21
7/28/2019 Control of Work System http://slidepdf.com/reader/full/control-of-work-system 1/21 Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0013[B] CONTROL OF WORK SYSTEM SYSTEME DE MAITRISE DES TRAVAUX SYSTEME DE MAITRISE DES TRAVAUX PROCEDURE HYGIENE, SECURITE PROCEDURE HYGIENE, SECURITE & ENVIRONNEMENT & ENVIRONNEMENT HEALTH, SAFETY & ENVIRONMENT PROCEDURE Date Rev Custodian Issued / Emis Checked / Vérifié Approbation 16-04-04 C OPS HSE Manager Re-Issued for Operations Bob Allan B. Allan 31-12-03 B OPS HSE Manager Re-Issued for Operations B.Potdevin/P.Girard B.Allan 17/08/03 A OPS HSE Manager Issued for Operations B.Potdevin/P.Girard B Allan DOCUMENT NUMBER UU00 A XXPP 000 0013[B] C Proposed Procedure Template HSE 27-03-03 JBS Page 1 sur 21

Control of Work System

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Control of Work System

7/28/2019 Control of Work System

http://slidepdf.com/reader/full/control-of-work-system 1/21

Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0013[B]

CONTROL OF WORK SYSTEM

SYSTEME DE MAITRISE DES TRAVAUX SYSTEME DE MAITRISE DES TRAVAUX 

PROCEDURE HYGIENE, SECURITE PROCEDURE HYGIENE, SECURITE 

& ENVIRONNEMENT & ENVIRONNEMENT 

HEALTH, SAFETY & ENVIRONMENTPROCEDURE

Date Rev Custodian Issued / Emis Checked / Vérifié Approbation

16-04-04 C OPS HSEManager 

Re-Issued for Operations

Bob Allan B. Allan

31-12-03 B OPS HSEManager 

Re-Issued for Operations

B.Potdevin/P.Girard B.Allan

17/08/03 A OPS HSEManager 

Issued for Operations

B.Potdevin/P.Girard B Allan

DOCUMENTNUMBER

UU00 A XXPP 000 0013[B] C

Proposed Procedure Template HSE 27-03-03 JBS  Page 1 sur 21

Page 2: Control of Work System

7/28/2019 Control of Work System

http://slidepdf.com/reader/full/control-of-work-system 2/21

Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0013[B]

Description of changes Suivi Des Révisions

Rev. Page Description of changes Rev. Page Description des changements

Proposed Procedure Template HSE 27-03-03 JBS  Page 2 of 21

Page 3: Control of Work System

7/28/2019 Control of Work System

http://slidepdf.com/reader/full/control-of-work-system 3/21

Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0013[B]

1.0Purpose / Scope

1.1 PurposeThe purpose of this procedure is to define ISG methodof controlling work to allow risk assessments at an

appropriate level. This allows hazards to be identifiedand controlled or risk mitigation to be put in place beforethe work begins. The results of formal and informal risksassessments including the necessary controls must becommunicated to everyone involved in completing thework prior to the work beginning. The Control of Worksystem is a key tool in this process.

1.2 ScopeThis procedure applies to all areas of ISG Operations.

 A PTW should be used when in the judgment of thoseresponsible for supervising the safe completion of workor activity that the risks or hazards involved require itsuse or when different groups or functions are involvedand require extra care in communications. Routine or normal work with low or limited risk completed bycompetent staff may not require a PTW (a list of thesetasks will be established and kept up to date on eachsite). If you are unsure about the need for a PTW askthe Supervisor who is responsible for that area.

Examples of when a PTW may or may not be requiredare provided: A permit to work should be in place when anyContractor is working within the plant, maintenancepeople or any other personnel doing work in the plant,drilling or well service work on a well pad controlled byISG Operations, Construction activity, etc.

No PTW is needed for an operator doing his normal or routine operations in the facility, or for the LabTechnician in his Lab or Maintenance Technician within

the maintenance shop or a Warehouseman in hisnormal activity.

However, everyone who works at ISG shouldunderstand the risks or hazards involved in completing aroutine task before beginning work. Some lower levelrisks may be controlled by use of a Formal Procedure.

1.3 Types of permits and documents

Three types of permit to work will be used in ISG:

Hot work (Open Flame) Hot work (Spark potential)

Cold work

1.0 But / Domaine D’application

1.1 ButLe but de cette procédure est de définir la méthode deISG de maîtrise des travaux pour assurer des analyses

des risques d’un niveau approprié.Ceci permet l’identification, la maîtrise ou l’atténuation durisque avant le début du travail. Les résultats desanalyses des risques formelles ou informelles ainsi queles actions de maîtrise nécessaires doivent êtrecommuniquées à toute personne impliquée dans le travailavant le début de celui-ci. Le système de maîtrise destravaux est la clé de ce processus.

1.2 Domaine d’applicationCette procédure s’applique à toutes les zones desopérations.

Le permis de travail doit être utilisé lorsque ceux qui sontresponsables de réaliser les travaux en sécurité jugentque les risques ou les dangers associés nécessitent sonutilisation ou lorsque des groupes ou fonctions différentssont impliqués et qu’ils nécessitent la mise en place deprécautions supplémentaires en communication. Lestravaux de routine, à risque limité, effectués par despersonnes compétentes peuvent ne pas nécessiter depermis (une liste de ces travaux sera réalisée et tenue à jour sur chaque site). Si vous avez un doute sur lebesoin du permis, contactez le Responsabled’Exploitation.

Exemples sur l’exigence ou non d’un permis de travail:

Un permis de travail doit être en place si :Un sous-traitant travaille sur le siteDu personnel de maintenance ou autre effectue un travailsur le siteIl y a un Forage ou travaux sur puits contrôlés par lesopérations d’ISGIl y a des activités de construction, etc.

Un permis n’est pas exigé s’il s’agit d’un :- Opérateur faisant ses opérations normales ou deroutine dans l’installation.

- Technicien de labo dans son laboratoire- Mécanicien dans l’atelier mécanique- Magasinier dans ses travaux de routine.

Cependant, chacun à ISG doit comprendre les risquesliés à l’accomplissement des tâches de routine avant ledébut de travail. Certaines tâches à faible risque peuventêtre maîtrisées par le suivi de procédures formelles.

1.3 Types de permis et documents

Trois types de permis seront utilisés à ISG :

Travail avec feu (Flamme Nue) Travail à chaud (risque d’Etincelles)

Travail à froid.

Proposed Procedure Template HSE 27-03-03 JBS  Page 3 of 21

Page 4: Control of Work System

7/28/2019 Control of Work System

http://slidepdf.com/reader/full/control-of-work-system 4/21

Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0013[B]

These three permits have a link to other related riskcontrol documents.

Each time the work involves a Golden Rule at theexception of management of change, a specificcertificate related to this rule must be added to thepermit.

 Among these certificates or other documents we have;

Task risk assessment (TRA)

Electrical isolation certificate

Sanction to test electrical apparatus

Isolation certificate

Confined space entry certificate

Excavation certificate

Lifting certificate

Working at heights certificate

Driving safety certificate

 Approved formal procedures

Permits are supported by supplementary instructionsdefining specific requirements and referenced on (andto) the permit where applicable.

 A qualified Electrical Authority will carry out all work onelectrical systems.

We will have three copies of the work permits and thecertificates.

2.0 Definitions The Control of Work system is the way we manage allwork safely and reduce risks to acceptable levels. Byeffective use of this system we will provide a safe placeto work and reach our goal of No accidents, No harm topeople and No damage to the environment. The key tothis system is to identify and control risks.

