Cultura Stickerului in Israel

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/13/2019 Cultura Stickerului in Israel

    1/25

    ISMEL FROM BUMPER TO BUMPER Curriculum by Gabe Salsado 4$Shirat Hasticker' "The Sticker Song" Lyrics by David Grossman, Translated by GabeSalgado, part II

    Hevron of our ForefathersShalom, TransferKahane Was RightCNN LiesWe Need a Stronq LeaderNice Job on the ?eace, Thanks for the SecurityWe Can't Spare Kids for Unnecessary WarsThe Left Helps the ArabsBibi's Good for JewsOslo Criminals to TrialUs Here, Them ThereBrothers Don't AbandonUprooting Settlements Divides the NationDeath to TraitorsLet Animals LiveDeath to Values (sounds like: Arabs)How Much Evil(How much evil, Evil)Can we Swallow? (Can we swallow, swallow?)Daddy Show Mercy, Daddy Show MercyMy Name is Nachman and I stu-stutterHow Much Evil(How much evil, Evil)Can we Swallow? (Can we swallow, swallow?)Daddy Show Mercy, Daddy Show MercyBaruclt Hashem, I am breathing, and therefore...How Much Evil(How much evil, Evil)Can we Swallow? (Can we swallow, swallow?)Daddy Show Merry, Daddy Show MercyMy Name is Nachman and I stu-stutterHow Much Evil(How much evil, Evil)Can we Swallow? (Can we swallow, swallow?)Daddy Show Merry, Daddy Show MerryBaruch Hashem, I am breathing, and therefore...

    Exterminate, Kill, Expel, MisleadAnnihilate, Extradite, Death Penalty, No FearDestroy, Make Extinct, Eradicate, Burnli's AllYour Fault, Friend

    Jlil:l,Ti2'73 Nr;'i)'rizrrD cNN

    PTn tr;'ilD'lt''1c'i]npt;] )y;rm D]hr;]lv ]'nnot'l'''tn'] D n]DnlD) D'T)' .D) 1'gD'l']y) -'ll'ty )NDn;.iDr.T.l;.ir) f,ll3 rftfl'-i)'rlo'rN rvn'lDu D;'i lN)'Dn:NDr".,t.,p D N) o,nN

    Dy;t nN nr)DD oll]ur rt-]:Pynt'?t'E) rt't1Dn'l'n) nt,n) llnn')ly) nt.lD(nr nr ;''iD)) y't'.l;.iD)(vr) vr):) -rrrDx) y'rh) -rrrDx

    Dn']lt NtR Dn']| NtNolDtD DlD 'lN'l ]Dnt r) D'N-.11i?(vrr nt;ib)) yt1;iD)(vr) vrlr)'rrrex) ylh)'trrlxDn']n NtN nn'trl NtN...]))] Drrx 'tN nn;.]-l.t-.tf(nr vlr ;'tDl) y't"'t;.101(vr) vr):)'rrrDx) yl)t) rirrx

    DNT] N]N ONrN N]NnrD)D DtD rlN'l 'iDn: ') o'x'ttp(vn nr ;'rnl) yt-'t ;r1)(vr) vr):)'rrr N) ylbt) lurN

    Dn-tll NfN Dn]n NtN...])b] nur :N Dir/;'il.l-.tl

    n]yt3;'t) ,u.D) ,)'t"t;t) ,)on)'']rt'E,nl.lD lrl'ly,'']rlo;'l),ltf "i;'ily$ ,ltn) ,'l'n);i) ,1rDwa,1tn ,'l))tt ));.1

  • 8/13/2019 Cultura Stickerului in Israel

    2/25

    ISMEL FROM BUMPER TO BUMPER Curriculurn by Gabe SalgadoExplaining the Bumper StickersFor simplicity's sake, the bumper stickers have been divided into five very broad and general categories - despite the factthat the backstories of these stickers are anything but simple. All of these topics and concepts should be covered anddefined in Israel education anyway, and the song can be used as an intro to the topics.-Political LeftWinElPeace Camp- Stickers that advocate peacemaking through diplomary, separation from thePalestinians, and a negotiated settlement with the Arabs that involves territorial concessions.'Political Right Wing/Nationalist Camp'Stickers that advocate peace through strength, denounce Arabs, proclaimsuppoft for the defense or preservation of settlements across the Green Line, and skepticism towards peace treaties.-ReliEious- Stickers that refer to God as the ultimate power and the wait for the Messiah as the ultimate anticipation.'Secular- Stickers that oppose the integration of religious Jewish law into Israeli law.-Humorous/Upl ift inE- Self-explanatory.-Zionist' Stickers that express support for Israel and the lsraeli military,

    @

    iI nDu, urllr D)u 1trTransliterati on:. Dor Shalem Doresh ShalomLiteral Translation: "An Entire Generation Demands Peace,'Ac'tual Bumper Sticker Reads: SamePlay on Words: The first two words arewritten with the exact same letters innearly the same order as the last twowords. There is an additional "shin" and"vav" in the second two words, and thevowels are slightly different, giving thephrase a reflexive sound. The result is atongue-twist er eff ect.CateEory: Left W ing Peace Cam pMeaninE/OriEin: This bumper sticker was the logo and slogan of an Oslo-era peace movement called Dor Shalom("Generation of Peace"). The group was comprised mostly of politically active youth, Implicit in the use of the word"generation" was that lsrael's younger age bracketwas ready for peacetime, whereas the older generation has beenholding on to historic grudges that kept the Israeli-Arab conflict raqing.

    xl nyl) :"ny: llnTransliterati ont T'nu L'bahal L'nabeachLiteral Translation: "Let the IDF Win"Ac'tual Bumper Sticker Reads: SamePlay on Words: NoneCateEory: Right Wing/Nationalist CampMeaninE/Origin: Following the outbreak of the second Intifadah in Septembe r 2000, many right wing activists wereeager lo demonstrate their opinion that the Israeli Defense Forces (lDF) was not putting down the uprising with sufficientforce. Demonstrations were organized against the Barak government and its handling of the crisis under this slogan. Thephrase was kept alive as a bumper sticker and slogan even after Sharon became Prime Minister, in a movement toencourage a harsher military crackdown on the Palestinians.

