Upload
others
View
10
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
cod. 20
0424
98 re
v. 6
12/1
5
CONDEXA PROHU SZERELÉSI KÉZIKÖNYV
RO MANUALUL INSTALATORULUI
HU ROMAGYAR
2
ROMÂN
Index
Accesorii Cod. 20042498 - Rev. 6 (12/15) este alcătuit din 76 de pagini.
A használati utasítás egyes részeiben az alábbi jelek fordulnak elő:
b FIGYELEM = különleges óvintézkedéseket vagy megfelelő felkészültséget igénylő tevékenységek jelölésére
a TILOS! = NEM MEGENGEDETT tevékenységek jelölésére
În unele părţi ale manualului sunt utilizate simbolurile:
b ATENŢIE = pentru acţiuni care necesită o atenţie specială şi o adecvată pregătire
a INTERZIS = pentru acţiuni care NU TREBUIE absolut deloc să fie efectuate
Tartalomjegyzék
Ez a 20042498 kódsz. kézikönyv - 6 (átdolgozott 12/15) kiadás - 76 oldalból áll.
ÁLTALÁNOS 3Általános tudnivalók és biztonsági előírások 3A készülék leírása 5Biztonsági berendezések 6Azonosítás 7Műszaki adattábla 7Szerkezet 8Műszaki adatok 9Hidraulikus kör 11Szondák elhelyezése 12Keringető szivattyúk 13Kapcsolási rajzok 15Kapcsolótáblák 19Felhasználói interfész 20Kijelzés üzemmód 21Vizualizáció üzemmód 21Felhasználói paraméterek változtatása 22Képernyő üzemmód 23Szerelői programozás üzemmód 24Teszt üzemmód 25Hiba üzemmód 25Állandó leállás 25BESZERELÉS 26A termék átvétele 26Méretek és súly 26Mozgatás 27A kazán telepítési helye 27Beszerelés régi vagy felújítandó berendezésekbe 28A kazán beszerelése 29Hidraulikus bekötések 29Tüzelőanyag bekötések 31Füstgázok elvezetése és az égési levegő beszívása 31Elektromos bekötések 34A külső szonda felszerelése 36A berendezések feltöltése és kiürítése 37Előkészítés az első beüzemeléshez 38BEKAPCSOLÁS ÉS MŰKÖDTETÉS 39Első beüzemelés 39Ellenőrzések az első beüzemelés közben és után 41Működési paraméterek szabályozása 45Fűtési paraméterek beállítása 45Használati melegvíz paraméterek beállítása 47Hőszabályozás beállítása 48Címek beállítása a kaszkád rendszerű párosításokhoz 54Hibajegyzék 57Paraméterek jegyzéke 60Átállítás egyik gáztípusról a másikra 63Beállítások 65Ideiglenes kikapcsolás 66Kikapcsolás hosszabb időre 66Karbantartás 67A kazán tisztítása és a belső komponensek leszerelése 67ESETLEGES RENDELLENESSÉGEK ÉS MEGOLDÁSOK 72
GENERALE 3Masuri de siguranta generale 3Descriere 5Dispozitive de siguranţă 6Identificare 7Plăcuţa cu date tehnice 7Structura 8Date tehnice 9Circuitul hidraulic 11Poziţionarea sondelor 12Pompe de circulaţie 13Scheme electrice 15Tablouri de comenzi 19Interfaţă utilizator 20Modul display 21Modul vizualizare 21Modificarea parametrilor utilizator 22Modul monitor 23Modul de programare pentru instalator 24Modul de testare 25Modul eroare 25Blocare permanentă 25INSTALAREA 26Primirea produsului 26Dimensiuni şi greutate 26Manipularea 27Încăperea pentru instalarea centralei 27Instalarea în instalaţii vechi sau de modernizat 28Instalarea centralei 29Branşări hidraulice 29Branşări combustibil 31Evacuarea fumului şi aspiraţia aerului comburant 31Conexiuni electrice 34Instalarea sondei externe 36Umplerea şi golirea instalaţiilor 37Pregătirea pentru prima punere în funcţiune 38APRINDEREA ŞI FUNCŢIONAREA 39Prima punere în funcţiune 39Controale în timpul şi după prima punere în funcţiune 41Reglarea parametrilor funcţionali 45Stabilirea parametrilor pentru încălzire 45Stabilirea parametrilor pentru sanitar 47Stabilirea termoreglării 48Fixarea adreselor pentru funcţionarea în cascadă 54Lista erori 57Listă parametri 60Transformarea dintr-un tip de gaz în altul 63Reglări 65Stingerea temporară 66Stingerea pe perioade lungi 66Întreţinere 67Curăţarea centralei şi demontarea componentelor interioare 67ANOMALII ŞI REMEDII 74
HU ROMAGYAR
3
ROMÂN
b La fabricarea centralelor noastre am acordat o atentie deose-bita tuturor componentelor, pentru a proteja atat instalatorul cat si utilizatorul de eventualele accidente. Prin urmare reco-mandam personalului calificat, ca dupa instalare sa acorde o atentie deosebita conexiunilor, in special cele electrice, astfel incat sa poate fi prevenit orice contact cu componentele aflate sub tensiune. b Acest manual de instructriuni este parte integranta a produsu-
lui. In cazul in care vindeti produsul sau va fi mutat la un alt sistem de incalzire, asigurativa ca manualul este livrat impreu-na cu aparatul. In cazul deteriorarii sau pierderii manualului, va rugam sa contactati centrul service pentru a obtine o noua copie. b Operatiunile de instalare si service ale centralei trebuie execu-
tate numai de catre personal calificat, in conformitate cu nor-mele locale. Lucrarile se vor executa in conformitate cu legi-slatia in vigoare. b Operatiunile de service se executa cel putin o data pe an. b Instalatorul trebuie sa instruiasca utilizatorul cu privire la fun-
ctionarea centralei si masurile de siguranta. b Centrala poate fi folosita numai in scopul pentru care a fost
conceputa. Producatorul nu isi asuma nici o responsabilitate contractuala sau noncontractuala, pentru accidentarea oame-nilor sau animalelor, sau eventualele defectiuni, ca urmare a instalarii, reglarii, intretinerii si utilizarii incorecte. b Acest aparat este folosit pentru a furniza apa calda si prin
urmare, trebuie conectat la un sistem de incalzire si/sau la
Masuri de siguranta generaleGenerale
Általános tudnivalók és biztonsági előírások
Általános
b Az általunk gyártott kazánok előállítása során kiemelt figyel-met fordítunk minden egyes alkatrészre, hogy megóvjuk mind a felhasználókat mind a telepítőket az esetleges balesetektől. Felhívjuk a szervízhálózat tagjainak a figyelmét, hogy különös gonddal járjanak el minden beavatkozás után, amelyet a készüléken végeznek, kiemelten ügyeljenek arra, hogy az elektromos vezetékek csupasz végződése ne lógjon ki a sorkapocslécből, és ezáltal ne érintkezzen a vezeték egyéb részeivel. b Jelen kézikönyv szorosan hozzátartozik a termékhez: min-
dig győződjön meg róla, hogy mellékelték-e a készülékhez, abban az esetben is, ha tulajdonos-, felhasználóváltás vagy áthelyezés történt. Amennyiben elveszne vagy megrongálódna, kérjen másikat a legközelebbi szakszerviztől. b Az érvényben lévő jogszabályi előírásoknak megfelelően a
kazán telepítését és minden egyéb javítási és karbantartási munkálatot képzett szakembernek kell végeznie. b A készülék karbantartását évente legalább egyszer el kell
végezni; azt tanácsoljuk, idejében egyeztessen időpontot az Ön RIELLO szakszervizével. b Szerencsés, ha a telepítő felvilágosítást nyújt a felhasználó
számára a készülék működésével és az alapvető biztonsági előírásokkal kapcsolatosan. b A kazán csak a megadott rendeltetési célra használható.
A helytelen telepítés, beállítás és karbantartás, valamint a rendeltetéstől eltérő használat miatt embernek, állatnak vagy tárgynak okozott károk esetén a gyártót sem szerződéses, sem
A CONDEXA PRO gázkazánok megfelelnek:• a 2009/142/EGK Gázkészülékek Irányelvnek • a 92/42/EGK Hatásfok Irányelvnek (✫✫✫✫)• a 2004/108/EGK Elektromágneses Összeférhetőség
Irányelvnek• a 2006/95/EGK Kisfeszültség Irányelvnek.• 2009/125/EK sz. Energiát használó készülékek környezet-
barát tervezése irányelv• 2010/30/EU Irányelv az energiafogyasztás címkézéssel
jelöléséről• A bizottság felhatalmazáson alapuló rendelete (EU) sz.
