98

contacto Diciembre 2010-baja

  • Upload
    angra89

  • View
    407

  • Download
    2

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: contacto Diciembre 2010-baja
Page 2: contacto Diciembre 2010-baja
Page 3: contacto Diciembre 2010-baja
Page 4: contacto Diciembre 2010-baja

Edificio El DoradoJuan E. O'Leary y Manduvirá - 2do. PisoTelefax: (595-21) 441 307 / 451 712contactoturistico@contacto.com.pywww.contacto.com.pywww.contactoparaguay.comCP 1255 - Asunción, Paraguay

DirectorFrancisco Ramírez Vouga

Gerente ComercialMa. Evelina Rojas deRamírez

Marketing & SalesRocío Ramírez Rojas

RedacciónMario FrancoJavier YubiJuan Rómulo GautoGuillermo Becker Rojas

AsistenteMario Andrés Espinoza

Dpto. AdministrativoAbogados & Contadores

FotografíaCarlos PalauAlberto G. Rodríguez

Arte y DiagramaciónAlberto G. Rodríguez

Contacto Turístico fue declarada de Interés Turístico Nacional por Resolución Nro 305/01de la Secretaría Nacional de Turismo

AÑO XXIII - Nº 283DICIEMBRE 2010

Page 5: contacto Diciembre 2010-baja
Page 6: contacto Diciembre 2010-baja

4 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

El Departamento de Recursos Humanos ti ene a su car-go la organización de disti ntos seminarios, tanto de actualización como de aprendizaje, en el mes de no-viembre los cursos estuvieron enfocados en áreas sus-cepti bles, como la del aeropuerto y así mencionamos el denominado “Circulación de Personas en Rampa”, a cargo del instructor Juan Villasanti . Este curso trata principalmente de los cuidados que deben ser toma-dos al circular por la rampa, ya sea en un vehículo mo-torizado o caminando. Riesgos y consecuencias de no seguir lo esti pulado en manuales y avisos en la rampa son tenidos en cuenta, a fi n de concienciar a los fun-cionarios en cuanto a las medidas de seguridad den-tro del trabajo. Parti ciparon funcionarios de disti ntos departamentos de la empresa, entre quienes men-cionamos a Víctor Almeida, Andrés Jacquet, Christi an Duré, Edison Arévalos, Fredy Rojas, Oscar Jacquet, Ja-vier Noceda, Marcelo Coronel, Miguel Ruiz, Ramón Gómez, Osmar Verón, David Santacruz, Wilson Mo-rales, Sebasti an Zarza, Gonzalo Guanes, Sebasti an So-sa, Fabro Cho, Luciano Díaz, Federico Lezcano y Eliana Frutos, de áreas de seguridad, limpieza, rampa y man-tenimiento, entre otros n

Curso de Circulación de Personas en Rampa

Las grandes empresas hacen de la capacita-ción y entrenamiento constante, uno de los so-portes de su éxito. TAM Airlines es un ejemplo de ello.

También en el mes de noviembre, el Departamento de Recursos Humanos de TAM Airlines, organizó el curso de referencia. En su contenido el seminario se refi ere a la correcta operación en la eliminación de desechos (QTU) y el reabastecimiento de agua potable para los baños y galleys a bordo (QTA). Por su parte, la charla de operación de escaleras trata de los disti ntos ti pos de es-caleras uti lizadas por TAM, cuidados y su correcta ope-ración para aproximar una escalera a una aeronave. En cuanto a operación de equipamientos, trata de equi-pamientos motorizados uti lizados por TAM, cinta mó-vil de equipajes, tractores, camiones de push back, aire acondicionado, etc. y los cuidados y la correcta opera-ción diaria. El instructor de los cursos fue Juan Andrés Villasanti . Parti ciparon los siguientes funcionarios pro-cedentes de los departamentos de rampa y manteni-miento: Javier Pavón, Pablo González, Guillermo So-sa, Víctor Luis Gómez, Germán Benítez, Robert Acuña, Roque González, Bonifacio Ramírez, Jaime Ruiz, Jor-ge Delvalle, José Herrera, Rubén Caballero, Hugo Ja-vier Ayala, Gabriel González, Víctor Insaurralde, Juan Carlos Ojeda, Aldo Nuñez, Nelio Aquino, Eduardo Al-mada, William Perez, Marcelo Bejarano, Teodoro Ga-leano, Mariano López, Francisco Duarte, Juan Ramírez, Osmar Insaurralde, Leonardo Chaparro, Eliseo Escobar, Francisco Chaparro, Gervasio Agüero, Alberto Anasta-cio Cañete y Roberto Cabrera n

Curso QTU - QTA, y charlas de

Operación de Escaleras y Equipos

de Tierra en pista

Diciembre 2010

Page 7: contacto Diciembre 2010-baja
Page 8: contacto Diciembre 2010-baja

6 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

Amadeus lanza la

versión web de Unused

e-Ticket Tracker ReportAmadeus, proveedor de referencia en soluciones tecnológicas y proce-samiento de transacciones para el sector mundial de los viajes y el tu-rismo, lanza Amadeus Web Unused e-Ticket Tracker Report (Amadeus Web UETTR). Esta solución permi-te rastrear e identificar los e-tickets que no fueron utilizados y proce-sar su reembolso, pudiendo ahora realizar esta operación desde cual-quier lugar con acceso a internet. Además, la nueva versión permite a los agentes de viaje realizar este tipo de operaciones no sólo a nivel de la oficina principal, sino tam-bién a nivel de sucursales. Asimis-mo, permite optimizar sus recursos debido a que la solución automati-za varios procesos, como la genera-ción de reportes diarios, semanales o mensuales con distintos paráme-tros de búsqueda.

Por otro lado, el sistema permitirá visualizar la imagen del ticket para saber si ha sido parcialmente utiliza-do. En cuanto a los clientes corpora-tivos, esta herramienta continuará brindándoles mayor transparencia y seguridad debido a que los repor-tes podrán compartirse de forma online con ellos y para su visualiza-ción se requerirá del ingreso de una contraseña. Amadeus continúa tra-bajando para desarrollar soluciones tecnológicas que respondan a las necesidades de sus clientes, obte-niendo un mejor y mayor servicio para los viajeros n

En una elegante recepción realizada el miércoles 17 de noviembre en las instalaciones de Veranda, en el Ya-cht y Golf Club, fueron agasajados por su reciente graduación 5 nue-vos comandantes de TAM Airlines. Participaron de la reunión impor-tantes ejecutivos de la línea aérea, además de representantes de la Di-rección Nacional de Aeronáutica Ci-vil y la ministra de Turismo, Liz Cra-mer. Los nuevos comandantes son:

Augusto Sanabria, Manuel Fran-co, Letizia Ruiz, primera mujer pa-raguaya piloto de línea aérea, Edgar Yepez y César Arroca. El evento con-tó con la presencia de Charles Gon-zález Paliza, como maestro de cere-monias. En la ocasión igualmente se brindó un reconocimiento espe-cial al comandante Darío F. Maciel, quien recibió una placa testimonial de manos de Joao Amaro Filho, di-rector ejecutivo de TAM Airlines n

TAM Airlines ofreció cálida bienvenida a 5 nuevos comandantes

Page 9: contacto Diciembre 2010-baja
Page 10: contacto Diciembre 2010-baja

8 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

En el transcurso de esta reunión dedicada al turismo, la ministra Liz Cramer se refi rió al desarrollo y ven-ta de productos que promueven la Marca Turismo, conforme a un proyecto de cooperación entre la Se-natur y una empresa privada, que ti ene como propó-sito promocionar dicha marca a través del merchan-dising. El proyecto implica capacitar a los artesanos de desti nos como las Misiones Jesuíti cas de Trinidad, Jesús, San Cosme y Damián, proponiendo un plan de

negocios y la oportunidad de generar negocios a la comunidad. En principio, los productos estarán ex-puestos en el Salón Turista Róga de la Senatur, en los desti nos mencionados y en otros lugares a defi nir. Posteriormente, la ministra Liz Cramer hizo entre-ga de disti nciones a los grandes aliados del turismo, otorgando un reconocimiento a las insti tuciones, empresas y enti dades que han apoyado al sector en los últi mos años n

La Senatur celebró la noche de turismo presentando el merchandising de la

Marca Turismo Paraguay

En una concurrida no-che, la Senatur realizó el

lanzamiento del “Mer-chandising de la Marca

Turismo Paraguay - Tenés que senti rlo”.

Page 11: contacto Diciembre 2010-baja
Page 12: contacto Diciembre 2010-baja

10 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

Reunión de fi n de año de ex funcionarios de LAP, Líneas Aéreas Paraguayas

Si bien la compañía aérea dejó de operar y ya no exis-te, la Asociación de Funcionarios de Líneas Aéreas Para-guayas sigue vigente, con personería jurídica y una her-mosa sede en la zona de Luque con cerca de los 10.000 metros cuadrados. La Asociación realiza regularmente acti vidades sociales que consti tuyen gratos encuentros de confraternidad -ti enen lugar el primer sábado de ca-da mes-, además de mantener actualizada la lista de so-cios y las gesti ones comunes a toda asociación. El 27 de noviembre se realizó la últi ma reunión y los parti cipan-tes disfrutaron de un sabroso asado justamente en el local de la Asociación, actualmente en proceso de re-

gularización del tí tulo ante la Comuna luqueña. En las instalaciones se encuentran ubicadas dos piscinas: una olímpica y otra de menor tamaño, que serán próxima-mente reacondicionadas. La Asociación se ha reacti va-do gracias a un grupo de miembros que convocaron a una necesaria asamblea y con el propósito de salvaguar-dar los intereses de la misma ya se han modifi cado los estatutos sociales, adecuándolos a las leyes vigentes. Ya se ha comenzado con el pago del impuestos inmobilia-rio correspondiente a la sede social, gracias a un acti vo y ordenado trabajo de recuperación de socios y al cobro de las cuotas sociales correspondientes n

TAM Airlines celebró la culmina-ción de otro exitoso año, en una tradicional celebración que reu-

nió a todos los funcionarios de la compañía.

TAM Airlines despidió el año con todos sus funcionarios

La fi esta se realizó el viernes 10 de diciembre, en el han-gar de la compañía en el Aeropuerto Silvio Petti rossi, don-de todos los funcionarios y directi vos de la empresa dis-frutaron de un tradicional asado. Al ingresar al lugar de la fi esta, los invitados lo hacían por una alfombra roja, al es-ti lo Hollywood, al fi nal de la misma eran saludados y en-trevistados brevemente. Esos momentos eran reproduci-dos en una pantalla gigante. Como es característi co en las celebraciones de TAM, los invitados disfrutaron de diver-

ti dos juegos, concursos de baile y karaoke, complementa-dos con el sorteo de atracti vos premios. El show central de la noche estuvo a cargo del cómico Albert Benítez, inte-grante del grupo Ab Ovo, y a conti nuación la propuesta de baile a cargo del Dj Martí n Noé. Fue una noche con todos los ingredientes que vuelven exitosa y diverti da una cele-bración, con mucha energía positi va para recibir al próxi-mo año con mucho impulso y los mejores deseos de siem-pre de seguir apuntando a más y mayores éxitos n

Page 13: contacto Diciembre 2010-baja
Page 14: contacto Diciembre 2010-baja

12 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

Durante la celebración, los presentes pudieron disfru-tar de canciones de bossa nova y MPB de la mano del grupo “Doble Click”. El encuentro estuvo presidido por Cristi ano Franco Berbert, en representación al emba-jador de Brasil, y Víctor Pavón, presidente del Comi-té. Cristi ano Franco Berbert, jefe del sector de pro-moción comercial y turismo de la embajada, destacó el buen trabajo a lo largo del año y reafi rmó el com-promiso de la representación diplomáti ca en apoyar el trabajo del Comité. Víctor Pavón por su lado men-cionó los logros de este año, como la fuerte campaña

publicitaria, gran presencia en las ferias nacionales y exitosas capacitaciones. El Comité Descubra Brasil es-tá presente en todos los países de Sudamérica, así co-mo en Canadá y México. En Paraguay, el Comité está integrado por ABBA Tour, Aeromar, Agyr, Contacto Tu-rísti co, DTP Tour Operator, GOL Transportes Aéreos, InterTours, Maral Turismo, MSC Cruceros, TAM Airli-nes y Vip’s Tour. Desde hace 6 años desarrolla acti vi-dades como seminarios de capacitación y charlas es-pecializadas, que consolidan a esta organización en el mercado local n

El Comité Descubra Brasil celebró su 6º aniversario

El Comité Descubra Brasil ofreció un cocktail celebrando su 6º año de acti vidades en Paraguay. El evento se realizó en el Centro Cul-tural de la Embajada de Brasil. Es-tuvieron invitados representantes de empresas vinculadas a la acti vi-dad turísti ca local.

Ana María Armele, Ronald y Mónica Birks, Victor Pavón, Cote Pirovano, Cristi ano Franco Berbert, Petrona Ferreira

Page 15: contacto Diciembre 2010-baja
Page 16: contacto Diciembre 2010-baja

14 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

En la ocasión, se brindaron detalles de la solución to-tal de viajes Sabre Red. Matías Duek, country manager, se refirió al tema Sabre Overview; Pablo Tardío, airline account manager, tuvo a su cargo la disertación: Sabre, Behind the scenes; y finalmente Carolina Bestard, direc-tora de Carolina Bestard, Personas & Organizaciones se refirió al Quijote, un viajero emprendedor.

Horas antes del evento, Contacto Turístico mantuvo una charla exclusiva con Matías Duek, quien nos comentó: “Estamos celebrando un acontecimiento especial y de mucho significado para la empresa y además reforzan-do todo este trabajo continuo que realizamos en Para-guay con la intención de ir creciendo más en el merca-do. Es mi segundo viaje al Paraguay en este semestre y en esta ocasión estamos presentando igualmente nues-tro nuevo porfolio que se llama Sabre Red que trae va-rios beneficios para el mercado local. También aprove-chamos el evento para presentar a un invitado de Sabre quien hablará de como funcionan los sistemas por de-trás, como son las condiciones con las compañías aé-reas con la intención de que nuestros clientes tengan una idea más precisa de como funciona la industria y al mismo tiempo tengan más herramientas de trabajo. También ofrecemos otro aporte adicional, tenemos un orador invitado que hablará de temas vinculados al Ma-nagement. Es una modalidad que implementamos en otros países con éxito y forma parte de nuestra esencia que es ayudar a nuestros clientes a crecer”.

En esencia, el evento se desarrolló en el marco señalado por Duek, resaltando el espíritu de la empresa de apo-yar a sus clientes, en una industria muy cambiante y con muchos desafíos que enfrentar. “Nuestro negocio se en-cuentra en un 100% basado en el canal de agencias de

viajes y todos nuestros recursos están dedicados a apo-yarlos”, comentó el ejecutivo. “Estamos ganando te-rreno en este mercado. Sabemos que las cosas no mu-dan de un día para el otro, que los cambios requieren mucho trabajo y estamos accionando en eso, mirando nuestro posicionamiento a largo plazo. Muchas agen-cias nos eligen y eso es un gran estímulo. Para nosotros este siempre fue un mercado muy interesante, siempre estuvimos y ahora quizás, simplemente le estamos dan-do un enfoque diferente. Tradicionalmente trabajamos este mercado con una plataforma especialmente pen-sada para las condiciones del mercado paraguayo de-bido a las limitaciones de internet del país. Pasamos de My Sabre a una nueva plataforma alternativa, concreta-mente fuimos de un portal donde se depende mucho de la conexión a internet, a un producto de escritorio donde se consumen mayoritariamente los recursos de la máquina, eso hace al producto más ágil, más estable. Es dinámico, claro, con un diseño renovado y tiene mu-cho éxito en el proceso global de lanzamiento. Próxima-mente presentaremos un nuevo producto de reemisión de boletos, un proceso hoy día muy complejo para la agencia de viajes. Nuestro producto es el único que per-mite, a nivel global, hacer cálculos de tarifas, impuestos, etc., en forma automática y sin margen de error. Es un proceso garantizado por Sabre”.

Fue una presentación inédita de Sabre en el mercado, en una iniciativa nueva, en una idea y presentación di-ferente donde se trató de representar lo que es el día a día de la empresa con el cliente. “La intención no es so-lo aportar lo que podemos ofrecer desde nuestro pro-ducto, sino de lo que es el negocio en sí y a la vez capi-talizar lo que podemos aprender de otros mercados”, finalizó Duek n

Sabre Travel Network celebra 25 años en

Latinoamérica y El Caribe

En el marco de las celebraciones por los 25 años de Sabre Travel Network en Latinoamérica y El Ca-

ribe, la empresa realizó un concurrido cocktail el jueves 18 de noviembre en el salón Alexander, del

Carmelitas Center de nuestra ciudad. Matías Duek, Liz Cramer, Patricia Idoyaga

Page 17: contacto Diciembre 2010-baja
Page 18: contacto Diciembre 2010-baja

16 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

En el marco de la promoción denominada “Vacacio-nes merecidas” y con el objetivo común de ofrecer a los agentes de viajes herramientas eficientes y prácti-cas en operaciones de crédito, así como facilidades de pagos a sus clientes, la operadora mayorista Giromun-do y el Banco Familiar establecieron un acuerdo ope-rativo conjunto.

El lanzamiento oficial se realizó el viernes 3 de diciem-bre en el Villa Morra Suites en una conferencia de prensa y posterior almuerzo de negocios con agentes de viajes. Osvaldo Morínigo, director de Giromundo, y Nery Aguirre, ejecutivo del Banco Familiar, presenta-ron detalles de esta nueva promoción.

Ahora, los interesados en viajar podrán adquirir a tra-vés de las agencias de viajes los paquetes de Giromun-do con la posibilidad de fraccionar su compra con gran-des ventajas a través del Banco Familiar: 10 cuotas sin intereses comprando los paquetes turísticos en bus a Camboriú, Río, Montevideo, Florianópolis o Santiago pagando con tarjetas de crédito del Banco. Los paque-tes aéreos tienen una financiación exclusiva en 12 me-

ses, más una tarjeta de crédito sin costo de emisión para gastos de viaje. Esta tarjeta no genera comisiones ex-tra por las compras en el exterior y permite controlar los gastos a través de la plataforma web del banco. Esta promoción se encuentra vigente desde el 1 de diciem-bre pasado y se extenderá hasta marzo de 2011.

Como valor agregado, en todo lo referente a la finan-ciación, destacamos que el Banco Familiar, acompa-ñando la gestión y el horario de atención de las agen-cias de viajes es la única institución bancaria que atiende en días hábiles por la tarde y los sábados a la mañana, agilizando las operaciones y la atención a sus clientes. La seriedad y eficiencia de ambas empre-sas se conjuga para brindar mejores y ventajosos pro-ductos al mercado turístico local. Banco Familiar apor-ta su vasta experiencia para la creación de un crédito rápido y fácil, Giromundo, por su parte, ofrece sus ya clásicos paquetes turísticos ofreciendo como siempre a sus clientes y aliados comerciales atención persona-lizada y excelencia en el servicio n

Giromundo y el Banco Familiar establecen convenio y presentan programas de viajes

Amadeus, fue reconocido en los “World Travel Awards” (Premios Mundiales de Turismo) como el principal sis-tema de distribución global (GDS por su sigla en inglés) por quinto año consecutivo (World’s Leading CRS/GDS System 2010).

“Estamos muy orgullosos de ser elegidos nuevamen-te como el mejor GDS en estos premios que reúnen a los principales actores de nuestra industria. Nos senti-mos fuertemente comprometidos en facilitar, optimizar y agregar valor al trabajo de las agencias de viaje, ae-rolíneas y hoteles que día a día nos eligen como part-ner tecnológico para entregarles un mejor servicio a sus clientes”, afirmó Mauricio Bernabó, country mana-

ger de Amadeus Chile, Paraguay y Uruguay. World Travel Awards fue creado con el objetivo de fomentar la bús-queda de la excelencia en la industria de los viajes y el turismo. Para elegir el ganador se consideran cuestiones como la relación con el cliente y su satisfacción, calidad del servicio y creatividad e innovación en los productos o servicios ofrecidos. El proceso de votación es online y se invita a participar a todos los actores de la industria a nivel global. Este galardón contribuye al reconocimien-to de Amadeus como proveedor tecnológico global de referencia en una industria donde la ventaja tecnológica y el contenido son aspectos vitales tanto para las agen-cias de viaje como para aerolíneas, hoteles y otros pro-veedores de la industria del turismo y los viajes n

Designan a Amadeus principal GDS global

Osvaldo Morínigo, en representación de Giromundo; y Nery Aguirre y Lujan del Castillo, ejecutivos de Banco Familiar.

Page 19: contacto Diciembre 2010-baja
Page 20: contacto Diciembre 2010-baja

18 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

En concurrido almuerzo de trabajo,

presentan “Self Booking by Maral

Turismo”En un colmado salón del restaurante La Preferida, Maral Turismo realizó el lanzamiento ofi cial de su nuevo sis-tema online de reservas de hoteles denominado “Self Booking”. En la apertura del almuerzo de trabajo Juan Manuel Brunetti se refi rió brevemente a la trayectoria de la operadora, con cuatro décadas en el mercado, y siempre en proceso de crecimiento, capacitación y ac-tualización constante. Testi monio pleno de esto es la nueva herramienta presentada en la ocasión. Juan Ma-nuel destacó el apoyo de las agencias de viajes “nues-tros socios, amigos y aliados estratégicos”, cuya labor fue decisiva en el crecimiento de Maral en los últi mos 10 años. A conti nuación José Carlos Brunetti pasó a ex-plicar el nuevo sistema de reservas, “diferente a otros sistemas similares presentes en el mercado”. El siste-ma ofrece a las agencias de viajes la posibilidad de ob-tener directamente toda la información necesaria para una venta: costos, ubicación, categoría, precios, ser-vicios incluidos, disponibilidad, y fi nalmente luego de confi rmada la reserva, la emisión directa del voucher sin tener que recurrir a llamados telefónicos, envíos de mails, etc., procesos que demandan, especialmente en alta temporada, importantes perdidas de ti empo.

El sistema se encuentra disponible en la página web de Maral Turismo, www.vacaciones.com.py, que es un portal de ayuda desti nado básicamente a facilitar las coti zaciones de las agencias de viajes. Haciendo click en “reservas on line” ya se ingresa al sistema. “El proceso es muy fácil y amigable y se encuentra conectado direc-tamente a 4 de los 5 tour operadores más fuertes del

mundo lo que nos permite obtener los mejores precios disponibles en más de 50 mil hoteles en el mundo. Te-nemos disponibilidad para reservas practi cante inme-diatas, una fortaleza importante con respecto a otros sistemas que recién admiten reservas para ingresos a parti r de dos o más días del momento en que se realiza el pedido”, destaca José. El sistema igualmente permite garanti zar camas matrimoniales para casos de reservas de habitaciones individuales, cuando el pasajero así lo requiera y estén disponibles. El sistema brinda siempre el precio fi nal por la canti dad de habitaciones y noches confi rmadas. Se puede establecer el rango de precios deseado y realizar la búsqueda directamente en base a lo deseado. También se pueden comparar disti ntos establecimientos hoteleros de manera que el pasaje-ro pueda elegir el deseado. Finalmente confi rmada la reserva la agencia recibe en su PC el voucher a entre-gar al cliente, con el nombre del operador seleccionado por el sistema, plazos y cargos de cancelación, así como los datos de la agencia que efectuó la venta. “En esta primera etapa que estamos presentando hoy, el siste-ma permite solo efectuar reservas hoteleras, para abril o mayo probablemente, el sistema estará en la pági-na web de cada agencia y permiti rá a sus clientes com-prar directamente a través de sus tarjetas de crédito, lo que converti rá a sus empresas en agencias on line; y fi -nalmente, a mediados de año, está previsto incluir to-do el proceso de reservas: tours, traslados y otros ser-vicios” señalo José. Los agentes de viajes parti cipantes de la reunión recibieron en forma personalizada las cla-ves de acceso al sistema n

18 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

Page 21: contacto Diciembre 2010-baja
Page 22: contacto Diciembre 2010-baja

20 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

La representación local de Iberia, en celebración por los buenos resultados del año, organizó un almuerzo en el restaurante Mburicao, agasajando a sus mejores agen-cias vendedoras y a seleccionados operadores mayoris-tas. Presidieron la reunión Ilse Helbing, representante comercial de la compañía española en nuestro país, y Antonio Falcone, gerente regional para Argentina, Uru-guay y Paraguay. Los asistentes, además de disfrutar de un sabroso menú elaborado para la ocasión, recibieron presentes de la compañía anfitriona. Un momento es-pecial fue la entrega de premios a las mejores agencias: Kostas, por su excelente productividad; Turinter Viajes, por su máxima fidelidad, y Panorama, por su mayor cre-cimiento. En otro emotivo momento, Adriana Bordón recibió un testimonio especial de agradecimiento por sus 15 años de trabajo en Iberia. Representantes de la línea aérea destacaron la excelente labor, nivel profesio-nal y compañerismo de Adriana en todos estos años n

Almuerzo de premiación a mejores agencias de viajes de Iberia en Paraguay Antonio Falcone, Ana María Armele, Mónica Costa, Cristina Solís e Ilse Helbing

MSC Cruceros fue galardonada, por tercer año consecuti-vo, con el premio Bitácora de Oro como “Mejor Compañía de Cruceros” del 2010. El encargado de recibir el premio fue Javier Massignani, director comercial de la compañía, quien señaló: “Recibimos este premio con profundo or-gullo, ya que quienes nos eligieron son uno de los esla-bones más importantes de la compañía: los agentes de viajes. Este reconocimiento es una muestra cabal de que vamos por el buen camino. Haber sido reconocidos por tercer año consecutivo, y que hayan participado tantos agentes de viajes, nuestro único y exclusivo canal de co-mercialización, nos gratifica enormemente”.

Los premios Bitáco-ra a la industria turís-tica fueron creados en 2006 por la edito-rial Mensajero Perió-dico Turístico. Los ga-nadores se deciden a través de un siste-ma de votación onli-ne en el que partici-paron más de 1.600 agencias de viajes n

MSC Cruceros con “Bitácora de Oro” como mejor compañía de cruceros

Verónica Chancalay - coordinadora de Marketing, Javier Massignani - director comercial

Page 23: contacto Diciembre 2010-baja
Page 24: contacto Diciembre 2010-baja

22 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

DTP y Burger King fi rman acuerdo para descuentos a pasajeros

DTP Tour Operator fi rmó recientemente un acuer-do con Burger King que benefi cia a los pasajeros del chárter de DTP a Florianópolis con TAM Airlines. El acuerdo fi rmado por David Prono, director de DTP, y Jazmín María Vierci, ejecuti va de Burger King, permi-ti rá a los pasajeros acceder a descuentos en cualquie-ra de los locales de Burger King en Santa Catarina. Para uti lizar la promoción, los viajeros dispondrán de

bonos de compra que serán entregados en el aero-puerto antes del embarque. Al intercambiar los bo-nos en los mostradores de los restaurantes, recibirán automáti camente interesantes descuentos en varios de los productos. Este acuerdo forma parte de la es-trategia del operador de ofrecer mayores benefi cios a los pasajeros del tradicional chárter con TAM Airli-nes a Florianópolis n

David y Sylvia Prono, di-rectores de DTP Tour Ope-rator, ofrecieron al perso-

nal de la mayorista una elegante cena en el Res-taurante Rolandi, como

parte de los festejos de fi n de año y de las celebracio-

nes previstas en el marco de los 25 años de la em-

presa mayorista.