  • 8/13/2019 Cultura Stickerului in Israel

    3/25

    tl ) BUMptR Curricutum by Gabe Salgado 4$Dl)u nuly p(n Dy u"r"ISRAEL FROM BUMPER TO BUMPERTransliterationz Am Chazak Oseh ShalomLiteral Translation: "A Strong Nation Makes Peace"Ac{ual Bumper Sticker Reads: SamePlay on Words: NoneCategoryz Left. Wing/ P eace CampMeaninElOriEin: Another slogan in favor of peace treaties with and territorial concessions to the Palestinians and Arabstates, also from the Oslo era. This sticker aPPeals to the sense of affinity for Zionism and the land of Israel shared fromleft to right, as conceptualized in the phrase "strong nation". Right wing movements tend to characterizeterritorialconcessions in exchange for peace as a display of "weakness". This slogan in support of the Peace Process was meant tocounter those charges by characterizing the act of concessions as stemming from strength rather than weakness.

    Transliterati onz T'nu L'Eahal L'chaseachLiteral Translation: "Let the IDF Mow Down"Ac{ual Bumper Sticker Reads; See #2Play on Words: This is a take-off of #3, invented for the song. [t rhymes with the original sticker, L'chaseach literallymeans "to mow", as in to "mow grass". Figuratively, it is slang for, "to trounce" or "to wallop". This is ,'Let the IDF Win"brought to an absurd extreme for artistic effect.

    ll nof: )"ny: llnil Dr:r1y D}, Dl)tu l,NTransliteration. Ayn Shalom Im AravimLiteral Translation: "There's No Peace With Arabs "Ac'tual Bumper Sticker Reads: SamePlay on Words: Implies "there's no making peace with Arabs", or "there's no such thing as peace with Arabs,,.CateEory: Right WinglNationalist CampMeaninElOriEin: This bumper sticker states an unequivocal position: true peace with the Arabs is impossible, and thepursuit of peace with Arab states and representatives is futile. Implicit is the suggestion that Arabs can only be dealt withthrough military force.

  • 8/13/2019 Cultura Stickerului in Israel

    4/25

    ISRAEL FROM BUMPER TO BUMPER ffiTransliterati onz Al Titnu Lahem RovimLiteral Translation: "Don't Give Them Rifles "Ac'tual Bumper Sticker Reads; ?D,fr1 on) onn: aoJ/ Lana Natatem Lahem RovimT / "Why Did You Give ThemRifles?"Play on Words: None

    Categoryz Right Wi nglNationalist CampMeaninElOriEin: In June 1996, Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu decided, against the advice of the Israeliintelligence community, to open an ancient tunnel adjacent to the Western Wall and the Temple Mount to tourism. ThePalestinian Authority and Palestinian religious leaders made much ado about the fact that this tunnel was so close to theTemple Mount, claiming its opening could result in damage to the Muslim holy site. (The fact that it was also a Jewish holysite seemed to be irrelevant for the moment.) The Palestinians responded with massive protests that soon escalated intoriots. By the end of the first day of riots, hundreds of Palestinian policemen for the first time turned their Israeli-issuedrifles onto Israeli soldiers. The violent clashes between Israeli soldiers and Palestinian policemen and civilians lasted threedays, and killed l6 lsraelis and 60 Palestinians. Within days, right wing activists responded to the incident with this newbumper sticker. The breakout of the Al-Aqsa Intifadah in 2000, a much larger-scale conflict of a similar nature, gave thissticker renewed relevance.

    Curriculum by Gabe Salgadofl nrft-l Dn: ltnn )ru

    tl ,flN ,r];'l ilr ,f1pTransliteratisnz Kravi Zeh Hachi, AchiLiteral Translation: "Battle-Ready is the Most, Brother"Actual Bumper Sticker Reads: SamePlay on Words: Triple rhyme; also, the last two words- hachiand achi sound nearly identical in Hebrew, especiallyconsidering the Israeli tendency to minimize the heh sound when it comes at the beginning of aword. The word Hachi("the most"), implies "the best".CaleEory= ZionistMeaning/Origin: Enlistment in the IDF is compulsory for all Jewish Israeli citizens (save for obseryant members of someultra-Orthodox communities, who are exempted), and for members of some minority groups in Israel such as the Druzeand some Bedouin communities.ln Israelisociety, grealvalue and emphasis is placed on the successfulcompletion ofarmy service. SeMce in Kraui(battle-ready) units is considered most respectable and batile soldiers are most admired. Thissticker is meant to spread motivation to serve in battle units, and to keep morale high among those who serve on theriskiest battle fronts. This bumper sticker is almost apolitical in the Israeli mainstream;there is abroad consensus from leftto right that service in the IDF is honorable and should be compulsorv (although many Orthodox Jews do not serve forreligious reasons, and a small but determined left-wing movement refuses to serve in the army for political reasons),

  • 8/13/2019 Cultura Stickerului in Israel

    5/25

    ISRAEL FROM BUMPER TO BUMPERnl n)lr) orr

    ll

    Transliterati on'. Gius L'chulamLiteral Translation: "Draft Everybody"Actual Bumper Sticker Reads: Gius L'chu-u-ulam or Sherut Shaveh L'chu-u-ulam(Equal Service for Everybody)Play on Words: The vavin Kulam is repeated three times, emphasizing the word" ev erybody"'. Ku -u -u la m.