Definitions, abbreviations or terms commonly used inthis document are shown below

Ces trois permis sont liés à d’autres documents demaîtrise des risques.

 A chaque fois que le travail implique une « Règle d’Or »,à l’exception des MOC, un certificat spécifique doit être joint à ce permis.

Parmi ces certificats ou autres documents nous avons;

 Analyse des risques (TRA)

Certificat d’isolement pour système électrique

Certificat pour test sur équipement électrique

Certificat d’Isolement consignation

Certificat espace confiné

Certificat d’excavation

Certificat opération de levage

Certificat des travaux en hauteur 

Certificat de sécurité routière pour engins etvéhicules

Procédures formelles et approuvées.

Les permis sont renforcés par des instructionssupplémentaires définissant des exigences spécifiquesquand elles sont applicables et qui font référence aupermis et réciproquement

Un responsable électricien qualifié exécutera tous lestravaux sur les systèmes électriques.

Nous aurons trois copies des permis de travail et des

certificats.

2.0 DéfinitionsLe système de maîtrise du travail est la façon dont ongère tous les travaux en toute sécurité et en réduisant lesrisques à un niveau acceptable. L’utilisation effective dece système nous permet d’avoir un milieu de travailsécurisé et d’atteindre notre objectif : Pas d’accident, Pasde blessure et Pas d’atteinte à l’environnement. La clé dece système est d’identifier et de maîtriser les risques.

Les Définitions, abréviations ou termes utilisésusuellement sont ci-dessous

Control of Work System  A formal written system used to control work performed in

Proposed Procedure Template HSE 27-03-03 JBS  Page 4 of 21

Page 5: Control of Work System

7/28/2019 Control of Work System

http://slidepdf.com/reader/full/control-of-work-system 5/21

Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0013[B]

CWSareas under control of operations staff. It is also a mean of communication and planning between site management,supervisors, plant operators and well pad operators,contractors and those who carry out the work in all ISGactivities.

Système de maîtrise des travaux CWS Un système formellement écrit utilisé pour maîtriser lestravaux réalisés dans les zones sous le contrôle desopérations. C’est aussi un moyen de communication et deplanification entre l’encadrement du site, les superviseurs,les opérateurs des installations, les opérateurs de puits,les sous-traitants, et ceux qui réalisent le travail danstoutes les activités de ISG.

Permit To WorkPTW

 An authorising document, approved by the sitemanagement specifying the basic required precautionsand conditions under which work or activities can takeplace.

Permis de travail PTW Un document d’autorisation, approuvé par le chef desecteur définissant les précautions de base requises etles conditions dans lesquelles le travail ou l’activitépeuvent avoir lieu .

Hot Work (Open Flame) Work with open flame, grinding, glow produced bywelding, torch.

Travail avec feu (flamme nue) Travail avec flamme nue, meulage, étincelles produiteslors de soudures, chalumeau.

Hot Work (Spark Potential) Vehicles – other machines –Non intrinsically safe instrumentation

Travail a chaud (risque d’étincelles ) Véhicules- autres machines. Instrumentation nonintrinsèquement sûre

Cold Work  All other work other than hot work

Travail a froid Tous les travaux autres que les travaux avec feu ou àchaud

Confined Space  A space that is large enough and so configured such thatan employee can bodily enter and perform work, but has

limited or restricted means for continuous employeeoccupancy.

Espace confiné Un espace qui est assez grand et configuré de façonqu’un employé puisse y pénétrer et y réaliser un travail,mais qui offre un espace limité et restreint pour l’occupation en continu d’un employé. Capacités desballons et des colonnes.

Process isolation The closing and locking of valves. This may includedepressurising, flushing and purging/ inerting and testingeffectiveness.

Isolement de process La fermeture et le verrouillage des vannes. Cela peutinclure la dépressurisation, le lavage, la vidange,l’inertage et le test d’intégrité.

Mechanical isolation The disconnection of plant, equipment, and systems fromsources of motive power, liquids, hydraulic fluids, gravityand gases. It includes the installation of Spectacle blindsor spades, etc and testing effectiveness.

Isolement mécanique La déconnexion de l’installation, d’un équipement, desystèmes de leurs sources de motorisation, de liquides, defluides hydrauliques, de la force de gravité et des gaz.Cela comprend l’installation de joints a lunettes et jointspleins, etc. et la vérification de l’efficacité.

Electrical isolation The secure, proven disconnection and separation of acircuit, or item of equipment, from every source of electrical energy and testing effectiveness.

Isolement –consignation électrique La déconnexion et la séparation sûre et prouvée d’uncircuit ou d’un élément ou d’un équipement, de toute

Proposed Procedure Template HSE 27-03-03 JBS  Page 5 of 21

Page 6: Control of Work System

7/28/2019 Control of Work System

http://slidepdf.com/reader/full/control-of-work-system 6/21

Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0013[B]

source d’énergie électrique et le test d’efficacité.

Electrical isolation certificate This certificate concerns electrical isolation when complexand main power (multiple sources, above 10000V for mechanical work, above 400v for electrical work)

Certificat d’isolement électrique Le certificat concerne l’isolement électrique lorsqu’il estcomplexe ou lié à une alimentation électrique importante(alimentations multiples, au-delà de 10000 V pour destravaux mécaniques, au-delà de 400 V pour des travauxélectriques )

Sanction to test electrical apparatusThis sanction to test is used with electrical isolationcertificate when complex or main power are involved

Certificat de test pour équipement électrique Cette autorisation d’essai est utilisée avec le certificatd’isolement pour système électrique pour les alimentationsélectriques importantes ou complexes

Isolation certificate This combines in one document a record of all isolationsand other relevant safety precautions (e.g. earthing)required for a task to be carried out safely. It applies tomechanical, inhibits , and electrical (single source lessthan 10000V for mechanical work and less than 400 V for 

electrical work )

Certificat d’isolement/consignation Ce certificat est un enregistrement en un seul documentde tous les isolements et des précautions de sécuriténécessaires (ex mise à la terre) pour réaliser le travail ensécurité. Il s’applique à la mécanique, aux inhibitions, àl’électricité (source unique de moins de 10000V pour travaux mécaniques et de moins de 400V pour les travauxélectriques.

High Voltage Apparatus  Apparatus which is normally operated at a voltageexceeding 650 V ac/dc

 Appareil a haute tension  Appareil qui est normalement opéré à une tension au-delàde 650 V en courant continu ou alternatif 

Low Voltage Apparatus  Apparatus, which is not normally operated at a voltageexceeding 650 V ac/dc .

 Appareil a basse tension  Appareil qui est normalement opéré à une tensionn’excédant pas 650V en courant continu ou alternatif 

Earthed  Apparatus connected to the general mass of earth in sucha manner as will ensure at all times an immediatedischarge of electrical energy without danger.

Mise à la terre  Appareil connecté à la masse générale de la terre demanière à assurer une décharge permanente etimmédiate de l’énergie électrique sans danger.

Live working  Any work or testing activities carried out on liveconductors, including battery systems. Live working willbe discouraged. The policy of  DEAD working must befollowed at all times, except in exceptional circumstances,e.g. testing.

Travail sous tension Toute activité de travail ou de test réalisé sous tension, enincluant les systèmes de batteries. Le travail sous tensiondoit être évité autant que possible. La politique de travailhors tension doit être appliquée dans tous les cas sauf dans des circonstances exceptionnelles comme les tests.