DTP Tour Operator celebró 25 exitosos años en elegante cena

Se vivieron emoti vos momentos recordando, a través de una presentación en audiovisual, a quienes de una u otra manera, forman parte de la historia de DTP, to-dos ellos importantes protagonistas que mucho han hecho en el desarrollo y crecimiento de la empresa dejando su huella a través de los años. En otro mo-mento importante de este encuentro, se entregaron certi fi cados que testi monian la grati tud de los direc-tores, David y Sylvia, a funcionarios que este año cum-

plen 5, 10, 15, 20 y 25 años de trabajo en la opera-dora. David Prono señaló: “el valor más importante de DTP Tour es el factor humano, y eso se manifi esta en nuestro personal con muchos años de servicio”. El agradable encuentro culminó con la entrega de obse-quios empresariales a los funcionarios. El evento fue organizado por el gerente comercial Alejandro Salza, quien tuvo a su cargo el cuidado de todos los detalles de la velada n

Page 25: contacto Diciembre 2010-baja

23ContaCto turístiCoDiciembre 2010

IATA culminó la implementación de tarjetas de embarque con códigos de barra

La Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA) ya imple-mentó en un 100% el sistema que permite a los pasajeros acceder a sus vuelos con tarjetas de embar-que con códigos de barra de dos di-mensiones. BCBP (Bar Coded Boar-ding Passes) es el nombre de este proyecto, que impulsó el cambio de las tarjetas de embarque con ban-da magnéti ca a las de código de ba-rras.

Anualmente, las aerolíneas impri-men 2.000 millones de tarjetas de embarque con cinta magnéti ca, que deben ser emiti das a través de una costosa impresora. Con la imple-mentación de las tarjetas con código de barras, los mismos pasajeros pue-den imprimir su pase o llevarlo en su teléfono celular. Esto ahorrará a las

aerolíneas alrededor de 1.500 millo-nes de dólares anualmente.

Los pasajeros ahora estarán más in-centi vados a hacer el web check-in, podrán uti lizar un solo pase para múlti ples vuelos en conexión –aun-que sea en disti ntas aerolíneas–, agilizarán el proceso de embarque teniendo solo que registrar su equi-paje y tendrán un acceso automá-ti co a las salar VIP u otros servicios especiales. Por todo esto, IATA ase-gura que esta iniciati va disminuirá los gastos de aerolíneas y aeropuer-tos y brindará mayor sati sfacción a los pasajeros. Igualmente, desta-có que este paso es similar al que se realizó al implementar el billete electrónico, y al igual que los anti -guos billetes, las tarjetas con banda magnéti ca pasarán a la historia n

Page 26: contacto Diciembre 2010-baja

24 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

Culminó recientemente la convención anual de Mapaplus, con la participación de representantes de toda América. El evento tuvo lugar en Jordania y en re-presentación de InterTours, represen-tante local de la operadora mayorista española, estuvo presente uno de sus directores, Nelson Ferreira Prieto. La re-unión estuvo presidida por Alberto Díaz y Melchor Baixas, ejecutivos de Mapa-plus. Baixas ingresó a la empresa pro-veniente de Petrabax, antecesor inme-diato de Mapaplus que da continuidad a sus circuitos y programas. El opera-dor español ofrece en su estructura de servicios, circuitos por Europa, Oriente Medio y Oriente, así como servicios in-dividuales en Europa que comprenden reservas de hoteles, alquiler de autos, reservas y venta de tickets de tren. Sin dudas, el mercado latinoamericano es el más fuerte en la estructura de Mapa-plus y en sus circuitos clásicos viajan un 70% de latinoamericanos. Los servicios se realizan con guia en español y existen opciones de viajes con diverss alternati-vas de costo e itinerario n

InterTours presente en

reunión anual de Mapaplus

Nuevas oficinas de Avis en Fort LauderdaleRespondiendo a las necesidades de sus clientes y con el propósi-to de brindar un mayor y mejor servicio a quienes toman cruce-ros, Avis habilitó recientemente su nueva oficina en Fort Lauderda-le, ubicadas a muy corta distancia del puerto. Las instalaciones que cuentan con servicio de shuttle a Port Everglades, están ubicadas en

2301 Southeast 17 Street, Hyatt Regency Pier 66 Resort. El horario de atención, de lunes a viernes, es de 08:00am a 06:00pm; los sába-dos de 08:00am a 04:00pm; y los domingos de 08:00am a 02:00pm. El código de oficina para efectuar reservas es QF1. Para mayor infor-mación se puede visitar la página web www.avis-int.com n

El resort Yacht y Golf Club Pa-raguayo participó del exclusivo workshop ofrecido por TACA Air-lines en Miami con motivo al lan-zamiento de su nuevo vuelo Mia-mi-Lima-Asunción, que comenzó sus frecuencias el miércoles 1 de diciembre. El evento se realizó el miércoles 17 de noviembre en el Hotel Intercontinental de Doral, Miami. Antonio Amarilla, geren-

te de ventas del Yacht, participó de este workshop en representa-ción del complejo hotelero para-guayo, así como de Paraguay co-mo destino turístico. El evento fue el punto de encuentro de im-portantes operadores turísticos, mayoristas y minoristas. De esta manera, se abre una interesante conexión más entre Asunción y el resto del mundo n

El Yacht y Golf Club Paraguayo participó en workshop de TACA en Miami

24 ContaCto turístiCo

Page 27: contacto Diciembre 2010-baja

25ContaCto turístiCoDiciembre 2010

La Secretaría Nacional de Turismo presentó, en el Sa-lón Turista Rogá, la guía turística Jaha 2011 (edición di-gital) para la próxima temporada de verano, con asis-tencia de empresarios, representantes de gremios y de organizaciones dedicadas a actividades turísticas y pe-riodistas de los medios capitalinos. La ministra Liz Cra-mer abrió el acto y se refirió al contenido de la guía, que busca promover el turismo interno y promocionar los atractivos turísticos del país. El material contiene infor-mación sobre los mejores sitios para disfrutar del vera-no en Paraguay y la variedad de servicios disponibles en cada lugar permitiendo planificar de manera adecuada unas buenas vacaciones. La guía constituye igualmente un interesante material de consulta pues ofrece datos referentes a festividades populares, eventos de tempo-rada y datos generales de los distintos establecimien-tos habilitados para recibir turistas del interior del país. Los representantes de gremios y operadores de turis-mo apoyaron la exposición de la ministra Cramer, dan-do detalles de las ofertas para la próxima temporada.

La versión impresa fue publicada el 19 de diciembre con las ediciones de los diarios ABC Color, Última Ho-ra y La Nación. El material además será distribuido en el aeropuerto Silvio Pettirossi y en las oficinas de turismo de Asunción, Encarnación y Ciudad del Este. El público también puede acceder a dicho material ingresando a la página web www.senatur.gov.py n

Presentan programación de temporada turística de verano “Jaha 2011”

Page 28: contacto Diciembre 2010-baja

26 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

Aerolíneas Argentinas anunció un nue-vo servicio que consiste en el traslado gratuito a sus pasajeros cuando deban establecer conexiones entre los aero-puertos de Ezeiza y Aeroparque o vice-versa. El nuevo servicio es válido para pasajeros con vuelos en conexión, de cabotaje a regional y de internacional a regional o viceversa en todos los ca-sos. El servicio servirá también para los pasajeros que por falta de conexión in-mediata deban pernoctar en Buenos Aires. Estos podrán utilizar el transfer desde Ezeiza o Aeroparque y el centro de la ciudad y retornar nuevamente al aeropuerto correspondiente. El obje-tivo de esta propuesta es facilitar que los pasajeros, tanto del interior como los turistas extranjeros, que necesi-tan hacer conexión de un aeropuer-to a otro, sean transportados en for-ma gratuita presentando simplemente un cupón que se emitirá junto con el ticket aéreo. Para el servicio se utiliza-rán buses grandes que funcionarán las 24 horas con salidas cada media ho-ra. “Los pasajeros que llegan a la ma-ñana y tienen un vuelo a la noche po-drán dejar sus equipajes en la terminal de Tienda León y con el mismo bole-to sin pagar absolutamente nada, po-drán pasear por la ciudad y a una hora determinada volver a tomar el micro”, señalaron representantes de Tienda León, empresa a cargo del servicio. El nuevo servicio es extensivo para todas las clases, tanto turista como ejecuti-va y aplica para las reservas de premio del programa Aerolíneas Plus y Mem-berships Rewards. También es aplica-ble a todas las reservas sin distinción del lugar de emisión de los tickets co-rrespondientes n

Aerolíneas Argentinas

con servicios de traslados

gratuitos

La Asociación de Agencias de Viajes IATA despidió al añoLa Asociación de Agencias de Via-jes IATA del Paraguay (AAVIP) rea-lizó su cena de cierre de año en las instalaciones del Hotel Pre-

mier Hill. La reunión tuvo lugar el viernes 10 de diciembre y es-tuvo presidida por Ricardo Feli-ppo, presidente de AAVIP. En la agradable celebración, de la que participaron numerosos asocia-dos, se hizo referencia a las dis-tintas actividades encaradas por AAVIP en el presente año, se dis-frutó de un show de música en vivo y se sortearon importantes premios ofrecidos por los opera-dores mayoristas InterTours, Giro-mundo, Bitácora y Maral Turismo. La reunión culminó con un emoti-vo brindis y los deseos de buena suerte para las empresas asocia-das en particular y el sector turís-tico en general n

Como ya es tradicional, AFEET, la Asociación Femenina de Ejecutivas de Empresas de Turismo, realizó su fiesta de cierre de fin de año en una cena que tuvo lugar en el restauran-te del Hotel Premier Hill. En la agra-dable y concurrida celebración, a la que no faltó casi nadie, las socias presentes compartieron un agrada-ble encuentro despidiendo al pre-sente año. Las colegas brindaron con deseos de buena suerte y éxi-tos, tanto en lo personal como en las actividades profesionales enca-

radas por cada socia, importantes referentes del trade turístico na-cional. Lidia Fiore, actual presiden-ta de AFEET, dirigió unas palabras a las presentes, a quienes deseó momentos felices, mucho traba-jo y sobre todo, mucha salud en el año 2011. AFEET organiza a lo lar-go del año numerosas actividades para sus asociadas. Estas experien-cias, además de ofrecer entreteni-dos y edificantes momentos, apun-tan a promover la confraternización entre todas las socias n

AFEET celebró su cena de fin de año

ContaCto turístiCo

Page 29: contacto Diciembre 2010-baja

27ContaCto turístiCoDiciembre 2010

Europamundo Vacaciones, operador de circuitos euro-peos, realizó entre el 30 de octubre y 5 de noviembre su convención anual, en esta ocasión titulada “Tallinn 2010”, al tener como sede a Tallin, capital de Estonia. El evento fue el punto de encuentro de sus operadores represen-tantes en Europa y toda América. Vip’s Tour, representan-te local de Europamundo, estuvo presente en la conven-ción a través de la participación de sus ejecutivos: Víctor Pavón y Severiana Gutiérrez. El congreso tuvo como obje-tivo servir como foro para que los representantes de Eu-ropamundo planteen sus necesidades y se traten los te-mas mediante el debate. Uno de los temas principales tocados fue el de la publicidad y las maneras más efecti-vas de aplicarla.

Asimismo, en el desarrollo de la reunión se expuso un completo análisis de los resultados de este año y se anun-ciaron las proyecciones para el próximo año. Se dieron a

conocer datos sobre número de ventas, crecimiento, gas-to promedio y evolución de los mercados más importan-tes de la compañía. Igualmente, se informó acerca de las novedades de los productos, como cambios de itinerarios, nuevos servicios, cambios de hoteles y aumento o dismi-nución de frecuencias. Finalmente, se presentó el nuevo sistema de la web de Europamundo, con el que los ven-dedores podrán realizar de manera más ordenada las re-servas, facturar más fácilmente y gestionar eficientemen-te los datos. Terminado el congreso, se realizó el viaje post convención, que tuvo como objetivo ofrecer unos días de convivencia mientras se dio a conocer la oferta local. Este año se escogió a los países bálticos para el tour n

Vip’s Tour participó de la convención de Europamundo “Tallinn 2010”

Page 30: contacto Diciembre 2010-baja

28 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

CVC Latinoamérica by Consorcio Travel, realizó el lan-zamiento de su programación de temporada alta. El evento contó con la presencia de María Inés Casadi-lla en representación de la casa matriz de la empresa, quien explicó a los agentes de viajes presentes los no-vedosos programas y destinos para este verano en Ar-gentina, Chile y Uruguay.

Mavi Díaz de Bedoya, gerente general de Consorcio Travel, junto al equipo de ventas de CVC Latinoamé-rica, presentó además los paquetes a Brasil, los diver-sos cruceros de CVC, únicos con régimen de alimen-tos “all inclusive”, y con llegada en exclusiva a la isla Fernando de Noronha. Tampoco faltaron los vuelos especiales al Caribe y otros destinos.

Como es tradicional en eventos de Consorcio Travel, y agradeciendo la asistencia de los agentes de viajes, se sortearon premios a fabulosos destinos de Brasil, Ar-gentina y Uruguay, con el apoyo de las aerolíneas ami-gas y de CVC Latinoamérica by Consorcio Travel n

El A320 que realizó el vuelo, equipado con motores CFM56, despegó con 20 personas a bordo de TAM Airlines y Airbus del aeropuerto internacional Ga-leao Antonio Carlos Jobin, en Río de Janeiro, y reali-zó un vuelo de 45 minutos. El vuelo experimental for-ma parte de un proyecto conjunto entre TAM, Airbus y el fabricante de motores CFM International, propie-dad de la estadounidense General Electric y la france-sa Snecma. Es el primer vuelo experimental con es-tas carácteristicas que se realiza en Latinoamérica y el sexto en el mundo desde febrero del 2008.

Otras aerolíneas que han realizado vuelos experimen-tales similares con biocombustible producido con el mismo piñón o aceite de coco, algas y aceite de nabo francés o camelina, incluyen a Continental, Japan Air-lines, Virgin Atlantic, Air New Zealand y KLM.

Líbano Barroso, presidente de TAM, señaló que la compañía aérea planea contribuir en la producción en cadena del biocombustible de Jatropha “con el propósito de crear una plataforma brasileña para un bioqueroseno de aviación sustentable”, indicó el co-municado de la empresa. El piñón no “compite con la cadena alimenticia porque no es adecuado para con-sumo humano ni animal, y puede plantarse junto a pastizales y cultivos de alimentos”, afirmó el texto. El documento indicó que los estudios conducidos por la Universidad Tecnológica de Michigan y UOP/Honey-well muestran que las emisiones de carbono prove-nientes de biocombusitible de la Jatropha son entre 65 y 80% más bajas que las del queroseno derivado del petróleo n

TAM y el primer vuelo con

biocombustibles en América Latina

CVC Latinoamérica presentó programación de temporada

Estela Ruiz, Leticia Coronel, Mavy Díaz de Bedoya, César Fretes, María Inés Cazadilla, Beatriz Del Puerto Pompa

TAM realizó con éxito un vuelo experimental en un Airbus A320 cargado con biocombusti-

ble producido con el árbol de piñón. Esta es la primera prueba en este tipo que se realiza en América Latina. El biocombustible se mezcló en partes iguales con queroseno para avia-ción convencional, señalaron voceros de la

compañía a través de un comunicado.

Page 31: contacto Diciembre 2010-baja
Page 32: contacto Diciembre 2010-baja

30 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

Gladys López, gerente de ventas de TAM Airlines, en la apertura de la fi esta de premiación señaló: “este es el momento que esperamos to-do el año. Para la compañía es muy importante entregar estos premios que reconocen la excelencia en el trabajo de las agencias de viajes lo-cales, nuestras principales socias y soporte natural de nuestras ven-tas. Son igualmente de gran impor-tancia para el crecimiento de nues-tra empresa”. A conti nuación, Joao Amaro Filho, director para América del Sur de la empresa aérea, se refi -rió a sucesos relevantes de la com-pañía en el presente año: su ingre-so a Star Alliance, la alianza Latam, destacando: “lo mejor todavía es-

tá por venir”. Señaló igualmen-te la gran fraternidad conformada por los agentes de viajes presen-tes, destacando su labor profesio-nal. Todas las agencias presentes conforman un equipo de destaca-dos vendedores que sin dudas se-guirá esforzándose por volver a ser convocados el año próximo”. Las agencias de viajes premiadas –or-denadas conforme a su produc-ción- fueron: Amitour (también los más bulliciosos), Mayara, Inter-Ex-press, Panorama, Interviajes, Ser-viTravel, Emptur, Boarding Pass, Amigos, Viajes del Sol, Bethania Viajes, Premier Viajes, East, M.I. Turismo e Icaro Tours. Destacamos que desde hace tres años, el pri-

mer y segundo puesto son ocupa-dos por Amitour y Mayara respec-ti vamente.

Todas las agencias premiadas reci-bieron un trofeo de reconocimien-to a su gran producción. Las agen-cias ubicadas en los tres primeros puestos recibieron además pasajes en clase ejecuti va, para dos perso-nas, a cualquier desti no de la com-pañía en Europa o Estados Unidos de America. Las ubicadas en el cuarto y quinto puesto recibieron pasajes para dos personas a desti -nos dentro de Sudamérica. Como cierre de esta excelente noche, los invitados disfrutaron bailando al ritmo de buena música en vivo n

Se trata, sin dudas, del mejor pre-mio del turismo nacional a las agencias de viajes y tuvo lugar el jueves 2 de diciembre en el Salón Social del Yacht y Golf Club Para-guayo. En la mencionada noche no se registraron “no shows”, confi r-mando el gran poder de convoca-toria del evento.

Gladys López y Joao Amaro Filho

TAM Airlines distinguió a sus mejores agencias

Page 33: contacto Diciembre 2010-baja

31ContaCto turístiCoDiciembre 2010 31ContaCto turístiCo

Page 34: contacto Diciembre 2010-baja

32 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

El operador mayorista Terra Nova organizó un seminario de capacitación sobre Brasil de la mano de Blumar, ope-rador receptivo que utiliza la marca “Infinitas Travel” pa-ra Sudamérica. El evento se realizó el 17 de noviembre en el hotel Villa Morra Suites. Verónica Fois, gerente de Terra Nova, presidió la reunión y presentó a Mónica Marzulo, di-rectora de Infinitas, quien tuvo a su cargo la presentación acompañada de Kelly Dias, gerente de la empresa. Duran-te la completa exposición, las disertantes impartieron re-levantes informaciones acerca de algunos de los destinos más populares de Brasil para el mercado paraguayo.

Se dieron a conocer importantes datos acerca de los últi-mos cambios en cada destino, los nuevos puntos turísti-cos, las mejoras en infraestructura, las playas más popu-lares y las proyecciones en vista al Mundial de 2014 y las Olimpiadas de 2016. En la presentación se dio principal énfasis a Rio de Janeiro y las zonas de Copacabana, Ipane-ma y Barra da Tijuca, mencionando todas las novedades de este destino estrella de Brasil. También se habló sobre Buzios, ciudad denominada “un gran resort” por las pre-sentadoras; y Bahía, destacando los atractivos culturales de Salvador y la belleza de las playas de Costa do Sauipe. Una parte sumamente importante fue la reseña de hote-les: se dieron datos actualizados acerca de la hotelería de cada destino y recomendaciones de acuerdo al tipo de pasajero y sus expectativas de viaje. Al finalizar el semina-rio se sorteó un viaje de capacitación a un destino brasile-ño para 2 personas, con estadía en un hotel de 4 estrellas y pasaje aéreo de TAM Airlines. La ganadora fue Fátima Alfonso, de Zona de Embarque n

Gladys Ormeño, especialista del Fondo de Promo-ción Turística del Perú, ofreció una exposición titula-da: “Rol del Ente de Promoción Turística del País”. La jornada se realizó ayer, 23 de noviembre, en el Yacht y Golf Club Paraguayo y fue organizada en conjunto por la Secretaría Nacional de Turismo, la Red de Ex-portaciones e Inversiones y el Asunción Convention & Visitors Bureau. Fueron invitados al seminario fun-cionarios del área económica del gobierno, empre-sarios del sector turístico y representantes de varios gremios de la economía nacional. Los presentes fue-ron concienciados acerca de la importancia que tiene el trabajo del organismo de promoción turística pa-ra los países. Gladys Ormeño es licenciada en turismo y hotelería por la Universidad San Martín de Porres del Perú, realizó estudios de especialización, consul-toría e investigaciones en otros institutos superiores del Perú, Ecuador, Canadá, Taiwán, Colombia y otros países. En cuanto a su trayectoria profesional, ocupó diversos cargos en instituciones oficiales del Perú y a la vez dictó conferencias, seminarios y talleres de ca-pacitación. También realizó tareas gerenciales en em-presas turísticas mayoristas del Perú y Venezuela; y participó como expositora en congresos internacio-nales realizados en Bolivia, Colombia, Chile, Venezue-la, España y Ecuador n

Terra Nova ofreció seminario sobre Brasil

Especialista peruana brindó una

exposición sobre promoción turística

Alita Heisecke, Liz Cramer, Gladys Ormeño, Marcela Bacigalupo

Mónica Marzulo, Directora de Infinitas Travel

Page 35: contacto Diciembre 2010-baja

33ContaCto turístiCoDiciembre 2010

Recientemente, el InterContinental Bue-nos Aires recibió de la cadena InterConti-nental Hotels Group el premio Torchbea-rer 2019, el lauro más prestigioso dentro de la compañía. Maarten P. Drenth, geren-te general del establecimiento, fue el en-cargado de recibir el importante galardón en el marco de la IHG Americas Investors & Leadership Conference, evento realiza-do en Las Vegas ante más de 2.000 pro-pietarios, operadores y representantes de InterContinental Hotels Group. La propie-dad porteña fue una de las 83 elegidas por IHG entre sus más de 4.300 eslabones por haber alcanzado los máximos niveles de excelencia y calidad en todos sus aspec-tos operativos, incluyendo calidad y satis-facción del cliente. El trofeo Torchbearer 2010, símbolo de la excelencia de la com-pañía, será exhibido en el hotel junto al mismo premio obtenido en 2009. Situado en el barrio histórico de Monserrat, el ho-tel dispone de 309 habitaciones y suites de lujo recientemente remodeladas, dos res-taurantes (Mediterráneo, de gastronomía gourmet; y Terraza del Virrey Grill, parrilla de estilo informal), dos bares (Café de las Luces y Lobby Bar), 11 salones para ban-quetes y eventos especiales, business cen-ter, fitness center (Vilas Club) y estaciona-miento, entre otros servicios n

Bariloche palpita la temporada 2011San Carlos de Bariloche lanzó su propuesta de turismo activo para la temporada estival. Se trata de circuitos de aventura en los distin-tos escenarios naturales de la zona, acompañados por una vasta pro-puesta gastronómica y detalles dis-tintivos. Bajo la premisa de ofrecer más y mejores servicios a los visi-tantes, Bariloche diseñó una serie de propuestas para el próximo ve-rano que combinan actividades de aventura con un toque distintivo, ofreciendo un valor agregado a los circuitos tradicionales. Para presen-tar estos programas el Ente Mix-to de Promoción Turística de Bari-loche (Emprotur) realizó un cóctel con los sabores característicos de la región en Buenos Aires. Las op-ciones incluyen paseos en kayak de 45 minutos, disfrutando del paisaje de la zona y de un delicioso cóctel. En el caso de los circuitos de moun-tain bike y cabalgatas, se acompa-ñan con cordero al asador, vinos de la zona fría y panqueques de frutos del bosque. Mientras que la fondue

corona las excursiones nocturnas en los bosques de lengas. En esta región el turismo activo despliega variadas opciones. Bariloche po-see ocho ecosistemas a 45 minutos uno del otro: glaciar, nieve, flora al-to andina, mallines, bosques de al-tura, bosque de transición, selva valdiviana y estepa; donde es po-sible realizar todo tipo de activida-des. De hecho en un mismo día se puede disfrutar de una cabalgata en la estepa y canopy en la mon-taña. “Bariloche busca convertir-se en la capital del turismo activo de Sudamérica, ya que es la ciudad con mayor cantidad de atractivos naturales cerca de su centro urba-no y la más completa en gama de servicios. Para este verano incor-poramos nuevas alternativas para los turistas que quieren disfrutar de la naturaleza, pero que también desean sumar pequeños detalles de distinción en sus salidas”, señaló Clemente Arko, miembro del con-sejo asesor del Ente Mixto de Pro-moción Turística (Emprotur) n

Premian al InterContinental

Buenos Aires

Deportes y detalles de distinción en el entorno característico de Bariloche.

Maarten P. Drenth con el importante galar-dón obtenido.

LA PÁGINA DE

Page 36: contacto Diciembre 2010-baja

34 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

DTP Tour Operator implementó recientemente su “DTP System on line”, el nuevo sistema de re-servas en línea. Por ello, el opera-dor pasó por una fase de capaci-tación con el objetivo de instruir a los agentes de viajes acerca de la utilización del sistema. Se reali-zaron seminarios de capacitación durante varias jornadas en la sala

de reuniones de la empresa. Los cursos estuvieron a cargo de Da-vid Prono, director de DTP. Par-ticiparon numerosos agentes de viajes, quienes tuvieron la opor-tunidad de aprender como hacer las reservas a través de la herra-mienta y las ventajas que de su utilización, como mayor eficien-cia y ventajas económicas n

DTP ofreció seminarios sobre su nuevo sistema de reservas online

En un acto realizado en el hall central de las instalaciones aeroportuarias de Aero-parque, quedaron oficialmente inaugu-radas las obras del Aeroparque Metro-politano de Buenos Aires. Participaron del evento la presidenta Cristina Fernán-dez de Kirchner, el presidente de Aerolí-neas Argentinas Mariano Recalde, altas autoridades del sector público y empre-sarios del sector turístico. El turismo es una de las actividades “a las que apostó fuerte el gobierno para consolidar el cre-cimiento del país” señaló la mandataria. Desde el sábado 4 de diciembre el aero-puerto se encuentra funcionando a ple-nitud. Cabe destacar que las obras inau-guradas son las mayores realizadas en un periodo de 35 años, se invirtieron 70 mi-llones de pesos y la estación aérea ha su-frido una completa transformación en los 28 días que ha estado cerrado. Entre las novedades presentadas mencionamos la construcción de una nueva pista, elemen-to clave para aumentar la seguridad ope-rativa de la terminal. Otros trabajos im-plican la ampliación del preembarque, la remodelación del sector de arribos, la in-corporación de más puestos de control de migraciones y a partir de enero, esta-rán funcionando dos modernas cintas de transporte de equipaje n

En el mes de noviembre y a través de una promoción que tuvo una duración de dos semanas, GOL presentó una propuesta especial para los agentes de viajes locales, que consistió en un sorteo sema-nal entre los vendedores de pa-sajes de la línea aérea brasileña a cualquiera de sus destinos. Cada boleto emitido equivalía a un cu-

pón de participación en el sorteo. Los premios consistieron en ti-ckets con derecho a acompañan-tes a Buenos Aires y a destinos en Brasil. Los felices ganadores fue-ron Víctor Brassel, de Menno Tra-vel, y Patricia Bernal de Inter-Ex-press. En la fotografía observamos a Víctor Brassel en el momento de recibir su premio n

GOL Líneas Aéreas premió a sus vendedores

Reinician operaciones

en Aeroparquemetropolitano

de Buenos Aires

Page 37: contacto Diciembre 2010-baja

35ContaCto turístiCoDiciembre 2010

Pyporé, La huella franciscana, es la marca turística que revaloriza el legado franciscano-guaraní que se mani-fiesta desde hace siglos en nuestro país. Sus paque-tes ya se están comercializando, generando gran inte-rés en el mercado.