    CaleEoryz SecularMeaninElOrigin: The fact that hundreds of thousands of ultra-Orthodox Jews in Israel are entitled to full exemptions frommilitary seryice is a source of friction between the secular and religious communities allarge in Israel. This stickerexPresses the point of view that there should be no exemptions from military service on religious grounds. Of course, the"everybody" referred to in these slogans excludes the Israeli Arab Moslem and Christian communities that have alwaysbeen and will continue to be fully exempt from any seryice in the IDF,

    n)pI loeTransliterati onz P'tor L'chulamLiteral Translation : "Exempt Everybody"Actual Bumper Sticker Reads: See #BPlay on Words: This is a take-off of sticker #8, invented for the song.nl n)lyf u,lN,, Dlu, f,ttTransliteration' Ayn Shoom YUoosh Ba'aolamLiteral Translation: "There's No Desperation in the World "Actual Bumper Sticker Reads: SamePlay on Words: NoneCateEoryl H u morou s/Uplift i n gMeaning/Origin: This is one of many bumper stickers in Israel that make an overly positive statement, either out ofoptimism or cynical sarcasm. These have become more and more common as Israeli society becomes accustomed to thesecond Intifadah. Another optimistic example reads, "Give a Smile, It's All for the Best"; a more rynical one reads,"Ever5/thing's Okay Now."

  • 8/13/2019 Cultura Stickerului in Israel

    6/25

    ISRAEL FROM BUMPER TO BUMPERU tNf ilr y"( rrTransliterationz Yesha Zeh KanLiteral Translation: "JudealSamaria/Gaza is Here "Ac'tual Bumper Sticker Reads: SamePlay on Words: None

    CateEoryz Riqht Wing/National CampMeaninglOri1int Yesha is an acronym f or Judea, Samaria and the Gaza Strip. The mere choice of words reveals theideological source of this bumper sticker: the right wing settler camp. The land this sticker calls Yeshais also known inlsraeli society as "The West Bank and Gaza" or "the territories," or "the occupied territories". The term Yeshaimpliesexclusive Jewish ownership over and entitlement to the lands. The statement that Yeshais "Sgrg" (i.. anywhere in Israel)suggests that those lands are no less valuable to Israel than any other Kibbuh or city. The sticker expresses the view thatIsraeli control over the West Bank and Gaza should continue. This is one of the more "timeless" stickers; it has remainedubiquitous since its inception in the 1980's.

    H] IDrND lDnt lTransl iterati on'. Na-Nachma n Me'umanLiteral Translation: (Name of Breslov Rabbi)Ac'tual Bu mper Sticker Reads : Na -Nach -Na ch ma -Nach man Me'u ma nPlay on Words: See explanation

    Meanin'lOrigin: This slogan is perhaps the most visually omnipresent in Israel, since its very existence is part of an efforton the part of Jewish descendants of the Breslov community in Europe to ensure that it be painted or posted absolutelyeverywhere. Legend has it that an unexplained note with these words fell out of a prayerbook held by the Breslov RabbiNachman Me'uman. Another Breslov Rabbi, a follower of Rabbi Nachman, found the note, and concluded that its originmust be divine. The common interpretation among followers is that Rabbi Nachman's presence will gradually becomemore felt in the world, just as the name is progressively spelled. The bumper sticker suggests a progression, and theBreslov community in Israel is involved in an ongoing campaign to make sure this slogan is seen progressively ever5nruhere-thereby speeding up the coming of the Messiah and redemption. There are many bumper sticker versions of this phrase,but it is equally ubiquitous in graffiti form. While riding ihe highways of Israel, watch out for this slogan sprayed on oldbuildings and boulders everywhere

  • 8/13/2019 Cultura Stickerului in Israel

    7/25

    ISRAEL FROM BUMPER TO BUMPER Curriculum by Gabe Salgado

    CateEoryt ReligiousMeaninE/OriEin: One of many Orthodox bumper stickers proclaiming the imminent coming of the Messiah.

    ffilll No FEAR-1'YI n'uoTransliteration: NO FEAR- Mashiach Ba'irLiteral Translation: 'NO FEAR- The Messiah's in the City"Ac'tual Bumper Sticker Reads: SamePlay on Words: Uses English; the Hebrew phrase rhymes with the English.Transliterationt Ayn Aravim, Ayn PiquimLiteral Translation: "No Arabs, No Terrorist Attacks"Ac'tual Bumper Sticker Reads: SamePlay on Words: RhymesCateEory: Right Wing/Nationalist CampMeaning/OriEin: A bumper sticker that suggests that the Arabs are the inherent and exclusive source of terrorism. Theword "Pigua" is commonly used to refer to any suicide bombing or attacks on ciyilians by terrorist groups of any kind.

    ] t nryl)fg l,trt ,Drf1y l,lrt

    lXl DrTtit, lfoD Y,,lfTransl iterati onz Bagab M baken YehudimLiteral Translation: "The Supreme Court Endangers Jews"Ac'tual Bumper Sticker Reads: SamePlay on Words: NoneCaleEoryz ReligiousMeaninE/Origin: When the State of Israel was established in 1948, Prime Minister Ben Gurion made an unofficial dealcommonly known asthe Status Quo,in which he committed to protect the Halachicdemands of Israel's Orthodox rabbisunder Israeli law. This basically meant that the Knesset (lsraeli parliament) would legally enforce public kashrut, obseryanceof Shabbat, the ultra-Orthodox right to exemption from military service, and the state-sanctioned separation of religiousand secular school systems. In the 1990's, the mostly secular Israeli Supreme Court began handing down rulings thatmany in the Orthodox communities saw as a threat to the Status Quo.Fhese included rulings that allowed auto trafficthrough religious neighborhoods in Jerusalem on Shabbat, non-kosher foods, non-modest and "unkosher" publicpedormances, and commerce in public places on Shabbat. In 1999, over 500,000 Orthodox Jews showed up at a massiveprotest in response to these rulings. This bumper sticker was pad of the response.