811/2013• A bizottság felhatalmazáson alapuló rendelete (EU) sz.
813/2013• EN 15502-1 Gáztüzelésű kazánok. 1. rész: Általános köve-
telmények és vizsgálatok• EN 15502-2/1 A C típusú és a legfeljebb 1000 kW névle-
ges bemenő hőterhelésű B2, B3 és B5 típusú kazánok egyedi előírásai.
Centralele termice CONDEXA PRO sunt în conformitate cu:• Directiva Gaze 2009/142/CEE• Directiva Randamente 92/42/CEE (✫✫✫✫)• Directiva Compatibilitate Electromagnetică 2004/108/CEE• Directiva Joasă Tensiune 2006/95/CEE.• Directiva 2009/125/CE privind proiectarea ecologică
aplicabilă produselor cu impact energetic• Directiva 2010/30/UE privind Indicarea consumului de ener-
gie prin etichetare• Regulament delegat (UE) N. 811/2013• Regulament delegat (UE) N. 813/2013• Legislaţia privind centralele pentru încălzirea cu gaz -
Cerinţe generale şi teste EN 15502-1• Normă specifică pentru aparatele de tip C şi aparate de
tip B2, B3 şi B5 cu o putere termică nominală care nu depăşeşte 1000 kW EN 15502-2/1.
Megfelelőség Conformitate
Sor Gamaq 50 M Metano - G.P.L. / Metan - G.P.L. 20019407q 50 M RES Metano - G.P.L. / Metan - G.P.L. 20019410q 100 M Metano - G.P.L. / Metan - G.P.L. 20019408q 100 M RES Metano - G.P.L. / Metan - G.P.L. 20019525q 100 S Metano - G.P.L. / Metan - G.P.L. 20019409q 100 S RES Metano - G.P.L. / Metan - G.P.L. 20019524
HU ROMAGYAR
4
ROMÂN
un sistem de apa calda menajera, in functie de performanta si putere. b Dupa indepartarea amabalajului, asigurati va ca aparatul este
complet si in perfecta stare. In caz contrar, contactati vanzatorul. b Iesirea supapei de siguranta trebuie conectata la un sistem
corespunzator de colectare si ventilatie. Producatorul nu isi asuma responsabilitatea pentru pagubele datorate deschiderii supapei de siguranta. b Modificarile asupra dispozitivelor de siguranta si reglare auto-
mata pot fi efectuate numai de catre producator. b Daca apar erori sau aparatul nu functioneaza corect, opriti apa-
ratul si nu incercati sa il reparati dumneavoastra. b Imediat dupa instalare, informati utilizatorul ca:
- in cazul in care apar scurgeri, acesta trebuie sa opreasca sursa de alimentare cu apa si sa contacteze imediat centrul service
- trebuie sa verifice periodic ca presiunea de lucru a instalatiei hidraulice sa fie mai mare de 1 bar. In caz de nevoie, tre-buie sa solicite interventia personalului calificat al Serviciul Tehnic de Asistenta RIELLO
- daca centrala nu va fi folosita o perioada lunga de timp, utili-zatorul trebuie sa consulte centrul service pentru executarea urmatoarelor operatiuni: inchiderea intrerupatorului principal al centralei si intreruptoarele de alimentare; inchiderea robi-netelor de gaz si apa, atat la circuitul de incalzire; golirea circuitului de incalzire pentru a preveni inghetul.
b Conectati colectorul de evacuare la sistemul de scurgere.
Masuri de siguranta: a Centrala nu trebuie folosita de copii sau persoane cu handicap nesupravegheate a Dispozitivele sau echipamentul electric, precum intrerupatoa-re, aparate, etc., nu trebuie folosite daca exista miros de gaz sau fum. Daca exista scurgeri de gaz, deschideti toate usile si ferestrele pentru a ventila zona, inchideti robinetul de gaz si contactati imediat centrul service a Nu atingeti centrala atunci cand sunteti descult sau atunci cand parti ale corpului dumneavoasrta sunt ude a Inaintea oricarei operatii de curattare a aparatului, deconectati-l de la reteaua de alimentare electrica, pozitionand intrerupatorul bipolar al retelei si cel de pe panoul de comanda pe pozitia inchis “OFF” a Este interzisa modificarea dispozitivelor de siguranta sau de reglare ale cazanului fara autorizarea sau indicatiile construc-torului a Nu trageti, taiati sau indoiti cablurile centralei, chiar daca ace-stea nu sunt conectate la sursa de alimentare a Nu blocati si nu reduceti dimensiunile orificiilor de ventilatie din camera. Numai R.A.I.: orificiile de aerisire sunt indispensabile pentru o combustie corecta a Nu depozitati containere sau substante inflamabile in camera in care este instalata centrala a Nu lasati ambalajele la indemana copiilor a Folositi aparatul numai in scopul in care a fost conceput a Nu asezati obiecte pe centrala a Nu demontati elementele etansate a Este interzisa obturarea colectoarelor de scurgere a conden-sului.
szerződésen kívüli felelosség nem terheli. b Jelen készülék melegvíz előállítására szolgál. A készüléket
fűtőrendszerre és/vagy használati melegvíz körre kösse, a készülék jellege és teljesítménye függvényében. b A csomagolás eltávolítása után győződjön meg róla, hogy a
tartalma teljes és sértetlen. Ha valamit nem talál rendben, for-duljon ahhoz a viszonteladóhoz, akitől a készüléket vásárolta. b A készülék biztonsági szelepének kifolyócsövét megfelelő
gyűjtő és elvezető rendszerhez kell csatlakoztatni. A készülék gyártója nem felelos a biztonsági szelep működésébol eredő esetleges károkért. b A készülék biztonsági alkatrészeit és az automatikus
szabályozásért felelős összetevőit a készülék teljes élettartal-ma alatt kizárólag a gyártó vagy a szállító hivatott kicserélni. b A készülék meghibásodása és/vagy nem megfelelő működése
esetén, kérjük kapcsolja ki, és ne próbálja megjavítani vagy bármilyen módon közvetlenül beavatkozni. b A telepítés során tájékoztatnia kell a felhasználót az alábbi ten-
nivalóiról:- vízszivárgás esetén zárja el a víztáplálást és haladéktalanul
értesítse a RIELLO szakszervizét- rendszeresen győződjön meg róla, hogy a vízberendezés
üzemi nyomása 1-1,5 bar között van. Szükség esetén kérie az Ön RIELLO szakszervizének beavatkozását
- amennyiben hosszabb ideig nem kívánja használni a kazánt, ajánlatos kihívni a RIELLO szakszervizt a következő műveletek elvégzésére: a készülék, valamint a rendszer főkapcsolójának kikapcsolt pozícióba állítása; a tüzelőanyag és a víz csapjának elzárása a fűtőrendszernél egyaránt; fagyveszély esetén a fűtőrendszer víztelenítése.
b A vízgyűjtő idomot csatlakoztassa egy megfelelő vízelvezető rendszerhez.
A biztonságos használat érdekében tartsa szem előtt, hogy: a Gyermekek és hozzá nem értő személyek felügyelet nélkül nem kezelhetik a kazánt a Ha a tüzelőanyag vagy az égéstermék szagát érzi, ne használjon elektromos eszközöket és készülékeket (kapcsolók, elektromos háztartási gépek stb.). Gázszivárgás esetén az ajtók és az ablakok kinyitásával szellőztesse ki a helyiséget, zárja el a gáz főcsapját, és haladéktalanul forduljon az Ön RIELLO szakszervizéhez a Ne érjen a kazánhoz vizes vagy nedves testrésszel, illetve mezítláb a Minden tisztítási művelet előtt áramtalanítsa a kazánt a beren-dezés mindkét vezetéket megszakító kapcsolójának, valamint a kapcsolótábla főkapcsolójának “OFF” pozícióba állításával. a A gyártó felhatalmazása és útmutatása nélkül tilos módosítani a biztonsági és szabályozó eszközöket a Tilos kirántani, kitépni, megcsavarni a kazánból kijövő elektro-mos kábeleket, még akkor is, ha a készülék áramtalanítva van a Tilos eldugaszolni vagy leszűkíteni a szellőzőnyílásokat abban a helyiségben, ahol a készülék üzemel. Csak R.A.I. esetén: A szellőzőnyílásokra feltétlenül szükség van a megfelelő égés érdekében a Ne hagyjon gyúlékony anyagot és tartályt a helyiségben, ahol a készülék üzemel a A csomagolás elemei gyermekektől távol tartandók a Ne használja a készüléket a rendeltetésétől eltérő célokra a Ne helyezzen semmilyen tárgyat a kazánra a Ne tisztítsa a készüléket ennek áramtalanítása nélkül a A lezárt alkatrészekhez nyúlni tilos a Tilos a kondenzátum elvezető nyílását eldugaszolni.