Uno de los productos principales de Pyporé es: “Ya-guarón, Maravillas del arte barroco Franciscano-Gua-raní”. Al igual que en el resto de los productos de la marca, se ha logrado utilizar exitosamente los ele-mentos culturales, históricos y naturales para crear un producto explotable e interesante para los turistas.

Iniciando el viaje en Yaguarón, el acto de iluminación del interior de la Iglesia de San Buenaventura –acom-pañado de música barroca– logra que los visitantes lentamente descubran y se maravillen con la peculiar arquitectura y escultura manifestada por la interpre-tación del barroco por los guaraníes. Las figuras y re-liquias artísticas del templo son una muestra de la fu-sión de la cultura cristiana con la guaraní.

La posterior visita al Museo del Dr. Gaspar Rodríguez Francia se vuelve realmente única con el acompaña-miento de Peteke Peteke, una tradicional banda local inmortalizada de generación en generación por la fa-milia Gaona. Una vez dentro del museo se puede co-nocer un poco más de la historia del Paraguay inde-pendiente y de la arquitectura local.

El recorrido continúa en Itaguá, donde luego de cruzar un sendero rodeado de frondosa vegetación, un arroyo y las huertas de los lugareños; se llega al taller de ñandu-tí de la familia Garay. Además de aprender sobre la histo-ria de la técnica textil mientras se disfruta del mosto hela-do, los turistas pueden sostener la aguja e hilo y practicar el bordado del ñandutí. Siguiendo con la temática de la artesanía, el siguiente punto es el taller de cerámica de la Asociación de Artesanos, en Areguá. Nuevamente, los vi-

sitantes pueden hacer sus propias creaciones, en este ca-so, moldeando la arcilla en un típico torno a pedal. El tour culmina con una visita al Centro Cultural del Lago, en don-de se puede apreciar numerosas obras de diferentes esti-los, creadas por los artistas locales.

El viaje se complementa con muestras de la gastro-nomía típica paraguaya ofrecida durante todo el re-corrido, tanto a la media mañana en el Copetín Tía Ana, como en el almuerzo en el restaurante La Palme-ra de Doña Úrsula, se puede saborear comidas típicas de excelente calidad y una cuidada presentación. Ca-be indicar además el excelente trabajo de los guías, quienes transmiten la emoción y el misterio apropia-dos para disfrutar intensamente del viaje.

La Cooperativa de Emprendedores Turísticos (Cotur) opera los servicios ofrecidos en los productos de Pypo-ré. Rompiendo las barreras del turismo convencional, Pyporé busca mucho más que dar a conocer los atrac-tivos regionales, está propuesta única tiene como ob-jetivo lograr la inmersión de los turistas en las viven-cias y tradiciones de los antiguos y actuales lugareños de los sitios influenciados por la evangelización fran-ciscana. Los socios de Cotur incorporan en su gestión buenas prácticas para la sostenibilidad del turismo. Son dueños de pequeñas y medianas empresas, des-de talleres artesanales hasta hoteles, que durante los últimos dos años se han profesionalizado y capacitado a sus trabajadores para ofrecer a los visitantes además de cordialidad y hospitalidad, servicios de calidad.

Pyporé, La huella franciscana une a todos los pueblos donde se registraron asentamientos franciscanos en los departamentos de Central, Cordillera, Paragua-rí, Guairá y Caazapá. Además del paquete de Yagua-rón, Cotur también ofrece los productos titulados “Mandu’arã” y “Mbatovi”. Cada uno de los recorridos se puede realizar convenientemente en un día n

Siguiendo la huella franciscana, innovadora propuesta de turismo nacional

Page 38: contacto Diciembre 2010-baja

36 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

La Embajada de Brasil ofreció un seminario sobre las nuevas reglamentaciones aduaneras brasileñas en lo concerniente a equipajes. El evento se realizó el 7 de diciembre en el Teatro Tom Jobim y la charla estuvo a cargo de Carlos Henrique Martins da Costa, agregado tributario de la Receita Federal de Brasil. El funcionario se refirió a las legislaciones que regulan los impuestos a los bienes que cruzan las fronteras. Asimismo, men-cionó algunos de los beneficios particulares con los que cuentan los diplomáticos y las personas que viajan para residir permanentemente en Brasil.

Los turistas no necesitan pagar impuestos sobre los bienes de consumo y de uso personal en su equipaje, siempre y cuando se adecuen a la duración y propósi-to del viaje. Tampoco deberán pagar impuestos si llevan consigo artículos destinados al uso profesional o perso-nal, como cámaras y laptops. Están liberados también todo tipo de bienes, siempre y cuando no superen la cuota de exención, 500 dólares si es por vía aérea o ma-rítima y 300 si se cruza la frontera por vía terrestre, flu-vial o lacustre. No hay límites para el dinero llevado, pe-ro hay que declarar si se lleva capital de valor superior a 10.000 reales, por cuestiones de registro.

Los vehículos motorizados y los artículos destinados a la reventa o usos industriales deben pagar una ta-sa aduanera. En las tiendas duty free, los viajeros tie-nen la posibilidad de adquirir productos hasta 500 dó-lares, caso contrario, pagarán un impuesto del 50% sobre el valor excedido. Adicionalmente, las bebidas alcohólicas, cigarrillos, tabaco, artículos de tocador e instrumentos electrónicos tienen un límite por volu-men y cantidad de unidades. Todas las informaciones sobre las disposiciones aduaneras de Brasil pueden ser encontradas en: www.receita.fazenda.gov.br n

La representación local de Amadeus y el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social firmaron un acuer-do marco de Cooperación Interinstitucional el 3 de di-ciembre. El acuerdo, establecido conjuntamente con el coordinador de Regiones Sanitarias del Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social, Julio Cesar Borba, la directora del Hospital Regional Materno-Infantil de San Lorenzo, Viviana Santander y Rigoberto Laterra, coun-try leader de Amadeus Paraguay, establece la entrega de 20 computadoras al Hospital Regional Materno-In-fantil de San Lorenzo.

“Nos sentimos orgullosos de ser parte de este acuer-do que sienta las bases para desarrollar iniciativas que benefician a nuestra comunidad”, dijo Rigoberto Late-rra, country leader de Amadeus Paraguay. El conve-nio tiene como objetivo realizar actividades de coope-ración para favorecer el desarrollo social y sustentable que mejoren la atención a los pacientes que acuden a los centros de salud en Paraguay. Estas acciones esta-rán relacionadas con la formación y el aporte de tecno-logía necesaria para mejorar las condiciones de estos centros. De esta forma, Amadeus continúa trabajan-do junto a las comunidades donde opera, desarrollan-do en toda América Latina acciones que incentivan a la industria desde los múltiples acuerdos estratégicos y proyectos que la compañía lleva adelante en los distin-tos países donde está presente.

Edgar Romero, jefe de patrimonio del Hospital Regional, la Carmen Gonzalez, administradora del Hospital Regio-nal, Lina Espínola, secretaria de suministro, y Gustavo Sánchez, jefe de suministro del Hospital Regional n

Seminario sobre equipajes en la embajada de Brasil

Amadeus firma un acuerdo estratégico

con el Ministerio de Salud Pública y

Bienestar Social Carlos Henrique Martins da Costa

Diciembre 2010

Page 39: contacto Diciembre 2010-baja

37ContaCto turístiCoDiciembre 2010

La Secretaría Nacional de Turismo - Senatur, y el Cuerpo de Paz de los Estados Unidos de América formalizaron un acuerdo de cooperación técnica con el objetivo de esta-blecer los lineamientos generales de la asistencia que brin-dará el Cuerpo de Paz a los distintos departamentos de la Senatur. El documento fue suscrito en un acto realizado en la Embajada de los Estados Unidos de América y fueron firmantes la ministra de Turismo Liz Cramer Campos y el director del Cuerpo de Paz, Donald Clark. La embajadora de los Estados Unidos en Paraguay, Liliana Ayalde refren-dó dicho acuerdo, en carácter de testigo de honor.

Este acuerdo se establece en el marco del intercambio de notas diplomáticas producido en el año 1966 entre el Gobierno del Paraguay y el de Los Estados Unidos de América, mediante el cual se fijaron los términos de co-operación técnica entre ambos países. El instrumento firmado en esta ocasión establece que el Cuerpo de Paz apoyará el desarrollo del trabajo en cualquiera de las dependencias de la Dirección General de Gestión Turís-tica de la Senatur, mediante la provisión de voluntarios (VCP) involucrados en proyectos del Cuerpo de Paz en gestiones ambientales, desarrollo económico comuni-tario, desarrollo de educación y juventud, salud rural y saneamiento, y agricultura.

Las actividades conjuntas se llevarán a cabo en el mar-co de las directrices del Plan Maestro de Desarrollo del Sector Turístico de Paraguay y las actividades de los vo-luntarios estarán dirigidas conforme a las políticas es-tándares del Cuerpo de Paz. En otras cláusulas del do-cumento se establecen los sistemas de operación, responsabilidades recíprocas y canales jurídicos que deben observados durante la vigencia del acuerdo, que será de cinco años y renovable n

DTP Tour Operator, nuevo representante local de Cos-ta Cruceros e Ibero Cruceros, participó recientemente en Buenos Aires de la reunión de agentes generales de ventas de ambas líneas de crucero. En la ocasión, Alejan-dro Salza, gerente comercial de DTP, asistió representan-do al operador local. Durante el encuentro se ofreció una completa descripción de las características diferenciales de cada producto, así como las nuevas estrategias a ser utilizadas para su comercialización. También se dieron a conocer tendencias y novedades para el año 2011 y un adelanto de lo que será el verano de 2012, cuando Costa traerá por primera vez a Sudamérica tres barcos de gran porte: el Costa Magica, Costa Fortuna y Costa Pacifica. Ibero Cruceros por su parte traerá al Grand Celebration, Grand Mistral y Grand Holiday. DTP tiene acceso online a la disponibilidad y puede hacer confirmaciones inmedia-tas. También posee cabinas bloqueadas a precios espe-ciales para salidas en enero y febrero de 2011, ofrecien-do los planes Pronto Pago y Ahorro Express. Cuentan con cabinas de todas las categorías y para todo tipo de pasa-jeros, viajen en familia o en pareja. Alejandro Salza co-mentó que todavía habrá muchas sorpresas este año en cuanto a esta nueva representación. Entre otras nove-dades, Alejandro nos comentó igualmente que tanto Costa Cruceros como Ibero Cruceros estarán operan-do esta temporada desde las renovadas instalaciones de la Terminal Benito Quinquela Martín en el Puerto de Buenos Aires.

La nueva terminal fue inaugurada el 9 de diciembre y las previsiones indican que más de 300.000 cruceristas utilizaran este espacio en la presente temporada. Las obras de construcción, requirieron una inversión de 22 millones de dólares. La ampliación de los muelles permitirá a estos recibir simultáneamente hasta cua-tro cruceros de gran eslora. De esta forma, quedó ha-bilitado un sector exclusivo, donde atracarían las naves Costa Victoria y Costa Fortuna, así como el Grand Ce-lebration y Grand Mistral, estos dos últimos de Ibero Cruceros. Por otra parte, el nuevo edificio de dos plan-tas y 12.300 metros cuadrados albergará las oficinas de la Aduana, Interpol y Migraciones, además de setenta mostradores de chequeo y preembarque, que podrán atender a 12.000 pasajeros por día n

El Cuerpo de Paz apoyará gestiones de la Secretaría Nacional de Turismo

DTP participó en reunión de

representantes de Costa Cruceros e

Ibero Cruceros

Page 40: contacto Diciembre 2010-baja

38 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

Santa Catarina está ubicada en una posición estratégi-ca, que le convierte en la entrada principal de turistas del Mercosur al Brasil. Tanto es así, que el Paraguay es actualmente el segundo emisor de visitantes a dicha región, superado solamente por la Argentina, que ocu-pa el primer puesto.

Cuando se describen las bellezas catarinenses, se de-ben caracterizar a cada uno de los itinerarios que el tu-rista puede seguir, conforme a los atractivos de cada zona. Sin embargo, el recorrido obligado del visitan-te paraguayo, debido a su condición mediterránea, se constituye en el litoral. Y es la costa catarinense una de las más bonitas del Brasil, un escenario de expresivos paisajes de arenas blancas, aguas azules, serranías de verdes montes y balnearios para todos los gustos: tran-quilos y relajantes, los de aguas agitadas y propicias pa-ra deportes marinos, y finalmente, los de agitada vida nocturna, favoritos de la juventud.

Entre ellas podemos citar a Balneario Camboriú, localiza-do a 84 kilómetros. de la capital del estado, uno de los principales polos de turismo de Santa Catarina. El moti-vo es bien sencillo y quien llega a la ciudad lo descubre en seguida: los paisajes naturales son bellísimos, el clima es agradable y las atracciones están por todos los lados. Las playas de Camboriú son las estrellas de la ciudad. Quien visita la ciudad también se encanta con el tradicional pa-seo del teleférico, que une las playas Central y Laranjeiras, con su visita al Parque Unipraias. Durante la bajada, que lleva alrededor de 15 minutos, es posible ver diversos pai-

sajes y para practicar el “arborismo” en las áreas de Vege-tación Atlántica de la Colina Aguada. Allí hay sendas y mi-radores que desde los que se ve el mar.

La red hotelera de Camboriú cuenta con más de cien hoteles y posadas para atender todos los gustos y bol-sillos. Las noches también tienen marcha en la orla de la Playa Central, donde está la mayor parte de las disco-tecas, restaurantes y bares.

Una visita obligada en Camboriú es el Cristo Luz, cons-truido en 1997, con 33 metros de altura y una ilumina-ción especial. En la mano izquierda del Cristo, un cañón de 86 tonos diferentes de luz da color al monumento por la noche. Cristo Luz es un complejo turístico, con tienda y cafeterías para atender a los visitantes. Otra gran atracción es el parque de atracciones Beto Carre-ro World, ubicado a escasos kilómetros del centro de Camboriú. Allí el visitante podrá disfrutar de variados shows, atracciones y hasta un zoologico.

Otro destino imperdible es Florianópolis, llamada ca-riñosamente “Floripa” por sus visitantes. Sus encantos naturales atraen millares de visitantes todos los años. En la isla se encuentran lado a lado los más variados ti-pos de playas. Es el paraíso de los aficionados al surf, al windsurf y a la pesca.

Las regiones norte y central de Florianópolis son las más visitadas por los turistas y ofrecen completa es-tructura de servicios, resorts, hoteles y posadas. En el

Destinos: Santa y Bella Catarina

Con sus ciudades conocidas y queridas por el turista paraguayo, el estado brasileño de Santa Catarina, es quizá el territorio del sur del vecino país que más contrastes ofrece a lo largo de sus 451 km2. El pueblo cata-rinense se constituye como una mezcla de etnias, donde portugueses, alemanes, ita-lianos, japoneses, austriacos, polacos y ucranianos han dejando su legado desde el siglo XVIII, lo que caracteriza a muchas construcciones, parques, jardines y produc-ción típicas de sus paisajes. La migración se vio favorecida por la riqueza de recursos naturales de la zona: ríos, sierras, playas, campos y hasta islas, son el marco de nu-merosos municipios prósperos, donde con-vergen construcciones típicas de la época de la colonización, bien como edificaciones modernas y sofisticadas.

Page 41: contacto Diciembre 2010-baja

39ContaCto turístiCoDiciembre 2010

sur, algunos barrios mantienen el aspecto de pequeñas villas de inte-rior y ello se percibe –en su manera de hablar, en sus artesanías y en las fiestas folclóricas– la herencia deja-da por los azorianos desde el siglo XVIII. Por otro lado, la ciudad ha ga-nado un aire cosmopolita por la lle-gada de brasileños de otros estados y de extranjeros, que allí fueron pa-ra vivir. Capital turística, actualmen-te Florianópolis tiene una pobla-ción de 300 mil habitantes, número que se triplica en el verano, donde sus calles se alborotan de gente bo-nita y diversión.

El aeropuerto Hercilio Luz a 12 kiló-metros de la ciudad recibe vuelos do-mésticos de las principales ciudades del Brasil, como también de Buenos Aires y vuelos chárter de Asunción, promocionados por operadores de turismo paraguayos, motivo por el que, si desea visitar este destino, a escasas horas de viaje, ya estará en sus playas paradisíacas.

Otras ciudades del Estado de Santa Catarina que trabajan para ofrecer cada año, nuevos lugares de ocio, diversión, entretenimiento, com-pras y gastronomía, reinventándose a cada temporada son Bombinhas, Penha, Itajaí, Itapema, Porto Belo, Balneário Piçarras, Navegantes, Il-hota y Luís Alves que esperan a los turistas ávidos de sol y mar.

Un atractivo diferente, con aire eu-ropeo en plena sierra catarinense es la ciudad de Blumenau que con-centra uno de los mayores polos de la industria textil del país, pero también es una ciudad para feste-jo y practica del ecoturismo. Blume-nau está situada en el nordeste del Estado de Santa Catarina, y man-tiene todas las tradiciones y heren-cias dejadas por sus colonizadores europeos. El espíritu de hospitali-dad que domina el aire de la ciudad llama la atención de cualquier visi-tante, sea nacional o internacional. La influencia alemana en la arqui-tectura –que mantiene innumera-bles casas construidas en estilo rús-tico– se mezcla, sin perder el brillo, con las edificaciones modernas que fueron ganando espacio con el paso del tiempo. La culinaria típica tam-bién impone su presencia, en una mezcla de gastronomía alemana, en exclusiva fusión con los sabores de la región.

Sede de la famosa Oktoberfest, en el mes de octubre se celebra allí una de las fiestas más divertidas de la zona. Durante varios días los vi-sitantes pueden saborear con tran-quilidad un buen chopp tradicional y la excelente comida típica alema-na al compás de las mejores bandas de la región, que recorren calles, or-ganizan bailes y celebran de la mis-ma forma desde el año 1984.

Blumenau es así, una invitación permanente al placer que ofrece una gran lista de opciones en hos-pedaje y restaurantes. Y todavía Santa Catarina tiene más: Brusque, Pomerode, Nova Trento, Joinvi-lle, impresionan por sus encantos, museos, paisajes, calidad de infra-estructura hotelera y gastronomía, que remiten a los mejores ambien-tes europeos. Más información en www.descubrabrasil.com.py n

Texto: Lic. Romy Servian Coordinadora del Comité Descubra Brasil.

Sector de Promoción Comercial de la Embajada del Brasil en Asunción.

Fotos y datos: Banco de Imágenes EMBRATUR - SANTUR

Page 42: contacto Diciembre 2010-baja

40 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

Caacupé concibe todos los años al encuentro más grande del país

Muchas leyendas giran en torno a la Virgen de Caacu-pé. La falta de documentación propició que la creativi-dad de las personas manifieste numerosas historias en-vueltas en actos fantasiosos rodeados de misticismo. Sin embargo, casi todos estos relatos tienen en común un elemento: los milagros materializados por la virgen.

En la peregrinación anual, los creyentes caminan kiló-metros colina arriba para llegar a la “capital espiritual”, algunos desde ciudades cercanas, principalmente Ypa-caraí; y otros más devotos desde ciudades más aleja-das, como Asunción o Coronel Oviedo. Se calcula que el 8 de diciembre –Festividad de la Virgen– alrededor de un millón de personas arriban a la Basílica de Caacupé para mostrar su gratitud a la virgen. En los días cerca-nos a la fecha, se estima que más de 2 millones de pe-regrinos llegan a la ciudad. Este es sin dudas el aconte-cimiento que reúne a más paraguayos anualmente.

Caacupé, una ciudad con menos de 50 mil habitantes, debe prepararse cada año para recibir a cientos de mi-les de peregrinos que acuden a pagar sus promesas a la virgen. La mayoría de los visitantes arriba de noche o a la madrugada, por lo que deben improvisar un lugar don-de dormir. Algunos eligen las plazas, otros las calles, unos hasta duermen en la plazoleta del templo y un grupo de-cide trasnochar. Eso sí, los visitantes se aseguran de estar

despiertos y atentos en la mañana para asistir a la activi-dad principal, la misa central. Otra cita obligada es alre-dedor de la fuente del Tupãsy Ykua, de donde, según la creencia popular, brota agua con propiedades curativas.

Más allá de ser un evento espiritual, la peregrinación a Caacupé genera un gran movimiento de las autorida-des nacionales, quienes organizan todo un operativo pa-ra resguardar la seguridad de los peregrinantes. Puestos de salud son montados a lo largo de la ruta y dentro de la ciudad para brindar asistencia inmediata. Por su parte, la policía vigila toda la línea de peregrinación y en las zonas aledañas a la basílica ejerce un fuerte control. Inclusive, parte de la Ruta II –la más importante del país– se des-habilita temporalmente para dar paso a los peregrinos.

Por otro lado, la celebración genera un gran movimien-to comercial. Los numerosos puestos de venta que se divisan en la ruta son solo un pequeño anticipo a la enorme feria comercial que se manifiesta en el centro de la ciudad, en donde los artículos ofrecidos no ne-cesariamente aluden a la fe católica. En la mayoría de los casos se trata de comerciantes informales, muchos de ellos inclusive, no originarios de la villa serrana. Las grandes empresas privadas también marcan presencia en Caacupé, en especial las de telefonía, gastronomía y los medios de comunicación, que realizan una amplia cobertura de la festividad.

Por supuesto, el potencial de Caacupé va más allá del turismo religioso. La naturaleza, artesanía y cultura lo-cales son elementos, que de ser explotados correcta-mente, convertirían a esta ciudad en un destino me-nos estacional n

El fervor a la Virgen María se manifiesta en casi todos los países de formación católica. Sorpren-dentemente, la peregrinación anual a Caacupé en Paraguay es una de las muestras más multi-tudinarias de devoción mariana en el mundo.

Page 43: contacto Diciembre 2010-baja

41ContaCto turístiCoDiciembre 2010

La ciudad de Las Vegas, Nevada, en los Estados Unidos, será sede de una nueva edición de La Cum-bre, The Americas´ Travel Indus-try Summit, evento que del 7 al 9 de septiembre del año próximo re-cibirá a expositores y comprado-res líderes de todas las Américas, apuntando además a la incorpora-ción creciente de empresas com-pradoras de Europa, Asia, y África. Los delegados se darán cita en el deslumbrante y glamoroso The Ve-netian Resort, Hotel & Casino de la ciudad internacionalmente conoci-da como la capital mundial del en-tretenimiento. Este complejo será no sólo el espacio en que se desa-rrollará el evento, sino también el hotel anfitrión para todos los de-legados: compradores, exposito-res, GSAs y prensa invitada y acre-ditada. Este espacio es conocido por estar íntegramente conforma-do en su espacio habitacional por más de 4.000 suites, dispuestas en los 40 pisos en los que el comple-jo se dispone. Adicionalmente The

Venetian cuenta con un casino de 11.000 m2 de superficie, más de 70 locales comerciales, restaurantes y bares, sumado a asombrosas répli-cas del Campanario de la históri-ca Basílica de San Marco, el Puente de Rialto y diversas construcciones e interiores de la ciudad italiana de Venecia.

Además de las esperadas dos jor-nadas de citas pre-agendadas, su-madas al ciclo de conferencias y se-minarios y de las presentaciones de productos y destinos que año a año se desarrollan durante el encuen-tro, este año La Cumbre sumará en el piso de exposición la presen-cia de dos nuevos espacios, dedica-dos respectivamente al turismo es-pecializado en golf internacional, y a aquél especializado en el turismo de alta gama. Actualmente, se en-cuentran abiertas las inscripciones para participar del evento para em-presas compradoras, expositoras y GSA (General Sales Agents). Adicio-nalmente, de cara a la nueva edición

2011 se continúa implementando el Programa de Comprador Invitado, mediante el cual aquellas empresas compradoras que cumplan cinco re-quisitos básicos de participación re-cibirán un reembolso del 100% del valor de su inscripción una vez fi-nalizado el evento. Para registros o consultas referente a La Cumbre 2011, los interesados pueden con-sultar con Rosadela Arenas: [email protected] o visitar el sitio web www.lacumbre.com n

The Venetian Resort, Hotel & Casino

Vista nocturna de Las Vegas

La Cumbre se realizará en su vigésima segunda edición del 7 al 9 de septiembre del 2011 en la ciudad de Las Vegas, Ne-vada. En esta nueva ocasión, el evento continuará congre-gando a las empresas líderes de la industria turística inter-nacional. Entre las novedades que se presentarán se incluyen dos nuevos espacios, destina-dos al turismo de alta gama y al turismo de golf.

Generando grandes expectativas, Las Vegas será anfitriona de La Cumbre en su vigésima segunda edición

Page 44: contacto Diciembre 2010-baja

42 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

En el año 2007 la oficina encargada de seguridad en el transporte, en los Estados Unidos, comenzó a utili-zar en los aeropuertos estas máquinas corporales, que muestran todo el cuerpo humano. Su uso se generali-zó este año con la compra de 450 nuevos aparatos. Al-rededor de 315 de estos nuevos aparatos son usados actualmente en 65 aeropuertos americanos. Científicos de la Universidad de California, en San Francisco, tam-bién advirtieron -en una carta enviada al departamen-to de ciencia y tecnología de la Casa Blanca- sobre los “riesgos potencialmente graves para la salud” que re-presenta el escáner pues la mayor parte de la energía que genera es absorbida por la piel y tejidos subcutá-neos. El sistema es el centro de una intensa polémica especialmente en los aeropuertos de Estados Unidos. En este contexto, un grupo de ciudadanos ha lanzado la campaña “We won’t fly” (No volaremos), a través de la que se instó a dejar de volar el 24 de noviembre, vís-pera del Día de Acción de Gracias, y en Navidad, como medida de protesta hasta que se retiren estos escáne-res. Asimismo, diferentes gremios de pilotos se mostra-ron contrarios a esta tecnología por los peligros contra la salud y la violación a la intimidad que involucran. Por otra parte, los pasajeros que objeten cualquier tipo de revisión o escaneo físico no podrán volar a ningún la-do. El titular de la Administración de Seguridad en el Transporte (TSA) ratificó esta disposición ante un comi-té del Congreso de los Estados Unidos. “Efectivamente, vamos a ver gente desnuda”, señaló agregando que por encima de cualquier consideración personal o religiosa está la seguridad de los Estados Unidos ante el recrude-cimiento de las amenazas terroristas.

Una empresa diseñó una ropa interior con un material que bloquea los rayos X de los escáneres que “desnu-dan” a los pasajeros en los aeropuertos de Estados Uni-dos y ofrece un nutrido catálogo de bombachas, corpi-ños, calzoncillos y boxers con hojas de parra colocadas en sitios estratégicos realizadas con un material que im-pide el paso de “las radiaciones naturales y artificiales”. Las prendas “aseguran la privacidad frente a los escáne-res médicos o de seguridad”, explican sus diseñadores.

Mientras tanto la industria turística teme por el im-pacto que podrían tener medidas de control excesivo a pasajeros. Hay escáneres de cuerpo completo que muestran a los operadores la silueta de la persona ins-peccionada, con tanto detalle que incluso es posible ver sus genitales bajo la ropa interior que visten. Ade-más, los oficiales reforzaron la inspección física direc-ta que palpa a los pasajeros. Las máquinas parecen re-frigeradores enormes y generan radiación suficiente para ver a través de la ropa en busca de bombas o ar-mas, pero la dosis es muy pequeña como para ser da-ñina, insisten funcionarios federales.

