Upload
ljubica-pataki
View
78
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
Helena Sablić Tomić, Jelena Pataki
"Putovanja Panonijom: od preobrazbe krajolika do geografije pamćenja"
Još u petom stoljeću prije Krista, grčki filozof Heraklit ukazao je na činjenicu da je
svijet u kojem živimo neprestano u pokretu te kako je to kretanje neophodno za život.
Upravo iz tog razloga, u čovjeku se oduvijek javlja iskonska potreba za putovanjima te
otkrivanjem nepoznatog i zbližavanjem s egzotičnim. Putovanju se pridaju različiti
razlozi: čista znatiželja, potraga za određenom dragom osobom, želja za stjecanjem
bogatstva i sl. Ipak, opći cilj svakog pojedinog putopisca svodi se manje-više na
spoznavanje samoga sebe. Putopisci, osim što su se odvažavali na mnoga daleka, a
možda i opasna putovanja, nastojali su zapisati (te prenijeti drugima) svoja iskustva,
zapažanja, misli i osjećaje koji bi im se javljali tijekom putovanja. Zahvaljujući tome,
nastao je putopis, književni žanr kojem ćemo se pokušati približiti u ovom radu.
Važno je spomenuti da se prva djela s motivima i detaljnim opisima putovanja (a
koja nisu žanrovski okarakterizirana kao putopisi) javljaju još u antičko vrijeme; riječ je o
Homerovim epovima Ilijadi i Odiseji. Uz njih i Biblija, točnije Stari Zavjet, sadrži opis
Mojsijeva putovanja do Obećane zemlje. Razdoblje srednjeg vijeka također obuhvaća
mnoštvo epova čija je česta sastavnica putovanje. Nešto kasnije, u renesansi, nalazimo
vrlo značajna djela koja isto tako povezuje zajednički motiv putovanja - na prvom mjestu
to je Danteova Božanstvena komedija, a njoj možemo pridružiti i Cervantesovog Bistrog
viteza don Quijotea od Manche. Vinko Brešić napominje kako su pustolovine u potonjim
romanima simboličke te kako je takvu vrstu putovanja potrebno dovesti u vezi s
tadašnjim nedovoljnim poznavanjem zemljopisa, što se nerijetko odražavalo u obliku
1
čudesnih prikaza svijeta. S druge strane, Kolumbovo otkriće Amerike te putovanja u
„Novi svijet“ samo su dodatno „razgalila“ maštu putopisaca. Tako je putopisna
književnost bila izuzetno popularna u Engleskoj u 18. stoljeću jer je Engleska u to
vrijeme bila snažna pomorska sila. Kao rezultat, nastala su poznata djela poput
Defoevog Robinsona Crusoea, Swiftovih Gulliverovih putovanja, itd.
Godinama kasnije, u razdoblju romantizma, već postojeći osjećaji čežnje za
neprestanim avanturama i istraživanjima, promjenom prostora i otkrivanjem novih
kultura još jače dolaze do izražaja te tako putopisu omogućavaju da kao žanr prijeđe u
prvi plan i doživi snažan procvat. Mjesto najpoznatijeg romantičarskog djela s
putopisnim karakteristikama u tom razdoblja svakakako pripada Putovanjima Childea
Harolda Lorda Byrona. Djelo je to u kojem Byron, uz pomoć mnoštva autobiografskih
elemenata, opisuje lutanja jednog emocionalno preosjetljivog i pomalo duševno
nestabilnog izopćenika koji se ne može pomiriti sa svojim izgnanstvom te opisuje svoju
tugu na putovanjima kroz Europu.
U hrvatskoj književnosti pak, to vrijeme (19. stoljeće) obilježeno je naglim
porastom u na planu znanstvenih izuma i otkrića, o čemu su se vijesti brzo su se širile
tiskom. Tako se najviše pisalo o braći Seljan, Mirku i Stevi, koji su zapisivali svoje
dojmove prilikom putovanja po Africi i Americi. Uz njih, značajan je i Tomo Skalica koji je
u svojim Putopisnim crticama (riječ je zapravo o dvama pismima) opisao svoje impresije
o krajolicima Azije i Australije, krajevima koji su hrvatskom narodu dotada bili gotova
nepoznanica.