Inhibition The inhibition of the executive action of a protectivesystem. Where practical this should not involve the

Proposed Procedure Template HSE 27-03-03 JBS  Page 6 of 21

Page 7: Control of Work System

7/28/2019 Control of Work System

http://slidepdf.com/reader/full/control-of-work-system 7/21

Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0013[B]

impairment of the visual/audible warning system.

Inhibition L’inhibition de l’action des systèmes de protection.Lorsque cela est possible, l’inhibition ne doit pas affecter les signaux d’alarme visuels et sonores

Permit register   A register maintained in the control room identifying thestatus of all permits.

Registre des permis Un registre maintenu dans la salle de contrôle identifiantl’état des permis.

Permits and Certificates display board  A board used to display all active and suspended permitsand certificates.

Tableau d’affichage des permis et certificats Un tableau utilisé pour afficher tous les permis etcertificats actifs et suspendus.

Isolation Certificates register  A register maintained in the control room identifying thestatus of all Isolation certificates

Registre des certificats d’isolement Un registre maintenu en salle de contrôle identifiant l’étatde tous les certificats d’isolement

Certificates registers  A register maintained in the control room for all certificates

Registre des certificats Registre maintenu en salle de contrôle identifiant l’état detous les certificats.

Proposed Procedure Template HSE 27-03-03 JBS  Page 7 of 21

Page 8: Control of Work System

7/28/2019 Control of Work System

http://slidepdf.com/reader/full/control-of-work-system 8/21

Doc.No. JU00-B-ABCD-000-0001

3.0 General Requirements All personnel should be aware that the Control of Worksystem is not an absolute safeguard in itself. It is theresponsibility of each individual to be trained and alerton hazardous situations that may arise during any work.

Everyone who works at an ISG site should alsounderstand that anyone at anytime can and shouldSTOP a job if conditions change or an unsafe conditionexists.

4.0 Key Responsibilities

4.1 Field Manager The field manger is responsible for operating in

accordance with this practice and for the self-regulationof compliance. He defines areas of responsibility of eachSuperintendent regarding this procedure.

4.2 SuperintendentThe Superintendent is the person accountable for theCWS in an area previously assigned; for instance,Operations Superintendent, Drilling Site Superintendentor Services and Logistics Superintendent.

They have overall responsibility for the implementationof the Control of Work Procedure at their installations.

They are responsible for:

Ensuring that the permit system is subject to activemonitoring, acting upon results and proposingsystem improvement recommendations.

 Authorises all Authorities involved in Control of Worksystem, Area Authorities, Performing Authorities, and Authorised Gas Testers, in writing, as competent tocarry out their responsibilities defined in thisprocedure.

Daily Plan the workload and the number of PTW at

their site.  Approving for each twelve hour shift the work and the

associated PTW to be done in actual shift

Reapprouve the Permit to Work after suspension

Ensure that all potential hazards are identified, andprecautions are specified and included in the permitto work.

He is responsible to approve any deviation from thisprocedure in line with management of changeprocedure

4.3 Area AuthorityThe Area Authority (AA) is normally the appointedperson designated by the Superintendent. The A.A for the plant will be the Shift Supervisor. The A.A for the

3.0 Exigences GénéralesTout le personnel doit être conscient que le système dupermis de travail n’est pas en soi un moyen absolu desécurité. C’est la responsabilité de chacun d’être formé etmis en garde de toutes les situations dangereuses qui

peuvent surgir lors d’un travail. Tout travailleur à ISG doitcomprendre que chacun et à tout moment, peut et doitARRETER le travail si les conditions changent ou si unecondition dangereuse existe.

4.0 Responsabilités Clés

4.1 Directeur de ChampLe Directeur de Champ est responsable d’opérer seloncette procédure et de s’assurer de sa bonne application. Ildéfinit les zones de responsabilité de chaque Chef de

Secteur dans l’application de cette procédure.

4.2 Chef de Secteur Le Chef de Secteur est responsable de l’application dusystème de maîtrise des travaux dans une zone qui lui aété affecté au préalable, par exemple : Chef de Secteur production, Responsable Puits ou ResponsableLogistique.

Ils ont la responsabilité totale de l’application desprocédures de maîtrise des travaux sur leursinstallations.

Ils sont responsables de ce qui suit :

 Assurer une application active du système de permis,réagir en fonction des résultats et proposer desrecommandations pour améliorer le système.

 Autoriser, par écrit, toutes les personnes impliquéesdans le système de maîtrise de travail (ResponsableExploitation, Responsable Exécution, Responsabledu Test de Gaz ) à exercer, en tant que personnesqualifiées, leurs responsabilités définies dans cetteprocédure.

Planifier les travaux journaliers et le nombre des

permis sur leur site.  Approuver toutes les 12 heures le planning des

travaux et les permis associés à faire dans le posteen cours.

Ré approuver les permis après une suspension

S’assurer que tous les risques potentiels sontidentifiés et que les mesures nécessaires sontprécisées et figurent sur le permis.

Il a la responsabilité d’approuver toute déviation par rapport à cette procédure en accord avec laprocédure de gestion des modifications

4.3 Responsable d’ExploitationLe Responsable Exploitation est la personne désignéepar le chef de secteur. Le Responsable d’exploitation desinstallations est le Superviseur de Quart. Le Responsable

138600262.doc Page 8 sur 21

Page 9: Control of Work System

7/28/2019 Control of Work System

http://slidepdf.com/reader/full/control-of-work-system 9/21

Doc.No. JU00-B-ABCD-000-0001

Base de vie will be the Base de Vie Supervisor.

He or his delegate is responsible for:

The control and supervision of all activities within hisarea, including the issue of permits.

Ensures that all potential hazards are identified, andprecautions are specified and put in place beforework commences under the control of a permit.

Ensures the worksite is safe before giving permission(by permit issue) for work to proceed. This involveschecking for conflicting work, and carrying out (inperson or by a suitable and competent delegate)inspections required by the permit, before, during andafter the work has been carried out.

Present the work to be done within the following 12hours, and the associated PTW, at the site workpermit approval meetings.

Verifying that identified equipment to be worked onhas been de-energized and brought to a zero energystate before commencement of work.

The Area Authority on site is responsible for the issueof all permits in his area.

The Area Authority must sign all permits affecting hisarea of responsibility.

4.4 Performing AuthorityIs the person who originates, prepares, supervises thework and requests the work to be performed under the

Control of work system

 A Performing Authority (PA) is nominated to takeresponsibility for work controlled by a permit on acontinuous basis including safety and supervision of persons working under his control at the worksite. Thisperson liaises with the Area Authority, the Isolation Authority, the Authorised Electrical Persons and other supervisors during the planning of the work andcompletion of the work, as required.

The Performing Authority must be aware of all permit

information specified in the permit, understands theprecautions and conditions applicable, confirms allisolations are in place and accepts responsibility for having the work scope detailed on the permit carriedout by signing it.

In addition, the P.A must assure that all personsinvolved with the work are aware of work requirements,the risks or hazards involved and their individualresponsibilities. This communication is normally doneduring a start of shift ‘Tool Box’ meeting, but can becompleted at any time prior to work beginning. Thoseinvolved with the work will sign the back of each permit

to confirm their understanding of the work activity andthe necessary controls, tools, PPE, isolations, etcdescribed on the PTW.

d’exploitation de la base de vie est le Chef de Base.

Il ou son délégué est responsable de :

Contrôle et supervision de toutes les activités dans sazone, l’émission des permis incluse.

S’assurer que tous les risques potentiels sont identifiéset que les mesures nécessaires sont mises en placeavant que le travail ne débute dans le cadre d’unpermis.