Mientras tanto, quienes quieran viajar no tienen otra alternativa que levantar los brazos entretanto su cuer-po es escaneado, revisión que incluso es reforzada por un palpamiento reforzado en un infierno de supues-ta seguridad que parece estúpido cuando se aplica con tanto rigor en los aeropuertos, como si los pasa-jeros de un avión fueran los únicos “posibles” terro-ristas. Y asi vemos a ancianos de 80 años sometidos a un proceso de revisión por agentes de la TSA, o a jóvenes consternados obligados a pasar nuevamente por el escáner mientras sus cuerpos son observados impunemente en un estado de casi desnudez. Todo eso conduce a una inevitable pregunta: ¿Qué esta-do de locura es este que convierte un procedimiento de control, en un proceso que podríamos calificar co-mo exagerado y totalmente humillante, que convierte el paso por los Estados Unidos –un destino hasta ha-ce poco atractivo y mágico– en algo que de ahora en adelante preferiremos evitar n

Estos aparatos corporales de rayos X, utilizados en algunos aeropuertos, especialmente en los Es-tados Unidos, pueden ser peligrosos para la salud, alertaron científicos. Esta noticia se suma a la opi-nión de muchas líneas aéreas que señalaron que el uso de tales aparatos podrían reducir el núme-ro de viajes en avión por la resistencia de los pa-sajeros a usarlos. Aun cuando el riesgo aparen-temente es mínimo, algunas personas llegarán a contraer cáncer de piel, a causa de estos rayos X, mencionaron científicos del departamento de Bio-física de la Universidad John Hopkins (Maryland).

Escáner en aeropuertos podrían afectar la salud

Page 45: contacto Diciembre 2010-baja

43ContaCto turístiCoDiciembre 2010

El Festival de Turismo de Gramado es un evento con-sagrado en el calendario de Ferias Internacionales de turismo y conjuga exitosamente la posibilidad de concretar negocios con rigor profesional, participar de seminarios con destacados panelistas que acom-pañan la dinámica y la evolución del sector, a la vez de promocionar productos y destinos turísticos, en un marco único de belleza natural. El trabajo impecable-mente profesional de sus organizadores –que se ma-nifestó desde la asistencia y traslado desde Porto Ale-gre a Gramado, hasta el final del evento– se destacó en todas las facetas del Festival: jornadas de trabajo, actividades sociales y paseos profesionales.

Fuertemente ligado al sitio donde se desarrolla el even-to, es un claro ejemplo de cómo un trabajo bien hecho genera óptimos resultados, pues el Festival, que se ini-ció a finales de la década de los 80, fue creciendo hasta el sitial de privilegio de ocupa actualmente –acaba de culminar su 22ª edición– posicionando además a Gra-mado en una ubicación preferencial en el plano turísti-co brasileño. El Festival, que se desarrolló del 18 al 20 de noviembre, contó en esta oportunidad con el apo-yo de Sebrae Nacional. Participaron alrededor de 1.600 marcas del Brasil y del exterior –cerca de 30 países- presentando sus novedades, destino y productos en el Centro de Ferias y Eventos Sierra Park. En la ceremonia de apertura se realizó un acto especial de recordación y homenaje a Silvia Zorzanello, una de las creadoras del evento, quien falleció en julio pasado. Al igual que otras grandes ferias de turismo del mundo, el Festival se en-cuentra dividido en salones de Ecoturismo y Turismo de Aventura, Tecnología, Turismo Rural, Salud, Salón Místico, Religioso y Esotérico, Cultural y GLS. El espacio Destinos en Destaque fue dedicado a dos destinos nor-destinos, Sergipe y Ceará, y al enoturismo de las ciuda-des de Gramado y Canela. Cerca de 13.000 profesiona-les del sector participaron del Festival, que a partir de este año cuenta con una nueva composición de la so-ciedad. Marcus Rossi y Eduardo Zorzanello fueron pre-sentados oficialmente como directores de la empresa y

de la feria. Hijos de las empresarias fundadoras, ambos ya venían trabajando e integrándose a la empresa des-de años atrás.

El Festival de Turismo de Gramado no solo es un evento importante en el calendario turístico internacional, es además modelo, como lo señaló el ministro de Turismo de Brasil, Luiz Barretto, de cómo la unión, la creatividad e inventiva, la movilización del empresariado y la socie-dad toda pudieron crear un diferencial competitivo del destino, por encima de la estacionalidad y otros facto-res en un país con innumerables atractivos turísticos n

Culminó con suceso una nueva edición del Festival de Turismo de Gramado

Marcus Rossi, Marta Rossi y Eduardo Zorzanello

Desde el estacionamiento los visitantes son transportados al recinto ferial en cómodos carritos eléctricos.

Page 46: contacto Diciembre 2010-baja

44 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

Pero además de sus disti ntos es-pectáculos, la decoración es otro punto alto entre los atracti vos de la ciudad. Los adornos navideños se encuentran por doquier y dan lugar a una colorida fi esta navide-ña con millones de luces de colores y adornos vinculados a esta cele-bración. Las calles están adorna-das con columnas de luces, arcos, candelabros con vistosos colores y muchas ofrecen un emocionan-te efecto de nieve cayendo. Están siendo uti lizadas más de 25 millo-nes de lámparas con tecnología LED, con menos consumo de ener-gía. Durante todo el periodo de ce-lebración –que este año cumple 25 años– las luces decorati vas susti -tuyen a las del alumbrado públi-co que permanecen apagadas. Al-

rededor de un árbol de navidad de ocho metros de altura ubicado en el centro de Gramado, diaria-mente se disfruta de un momen-to mágico. Las luces, en un proce-so que dura cinco minutos, se van encendiendo gradualmente trans-formando totalmente la ciudad. La avenida principal también se en-cuentra adornada con nuevos can-teros de fl ores, complementadas por fi guras representati vas de es-tas fi estas. A la noche, los shows se suceden: además del gran des-fi le de Navidad por el centro de la ciudad, los visitantes pueden visi-tar el impactante espectáculo de-nominado “La fantásti ca fábrica de Papa Noel” con un despliegue ar-tí sti co y técnico propio de grandes shows; o asisti r a Nati vitaten, un

artí sti co espectáculo lírico con fue-gos arti fi ciales, rayos láser y efec-tos especiales.

Pero Gramado no es solo Natal. Es-te municipio brasileño del Estado de Río Grande do Sul, situado a 115 kilómetros al norte de Porto Alegre, cuyo nombre signifi ca en español “pasti zal” ofrece durante todo el año múlti ples acti vidades y es sede de grandes ferias como la del libro, de la artesanía, un gran Festi val de Cine, de Publicidad, el renombrado Chocofest. El lugar también posee sierras, valles, arroyos cristalinos y bosques de pinos, siendo uno de los desti nos más buscados por el turis-mo interno brasileño. Conocida co-mo la “Suiza del Brasil”, muestra un paisaje único que sus habitantes se encargan de preservar y de ofrecer a los viajeros una de las ciudades más limpias del mundo. Entre otros atracti vos para el turista podemos mencionar el Lago Negro con sus di-verti dos paseos en bote, ideal para caminatas y con una peculiar feria al aire libre. El Mini Mundo es una ciudad en escala, en la que se en-cuentran los secretos de una ciudad europea hecha en miniatura, con sus redes de transportes, casti llos

GRAMADO, todo un mundo por descubrir en el Brasil

Es en la época de las fi estas navideñas cuando Gramado, en la Sie-rra Gaucha Brasileña, se convierte en un verdadero parque temá-ti co que promete encantar a todos sus visitantes en el periodo que se exti ende del 4 de noviembre del 2010 al 16 de enero del 2011. En este periodo de ti empo se realizan 20 espectáculos en más de 550 presentaciones para un total esti mado de más de un millón de visi-tantes. Una cifra impresionante si consideramos que toda la ciudad solo ti ene poco más de 37 mil habitantes.

Page 47: contacto Diciembre 2010-baja

45ContaCto turístiCoDiciembre 2010

e historias increíbles. La ciudad es-tá emplazada sobre el suelo dando la posibilidad de tomar curiosas fo-tografías donde da la sensación de parecer un gigante al lado de la di-minuta ciudad. El Museo Hollywo-od Dream Cars es una exposición de autos antiguos muy bien conserva-dos, casi todos de la década del 50 y ofrece el atractivo adicional de po-der dar unas vueltas conduciendo algunos de ellos. El recientemen-te inaugurado museo de Cera y el

de motos Harley Davidson deben igualmente ser visitados. Otros pe-queños museos históricos y natura-les también merecen ser visitados. Para quienes gusten de la natura-leza, una excursión por el Vale do Quilombo, con caminatas y aven-turas por las sierras. En cualquier momento del año se puede realizar rafting, caminatas, ciclismo, y de-portes acuáticos variados. La oferta gastronómica en Gramado es muy completa y existen más de 100 op-

ciones gastronómicas. La red hote-lera de la ciudad es reconocida por la excelencia de sus servicios y en-tre hoteles y posadas podemos mencionar a más de un centenar de establecimientos. Con un alto nivel de seguridad y de vida, Gramado es también un shopping a cielo abier-to con irresistibles chocolates case-ros, tejidos, muebles, artesanía y un inmenso jardín de flores. Un sitio diferente del Brasil y un ejemplo de buen trabajo aplicado al turismo n

Page 48: contacto Diciembre 2010-baja

46 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

La 15ª edición de la Feria Internacio-nal de Turismo de Bolivia (FIT Bolivia) tendrá lugar entre el 25 y 27 de mar-zo de 2011. El evento tendrá como sede al Campo Ferial Següencoma, en La Paz. Las inscripciones para la feria ya están abiertas para los profe-sionales que deseen estrechar nue-vos vínculos comerciales en el mar-co del encuentro. Los participantes inscriptos podrán beneficiarse de las tarifas preferenciales en transporte y alojamiento, proveídas por hoteles y aerolíneas locales. La programación de la feria incluye numerosos semi-narios profesionales, shows artísti-cos y espacios de socialización. Las ruedas de negocio se realizarán los tres días del evento entre las 14.00

y 18.00, y en esta ocasión, los par-ticipantes tendrán horarios especí-ficos asignados para promocionar sus productos. Por el momento, está confirmado un tour al Salar de Uyu-ni al finalizar la feria. Se espera que la programación siga ampliándose conforme se acerque la fecha del en-cuentro. Si bien los stands de la feria siguen comercializándose, ya confir-maron su participación la aerolínea AeroSur, oficinas de turismo locales e internacionales, como la de Bra-sil y Argentina, así como varios ho-teles y tour operadores. Para obte-ner más información sobre la feria o completar el formulario de inscrip-ción, se puede acceder al sitio oficial del evento: www.fitbolivia.com n

Ya están abiertas las inscripciones para Feria Internacional de Turismo de Bolivia

Avis, la empresa rentadora de autos, prorrogó los beneficios de sus incen-tivos para agentes de viajes hasta di-ciembre de 2011. Estos incentivos es-peciales consisten en 5 dólares extra por cada alquiler confirmado en Esta-dos Unidos o Canadá. La iniciativa res-ponde a la intención de la empresa de expresar su gratitud a sus principales aliados, los agentes de viajes. Este pro-grama entró en vigencia en 2006 en Latinoamérica y el Caribe y ha ido en constante crecimiento desde enton-ces, principalmente por la satisfacción que los clientes han experimentado al comprobar el servicio de Avis.

Para acceder al incentivo de 5 dólares por cada alquiler que califica, solo es necesario ingresar el número de aso-ciado ClubRed en el PNR de la reserva. Para inscribirse en el programa solo es necesario ingresar a www.avis-int.com y seguir las instrucciones, o comunicar-se a [email protected] para más informaciones n

LAN Airlines lanzó oficialmente su vuelo entre Lima y Foz de Iguazú, que comenzará a operar el 16 de enero. Tendrá dos frecuencias se-manales los días martes y viernes, con regreso los miércoles y domin-gos respectivamente. El vuelo par-tirá a las 19.35 de Foz de Iguazú y arribará a Lima a las 21.40; desde Lima el vuelo saldrá a las 12.45 y llegará a Foz de Iguazú a las 18.35. Los más beneficiados serán los tu-ristas de Perú, Ecuador y Colombia, quienes actualmente deben hacer una escala adicional para llegar a Foz de Iguazú. Los turistas australia-nos –que utilizan Lima como puer-ta de entrada a América– también podrán llegar más rápido al desti-no. Entre enero y octubre de este

año, más de 16.000 turistas de Pe-rú, Ecuador y Colombia visitaron Foz de Iguazú. Igualmente, más de 9.000 australianos visitaron la ciu-dad. Con esta medida, los hotele-ros brasileños esperan que un ma-yor número de turistas pernocten en su ciudad. Por otro lado, los que viajen con destino a Lima tendrán a su disposición conexiones con 13 destinos domésticos: Cusco, Are-quipa, Juliaca, Puerto Maldonado, Trujillo, Chiclayo, Piura, Tarapoto, Iquitos, Tacna, Tumbes, Cajamarca y Pucallpa. Asimismo, podrán elegir numerosos destinos internaciona-les, como Miami, Los Ángeles, Nue-va York, San Francisco, Ciudad de Mexico, Cancún, Punta Cana y has-ta Galápagos via Quito n

LAN Airlines volará entre Lima y Foz de Iguazú desde enero

Avis extiende sus incentivos para agentes

de viajes hasta diciembre de

2011

Diciembre 2010

Page 49: contacto Diciembre 2010-baja

- Sugerencias de viajes - Programas recomendados

- D.D.I. Internacional 2

- Requisitos de documentación para paraguayos 4

- Códigos de Aeropuertos Internacionales 7

- Agencias y Operadores Turísticos en Paraguay 9

- Asistencia al Viajero 18

- Compañías Aéreas 19

- Consulados Extranjeros en Asunción 20

- Crucero Fluvial, Empresas de Carga 21

- Empresas de Transporte Terrestre 22

- Hoteles en Paraguay 24

- Informaciones útiles 31

- Rent-A-Car Asunción 33

- Rent-A-Car Internacional 34

- Vuelos Internacionales, salidas y llegadas desde/a Asunción 35

- Horarios de Compañías Aéreas 40

ÍNDICE DE DIRECTORIO E INFORMACIÓN TÉCNICA

Contacto Turístico Agosto 2010 1

PÁG.- Sugerencias de viajes - Programas recomendados

- D.D.I. Internacional 2

- Requisitos de documentación para paraguayos 4

- Códigos de Aeropuertos Internacionales 7

- Agencias y Operadores Turísticos en Paraguay 9

- Asistencia al Viajero 18

- Compañías Aéreas 19

- Consulados Extranjeros en Asunción 20

- Crucero Fluvial, Empresas de Carga 21

- Empresas de Transporte Terrestre 22

- Hoteles en Paraguay 24

- Informaciones útiles 31

- Rent-A-Car Asunción 33

- Rent-A-Car Internacional 34

- Vuelos Internacionales, salidas y llegadas desde/a Asunción 35

- Horarios de Compañías Aéreas 40

ÍNDICE DE DIRECTORIO E INFORMACIÓN TÉCNICA

Contacto Turístico Agosto 2010 1

PÁG.

1ContaCto turistiCo

Page 50: contacto Diciembre 2010-baja
Page 51: contacto Diciembre 2010-baja
Page 52: contacto Diciembre 2010-baja

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

giromundo_contacto_turistico_escaladegrisesPunta_CanaCURVAS.pdf 1 13/12/2010 17:22:29

Page 53: contacto Diciembre 2010-baja

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

giromundo_contacto_turistico_escaladegrisesUSA_CURVAS.pdf 1 13/12/2010 17:24:58

Page 54: contacto Diciembre 2010-baja

2 ContaCto turístiCo Diciembre 20102 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

D.D.I. InternacIonal

2 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

PAÍS CÓDIGO DEL PAÍS LOCALIDAD CÓDIGO

DE ÁREA

alemania 49 BerlínDusseldorfFrankfurtHamburgoHannoverMunich

302116940

51189

argentina 54 Buenos airesBarilocheCórdobaLujánMar del PlataMendozaRosario Río GallegoSan Juan Santa Fé

1194451

323236141

9666442

australia 61 canberra BrisbaneMelbourneSidney

62732

austria 43 VienaBadgasteinGrazLinz, Donau

16434316732

Bélgica 32 BruselasAmberesBastogneLieja

23

6241

Bolivia 591 la PazCochabambaOruroPotosiSanta CruzSucreTarijaWarnes

24252623

6466

923

Brasil 55 BrasiliaRío de JaneiroSao Paulo

612111

canadá 1 otawaMontrealQuebecTorontoVancouver

613514418416604

colombia 57 BogotáBarranquillaCaliCartagenaMedellín

15

235353

chile 56 SantiagoIquiqueCalamaAntofagastaViña del MarValparaíso

02057056055032032

PAÍS CÓDIGO DEL PAÍS LOCALIDAD CÓDIGO

DE ÁREA

Dinamarca 45 copenhagenMarque el número de abonado a continuación del código del país.

ecuador 593 QuitoEsmeraldaGuayaquilManta

2244

españa 34 MadridBarcelonaBenidormBilbaoGranadaMarbellaP. de MallorcaSantanderValencia

91939694

95895297194296

ee.UU. 1 Washington D.c. BostonChicagoDetroitHawaiHoustonLas VegasLos Angeles Miami(Fl.)New OrleansNew YorkPhiladelphiaSan Francisco

202617312313808713702213305504212215415

Filipinas 63 Manila 2

Francia 33 ParísLyonMarsellaNiza

17

9193

Grecia 30 atenasCortouKorinthosPatrásThessaloniki

16617416131

Holanda 31 amsterdamLa HayaRotterdam

207010

Inglaterra 44 londresBirminghamBristolGlassgowLiverpool

207121117141151

Italia 39 romaGénovaMilánNápolesTurínVenecia

6102

8111141

D.I.I. INTERNACIONAL

Page 55: contacto Diciembre 2010-baja

3ContaCto turístiCoDiciembre 2010 3ContaCto turístiCoDiciembre 2010

D.D.I. InternacIonal

3ContaCto turístiCoDiciembre 2010

D.I.I. INTERNACIONAL

PAÍS CÓD. DEL PAÍS LOCALIDAD CÓD. DE

ÁREA

Israel 972 JerusalénHaifaTel-Aviv

643

Japón 81 tokioKiotoNagoyaOsaka

375526

México 52 MéxicoAcapulcoGuadalajaraMonterreyVeracruz

5748368329

nicaragua 505 Managua 2

noruega 47 osloBergenStavanger

254

n. Zelanda 64 WellingtonAuckland

49

Paraguay 595 asunciónAreguáAyolasConcepciónCaacupéCaazapáCapiatáCarapeguáCiudad del EsteCnel. OviedoEncarnaciónFdo de la MoraHernandariasItáItauguáLimpioLuqueMinga GuazúÑembyParaguaríPilarPiribebuyPto. Pdte. FrancoSan EstanislaoSan PedroSalto del GuairáSan BernardinoSan CosmeSan IgnacioSan LorenzoVilla FloridaVillarricaVilletaYaguarónYacyretáYpacaraí

212917231

51154222853206152107121

63124

51382972364

27753186

51561434246

05122373822183

54125

53372

513

PAÍS CÓD. DEL PAÍS LOCALIDAD CÓD. DE

ÁREA

Perú 51 limaArequipaCuzcoEl CallaoIcaTacnaTrujillo

1548414345444

Portugal 351 lisboaCoimbraOporto

1392

Polonia 48 Varsovia 22

rumania 40 BucarestConstanza

21241

Suecia 46 estocolmoGöteborgMalmo

83140

Suiza 41 BernaBasilea GinebraLausanneZurich

316122211

Uruguay 598 MontevideoFloridaFray BentosMaldonadoMeloPaysandúPunta del EsteRiveraSalto

2352

535242

462722428

732

Venezuela 58 caracasLa GuairaMaracaiboPuerto OrdazPuerto de la CruzSan CristóbalSan F. de ApureValencia

231618681764741

Notas:

Page 56: contacto Diciembre 2010-baja

4 ContaCto turístiCo Diciembre 20104 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

reQUISItoS De DocUMentacIÓn

4 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

LOS PARAGUAYOS QUE VIAJAN A: NECESITAN:

AFGHANISTAN Pasaporte y visa.

ALBANIA Pasaporte y visa, pasaje de ida y vuelta.

ALEMANIA Pasaporte solamente (hasta 90 días).

ANGOLAPasaporte y visa, certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada, pasaje de ida y vuelta.

ANGUILLA Pasaporte, certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada y pasaje de ida y vuelta.

ANTILLAS HOLANDESAS

Pasaporte, certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada y pasaje de ida y vuelta.

ANTIGUA Pasaporte y visa, certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

ARABIA SAUDITA Pasaporte y visa.

ARGELIA Pasaporte y visa, certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

ARGENTINA Cédula de Identidad, Libreta de Baja, Pasaporte.

AUSTRALIA Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

AUSTRIA Pasaporte solamente (hasta 90 días)

BAHAMAS Pasaporte solamente (hasta 14 días), certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

BAHREIN Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

BANGLADESH Pasaporte solamente (hasta 30 días), certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.Pasaje de ida y vuelta.

BARBADOS Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

BELGICA Pasaporte solamente (hasta 90 días)

BELICE Pasaporte y visa.Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

BENIN Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

BERMUDA Pasaporte solamente (hasta 180 días). Pasaje de ida y vuelta.

BHUTAN Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

BOLIVIA Cédula de Identidad o Pasaporte.

BOTSWANA Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

BRASIL Cédula de Identidad o Pasaporte.

BRUNEI DARUSSALAM

Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

BULGARIA Pasaporte y visa.

BURKINA FASO Pasaporte solamente (hasta 3 días). Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

BURUNDI Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

LOS PARAGUAYOS QUE VIAJAN A: NECESITAN:

CAMERUNPasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

CANADA Pasaporte y visa.

CHAD Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

CHILE Cédula de Identidad o Pasaporte.

CHINA Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

COLOMBIA Pasaporte.

CONGO Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

COREA DEL SUR Pasaporte y visa.

COSTA IVORY Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

COSTA RICA Pasaporte solamente (hasta 90 días)Pasaje de ida y vuelta.

CUBA Pasaporte y visa. Pasaje de ida y vuelta.

CHIPRE Pasaporte y visa. Pasaje de ida y vuelta.

DINAMARCA Pasaporte solamente.

DJIBOUTI Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

DOMINICA Pasaporte solamente (hasta 21 días). Pasaje de ida y vuelta.

ECUADOR Pasaporte solamente (hasta 90 días).

EGIPTO Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

EL SALVADOR Pasaporte solamente (hasta 90 días).

EMIRATOS ARABES Pasaporte y visa.

ESLOVENIA Pasaporte y visa. Pasaje de ida y vuelta.

ESPAÑA Pasaporte solamente (hasta 90 días).

ESTADOS UNIDOS Pasaporte y visa.

ETHIOPIA Pasaporte solamente (hasta 30 días). Certifica-do de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.Pasaje de ida y vuelta.

FILIPINAS Pasaporte solamente (hasta 21 días).

FINLANDIA Pasaporte.

FRANCIA Pasaporte válido, los justificativos en relación a las condiciones de su estadía, seguro al viajero.

GABON Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

GAMBIAPasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

GHANAPasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

Page 57: contacto Diciembre 2010-baja

5ContaCto turístiCoDiciembre 2010 5ContaCto turístiCoDiciembre 2010

reQUISItoS De DocUMentacIÓn

5ContaCto turístiCoDiciembre 2010

LOS PARAGUAYOS QUE VIAJAN A: NECESITAN:

GRANADAPasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

GRECIAPasaporte solamente (hasta 90 días). Certifi-cado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

GUATEMALA Pasaporte solamente (hasta 90 días).

GUINEAPasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

GUINEA BISSAU Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

GUYANA Pasaporte y visa.

GUYANA FRANCESA

Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

HAITI Pasaporte y visa.

HOLANDA Pasaporte solamente (hasta 90 días)

HONDURAS Pasaporte solamente (hasta 90 días).

HONG KONG Pasaporte solamente (hasta 30 días). Pasaje de ida y vuelta.

HUNGRÍA Pasaporte.

INDIA Pasaporte y visa.

INDIAS FRANCESAS DEL OESTE

Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

INDONESIA Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

IRAN Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

IRAK Pasaporte y visa.

IRLANDA Pasaporte solamente (hasta 90 días)

ISLANDIA Pasaporte y visa.

ISLAS AZORES Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

ISLAS CAYMAN Pasaporte y visa. Pasaje de ida y vuelta.

ISLAS FUJI Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

ISLAS MARIANAS DEL NORTE

Pasaporte solamente (hasta 30 días) Pasaje de ida y vuelta.

ISLAS SALOMON

Pasaporte solamente (hasta 90 días) Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

ISLAS VIRGENES Pasaporte y visa. Pasaje de ida y vuelta.

ISRAEL Pasaporte solamente (hasta 90 días). Pasaje de ida y vuelta.

ITALIA Pasaporte solamente (hasta 90 días)

JAMAICA Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

JAPON Pasaporte y visa.

LOS PARAGUAYOS QUE VIAJAN A: NECESITAN:

JORDANIA Pasaporte y visa.

KAMPUCHEA (Cambodia)

Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

KENYA Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

KUWAIT Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

LAOS Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

LESOTHO Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

LIBANO Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

LIBERIA Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

LIBIA Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

LUXEMBURGO Pasaporte solamente (hasta 90 días)

MACAO Pasaporte y visa.

MAGADASCAR Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

MALAWI Pasaporte y visa. Pasaje de ida y vuelta.

MALASIA Pasaporte solamente (hasta 30 días). Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

MALI Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

MALTA Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

MAURITANIA Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

MAURITIUS Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

MEXICO Pasaporte.

MONGOLIA Pasaporte solamente (hasta 30 días). Pasaje de ida y vuelta.

MONTSERRAT Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

MOZAMBIQUE Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

NEPAL Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

NEVIS Pasaporte solamente (hasta 14 días). Certifica-do de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

NICARAGUA Pasaporte solamente (hasta 90 días).

NIGER Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

NIGERIA Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

NORUEGA Pasaporte.

Page 58: contacto Diciembre 2010-baja

6 ContaCto turístiCo Diciembre 20106 ContaCto turístiCo Diciembre 20106 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

reQUISItoS De DocUMentacIon

6 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

LOS PARAGUAYOS QUE VIAJAN A: NECESITAN:

NUEVA CALEDONIA

Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

NUEVA ZELANDIA Pasaporte y visa. Pasaje de ida y vuelta.

OMAN Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

PAQUISTAN Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

PANAMÁ Pasaporte solamente (hasta 30 días), con tarjeta turística.

PAPUA NUEVA GUINEA

Pasaporte y visa.Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

PERU Pasaporte solamente (hasta 90 días)

POLONIA Pasaporte y visa.

PORTUGAL Pasaporte solamente (hasta 90 días)

PUERTO RICO Pasaporte y visa.

QATAR Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA Pasaporte.

REP. AFRICA CENTRAL

Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

REP. CHECA Pasaporte. Pasaje de ida y vuelta.

REP. DEMOCRÁTICA SOMALI

Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

REP. DOMINICANA

Pasaporte y visa. Tarjeta de Turismo. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

RUMANIA Pasaporte y visa.