HU ROMAGYAR
5
ROMÂN
Descriere
CONDEXA PRO este o centrală murală cu condens, doar pentru încălzire, cu arzător cu dispozitiv de preamestec, alcătuită în funcţie de model dintr-unul sau două elemente termice.CONDEXA PRO poate fi combinată în cascadă la alte generatoare în aşa fel încât să realizeze centrale termice modulare constitui-te din centrale branşate hidraulic ale căror controale electronice comunică prin BUS. Puterea utilă a fiecărui element termic atin-ge 48,50 kW (100%, 50°C- 30°C) şi variază de la 30% la 100%. Randamentul atinge 108,7% iar temperaturile joase ale fumului evacuat permit adoptarea unei conducte de evacuare a fumului din polipropilenă cu autostingere (clasă B1) cu un diametru doar de 50 mm care poate atinge o înălţime echivalentă de 30 metri în total. Mulţumită complexităţii plăcii electronice, este posibilă efec-tuarea unei conexiuni rapide la orice fel de instalaţie de încălzire şi de producere a apei calde sanitare cu acumulare, lucrând în acelaşi timp cu trei circuite care funcţionează la trei temperaturi diferite. Activarea fiecărui element termic în cascadă, în afară de clasica aprindere prin rotaţie, poate fi efectuată în aşa fel încât la atingerea unui anumit procent de putere de către primul element să pornească deja elementele succesive, toate cu acelaşi factor de sarcină. Acest lucru face posibilă împărţirea puterii distribuite la mai mulţi schimbători de căldură cu un raport putere/suprafaţă de schimb deosebit de favorabil pentru exploatarea căldurii latente de con-densare. Cu ajutorul accesoriilor specifice este posibilă echiparea centralei cu supapă cu două căi sau cu pompă de circulaţie, sau aspirarea din exterior a aerului comburant. În plus este dotată cu colectoare hidraulice, colector de fum pentru instalaţii în cascadă şi control de la distanţă al sistemului (reglarea parametrilor şi afişarea temperaturilor-erorilor).
Caracteristicile principale ale centralei CONDEXA PRO sunt următoarele: - arzător pe bază de aer suflat în preamestec cu un raport aer-gaz constant
- putere de la 16,3 la 100 kW (modelele 100 M şi 100 S) - putere termică până la 400 kW, combinând în cascadă până la 8 elemente termice cu kit-ul hidraulic disponibil separat
- temperatura maximă de ieşire a fumului 80°C - lungimea totală de evacuare a fumului şi de aspirare a aerului comburant până în 30 m cu Ø 50 mm
- branşare rapidă a colectorilor de apă şi gaz (opţionali) cu ieşire la dreapta sau la stânga
- comandă şi control prin intermediul unui microprocesor cu autodiagnoză afişată prin led-uri şi display
- posibilitatea comenzii electronice de activare în cascadă până la 60 de elemente termice
- funcţie anti-îngheţ activată de către temperatura externă şi/sau de către temperatura centralei
- predispoziţie pentru termostatul de cameră în zonele de temperatură maximă şi minimă
- sondă externă care activează funcţia de control climatic - funcţie de post-circulare pentru circuitele de încălzire şi sanitar - priorităţi reglabile la sanitar, circuit cu temperatură mare sau mică - posibilitatea de a comanda două circuite cu punct fix sau cu regla-re termică cu două curbe distincte
- inversarea automată a ordinii de aprindere a arzătoarelor - funcţie de urgenţă, care în cazul unei defecţiuni a plăcii Master permite oricum controlarea plăcilor Slave.
A készülék leírása
A CONDEXA PRO csak fűtésre szolgáló kondenzációs fali kazán, előkeveréses égőfejjel,amely a modell függvényében egy vagy két termikus elemből áll. A CONDEXA PRO fűtőkészülék kaszkád rendszerben párosítható más hőfejlesztőkkel hidraulikusan összekötött kazánokból álló moduláris hőközpontok megvalósításására, melyek elektronikus vezérlőegységei busz révén kommunikálnak. Az egyes termikus elemek teljesítménye eléri a 48,50 kW-ot (100%, 50°C- 30°C) és 30%-tól 100%-ig változtatható. A hatásfok eléri a 108,7%-ot és a füstgázok alacsony hőmérséklete lehetővé teszi egy csupán 50 cm átmérőjű, önoltó polipropilénből készült (B1 osztályú) füstgázveze-ték alkalmazását, melynek teljes hossza elérheti a 30 métert. Az elektronikus kártya sokoldalúságának köszönhetően mindenféle fűtőberendezéshez gyorskapcsolás valósítható meg mindenfajta fűtő- és tárolásos használati melegvíz termelő berendezéssel, egyidejűleg vezérelve három, különböző hőmérsékleten működő kört. Az egyes termikus elemek kaszkád rendszerbe való illesztése a bekapcsolás klasszikus körforgása mellett úgyis elvégezhető, hogy ha az első elem teljesítménye elér egy bizonyos százalékot, akkor már a többi elem is beindul ugyanazzal a terhelési tényezővel. Mindez lehetővé teszi a szolgáltatott teljesítmény több hőcserélőre való felosztását a kondenzáció rejtett hőjének kihasználása szem-pontjából kedvező teljesítmény/hőcsere-felület aránnyal. Az erre a célra kifejlesztett tartozékok révén a kazán kétutas szeleppel vagy keringető szivattyúval szerelhető fel, vagy kívülről beszívható az égést tápláló levegő. Emellett a kaszkád rendszerű besze-relésekhez rendelkezésre állnak a hidraulikus osztó-gyűjtők és a füstgyűjtő, valamint a rendszer távolról történő kezeléséhez szükséges távvezérlő (paraméterek beállítása és hőmérséklet/hiba megjelenítés).
A CONDEXA PRO kazán legfontosabb jellemzői a következők: - előkeveréses égő állandó levegő-gáz aránnyal - teljesítmény 16,3-tól 100 kW-ig (100 M és 100 S modell) - hőteljesítmény 400 kW-ig 8 termikus elem összekapcsolásával a külön rendelkezésre álló hidraulikai készlettel
- kiáramló füstök maximum hőmérséklete 80°C - füstgáz elvezető és égési levegő elszívó csőrendszer teljes hossza 30 m, Ø 50 mm
- gyorskapcsolású víz- és gáz osztó-gyűjtők (opcionális) jobb vagy bal oldali kimenettel
- mikroprocesszoros kezelés és vezérlés világító diódák és kijelző által megjelenített öndiagnosztikai rendszerrel
- kaszkád rendszerű elektronikus vezérlés lehetősége 60 termikus elemig
- a külső hőmérséklet és/vagy a kazán hőmérséklete által aktivált fagyvédelmi funkció
- szobatermosztát csatlakoztatásának lehetősége a magas és alacsony hőmérsékletű zónákban
- az időjárásfüggő szabályozás funkciót beindító külső szonda - utókeringetés funkció a fűtési és használati melegvíz körök számára
- használati melegvízre, magas vagy alacsony hőmérsékleti körre állítható prioritás
- két kör kezelése rögzített alapértéken vagy időjárásfüggő szabá-lyozással, két eltérő jelleggörbével
- az égők bekapcsolási sorrendjének automatikus megfordítása - vészhelyzet funkció, amely a Master kártya meghibásodása ese-tén ugyanúgy lehetővé teszi a Slave kártyák vezérlését.
HU ROMAGYAR
6
ROMÂN
Centrala CONDEXA PRO este dotată cu următoarele dispozitive de siguranţă, instalate pe fiecare element termic:
Termostat de siguranţă cu armare automată, care intervine dacă temperatura de tur depăşeşte 90°C blocând arzătorul.Diagnoza circuitului hidraulic debitul minim al fluidului termo-convector pentru fiecare element termic este controlat de către un presostat diferenţial de apă şi de către un sistem electronic de siguranţă care controlează o sondă de tur şi o sondă de retur. Aparatul se află în siguranţă în cazul în care lipseşte apa sau în cazul unei circulaţii insuficienteSiguranţa evacuării fumului sonda pentru fum, situată pe partea inferioară a schimbătorului, provoacă o anomalie în cazul unei tem-peraturi mari a fumului (> 80°C). În plus flotorul din sifon împiedică trecerea fumului de la evacuarea condensului. Siguranţă ventilator printr-un dispozitiv turometru cu efect Hall viteza de rotaţie a ventilatorului este întotdeauna monitorizată.Centralele CONDEXA PRO sunt predispuse funcţionării în cascadă iar acest lucru permite realizarea centralelor termice compacte şi foarte flexibile datorită raportului elevat de modulaţie al sistemului.
b Intervenţia dispozitivelor de siguranţă indică o proastă funcţionare a centralei ce poate fii periculoasă, deci adresaţi-vă imediat Centrului Tehnic de Asistenţă RIELLO.