S’assurer que le lieu de travail est sécurisé avant dedonner la permission (par permis de travail) à procéder au travail et s’assurer de la compatibilité des travauxainsi que l’exécution de toutes les inspections(personnellement ou en déléguant une personnecompétente) exigées par le permis de travail avant,durant et à la fin de l’exécution d’un travail.

Présente le travail à exécuter dans les 12 heuressuivantes avec les permis associés durant la réuniond’approbation.

Vérifier que l’équipement identifié pour le travail a été

isolé de toute alimentation d’énergie et amené à l’étatstable de zéro énergie avant que le travail necommence.

Le Responsable Exploitation est responsable del’émission de tous les permis dans sa zone.

Le Responsable Exploitation doit signer tous les permisaffectant la zone sous sa responsabilité.

4.4 Responsable d’ExécutionPersonne, qui prépare, exécute et supervise le travail et

qui demande les travaux à exécuter dans le système demaîtrise des travaux

Le responsable d’exécution (PA) est désigné pour prendre la responsabilité d’un travail maîtrisé par unpermis sur des bases continues et couvrant la sécurité etla supervision des personnes sous son contrôle sur lelieu de travail. Le Responsable d’Exécution coordonneavec le Responsable Exploitation, les personnes encharge de l’isolement, les électriciens autorisés et lesautres superviseurs durant la planification et la réalisationdu travail selon les besoins.

Le responsable d’exécution doit être conscient de toutesles informations contenues dans le permis de travail,comprend les conditions et précautions à appliquer,confirme que tous les isolements sont en place etaccepte la responsabilité de réaliser le travail détaillédans le permis et appose sa signature.

En plus, le Responsable d’Exécution doit s’assurer quetoutes les personnes concernées par le travail sontconscientes des exigences et des risques et engagentleurs responsabilités. Cela est obtenu par l’organisationd’une réunion “toolbox” au début de chaque poste qui

peut être complétée à tout moment avant lecommencement du travail. Les personnes concernéespar le travail, signeront au dos du permis pour confirmer leur compréhension de l’activité et des

Proposed Procedure Template HSE 27-03-03 JBS  Page 9 of 21

Page 10: Control of Work System

7/28/2019 Control of Work System

http://slidepdf.com/reader/full/control-of-work-system 10/21

Page 11: Control of Work System

7/28/2019 Control of Work System

http://slidepdf.com/reader/full/control-of-work-system 11/21

Doc.No. JU00-B-ABCD-000-0001

superintendent to assist the performers in prevention of the occurrence of any uncontrolled fire during hot work,on the instruction of the Area Authority and under thesupervision of the Performing Authority.

When the fire and gas detection system is inhibited, allspecial requirements in relation to fire watch duties arespecified on the permit. During major breaks in thework i.e. between shifts, when the work permit issuspended, etc. these inhibitions must be removed.

The Firewatcher is responsible for ensuring that:

Flammable materials are cleared away from the workarea, drains remain covered and sealed

Sparks and welding spatter are contained (by the useof fire Blankets, water sprays etc.)

Fire fighting equipment is available and ready for immediate use

The alarm is raised immediately where a fire or gasrelease occurs in the area

4.9 Authorised Electrical PersonsThe Electrical Technical Authority appoints authorisedElectrical Persons, in writing. These personnel areauthorised to carry out electrical work according to thelevel of authorisation (Level of voltage or equipmenttype), This includes the responsibility for defining and

carrying out electrical isolations in co-ordination withthe Area Authority.

4.10 Isolation authorityThe Isolating authority is responsible for de-energizedand isolating specific sections or items of equipment inaccordance with the Isolation procedure .He isresponsible for the specification, application, removaland recording of all kind of isolations required on thepermit to do the activity. The isolating authority isresponsible for demonstrating the integrity of theisolation to the performing authority and for monitoringthe integrity of isolations whilst they are in force.

In appendix 14 you have a diagram to help you tochoose the good isolation certificate.

4.11 Control Room Operator The control room operator is responsible to maintain upto date permits, certificates and inhibits registers in thecontrol room and for signing the appropriate section of permits.He shall also ensure that appropriate inhibits areremoved upon suspension, termination or cancellationof a PTW at the direction of the area authority.

5 Procedure(s)

5.1 General

Personne autorisée par le chef de secteur à porter sonsoutien en matière de l’amélioration de la préventioncontre le feu durant les travaux à chaud conformémentaux instructions du Responsable d’exploitation et sous lasupervision du Responsable d’exécution.

Lorsque le système de détection feu et gaz est inhibé,toutes les mesures nécessaires, en relation avec lesresponsabilités du surveillant de feu, doivent êtrespécifiées dans le permis de travail. Durant lesinterruptions importantes comme les changementsd’équipe où le permis est suspendu, les inhibitionsdoivent être retirées.

Le surveillant de feu est responsable de :

S’assurer que tous les matériaux inflammables sontéloignés du lieu de travail et que le réseau de drainageet couvert et scellé.

S’assurer que les étincelles et éclaboussures de

soudure sont bien confinées (utilisation de bâche, eaupulvérisée etc.)

S’assurer que l’équipement de lutte anti-incendie estdisponible et prêt à l’utilisation immédiate.

Donner immédiatement l’alarme si un feu ou undégagement de gaz vient de se produire

4.9 Electricien autoriséLe responsable technique d’électricité désigne par écrit,les électriciens autorisés. Ces électriciens exécutent tousles travaux électriques en accord avec le niveaud’autorisation (niveau de voltage et type d’équipement),

ceci inclue la responsabilité de définir et d’exécuter tousles isolements électriques en coordination avec le

Responsable d’exploitation.

4.10 Responsable d’isolementLe responsable d’isolement est chargé de laspécification, de l’application, de l’enlèvement et del’enregistrement de tout type d’isolement exigé dans lepermis.Pour les isolements électriques, l’électricien est lui-mêmele responsable d’isolement autorisé..Le responsable d’isolement est chargé de démontrer auresponsable d’exécution l’intégrité de l’isolement et de

suivre cette intégrité pendant la période où l’isolementdoit être en place.En annexe 14 vous avez un diagramme pour vous aider à choisir le bon certificat d’isolement

4.11 Technicien TableauLe Technicien Tableau est responsable de maintenir à jours les registres des permis, certificats et inhibitions etde signer les sections appropriées des PTW.Il doit aussi s’assurer que les inhibitions appropriées ontété enlevées après la suspension, la fin ou l’annulationdu PTW sous la direction du responsable d’exploitation.

5 Procédure(s)

Proposed Procedure Template HSE 27-03-03 JBS  Page 11 of 21

Page 12: Control of Work System

7/28/2019 Control of Work System

http://slidepdf.com/reader/full/control-of-work-system 12/21

Doc.No. JU00-B-ABCD-000-0001

The Area Authority holds a reference book of all formsand logs sheets used within the system as well ashaving access to them electronically at ISG network.

Where a site is divided into more than one area of control, these areas must be fully defined and madeknown to all personnel involved.

5.1.1 Work Permit regular meetingsEach day two Control of Work meetings are held.The morning and afternoon approval of the workmeeting reviews the work to be done during thefollowing 12 hours and the PTW’s associated with thisactivity. Each involved Site Superintendent, Performingauthority and Area Authority will be present (ShiftSupervisor, Base de vie Supervisor, WarehouseSupervisor, Well site Supervisor, etc.,). The Area Authority will describe the work and the associatedpermit prepared for the following 12 hours.

In addition to the work permit meetings, maintenance/planning meeting is held daily to discuss and to planthe maintenance and construction work. Thediscussions in the meeting are concerned with the workto be undertaken, i.e. when the work will be done, andthe method to be used. The information gathered isthen used as the source to prepare the respective WorkPermit and certificates. During this meeting, all requireddocuments will be prepared (Risk assessment, PTW,associated certificates).