  • 8/13/2019 Cultura Stickerului in Israel

    8/25

    IfrI l:u;-l Dy Dyn ffiurriculum by Gabe SalgadoTransliterationz Habm [m HaErclanLiteral Translation: "The Nation isWith the Golan"Ac'tual Bumper Sticker Reads: SamePlay on Words: Rhymes

    CateEoryz Zion ist, Ri ght Wi n g/ N ationalist CampMeaninElOrigin: Another of the most commonly seen bumper stickers in Israel, this one proclaims support for continuedlsraeli presence in the Golan Heights. The strategically located Golan was seized from Syria in the Six-Day War ln JuneI 967. In July of that year, the first Israeli settlement was established in the Golan. In l98 I , the Knesset voted to annex theGolan to Israel' Today, nearly 20,000 Israelis live there. Syria demands that every inch of the Golan be returned before itwill make peace with Israel, but many lsraelis see Israel as having a strategic, moral, and national right to keep it as a padof the Jewish State. During the days of the peace process in the 1990's, Syria did have unofficial, low-level contacts withIsrael under the Rabin, Peres, Netanyahu and Barak governments and there was talk of a possible compromise. These talksnever came to fruition, and the public debate over the Golan has continue d to rage, with many hundreds of thousands ofIsraelis calling for compromise and a withdrawal, and at least as many demanding that the nation stay "with the Golan".Note: Although this has been categorized as being of right-wing origin, many self-proclaimed leftists express support forkeeping the Golan. [n fact, one variation on this sticker reads Od Smolan Im Ha4olan-"Another Leftist With the Golan".

    nl 190t10i1 DU Dyi'l

    ISMEL FROM BUMPER TO BUMPER

    Transliterati onz Ha'am Im HatransferLiteral Translation: "The Nation is With Transfer"Ac'tual Bumper Sticker Reads: Unknown- is this a real sticker?Play on Words: Take-off of #16CateEory= Right-Wi nglNationalist CampMeaning/Origin: "Transfel' refers to the concept of forcefully moving the Arab population of Israel and/or the territoriesto an Arab country such as Jordan or othenryise outside of the jurisdiction of the State of Israel. A minority on the rightbelieves that this is the ultimate solution to the Israeli-Palestinian conflict; the Left tends to see the idea of Transfer as agross human rights violation and a non-option. This slogan is a take-off of Habm Im Hagolan-"The Nation is With theGolan".

    I

  • 8/13/2019 Cultura Stickerului in Israel

    9/25

    ISMEL FROM BUMPER TO BUMPER

    rnlCurriculum by Gabe Salgado @Nllrf u00

    Transliterati onz Test B'YarkaLiteral Translation; "Smog Test in Yarka"Ac'tual Bumper Sticker Reads: Hatest B'Yarka-"The Smog Test in Ya(ka"Play on Words: NoneCateEo ryz H u morous/Uplifti n gMeaninElOriEin; The Druze village of Yarka is host to the most famous smog test center in Israel- "The Smog Test inYarka".It is famous because of its inordinately low standards- and the fact that nearly any car is guaranteed to pass thetest. Although the sticker itself is simply an ad for the test center, it is worn with pride on many of Israel's most dangerousand polluting vehicles.

    Hl 10n ilnN ,1fnTransliterati on: Chaver, Ata ChaserLiteral Translation; "Friend, You Are Missed"Ac'tual Bumper Sticker Reads: SamePlay on Words: Rhymes; "sequel" to Shalom,Chaver("Goodbye, Friend") and Chaver, AniZocher (Friend, I Remember)

    CateEory= Left Wing/Peace CampMeaning/Origin: Moments after Prime Minister Yibhak Rabin was pronounced dead after having been shot by a Jewishassassin who opposed the peace process, Clinton delivered remarks that were broadcast live around the world. He choseto conclude his brief memorial speech with the phrase, Shalom Chaver-"Goodbye, Friend". He probably did not know thathe had just coined what would be one of the most oft-repeated phrases in lsraeli public life. Within days, memorial ShalomChaverbillboards went up and cars all over lsrael were spofting the new bumper sticker. It was soon followed up withvariations such as those cited above in the "play on words" section. Note: While this sticker has been categorized as "LeftWing", many on the right shared in mourning and remembering Rabin- and some self defined right wingers proudly displayRabin memorialstickers, However, Rabin is considered a hero of the left and his name is often invoked when promotingleft wing causes.

    xnl 11 nr,lnn nnlN ,Ntit 'lt1f ulTililTransliterationz Hakadosh Baruch Hu, Anachnu Bocharim B'chaLiteral Translation: "The Holy One Blessed Be He, We Choose (also: Elect) You"Actual Bumper Sticker Reads: SamePlay on Words: Double meaning of Bocharim (choose/elect) alludes the democratic nature of the Jewish state.CaleEoryz ReligiousMeaninElOrigin: A statement by Orthodox drivers of supreme allegiance and affinity to God. Note: The actual sticker usesthe acronym for Hakadosh Baruch Hu("The Holy One Blessed Be He")- il"flra.

    illbffn

  • 8/13/2019 Cultura Stickerului in Israel

    10/25

    ISMEL FROM BUMPER TO BUMPER Curricutum by Gabe Satsado A111 Y1 nr il'l'(rr il1'nf HTransliterationt Bbhira Ybhira Zeh RaLiteral Translation: "Direct Elections are Bad"Actual Bumper Sticker Reads: SamePlay on Words: A very rhythmic triple rhyme.CaleEoryl PoliticalMeaninElOrigin: In 1992, the Knesset passed a law mandating Direct Election of the Prime Minister. From I 948 to1992, Israelis would only vote for the political party of their choice in elections. The chairman of the pa(y that won themajority of seats in the Knesset would become the Prime Minister (PM) and form the government. The Direct ElectionsLaw changed the electoral Process so that Israelis could also yote for Prime Minister- similar to presidential elections in theUnited States. This was an attempt to improve the functioning of the Knesset. However, after the first direct election in1996, the Knesset suffered unprecedented gridlock. This deadlock continued with the Knesset formed as a result of thenext direct election in i 999. Opposition to Direct Elections was quickly galvanized, and the law was repealed in 2001.Ariel Sharon was the last PM to be chosen by Direct Elections. In the song, this revived slogan ties in nicely with thepreceding line.