Este deci posibil, după o mică aşteptare, să încercaţi să puneţi în funcţiune din nou centrala (a se vedea capitolul prima punere în funcţiune).
a Centrala nu trebuie, nici măcar temporar, să fie pusă în funcţiune cu dispozitivele de siguranţă nefuncţionale sau forţate.
b Înlocuirea dispozitivelor de siguranţă trebuie să fie efectuată de către Centrul Tehnic de Asistenţă RIELLO, utilizând în exclu-sivitate componentele originale ale fabricantului. A se referi la catalogul de piese de schimb din dotarea centralei.
După ce aţi realizat reparaţia verificaţi funcţionarea corectă a cen-tralei.
Dispozitive de siguranţă
A CONDEXA PRO kazán a következő biztonsági berendezésekkel van ellátva, melyek minden egyes termikus elemre fel vannak szerelve:
Automatikus visszaállítású biztonsági termosztát, amely ha az előremenő hőmérséklet túllépi a 90°C-ot beavatkozik és leblokkolja az égőt.Hidraulikus kör diagnosztika a hőhordozó folyadék minimális térfogatáramát minden egyes hőelemre egy differenciál víz presszosztát és egy elektronikus biztonsági rendszer ellenőrzi, amely utóbbi egy előremenő és visszatérő szondát ellenőriz. A készülék be van biztosítva vízhiány vagy elégtelen keringés ese-tére. Füsteltávolítás biztonsági elem a hőcserélő alsó részére helye-zett füstszonda a füstgázok magas hőmérséklete (> 80°C) esetén rendellenességet okoz. Emellett a szifonban található úszó mega-kadályozza a füstgázok kiáramlását a kondenzvíz-elvezetőcsőből.Ventilátor biztonsági szerkezet egy Hall-effejtuson alapuló fordu-latszámláló szerkezet által a ventilátor forgási gyorsasága mindig monitorozva van.A CONDEXA PRO kazánok ki vannak alakítva kaszkád rendszerű párosításra, ami a rendszer nagyfokú modulációja miatt nagyon flexibilis hőközpontok kialakítását teszi lehetővé.
b A biztonsági berendezések beavatkozása a kazán veszéllyel járó működészavarát jelzi, ezért lépjen azonnal kapcsolatba a RIELLO márkaszervizzel.
Ezért egy rövid szünet után próbálja meg ismét üzembe helyezni a kazánt (lásd üzembe helyezés fejezet).
a A kazánt még ideiglenesen sem szabad üzembe helyezni nem működő biztonsági berendezésekkel vagy ha azokon illetékte-len beavatkozást végeztek.
b A biztonsági berendezések cseréjét a RIELLO márkaszerviz-nek kell elvégeznie kizárólag eredeti, gyári alkatrészek felha-sználásával. Ehhez tanulmányozza a kazánhoz járó alka-trészkatalógust.
A javítás elvégzése után ellenőrizze, hogy megfelelően működik-e a kazán.
Biztonsági berendezések
HU ROMAGYAR
7
ROMÂN
Centralele sunt identificabile prin:
b La modification, l’enlèvement ou l’absence des plaquettes d’i-dentification ainsi que tout ce qui ne permettrait pas l’identifi-cation certaine du produit rendent difficiles les opérations d’in-stallation et d’entretien.
- Csomagolási címke / Eticheta de ambalaj A kódot, a gyártási számot és a vonalkódot tartalmazza. Redăcodul,număruldematricolăşicoduldebare.
Identificare
Plăcuţa cu date tehnice
b Az azonosító táblák eltávolítása, hiánya és az azokon történő illetéktelen beavatkozások vagy egyéb módosítások nem teszik lehetővé a termék biztos azonosítását és megnehezíte-nek bármilyen beszerelési és karbantartási műveletet.
A kazánok az alábbi módon azonosíthatók:
Azonosítás
Műszaki adattábla
12
Modèles50 M RES - 50 M
100 M RES - 100 M
Modèles100 S RES - 100 S
Type de appareilCatégorie appareil
:: II2E+3+
Régulation effectuée par le fabricant:G20 20 mbar
ATTENTION
(Laterale DX)
B23, C63, C63x
Pays de destination:
Pressions d’alimentation gaz:G20
G30+G31
20 mbarG25 25 mbar
28-30/37 mbar
Lire attentivement le manuel d’instructionsavant d’installer et mettre en service l’appareil.
Type de appareilCatégorie appareil
:: II2H3B/P
Régulation effectuée par le fabricant:G20 20 mbar
ATTENTION
(Laterale DX)
B23, C63, C63x
Pays de destination:
Pressions d’alimentation gaz:G20
G30+G3120 mbar50 mbar
Lire attentivement le manuel d’instructionsavant d’installer et mettre en service l’appareil.
Type de appareilCatégorie appareil
:: I2E(S)B
Régulation effectuée par le fabricant:G20 20 mbar
ATTENTION
(Laterale DX)
B23, C63, C63x
Pays de destination:
Pressions d’alimentation gaz:
Lire attentivement le manuel d’instructionsavant d’installer et mettre en service l’appareil.
G20G25
20 mbar25 mbar
Modellek / Modele Modellek / Modele
- Műszaki adattábla A műszaki és teljesítmény
adatokat tartalmazza.- Plăcuţa cu date tehnice Redădatelecaracteristi-cetehniceşideexploa-tare.
- Gáz címke A burkolat oldalsó részére van
helyezve, és a kazán által használt tüzelőanyag típus és a rendelte-tési ország van rajta feltüntetve.
- Eticheta pentru Este aplicată pe partea lateralăa carcasei şi redă tipul de gazeutilizate la centrală, şi ţara dedestinaţie.
încălzire Qn Putere termică nominalăPn Putere util nominală IP Grad de protecţie electricăP.min Presiunea minimaPms Presiunea maximă de funcţionareT Temperaturaη Randament NOx Clasă NOx
Fűtési üzemQn Névleges hőterhelésPn Névleges hasznos teljesítmény IP Elektromos védettségi fokP.min Minimum nyomásPms Maximum nyomás fűtésT Hőmérsékletη Hatásfok NOx NOx osztály
RIE
LLO
S.p
.A.
Via
Ing.
Pila
de R
iello
737
045
Legn
ago
(VR
) - IT
ALY
Euro
pean
Dire
ctiv
e92
/42/
EEC
:η
=η
=η
=η
=N
°
230
V ~
50H
zW
Pms=
b
ar
T =
°C
Qn(
min
)=
Pn(m
in)=
NO
x:
IP
T067
692G
E
P.m
in.G
20=
mba
r
Cat
egor
ia :
Qn(
max
)=
Pn(m
ax)=
Cod
.
kW kW kW kW
Cat
egor
ie:
Kat
egor
ie :
Com
bust
ible
:B
renn
stof
f :C
ombu
stib
ile :
Bra
ndst
of :
G20
G25
kW kW kW kW
T067
692G
E
KESSEL GEREGELT FÜR
PAYS DE DESTINATION:PAESE DI DESTINAZIONE:BESTIMMUNGSLAND:
CALDAIA REGOLATA PER: CHAUDIERE REGLEE POUR:VERWARMINGSKETEL INGESTELD OP:
LAND VON BESTEMMING :
Cal
daia
a c
onde
nsaz
ione
- C
haud
ière
à c
onde
nsat
ion
- Bre
nnw
ertk
esse
l - C
onde
nser
ende
ver
war
min
gske
tel
C63
,C63
x ve
rbod
en in
Bel
gië
C63
,C63
x dé
fend
u en
Bel
giqu
e
RIELLO S.p.A.Via Ing.Pilade Riello 737045 Legnago (VR) - ITALY
European Directive92/42/EEC:
η =η =η =η =N°
230 V ~ 50Hz W
Pms= bar T = °C
Qn(min)=
Pn(min)=
NOx:
IP
T067692GE
P.min.G20= mbar
Categoria :
Qn(max)=
Pn(max)=
Cod.