 5.1.2 ValidityPermits are approved to start within the following 12hours and for a maximum period of twelve hours andonly for the scope of work specified on the permit.

In case that any activity under PTW is unfinished at theend of shift; the PTW associated must be re-submittedat the next shift PTW meeting for revalidation.

Where the scope of work changes the existing permitwill be cancelled and a new permit application

generated.

5.1.3 Shift Changes At shift change, where there is a transfer of responsibilities, the suspension and reissue proceduremust be followed.

5.2 Application and Approval

(1)The Originator (Performing Authority) raises anapplication for a permit completing the correct permitform, and provides the completed form to theappropriate Area Authority in a timely manner.

The Originator (Performing Authority) prints his name &provides a description of the work in detail, the location,the equipment description and MAXIMO number (where applicable). Both the Performing authority and

5.1 GénéralitésLe responsable d’exploitation tient un registre deréférence à la fois papier et sur réseau informatique ISGcontenant tous les formulaires et enregistrements dusystème.Si le site est reparti en plusieurs zones, ces zonesdoivent être clairement définies et portées à laconnaissance de toutes les personnes concernées.

5.1.1 Réunions régulières du Permis de Travail Chaque jour deux réunions de maîtrise des travauxauront lieu.Les réunions d’approbation des travaux et signature despermis associés pour les 12 heures qui suivent aurontlieu chaque matin et soir. Chaque Chef de Secteur concerné, Responsable d’Exécution concerné, etResponsable d’Exploitation (Superviseur du quart, Chef de Base, Responsable Magasin, Responsable Puits, etc.)doivent être présents. Le responsable d’Exploitationdécrit le travail et le permis associé pour les 12 heuresqui suivent.

En plus, une réunion quotidienne est tenue pour laplanification et la préparation des travaux demaintenance et de construction. La discussion sefocalisera sur le travail à faire, quand et comment pour entirer les informations nécessaires à l’élaboration dupermis de travail et certificats correspondants. Au coursde cette réunion les documents nécessaires serontpréparés (Evaluation des risques, Permis de travail,certificats associés).

 5.1.2 ValiditéLes permis sont approuvés uniquement pour les 12heures qui suivent et au maximum pour 12 heures et necouvrent que l’étendue du travail mentionné dans lepermis.

 Au cas ou le travail n’est pas fini à la fin du poste, lePermis doit être représenté à la réunion de maîtrise destravaux suivante pour revalidation.

Si la description d’un travail vient à changer le permis

existant doit être annulé et un nouveau permis serainitié.

5.1.3 Changement de poste et d’équipes Au changement du poste quand le transfert deresponsabilités est effectué, la procédure de suspensionet de relancement doit être suivie.

5.2 Demande et Approbation

(1) l’initiateur (Responsable d’exécution) lance le permisen complétant le formulaire approprié et fournis lesformulaires complémentaires aux responsables

d’exploitations concernés.

L’initiateur (responsable d’exécution) marque son nom etfournit une description détaillée du travail, le lieu,

Proposed Procedure Template HSE 27-03-03 JBS  Page 12 of 21

Page 13: Control of Work System

7/28/2019 Control of Work System

http://slidepdf.com/reader/full/control-of-work-system 13/21

Doc.No. JU00-B-ABCD-000-0001

the Area authority identify the potential hazards and allapplicable precautions by ticking the appropriate boxes.This could be done during the work planning meeting.

(2)The permit and it’s applicable certificates aresubmitted by the Area Authority to the SiteSuperintendent for approval at the morning or afternoon PTW meeting just before the planned shiftfor starting the work. During this meeting, the permitapplication is reviewed for impact on ongoing andproposed activities and to ensure that all potentialhazards have been identified and precautionsspecified. Where necessary additional information isadded or additional Risk/Hazard Assessment isrequired. Approval to proceed with the work when allPTW, certificates requirements are completed isprovided during this meeting by the signature of theSuperintendent.

Where insufficient information is provided, theapplication is rejected.Electrical Isolation must be approved by the AuthorisedElectrical Person.

The safe condition of the work is subject to the detailedprecautions specified in the Permit and associatedcertificates. It is the responsibility of the performing Authority to make sure that all conditions, isolations,tools, etc are in place and followed.

The approval request of a permit for normal or scheduled work is done only during the PTW shiftmeeting. Emergency work may be expedited throughthe approval process as needed.

5.3 Preparation and Commencement(1)The Area Authority ensures that all precautionsrequired are defined, implemented and maintained inplace during the permit validity period.

The Area Authority ensures all potential hazards fromongoing (and potentially conflicting) activities areidentified and where necessary additional precautionsare put in place including liaison with all Affected Area

 Authorities.

 All isolations carried out in support of a permit (refer tosection 4) must be registered on a cross-referencedIsolation Certificate raised for at least this permit.

The Area Authority is responsible for the specificationof process and mechanical isolations.

Isolation authority is responsible for the implementationof process and mechanical isolations, completing

isolation details, printing date, time, certificate number and adding signature on the tag.

 Authorised Electrical Persons are responsible for the

l’équipement et le numéro MAXIMO (si applicable).Ensemble le responsable d’exécution et le responsabled’exploitation identifient les risques potentiels et lesmesures à prendre (en cochant la case correspondante.Ceci peut être fait pendant la réunion de planification etpréparation des travaux.

(2) le permis et les certificats nécessaires sont soumispar le Responsable d’exploitation au chef de secteur pour approbation dans la réunion du début de chaque poste.Durant cette réunion, les permis sont revus pour vérifier leur impact sur les activités en cours et prévues ets’assurer que tous les risques potentiels ont été identifiéset que les précautions ont été spécifiées. Si nécessairedes d’informations supplémentaires sont ajoutées ou uneévaluation des risques complémentaire est demandée.l’approbation pour démarrer le travail se fait lorsque tousles permis et certificats requis sont signés par le chef desecteur.

Si l’information fournie est insuffisante, le permis estrejeté.L’Isolement/consignation électrique doit être approuvépar l’électricien autorisé.

La sécurité du travail dépend des précautions détailléesspécifiées dans le Permis et certificats associés. C’est laresponsabilité du responsable d’exécution de s’assurer que toutes les conditions, Isolements, outils, etc. sont enplace et respectées.

La demande d’approbation d’un permis pour un travail,normal ou planifié se fait uniquement durant la réunion dudébut de poste. Les travaux d’urgences se font à traversle processus d’approbation au moment nécessaire.

5.3 Préparation et début de travail(1) le Responsable d’exploitation s’assure que toutes lesprécautions exigées sont définies, appliquées etmaintenues durant toute la période de validité du permis.

Le Responsable d’exploitation s’assure que tous lesrisques des activités en cours (incompatibilitéséventuelles) sont identifiés et si nécessaire desprécautions supplémentaires sont mises en place ycompris la communication avec d’autres Responsablesd’exploitation concernés.

Tous les isolements réalisés pour le besoin d’un permissont enregistrés sur un certificat d’isolement faisantréférence au permis et vice versa et émis au moins pour ce permis (se référer à la section 4).

Le Responsable d’exploitation est responsable de définir 

les isolements de process et mécaniques.