RWANDA Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

SAINT KITTS NEVIS Pasaporte solamente (hasta 90 días)

SANTA LUCÍA Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

ST. VINCENT Pasaporte solamente (hasta 14 días)Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afecta-da. Pasaje de ida y vuelta.

SAMOA AMERICANA Pasaporte y visa.

SAMOA OCCIDENTAL

Pasaporte solamente (hasta 30 días). Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

SENEGAL Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

SEYCHELLES Pasaporte solamente (hasta 30 días)

SIERRA LEONA Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

SINGAPUR Pasaporte y visa. Pasaje de ida y vuelta.

SRI LANKA Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

LOS PARAGUAYOS QUE VIAJAN A: NECESITAN:

SUD AFRICA Pasaporte. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

SUDAN Pasaporte solamente (hasta 90 días). Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

SUECIA Pasaporte solamente.

SUIZA Pasaporte solamente (hasta 90 días)

SURINAME Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

SWAZILAND Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

SYRIA Pasaporte y visa.

TAHILANDIA Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

TAHITI Pasaporte y visa.

TAIWAN Pasaporte y visa.

TANZANIA Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

TERRITORIO DE LAS ISLAS DEL PACÍFICO

Pasaporte solamente (hasta 30 días). Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afec-tada. Pasaje de ida y vuelta.

TOGO Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

TONGA Pasaporte solamente (hasta 30 días). Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afec-tada. Pasaje de ida y vuelta.

TRINIDADTOBAGO

Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

TUNISIA Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

TURKS/CAICOS ISLANDS

Pasaporte solamente (hasta 30 días). Pasaje de ida y vuelta.

TURQUÍA Pasaporte y visa.

UGANDA Pasaporte solamente (hasta 6 meses). Certifica-do de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

URUGUAY Cédula de Identidad, Pasaporte (hasta 90 días).

VANUATU Pasaporte y visa. Pasaje de ida y vuelta.

VENEZUELA Pasaporte solamente (hasta 90 días)

VIETNAM Pasaporte. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

YEMEN REPUBLIC

Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada.

YUGOSLAVIA Pasaporte y visa.

ZAIRE Pasaporte y visa.

ZAMBIA Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

ZIMBAWE Pasaporte y visa. Certificado de vacuna de fiebre amarilla si viene de área afectada. Pasaje de ida y vuelta.

Page 59: contacto Diciembre 2010-baja

7ContaCto turístiCoDiciembre 2010 7ContaCto turístiCoDiciembre 2010 7ContaCto turístiCoDiciembre 2010

cÓDIGoS De aeroPUertoS

7ContaCto turístiCoDiciembre 2010

CÓDIGOS DE AEROPUERTOS INTERNACIONALES

CIUDAD COD AEROPUERTO kmS. A CIUDAD

Acapulco-México ACA Int. Gral. Juan Alvare 22Amsterdam-Holanda AMS Schiphol Int. 19Antigua-Antillas ANU V. C. Bird Int. 9Antofagasta-Chile ANF Cerro Moreno 20Argel-Argelia ALG Houari-Boumedienne 20Arica-Chile ARI Chacalluta 19Aruba-A. Holandesas AUA Reina Beatrix 4Asunción-Paraguay ASU Silvio Pettirossi 12Atenas-Grecia ATH Hellinkon 9Atlanta-USA ATL Hartsfield Int. 16Auckland-Na. Zelanda AKL International 22

Baltimore-USA BWI Baltimore-Wash Int. 16Bangkok-Thailandia BKK International 30Barbados-Antillas BGI G. Adams Int. 17Barcelona-España BCN Barcelona 12Bari-Italia BRI Palese 12Barranquilla-Colombia BAQ E. Cortissoz 9Basilea-Suiza BSL Basel 8Beijing-China BJS Beijing 25Beirut-Líbano BEY International 16Belem-Brasil BEL Val de Cans 6Belfast-Inglaterra BFS Belfast Int. 21Belfast-Inglaterra BHD Belfast City 3,2 Belgrado-Servia BEG Beograd 12 Belo Horizonte-Brasil CNF Tancredo Neves 45Belo Horizonte-Brasil PLU Pampulha 9Bergen-Noruega BGO Flesland 19Berlín-Alemania TXL Tegel 8Berlín-Alemania THF Tempelhof 6Berlín-Alemania SXF Schonefeld 19Bilbao-España BIO Bilbao 9Bogotá-Colombia BOG El Dorado 16Bombay-India BOM Bombay 36Boston-USA BOS Logan Int. 5Buenos Aires-Arg BUE Ezeiza 38Buenos Aires-Arg AEP Aeroparq. J. Newbery -Brasilia-Brasil BSB International 19Bratislava-Eslovaquia BTS Ivanka 12Brazzaville-Congo BZV Maya Maya 4Bruselas-Bélgica BRU National 15Bucarest-Rumania BBU Baneasa 7Bucarest-Rumania OTP Otopeni 17 Budapest-Hungría BUD Ferihegy 15

Cairo-Egipto CAI International 23Calcuta-India CCU Calcuta 21 Cali-Colombia CLO A. Bonilla Aragón 18 Campinas-Brasil CPQ International 18 Cancún-México CUN Cancún 25 Caracas-Venezuela CCS Simón Bolívar 19 Cartagena-Colombia CTG Rafael Nuñez Int. 8 Casablanca-Marruecos CMN Mohammed V 30 Cayenne-Guy. Francesa CAY Rochambeau 15 Chicago-USA ORD O'Hare Field 28Chicago-USA MDW Midway 17Chicago-USA CGX Meigs Field 1,6 Cdad del Cabo-Sudáfrica CPT D.F. Malan 22 Cochabamba-Bolivia CBB Wilsterman 3 Colonia-Alemania CGN Colonia 19 Copenhague-Dinamarca RKE Roskilde 8 Cordoba-Argentina COR Pajas Blancas 28 Curacao-Ant. Holandesas CUR Apto Hato 12 Curitiba-Brasil CWB Alfonso Pena 20

CIUDAD COD AEROPUERTO kmS. A CIUDAD

Dakar-Senegal DKR Yoff 15 Dallas-USA DFW Dallas/Ft.Worth Int. 27 Dallas-USA DAL Love Field 10 Delhi-India DEL Indira Gandhi Int. 25 Dusseldorf-Alemania DUS Dusseldorf 9

El Cairo-Egipto CAI International 29 Estambul-Turquia IST Ataturk 24Estocolmo-Suecia ARN Arlanda 42Estocolmo-Suecia BMA Bromma 10

Florianópolis-Brasil FLN Hercilio Luz 14Fortaleza-Brasil FOR Pinto Martins 6Foz de Iguazú-Brasil IGU Cataratas 12Frankfurt-Alemania FRA Frankfurt Int. 9

Génova-Italia GOA C. Colombo 7Georgetown-Guyana GEO Timehri 40Ginebra-Suiza GVA Geneva/Cointrin 15Glasgow-Escocia GLA Glasgow 14Glasgow-Escocia PIK Prestwick 51 Graz-Austria GRZ Thalerhof 12 Guatemala-Guatemala GUA La Aurora 6 Guayaquil-Ecuador GYE Simón Bolívar 5

Habana-Cuba HAV José Martí Int. 23Hamburgo-Alemania HAM Fuhlsbuettel 13 Helsinki-Finlandia HEL Helsinki-Vantaa 18 Hong Kong-Hong Kong HKG International 8 Honolulu-Hawaii HNL Honolulú Int`l 10 Houston-USA HOU Hobby 16Houston-USA IAH George Bush 32

Ibiza-España IBZ Ibiza 8Iguazu, Puerto-Argentina GR Iguazu Int 26Ilheus-Brasil IOS Eduardo Gomes 3Iquique-Chile IQQ Diego Aracena 42Iquitos-Perú IQT Fco. Secada 1,6

Jakarta-Indonesia CGK Soekarno-Hatta Int. 19,5Jakarta-Indonesia HLP Halim Perdana Kusama 13 Johannesburgo-Sudáfrica JNB Jan Smuts 24

Karachi-Pakistán KHI Karachi 16 Kiev-Ucrania KBP Borispol 38Kiev-Ucrania IEV Zhulhany 3Kingston-Jamaica KIN Norman Manley 8Kingston-Jamaica KTP Tinson 3 Kuala Lumpur-Malaysia KUL International 22

Lagos-Nigeria L0S Murtala Muhammed 22 Lanzarote-España ACE Lanzarote 6La Paz-Bolivia LPB El Alto 13Las Palmas-Islas Canarias LPA G. Canarias 20 Lima-Perú LIM Jorge Chavez Int. 11Lisboa-Portugal LIS Lisboa 7Ljulbjand-Eslovenia LJU Brnik 24Londres-Inglaterra LHR Heathrow 24Londres-Inglaterra LGW Gatwick 43Londres-Inglaterra STN Stansted 7Londres-Inglaterra LTN Luton Int. 51Londres-Inglaterra LCY London City Airport 10 Los Angeles-USA LAX Los Angeles Int. 24 Luanda-Angola LAD 4 de Fevereiro 3Lyon-Francia LYS Satolas 26

Page 60: contacto Diciembre 2010-baja

8 ContaCto turístiCo Diciembre 20108 ContaCto turístiCo Diciembre 20108 ContaCto turístiCo Diciembre 20108 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

cÓDIGoS De aeroPUertoS

8 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

CIUDAD COD AEROPUERTO kmS. A CIUDAD

Maceió-Brasil MCZ Palmares 25Madrid-España MAD Barajas 16Málaga-España AGP Málaga 8Malta-Malta MLA Luqa 5Managua-Nicaragua MGA Int. Augusto Sandino 12Manaos-Brasil MAO Eduardo Gómes Int. 19Manila-Filipinas MNL Ninoy Aquino Int. 12Maracaibo-Venezuela MAR La Chinita 5Medellín-Colombia MDE José María Cordova 6Melbourne-Australia MEL Tullamarine 22Memphis-USA MEM International 16Mérida-México MID Manuel Rejon 8México-México MEX Benito Juárez 13Miami-USA MIA International 11Milán-Italia LIN Linate 8Milán-Italia MXP Malpensa 46Montevideo-Uruguay MVD Carrasco 19Montreal-Canadá YUL Dorval 22Montreal-Canadá YMX Mirabel Int. 64Moscú-CEI SVO Sheremetyevo 28Moscú-CEI DME Domodedovo 40Moscú-CEI VKO Vnukovo 29Mumbay-India BOM Bombay 22Munich-Alemania MUC Riem 9

Nagoya-Japón NGO Komaki 18Nairobi-Kenya NBO Kenyatta 13Nairobi-Kenya WIL Wilson 3,2Nápoles-Italia NAP Nápoles Int. 8Nassau-Bahamas NAS International 19Nassau-Bahamas PID Paradise Island 11Nueva Orleans-USA MSY International 23Nueva York-USA JFK J. F. Kennedy Int. 24Nueva York-USA LGA La Guardia 13Nueva York-USA EWR Newark Int. 25

Oporto-Portugal OPO Porto 11Orlando-Florida - USA MCO International 16Osaka-Japón OSA Osaka Int. 16Oslo-Noruega FBU Fornebu 8Oslo-Noruega GEN Gardermoen 45Ottawa-Canadá YOW International 18

Palma de Mallorca-España PMI Palma de Mallorca 11Panamá-Panamá PTY Tocumen Intl. 28Papete-Pol. Francesa PPT Faaa 6,4Paramaribo-Surinam PMB Zanderij 18París-Francia CDG Charles de Gaulle 23París-Francia ORY Orly 14Phom-Penh-Camboya PNH Pochentong 13Piura-Perú PIU Piura 4Pointe a Pitre-Guadalupe PTP Le Raizet 3Porlamar-Venezuela PMV Del Caribe 15Port-au-Prince - Haiti PAP International 13Portland-Oreg,-USA PDX International 14Porto Alegre-Brasil POA Salgado Filho 6Porto Velho-Brasil PVH Belmonte 7Praga-Rep. Checa PRG Ruzyne 16Puerto España-Trinidad POS Piarco 30Puerto Montt-Chile PMC TepualPunta Arenas-Chile PUQ Presidente Ibáñez 20

Quito-Ecuador UIO Mariscal Sucre 8

CIUDAD COD AEROPUERTO kmS. A CIUDAD

Rabat-Marruecos RBA Sale 12Recife-Brasil REC Guararapes Int. 11Río de Janeiro-Brasil GIG International 21Río de Janeiro-Brasil SDU Santos Dumont 1,6Roma-Italia FCO Leornardo Da Vinci 35Roma-Italia CIA Ciampino -Rotterdam-Holanda RTM Rotterdam 8

Salvador-Brasil SSA Luis E. Magalhaes 36San Francisco-USA SFO International 25San Francisco-USA OAK Metropolitan Oakland 16San José-Costa Rica SJO Juan Santamaría Int. 18San Juan-Puerto Rico SJU L. Muñóz Marín Int. 15San Francisco-USA SIG Isla Grande 8San Salvador-El Salvador SAL Comalapa Int. 13Sta. Cruz de la Sierra-Bolivia VVI Viru Viru Int. 12Santa Maria-Azores SMA Vilo do Porto 3Stgo. de Compostela-España SCQ Santiago 10Santiago de Chile-Chile SCL A. M. Benítez 19Sto. Dgo-Rep. Dominicana SDQ Las Américas 26Sao Luiz-Brasil SLZ Mal Cunha Macha 13Sao Paulo-Brasil CGH Congonhas 8Sao Paulo-Brasil GRU Guarulhos 28Sao Paulo-Brasil VCP Viracopos 104Sarajevo-Bosnia SJJ Butmir 10Seattle-USA SEA Seattle-Tacoma Int. 19Seúl-Corea SEL Kimpo Int. 25Shanghai-China SHA Hongqiao 12Shannon-Irlanda SNN Shannon 26Singapur-Singapur SIN Changi 17Sofía-Bulgaria SOF Sofía Int 10Stuttgart-Alemania STR Echterdingen 13Sydney-Australia SYD Kingsford Smith 10

Tabatinga-Brasil TBT International 3Taipei-Taiwan TPE Chiang Kai Shek Int. 45Tarija-Bolivia TJA Oriel Lea Plaza 2.5Tegucigalpa-Honduras TGU Toncontin 5Teherán-Irán THR Mehrabad 12Tel Aviv-Israel TLV Ben Gurion 19Tenerife-Islas Canarias TFN Los Rodeos 13Tenerife-Islas Canarias TFS Sur: Reina Sofía 57Tokio-Japón HND Haneda 18Tokio-Japón NRT Narita 68Toronto-Canadá YYZ Pearson Int. 28Toronto-Canadá YKZ Buttonville 30

Valencia-España VLC Valencia 10Vancouver-Canadá YVR International 17Varadero-Cuba VRA Juan Gualberto GómezVarsovia-Polonia WAW Okecie 10Viena-Austria VIE Viena Int. 13Vigo-España VGO Vigo 8

Washington-USA IAD Dulles Int. 43Washington-USA DCA Reagan Int. 7Washington-USA BWI Baltimore/Washington Int. 52

Yangon-Myanmar RGN Yangon Int. 16

Zurich-Suiza ZRH Zurich 13

Page 61: contacto Diciembre 2010-baja

9ContaCto turístiCoDiciembre 2010 9ContaCto turístiCoDiciembre 2010 9ContaCto turístiCoDiciembre 2010 9ContaCto turístiCoDiciembre 2010

aGencIaS Y oPeraDoreS

9ContaCto turístiCoDiciembre 2010

AGENCIAS Y OPERADORES TURÍSTICOS EN PARAGUAY

ASUNCION

A

Iturbe 698 esq. HerreraTeléf.: (595-21) 496 021 (R.A.) - Fax: (595-21) 441 156Casilla Correo 2325 - E-mail: [email protected]

Operadores Turísticos

El arte del buen viaje

Pasajes Aéreos y Terrestres, Reservasde Hoteles, Traslados, CrucerosExcursiones, Seguro del viajero,

Turismo Rural - Estancia - Aventuras

Paraguari 935 c/Tte. FariñaTelefax: (595 21) 443091 - 444400

E-mail: [email protected] Site: www. agetourviajes.com

Asunción / Paraguay

AGINTER VIAJESMcal. López 638 c/ Cnel. Irrazabal Telefax: 222 352 - 203 882 - 211 986 E-mail: [email protected]

AGYR S.A.C.I. 25 de mayo 1767 e/ Rca. Francesa y Mayor Fleitas Tels.: 201 244 (R.A.) - Fax: 211 718 E-mail: [email protected]

AMERICANA TOURS S.R.L. Ntra. Sra. del Carmen 1116 Tels.: 604 447 - 490 672 Fax: 614 805 E-mail: [email protected]

Rodríguez de Francia 140 c/ YegrosAsunción - Paraguay

(595-21) [email protected]

[email protected]

ASPRA S.R.L. VIAJES Y TURISMOCampo Vía 1536 c/ Tte. AlcortaTelefax.: 231 145 - 231 146Cel.: (0981) 429 961E-mail: [email protected]

Alberdi 770 e/ Haedo y Humaitá,Edificio Rembranth P.B.

Telefax: 452 237 / 446 142 - Cel: (0981) 482 541Asunción Súper Centro - Local 161 P.B:

Teléf.: 440 761E-mail: [email protected]

[email protected]

Vuelos, Autos, Paquetes, Hotelesy Cruceros.

Conozca de la garantía y seguridadde nuestro servicio.

ASUNCIÓN TOURSAlberdi 456 - Edif. Cardinal 3er. P - Of. 1 al 5Telefax: 490 711 (R.A.)E-mail: [email protected]

AVENTURA VIAJESPacheco 4245 c/ Choferes del ChacoTels.: 664 720 - 664 721E-mail: [email protected]

BBARKA VIAJES & TURISMOAvda. Gral. Santos y 18 de JulioTels.: 302 106/107 - Fax: 302 027E-mail: [email protected]

[email protected] site: www.barkaviajes.comMSN: [email protected]

CASA CENTRAL15 de Agosto 901 esq. Piribebuy

Teléfs.: 445 720 / 452 416491 211 / 491 850

Fax: 490 295E-mail: [email protected]

AGENCIA VILLA MORRALillo esq. Malutin

Paseo Lillo - Local 12Teléfs.: 623 140 (R.A.)

E-mail: [email protected]ón - Paraguay

Operadora Mayoristade Viajes y Turismo

Cap. Carpinelli N° 3.490 esq. Cmdte. Rafael FrancoEdif. Berna - Planta Baja - Ofic. "B"

Teléf.: 208 708 R.A.E-mail: [email protected]: www.bitacoradeviajes.com.py

www.europita.com

Avda. Boggiani esq. NeudelmanTeléfs.: 608 508 - 665 310 /11/12 / - 665 314

Fax: 665 315E-mail: [email protected]

Notas:

Page 62: contacto Diciembre 2010-baja

10 ContaCto turístiCo Diciembre 201010 ContaCto turístiCo Diciembre 201010 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

aGencIaS Y oPeraDoreS

10 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

BORDONviajes

Iturbe 1489 y Lomas Valentinas (ex 3º pydas)Teléf.: (021) 374 294 - Cel: (0981) 220 475

E-mail: [email protected] site: www.bordonviajes.com.py

Excursiones - Turismo - Congresos

CCANADA VIAJES S.R.L.Rca. de Colombia 1061Tels.: 211 192/3 - 220 028/9 - Fax: 211 810E-mail: [email protected] Site: www.canadaviajes.com.py

CIA. MARITIMA PARAGUAYAAv. Artigas 4145 c/ Gral. DelgadoTels.: 283 665/7 / 283 657/9 Fax: 283 664E-mail: [email protected]

[email protected]

COMDETUR S.R.L. Eulogio Estigarribia 5.238 Tels.: 601 046 (R.A.) E-mail: [email protected] Web Site: www.comdetur.com.py

CORAL TURISMO S.R.L. Melvin Jones 540 e/ Agustin Barrios y Dr. Migone Tels.: 624 670/1/2 - 602 422 Cel.: (0981) 535 303 - (0981) 855 401 E-mail: [email protected]

Tel-Fax: (595-21) 213 515Washington 795 P.B. c/ Juan de [email protected]

LO MÁS IMPORTANTE DE UNVIAJE ES LA COMPAÑIA

Operador Mayorista

DDI SOL VIAJES Y TURISMO Ayolas 697 c/ E.V.Haedo Telefax.:493 564 - 444 490 E-mail: [email protected]

[email protected]

Perú Nº 402 c/ EspañaTelefax: 210 626 / 226 017 / 202 151E-mail: [email protected]

Asesores de Turismo

Teléf.: 221 816 (R.A.)Fax: 449 724

E-mail: [email protected]. Bruguez 353 e/Mcal. Estigarribia

y 25 deMayo

EEAST S.R.L. Ayolas 360 Tels.: 495 461 - 498 766 Fax: 445 221 E-mail: [email protected]

ECO TRAVEL S.A. San Martín 1427 esq. Ntra. Sra. del Car-men Telefax: 601 669 E-mail: [email protected]

O'Leary 997 - 2° P - Ofic E y FTELEFAX: (595-21) 450 692 (R.A.)

E-mail: [email protected]: [email protected]

SKYPE: elite.travel-paraguay

Operador Mayorista

EMPSA VIAJES S.R.L. 25 de Mayo esq. Gaudioso Núñez Tels.: 204 380 (R.A.) - 205 158 - 205 227

205 596 - Cel.: (0981) 731 014 E-mail: [email protected] www.empsaviajes.com.py

EMPTUR S.R.L. Eligio Ayala 1607 esq. Coronel Irrazabal. Tels: 222 750 - 223 854 - 201 942

443 897 - 497 621 Cels.: (0981) 505 064 - (0961) 608 090 E-mail: [email protected]

EUROTOUR S.R.L. Juan E. O’Leary 650 - 2° Piso Oficinas: 201-202 Tels: 496 110 - 440 233 Telefax: 449 571 E-mail: [email protected]

A la hora de viajar no dejes depensar en nosotros...

Palma e/ 14 de mayo y 15 de agostoGalería Palma - Local Nº 38

Teléfonos: (595-21) 441 912 / 496 469Cel: (0981) 658 148 / 972 127

E-mail: [email protected]: www.exchangetour.com.py

ASUNCIÓN - PARAGUAY

CASA CENTRALMelo de Portugal No. 1.328

Tel: (021) 48 30 20 / (021) 48 27 96Cel.: (0983)14 53 70

(0985) 99 10 43E-mail: [email protected]

Sajonia - Asunción

ExPRINTER PARAGUAYA DE TURISMO 25 de Mayo 399 esq. Iturbe Telefax: 452 270 - 497 856/7 E-mail: [email protected]

[email protected] Web Site: www.exprinter.com.py

Page 63: contacto Diciembre 2010-baja

11ContaCto turístiCoDiciembre 2010 11ContaCto turístiCoDiciembre 2010 11ContaCto turístiCoDiciembre 2010

aGencIaS Y oPeraDoreS

11ContaCto turístiCoDiciembre 2010

FFAST TRACK TRAVEL Grabadores del Cabichuí 2712 Barrio Isla Francia - Asunción Telefax: 623 472 E-mail: [email protected]

[email protected] Site: fast-track-travel.com

Profesor Chávez 1276 casi Santa RosaTel.: (595) (21) 605462 / 610811 / (0981) 935-119

[email protected] - [email protected]@fast.com.py

www.segurviaje.com.py

"Excelencia en serviciosturísticos"

Organización de Eventos, Turismo Nacionale Internacional, Pasajes Terrestres y Aéreos.(Turismo Estudiantil - Vacaciones - Tercera

Edad - Rural y Deportivo).

Avda. Madame Lynch 536 e/ ArturoAlsina y Facundo MachainTelefax: 504-411 / 523-941

E-mail: [email protected]: [email protected]

Asunción - Paraguay

…oparupi nendive

Av. Colón 1052 c/ Jejuí - Piso 1º - Of. 4Telefax: (595-21) 498 452

Cels: (0991) 213 929 / (0961) 722 545(0971) 984 027 / (0981) 539 685

E-mail: [email protected]ón - Paraguay

viajes

G

H

Iturbe 799Telefax: (595-21) 447 849 / 449 478E-mail: [email protected]

Asunción - Paraguay

Organización Internacional de Viajes,Turismo y Carga

IIAJAD S.A. Herrera 195 esq. Yegros Edif. Inter Express - Piso 12 - Ofic. 1202 Tels.: 494 138 - 491 981 - 495 340 E-mail: [email protected]

ICARO TOURS S.R.L. Rca. de Colombia 553 e/ México y ParaguariTels: 444 795/6 - Fax: 444 796 E-mail: [email protected]

"Asesores de Viajes y Turismo,Excelencia y profesionalidad en

Servicios Turísticos"

Rca. De Colombia Nº 733Teléfs.:446.034 / 497.743 / 445.516

Fax: 448.528Email: [email protected]

INTER-ExPRESS Herrera y Yegros - Edificio Inter Express Tel.: 490 111 - Fax: 449 156 E-mail: [email protected]

INTER PACIFIC 25 de Mayo 1089 c/ Brasil Telefax: 447 101 - 448 403 E-mail: [email protected]

Page 64: contacto Diciembre 2010-baja

12 ContaCto turístiCo Diciembre 201012 ContaCto turístiCo Diciembre 201012 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

aGencIaS Y oPeraDoreS

12 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

Avda. Perú 436 - AsunciónTeléf. 211 747 R.A. / 214 963-4 / 211 624 /211 579 / 226 761 / 215 105-6 / 228 821

Fax: 211 870 Cel.(0981) 193 023E-mail: [email protected]

www.intertours.com.py

OPERADOR MAYORISTA DE TURISMO

LuisA. de Herrera 1588 e/ Perú y Cnel. IrrazábalTeléf.: 213 107 (R.A.) - Fax: 201 391E-mail: [email protected]

[email protected] site: www.interviajes.com.py

Av. Fortín Galpón esq. Percio BeckerBarrio: Santa Maria

Tel.: 200 020 - 520 378 / 9E-mail: [email protected]

Web Site: www.itra.com.pyAsunción, Paraguay

K

KONTIKI VIAJES S.R.L. Alberdi 454 - Edif. Cardinal - Planta Baja Tels: 447 215 - 450 005 - Fax: 447 879 E-mail: [email protected]

[email protected]

L

Viajes personalizadosViajes de boda

OPERADORA MAYORISTA ESPECIALIZADAEN VIAJES A ITALIA Y SUDAMERICA

PORVENIR 22 - SAN LORENZOJEJUI ESQ.14 DE MAYO

ED. PIAZZA BELLA 1 A - ASUNCIONTel. 021 446 348 – 0982 984 907

[email protected]–www.lctouroperator.com

LET’S GO VIAJES Y TURISMO Cerro Corá 1623 Tel.: 212 337 - Fax: 233 778 E-mail: [email protected] www.letsgo.com.py

MM&G CONSULTORES DE VIAJES Paí Pérez 297 esq. Mcal. Estigarribia Telefax: 221 378 (R.A.) E-mail: [email protected]

M & L VIAJES Y TURISMO Paí Pérez 1138 e/ G. R. de Francia y Rca. de Colombia Telefax: 204 707 - Cel.: (0983) 428 501 E-mail: ventasm&[email protected]

MACIEL TURISMO Cnel. Franco Nº 321 c/ Cap. CarpinelliTelefax: 220 345 - 203 478 E-mail: [email protected]

[email protected] Web Site: www.macielturismo.com

Avda. Peru 436 - AsuncionTelef. 211747 R.A. / 211 624 / 495 100

Fax: 211 870 Cel.(0981) 193 [email protected]

www.martintravel.com.py

Palma c/ 15 deAgosto - Galeria Palma - Local 38Teléfs.: 493 580 / 446 654 - Fax: 441 458Cel.: (0981) 544 649 / (0981) 972 127E-mail: [email protected] / www.mavani.com.py

Turismo Receptivo:Consulte nuestros paquetesCity tour en Asunción, tourCataratas e Itaipú, Ruinas Je-suiticas, triangulo de oro

MIEMBRO

Notas:

Page 65: contacto Diciembre 2010-baja

13ContaCto turístiCoDiciembre 2010 13ContaCto turístiCoDiciembre 2010 13ContaCto turístiCoDiciembre 2010

aGencIaS Y oPeraDoreS

13ContaCto turístiCoDiciembre 2010

¡Cuando pienseen viajar llámenos!