kW
kW
kW
kW
Categorie:Kategorie :
Combustible:Brennstoff :
Combustibile :Brandstof :
G20 G25
kW
kW
kW
kW
T067692GE
KESSEL G
EREG
ELT FÜR
PAYS D
E DESTIN
ATIO
N:
PAESE D
I DESTIN
AZIO
NE:
BESTIM
MU
NG
SLAN
D:
CA
LDA
IA R
EGO
LATA
PER:C
HA
UD
IERE R
EGLEE PO
UR
:VER
WA
RM
ING
SKETEL IN
GESTELD
OP:
LAN
D VO
N B
ESTEMM
ING
:
Caldaia a condensazione - Chaudière à condensation - Brennwertkessel - Condenserende verwarmingsketel
C63,C63x verboden in België
C63,C63x défendu en Belgique
HU ROMAGYAR
8
ROMÂN
1 2 3 4
6
7
8
5
10
11
24
22
23
21
1920
18
1 2 3 4 1 2 3 4
6
7
5
10
9
11
24
22
23
21
1920
18
14 13 12 15
1716
1716
14 13 12 1514 13 12 16 17
9
CONDEXA PRO 50 M RES - 50 M CONDEXA PRO 100 M RES - 100 M 100 S RES - 100 S
1 - Ventilator2 - Racord aspiraţie aer comburant3 - Valvă gaze4 - Racord evacuare fum5 - Priza analiză gaze arse6 - Sonda de tur7 - Termostat de siguranţă8 - A DOUA cameră de combustie (doar pentru modelele 100)9 - Sonda de retur10 - Sifon de colectare condens11 - Tablou de comandă (rotaţie la 90°)12 - Alimentare cu gaze13 - Returul instalaţiei14 - Turul instalaţiei15 - Întrerupătorul principal16 - Ţeavă de evacuare supapă de siguranţă17 - Robinet de siguranta 5,4 bar18 - Presostat diferenţial apă şi minimă (0,5 bar)19 - Robinet de evacuare20 - Sondă gaze arse21 - PRIMA cameră de combustie22 - Purjor automat23 - Electrod de aprindere/ detectare24 - Carcasa
Structura
1 - Ventilátor2 - Égési levegő beszívás csatlakozó3 - Gázszelep4 - Füstgáz elvezetés csatlakozó5 - Füstgáz elemző nyílás6 - Előremenő szonda7 - Biztonsági termosztát8 - MÁSODIK égéskamra (csak a 100-as modellekhez)9 - Visszatérő szonda10 - Kondenzvíz-gyűjtő szifon11 - Kapcsolótábla (90°-os forgás)12 - Gázadagolás13 - Berendezés visszatérő ág14 - Berendezés előremenő ág15 - Főkapcsoló16 - Biztonsági szelep leeresztőcső17 - Biztonsági szelep (5,4 bar)18 - Víz és minimum differenciál-presszosztát (0,5 bar)19 - Leeresztőcsap20 - Füstgáz-szonda21 - ELSŐ égéskamra22 - Automatikus túlnyomás szelep23 - Gyújtó/mérő elektród24 - Burkolat-lemezek
Szerkezet
b Accesoriile hidraulice trebuie să fie instalate în exteriorul centralei.
b A hidraulikus tartozékokat a kazánon kívülre kell felsze-relni.
HU ROMAGYAR
9
ROMÂN
Date tehnice
(*) Date obţinute considerând clapeta cu care a fost omologată centrala.
(**) Teste efectuate la 1m de aparat, la 1,5 m înălţime şi cu zgomot de fond de 36,5 dBA.
Műszaki adatok
(*) Azzal a visszacsapó szeleppel mért adatok amellyel a kazán hitelesíve lett.
(**) A készüléktől 1 m távolságra, 1,5 m magasságban és 36,5 dBA környezeti zaj mellett végzett mérések.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSACONDEXA PRO
DESCRIEREA50 M RES 50 M 100 M RES100 S RES
100 M100 S
Tüzelőanyag G20 - G30 - G31 GazeKészülék kategória (II2HS3B/P a HU) - (II2H3B/P pentru RO) Categorie aparatKészülék típus B23 - B53 - C13x - C33x - C43x - C53x - C63 - C63x - C83 Tip de aparatÉgéstér hőteljesítmény hiv. (min - max) felső fűtőérték G20 kW 16,3 - 38,7 16,3 - 50 16,3 - 77,3 16,3 - 100 kW
Putere termică la focar ref. PCS (min - max) G20
Égéstér hőteljesítmény (min - max.) alsó fűtőérték G20 kW 15 - 34,8 15 - 45 15 - 69,6 15 - 90 kW
Putere termică la focar ref. PCI (min - max) G20
Hasznos hőteljesítmény (80°/60°C) (min - max.) kW 14,8 - 34,2 14,8 - 44,2 14,8 - 68,5 14,8 - 88,30 kW
Putere termică utilă (80°/60°C) (min - max)
Hasznos hőteljesítmény (50°/30°C) (min - max.) kW 16,3 - 37,6 16,3 - 48,5 16,3 - 75,3 16,3 - 96,8 kW
Putere termică utilă (50°/30°C) (min - max)
Hasznos hatásfok hiv. alsó fűtőérték (80°C/60°C) % 98,4 98,2 98,4 98,2 %
Randament util ref. PCI (80°C/60°C)
Hasznos hatásfok hiv. alsó fűtőérték (50°C/30°C) % 108,2 107,7 108,2 107,7 %
Randament util ref. PCI (50°C/30°C)
Hasznos hatásfok 30%-on hiv. alsó fűtőérték (80°C/60°C) % 98,7 %
Randament util de 30% ref. PCI (80°C/60°C)
Hasznos hatásfok 30%-on hiv. alsó fűtőérték (50°C/30°C) % 108,7 %
Randament util de 30% ref. PCI (50°C/30°C)
Kémény hőveszteség működő égővel % 1,3 % Pierderi la coş când arzătorul funcţioneazăKémény hőveszteség kikapcsolt égővel % 0,1 % Pierderi la coş cu arzătorul stinsKazánköpeny hőveszteség (Tm=70°C) % 0,5 % Pierderi prin manta (Tm=70°C)Füstgázok hőmérséklete °C Visszatérő hőmérséklet / Temp.Retur + 5 °C Temperatură gazeCO2 min. - max. G20 % 9,0 - 9,0 % CO2 la minim - maxim G20CO2 min. - max. G30 - G31 % 10,4 - 10,4 % CO2 la minim - maxim G30 - G31
CO lev.n. mini - max kisebb mint mg/kWh 11 - 91mg/kWh CO S.A. la minim - maxim inferior
NOx osztály 5 Clasă NOxSzállított levegőmennyiség G20 Nm3/h 44,42 58,78 88,84 117,56 Nm3/h Debit aer G20Szállított levegőmennyiség G30 - G31 Nm3/h 45,29 58,59 90,58 117,18 Nm3/h Debit aer G30 - G31Szállított füstgázmennyiség G20 Nm3/h 57,26 71,04 114,52 142,08 Nm3/h Debit gaze arse G20Szállított füstgázmennyiség G30 - G31 Nm3/h 55,47 71,76 110,94 143,52 Nm3/h Debit gaze arse G30 - G31Füstgáz tömegáram (max-min) G20 g/s 15,54 - 6,60 20,57 - 6,60 31,08 - 6,60 41,14 - 6,60 g/s Debit masic gaze arse (max-min) G20Füstgáz tömegáram (max-min) G30 - G31 g/s 15,86 - 6,85 20,52 - 6,85 31,73 - 6,85 41,04 - 6,85 g/s Debit masic gaze arse (max-min) G30 - G31Gázáram (min - max.) G20 Sm3/h 1,52 - 3,69 1,52 - 4,76 1,52 - 7,38 1,52 - 9,52 Sm3/h Debit de gaz (min - max.) G20Gázáram (min - max.) G30 Kg/h 1,16 - 2,82 1,16 - 3,64 1,16 - 5,64 1,16 - 7,28 Kg/h Debit de gaz (min - max.) G30Gázáram (min - max.) G31 Kg/h 1,14 - 2,77 1,14 - 3,57 1,14 - 5,54 1,14 - 7,14 Kg/h Debit de gaz (min - max.) G31Ventilátor maradék szállítónyomása csövek nélküli kazánnal min. teljesítményen
Pa 50 50 50 50 Pa Presiune reziduală ventilator centrală fără ţevi la puterea min
Ventilátor maradék szállítónyomása csövek nélküli kazánnal max. teljesítményen
Pa 420 560 420 560 Pa Presiune reziduală ventilator centrală fără ţevi la puterea max
Ventilátor maradék szállítónyomása a visszacsapó szelep után (*) min. teljesítményen
Pa 40 40 40 40 Pa Presiune reziduală ventilator în aval de clapetă (*) la puterea min
Ventilátor maradék szállítónyomása a visszacsapó szelep után (*) max. teljesítményen
Pa 370 490 370 490 Pa Presiune reziduală ventilator în aval de clapetă (*) la puterea max