Les Responsables d’isolement sont responsables deréaliser les isolements de process et mécaniques, definaliser les détails d’isolement et d’inscrire la date,

Proposed Procedure Template HSE 27-03-03 JBS  Page 13 of 21

Page 14: Control of Work System

7/28/2019 Control of Work System

http://slidepdf.com/reader/full/control-of-work-system 14/21

Doc.No. JU00-B-ABCD-000-0001

specification and implementation of electrical isolations,proving dead, the application of safety earths (whereapplicable), completing isolation details, printing date,time, certificate number and adding signature.

The Authorised Electrical Person will also identify allpotential hazards remaining after isolation, and anyspecial precautions that need to be followed duringwork or testing.

Isolation Certificates raised in support of this permit areregistered on the Isolation Certificate Register, in thecontrol room.

The permit is issued only when all defined isolationsare fully implemented and the Isolation authority and Authorised Electrical Persons have completed theapplicable Isolation Certificate.

(2) To certify all the isolations have been implemented,the Area Authority prints date, time and adds signatureon the Isolation Certificate. The Area Authority recordsthe Isolation Certificate number on the permit and ticksthe valid section on the permit form, adding initials. The Area Authority ensures the permit number is referencedin the Isolation Certificate.

 All requirements for a Sanction to Test must be enteredon the appropriate Isolation Certificate.

 All requirements to inhibit safety systems must beregistered in the isolation certificate (e.g. fire and gas,emergency shutdown system, etc.), be specified on thepermit, and have all necessary additional precautionsimplemented (e.g. suspend Hot Work Permits, run outfire hoses / foam branch, etc.).

Where Gas Testing activities are required, the Authorised Gas Tester (e.g. operator) must completeand register it on the Performing authority copy 1 of thework permit. All additional gas-testing requirements arerecorded on the permit as per request on COPY 1 &COPY 2 of the work permit.

 All electrical tests to be carried out, and details of earths that require to be removed by AuthorisedElectrical Person for testing, must be recorded on theelectrical isolation certificate and sanction to testelectrical apparatus certificate.

Where additional procedure requirements arereferenced on the permit the Area Authority ensuresthese are read by the Performing Authority andattached to COPY 1 of the permit. Additional'procedures' may involve e.g. the results of riskassessments, vendor data, an emergency action plan,

etc.

When all specified precautions have been put in place,the Area Authority must verify this in person (or delegate a suitably qualified person to the task) and

l’heure, le numéro du certificat et la signature sur l’étiquette.

Les électriciens autorisés sont responsables de définir etde réaliser les isolements/consignations électriques, deprouver l’absence de tension, de réaliser les mises à laterre (si applicable), de finaliser les détails, d’inscrire ladate, l’heure, le numéro du certificat et la signature sur l’étiquette.L’électricien autorisé doit aussi identifier tous les risquespotentiels pouvant subsister après isolement et touteautre précaution à prendre durant le test ou le travail.

Les certificats d’isolement émis comme support aupermis sont enregistrés dans le registre des certificatsdans la salle de contrôle.

Le permis est émis uniquement lorsque tous lesisolements sont complètement réalisés et que leResponsable d’isolement et l’électricien autorisé aurontrempli le certificat d’isolement correspondant.

(2) Pour confirmer les isolements le Responsabled’exploitation inscrit la date, l’heure et la signature sur lecertificat d’isolement. Le Responsable d’exploitationenregistre le numéro du certificat sur le permis et cochela section correspondante sur le formulaire du permis. Ildoit s’assurer que le numéro du permis est porté sur lecertificat d’isolement.

Toutes les exigences du test doivent être portées sur lecertificat d’isolement correspondant.

Toutes les exigences d’inhibition des systèmes desécurité doivent être portées sur le certificat d’isolement(ex. Feu et gaz, système d’arrêt d’urgence, etc.) etdoivent être mentionnées sur le permis. Toutes lesmesures supplémentaires doivent être mises en place(suspendre le travail avec feu, établissement anti-feueau/mousse, etc.).

Lorsque des prises de gaz sont nécessaires, le chargé detest (exemple opérateur) doit porter le résultat du test sur le feuillet 1 du permis de travail (du responsable

d’exécution). Toutes les exigences supplémentaires dutest doivent être enregistrées sur les Feuillets 1 & 2 dupermis.

Tous les tests électriques à effectuer, tous les détails desmises à la terre qui doivent être enlevées par unélectricien autorisé pour les essais, doivent êtreenregistrés sur le certificat d’isolement pour systèmeélectrique et le certificat de test pour équipementélectrique.

Si des exigences de procédures supplémentaires sontréférencées sur le permis, le Responsable d’exploitation

doit s’ assurer qu’elles sont lues par le responsabled’exécution et attachées au feuillet 1 du permis (exemplerésultats de l’analyse des risques, données desfournisseurs, plan d’urgence, etc.).

Proposed Procedure Template HSE 27-03-03 JBS  Page 14 of 21

Page 15: Control of Work System

7/28/2019 Control of Work System

http://slidepdf.com/reader/full/control-of-work-system 15/21

Doc.No. JU00-B-ABCD-000-0001

ensure that it is safe for the work to proceed.

(3) When the worksite precautions have been verifiedand it is safe to commence the work, the Area Authorityissues the permit to the Performing Authority printingtime, date and adding signature.

Where an Affected Area Authority is involved, theymust print time, and add their signature.

The control room operator will record permits andinhibits and signs the appropriate section on the permit

(4) The Performing Authority after reading theconditions and precautions, accepts responsibility for the work detailed on the permit and confirms that hewill notify the Area Authority on completion or suspension of the work, by printing time and addingsignature.

(5) The Area Authority ensures the permit is registeredin the Permit Register held in the control room.

The Area Authority distribute the Permit, certificatesand documents copies as follow:

COPY 1 Displayed at the worksite by the Performing Authority.

COPY 2 Displayed on the Permit Display Board,maintained by the Area Authority in Control room.

COPY 3 Kept in the permit book and retained for records purposes. 

(6) The Performing Authority explains the permitconditions to all persons before they start work.Should any person working under the permit consider that conditions are such that it is unsafe to continue,they should immediately inform the persons they areworking with, STOP work, make the worksite safe, andinform the Performing Authority or Area Authority.

Where the work scope changes, e.g. welding found

necessary after starting a cold work, an applicationmust be made for a new permit of the appropriate typefor the additional work.

The Area Authority may withdraw a permit at any timeshould the specified precautions and conditions bebreached, become invalid or operational safety iscompromised. All permits are suspended if anemergency alarm is sounded.

(7) Dependent on work progress, the followingapplicable instruction should be followed:

(a) Should the work be completed within the period of the shift, the requirements of Section 5.5 –specificallyCompletion, apply.

Une fois que toutes les mesures sont prises, leResponsable d’exploitation doit vérifier cela en personne( ou déléguer une personne compétente) et s’assurer quele travail peut être réalisé en sécurité.

(3) Une fois que le lieu de travail est sûr et que le travailpeut commencer, le Responsable d’exploitation délivre lepermis au Responsable d’exécution en apposant la date,l’heure et la signature.

Si d’autres personnes sont concernées, elles doiventporter leurs signatures.

Le technicien tableau enregistre le permis et lesinhibitions et signe la section correspondante du permis.

(4) Le Responsable d’Exécution, après avoir lu lesconditions et les précautions, accepte la responsabilité defaire le travail détaillé dans le permis et s’engage à aviser le responsable d’exploitation à la fin ou la suspension dutravail en apposant la date et la signature.

(5) Le Responsable d’exploitation s’assure que le permisest enregistré dans le registre des permis maintenu à lasalle de contrôle.

Le Responsable d’exploitation distribue le permis, lescertificats et les copies des documents comme suit:

Feuillet 1 Affiché sur le lieu de travail par le Responsabled’exécution

Feuillet 2  Affiché sur le tableau d’affichage des permisau niveau de la sale de contrôle.