U to vrijeme nastao je prvi hrvatski moderni putopis, Pogled u Bosnu (1842.)
Matije Mažuranića, a samo tri godine poslije i Nemčić je hrvatsku književnost obogatio
svojim Putositnicama. Mažuranić se u svome putopisu posvetio Bosni koja je, budući da
2
je stoljećima bila pod turskom vlašću, za naš narod bila jednako egzotična nepoznanica
poput Amerike. Unatoč činjenici da je Bosna hrvatskim preporoditeljima u to vrijeme bila
predstavnik Orijenta te da je samim time savršeno odgovarala tipičnom romantičarskom
raspoloženju – zanesenošću Istokom i istočnjačkim temama – to nije bio istinski razlog
Mažuranićeva putovanja. Naime, Mažuranić je u Bosnu otišao s lažnim dokumentima
kao tajni politički ilirski misionar kako bi bio u prilici procijeniti izglede za oslobađanje
Bosne kao „ilirske krajine“ iz razloga što je ona tada nerijetko bila potresana
protuturskim ustancima. O svojem putovanju Mažuranić je izvijestio braću, Antuna i
Ivana, na čiji je nagovor na kraju pristao i izdati djelo. Iako je objavljeno anonimno, autor
je bio vrlo dobro poznat.
Mažuranićev suvremenik Antun Nemčić bio je, za razliku od samoukog Matije,
vrlo načitan i obrazovan stoga je strogo po uzoru na Sternea i Heinea, koje je iznimni
cijenio kao autore, napisao svoje Putositnice. Prvi dio njegovog putopisa tiskan je 1845.
u Gajevoj tiskari, na istom mjestu kao i Mažuranićev Pogled u Bosnu, dok je drugi
(nedovršeni) dio objavljen posthumno u 1852. Nevenu. Nemčić u Putositnicama opisuje
putovanje koje je poduzeo kroz Hrvatsku, sjevernu Italiju preko Ludbrega i Zagreba,
Karlovca, Rijeke, Trsta, Venecije, Padove, Verone te natrag preko Slovenije. Poznato je
kako je Nemčić imao vrlo oštre kriterije kada se radilo o književnom stvaralaštvu, stoga
ne čudi činjenica da je svoje djelo sam opisao tek kao plod početnika, iako mu i danas
pripada jedno od najvažnijih mjesta kada je riječ o hrvatskom putopisu.
Put kojim se hrvatski putopis dalje razvijao podjednak je putu kojim su išle i ostale
književne vrste, no veliki mu je nedostatak to što se putopis kasnije, pa i u današnje
vrijeme, nedovoljno cijeni. Dean Duda pak kritiku usmjerava na samu povijest
književnosti navodeći kako tradicionalna povijest književnosti gotovo da i ne obuhvaća
3
nefikcionalne pripovjedne žanrove kao što su dnevnik, autobiografija i putopis. Dalje,
Duda smatra da spomenute vrste povijest književnosti zanimaju isključivo kao
„marginalne vrste“ i to jedino ako su napisane od strane autora koji se prethodno
dokazao u nekom od „velikih“ žanrova, tj. kao pisac fikcije. Kao potvrdu teze da putopis
u hrvatskoj književnosti nije cijenjen ni približno onoliko koliko to istinski zaslužuje,
možemo navesti i poražavajuću činjenicu da (zaključno s 1997. godinom) u hrvatskoj
književnosti postoji samo jedna antologija hrvatskog putopisa pod nazivom Hrvatski
Putopisci, a koju je 1955. priredio književni povjesničar Slavko Ježić.