Minimum fűtési üzemi nyomás bar 0,5 bar Presiunea min de funcţionare la încălzireMaximális fűtési üzemi nyomás bar 6 bar Presiunea max de funcţionare la încălzireMaximális megengedett hőmérséklet °C 90 °C Temperatura maximă admisăKazán vízhőmérséklet választási tar-tomány (±3°C) °C 20 - 80 °C
Interval de selectare a temp. apei cen-tralei (±3°C)
Víztartalom l 5 5 10 10 l Conţinut apăElektromos energiaellátás V-Hz 230 - 50 V-Hz Alimentare electricăMaximális felvett elektromos teljesítmény W 77 80 154 160 W Putere electrică absorbită maximăElektromos védettségi fok IP X0D IP Grad de protecţie electricăKondenzvíz mennyiség kg/h 5,6 7,2 11,2 14,4 kg/h Cantitate de condensZajszint max / min (**) teljesítményen dBA 56,0 / 48,2 57,1 / 48,2 58,0 / 49,0 58,9 / 49,0 dBA Zgomot la puterea max / min (**)
HU ROMAGYAR
10
ROMÂN
Jellemző CONDEXA PRO Caracteristică
50 M RES 50 M
100 M RES
100 S RES
100 M100 S
Maximális névleges hőhozam kW 38,6 50 77,3 100 kW Randament termic nominal maximMinimális névleges hőhozam kW 16,7 16,7 16,7 16,7 kW Randament termic nominal minimMaximális névleges hőteljesítmény HMV-ben (80-60)
kW - - - - kW Putere termică nominală maximă la sanitar (80-60)
Minimális névleges hőteljesítmény HMV-ben (80-60)
kW - - - - kW Putere termică nominală minimă la sanitar (80-60)
PARAMÉTER PARAMETRUA fűtés energiahatékonysági osztálya évsza-konként
A A A - Clasă de eficienţă Energetică sezonieră a încălzirii mediului
Vízfűtés energiahatékonysági osztálya - - - - Clasă de eficienţă Energetică a încălzirii apeiNévleges teljesítmény Pra-
tedkW 34,1 73,3 68,3 88,4 kW Putere nominală Pra-
tedFűtés energiahatékonysága évsza-konként
ηs % 92,4 92,6 92,4 92,5 % Eficienţă energetică sezonieră a încălzirii mediului
ηs
HASZNOS HŐTELJESÍTMÉNY PUTERE TERMICĂ UTILĂa névleges hőhozamon és magas T terjedelmen
P4 kW 34,1 73,3 68,3 88,4 kW la 30% din puterea termică nominală şi la un regim de temperatură ridicată
P4
a névleges hőhozam 30%-a és alac-sony T terjedelmen
P1 kW 12,6 27,1 25,2 32,6 kW la 30% din puterea termică nominală şi la un regim de temperatură joasă
P1
HATÉKONYSÁG EFICIENŢĂa névleges hőhozamon és magas T terjedelmen
η4 % 88,4 88,3 88,4 88,4 % la 30% din puterea termică nominală şi la un regim de temperatură ridicată
η4
a névleges hőhozam 30%-a és alac-sony T terjedelmen
η1 % 97,8 97,9 97,8 97,8 % la 30% din puterea termică nominală şi la un regim de temperatură joasă
η1
KIEGÉSZÍTŐ ELEKTROMOS FOGYASZTÁS CONSUMURI ELECTRICE AUXILIAREteljes terhelés mellett El
maxW 77 100 154 160 W cu sarcină totală El
maxrészleges terhelés El min W 23 30 46 48 W cu sarcină parţială El minkészenléti állapotban PSB W 2 2 4 4 W în modalitatea standby PSBEGYÉB PARAMÉTEREK ALŢI PARAMETRIHőveszteségek készenléti állapotban Pstby W 341 732,89 683 884 W Pierderi termice în modalitatea
StandbyPstby
Pilótaláng energiafogyasztása Ping W - - - - W Consumul de energie al flăcării pilot PingÉves energiafogyasztás Q HE GJ 72,8 156,0 145,8 - GJ Consum de energie anual Q HEBelső zajteljesítmény-szint LWA dB - - - - dB Nivel de putere acustică în interior LWANitrogénoxid kibocsátások NOx mg/
kWh- - - - mg/
kWhEmisii de oxizi de azot NOx
KOMBINÁLT FŰTŐBERENDEZÉSEKHEZ PENTRU INSTALAŢII DE ÎNCĂLZIRE COM-BINATE
Nyilatkozott terhelési profil - - - - Profil de sarcină declaratăVízfűtés energiahatékonysága ηWH % - - - - % Eficienţa energetică de încălzire a
apeiηWH
Napi elektromos energia fogyasztás Qelec kWh - - - - kWh Consum zilnic de energie electrică QelecNapi üzemanyagfogyasztás Qfuel kWh - - - - kWh Consum zilnic de combustibil QfuelElektromos energia éves fogyasztás AEC kWh - - - - kWh Consum anual de energie electrică AECÉves üzemanyagfogyasztás AFC GJ - - - - GJ Consum anual de combustibil AFC
HU ROMAGYAR
11
ROMÂN
MI RI GASSC2
SF
AA
12
3
4
5
6
7
SC1
9
8
1 - Ventilator2 - Valvă gaze3 - Valvă de purjare automată4 - Arzător5 - Schimbător de căldură6 - Sifon de evacuare condens7 - Robinet de evacuare8 - Presostat diferenţial apă şi minimă (0,5 bar)9 - Robinet de siguranta (5,4 bar)
AA - Aspiraţie aerSF - Evacuare fumSC1 - Evacuare supapă de siguranţăSC2 - Evacuare condensMI - Turul instalaţieiRI - Returul instalaţieiGAS - Alimentare cu gaze
Circuitul hidraulic
1 - Ventilátor2 - Gázszelep3 - Automatikus túlnyomás szelep4 - Égőj5 - Hőcserélő6 - Kondenzvíz leeresztő szifon7 - Leeresztőcsap8 - Víz és minimum differenciál- presszosztát (0,5 bar)9 - Biztonsági szelep (5,4 bar)
AA - Levegő beszívásSF - Füstgáz elvezetésSC - Kondenzvíz leeresztésMI - Berendezés előremenő ágRI - Berendezés visszatérő ágGAS - Gázadagolás
Hidraulikus kör
HU ROMAGYAR
12
ROMÂN
Pierdere de presiune pe linia de apă a centraleiCentrala CONDEXA PRO nu este echipată cu o pompă de circulaţie care trebuie să fie prevăzută la instalaţie.Pentru măsurarea acesteia trebuie luată în consideraţie pierderea de presiune de pe linia de apă a centralei, redată mai jos în grafic.
Kazán vízoldali áramlási ellenállásA CONDEXA PRO kazán nincs felszerelve keringető szivattyúval, melynek a berendezésbe helyezve kellene lennie. A keringető szivattyú méretezéséhez tekintetbe kell venni a kazán vízoldali áramlási ellenállását, amely az alábbi grafikonon van feltüntetve.
0
Perte
de
char
ge (m
bar)
Débit (l/h)
1200
1100
1000
900
800
700
600
500
400
300
200
100
0250 500 750 1000 1250 1500 1750 2000 2250 30002500 2750
Pier
dere
de
pres
iune
(m
bar)
Pert
e de
cha
rge
(mba
r)
Térfogatáram (l/h)Debit (l/h)
Pentru fiecare element termic sunt prezente următoarele sonde/termostate:
Poziţionarea sondelor
SONDA DEIMPULSIÓN
CALEFACCIÓN
SONDA DERETORNO
CALEFACCIÓN
TERMOSTATODE SEGURIDAD
SONDADE HUMOS
Minden egyes termikus elemhez a következő szondák/ter-mosztátok tartoznak:
Szondák elhelyezése
FŰTÉS ELŐREMENŐ SZONDASONDĂTURÎNCĂLZIRE
BIZTONSÁGI TERMOSZTÁTTERMOSTATDESIGURANŢĂ
FÜSTGÁZ SZONDASONDĂFUM
FŰTÉS VISSZATÉRŐ SZONDASONDĂRETURÎNCĂLZIRE
HU ROMAGYAR
13
ROMÂN
80°C
60°C
50°C
30°C
PB
PZ1
PZ2
PP
SE
SZ1 SBSZ2
PB - Pompă de circulaţie boilerPZ1 - Pompă de circulaţie zona 1 (temperatură mare)PZ2 - Pompă de circulaţie zona 2 (temperatură mică)
V2 - Valvă cu două căi (accesoriu)SZ1 - Sondă zona 1SZ2 - Sondă zona 2SB - Sondă boilerSE - Sondă externă
Konfiguráció befecskendező keringető szivattyúkkalKazán emelőmagasság: 6 m vízoszlopKazán térfogatáram: 2 m3/h minden egyes keringető szivatyúra.Minden egyes termikus elemhez szivattyú javasolt.