    Transliterationt Hakadosh Baruch Hu, Anachnu Kana'im L'chaLiteral Translation; "The Holy One Blessed Be He, We Are Zealots to you',Actual Bumper Sticker Reads: Is this one real?Play on Words: Could be a take-off of #20. The Hebrew word Kanairefers to the ancientZealots, but also means"Fundamentalist" or "Extremist". Please contact Gabe if you know more about this sticker.

    H]

    uJ 1: DrNtil ltnlN ,Nl;'l ll1a ulrililDrNlil;'t tilDt

    Transl iterati onz Yamu tu Haka na'imLiteral Translation: "Death to the Zealots" or "Death to the Jealous,,Actual Bumper Sticker Reads: SamePlay on words: The word Kana'iis derived from the Hebrew root meaning "jealous".Categoryl H u morous/ Uplift i n gMeaninE/OriEin: This sticker is meant to be placed on the bumpers of visibly run-down, broken cars. Think about it. Thisline also seryes as a thought-provoking follow-up to the previous line in the song. It also goes well with the "Yarka smogtest" sticker.

  • 8/13/2019 Cultura Stickerului in Israel

    11/25

    ISMEL FROM BUMPER TO BUMPER

    Transl iterati onl Aba, T'rachemLiteral Translation: "Father, Have Mercy"Ac'tual Bumper Sticker Reads: UnknownPlay on Words: NoneCateEory: Unkown???MeaninE/Origin: Unkown??? Please contact Gabeif you know

    D)DID rlNl lDnl f) D'N1lpTransliterationz Kor'im Li Nachman Vabni MegamgemLiteral Translation: "My Name is Nachman and I Stutter"Ac'tual Bumper Sticker Reads: SamePlay on Words: Take-off of #15CateEory: Hu morous/Uplifti ngMeaninE/OriEin: Making fun of the letter-by-letter progression (Na-Nach) sticker is a parody of the Na-Nach-Nachma-Nachman Me'uman stickerlgraffiti disseminated by the Breslov Jews (see sticker #12).

    ...IJ:l ,DUII 'lN ,DLlr;l 1l1fTransliterationz Baruch Hashem, Ani Noshem, V'lachen."Literal Translation: "Thank God, ['m breathing, and therefore'."'Ac,tual Bumper Sticker Reads: Dlulf 'tN ,Dtlrir 1t1f / Baruch Hashem, Ani Nosheml "Thank God, I'm Breathing"Play on Words: RhymesCategory; Religious, Humorous/UpliftingMeaninE/Origin; Unknown- please contact Gabe if you know more about this sticker'

    ffiTranslitentionz Kama Roa Efshar LivloaLiteralTranslation: "How Much EvilCan We Swallow"Actual Bumper Sticker Reads: pvt)r) .rusN nl.rrlN aot lKamaAchazariut Efshar Livloa? / "How Much Cruelty Can We Swallow?"Play on Words: "Reworking" of the sticker for the song's chorus rhymes'CaleEoryz Animal RightsMeaninE/OriEin: The forced feeding of animals such as geese for increased profits was common practice for many Israelimeat companies until an animal rights movement that adopted this slogan sprung up. This movement was successful inabolishing force feeding in Israel. In the context of the song and in thinking about Israel, this slogan has many differentpossible meanings and connotalions. Why do you think this quote became a centerpiece of the sonei

    xxl

    rxl

    rJl

    DN1N NfN

    xll yl)r) -lUreN yl1 ilDfCurriculum by Gabe Salgado

  • 8/13/2019 Cultura Stickerului in Israel

    12/25

    aAc'tual Bumper Sticker Reads: SamePlay on Words: The word Halachais spelled the same way as Halcha-the feminine form of "gone". The word Medina or"State" (as in "State of Israel") happens to be feminine. Therefore, the last two words are composed of the first two words,in reverse order, givin1 the phrase a ceftain reflexive ring.Cale1oryz SecularMeaninElOrigln; A cautionary political bumper sticker that protests the mixing of church and state, or Knessetand BeitKnesset.lt is probably based on the conventional wisdom among secular Jews that restrictive religious laws threaten thedemocratic nature of the State of Israel.

    ISMEL FROM BUMPER TO BUMPER

    Transliterati onz Mi Sh'nolad HiruiachLiteral Translation: "Whoever Was Born, Scored"Ac'tual Bumper Sticker Reads: SamePlay on Words: NoneCateEoryz H u morous/Upl ifti n gMeaninE/OriEin: Another "happy" sticker. The phrase is rather catchy-sounding in Hebrew,

    Curriculum by Gabe Salgadolnl iurrDn itf)n ,i'rl)n nrrrDTransliterati onz Medinat Halacha, Ha/cha HamedinaLiteral Translation: "Halachic State, The State is Gone"

    rnl nrll-l;] r:ltu 'Dtnl nrurDn 1)D 'firTransliterati onz Yechi Melech HamashiachLiteralTranslation: "Long Live King Messiah"Ac'tual Bumper Sticker Reads: SamePlay on Words: NoneCaleEoryz ReligiousMeaninglOrigin: Another Orthodox announcement informing Israel that the coming of the Messiah is nigh.