Matko Peić putopis naziva jednim od najslobodnijih književnih vrsta i to na način
da podrazumijeva sortiranje književnog materijala u posebnom ritmu, bez ugrožavanja
autentičnosti onih prvih pravih dojmova. Prema njegovu mišljenju, putopisac jest ujedno
i pejzažist, portretist, crtač životinja i bilja koji ima izvanredno oko čak i za one najsitnije
detalje. Sva ta istančanost i živopisnost detalja na kojima inzistira u teoriji nisu samo
prazne riječi na papiru; Peić ih je dakako primjenio na svoje putopise te tako potpuno
opravdano slovi za jednog od najznačajnijih hrvatskih putopisaca. Njegove Skitnje odišu
osebujnim ritmom, a razlog tomu jest ispunjenost osjetilnim podražajima.
Iako se u Skitnjama većinom bavio europskim pejzažima, bilješke o hrvatskim
krajolicima nisu ništa lošije ispisane. Primjerice, poglavlje Psunj, Papuk, Krndija i Dilj -
od samog početka kao da možemo vidjeti, čuti i osjetiti svojim osjetilima ono što je pisac
doživio: „Pejzaž mrazom i injem pocrnjele divlje kruške, mušmule, oskoruše. Trpki vidici
u šikare u kojma sijeva papratov bakar, u živice u koje nitko nikad nije ušao osim
fazana. Na sve strane cvil nevidljivih lisičića kojima su ubili oca i majku.“ Najvažnija
karakteristika njegovih opisa jest potpuno prepuštanje osjećajima; Peić kao da je u
4
redove svojih putopisa sakrio riječi pjesama, a ako uzmemo u obzir da se bavio i lirikom,
to nas onda ne treba ni najmanje čuditi. Kao pravi umjetnik, on sintetizira umjetnost riječi
s vizijama koje doživljava; koristi neobične usporedbe, ne boji se miješati karakteristike
lijepoga i ružnoga: „Tek si nekoliko kilomentara daleko od Požege, a zrak već miriše na
vatru, mlijeko, ženski znoj i barut.“ Ili: „prolaze seljanke. Grudi su im bijele kao češnjak, u
pazuhu krzno oštrije od obrve mladog nerasta.“ Također, Peić se najizravnije obraća
čitatelju, gotovo kao da piše dobro znanom prijatelju: „Jedan ti je od najsvježjih
putova....“ U svojim tekstovima dosta prostora posvećuje životinjama pa tako se na više
mjesta spominju zečevi, vjeverice, veprovi, lasice, lisice, pa čak i rode te čaplje.
Osim što ne propušta zapaziti i zapisati o mnoštvu biljaka i životinja na koje
nailazi, Peić sistematski popisuje i nazive slavonska sela kroz koje prolazi te brda i
dolina kojima se divi; navest ćemo samo neke kao što su Brestovac, Dolac, Pernica,
Golo brdo, Glavica, Polog, Krčevine, Čečavac, Slatina, Virovitica, Breznica i mnogi
drugi.
Zlatko Tomičić prepoznatljiv je po svome nemirnom temperametnu i bujnoj mašti
koje najčešće rezultiraju, kako je to priopćila Hrvojka Mihanović-Salopek, „zasitnim,
ekspresionistički nemirnim stilom retoričkog nabrajanja i asocijativne bujice riječi“.
Njegovi putopisi isprepleteni su spajanjem opisa konkretnog krajolika i dalekih, no
istovremeno srodnih civilizacijskih prostora i povijesnih razdoblja. Također, važno je
naglasiti da putopis za Tomičića ne predstavlja obično ispunjenje znatiželje, već nešto
puno značajnije; proniknuće u svijet te vlastito putopisničko poslanje.