Gral. Santos 486 c/ EspañaTelefax: 221 962 / 63 - 206 022 / 23

206 539E-mail: [email protected]

Suc.: Edificio Platinum Plaza - Planta BajaJosé Berges 1498 esq. Gral. Melgarejo

Tels.: 221 973 - 221 979 - 222 003 - 222 055

MIEMBRO

Choferes del Chaco 1010 y Las PerlasTels.: 210 795 - 664 542 - 664 544 / 5E-mail: [email protected]

MEGAL TURISMO S.R.L. Mayor José Marti 4059 c/ Avda. JapónTelefax.: 312 349 E-mail:[email protected]

MENNO TRAVEL S.R.L. Rca. de Colombia 1042 c/ Brasil Tels.: 493 504 - 441 210 - Fax: 446 618 E-mail: [email protected]

M.I. S.R.L. Azara Nº 2059 c/ Mayor Bullo Tels.: 210 360 (R.A.) - Fax.: 211 023 E-mail: [email protected]@miturismo.com.py Web Site: www.miturismo.com.py

Dr. Agustín Goiburú 1628Telefax: 551 672 / 559 858 / 558 145E-mail: [email protected]

Mejores precios y mejor servicio.Ventas de pasajes aéreos y terrestresa todos los destinos del mundo.

MIEMBRO

MUNDIAL TOUR Ntra. Sra. de la Asunción 240 c/ Pdte. Franco - 1º Piso Tels.: 490 531/2 - Fax: 449 889 E-mail: [email protected] Web Site: mundialtour.com.py

ÑÑANDUTI TURISMO S.R.L. Mexico 941e/ Manuel Domínguez y Tte. FariñaTels.: 448 475 - 449 773E-mail: [email protected]

[email protected]

O

Du Graty 5210 e/ Cruz del ChacoTel. 595 21 622 919 / 20 - 602 286

[email protected] / [email protected]

ORION VIAJES Dr. Paiva 1516 c/ Carlos A. LópezTels.: 482 797 - 480 232 E-mail: [email protected] Site: www.orionviajes.com.py

PPALMA TRAVEL S.R.L. Sto. Gauto 168 c/ Brasilia Telefax: 229 820/21/22 - 208 980 E-mail: [email protected]

PANAMBÍ TURISMO S.R.L. Colón 775 c/ Humaita Telefax: 491 213 (R.A.) - Cel.: (0981) 194 892 E-mail: [email protected] Web Site: www.panambiturismo.com.py

PANORAMA VIAJES Lillo 1434 c/ Dr. Morra Tels.: 607 485 - 614 792 - Fax: 611 503E-mail: [email protected]

[email protected]

Iturbe Nº 679 c/ L.A. HerreraTelf.: (595 21) 447-777 / 440-370 / 443-578

e-mail: [email protected]@conexion.com.pyAsunción - Paraguay

PREMIER VIAJES Ayolas 630 c/ Gral. Díaz Tels.: 444 141 - 441 654 - 450 800 Fax: 444 141 E-mail: [email protected]

PUERTOMAR VIAJES Avda Mcal. López 3653 c/ Senador Long Shopping Camino Real. P.B. - Local 13 Telefax: 609 844 - 609 875 E-mail: [email protected] Web Site: www.puertomarviajes.com.py

RREAL VIAJES 15 de Agosto 502 esq. Oliva Tels.: 491 543 - 497 434 - Fax 491544E-mail [email protected]

Pitiantuta 347 entre España y Mcal. LópezTelefax: (021) 228 231/2

Email: [email protected]

Ind. Nacional 317 c/ PalmaTelefax: 441 346 / 442 639

E:mail: [email protected]

Asesores de Viajes yservicios turísticos

Page 66: contacto Diciembre 2010-baja

14 ContaCto turístiCo Diciembre 201014 ContaCto turístiCo Diciembre 201014 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

aGencIaS Y oPeraDoreS

14 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

Turismo Nacional e InternacionalReceptivo - Emisivo

PasajesAéreos y Terrestres

MIEMBRO

Eligio Ayala y AntequeraTeléfs.: 444 244 - 444 245 - Fax: 449 692E-mail: [email protected]

[email protected]ón - Paraguay

S

DIRECCION: CRUZ DEL CHACO Nº 1.703C/ ALFREDO SEIFERHELD

Telefax: 595 21 623.496 - 595 21 662758Cel.: 595 971 954480

E-mail:[email protected][email protected]

- ESPECIALIZADO EN PEREGRINACIONES- TURISMO RELIGIOSO NACIONAL EINTERNACIONAL

- RUINAS JESUITICASPARAGUAYAS,BRASILERAS,ARGENTINAS,BOLIVIANAS

- PASAJES AEREOS Y TERRESTRES- TURISMO RECEPTIVO

COMPRANDO EN ESTAAGENCIA AYUDAS ALSOSTENIMIENTO DE LAS OBRAS DE LA FUNDACION

C. SAN RAFAEL DE AYUDAA LA VIDA

Brasil 1050 c/ Tte. FariñaTelefax: 210 363 (R.A.) 444 783

E-mail: [email protected]@servitravel.com.py

Web Site: www.servitravel.com.py

SETURCharles de Gaulle 427 - 1º Piso c/ Dr. HasslerTel.: 622 912 - 622 913 - 623 088Cel.: (0981) 472 796 - (0981) 961 098E-mail: [email protected]

SEUL TRADING S.A. Pozo Favorito 1283 c/ Av. Rodríguez de Francia Tel.: 233 985 - Fax: 224 144 E-mail: [email protected]

SOLYMAR TURISMO Gral. Díaz y 14 de Mayo Asunción Supercentro - 1° Piso - Ofic. 223 Telefax: 453 999 (R.A.)Cel.: (0981) 454 581 E-mail: [email protected]

T

14 de mayo Nº 1544 e/ Roma y SiciliaEdif.: Figueras - 1er Piso - Oficina B - Nº 102(595-21) 441 431 R.A.Fax: (595-21) 443 850Cel: (0971) 903533/ 226327

Skipe terranova [email protected]

TIME TOURS S.R.L. Asunción Super Centro - Local 197 - P.B. Tels.: 449 737 - 443 545 - Telefax: 493 527 Sucursal Villa Morra O’Higgins 891 esq. Austria Tels.: 611 649 - 601 780 - Telefax: 663 449 E-mail: [email protected]

Casa Central: Asunción Super Centro,1er. Piso, Of: 213.

Teléfonos: 445-022 / 441-498Web: www.timontour.com.pyMail: [email protected]

RESERVAS DE HOTELES EN TODO EL MUNDOCONFIRMACIÓN INMEDIATA

Expertos en grupos receptivo y emisivoExcursiones - Alquiler de Vans y Buses

Pasajes Aéreos y Terrestres

TRAVEL GROUP AGENCY Juan E. O’leary 830 casi Humaitá Tels.: 451 347/8 - Cel.: (0981) 130 232E-mail: [email protected]

[email protected]

TROPICAL TURISMO 23º Pyda. Nº 1339 e/ 2ª y 3ª (Sajonia) Tel.: 424 486 E-mail: [email protected]

TURINTER VIAJES Paraguarí 775 Tels.: 493 136/7 - Fax: 493 136 E-mail: [email protected]

TURISMO ORIENTALES Paí Pérez 1756 c/ Nicaragua Tels.: 203 635 - 233 617 - Fax: 203 748 E-mail: [email protected]

[email protected]

U

Humaitá 187 esq. Ntra. Sra. de laAsunciónTeléfs.: 453 410 / 441 345 / 454 125E-mail: [email protected]"msn: [email protected] "

www.unitours.com.py

UNIVERSAL VIAJES Aca Caraya 624 casi 25 de MayoTel.: 221 800 - 221 801 - 228 181Cel.: (0982) 224 942 E-mail: [email protected]

VVIAGGI Dr. Luis Migone 1297 c/ Avda. San Martín Telefax: 664 700 (R.A.)Cel: (0971) 341 700 - (0981) 132 700 E-mail: [email protected]

Notas:

Page 67: contacto Diciembre 2010-baja

15ContaCto turístiCoDiciembre 2010 15ContaCto turístiCoDiciembre 2010 15ContaCto turístiCoDiciembre 2010

aGencIaS Y oPeraDoreS

15ContaCto turístiCoDiciembre 2010

Miembro Grupo Fussion

Intendentes Militares 632 c/ PerúTel.: 491 724/5 215 138 - Fax: 213 944

E-mail: [email protected]

w

- Transfer- Tours- Hotels- Rent-a-Car

Wir sprechen deutschWe speak english

Sgto. 1° M. Benítez 1577 c/ Stma. TrinidadPY-1728 Asunción, (Paraguay)

Westfalenhaus S.A.C.d.C. 13061 - PY-1749 Asunción, (Paraguay)Tel: (00595-21) 280 533 Fax: (00595-21) 291 241

E-mail: [email protected]@[email protected]

Web Site: http://paraguay.lu

YYEN REx S.A. 25 de Mayo 1765 c/ Mayor Fleitas Tels.: 226 810 (R.A.) - Telefax: 226 531E-mail: [email protected] Web Site: www. agyrsa.com

YUAN MAN TOURS Avda. Mcal. López N° 957 c/ Estados UnidosEdificio Faro del Río - Local 5 Tels.: 213 501 - 208 479 - 223 547

206 812 - 213 502 - Fax: 211 893 E-mail: [email protected]

zzEUS VIAJES Y SERVICIOS S.R.L. 25 de Mayo 1467 c/ Av. Perú Tels.: 223 680 - 232 885 E-mail: [email protected] Web Site: www.zeusviajes.com

CIUDAD DEL ESTE

Av.AdriánJara203c/Curupayty - 1°Piso -Ofic.N°3Tel.: (061) 515 101 / 500 231 / 508 347

Cel.: (0983) 664 [email protected]@hotmail.com

Donde quieras que vayasomos sumejor opción

- SERVICIORECEPTIVO- TURISMOESTANCIA- PAQUETESEUROPAY- TOURSACUÁTICO.

Casa Central: HernandariasSuper carretera Itaipú a 300 mts de la recepción de visitasTeléf.: (0631) 20887 / 20666Agencia Ciudad del Este:Paí Pérez c/ Boquerón - Teléf.: (061) 506 475

Avda. Pioneros del Este casi Adrián JaraGaleria J&D Piso 1 - Ofic. 12Tel.: (061) 511 779 / 511 780

E - mail: [email protected]: www.dtp.com.py

CIUDAD DEL ESTE

Page 68: contacto Diciembre 2010-baja

16 ContaCto turístiCo Diciembre 201016 ContaCto turístiCo Diciembre 201016 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

aGencIaS Y oPeraDoreS

16 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

Av.SanBlas -ShoppingZuni -PlantaBaja -Salón113Telefax: (595) 061 - 500 171 / 505 024

Cel: (595) 0983 600 544E-mail: [email protected]

Ciudad del Este - Paraguay

Turismo rural en Estancias. Excursiones y Paseos.Paquetes por vacaciones. Pasajes y traslados. CityTours: Tours especiales dentro y fuera del país.

Modernos Vehiculos Propios

Av. Nanawa 90 - Edif. SABAP.B. Local 1Telefax: (595-61) 500 145/6 - 500 766 - 500 767E-mail: [email protected]

WebSite: www.exchangetour.com.pyCiudad del Este - Paraguay

Carlos Dematei e/ Rogelio BenítezTelefax: (061) 512 328

Cel: (0993) 290 176 - (0983) 609 956

AGENCIA DE VIAJES Y TURISMO

Ventas de pasajes aéreos,alquiler de buses, excursión

Elmundo al alcance de tusmanos,somos tus amigos, visítanos.

ILU VIAJES Y TURISMOAv. 1º de Mayo Nº 450 e/ 4 de Julio y Trifón Benitez - Bº ObreroTelefax: (061) 501 056 - 508 530Cel: (0973) 532 565 - (0983) 658 604E-mail: [email protected]

Los Lapachos y Los GuayabosArea 1 - Ciudad del Este

Telefax: (061) 514 083 / 502 730Cel.: (0983) 669 059

[email protected] delfines.com.py

Diversión, Aventura yNaturaleza para usted

512 660 - 512 683Pampliega esq. Adrián JaraEdificio Yukyry 1er Piso Of. 105E-mail: [email protected]

[email protected]@vacaciones.com.py

Web Site: www.vacaciones.com.py

El primer operadormayorista de CDE!!!

Av. Nanawa 90 - Edif. SABAP.B. Local 5Telefax: (595-61) 514 386 - 512 716

513 313E-mail: [email protected]

www.mavani.com.pyCiudad del Este

Notas:

Page 69: contacto Diciembre 2010-baja

17ContaCto turístiCoDiciembre 2010 17ContaCto turístiCoDiciembre 2010 17ContaCto turístiCoDiciembre 2010

aGencIaS Y oPeraDoreS

17ContaCto turístiCoDiciembre 2010

Pampliega 338 c/ Paí PérezCentro - Cuidad del Este

Telefax: 061 508365 / [email protected]

ENCARNACIÓN

ASTURIAS VIAJES S.R.L. Arq. Tomás R. Pereira 347 c/ Mcal. Estigarribia Telefax: (071) 205 158 - 200 135 Cels.: (0985) 744 777 - (0995) 379 555E-mail: [email protected]

[email protected] [email protected]

ATRIz PASS S.R.L. Villarrica 464 - 1er. Piso Tels.: (071) 202 131 - 203 286 - 203 048 Fax: (071) 200 143 E-mail: [email protected]

ENCARNACIÓNTomás Romero Pereira No 347 casi Estigarribia

Tel.: (071) 20 50 85 / (071) 20 51 58Cel.: (0983) 14 53 70 / (0985) 99 10 43

E-mail: [email protected]ón - Paraguay

FERNANDO DE LA MORA

Tels.: (595 21) 677 649 / 621 606Telfax.: (595 21) 621 607

Don Bosco 1813 e/ Del CarmenE-mail: [email protected]

www.startravel.com.pyFdo. de la Mora - Zona Norte

UNITOURS Mcal. Estigarribia 525 c/ 28 de FebreroTelefax: 521 757

PedroGettoNº 199 esq.TomásRomeroPereiraTelef. 510 565 (R.A.) - Fax: 520 304E-mail [email protected]

www.yeruti.com.py

Un mundo a su servicio.Receptivo con vehículos propios.

Contamos con buses de largadistancia y van.

LUQUE

AVDAAUTOPISTA SILVIO PETTIROSSI Nº 714TEL. 595 21 645 457

E-mail: [email protected]: www.delcar.com.py

MIEMBRO

Gral. Bernardino Caballero Nº 66e/ Gral. Aquino - 1º Piso - Dpto. 12

Telefax: 642 442Cel: (0971) 353 506

E-mail: [email protected]: [email protected]

Web Site: www.filigranaviajes.com

SAN LORENzO

AMERICAN TRAVEL AGENCY 10 de agosto 797 c/ Coronel Romero Tel.: 591 610 E-mail: [email protected]

[email protected]

Ruta Mcal. Estigarribia 2581Telefax: 582 710 - Tel.: 584 206

E-mail: [email protected]@dianatur.com.pywww.dianatur.com.pySan Lorenzo - Paraguay

Pasajes aéreos y terrestres,Excursiones, Turismo Receptivo,Van y Buses de larga distancia.

Reg. SENATUR “A” 294

SCALA TOUR Mcal. Estigarribia 2269 c/ Cnel. Romero 1º Piso - Ofic.: 107 Telefax: 572 335 - Cel: (0981) 880 903E-mail: [email protected]

Notas:

Page 70: contacto Diciembre 2010-baja

18 ContaCto turístiCo Diciembre 201018 ContaCto turístiCo Diciembre 201018 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

aSIStencIa al VIaJero

18 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

ASISTENCIA AL VIAJERO

Terra Nova Operadora14 de mayo Nº 1544 e/ Roma y Sicilia

Edif.: Figueras - 1er Piso - Oficina B - Nº 102Asunción - Paraguay

Teléfono: 595 21 441 431 (R.A)Fax: 595 21 443 850

[email protected]

Agente de ventasen Paraguay

Bernardino Caballero 171Tel.: 202 504

[email protected]

Teléfono: (595-21) 621-122Email: [email protected]

Paseo Carmelitas - Local Nº6

Atendemos personas,no teléfonos!

Tel-Fax: (595-21) 232 217/18/19Washington 795 P.B. c/ Juan de Salazar

[email protected]

Page 71: contacto Diciembre 2010-baja

19ContaCto turístiCoDiciembre 2010 19ContaCto turístiCoDiciembre 2010 19ContaCto turístiCoDiciembre 2010

coMPaÑÍaS aÉreaS

19ContaCto turístiCoDiciembre 2010

COMPAÑÍAS AÉREAS

Las Américas 684 - LuqueTelefax: 640 969 (R.A.)

E-mail: [email protected]

AEROSUR Senador Long 856 c/ EspañaTels.: 614 743/4 Aeropuerto Silvio Pettirosi Tel.: 646 125 E-mail: [email protected]

SERVICIOAÉREOGENERAL

AutopistaAeropuerto - Hangar DECSATelefax: (595 21) 645 523

Cel: (0981) 121 446E-mail: [email protected]

www.aerotax.comLuque - Paraguay

AIR CANADA Juan E. O’Leary 696 esq. E. V. Haedo Telefax: 448 917 E-mail: [email protected]

Avenida Artigas 4145 c/ Gral. Delgado1er. Piso

Telefs. 281225 / 283657-9 / 283665-7Fax 283664

e-mail: [email protected]

Aerop. Int. Silvio Pettirossi - Hangar DECSATeléfs.: 645 980 / 645 990

Cels.: (0991) 203 786 / 203 971(0981) 415 473 / 909 761

E-mail: [email protected]@gmail.com

www.airmensa.com

ALITALIA AIRLINES Las Américas 684 - Luque Telefax: (R.A.) 640 969 / 646 080 - 646 098 E-mail: [email protected]

AVIANCA Camilo Recalde e/ Ceferina Davalos Tel.: 605 708 - Telefax: 610 303 - 611 304E-mail: [email protected]

CONTINENTAL AIRLINES GSA, Interami S.R.L. Av. Aviadores del Chaco 1690 - Piso 1 Telefax: 612 319 E-mail: [email protected]

*GOL (*465)Llamada Gratuita de Tigo a Tigo

Paseo CarmelitasEspaña esq. Malutin - Local Nº 6

Tel.: (021) 621 121Fax: (021) 621 122Cel.:(0981) 323 443

(0981) 323 493

Senador Long 790 e/ Lillo y Tte. VeraVilla Morra

Horario de atención al público delunes a viernes de 9 a 17 horas

Tels.: 595 21 622 846 / 7 / 8 - Fax: (595 21) 622845

E mail [email protected]

JAPAN AIRLINES 25 de Mayo 1767 e/ Rca. Francesa y Mayor Fleitas Tels.: 201 244 (R.A.) - Fax: 211 718 E-mail: [email protected]

MExICANA Coronel Franco 173 c/ Mcal. López Tels.: 212 426/7 E-mail: [email protected]

[email protected]

QANTAS 25 de Mayo 1767 e/ Rca. Francesa y Mayor Fleitas Tels.: 201 244 (R.A.) - Fax: 211 718 E-mail: [email protected]

TACA AIRLINES Avda. España y Feliciagelli Paseo Via Bella - Planta Baja Tel.: call center 009 800 5118222 - 24 hrs. E-mail: [email protected]

[email protected]

PASAJES:Mcal. López esq.

Mayor Infante RivarolaAtención de Lun. a Vie.de 08:30 a 18:00 hs.

Sábados: 08:30 a 12:30 hs.

VENTAS/HELP DESK:Teléf.: 659 0601

Cels.: (0991) 914 227 - Cesar Fretes(0991) 914 226 - Leticia Coronel

E-mail: [email protected]

OFICINAS EN HANGAR TAM:Centro de Atención al Cliente:

659 5000 (R.A.) - Atención las 24 hs.E-mail: [email protected]/Dpto. Comercial

Dpto. Tarjeta FidelidadDpto. Administrativo

Teléf.: 659 0000 (R.A.)

OFICINAS EN AEROP. INTERN.:Dpto. de Tráfico

Teléf.: 659 0138 (R.A.)

DPTO. DE CARGASEspigón Nacional - Atenc. de Lun. a Vie.

de 08:00 a 18:00 hs.Sáb. y Dom. 08:00 a 12:00 hs.

Telefax: 659 0110Web Site: www.tamairlines.com

UNITED AIRLINESEligio Ayala 1327 esq. CuarupaytyTels.: 213 019 - 213 077 - 213 117Fax: 201 802E-mail:[email protected]

Page 72: contacto Diciembre 2010-baja

20 ContaCto turístiCo Diciembre 201020 ContaCto turístiCo Diciembre 201020 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

rePreSentacIoneS DIPloMÁtIcaS

20 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

ALEmANIAVenezuela 241 e/ Mcal. López y España 214 009/11 - Fax: 212 863 E-mail: [email protected] Lunes a viernes 08:00 a 11:00 hs. Jueves 13:30 a 15:00 hs.

ARGENTINA Palma 319, 1° P Tels.: 442 151 (R.A.) - Int. 105 E-mail: [email protected] Lunes a viernes 08:00 a 13:00 hs.

AUSTRIAAv. Aviadores de Chaco 1690 Tel.: 613 316 - Fax: 613 323 E-mail: [email protected] Lunes a viernes 07:30 a 12:30 hs.

BÉLGICA Km. 17 ½ Ruta 2 - Capiatá Tel.: (0228) 633 326 Lunes a viernes 08:00 a 11:00 hs.

BOLIVIA Campos Cervera 6421 c/ R.I 2 ItororóTelefax: 660 620 E-mail: [email protected] a viernes 09:00 a 13:00 hs.

BRASIL Juan de Salazar 795 e/ Washington Edif. ITASA - 3° Piso Tel.: 232 000 - Fax: 233 905 Lunes a viernes 08:00 a 14:00 hs.

CANADÁ Prof. Ramírez N° 3 c/ Juan de Salazar Tel.: 227 207 - Fax: 227 208 Lunes a Jueves 08:00 a 16:00 hs. Viernes 08:00 a 12:00 hs

COLOmBIA Cnel. Brizuela 3089 esq. Ciudad del Vaticano Tels.: 214 775 - 229 888/9 - Fax: 229 703 E-mail: [email protected] Lunes a viernes 08:00 a 12:00 hs.

14:00 a 16:30 hs.

COREA Pacheco 678 c/ Rep. Argentina Tels.: 605 606 - 605 401 - Fax: 601 376 Lunes a viernes 08:00 a 12:00 hs.

14:00 a 17:00 hs.

CUBA Luis Morales N° 757 e/ Luis de León y Luis de Granada - Barrio Jara Telefax: 213 879 - 222 763 E-mail: [email protected] Lunes a viernes 09:00 a 13:00 hs.

CHILE Cap. Nudelman 351 esq. Campos Cervera Tels.: 600 671 - 662 756 - Fax: 662 755 Lunes a viernes 08:30 a 13:30 hs.

CHINA Mcal. López 1133 c/ Vicepresidente Sánchez Tels.: 213 361 (R.A.)Fax: 212 373 - 213 361 Int. 126 Lunes a viernes 08:00 a 12:30 hs.

14:00 a 17:30 hs.

DINAmARCA Ntra. Sra. de la Asunción 766 Tels.: 493 160 - 490 617 - Fax: 491 539 Lunes a viernes 07:30 a 11:30 hs.

15:00 a 18:30 hs.

ECUADOR A. Bestard e/ Ntra. Sra. Del Carmen y Juan Pablo XXIII Tels.: 614 814 - 665 060 - Fax: 614 813 E-mail: [email protected]

[email protected] Web Site: www.ecuador.com.py Lunes a viernes 08:30 a 13:00 hs.

ESPAÑA Yegros 437 - Edif. San Rafael - Piso 6° Tels.: 490 686/7 - Fax: 445 394 Lunes a viernes 08:30 a 12:00 hs.

ESTADOS UNIDOS DE AmÉRICA Mcal. López 1776 esq. Kubitschek Tels.: 213 715/25 - Fax: 213 728 Lunes a viernes 08:00 a 12:00 hs.

14:00 a 17:00 hs. Consulado 08:00 a 11:30 hs. Visas turismo 08:00 a 10:00 hs.

FRANCIA Av. España 893 y Padre Pucheu Tel.: 213 840 - Fax: 211 690 Lunes a viernes 08:00 a 12:00 hs.

GRAN BRETAÑA J. Eulogio Estigarribia 4846 c/ Monseñor Bogarín Tel.: 210 405 - Fax: 211 690 Lunes a viernes 09:00 a 12:00 hs.

15:00 a 17:00 hs.

HONDURAS Andrade 2203 c/ Raúl Carmona Telefax: 606 889 E-mail: [email protected] Lunes a viernes 08:00 a 13:30 hs.

HUNGRÍA Tte 1º Demetrio Araujo 107 c/ SacramentoTels.: 291 947 - int.: 120 Lunes a viernes 08:00 a 14:00 hs.

INDIA Avda. Eusebio Ayala 3663, Km. 4, Casilla N° 53 Tels.: 660 111/4 - Fax: 660 115 Lunes a viernes 08:00 a 12:00 hs.

INDONESIA Bulnes 790 e/ Gral. Genes y Lillo Tels.: 609 628 - 600 628 Lunes a viernes 08:00 a 12:00 hs.

ISRAEL De las Residentas 685 c/ Boquerón Tel.: 221 486 Lunes a viernes 08:00 a 14:00 hs.

ITALIA Quesada N° 5871 c/ Bélgica Tels.: 615 620 - 615 621 - Fax: 615 622E-mail: [email protected]

[email protected] a jueves 09:00 a 12:00 hs.

JAmAICA Av. Venezuela 1255 e/ Florida y Sol Tels.: 290 558 (R.A.) - Fax: 291 361 Lunes a viernes 08:00 a 12:00 hs.

13:30 a 17:00 hs.

JAPÓN Mcal. López 2364 c/ Sta. Rosa Tels.: 604 616/7 - Fax: 606 901Lunes a viernes 08:00 a 12:00 hs.

15:00 a 17:30 hs.

JORDANIA Av. Bernardino Caballero 220 c/ Mcal. López Telefax: 498 801E-mail: [email protected] a viernes 08:00 a 12:00 hs.

mÉXICO España 1428 c/ San Rafael Tels.: 618 2000 (R.A. - Fax: 618 2548Lunes a viernes 08:30 a 13:00 hs.

mÓNACO Mcal. López y Beato Roque González2°P - Shopping Villa Morra - Administración Tels.: 601 137 - 603 039 l Fax: 604 896 Lunes a viernes 09:00 a 12:00 hs.

16:00 a 18:30 hs.

