00-19:00 h

Pinturas, diseños de moda y textiles conviven con las innovadoras colaboraciones con poetas o escenógrafos de la artista.Paintings, fashion designs and textiles are shown alongside the artist's innovative collaborations with poets and set designers.

El muro de los sueños y las pesadillas / The Wall of Dreams and NightmaresAitor Saraiba + Dr. KurogoHasta / Until 30 JunNaves Matadero

Paseo de la Chopera, 14. Vestíbulo Nave 11. LEGAZPI. Entrada gratuita / Free entry. Mar-dom / Tues-Sun 10:00-1:00 h

Intervención site-specific resultado de varias sema-nas de talleres para niños del distrito de Arganzuela.A site-specific intervention coming out of several weeks of workshops for children from Madrid’s Argan-zuela district.

EscherHasta / Until 25 JunPalacio de Gaviria

Arenal, 9. SOL / ÓPERA. Precio / Price 5-12 €. Lun-jue y dom / Mon-Thur & Sun 10:00-20:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h

Con más de 200 obras del visionario holandés cuyas creaciones han marcado las mentes de científicos y diseñadores. More than 200 pieces by the Dutch visionary, whose creations have had a profound effect on the minds of scientists and designers.

Franz Erhard Walther Hasta / Until 10 SeptPalacio de Velázquez. MNCARS

Parque de El Retiro. RETIRO / ATOCHA / IBIZA. Entrada gratuita / Free entry. Lun- dom / Mon-Sun 10:00-22:00 h. Cerrado / Closed 1 May

A través de la producción de objetos participativos, es-culturas en tela y su propio cuerpo, el artista expande la definición del arte y su relación con los públicos.Through the production of participative objects, fabric sculptures and his own body, the artist stretches the definition of art and its relationship with audiences.

El taller del artista / The Artist's StudioHasta / Until 21 MayReal Academia de Bellas Artes de San Fernando

Alcalá, 13. SOL / SEVILLA. Tel. (+34) 91 524 08 64. Entrada gratuita / Free entry. Mar- sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h. Cerrado / Closed 1 May

Con 90 fotogra�as y publicaciones que reflejan diversos espacios de creación de pintores y escultores, desde finales del siglo XIX hasta los años 50 del XX.Ninety photographs and publications reflect a variety of creative spaces used by painters and sculptors, from the late 19th century through to the 1950s.

Punto de partida / Starting PointColección Isabel y Agustín Coppel / Isabel and Agustín Coppel CollectionHasta / Until 11 JunSala de Arte Santander

Ciudad Grupo Santander (Boadilla del Monte). CANTABRIA (Me-tro Ligero L3). Tel. (+34) 91 781 51 55. Entrada gratuita / Free entry. Lun-jue / Mon-Thur 10:00-17:00 h; Vier / Fri 10:00-15:00 h; Sáb-dom / Sat-Sun 10:30-14:00 h. www.fundacionbancosantander.com

Con obras de 56 artistas como Jimmie Durham, Pierre Huyghe y Marcel Broodthaers.Featuring pieces by 56 artists like Jimmie Durham, Pierre Huyghe and Marcel Broodthaers.

Fran

z Er

hard

Wal

ther

. Con

figur

atio

n An

swer

to

His

tory

[Con

figur

ació

n Re

spue

sta

a la

His

toria

], 19

88 –

1990

. Cor

tesí

a Pe

ter F

reem

an, I

nc. N

ueva

Yo

rk y

el a

rtis

ta. ©

Fra

nz E

rhar

d W

alth

er V

EGAP

, M

adrid

, 201

7

Mau

ritiu

s C

orne

lis E

sche

r. Pr

int G

alle

ry. ©

201

7 Th

e M

.C. E

sche

r Com

pany

MAL

LO, M

aruj

a - A

na M

aría

Góm

ez G

onzá

lez

- (V

ivei

ro, L

ugo,

1902

-Mad

rid, 1

995)

. Mar

uja

Mal

lo

en s

u es

tudi

o, ro

dead

a de

sus

obr

as. F

oto:

Vic

ente

M

oren

o, 19

36. A

rchi

vo M

oren

o N

º 286

87_B

. ©

Mar

uja

Mal

lo, V

EGAP

, Mad

rid, 2

017

Hél

io O

itici

ca. M

etae

sque

ma

214,

1907

. Gou

ache

so

bre

pape

l. 42

,5 x

49,

5 cm

. Cor

tesí

a de

Pro

jeto

de

Hél

io O

itici

ca. ©

Cés

ar a

nd C

laud

io O

itici

ca

Darío CorbeiraPermanecer mudo o mentir / Remain Silent or LieHasta / Until 11 JunTabacalera (La Principal)

Embajadores, 51. EMBAJADORES. Entrada gratuita / Free entry. Mar-vier / Tues-Fri 12:00-20:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 11:00-20:00 h

Exposición que nos acerca a una secuencia de la obra del artista a través de piezas producidas desde los años 70 hasta la actualidad.An exhibition showing a sequence of the artist's work through pieces spanning the 1970s to the present day.

Un

año

bisi

esto

cua

lqui

era.

© D

arío

Cor

beira

, VE

GAP

, Mad

rid, 2

017

Marcas y productos registrados y sujetos a licencia www.zcard.es No. 35466/14

Patrocinado por / Sponsored by

Área de Gobierno de Cultura y Deportes.

Ayuntamiento de Madrid

esmadrid.com