  • 8/13/2019 Cultura Stickerului in Israel

    13/25

    ISRAEL FROM BUMPER TO BUMPER r urriculum by Gabe Salsado ffilll ll1u, )tu Dl)urf llnof r: urr u6"?i:Transliterationz Yesh Li Bitachon Bashalom Shel SharonLiteralTranslation: "l Have Confidence (also: Security) in Sharon's Peace"Ac'tual Bumper Sticker Reads: SamePlay on Words; The double meaning of the word Bitachon- "security" and "confidence",CaleEoryz Right Wi nglNationalist CampMeaning/OriEin: This was a campaign sticker for Ariel Sharon. Like many political campaign slogans since the mid-I 990's, it emphasizes both security and peace, as if one is possible without the other. In the early I 990's with the electionof Rabin, it was established that a majority of Israelis demanded that the government pursue a policy of peace. With thephenomenon of suicide bombings, came an equalemphasis on security. In the 1996 Prime Ministerialcampaign,Netanyahu unveiled his new slogan- Osim Shalom Batuach ("Making a Secure Peace"), and the two concepts have been astaple of Israeli election campaigns ever since.

    ul T'Dn)l (ND r ll-lfn

    CateEoryt Right Wi nglNationalist CampMeaning/Origin: Hevron, located in the heart of the Judean Desed in the West Bank, was host to Jewish communitiesfrom biblical times until 1929. By 1929, the Jews were a small minority in a mostly Arab town. That year, a violent attackon the Jews of Hebron took place, during which 67 Jewish men, women and children were killed, and the Jewishcommunity was expelled . After the I 948 War of Independence, Jordan took control of the West Bank and Hebron. In1968, following the seizure of the West Bank by Israel, a small Jewish community was re-established in Hebron. Today,120,000 Arabs live in Hebron, surrounding a small community of over 500 Jews - guarded constantly by Israeli soldiers.In 1996, control of Hebron was handed over to the Palestinian authority. Relations between the Jews and Arabs ofHebron remain volatile.

    Transl iterati on; Hevron- Mbz U'l'tamidLiteral Translation: "Hebron- Always and Forever"Actual Bumper Sticker Reads: SamePlay on Words: None

    Transl iterati on= U'mi Sh'lo Nolad HifsidLiteral Translation: "And Whoever Wasn't Born, Missed Out"Ac'tual Bumper Sticker Reads: See #29Play on Words: This is a take-off of #29, invented for the song.

    ul Trogn r)n N)u rDl

  • 8/13/2019 Cultura Stickerului in Israel

    14/25

    ISRAEL FROM BUMPER TO BUMPER

    Transliterati ont Kahane TzadakLiteral Translation: "Kahane Was Right,,Ac'tual Bumper Sticker Reads: pry Nlnl -rr,yrr o)n nrn /HayomKulam Yod'im- Kahane Tzadak / "Now Everyone Knows- Kahane WasRight"Play on Words: None

    by Gabe Salsado 4s

    tIi't3$iF'r

    CurriculumnrfN ft-lfnTransliterationz Chevron AvotLiteral Translation: "Hebron of Forefathers"Ac'tual Bumper Sticker Reads; SamePlay on Words: NoneCateEory: Right WinglNationalist CampMeaninglQrigin: This is another proclamation of support for an Israeli civilian and military presence in Hebron.

    txl 1got1tJ ,Dl)u

    tfl ilTy Nlnl

    Transliteration= Shalom, TransferLiteral Translation: " Goodbye, Transfer"Ac'tual Bumper Sticker Reads: SamePlay on Words: This is a take-off of the origin al Shalom, Chaversticker.Catego ry z LefI-W ing / P eace Ca m pMeaning/Origint A sticker denouncing the idea of Transfer (see # 1 7) while ref erring to the Rabin memorial stickers.

    Category= Right Wi nglNationalist CampMeaninElOrigin: Meir Kahane was an extreme right-wing Israeli leader, who was born in the United States and moved toJerusalem in 1971 . He founded a political party called "Kach", based on the platform of forceful Transfer (see # I g) of theentire Palestinian population out of the West Bank and Gaza.In 1984, he was elected to the Knesset. Before the I 9Bgelections, the Kach Pafty was outlawed as a genocidal, racist, terrorist-supporting party, and Kahane was banned frombeing elected to the next Knesset. His following remained small but fanatical and highly activist. In 1990, Kahane wasassassinated by a Palestinian who was later discovered to be linked to an early incarnation of Al-eaeda. Immediately, amovement called Kahane Chai (Kahane Liyes) sprung up, and in death, he continues to have a radical following thatadvocates Transfer and/or death for Arabs as a solution to the Arab-tsraeli conflict. This bumper sticker was distributedfollowing the outbreak of the second tntifadah, which his followers saw as proof positive that his views were correct-

  • 8/13/2019 Cultura Stickerului in Israel

    15/25

    xll lilurD cNNISRAEL FROM BUMPER TO BUMPER

    Transliteration: CNN MeshakerLiteral Translation; "CNN Lies"Actual Bumper Sticker Reads: CNN Lies(in English)Play on Words; Uses English;the word"Lies" appears in a font resembling that ofthe CNN logo

    Transliterati onz Tzarich Manhig ChazakLiteral Translation: "We Need a Strong Leader"Ac'tual Bumper Sticker Reads: ???Play on Words: NoneCategory:Meaning/OriEinz 7??

    tnl p(n )IillD 1'1y

    trl lrnofil )y ilTn ,Dl)urn )y lrnnoTransl iterati onz Sach tein Al Hashalom, Toda h Al HabitachonLiteral Translation: "Nice Job on the Peace, Thanks for the Security"Ac'tual Bumper Sticker Reads: SamePlay on Words: Uses two "buzzwords" from political campaign stickers popular since the mid '90s- Shalom(peace) andBitachon (Security).CateEory: HumorousMeaninE/Origin: This sticker was a cynical response to Netanyahu's perceived failure to bring peace and security, both ofwhich he had promised through his campaign slogan, "Making a Secure Peace".