NORUEGA Tte. Jara Troche 655 e/ Juan de Salazar y Sociedad - Barrio Las Mercedes - C.P. 1408 Tels.: 204 234 - 228 139 - 221 492 Lunes a Viernes: 08:00 a 15:00 hs.

PAÍSES BAJOS Avda. Artigas 4145 c/ Tte Delgado Tels.: 281 224 - 283 665/7 - Fax: 283 664Lunes a viernes 15:00 a 18:00 hs.

PAkISTÁN Cnel. Bogado esq. Brasil Tels.: 204 296 - 204 302 Lunes a viernes 07:00 a 12:30 hs.

16:00 a 19:00 hs.

PANAmÁ Malutín 1197 e/ Moises Bertoni Tel: 661 816 E-mail: [email protected] a viernes 08:00 a 13:00 hs.

PERÚ Aca Caraya 215 e/ Corrales Tels.: 607 431 - 210 395 - Fax: 607 327 E-mail: [email protected] a viernes 08:30 a 13:30 hs.

POLONIA Palma 685 Tels.: 448 520 - 447 266Fax: 495 807 - 441 661 Lunes a viernes 08:00 a 12:00 hs.

REPÚBLICA DOmINICANA Santa Cruz de la Sierra 1118 esq. San AlfonsoBarrio Recoleta Telefax: 601 936 Lunes a viernes 08:00 a 13:00 hs.

CONSULADOS ExTRANJEROS EN ASUNCION

Page 73: contacto Diciembre 2010-baja

21ContaCto turístiCoDiciembre 2010 21ContaCto turístiCoDiciembre 2010 21ContaCto turístiCoDiciembre 2010

rePreSentacIoneS DIPloMÁtIcaS l crUcero FlUVIal l eMPreSaS De carGaS

21ContaCto turístiCoDiciembre 2010

CRUCERO FLUVIAL

EMPRESAS DE CARGA

Las Américas 684 e/ Tte. Cnel. Ramos Alfaro y el Pinar. Luque, ParaguayTelefax: (595-21) 640 969 - P.O.Box: 1541 - Cód. Postal: 1803/05 Recoleta

E-mail: [email protected] - http://www.aeromar.com.py

Cargas aéreas, marítimas, y terrestres.Cargas consolidadas de importación y exportación.

Servicio puerta a puerta.

AIREMAR S.R.L.Transportamos su carga a mas de 200 destinos Ntra. Sra. de la Asunción 208 e/ Pte Franco Tels.: 447 962/4 - Fax: 447 965 E-mail: [email protected]

PANORAMA CARGO S.A. Lillo 1434 c/ Dr. Morra Tels.: 661 088 - 664 598 Fax: 664 598 E-mail: [email protected]

TRANSPORTES ROLITRANS S.A.Representantes de Geodis WilsonAvda. Aviadores del Chaco N° 1690 - 2° PisoTels.: 610 942/3 - 604 230 Fax: 610 944 - 613 617E-mail: [email protected]

REPÚBLICA ESLOVACA Mariscal Estigarribia 1061 Tel.: 211 886 E-mail: [email protected] Lunes a viernes 08:00 a 12:00 hs.

RUmANIA Calle Río Tebicuary Nº 2011-21 e/ Genaro Romero - B° Trinidad Telefax: 297 440 E-mail: [email protected] Lunes a viernes 08:00 a 12:00 hs.

RUSIA Molas López 689 e/ Julio Correa y Cáceres Zorrilla Tel.: 623 733 Lunes a viernes 09:00 a 12:00 hs.

SIRIA Av. Mcal. López 1670 c/ Bernardino Caballero Tels.: 224 026 - 200 732 Lunes a viernes 08:00 a 16:00 hs.

SUDÁFRICA Fulgencio R. Moreno 509 - 8° Piso Tel.: 441 971 - Fax: 448 985 Lunes a viernes 15:00 a 18:30 hs.

SUECIA Gral. Artigas 1945 e/ Central y Altos Tels.: 2190 309 - 2190 339 - Fax: 212 021 Lunes a viernes 08:00 a 12:00 hs.

15:00 a 18:00 hs.

SUIZA O’Leary 409 - Piso 4° - Ofic. 423 Tels.: 490 848 - 448 022 E-mail: [email protected] a viernes 08:00 a 11:30 hs.

TAILANDIA Fray Luis de León 828 c/ VenezuelaDepartamento 3, Barrio Bella Vista Telefax: 225 225Lunes a viernes 08:00 a 13:00 hs.

TURQUÍA Jejui 720 c/ O’Leary Tels.: 492 330 - 445 787 Lunes a viernes 08:00 a 18:00 hs.

URUGUAY Boggiani 5832 c/ Alas Paraguayas Edificio Maria Luisa - P.B. Tel.: 610 595 E-mail: [email protected] Lunes a viernes 09:00 a 13:30 hs.

VENEZUELA Soldado Desconocido 348 c/ España Tels.: 664 682 - 609 302 - Fax: 664 683E-mail: [email protected] a viernes 08:30 a 16:30 hs.

Notas:

Page 74: contacto Diciembre 2010-baja

22 ContaCto turístiCo Diciembre 201022 ContaCto turístiCo Diciembre 201022 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

eMPreSaS De tranSPorte terreStre

22 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

TurismoReceptivo - Traslados - Excursiones

Moleón Andreu 1038 c/ PizarroTeléfono: (595-21) 334 832

Celular: (0981) 412 632(0981) 412 741

E-mail: [email protected]

Disfrute el placer de viajar con...DE TRANSPORTE Y TURISMOADMINISTRACIÓN

Suiza 249 c/ Cap. GrauTeléfs.: 290 385 - 293 289Fax: 297 664E-mail: [email protected]

[email protected]ÓN: Terminal de OmnibusBoletería 95 al 100Teléfs.: 551 745 / 6ENCOMIENDASRca. Argentina 2388 c/ IncaTeléfs.: 555 077 / 555 862

SAN LORENZOMcal. Estigarribia 2570Teléfs.: 575 425/6ENCARNACIÓN: Terminal de OmnibusPasajes - Teléf.: (071) 203 448Encomiendas - Teléf.: (071) 202 430PILAR: Terminal de OmnibusTeléf.: (086) 32468BUENOS AIRES:Terminal Retiro Boletería Nro. 222Teléfs.: (11) 4313 2393Fax: (11) 4315-0305

Transporte y TurismoMontevideo - Punta del Este - Termas

Agencia EGA Centro - Eligio Ayala 673Teléfs.: 492 473 - 496 197

Agencia Terminal - Boleterias 105/6Teléf.: 559 795

E-mail: [email protected]

EMPRESAS DE TRANSPORTE TERRESTRE

Notas:

Page 75: contacto Diciembre 2010-baja

23ContaCto turístiCoDiciembre 2010 23ContaCto turístiCoDiciembre 2010 23ContaCto turístiCoDiciembre 2010

eMPreSaS De tranSPorte terreStre

23ContaCto turístiCoDiciembre 2010

50AÑOSDE EXPERIENCIAPASAJES, TURISMOYENCOMIENDASAsunción: Eligio Ayala y AntequeraTeléfs.: 444 244 / 5 - 445 711 - Fax: 449 692E-mail: [email protected] Site: www.rysa.com.pyAv. Rca. Argentina esq. Paso de PatriaTeléfs.: 557 201 / 10Terminal: Teléfs.: 551 601 / 2CiudaddelEste: Teléf.: (061) 501201Encarnación: Teléf.: (071) 203 316

Logotipo

Fotografía

Textos

Recuerde que CONTACTO TURÍSTICO, es el medio de promoción y difusión natural con que cuentan todos lossectores y empresas vinculadas al mundo de los viajes, y la consultan mensualmente miles de lectores, tanto

en nuestro país como en el exterior.

Por un pequeño costo anual queincluye la producción de arte,destaque las cualidades de su

empresa en nuestros directorios.Sus datos son muy importantes,tanto para el público en generalcomo para el profesional de

turismo.

¡Hágalos más accesibles!!!

Planet Turismo

Aoooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

ooooooooooooooooooooooooo

ooooooooooooooooooooooooooooooooooo

Alto:6,60cm

Ancho: 4,90 cm

Destaque su EmpresaDestaque su Empresa

Solicite mayor información al 451 712 o al 441 307

Notas:

Page 76: contacto Diciembre 2010-baja

24 ContaCto turístiCo Diciembre 201024 ContaCto turístiCo Diciembre 201024 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

HoteleS

24 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

ASUNCIÓN

Caballero N° 877 e/ Fulgencio R. Morenoy Manuel Domínguez

Telefax: (595-21) 49 41 54 / 44 11 62E-mails: [email protected]

[email protected] Site: www.hotelamalfi.com.py

Servicios y Confort parapersonas de negocios

- HabitacionesConfortables

- Lobby Bar- Wi Fi zone- Desayuno

Continental

� Piscina� Sauna� Gimnasio� Internet Full - wi-fi� Salones paraeventos

� Restaurante� 184 habitaciones� EstacionamientoPrivado

Palma esq. ColónTeléfs.: (595-21) 44 44 55 (R.A.)

Fax: (595-21) 44 59 [email protected]

Asunción, Paraguay

Colon 415 esq. EstrellaTelefax: 492 151/3

E-mail: [email protected] Site: www.geocities.com/aphotel

Colon 415 esq. EstrellaTelefax: 492 151/3

E-mail: [email protected] Site: www.geocities.com/aphotel

- Restaurante - Estacionamiento Vigilado- Piscina - Jardín Tropical

Choferes del Chaco 1010Tel.: (0595-21) 600 966Fax: (0595-21) 210 581

E-mail: [email protected]

Hotel Bristol !Del grupo las Margaritas

"Ubicado en el tradicional centro de Asunción"

- Habitaciones Standard y suites con kichinette. Todas con acceso a internet WI FI

- Desayuno Buffet- Cajas de seguridad- Bussines Center - Salon VIP- Estacionamiento- Servicio de Urgencias y atención medica

- Tranfer in & Out

15 de agosto 472 c/ OlivaTel: 494 254 - Fax: 442 471

[email protected]

E-mail: [email protected] - Web site: www.hotelboggiani.com

Habitaciones tipo suite, económicas, con A.A,teléfono c/ DDI, TV c/cable, mini bar, restaurant,fitness center, lavandería y tintorería. Seguro

médico p/ huéspedes, internet gratis.Hotel Boggiani IRca. Argentina 343 c/ BoggianiTeléfs.: 607 914 - 607 917Fax: 607 851

Aparthotel Boggiani IIVilla MorraCalle Emilio Hassler 5675c/ NudelmannTeléfs.:607 919 - 605 939Fax: 609 059

Boggiani IIIFdo. de la MoraAvda. Mcal. Estigarribia 146c/ Madame LynchTeléfs.: 520 710 - 504 593Fax: 504 371

Page 77: contacto Diciembre 2010-baja

25ContaCto turístiCoDiciembre 2010 25ContaCto turístiCoDiciembre 2010 25ContaCto turístiCoDiciembre 2010

HoteleS

25ContaCto turístiCoDiciembre 2010

Para quienes exigenuna atención... de primera.

Reservas: 451 153/4 - Fax: 491 497Humaita 209 e/ Nuestra Sra. de la Asunción

[email protected]@cityhotel.com.py

www.cityhotel.com.py

70 habitaciones / Restaurante / Bar / Desayuno Buffet / Serviciode tintorería / Estacionamiento / Sala de conferencia / InternetWi-Fi / Teléfonos con DDI DDN. / Frigobar / Parrilla / Tv por

Cable / Amplio lobby / Terraza

Reservas online: www.guaraniesplendorMail: [email protected]. Hotel/Reservas: (00595)21-452099

Entrecomohuésped, salgacomoamigoEntrecomohuésped, salgacomoamigo

Avda. Santa Teresa 2489 esq. Gumersindo SosaTeléfs.: (595 21) 625 855 al 7- Cel: (0982) 886 242

E-mail: [email protected]

Avda. Santa Teresa 2489 esq. Gumersindo SosaTeléfs.: (595 21) 625 855 al 7- Cel: (0982) 886 242

E-mail: [email protected]

HotelLe Pelican

HotelLe Pelican

HotelLe PelicanEntrecomohuésped, salgacomoamigo

Page 78: contacto Diciembre 2010-baja

26 ContaCto turístiCo Diciembre 201026 ContaCto turístiCo Diciembre 201026 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

HoteleS

26 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

@

GranHoteldel ParaguaySeñorial confort en ambiente

colonial con comodidadesmodernas y eficiente servicio.

Salones históricos paraeventos. Amplios jardines

tropicales. Servicio derestaurant con tradición.

De la Residenta 902Asunción – ParaguayTel.-Fax: 595-21-200.051

reservas@granhoteldelparaguay.com.pywww.granhoteldelparaguay.com.py

Bienvenido a su casa en Asunción!!!

Dr. Camacho Duré 555 c/ Cañete (Stma. Trinidad)Tel: 00595-21-298 906

E-mail: [email protected] - Web Site: http://suncion.de

Los Alpes Villa Morra:Del Maestro 1686 c/ San MartínTel.: (595-21) 606 286 / 609 705Cel.: (0981) 552 066E-mail: [email protected]

Los Alpes Santa Teresa:Avda. Santa Teresa 2855 e/ Cnel. Cabrera

y Dr. B. CaballeroTel.: 607 348 / 665 345 / 606 645

Cel.: (0981) 552 066E-mail: [email protected]

Confort y Servicio en plena naturaleza

México 554Teléf.: 490 223/4

Reservas: [email protected] Web: www.manduara.com.py

4 diferentes opciones de suites, desayuno buffet, 24 hs.de wireless internet, welcome drink & Café Bar,descuentos en Rent-a-Car, free transfer in, saunapiscina y gimnasio. También aire acondicionado,lavandería, tintorería y salones para 20, 60 y 250personas, como así también una amplia Terraza de

Eventos para 80 personas.

Page 79: contacto Diciembre 2010-baja

27ContaCto turístiCoDiciembre 2010 27ContaCto turístiCoDiciembre 2010 27ContaCto turístiCoDiciembre 2010

HoteleS

27ContaCto turístiCoDiciembre 2010

Eligio Ayala esq. ParaguaríTel.: 444 196 - 444 772 - 448 834

Fax: (595-21) 448 834Web: www.plazahotel.com.py

E-mail:[email protected]@highway.com.py

[email protected]@tigo.com.py

...The tropic top-Hotelin Asunción!

9 Galardones Internacionales

Avenida Aviadores del Chaco 3.198a pasos del Shopping del Sol

Teléf: 607 053 (RA) – Fax 607 052www.paramantahotel.com.py

[email protected]

candlewoodcandlewoodall suiteapart hotel

... y para unaestadía más extendida

all suiteapart hotel

Residence - ServiceBusiness

Managed by Paramanta Hotel S.A.

25 de mayo 1294 y CurupaytyTel: (595 21)215005 - 223613 - Fax: (595 21) 215004

E-mail: [email protected]

25 de Mayo esq. MéxicoTel: (595-21) 450-093 R.A.Fax: (595-21) 450-101/102

E-mail: [email protected]: www.sabecenterhotel.com.py

Page 80: contacto Diciembre 2010-baja

28 ContaCto turístiCo Diciembre 201028 ContaCto turístiCo Diciembre 201028 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

HoteleS

28 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

Colón Nº 356 e/ Palma y EstrellaTelefax: 490 786

E-mail: [email protected]

¡Para quienes exigen lomejor!- Habitaciones y suites equipa-das con aire acondicionado

- Frigobar- Tv color- Restaurant- Desayuno buffet- Servicio de lavandería- Servicio deemergencia gratuito- Room service,- Wi Fi en las habitaciones- Caja de seguridad- Traslado desde el aeropuerto- Amplio lobby- Estacionamiento propio. Avda. del Yacht c/ Lapacho

Tel: 904 541 - 902 808E-mail: [email protected]

La calidad es nuestro estilo,Terrazas del Sol !!!

128 habitaciones totalmente equipadas.4 restaurantes con estilos y menús diferentes, bares,cafeterías y snack bar. Centro de Convenciones.

Solarium. Tenis. Playas. Cancha de golf. Pesca. JetSky. Squash. Basquetball. Volleyball. Futbol. Juegosde salón (ajedrez, poker, backgamon, bingo, etc.) y

pool. Fitness SPA. Discoteca. Casino.

Reservas: (595 21) 906 121 / 906 117Fax: (595 21) 311 807 - 906 120

www.resortyacht.com.pye-mail: [email protected]

Avda. del Yacht 11, Asunción, Paraguay

CIUDAD DEL ESTE

Page 81: contacto Diciembre 2010-baja

29ContaCto turístiCoDiciembre 2010 29ContaCto turístiCoDiciembre 2010 29ContaCto turístiCoDiciembre 2010

HoteleS

29ContaCto turístiCoDiciembre 2010

Av. Paraná c/ Milán Este - Parana Country ClubCiudad del Este - Paraguay

Reservas: (595-61) 577 784 - Fax: (595-61) 577 856Cels.: (0973) 575 360 - 575 370

E-mail: [email protected] Site: latourhotel.com

Lo mejor de la hotelería localcon el mayor nivel y confort

CHACO

CONCEPCION

Notas:

Page 82: contacto Diciembre 2010-baja

30 ContaCto turístiCo Diciembre 201030 ContaCto turístiCo Diciembre 201030 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

HoteleS

30 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

ENCARNACIÓN

HOTEL ACUARIO J. L. Mallorquín 1550 e/ Villarrica y 25 de Mayo Telefax: (071) 202 676 Cel: (0995) 363 894 E-mail: [email protected] Web Site: www.acuario.com.py

HOTEL CUARAJHY 25 de Mayo 415 esq. Mcal. Estigarribia Telefax: (071) 202 155 - 202 740 E-mail: [email protected]

[email protected] Sgto. Reverchon e/ Gral. Escobar y Carlos A. LópezTelefax: (071) 206 409 - 204 922

SAN BERNARDINO

HOTEL LOS ALPES Ruta Gral. Morínigo Km. 46.5 Tels.: (0512) 232 083 - 232 399 E-mail: [email protected] Web Site: www.acuario.com.py

SAN MIGUEL MISIONES

Ruta 1, km. 176Telefax. (083) 240328

Celulares: 0971 216171 / 0991 216171E-mail: [email protected]

www.csanfrancisco.com.pySan Miguel - Misiones

Tradicional establecimiento ruralabierto al turismo

CabañaSan Francisco

SAN IGNACIO MISIONES

Hotel CampestreLa Casa de Loli

Atendido por sus propietarios, su casaen Misiones donde Ud. llega comohuésped y se retira como amigo.Cómodas habitaciones con A.A.. Servi-cio de restaurante sobre pedido

Mcal. López 1595 - San Ignacio - Misiones - Reservas al 0782.232362 - E-mail: [email protected] - Web site: www.lacasadeloli.com.py

"Para descansar en armonía con la naturaleza"

Notas:

Page 83: contacto Diciembre 2010-baja

31ContaCto turístiCoDiciembre 2010 31ContaCto turístiCoDiciembre 2010 31ContaCto turístiCoDiciembre 2010

InForMacIoneS ÚtIleS

31ContaCto turístiCoDiciembre 2010

INFORMACIONES ÚTILES

Asociación de Agencias de Viajes IATA del Paraguay

25 de mayo y Curupayty, Hotel Premier HillTeléf.: 215 004 / 5 - Fax: 215 004

E-mail: [email protected]

AEROPUERTO INTERNACIONAL “SILVIO PETTIROSSI” Campo Grande Tels.: 645 600 / 605 646 100 / 646 093

646 090 - 646 083/89

AMADEUS PARAGUAY S.R.L. Herrera 195 - Piso 3º - Ofic. 302 Tels.: 450 707 / 08 Help desk: 0098005420012 E-mail: [email protected]

O‘Leary 650Edif. Helipuerto 1er. Piso - Ofic. 106Teléf.: 494 728 - Fax: 491 755E-mail: [email protected]

ASOCIACIÓN INDUSTRIAL HOTELERA DEL PARAGUAY - AIHPY De las Residentas 987 c/ Washington Telefax: 200 952 - 221 986/7 E-mail: [email protected] Web Site: www.aihpy.org.py

ASUNCION CONVENTION & VISITORS BUREAU De las Residentas 987 c/ Washington Telefax: 200 952 - 221 986/7 E-mail: [email protected] Web Site: www.asuncionconvention.com

DEPARTAMENTO DE IDENTIFICACIONES POLICIA DE LA CAPITAL Denis Roa esq. Boggiani Tels.: 605 618/9 - 662 580

DIRECCIÓN GENERAL DE MIGRACIONES Caballero esq. Eligio Ayala - 3er Piso Tels.: 442 840 - 448 042 - Fax: 448 042

EAGLE S.R.L. Gestión de Visas Mayor Leandro Aponte 2.790 esq. Aviadores del Chaco 1er. Piso. Oficina B y C Tels: 215 155 - 202 656 Cel: (0991) 856 018 - (0991) 856 019 E-mail: [email protected]

SABRE TRAVEL NETwORK Comandante Luís González 737 c/ Ntra. Sra. del Carmen Mesa de Ayuda: 00 9800 59810001 UY Cel.: (0971) 727 060 E-mail: patricia.idoyaga.ctr @sabre.com

SECRETARIA NACIONAL DE TURISMO Palma 468 Tels.: 441 530 / 441 620 - Fax: 491 230 E-mail: [email protected]

SKAL CLUB DE ASUNCIÓN Juan E. O’leary 1338 e/ 1ra y 2da Tel.: 497 274 E-mail: [email protected]

TERMINAL DE ASUNCIÓN Av. Rca. Argentina y Av. Fdo. de la Mora Tel.: 551 740/1 - 555 738/9

Gestión de Visasy Courier

South Express ServiceGral. Santos 2363 esq. Rudi Torga

Asunción Tel.: (021) 303 070 - Cel.: (0981) 856 841Buenos Aires Sposato Rep. Movil: 54 9 11 4084 8030

Email [email protected]

O'leary 997 - 2º Piso - Suite ECódigo Postal 1.255Asunción - Paraguay

Teléf.: (595-21) 491 513E-mail: [email protected] Site: www.paraguay-apafitpy.de

Asociación Paraguaya-Alemana de Fomento al Intercambio Turístico

El mejor parque de Eco-aventura del ParaguayReservas: 444-844 - www.mbatovi.com.py

Page 84: contacto Diciembre 2010-baja

32 ContaCto turístiCo Diciembre 201032 ContaCto turístiCo Diciembre 201032 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

InForMacIoneS ÚtIleS

32 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

Profesionales del área de crédito le brindarán elservicio más ágil y eficiente del mercado

Y además- Dinero en efectivo para realizar todos los proyectos- Préstamos personales- Descuentos de cheques adelantados- Créditos a asociaciones de empleados- Créditos de turismo

Brasil c/ Tte FariñaTel.: 204 365 (R.A.)

www. serfin.com.py

Page 85: contacto Diciembre 2010-baja

33ContaCto turístiCoDiciembre 2010 33ContaCto turístiCoDiciembre 2010 33ContaCto turístiCoDiciembre 2010

rent-a-car aSUncIÓn

33ContaCto turístiCoDiciembre 2010

RENT-A-CAR ASUNCION

Aeropuerto Internacional “Silvio Pettirossi”Tel.: (021) 646 225 Ofic - 645 264 CasaCel.: (0981) 149 512 - (0991) 764 155

Luque - Paraguay

Avda. España 1009 e/ Washington - Tel.: (595-21) 232 990/4Fax: (595-21) 445 890 - Cel. 24 hs: (0981) 622 622

E-mail: [email protected] - Web site: www.national.com.pyAsunción - Paraguay

Notas:

Page 86: contacto Diciembre 2010-baja

34 ContaCto turístiCo Diciembre 201034 ContaCto turístiCo Diciembre 201034 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

rent-a-car aSUncIÓn l rent-a-car InternacIonal

34 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

Alquile un auto Hertz en cualquier parte del mundo…

Reservas internacionales

Representantes en ParaguayAeromar Internacional S.R.L.Las Américas 684 - Tel.: 640 969E-mail: [email protected]

parte del mundo…

Información y reservas:Aeropuerto Internacional Silvio PettirossiZona de Desembarque, Planta BajaTelefax (595 21) 645 975 - 645 600 / 9 - Int 2365Atención permanente (0981) 163 195 (0981) 195 636

(0971) 195 291E-mail: [email protected]

[email protected]

Conozca Sudamérica visitando el ParaguayLíder en alquileres de autos

Aeropuerto Silvio Pettirossi - PBTelefax: (595-21) 645 666 - 645 600/9 - Int. 2364

Cel: (0971) 276 473 - (0983) 237 187E-mail: [email protected]

www.travelrentacar.com.py20 años de trayectoria en alquileres de todo tipo

de autómoviles y camionetas

FAST RENT A CARProf. F. Chávez 1276 c/ Sta. RosaTelefax: 605 462 – 610 811Cel: (0981) 816 355E-mail: [email protected]: www.fastrentacar.com.py

LOCALIzA RENT A CARCENTRAL DE RESERVAS: (021) 683 892Asunción: Avda. Sta. Teresa 3190.Aerop. Silvio PettirossiCDE: Ruta Km. 4,5. Aerop. GuaraníEncarnación: Avda. Irrazabal 1100www.localiza.com

Notas:

RENT-A-CAR INTERNACIONAL

Page 87: contacto Diciembre 2010-baja

35ContaCto turístiCoDiciembre 2010 35ContaCto turístiCoDiciembre 2010 35ContaCto turístiCoDiciembre 2010

VUeloS InternacIonaleS DeSDe l HaSta aSUncIÓnDe acuerdo a información proporcionada por Inter Express

35ContaCto turístiCoDiciembre 2010

S A L I D A SDIA SALE LLEGA COmPAÑIA VUELO EQUIPO ESCALA / DESTINO

LUN

ES

05:10 08:15 TAM 710 A/320 SAO PAULO. Conexión a: ORLANDO

08:30 10:05 TAM 703 A/320 BS. AIRES (AEROPARQUE)

09:25 12:10 PLUNA 706 CRJ/900 MONTEVIDEO

11:10 13:40 TAM / LAN CHILE 707 / 5911 A/320 SANTIAGO DE CHILE

11:20 15:00 TAM 706 A/320 CIUDAD DEL ESTE/SAO PAULO. Conexiones a: MILAN Y MADRID

12:10 13:55 GOL 7470 B/737-800 BS. AIRES (EZEIZA)

14:25 17:10 PLUNA / TAM 704 / 731 CRJ/900 MONTEVIDEO

14:25 16:15 A. ARGENTINAS 1261 B/737 BS. AIRES (EZEIZA)

16:50 21:00 GOL 7471 B/737-800 CURITIBA / SAO PAULO

18:00 19:40 TAM 701 A/320 BS. AIRES (EZEIZA)

18:00 21:05 TAM 707 A/320 SAO PAULO. Conexiones a: PARIS, LONDRES, NEW YORK, MIAMI, CARACAS

19:00 19:30 AEROSUR 555 B/737 SANTA CRUZ. Conexiones a: MADRID Y MIAMI

MAR

TES

04:10 09:45 TACA 044 A/319 LIMA

05:10 08:15 TAM 716 A/320 SAO PAULO. Conexión a: ORLANDO

08:30 10:05 TAM 703 A/320 BS. AIRES (AEROPARQUE)