Neke od najljepših rečenica svojih putopisa posvetio je, baš kao Matko Peić,
slavonskim planinama: „Različite uspomene vežu me uz slavonske planine. Njihove
5
šume, potoke jezera, pećine nosim u sebi kao prve dojmove čistoće, nevinosti i
tajanstvenosti prirode. ... Sve je to ostalo u meni i počiva u dubini duha kao
neprocjenjiva vrijednost djetinjstva i mladićstva u dozrijevanju i rastu“. I on ukazuje na
poznavanje mnogih slavonskih mjesta: „Predio Karašice se stere između Donjeg
Miholjca, Osijek i Slatine; Biđa i Bosuta oko Vinkovaca, Cerne, Županje, Vrpolja; Ilove i
Pakre uz Novsku, Daruvar, Pakrac i Lipik; a Orljava se širi u predjelu Požege,
Pleternice, Batrine... Prošao sam sva ta mjesta i krajeve, neke još kao dječak, a neke
kasnije. U mnoge sam se navraćao i po više puta u životu.“ Osim što sam uživa u
krajolicima Slavonije i zapisivanju pojava koje ga pomalo ispunjavaju nostalgijom za
djetinjstvom i boljim vremenima, Tomičić si kao svojevrstan zadatak zadaje informiranje
čitatelja o mnogim hrvatskim autorima koji su se rodili, živjeli, umrli u Slavoniji ili samo
pisali o njoj. Kao najpoznatije ističe Antuna Kanižlića, Matiju Petra Katančića, Josipa
Eugena Tomića, Vjekoslava Babukića, Franju Cirakija, Julija Benešića, zatim Josipa i
Ivana Kozarca, Luku Botića, i mnoge druge. Ne zaboravlja spomenuti ni one manje
poznate kao što su Juraj Tordinac, Mato Topalović, Miroslav Kraljević, Petar Rakitić i sl.
Nadalje, u svojim putopisima Tomičić često koristi svaku priliku da spomene
drevnu mitologiju. Primjerice, pri opisu svojih zgoda na putovanju od Požege do Cerne i
natrag, jedna velika smeđa čaplja koju je ugledao na Biđu skrenula mu je pozornost te je
čitatelju tom prilikom Tomičić objasnio kako je čaplja u davnim vremenima slovila za
simbol nadnaravnog, božanskog znanja te da postoji staro narodno vjerovanje da je
ptica fenix ništa drugo već čaplja. Istovremeno, Tomičić nam otkriva nešto o sebi, a to je
da je i sam pomalo praznovjeran: „Čaplja je bila važna u egipatskom kultu sunca u
Heliopolisu. Gdjegod sleti čaplja, to je važno mjesto. Kada sam ugledao tu lijepu veliku
čaplju, znao sam da je to neki dobar znak“. Zajedno s povremeno uvrštenim elementima
6
fantastike, Tomičićev stila pisanja naginje ka dnevniku ili memoaru. Njegovi zapisi su
ponekad vrlo kratki (do jedne riječi u rečenici) i sadrže informacije koje nisu nužne za
razumijevanje teksta ili nekakve njegove funkcije, npr. „Legli smo oko 1 sat noću.
Probudio sam se oko 7. Oblačno. Izlazimo iz grada.“
Mirko Hunjadi svoj putopis naslovio je jednostavnim naslovom - „Baranja“, a na
samom početku knjige stoje sljedeće riječi „Baranji Dunav je otac, a Drava majka“ što
neupitno upućuje na još jedan neprikriveni izraz emocionalne privrženosti putopisca o
prostoru o kojem piše. Pisac djelo započinje, mogli bismo reći, „in medias res“ tako što
opisuje način na koji se sve može iz Osijeka doći u Baranju. Tako opisuje tri dravska
mosta: željeznički, cestovni i viseći tj. pješački, a nakon još nekoliko kratkih uvodnih
riječi na najiskreniji način iznosi svoj stav prema Baranji: „Vlakom, autobusom ili
automobilom u Baranju možeš najlakše u rano jutro. Najteže uvečer. Iz Baranje više
nikada! Ponijet ćeš je, naime, sa sobom: zelenu u oku, žestoku u mirisu mulja, hrašća i
ribe blagu u sluhu s glazbom noćnih predjela pod maglom. Vozilom možeš u Baranju u