Feuillet 3 maintenu dans le registre des permis et gardépour archivage.

(6) Le Responsable d’Exécution explique les conditionsdu permis à tout le personnel avant le début du travail.Si une personne travaillant dans les conditions du permisconsidère que les conditions de travail sont dangereuses,elle avise immédiatement ses collègues, ARRETE letravail, sécurise le lieu de travail et informe le

Responsable d’exécution ou le Responsabled’exploitation.

Lorsque l’étendue du travail change, exemple après ledébut de travail sans feu, une soudure s’avèrenécessaire, un nouveau permis doit être établi.

Le Responsable d’exploitation peut retirer le permis à toutmoment et à chaque fois qu’il constate une violation desconditions et précautions définies dans le permis, qu’ellesdeviennent invalides ou que la sécurité des opérationsest compromise. Tous les permis sont

suspendus si l’alarme d’urgence retentie.

(7) Selon la progression du travail, les instructionssuivantes doivent être suivies:

Proposed Procedure Template HSE 27-03-03 JBS  Page 15 of 21

Page 16: Control of Work System

7/28/2019 Control of Work System

http://slidepdf.com/reader/full/control-of-work-system 16/21

Doc.No. JU00-B-ABCD-000-0001

(b) Should the work be incomplete by the end of theshift or be suspended during the shift, and it is intendedto continue the work on the following or subsequentshifts, the requirements of Section 5.4 –Suspensionand Reissue, apply.(c) Should the work be suspended, and cannot becontinued by subsequent shifts and the permit isinvalid, the requirements of Section 5.5.

5.4 Suspension and ReissueThe following Section explains the procedure whenwork can be continued by the next (or a subsequent)shift.

5.4.1 Work Permit Suspension At the end of the shift, or when work is to be suspendedfor the duration of the shift, the Performing Authoritymust ensure that the worksite is left safe and tidy andthat all personnel and tools have been withdrawn(where applicable).

The Performing Authority gives COPY 3 of the permitand work status information to the Area Authority. Thethree copies of the permit are compiled.

All PTW’s will be suspended in the case of an emergency alarm or facility shut down.

The Area Authority ensures all copies of the permit aredisplayed on the Permit Display Board (suspendedsection) and the Permit Register is updated.

 All applicable isolations and isolation certificates remainin place during suspension of the permit. Considerationmust be given to reinstating safety system inhibits for the duration of suspension, or addition of other precautions (e.g. continual assignment of aFirewatcher). When such arrangements are made,these must be noted in the appropriate control room logand with the applicable permit i.e. actions requiredbefore permit reissue.

5.4.2 Work Permit ReissueWhere work has been suspended and is to berecommenced by the following or a subsequent shift:

(1) The Area Authority ensures that the permit andspecified precautions and conditions are still valid andthe work does not conflict with ongoing work activities.This (if required) involves a worksite visit by the Area Authority (or his delegate). Gas testing and theapplication of safety inhibits must be carried out wherespecified. Isolations must be verified.

(2) Permit copies are distributed as per Section 5.3.

(3)The Performing Authority must explain the permit

conditions to all persons before they start work.

5.5 Work Delayed and Permit Invalid or Work

(a) Si le travail peut être achevé pendant la période duposte, les exigences de la section 5.5 doivent êtreappliquées.

(b) Si le travail ne peut pas être achevé à la fin du poste,ou s’il est suspendu durant le poste et qu’il est prévu decontinuer dans le poste suivant, les exigences de lasection 5.4 (suspension et re-émission)doivent êtreappliquées.(c) Si le travail est suspendu, et ne peut être continuépendant les postes suivants le permis n’est plus valide etles exigences de la section 5.5 doivent être appliquées.

5.4 Suspension et Re-émissionLa section suivante explique les procédures à suivrelorsqu’un travail doit continuer dans le poste suivant(ouceux d’après)

5.4.1 Suspension du permis de travail A la fin du poste, ou lorsque le travail est suspendu pour la période du poste, le responsable d’exécution doits’assurer que le lieu de travail est laissé en bon étatd’ordre et de propreté et que tout le personnel etl’outillage ont été retirés (si applicable).

Le Responsable d’Exécution donne le feuillet 1 ainsi quetoutes les informations sur la situation du travail auResponsable d’Exploitation. Les trois copies serontrassemblées.Tous les permis seront suspendus sil’alarme d’urgence retentit ou s’il y a unarrêt d’urgence.

Le Responsable d’Exploitation s’assure que tous lespermis sont affichés au tableau d’affichage (sectionsuspension) et que le registre des permis est mis à jour.

Tous les isolements appliqués et les certificatsd’isolement doivent rester en place durant la suspensiondu permis. La remise en service des systèmes desécurité doit être envisagée pour la durée de suspensionou la mise en place d’autres précautions (exemplesurveillant de feu). Lorsque ces mesures sont prises,elles doivent être portées sur le registre approprié à lasalle de contrôle et sur le permis correspondant. (actions

nécessaires avant re-émission du permis).

5.4.2 Re-émission du permis de travailLorsque le travail est suspendu et va être repris lors despostes suivants :

(1) Le Responsable d’exploitation s’assure que lesprécautions et les conditions sont toujours valables et qu’iln’y a pas d’incompatibilité avec d’autres travaux en cours.Ceci implique (si nécessaire) une visite sur site duResponsable d’exploitation (ou de son délégué). Le testde gaz, l’inhibition des systèmes de sécurité et lesisolements doivent être vérifiés.

(2) Les feuillets du permis sont distribués comme indiquédans la section 5.3.

Proposed Procedure Template HSE 27-03-03 JBS  Page 16 of 21

Page 17: Control of Work System

7/28/2019 Control of Work System

http://slidepdf.com/reader/full/control-of-work-system 17/21

Doc.No. JU00-B-ABCD-000-0001

Completed

(1) In either of the above circumstances, thePerforming Authority must ensure that the site isleft safe and tidy and all personnel are withdrawn.

(2) The Performing Authority gives COPY 1 of thepermit and work status information to the Area Authority. The three copies of the permit are compiled.

(3) The Performing Authority confirms that the work for which the permit was raised has been completed or delayed, all workers have been withdrawn, and all plantand equipment affected by the work has been left in asafe condition. The Performing Authority prints dateand time, adding signature on the permit.

(4) The Area Authority checks the site, prints date andtime, and adds signature on the permit.

(5) The Permit Register is updated to indicate thecancelled permit status.Where work has been delayed and can now becompleted, any new permit must identify the abovepermit’s isolation status, specified precautions andconditions, and all new requirements.

(6) The Area Authority files each permit and itsassociated documentation for a minimum period of 12months.

5.6 Permit Control

5.6.1 Permit Display Board and Register  At all sites, the controlling point for the issue of permitsis the control room or base de vie. There must alwaysbe close co-operation and frequent communicationbetween the Area Authority(s), Performing Authorityand control room personnel.

To ensure that the status of work permits is readilyavailable a Permit Register and Permit Display Boardare maintained by the Area Authority (in control room

for production).The Permit Display Board authorizes two sections todisplay permits (active and suspended).

COPY 2 of all active permits and suspended permitsmust not be removed from the control room at any time.

The Area Authority must review the Permit Register atthe beginning and end of each shift, noting cross-references to other permits and to Isolation Certificates.

The Permit Register provides a record of permit status

on a continuing basis and supports the formal handover of permits that is carried out during shift and crewchanges.