Configuraţia cu pompe de circulaţie cu injecţieÎnălţimea startului scurgerii centralei: 6 m.c.a.Debitul centralei: 2 m3/h pentru fiecare pompă de circulaţie.Se recomandă pompa de TIP A pentru fiecare element termic.
PB - Vízmelegítő keringető szivattyúPZ1 - Keringető szivattyú 1. zóna (magas hőmérséklet)PZ2 - Keringető szivattyú 2.zóna (alacsony hőmérséklet)
V2 - Kétutas szelep (tartozék)SZ1 - Szonda 1. zónaSZ2 - Szonda 2. zónaSB - Vízmelegítő szondaSE - Külső szonda
Centralele CONDEXA PRO nu sunt echipate cu pompe de circulaţie care trebuie să fie prevăzute la instalaţie.Pentru alegerea tipului de pompă de circulaţie luaţi ca referinţă schemele instalaţiei şi ale curbelor caracteristice redate mai jos.
b Instalaţi sondele SZ1, SZ2 şi SB într-un puţ (în exteriorul cen-tralei).
b În cazul unei instalaţii cu vas deschis, trebuie să fie interpus un schimbător de căldură.
Pompe de circulaţie
A CONDEXA PRO kazánok nincsenek felszerelve keringető szi-vattyúval, melynek a berendezésbe helyezve kellene lennie.A keringető szivattyú kiválasztásához tanulmányozza a beren-dezés műszaki rajzait és a következőkben található jelleggörbéket.
b Az SZ1, SZ2 és SB szondákat egy (kazánon kívüli) aknába szerelje fel.
b Nyitott tartályú berendezés esetén szükség van egy hőcserélő beiktatására.
Keringető szivattyúk
HU ROMAGYAR
14
ROMÂN
80°C
60°C
50°C
30°C
PB
PZ1
PZ2
SE
SZ1 SBSZ2
V2V2
(*) Cu această configuraţie pompa de circulaţie a circuitului cu temperatură mică este comandată din exterior de către un ter-mostat (a se vedea parametrul 34 la “Listă parametri” pag. 60).
PB - Pompă de circulaţie boilerPZ1 - Pompă de circulaţie zona 1
(temperatură mare)PZ2 - Pompa de circulaţie a
instalaţiei
V2 - Valvă cu două căi (accesoriu)
SZ1 - Sondă zona 1SZ2 - Sondă zona 2SB - Sondă boilerSE - Sondă externă
(*) Ezzel a konfigurációval az alacsony hőmérsékleti kör keringető szivattyújának vezérlése kívülről, egy termosztát által történik (lásd 34. paraméter a “Paraméterek jegyzéke” 60. oldalon).
Konfiguráció körforgó keringető szivattyúval és szelepekkel a termikus elemeken (*)Kazán emelőmagasság 7 m vízoszlop.Kazán térfogatáram: 2 m3/h minden egyes termikus elemre.
Configuraţie cu pompe de circulaţie în buclă şi valve la elementele termice (*)Înălţimea startului scurgerii centralei: 7 m.c.a.Debitul centralei: 2 m3/h pentru fiecare element termic.
PB - Vízmelegítő keringető szivattyúPZ1 - Keringető szivattyú 1. zóna (magas hőmérséklet)PZ2 - Rendszer keringető szivattyú
V2 - Kétutas szelep (tartozék)SZ1 - Szonda 1. zónaSZ2 - Szonda 2. zónaSB - Vízmelegítő szondaSE - Külső szonda
b Instalaţi sondele SZ1, SZ2 şi SB într-un puţ (în exteriorul cen-tralei).
b În cazul unei instalaţii cu vas deschis, trebuie să fie interpus un schimbător de căldură.
b Az SZ1, SZ2 és SB szondákat egy (kazánon kívüli) aknába szerelje fel.
b Nyitott tartályú berendezés esetén szükség van egy hőcserélő beiktatására.
HU ROMAGYAR
15
ROMÂN
15
Bus
16
Com
.
8 7
2
1
2
3
1
J9
23
22
21
Vanne Mix
OFF
0
20
Alarme
ON
1 18
19J8
9
17
24V
7
6
81314Entrée
analogique
NTC
Circ. 2
10 9
7
6
812
Circ.2
11
56 J12 4 3 2 1
6
2
3
4
5
J10
28
27
Pumpe
25
24
26
Pumpe 3
Pumpe
1
2
5
4
3
J11
NTC1
2
NTC
NTC
4
5
3
SLAVE 1
am
gv
gv
gv
gv
.
J4
J2
J8J10
R4
23
J3
J6
J5
J7
F1Fusible
3.15 A
1
R6 R5
MC
R3 R2
J12
2BUS J14
1
R1
4 3
T1
24
J1PC
CODE
-BAR
RES
J11
11
PC J5
WD
gv
gv
ma
gvgv
gv
m
am
a
T1
1
5
66
J9
BUS 1
MainJ16
J12
T3
21
14
32
5
n
bm
vg
a 10J4
21
3
a 9
m
J11
61
25
4
m
ma 11
42
43
13
56
7
J1 am
ma 8
7
1 2J9
BUS 2
Fusibile 4A
1 3
J7 J8
F1
43
21
J2
J15J14J6
5
gv
gvgv
ma 5
1
T1
J2
J6 gv
41
23
ma
5
SLAVE 2
MASTER
230V~50Hz
PB
PZ1
PZ2
VM
SZ1
SB
SE
SZ2TA1TA2
IG1
TS
SM
SR
SF
EA/ER
IG
IG2
J10
J17
EA/ER
am
13 PD
VG
J11
4J1
1 1
2J1
1 5
J11
13
J11
6J1
1 1
4J1
1 7
J11 7
J11 14
J11 6
J11 13
J11 5
J11 12
J11 4
J11
11
IACR
J11
3
J11
10
J12
2
J12
3J1
2 4
J12
4
J12
3
J12
2
J11
8J1
1 1
J11
9
J11
2
J11
10
J11
3
J10
6J1
0 5
J10
4J1
0 3
J10
2J1
0 1
J9 3
J9 2
J9 1
J8 2
J8 1
J10 6
J10 5
J10 4
J10 3
J10 2
J10 1
J9 3
J9 2
J9 1
J8 2
J8 1
ma 6 C
13
714
18J11
g
n
vb
m
Rias
ztás
/ Al
arm
ă
Hall érz. energiaellátásAlimentare Senzor Hall
Füstgázok NTC / NTC fum
Előremenő ág NTC / NTC tur
Hall érz. inputIntrare Senzor. Hall
Légfúvó / Suflantă (+)
Légfúvó / Suflantă (-)
Visszatérő ág NTC / NTC retur
Hall érz. közös nullaComune Comun Senzor Hall
Biztonsági termosztát / Termostat de siguranţă
Gázszelep / Valvă gaze
Pol principal de împământare A fő földelő pólushoz A fő földelőpólushoz
Au pôle principal de terre
Fázis / FazăNulla / Nul
Földelő /ÎmpământareFöldelő /ÎmpământareFöldelő /Împământare
Fázis / Fază
Nulla / Nul
Földelő /Împământare
Diff. presszosztát. / Presostat dif.
Fázis / Fază
Földelő / Împământare
Nulla / Nul
Fő földelő pólusPol principal de
împământare
Tokozott illesztés /Joncţiune izolată
NullaNul 230V a.c.
FázisFază 230V a.c.
Földelő / Împământare
Földelő / Împământare
Földelő / Împământare
Földelő / Împământare
Keve
rősz
elep
Ki /
Off
Valv.
Am
este
c
1. k
erin
gető
sziv
atty
ú fá
zis /
Fază
Pom
pă c
irc.1
1. k
erin
gető
sziv
atty
ú nu
lla /
Nul P
ompă
circ
.1HM
V sz
ivatty
ú fá
zis /
Fază
Pom
pă S
anit.
HMV
sziva
ttyú
nulla
/ Nu
l Pom
pă S
anit.
Keve
rősz
elep
nul
la /
Nul V
alv.
Am
este
c3.
ker
inge
tő s
zivat
tyú
fázis
/ Fa
ză P
ompa
33.
ker
inge
tő s
zivat
tyú
nulla
/ Nu
l Pom
pa 3
Keve
rősze
lep Be
/ On V
alv. A
meste
c
Ebus
z tá
vvez
érlő
Ebus
com
andă
la d
ist.