    Curriculum by Gabe Salgado

    LIGTe

    CaleEoryz ZionistMeaninE/Origin; Conventionalwisdom among some Israelis, especially many on the political right, holds that CNNInternational is blatantly antisemitic and that it bashes Israel daily while ignoring Palestinian terrorism and Arab humanrights abuses, After the outbreak of the second Intifadah, many cases in which CNN reported on Palestinian suicidebombings by visiting the Palestinian victims and showing only their side of the story occurred.lsraeli broadcast authoritiesthen threatened to boycott CNN and replace it with the Fox News Channel. CNN responded with a documentary on theIsraeli victims of suicide bombings, and the boycott was aveded. However, anti-CNN sentiment remains strong in Israel.(An interesting irony is that in the US and internationally, many leftist groups condemn CNN as being overly "pro-[srael",or simply right wing propaganda. An internet search for the term "CNN Lies" will turn up various denunciations of CNNfrom a wide spectrum of very different political positions,)

  • 8/13/2019 Cultura Stickerului in Israel

    16/25

    ISRAEL FROM BUMPER To BUMPER r - _ curricutum by Gabe Satsado 6$lnl nl.tnl,ID flDn)o) Drr:' lt: l,r*''H-Transliteration' Ayn Lanu Yeladim L'milchamot MgutarotLiteral Translation: "We Don't Have Kids to Spare for Unnecessary Wars,'Ac{ual Bumper Sticker Reads: SamePlay on Words: NoneCategoryz Left. Wing ?eace CampMeaninElOrigin: An anti-war statement by members of the peace camp. The "unnecessary wars" referred to were mostlikely any IDF activity in Lebanon and the West Bank and Gaza strip. lsrael's actions in both a(eas are considered militaryexcesses by many on the left.

    lII Drf-ly) 1ily lttDunTransliterati on= Hasmol Ozer La'aravimLiteral Translation: "The Left Helps the Arabs"Ac'tual Bumper Sticker Reads: SamePlay on Words: NoneCalegoryz Right Wi nglNationalist CampMeaninElOrigin: The policies advocated by many leftists- negotiation with and territorial concessions to the Palestiniansand Arab states with the goal of bringing Peace- are considered naiVe by many Israelis on the right, and some considerthose actions downright traitorous (see #43). This sticker gently suggests that the Arabs are bent on exploiting Israel'sgood will, by promising peace and preparingfor war, and that left wing leaders and movements are foolish enough to fallinto their trap.

  • 8/13/2019 Cultura Stickerului in Israel

    17/25

    ISMEL FROM BUMPER TO BUMPER Curriculum by Gabe Salgado @ltl D'Tlilr) flo rfrfTransliterati onz Bibi Tov L'yehudimLiteral Translation: "Bibi is Good for Jews"Ac'tual Bumper Sticker Reads: D'Trnr: fro ar +artnt/ Netanyahu- Zeh Tov L'yehudiml "Netanyahu- [t's Good for Jews"Play on Words: None

    Category: Right WinglNationalist CampMeaninElOrigin: In the months leading up to the i996 election in Israel, incumbent Labor Prime Minister Shim'on Peresheld a clear lead in the polls overthe right-wing Likud challenger, Binyamin Netanyahu. Netanyahu was knownaffectionately by his supporters (and not so affectionately by his detractors) as ',Bibi,,. At no point was Netanyahu ahead ofPeres in surveys, even on the day before the election. But the gap in the polls between the two candidates was narrow,and it was narrowing more every day. in the last days before the election, a new slogan was unveiled in favor ofNetanyahu- "lt's Good for Jews", implying that Peres was bad for Jews. The Likud campaign claimed to have no part in thecreation and dissemination of the bumper stickers and posters bearing this slogan, and it seemed that this effoft was onthe part of a small right wing grassroots movement, The new slogan swept the nation, despite Netanyahu's vocal distancefrom the slogan. Netanyahu ended up beating Peres in the election bythe narrowest margin in Israelielectoralhistory.

  • 8/13/2019 Cultura Stickerului in Israel

    18/25

    ISRAEL FROM BUMPER TO BUMPERil :R Curriculum by Gabe Salgado 4f}lrT'J l:olN ,yulg ''''"'nTransliterati onz Posh bi Oslo L'dinLiteral Translation: "Oslo Criminals to Trial"Actual Bumper Sticker Reads: SamePlay on Words: None

    CateEoryz Right Wi nglNationalist CampMeaninElOrigin: The Oslo Accords were the peace treaty signed between Israel and the Palestine Liberation Organization(PLO) in 1993. They entailed mutual recognition between the Palestinian leadership and the State of Israel, and allowedthe creation of the Palestinian Authority (PA) in the West Bank and Gaa, led by yassir Arafat. The Knesset and the Israelipublic as a whole were deeply divided over the wisdom of the Oslo accords and the idea of territorial concessions in theWest Bank and Gaza in exchange for peace. Even in the best of times, leaders on the right were able to successfullygalvanize opposition to the Oslo accords. However, a majority of the Israeli public suppoded the peace agreement and theconcePt of Land for Peace. During his I 996 campaign, in order to have any realistic chance of being elected, Netanyahuwas forced to proclaim that he would continue to recognize the Oslo agreements. According to its timetable, the Osloagreement was suPPosed to have resulted in a final status peace treaty between Israel and the PA by 1998. However,negotiations over the final status were stalled under the Netanyahu government. In 2000, a last-ditch effort to negotiate afinal status agreement failed at Camp David. Within months, a series of escalations led to the outbreak of the secondIntifadah, and Israelis and Palestinians have been involved in bitter frghting ever since. Suicide bombings against Israelicivilians increased drastically. This slogan, commonly seen as grafffti but also as a bumper sticker, points the blame for thiscrisis squarely on the lsraeli architects of the Oslo accords, and demands that they be put on trial for treason.

    uillLu DU' Dit ,lNf llntNTransliterationt Anachnu Kabn, Hem ShamLiteral Translation: "Us Here, Them There"Ac'tual Bumper Sticker Reads: SamePlay on Words: RhymesCategory: Left Wing/Peace CampMeaninE/Origin: This bumper sticker underscores the left-wing concept of separation between the Israelis andPalestinians as a Prerequisite for Peace. During the Rabin and Peres eras, statements such as these were popular on theleft' Interestingly, since the outbreak of the second Intifadah, separation has become a matter of national consensus andright-wing government poliry; witness Sharon's separation "fence,.