5.6.2 Emergency ActionsWhenever the installation emergency alarm

(3) Le Responsable d’Exécution doit expliquer lesconditions du permis à tout le personnel avant le débutdu travail.

5.5 Travail différé et permis invalide ou travail fini

(1) Dans chacune des circonstances ci-dessus, leResponsable d’exécution doit s’assurer que le lieu estlaissé en bonnes conditions d’ordre et de propreté et quetout le personnel a quitté le lieu.

(2) Le Responsable d’exécution donne le feuillet 1 ainsique toutes les informations sur la situation du travail auResponsable d’exploitation. Les trois feuillets serontrassemblés.

(3) Le Responsable d’exécution confirme que le travailpour lequel le permis a été émis est terminé ou différé,que le personnel a quitté le lieu de travail et que tous leséquipements sont laissés en bonnes conditions desécurité. Le Responsable d’exécution inscrit la date,l’heure et la signature sur le permis.

(4) Le responsable d’exploitation inspecte le lieu et inscritla date, l’heure et la signature sur le permis.

(5) Le registre des permis est mis à jour pour indiquer L’état des permis annulés.Lorsqu’un travail est suspendu et repris plus tard, lenouveau permis doit identifier l’état des isolements etspécifier toute autre mesure à prendre.

(6) Le Responsable d’exploitation archive tous les permiset les documents associés pour une durée d’un anminimum.

5.6 Gestion des Permis

5.6.1 Tableau D’affichage des Permis et RegistreDans tous les sites, le point d’émission des permis est lasalle de contrôle ou la base de vie. Il doit toujours y avoir 

une étroite co- opération et une communication fréquenteentre les responsables d’exploitation et les responsabled’exécution et le personnel de la salle de contrôle.

Pour s’assurer que le permis de travail est rapidementdisponible, le Registre de Permis et un tableau d’affichagesont maintenus par le Responsable d’exploitation (dans lasalle de contrôle pour la production).Le tableau d’affichage des permis utilise deux sections(actif et suspendu).

Le feuillet 2 de tous les permis actifs et suspendus ne doitêtre déplacé de la salle de contrôle sous aucun prétexte.

Le Responsable d’exploitation doit réviser le registre des

permis au début et à la fin de chaque poste, en

mentionnant les références avec d’autres permis et les

certificats d’isolements associés.

Proposed Procedure Template HSE 27-03-03 JBS  Page 17 of 21

Page 18: Control of Work System

7/28/2019 Control of Work System

http://slidepdf.com/reader/full/control-of-work-system 18/21

Doc.No. JU00-B-ABCD-000-0001

Proposed Procedure Template HSE 27-03-03 JBS  Page 18 of 21

Page 19: Control of Work System

7/28/2019 Control of Work System

http://slidepdf.com/reader/full/control-of-work-system 19/21

Doc.No. JU00-B-ABCD-000-0001

APPENDIX 1

Work permit description

1. Hot Work Permit for Open Flame (Red incolour - Appendix 2)

 A Hot Work Permit is required for work involving the

use of an open flame:• Electrical welding

Flame cutting

• Cutting

• Grinding

2. Hot Work Permit for Spark Potential(Orange in colour -Appendix 3)

 A Spark Potential Permit is required for work involving:

• The use of engine motors in plant

• Work on electrical systems where access

is possible to electrical conductors whichare, or could possibly be live

• Work involving the installation or repair of 

electric cables

• Connection or disconnection of electrical

motors.

• Work on instrumentation, instrument

panels or telecom equipment

• Using non intrinsically safe electrical

equipment (e.g. Aero meter, power tools,etc.)

3. Cold Work Permit (yellow in colour –Appendix 4) A Cold Work Permit is required for worknot involving hot work,That is also potentially hazardous, for example:

• Pressure testing of plant and equipment

• Disconnection or opening up of any

closed pipeline or vessel Spading and de-spading of process lines

• Chemical cleaning.

Handling of hazardous substances, e.g.radioactive sources, toxic/corrosivechemicals, etc.

• Spraying of paint and brush painting

• Erection and dismantling of scaffolds,

Lagging and insulation activities

• Confined Space Entry

• Working at Heights

•  Any non-routine activity or any activity

which requires specific control measuresto be taken to ensure safety

Other Related Certificates1. Confined Space Entry Certificate (Appendix 5)

This certificate adds additional precautions to thosespecified in the PTW in order to better control the

ANNEXE 1

Description des Permis de travail

1. Permis de travail avec feu (Flamme nue) (decouleur rouge – Annexe 2)

Un permis de travail avec feu estnécessaire pour les travaux impliquantl’utilisation d’une flamme nue :

• Soudure à l’arc électrique, découpage au

chalumeau.

• Découpage à la meule

• Meulage

2. Permis de travail à chaud (risqued’étincelles) (de couleur orange – Annexe 3)

Un permis de travail à chaud estnécessaire pour les travaux impliquant :

• l’utilisation de moteurs à explosion dans les

installations

• L’intervention sur des systèmes électriques avecpossibilité d’accès à des conducteurs électriquessous tension..

• L’installation ou la réparation de câbles

électriques

• La connexion ou la déconnexion de moteurs

électriques

• L’intervention sur instrumentation, panneaux

d’instrumentation, ou équipements de télécoms.

• L’utilisation d’équipements électriques non

intrinsèquement sûrs (ex : aéromètre, outillageélectrique, etc.)

3. Permis de travail à Froid (de couleur jaune –Annexe 3)

Un permis de travail à froid estnécessaire pour les travaux n’impliquantpas des travaux avec feu ou à chaud:

• Tests de pression des installations ou

d’équipement

• Déconnexion ou ouverture d’une tuyauterie

fermée.

• Platinage ou déplatinage des lignes de process

• Nettoyage chimique

• Manipulation de substances dangereuses,

sources radioactives, produits chimiques toxiquesou corrosifs.

• Peinture au pistolet ou à la brosse.

• Montage et démontage des échafaudages,

travaux de calorifugeage

• Entrée dans un espace confiné

• Travaux en hauteur 

• Toute activité non routinière ou toute activité qui

nécessite des mesures spécifiques pour laréaliser en sécurité.

 Autres certificats associés1. Certificat espace confiné (Annexe 5)

Ce certificat apporte des précautions supplémentaires àcelles déjà définies dans le permis pour mieux maîtriser 

Proposed Procedure Template HSE 27-03-03 JBS  Page 19 of 21

Page 20: Control of Work System

7/28/2019 Control of Work System

http://slidepdf.com/reader/full/control-of-work-system 20/21

Doc.No. JU00-B-ABCD-000-0001

Proposed Procedure Template HSE 27-03-03 JBS  Page 20 of 21

Page 21: Control of Work System

7/28/2019 Control of Work System

http://slidepdf.com/reader/full/control-of-work-system 21/21

Doc.No. JU00-B-ABCD-000-0001

CHOISISSZ LE BON CERTIFICATD’ISOLEMENT

Certificat d’Isolement

consignation

Voltagesupérieur 

à 10000V

Le voltageest-il

supérieur à 400V ?

Certificat d’Isolement

pour systèmeélectrique

Quel type de travailvoulez-vous

entreprendre?

Combien de sourcesélectriques avezvous à isoler ?

Plusieurs

Une

ElectriqueMécanique

 Non Non

Oui

Oui

Ce certificat permet-la de-

isolation pour effectuer un test

Pour les tests sur équipements électriquesutiliser le certificat pour test sur équipement électrique.Pour les tests sur équipement mécanique,clôturer ce certificat et les permis associéset en refaire si nécessaire.

ANNEXE 14