kad zaželiš. Srcem – samo jednom u životu!“ Hunjadi čitatelja dalje zabavlja
pripovijedanjem o o Belom Manastiru i specifičnom mirisu kave koji se širi njime te
spominje različite kavane koje su za to zaslužne. Jedno od najživopisnijih poglavlja u
knjizi svakako su ona dva u kojima dočarava ljepote Kopačkog rita i Kopačevskog
jezera: „Znao sam da ću ljepotom ovoga krajolika ostati trajno zarobljen, da ću ga
pohoditi kao svetilište. I činim to godima,a kao mnogi uostalom!“ Jednako kao i
prethodni putopisci, Hunjadi se okoristio blagodatima usporedbe nečeg naizgled vrlo
neobičnog; on spaja ljudsko, točnije, žensko tijelo i divlju prirodu: „U retroskpektivi ovih
zapisa to bi se moglo prispodobiti s prvim tajanstvenim otkrićem intimne topologije
7
ženina tijela, s prvim strujnim udarima radosnih i opasnih dodira mladalačke tjelesnost,
kad duboko u nutrini zadrhti, zaromoni muška žudnja u oporom porivu istraživanja
izazvanih kretnjom spore, bojažljive ruke...“
Uz bogate opise prirodnih ljepota Baranje, Hunjadi ne skriva svoje oduševljenje
životom na selu i različitim običajima stoga je nemali broj stranica posvetio živim
prikazima ribolovnih rituala, poljima oko Turopolja, groblju i Petrovoj crkvici i baranjskim
bušarima. U retke u kojima piše o šarenilu odjeće i obuće bušara, Hunjadi je upleo nešto
ozbiljnijih misli i zapravo odao svoju ideju s kojom na prvom mjestu i piše tekst:
„Uronjenome u to mnoštvo meni se činilo da je način skrivanja identiteta zapravo
njegovo pravo otkrivanje. To bi preneseno, moglo vrijediti i za Baranju općenito, koja u
suvremenom društvenom životu ostaje nekako sakrivena... Jedna od ambicija ovih
zapisa je upravo u tome otkrivanju, u učvršćivanju kulturnopovijesnog identiteta.“ Uz još
dvadesetak stranica opisa, kako sam Hunjadi kaže, „landranja uz Dravu“, stavlja točku
na i kratkim epilogom u kojem kaže: „Prohodio sam Baranjom otvorena oka i radoznalih
čula puna dva desetljeća i svoje dojmove sažeo sam, evo, u knjigu koja je, napokon, u
rukama čitalaca. Autora u njoj ne treba tražiti. Nastojao sam da Baranja ispiše svoju
ljepotu mojom rukom.“
Nikola Tordinac autor je koji možda ponajbolje od svih navedenih poznaje srce
Slavonije – Đakovo budući da je to njegovo rodno mjesto, u kojem je i dočekao kraj svog
kratkog života. Zbog svog utilitarističkog shvaćanja književnog djelovanja, Tordinac se
opredjeljuje za kraće prozne forme kao što su crtica i propovijest, i smatra da mu je
glavna zadaća prenošenje narodnih običaja i situacija iz pučkog života te povijesnih
događaja i narodnih vjerovanja na papir. Tordinac svoja djela skromno ocjenjuje,
8
svjesno upućujući djela tek običnom puku. U kraćem tekstu naslovljenom Đakovački
spasovdan ispod kojega stoji podnaslov "Ulomak iz đakovačke prošlosti" ...
Priču o putopisima zaokružit ćemo autorom čiji su putopisi najvažnija sastavnica
njegova cjelovitog književnog stvaralaštva jer, kako kaže Dubravka Oraić Tolić, "što je
Matoš u hrvatskoj književnosti svoga doba, to su puopisi u cjelini njegova opusa". Riječ
je, dakako, o Antunu Gustavu Matošu. Oraić Tolić nadalje ističe kako su Matoševi
putopisi jedinstvo poezije i eseja, proze i kritike, ispovijedi i feljtona, sinteza Matoševa
idiličnog i grotesknog stila, estetizma i novinarstva, te ono najvažnije – spoj visokoga i
niskoga.
