Create By PageManager - sipeg.unj.ac.· sastra seperti puisi pantun. dan^ iagu. Penguasaan pengucapan

  • View
    212

  • Download
    0

Embed Size (px)

Text of Create By PageManager - sipeg.unj.ac.· sastra seperti puisi pantun. dan^ iagu. Penguasaan...

  • menyesuaikan ejaan dan iafoLSutitnya meneijemahkan puisi

    misalya bahkan pernah diungkapkanu^kobson (1959) bahwa "poetry by definition[wasjutttnanslstable'^arena Bu penting sekalimemindahkan bentuk sekaligus makna daribahasa sumber ke bahasa sasaran. Benhik yangdimaksud disin! adalah rima(rfiym^danjumlahsuku kata yang bila tidak dipindahkan ke dalabahasa sasaran akan kehflangan nllai keindahannya

    I. An^ Foaologt

    Pada aras inL pen^etahuan tentangstruUur suku kala dan penguasaanpengucapan menjadi pcirHng.Pengetahuan tentang strukhirsuku kata berperan terutamadalam penerjemahan karyasastra seperti puisi pantun. dan^iagu. Penguasaan pengucapanberperan dalam penyerapanbahasa asing ke dalam bahasa

    kda dapat mempeibaikipebKhancakm peneijemah dan penafsir?"

    Ungulshk dan Pslahhan ealon Peneijemah

    Sebagai kontribusi unhik mengatei sefaagian kecil permasalahanleesebut berikut ini saga memaparkan beberapa aspek Hngmslik immgkin dapekbefmankaat dalam mekdiheakm penerjemah pada aras Jonougi moinnogL

    mala kebahasaait Secara kedmuan. pada auiainga penerjemahan men^eksnsalah sahi dari dua bidang kajian KngnisKk lerapan. kongies perlama hlA(AssociationkdeinafionalecfclJnguJljqi Appliqij^^lpalalahun I964memn^dua bidang program, gadu pengajaran bahasa asing dan penerjemahanohmtatis gang s^iarang telah berkembang meigadi 25 bidang kajte (Seklho200a269-27aBdhkanDaviesll999.l-2lmEngenadakmibnhuiasalahs^n

    dipeikenalkan kegiatan kognittf seperti pencerapan 'perception^, viskpenganggdan icancephataalial kinesfcsia. dan persgmdakan (mferadndlubuhdanniang

    Paragraf d ate secara lersirat menunjukka

    gangdhmdaipadaera ISdOanmenEkankanpenHn^araaiiperiahantanpcIabahasa sumber dalam bahasa sasaran dalam peaeqemahan. DandukinKialiran M. eatford 1196S dakam Anelo 2OO4L memhedakan rank-hmmdhanshtkm dan unbounded translation gang mempertahankan kesepadananpada aras bh bahkan mudeni dan pada aras kaHmak kehakran linguislikkognaiflcpgnahefeiguisfeddananiusaiafliKiiroscfciialpadatahm 1970-an mengualkan pembentnkan kerangka beranggil lamtxphml schemes^

    Perfrallan penerjemahan dan lingulslik memang tak lerelakkankeberadaannga dan perkembangan Ima bahasa Hah fc* merongandiipandangan taitang pemerjemahan AKran hagmsHk shukhiraitsnie gang

    dapat dilihat dart dua audut pandang. aaitu rctativtOTK dan lastooafameuniversal Menurut relattvfsme. Ungkungan dan kebudagaanlah gangmendptakan dan mencetak kerangka dan anggflan icoacept pengetahuanseseorang, bukan ^aktor hayat! dan gen. Sedangkan rastonattstne univefBai

    nwnganggapiakfor hagatf ibiologlcall dan k^iuiaanlah {peychoiogkalt gangmenenhikaic dalam Ifngufstik. bat bit dipetkuat dengan pemgataan Ghomskg(dalam Anela 20041 bafuua lebih dari 4000 bahasa gang ada mempunyai tabkail mat isynta/l gang sama bmpa mengabaikan petbedaan bungi dan eiaan