09:00 11:45 PLUNA 706 CRJ/900 MONTEVIDEO

11:10 11:40 TAM 702 A/320 SANTA CRUZ

11:20 15:00 TAM 706 A/320 CIUDAD DEL ESTE / SAO PAULO.Conexiones a: MILAN Y MADRID

12:10 13:55 GOL 7470 B/737-800 BS. AIRES (EZEIZA)

14:25 16:15 A. ARGENTINAS 1261 B/737 BS. AIRES (EZEIZA)

15:10 17:55 PLUNA / TAM 704 / 731 CRJ/900 MONTEVIDEO

16:50 21:00 GOL 7471 B/737-800 CURITIBA / SAO PAULO

18:00 21:00 TAM 712 A/320 SAO PAULO. Conexiones a: PARIS, LONDRES, NEW YORK, MIAMI, CARACAS

18:00 19:40 TAM 701 A/320 BS. AIRES (EZEIZA)

MIÉ

RC

OLE

S

05:10 08:15 TAM 710 A/320 SAO PAULO. Conexión a: ORLANDO

07:55 09:45 TACA 045 A/319 LIMA

08:30 10:05 TAM 703 A/320 BS. AIRES (AEROPARQUE)

09:00 11:45 PLUNA 706 CRJ/900 MONTEVIDEO

11:10 13:40 TAM / LAN CHILE 708 / 5911 A/320 SANTIAGO DE CHILE

11:20 15:00 TAM 706 A/320 CIUDAD DEL ESTE / SAO PAULO. Conexiones a: MILAN Y MADRID

12:10 13:55 GOL 7470 B/737-800 BS. AIRES (EZEIZA)

14:20 16:10 A. ARGENTINAS 1261 B/737 BS. AIRES (EZEIZA)

15:10 17:55 PLUNA / TAM 704 / 731 CRJ/900 MONTEVIDEO

16:50 21:00 GOL 7471 B/737-800 CURITIBA / SAO PAULO

18:00 19:40 TAM 701 A/320 BS. AIRES (EZEIZA)

18:00 21:00 TAM 712 A/320 SAO PAULO. Conexiones a: PARIS, LONDRES, NEW YORK, MIAMI, CARACAS

19:00 19:30 AEROSUR 555 B/737 SANTA CRUZ. Conexiones a: MIAMI Y MADRID

Page 88: contacto Diciembre 2010-baja

36 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

VUeloS InternacIonaleS DeSDe l HaSta aSUncIÓn De acuerdo a información proporcionada por Inter-Express

36 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

S A L I D A SDIA SALE LLEGA COmPAÑIA VUELO EQUIPO ESCALA / DESTINO

JUEV

ES

05:10 08:15 TAM 710 A/320 SAO PAULO. Conexión a: ORLANDO

07:55 09:45 TACA 044 A/319 LIMA

08:30 10:05 TAM 703 A/320 BS. AIRES (AEROPARQUE)

09:00 11:45 PLUNA 706 CRJ/900 MONTEVIDEO

11:10 13:05 TAM 702 A/320 SANTA CRUZ

11:20 15:00 TAM 706 A/320 CIUDAD DEL ESTE / SAO PAULO. Conexiones a: MILAN Y MADRID

12:10 13:55 GOL 7470 B/737-800 BS. AIRES (EZEIZA)

14:25 16:15 A. ARGENTINAS 1261 B/737 BS. AIRES (EZEIZA)

15:10 17:55 PLUNA 704 CRJ/900 MONTEVIDEO

16:50 21:00 GOL 7471 B/737-800 CURITIBA / SAO PAULO

18:00 19:40 TAM 701 A/320 BS. AIRES (EZEIZA)

18:00 21:00 TAM 712 A/320 SAO PAULO. Conexiones a: PARIS, LONDRES, NEW YORK, MIAMI Y CARACAS

VIER

NES

05:10 08:15 TAM 716 A/320 SAO PAULO. Conexión a: ORLANDO

07:55 01:34 TACA 045 A/319 LIMA

08:30 10:05 TAM 703 A/320 BS. AIRES (AEROPARQUE)

09:00 11:45 PLUNA 706 CRJ/900 MONTEVIDEO

11:10 13:40 TAM / LAN CHILE 708 / 5911 A/320 SANTIAGO DE CHILE

11:20 15:00 TAM 706 A/320 CIUDAD DEL ESTE / SAO PAULO.Conexiones a: MILAN Y MADRID

12:10 13:55 GOL 7470 B/737-800 BS. AIRES (EZEIZA)

14:05 16:15 A. ARGENTINAS 1261 B/737 BS. AIRES (EZEIZA)

15:10 17:55 PLUNA 704 CRJ/900 MONTEVIDEO

16:50 21:00 GOL 7471 B/737-800 CURITIBA / SAO PAULO

18:00 21:00 TAM 712 A/320 SAO PAULO. Conexiones a: PARIS, LONDRES, NEW YORK, MIAMI Y CARACAS

18:00 19:40 TAM 701 A/320 BS. AIRES (EZEIZA)

19:00 19:30 AEROSUR 555 B/737 SANTA CRUZ. Conexiones a: MIAMI Y MADRID

SÁBA

DO

05:10 08:15 TAM 710 A/320 SAO PAULO. Conexión a: ORLANDO

07:55 09:45 TACA 045 A/319 LIMA

08:30 10:05 TAM 703 A/320 BS. AIRES (AEROPARQUE)

09:00 11:45 PLUNA / TAM 706 / 733 CRJ/900 MONTEVIDEO

11:10 13:05 TAM 702 A/320 SANTA CRUZ

11:20 15:00 TAM 706 A/320 CIUDAD DEL ESTE/SAO PAULO. Conexiones a: MILAN Y MADRID

12:10 13:55 GOL 7470 B/737-800 BS. AIRES (EZEIZA)

14:20 17:05 PLUNA 704 CRJ/900 MONTEVIDEO

14:30 16:20 A. ARGENTINAS 1261 B/737 BS. AIRES (EZEIZA)

16:25 18:05 TAM 701 A/320 BS. AIRES (EZEIZA)

16:50 21:00 GOL 7471 B/737-800 CURITIBA / SAO PAULO

18:00 21:00 TAM 712 A/320 SAO PAULO. Conexiones a: PARIS, LONDRES, NEW YORK, MIAMI, CARACAS

Page 89: contacto Diciembre 2010-baja

37ContaCto turístiCoDiciembre 2010

VUeloS InternacIonaleS DeSDe l HaSta aSUncIÓnDe acuerdo a información proporcionada por Inter-Express

37ContaCto turístiCoDiciembre 2010

S A L I D A SDIA SALE LLEGA COmPAÑIA VUELO EQUIPO ESCALA / DESTINO

DO

MIN

GO

05:10 08:15 TAM 710 A/320 SAO PAULO. Conexión a: ORLANDO

08:30 10:05 TAM 703 A/320 BS. AIRES (AEROPARQUE)

07:55 09:45 TACA 045 A/319 LIMA

09:00 11:45 PLUNA 706 CRJ/900 MONTEVIDEO

10:50 14:30 TAM 706 A/320 CIUDAD DEL ESTE / SAO PAULO. Conexiones a: MILAN Y MADRID

11:10 13:05 TAM 702 A/320 SANTA CRUZ

12:10 13:55 GOL 7470 B/737-800 BS. AIRES (EZEIZA)

14:20 17:05 PLUNA / TAM 704 / 731 CRJ/900 MONTEVIDEO

14:25 16:15 A. ARGENTINAS 1261 B/737 BS. AIRES (EZEIZA)

16:50 21:00 GOL 7471 B/737-800 CURITIBA / SAO PAULO

18:00 21:00 TAM 712 A/320 SAO PAULO. Conexiones a: PARIS, LONDRES, NEW YORK, MIAMI Y CARACAS

18:00 19:40 TAM 701 A/320 BS. AIRES (EZEIZA)

L L E G A D A SDIA SALE LLEGA COmPAÑIA VUELO EQUIPO ESCALA / PROCEDENCIA

LUN

ES

09:10 10:10 TAM 713 A/320 SAO PAULO. Conexiones desde: PARIS,MIAMI, LONDRES, ORLANDO, MILAN, FRANKFURT Y MADRID

08:45 10:15 AEROSUR 756 B/737 SANTA CRUZ. Conexión desde: MIAMI Y MADRID

08:40 10:20 TAM 702 A/320 BS. AIRES (EZEIZA)

13:45 14:35 PLUNA / TAM 703 / 730 CRJ/900 MONTEVIDEO

09:45 11:40 GOL 7470 B/747 SAO PAULO / CURITIBA

11:50 13:45 A. ARGENTINAS 1260 B/747 BS. AIRES (EZEIZA)

14:00 15:40 TAM 707 A/320 SAO PAULO / CIUDAD DEL ESTE

14:35 16:25 GOL 7471 B/747 BS. AIRES (EZEIZA)

14:30 16:40 TAM / LAN CHILE 709 / 5910 A/320 SANTIAGO DE CHILE

21:00 21:50 PLUNA 705 CRJ/900 MONTEVIDEO

22:10 23:50 TAM 700 A/320 BS. AIRES (AEROPARQUE)

22:55 23:59 TAM 717 A/320 SAO PAULO.Conexiones desde: CARACAS Y NEW YORK

MAT

RES

-21:52 03:25 TACA 044 A/319 LIMA

09:10 10:10 TAM 713 A/320 SAO PAULO. Conexiones desde: PARIS, LONDRES, ORLANDO, MIAMI, FRANKFURT, MILAN Y MADRID

09:10 10:50 TAM 702 A/320 BS. AIRES (EZEIZA)

09:45 11:40 GOL 7470 B/747 SAO PAULO / CURITIBA

11:50 13:45 A. ARGENTINAS 1260 B/737 BS. AIRES (EZEIZA)

13:00 13:50 PLUNA / TAM 703 / 730 CRJ/900 MONTEVIDEO

13:35 16:05 TAM 701 A/320 SANTA CRUZ

14:00 15:40 TAM 707 A/320 SAO PAULO / CIUDAD DEL ESTE

14:35 16:25 GOL 7471 B/747 BS. AIRES (EZEIZA)

21:00 21:50 PLUNA / TAM 705 / 732 CRJ/900 MONTEVIDEO

22:10 23:50 TAM 700 A/320 BS. AIRES (AEROPARQUE)

22:55 23:59 TAM 717 A/320 SAO PAULO. Conexiones desde: CARACAS Y NEW YORK

Page 90: contacto Diciembre 2010-baja

38 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

VUeloS InternacIonaleS DeSDe l HaSta aSUncIÓn De acuerdo a información proporcionada por Inter-Express

38 ContaCto turístiCo Diciembre 2010

L L E G A D A S DIA SALE LLEGA COmPAÑIA VUELO EQUIPO ESCALA / PROCEDENCIA

MIE

RC

OLE

S

-21:50 07:05 TACA 044 A/319 LIMA

09:10 10:10 TAM 713 A/320 SAO PAULO. Conexiones desde: PARIS, LONDRES, ORLANDO, MIAMI, FRANKFURT, MILAN Y MADRID

08:45 10:15 AEROSUR 556 B/737 SANTA CRUZ. Conexiones desde: MIAMI Y MADRID

08:40 10:20 TAM 702 A/320 BS. AIRES (EZEIZA)

09:45 11:40 GOL 7470 B/747 SAO PAULO / CURITIBA

11:45 13:40 A. ARGENTINAS 1260 B/747 BS. AIRES (EZEIZA)

13:40 14:30 PLUNA / TAM 703 / 730 CRJ/900 MONTEVIDEO

14:00 15:40 TAM 707 A/320 SAO PAULO / CIUDAD DEL ESTE

14:35 16:25 GOL 7471 B/747 BS. AIRES (EZEIZA)

14:30 16:40 TAM / LAN CHILE 706 / 5910 A/320 SANTIAGO DE CHILE

21:00 21:50 PLUNA 705 CRJ/900 MONTEVIDEO

22:10 23:50 TAM 700 A/320 BS. AIRES (AEROPARQUE)

22:55 00:59 TAM 717 A/320 SAO PAULO. Conexiones desde: CARACAS Y NUEVA YORK

JUEV

ES

-21:50 07:05 TACA 044 A/319 LIMA

09:10 10:10 TAM 713 A/320 SAO PAULO. Conexiones desde: PARIS, LONDRES, ORLANDO, MIAMI, FRANKFURT, MILAN Y MADRID

08:40 10:20 TAM 702 A/320 BS. AIRES (EZEIZA)

09:45 11:40 GOL 7470 B/747 SAO PAULO / CURITIBA

11:50 13:45 A. ARGENTINAS 1260 B/737 BS. AIRES (EZEIZA)

13:45 14:35 PLUNA / TAM 703 / 730 CRJ/900 MONTEVIDEO

13:35 16:05 TAM 701 A/320 SANTA CRUZ

14:35 16:25 GOL 7471 B/747 BS. AIRES (EZEIZA)

15:30 17:10 TAM 707 A/320 SAO PAULO / CIUDAD DEL ESTE

21:00 21:50 PLUNA / TAM 705 / 732 CRJ/900 MONTEVIDEO

21:50 22:40 PLUNA 705 CRJ/900 MONTEVIDEO

22:10 23:50 TAM 700 A/320 BS. AIRES (AEROPARQUE)

22:55 23:59 TAM 717 A/320 SAO PAULO.Conexiones desde: CARACAS Y NEW YORK

VIER

NES

-21:50 03:25 TACA 044 A/319 LIMA

09:10 10:10 TAM 713 A/320 SAO PAULO. Conexión desde: PARIS, LONDRES, ORLANDO, MIAMI, FRANKFURT, MILAN Y MADRID

08:45 10:15 AEROSUR 556 B/737 SANTA CRUZ. Conexiones desde: MIAMI Y MADRID

08:40 10:20 TAM 702 A/320 BS. AIRES (EZEIZA)

09:45 11:40 GOL 7470 B/747 SAO PAULO / CURITIBA

11:50 13:45 A. ARGENTINAS 1260 B/737 BS. AIRES (EZEIZA)

13:45 14:35 PLUNA / TAM 703 / 730 CRJ/900 MONTEVIDEO

14:35 16:25 GOL 7471 B/747 BS. AIRES (EZEIZA)

14:30 16:40 TAM / LAN CHILE 709 / 5910 A/320 SANTIAGO DE CHILE

15:30 17:10 TAM 707 A/320 SAO PAULO / CIUDAD DEL ESTE

21:05 21:55 PLUNA 2705 CRJ/900 MONTEVIDEO

21:10 23:50 TAM 700 A/320 BS. AIRES (AEROPARQUE)

22:55 23:59 TAM 717 A/320 SAO PAULO. Conexiones desde: CARACAS Y NEW YORK

Page 91: contacto Diciembre 2010-baja

39ContaCto turístiCoDiciembre 2010

VUeloS InternacIonaleS DeSDe l HaSta aSUncIÓnDe acuerdo a información proporcionada por Inter-Express

39ContaCto turístiCoDiciembre 2010

L L E G A D A SDIA SALE LLEGA COmPAÑIA VUELO EQUIPO ESCALA / PROCEDENCIA

SABA

DO

-21:40 07:05 TACA 045 A/319 LIMA

09:10 10:10 TAM 713 A/320 SAO PAULO. Conexiones desde: PARIS, LONDRES, ORLANDO, MIAMI, FRANKFURT, MILAN Y MADRID

08:40 10:20 TAM 702 A/320 BS. AIRES (EZEIZA)

09:45 11:40 GOL 7470 B/747 SAO PAULO / CURITIBA

11:55 13:50 A. ARGENTINAS 1262 B/737 BS. AIRES (EZEIZA)

13:45 14:35 PLUNA / TAM 703 / 730 A/320 MONTEVIDEO

13:35 16:05 TAM 701 A/320 SANTACRUZ

14:35 16:25 GOL 7471 B/747 BS. AIRES (EZEIZA)

15:30 17:10 TAM 707 A/320 SAO PAULO / CIUDAD DEL ESTE

21:00 21:50 PLUNA 705 CRJ/900 MONTEVIDEO

22:10 23:50 TAM 700 A/320 BS. AIRES (AEROPARQUE)

22:55 23:59 TAM 717 A/320 SAO PAULO. Conexiones desde: CARACAS Y NEW YORK

DO

MIN

GO

-21:50 03:25 TACA 045 A/319 LIMA

06:00 08:00 AEROSUR 556 B/737 SANTA CRUZ

09:10 10:10 TAM 713 A/320 SAO PAULO. Conexiones desde: PARIS, LONDRES, ORLANDO, MIAMI, FRANKFURT, MILAN Y MADRID

09:10 10:50 TAM 702 A/320 BS. AIRES (EZEIZA)

09:45 11:40 GOL 7470 B/747 SAO PAULO / CURITIBA

11:50 13:45 A. ARGENTINAS 1260 B/737 BS. AIRES (EZEIZA)

13:40 14:30 PLUNA / TAM 703 / 730 CRJ/900 MONTEVIDEO

14:00 15:40 TAM 707 A/320 SAO PAULO / CIUDAD DEL ESTE

13:35 16:05 TAM 701 A/320 SANTA CRUZ

14:25 16:25 GOL 7471 B/747 BS. AIRES (EZEIZA)

21:05 21:55 PLUNA 705 CRJ/900 MONTEVIDEO

21:30 22:30 TAM 711 A/320 SAO PAULO. Conexiones desde: CARACAS Y NEW YORK

22:10 23:50 TAM 700 A/320 BS. AIRES (AEROPARQUE)

22:55 23:59 TAM 717 A/320 SAO PAULO

+ 1 CORRESPONDE A HORAS LOCALES DEL DIA SIGUIENTE / - CORRESPONDE A HORAS LOCALES DEL DIA ANTERIOR

HORARIOS SUJETOS A mODIFICACIONES SIN PREVIO AVISO

Notas:

Page 92: contacto Diciembre 2010-baja

Dirección: Avda. España 2028 – 2do PisoTeléfonos: 233-000/1/2

[email protected]@aerolineas.com.ar

Boeing 737-700 NG

AR - 1261 AR - 1260

14:25 13:45Asunción

16:15 11:50

Consulte con su Agente de Viajes

VIGENCIA:1º de Noviembre de 2010

Ezeiza(Aeropuerto Internacional)

Page 93: contacto Diciembre 2010-baja

Dirección: Avda. España 2028 – 2do PisoTeléfonos: 233-000/1/2

[email protected]@aerolineas.com.ar

Boeing 737-700 NG

AR - 1261 AR - 1260

14:25 13:45Asunción

16:15 11:50

Consulte con su Agente de Viajes

VIGENCIA:1º de Noviembre de 2010

Ezeiza(Aeropuerto Internacional)

Page 94: contacto Diciembre 2010-baja
Page 95: contacto Diciembre 2010-baja

TAM AIRLINESPasajes (Villa Morra):

Mcal. López esq. Infante Rivarola

Centro de Atención al Cliente:659 5000 (R.A.) Atención las 24 horas

Aeropuerto Internacional: 659 0138 (R.A.)

Cargas: Teléfs.: 659 0110

CIUDAD DEL ESTE:Reservas y Ventas: Curupayty 195 esq. Eusebio AyalaTelefax: (061) 506 030 al 35

AeRopueRto GuARAní: Teléf.: (0644) 20 843

VILLARRICAGral. Díaz c/ Ruíz Díaz de MelgarejoTeléf.: (0541) 42 919

CentRo de AtenCIón Al ClIente

659 5000 (R.A.) Atención las 24 horas, inclusive Sábados y Domingos

S A L I D A SVUELOS DOMÉSTICOS DESDE ASUNCIÓNdeStInoS FReCuenCIAS SAle lleGA Vuelo eQuIpo

Ciudad del Este Diarias 11:20 12:00 PZ 706 A 320

VUELOS INTERNACIONALES DESDE ASUNCIÓNdeStInoS FReCuenCIAS SAle lleGA Vuelo eQuIpo

Buenos Aires (*) Diarias 08:30 10:05 PZ 703 A 320Buenos Aires (**) Diarias 16:25 18:05 PZ 701 A 320Cochabamba Ma, Ju, Sa y Do 11:10 11:55 PZ 702 A 320Río de Janeiro** Diarias 08:30 15:08 PZ 703 A 320Santa Cruz* Ma, Ju, Sa y Do 11:10 13:05 PZ 702 A 320Santiago Lu, Mi y Vi 11:10 13:40 PZ 708 A 320Sao Paulo Diarias 05:10 08:15 PZ 716 A 320Sao Paulo*** Diarias 11:20 15:00 PZ 706 A 320Sao Paulo**** Diarias 16:25 22:15 PZ 701 A 320Sao Paulo Diarias 18:00 21:05 PZ 712 A 320

VUELOS INTERNACIONALES VIA SAO PAULOdeStInoS FReCuenCIAS SAle lleGA Vuelo eQuIpo

Belo Horizonte Diarias 11:20 17:57 PZ 706/JJ 3360 A 320Brasilia Diarias 05:10 14:05 PZ 716/JJ 3582 A 320Caracas Diarias 05:10 19:10 PZ 716/JJ 8050 A 320Curitiba Diarias 11:20 17:57 PZ 706/JJ 3337 A 320Fortaleza Diarias 05:10 13:20 PZ 716/JJ 3878 A 320/A 321Frankfurt Diarias 18:00 14:10+1 PZ 712/JJ 8070 A 320/B 773Londres Diarias 18:00 13:25+1 PZ 712/JJ 8084 A 320/B 773Maceió Diarias 05:10 14:15 PZ 716/JJ 3511 A 320Madrid Diarias 11:20 10:05+1 PZ 706/JJ 8064 A 320/A 330Miami Diarias 05:10 15:50 PZ 716/JJ 8094 A 320/A 330Miami Diarias 18:00 05:15+1 PZ 712/JJ 8090 A 320/A 330 Milán Diarias 18:00 12:55+1 PZ 712/JJ 8062 A 320/A 340 New York Diarias 18:00 05:30+1 PZ 712/JJ 8080 A 320/A 330Orlando Diarias 05:10 16:55 PZ 716/JJ 8086 A 320/A 330París Diarias 11:20 10:00+1 PZ 706/JJ 8098 A 320/A 330París Diarias 18:00 13:40+1 PZ 712/JJ 8096 A 320/A 330Porto Alegre Diarias 11:20 18:25 PZ 706/JJ 3507 A 320/A 321Recife Diarias 11:20 19:10 PZ 706/JJ 3516 A 320Río de Janeiro Diarias 11:20 19:06 PZ 706/JJ 3510 A 320Bogotá Diarias 05:10 15:40 PZ 716/JJ 8048 A 320Salvador Diarias 05:10 11:45 PZ 716/JJ 3174 A 320

VUELOS INTERNACIONALES DESDE CIUDAD DEL ESTEdeStInoS FReCuenCIAS SAle lleGA Vuelo eQuIpo

Sao Paulo Diarias 12:20 15:00 PZ 706 A 320

(*) Vuelo a Aeroparque (**) Vuelo a Ezeiza *Escala en Cochabamba ** Escala en Buenos Aires - Aeroparque *** Escala en Ciudad del Este **** Escala en Ezeiza

HORA LOCAL DE CADA CIUDAD

CONSULTAR CAMBIOS CON LA COMPAÑÍA

VIGenCIA: A PARTIR DEL 15 de dICIeMBRe

Page 96: contacto Diciembre 2010-baja

L L E G A D A SVUELOS DOMÉSTICOS A ASUNCIÓNpRoCedenCIA FReCuenCIAS SAle lleGA Vuelo eQuIpo

Ciudad del Este Diarias 15:00 15:40 PZ 707 A 320

VUELOS INTERNACIONALES A ASUNCIÓNpRoCedenCIA FReCuenCIAS SAle lleGA Vuelo eQuIpo

Buenos Aires (*) Diarias 09:10 10:50 PZ 702 A 320Buenos Aires (**) Diarias 22:10 23:50 PZ 700 A 320Cochabamba* Ma, Ju, Sa y Do 12:25 16:05 PZ 702 A 320Río de Janeiro** Diarias 18:48 23:50 PZ 700 A 320Santa Cruz Ma, Ju, Sa y Do 13:35 16:05 PZ 701 A 320Santiago Lu, Mi y Vi 14:30 16:40 PZ 709 A 320Sao Paulo Diarias 09:10 10:10 PZ 713 A 320Sao Paulo*** Diarias 14:00 15:40 PZ 707 A 320Sao Paulo Diarias 22:55 23:59 PZ 717 A 320Sao Paulo**** Diarias 06:45 10:50 PZ 702 A 320

VUELOS INTERNACIONALES VIA SAO PAULOpRoCedenCIA FReCuenCIAS SAle lleGA Vuelo eQuIpo

Belo Horizonte Diarias 06:00 10:10 JJ 8000/PZ 713 A 320Brasilia Diarias 18:00 23:59 JJ 3587/PZ 717 A 320Caracas Diarias 20:00 10:10+1 JJ 8051/PZ 713 A 320Curitiba Diarias 18:40 23:59 JJ 3336/PZ 717 A 320Fortaleza Diarias 16:08 23:59 JJ 3301/PZ 717 A 321/A 320Frankfurt Diarias 20:05 10:10+1 JJ 8071/PZ 713 B 773/A 320Londres Diarias 20:45 10:10+1 JJ 8085/PZ 713 B 773/A 320Maceió Diarias 02:30 10:10 JJ 3165/PZ 713 A 321/A 320Madrid Diarias 20:50 10:10+1 JJ 8065/PZ 713 A 330/A 320Miami Diarias 18:15 10:10+1 JJ 8091/PZ 713 A 330/A 320Miami Diarias 09:00 23:59 JJ 8095/PZ 717 A 330/A 320Milán Diarias 20:00 10:10+1 JJ 8063/PZ 713 A 340/A 320New York Diarias 17:40 10:10+1 JJ 8081/PZ 713 A 330/A 320New York Diarias 07:25 23:59+1 JJ 8083/PZ 717 A 330/A 320Orlando Diarias 19:10 10:10+1 JJ 8087/PZ 713 A 330/A 320París Diarias 20:20 10:10+1 JJ 8099/PZ 713 A 330/A 320París Diarias 21:00 10:10+1 JJ 8097/PZ 713 A 330/A 320Porto Alegre Diarias 06:00 10:10 JJ 3297/PZ 713 A 320Recife Diarias 08:05 15:40 JJ 3515/PZ 707 A 320Río de Janeiro Diarias 06:05 10:10 JJ 8082/PZ 713 A 330/A 320Bogotá Diarias 23:00 15:40 JJ 3175/PZ 707 A 320Salvador Diarias 16:17 23:59 JJ 3175/PZ 717 A 320

VUELOS INTERNACIONALES A CIUDAD DEL ESTEpRoCedenCIA FReCuenCIAS SAle lleGA Vuelo eQuIpo

Sao Paulo Diarias 14:00 14:40 PZ 707 A 320

(*) Sale de Aeroparque (**) Sale de Ezeiza * Vuelo con escala en Santa Cruz ** Escala en Buenos Aires - Aeroparque *** Escala en Ciudad del Este **** Escala en Ezeiza

HORA LOCAL DE CADA CIUDAD

CONSULTAR CAMBIOS CON LA COMPAÑÍA

VIGenCIA: A PARTIR DEL 15 de dICIeMBRe

Teléf.: 659 0601Cels.: (0991) 914 227 - Cesar Fretes (0991) 914 226 - Leticia CoronelE-mail: [email protected] w w . t A M A I R l I n e S . C O M

VENTAS/HELP DESk

Page 97: contacto Diciembre 2010-baja
Page 98: contacto Diciembre 2010-baja