    HgKK

  • 8/13/2019 Cultura Stickerului in Israel

    19/25

    ilrlJnlTranslitentionz Achim Lo MafkirimISMEL FROM BUMPER TO BUMPER Curriculum by Gabe SalgadoDr-lrifgD N) DrnNLiteral Translation: "Brother's Don't Abandon"Ac{ual Bumper Sticker Reads: SamePlay on words: Double meaning- it also means "one does not abandon brothers,'.Categoryz Right Wi nglNationalist CampMeaninglOrigin: The Peace Process with the Palestinians was pushed forward by left wing leaders and dreaded by manyon the right, with the knowledge that in its logical conclusion some or most Israeli settlements would have to bedismantled and handed over to Palestinian control. Over 200,000 Jewish settlers live in settlements on land seized in the1967 Six-Day-War, and this land is now at the heart of the dispute ove( the final agreement between Israelis andPalestinians' Right Wing advocates tend to support the settlers and their right to live in the West Bank and Gna,and thissticker exPresses the view that dismantlement of lsraeli settlements would constitute criminal abandonment of Jewishbrothers (and presumably sisters as well).nyil nN nr)gD Drflurr fi.l,ifuTransliteration: Akirat Yeshuvim Mefaleqet Et HabmLiteral Translation; "Uprooting Settlements Divides the Nation,'ActualBumperStickerReads;Dva nN ny.rlp D,fturr n1,py /AkiratYeshuvimKorabtEtHa,am/,,|)prootingSettlements Tears Up the Nation"Play on Words: The three root letters of the word Akira (uprooting) are the same as in Korabt(tears up), only in adifferent order.

    Calegory; Right Wi nglNationalist CampMeaninElOriEin: See #45 for a detailed explanation of the issues in this sticker. This slogan is actually much morecommon and innovative, and has been seen in billboard and adveftisement form as well. It became a common sight inIsrael during the CamP David peace talks of 2000, during which the Israeli and Palestinian ne4otiating teams werereportedly very close to agreeing on a formula for peace that would involve a massive withdrawal from the West Bank andthe dismantlement of possibly hundreds of settlements.

    nrililIr ffi%w wfi

  • 8/13/2019 Cultura Stickerului in Israel

    20/25

    ISRAEL FROM BUMPER TO BUMPER Curriculum by Gabe Salsado q#D'T)lf: nllD rrnl tt;rTransliterati onz Mavet L'boqdimLiteral Translation: "Death to Traitors"Ac'tual Bumper Sticker Reads: NonePlay on Words: NoneCalegoryz Right Wi nglNationalist CampMeaninElOriEin: This statement was often shouted, graffitied, or otheruvise expressed in illicit ways and was most likely tobe heard shoftly bef ore Rabin's assassination- when an Israeli leader who was perceived by many as a traitor was killedbecause his actions on behalf of peace clashed with far right wing ideology.

    Ul m,n: npn) ltnransl iterati onz Tnu Lachayot LichyotLiteral Translation: "Let Animals Live"Ac'tual Bumper Sticker Reads: SamePlay on Words: The last two words are spelled exactly the same and their pronunciations are similar.CaleEory= AnimalRightsMeaninE/OriEin: This is a standard animal rights advocacy sticker, and is still in use.

    ilnlJnlTransliterati onz Mavet LbrachimLiteral Translation: "Death to Values"Ac{ual Bumper Sticker Reads: ???Play on Words: Sounds like "Death to Arabs" in HebrewCateEory; Left Wing/Peace CampMeaninE/OriEin: The phrase Mavet L'aravim has unfodunately become common in Israel. You don't have to walk far inJerusalem before you see it spray Painted on a wall or scratched into glass. Following Palestinian suicide attacks, crowdsoften gather for spontaneous demonstrations of rage, during which this appalling slogan is often chanted with fury, ThisresPonse, "death to values", suggests that the use of the anti-Arab statement reflects a clear lack of values.

    D'f1y) nllD

    iltl rrn ,l)ln JrnTransliterati on: Hakol Biglalcha, ChaverLiteral Translation: "lt's All Because of You, Friend"Ac'tual Bumper Sticker Reads: SamePlay on Words: Take-off of Shalom, Chaver(see #19)Category: Right Wing/Nationalist CampMeaning/Origin: In an accusation similar to that made by slogan # I 9, this sticker puts the blame for the current violencesquarely on Yibhak Rabin and the architects and proponents of the oslo accords.

  • 8/13/2019 Cultura Stickerului in Israel

    21/25

    ISRAEL FROM BUMPER TO BUMPERUprootinE Settlements Tears Up the Nation:

    Netanyahu- It's Good for Jews:

    CNN Lies:

    Curriculum by Gabe Salgado ffiUIIIilTI ffiwryw

  • 8/13/2019 Cultura Stickerului in Israel

    22/25

    ISRAEL FROM BUMPER TO BUMPERAn Entire Generation Demands Peacez

    The SmoE Test in Yarka:

    Curriculum by Gabe Satsado @

    The Nation is With the Golan:

    I

  • 8/13/2019 Cultura Stickerului in Israel

    23/25

    ISMEL FROM BUMPER TO BUMPERYesha (West BanklGaza Strip) Is Here;

    Hebron- Always and Forever;

    Curriculum by Gabe Salgado 4f}

    Na-Nach- Nachma- Nachman Meuman:

  • 8/13/2019 Cultura Stickerului in Israel

    24/25

    ggtrYISMEL FROM BUMPER TO BUMPEROslo Criminals to Trial:

    shalom, chaver (with date of Rabin assassination- 1 I November 19951:

    Equal (Military) Seryiee for Everyone:

    il*rJIrT

    How Much Cruelty Can We Swailow?;

  • 8/13/2019 Cultura Stickerului in Israel

    25/25

    ISRAEL FROM BUMPER TO BUMPERNow Everyone Knows, Kahane Was Right :

    Why Did You Give Them Weapons?:

    Curriculum by Gabe Salgado @

    HTfi3$F?ru