Poznato je da je Slavonija zapravo njegov rodni kraj (Vukovarac po ocu,
Našičanin po majci), a Matoš sam sebe naziva "Bunjevcem porijeklom, Srijemcem
rodom, a Zagrepčaninom odgojem". Slavoniju je prvi put "svjesno" doživio kao
gimnazijalac kada je s djedom Grgurom posjećivao svoju bunjevačku rodbinu u
Kaćmaru blizu Sombora i Plavni, mjestu kod Vukovara. Upravo iz tih dana potječe
njegov putopis pod naslovom Od Zagreba do Beograda kojim sam se odlučila pozabaviti
gdje nalazimo zapise o poznatim slavonskim mjestima. Ipak, bitno je naglasiti da je
njegov stil putopisa uvelike drugačiji od dosadašnjih putopisaca; on pomalo skeptično
gleda na sve i ne uživa u apsolutno svim slavonskim karakteristikama.
Dakle, Matoš u mrzovoljnom raspoloženju kreće na put iz Zagreba. Putuje vlakom
i to vagonom treće klase. Tekst započinje opisom svojih suputnika i isticanjem svog
nezadovoljstva ljudima u Zagrebu. U kupeu se izmjenjuju različiti ljudi od kojih sluša
razne stvari o Hrvatskoj; strašno ga pogađa činjenica što "Hrvatsku najviše ljube baš oni
kojima je maćeha". Obraća se čitatelju govoreći da tadašnji narod (prije 14 godina) nije
9
bio "budan kao danas"; spominje šokačku obitelj S iz Viškovaca u blizini Đakova i govori
kao je u njihovoj kući našao mnogo knjiga i da bi ta obitelj mogla posramiti mnoge
Zagrepčane svojim obrazovanjem. Ipak, uvelike ga razveseljavaju dvije male "zdrave i
debele kao dulek" djevojčice koje mu na pitanje tko su, s prstićima u ustima ponosno
odgovaraju da su "Prvatice!". Matoševo veselje nešto je smanjeno nakon što na stanici u
Vrpolju zamijeti da nema niti jednih hrvatskih novina.
Zatim stiže u Đakovo gdje najprije proučava katedralu; za početak je ugodno
iznenađen njezinom crvenom bojom i okolicom, čak ju uspoređuje i sa snašom. Malenu
zamjerku daje tornjevima koji su "nešto prestrogi, preasketski, premršavi i prema lađi
previsoki." Ipak, po noći mu se pričinja kao da sam biskup kleči i širi ruke prema nebu.
Nakon katedrale i njezinih tornjeva, Matoš svoju pažnju posvećuje parku koji je "više no i
priličan za Đakovo". Sviđa mu se mnoštvo jorgovana, ruža i zimzelena , ali mu smeta
mu to što Đakovo nema rijeku.
On što slijedi odaje pravi Matošev grubi stil: "u đakovačkoj čitaonici. Čitam kako
me pegla Pokret. Ne amiziram se najbolje." Daje oduška svom oštrom jeziku i, kao i u
Vrpolju, kritizira nedostatak hrvatskih časopisa (nekih kojima je i on "saradnik").
Potaknut "situacijom" u Đakovu, koristi priliku da izrazi nezadovoljstvo o hrvatskom
narodu općenito; kaže ovako: "...mi Hrvati u Hrvatskoj od svih nehrvatskih elemenata
najnesolidarniji i najslabije organizovani. I Cigani su, čini mi se, složniji od nas." I za kraj,
nakon uglavnom suhoparnog i kritički nastrojenog opisa đakovačkog groblja, te
spominjanja najvažnijih đakovačkih pisaca – Botića i Tordinca, kreće dalje na put kroz
donju Slavoniju i Srijem za koji kaže da je "jedan od najočajnijih u Hrvatskoj i
najdosadnijih u Evropi".
10
11