    MaslhmenurutAneto(2004lsudut pandang gang berbeda tnibentamp^cpada pandangan kfta terhadap pekeijaan seorang penerlemah Pendukongraetonalfsme universal mengf ratkan bafnua peneijemah ttdak akan menemufkesulltan dalam memberlkan tafslran pada nas sasaran uialaupun ada

    pstbedaan lalar belakang budagakarenapembaca nas sumbsr dan nas sasaranmemlllkl persamaan stfal hayall dan k^fuaan. Pendapat M memberlkangambaranbahuia penetjemahan merupakan mempakan tegiatan gang murrKberstfat kebahasaan Namun. pendukung rebtlvlsme mengharuskan penerlemahmemperhatlkan bah^a pembaca nas sumber dan nas sasaran memllfkl caralalslr gang berbeda karsna perbedaan lalar belakang budagaJadl peneijemahharus leblh banyak memperfiatllan pembaca nas sasaran dan peneijemahanbukan Eagl semaia-mata Ifngulstlk karena peneijemah tidak hanga

    meneijemahkan kala ielapl juga anggflan {concep^ dan tautan (conttx/t-Perseleruan kedua sudut pandang lersebulterus berlangsung. Ielapl ada sahihal gang past! bafuua keduanga sama-sama Hdak lepas dari aspek llngufsHk.Bahkan Anelo (2004) leblh menekankan pada aspek Inf dengan menyatakanbahuia kondlsl Idaman adalah tlbklengah keHka peneijemah bertaatasas padaaras llngulshk selama hdak mengganggu pemahaman r

    meneijemahlan main naa sebin lalar sejarah dan prakfeksosaLmerupafcan salad sahi dari figa aspek yang haras dipertimbangkan da

    makalah ini akan sangaf bermanfoat unhik mengevahiasi dan memperbaikjntaten perkunanan ungutstik. khususnya unhik Program Studi Pafrasa danSasha biggris VHJ (Nonkependidikantsehingga setidaknya dapat mei^iibahpandangan mahastswa terftadap Unguisfik sebagai mata hdiah yang feriafaifeoreferumttdankurangterasafoedahnya

    UngofsHk das PmefjaahaaICetika peneijemah berhadapan dengan sebuah nas ferjemahan. dfo

    seharusnya mempertimbangkan bafuua karya feijemahainya ditujukan padaorang yang tnempunyai lalar betakang yang berbeda deng^ orang yangmenjadi sasaian nas asti ^ang cfimaksudltan dengan fotar belakang yangberbeda adalah orang dengan sejarah yang berbeda yang tertibat dalampraldefc sostal yang berbeda dan yang berbicara dengan bahasa yang berbeda

    ini terns beiketamukttbp^a saga S^akbmaAp^i selama Mnt^abdiahLinguisKk masih dianggap lering' dan Hdak banyak dbninaH oleh paramahasisujacalon peneijemah sekalipmiineivka Hdak (fapalnKnghmdnrnyatentusaja

    Dalam makabh ini saga benipaga menggaH dan memapaikan aspekkebahasaan gang terkad dengan peneijemahan dalam rangka menganggt

    aya kira cukup banyak orang yang setuju dengan pendapatbahuia pengetahuan tentang Hnguistik formal memang member!s

  • ftEDAKSIanu Bratitis (De

    'enarggung Jawab - Ninuk Lu

    ^U IT 1 "tsi r1) Pemimpin Reda

    taris Redaksi -. waii Redaksi - Moh. K

    atig Joko Srimoko, Frida

    a Permana, Madia, Rina

    r ail, MC. Wara Candr

    ^-t\ ...Fada ken mpatan ini, penghargklmsi" kami --ampaikankepada

    ' .uvtT^ konntmendan^ ' --'m daiam menyuguh

    a..dan beranek"i jurusan, peny

    , asumber sehing

    oai ke tangan An1 membaca.

    Pembacayangbudirian,^selamat bersua lagi dala

    iidetin FBS Akademia.

    beberapa waktu bdaktin ykademia hadir kembah de

    - iVngat barn dan keredaksianIrani puia. Pada dasarnya, kamimeiioniskan apa yang sudah diloleti Akademia sejak tahtm 200dengan pemempumaan mana^epada edisi ini dan setenisnya, ka

    berharap semua warga FBS dapmendorong buieun kita ini ke ar

    lebihmaju. ,

    r Melalui buletin kita ini, sebagaisatn sarana, FBS berkomitmen

    terns jnembangun komunikasi yefektif di antara sivitas akademi

    admimstrasi, dan keluarga besaserta Uhiversitas Negeri Jakarta

    Akademia akan tems dikembanuntuk menyosialisasikan progra

    berbagai kegiatan dan fakultasjurusan, menyalurkan opini dan

    pemildran dari para dosen dantaahasiswa. dan memuatsumba

    he: Oa^ai piltak untuk meningka

    -

    PENGANTAR DAM DEKA