24V
Távv
ezér
lő24
V Co
man
dă la
dist
.
Anal
ogic
Inpu
tIn
trare
ana
logi
că
T.A. 2
. ker
. sziv
.T.
A. p
.circ
2.
T.A. 1
. ker
. sziv
.T.
A. p
.circ
2.
Időjá
rásfü
ggő
NTC
/ NTC
clim
atică
Közö
s nu
lla /
Comu
n
Közö
s null
a / C
omun
Közö
s null
a / C
omun
Közö
s null
a / C
omun
Közö
s null
a / C
omun
Közö
s null
a / C
omun
Közö
s null
a / C
omun
Közö
s null
a / C
omun
Közö
s nu
llaCo
mun 2
. ker
. sziv
. előr
emen
ő NTC
/ NT
C de
bit c
irc 2
1. k
er. s
ziv. e
lőre
men
ő NT
C / N
TC tu
r circ
1
Vízm
eleg
ítő N
TC /
NTC
boile
r
Kapcsolási rajzok Scheme electrice
A CONDEXA PRO 50 M RES, 50 M, 100 M RES és 100 M modell kapcsolótáblája a kazán teljesítményétől függően egy master kártyát és egy vagy két slave kártyát tartalmaz. A 100 S RES és 100 S modellek csak két slave kártyát tartalmaznak. Több kazán kaszkád rendszerű csatlakoztatása esetén a CONDEXA PRO 50 M RES, 50 M, 100 M RES és 100 M vagy kazán master kártyája BUSZ révén vezérli a CONDEXA PRO 100 S RES és 100 S kazánok összes kártyáját.
Busz Vonal beilleszkedő csatlakozóval egy másik 100 S RES és 100 S típusú kazán esetleges csatlakoztatására.Linie Bus cu conector tată pentru oeventualăconexiunelaoaltăcentralădetip100SRESsau100S.
Busz Vonal befogadó csatlakozóval egy másik 100 S RES és 100 S típusú kazán esetleges csatlakoztatására.LinieBuscuconectormamăpentruoeventualăconexiunelaoaltăcentralădetip100SRESsau100S.
CONDEXA PRO 50 M RES - 50 M - 100 M RES - 100 M
Partea 11. rész
Tabloul de comenzi al modelelor CONDEXA PRO 50 M RES, 50 M, 100 M RES şi 100 M conţine o plăcuţă master şi una sau două plăcuţe slave în funcţie de puterea centralei. Modelele 100 S RES şi 100 S conţin doar două plăcuţe slave.În cazul funcţionării în cascadă a mai multor centrale plăcuţa master de la centrala CONDEXA PRO 50 M RES, 50 M, 100 M RES sau 100 M comandă prin BUS toate plăcuţele centralelor CONDEXA PRO 100 S RES sau 100 S.
HU ROMAGYAR
16
ROMÂN
15
Bus
16
Com
.
8 7
2
1
2
3
1
J9
23
22
21
Vanne Mix
OFF
0
20
Alarme
ON
1 18
19J8
9
17
24V
7
6
81314Entrée
analogique
NTC
Circ. 2
10 9
7
6
812
Circ.2
11
56 J12 4 3 2 1
6
2
3
4
5
J10
28
27
Pumpe
25
24
26
Pumpe 3
Pumpe
1
2
5
4
3
J11
NTC1
2
NTC
NTC
4
5
3
SLAVE 1
am
gv
gv
gv
gv
.
J4
J2
J8J10
R4
23
J3
J6
J5
J7
F1Fusible
3.15 A
1
R6 R5
MC
R3 R2
J12
2BUS J14
1
R1
4 3
T1
24
J1PC
CODE
-BAR
RES
J11
11
PC J5
WD
gv
gv
ma
gvgv
gv
m
am
a
T1
1
5
66
J9
BUS 1
MainJ16
J12
T3
21
14
32
5
n
bm
vg
a 10J4
21
3
a 9
m
J11
61
25
4
m
ma 11
42
43
13
56
7
J1 am
ma 8
7
1 2J9
BUS 2
Fusibile 4A
1 3
J7 J8
F1
43
21
J2
J15J14J6
5
gv
gvgv
ma 5
1
T1
J2
J6 gv
41
23
ma
5
SLAVE 2
MASTER
230V~50Hz
PB
PZ1
PZ2
VM
SZ1
SB
SE
SZ2TA1TA2
IG1
TS
SM
SR
SF
EA/ER
IG
IG2
J10
J17
EA/ER
am
13 PD
VG
J11
4J1
1 1
2J1
1 5
J11
13
J11
6J1
1 1
4J1
1 7
J11 7
J11 14
J11 6
J11 13
J11 5
J11 12
J11 4
J11
11
IACR
J11
3
J11
10
J12
2
J12
3J1
2 4
J12
4
J12
3
J12
2
J11
8J1
1 1
J11
9
J11
2
J11
10
J11
3
J10
6J1
0 5
J10
4J1
0 3
J10
2J1
0 1
J9 3
J9 2
J9 1
J8 2
J8 1
J10 6
J10 5
J10 4
J10 3
J10 2
J10 1
J9 3
J9 2
J9 1
J8 2
J8 1
ma 6 C
13
714
18J11
g
n
vb
m
Rias
ztás
/ Al
arm
ă
Hall érz. energiaellátásAlimentare Senzor Hall
Füstgázok NTC / NTC fum
Előremenő ág NTC / NTC tur
Hall érz. inputIntrare Senzor. Hall
Légfúvó / Suflantă (+)
Légfúvó / Suflantă (-)
Visszatérő ág NTC / NTC retur
Hall érz. közös nullaComune Comun Senzor Hall
Biztonsági termosztát / Termostat de siguranţă
Gázszelep / Valvă gaze
Pol principal de împământare A fő földelő pólushoz A fő földelőpólushoz
Au pôle principal de terre
Fázis / FazăNulla / Nul
Földelő /ÎmpământareFöldelő /ÎmpământareFöldelő /Împământare
Fázis / Fază
Nulla / Nul
Földelő /Împământare
Diff. presszosztát. / Presostat dif.
Fázis / Fază
Földelő / Împământare
Nulla / Nul
Fő földelő pólusPol principal de
împământare
Tokozott illesztés /Joncţiune izolată
NullaNul 230V a.c.
FázisFază 230V a.c.
Földelő / Împământare
Földelő / Împământare
Földelő / Împământare
Földelő / Împământare
Keve
rősz
elep
Ki /
Off
Valv.
Am
este
c
1. k
erin
gető
sziv
atty
ú fá
zis /
Fază
Pom
pă c
irc.1
1. k
erin
gető
sziv
atty
ú nu
lla /
Nul P
ompă
circ
.1HM
V sz
ivatty
ú fá
zis /
Fază
Pom
pă S
anit.
HMV
sziva
ttyú
nulla
/ Nu
l Pom
pă S
anit.
Keve
rősz
elep
nul
la /
Nul V
alv.
Am
este
c3.
ker
inge
tő s
zivat
tyú
fázis
/ Fa
ză P
ompa
33.
ker
inge
tő s
zivat
tyú
nulla
/ Nu
l Pom
pa 3
Keve
rősze
lep Be
/ On V
alv. A
meste
c
Ebus
z tá
vvez
érlő
Ebus
com
andă
la d
ist.
24V
Távv
ezér
lő24
V Co
man
dă la
dist
.
Anal
ogic
Inpu
tIn
trare
ana
logi
că
T.A. 2
. ker
. sziv
.T.
A. p
.circ
2.
T.A. 1
. ker
. sziv
.T.
A. p
.circ
2.
Időjá
rásfü
ggő
NTC
/ NTC
clim
atică
Közö
s nu
lla /
Comu
n
Közö
s null
a / C
omun
Közö
s null
a / C
omun
Közö
s null
a / C
omun
Közö
s null
a / C
omun
Közö
s null
a / C
omun
Közö
s null
a / C
omun
Közö
s null
a / C
omun
Közö
s nu
llaCo
mun 2
. ker
. sziv
. előr
emen
ő NTC
/ NT
C de
bit c
irc 2
1. k
er. s
ziv. e
lőre
men
ő NT
C / N
TC tu
r circ
1
Vízm
eleg
ítő N
TC /
NTC
boile
r
b Kötelező csatlakoztatni a keringető szivattyúkat megfelelő, kézi vészleállítású távkapcsolók közbeiktatásával.
b Este obligatorie efectuarea conexiunii pompelor de circulaţie prin interpunerea unor teleîntrerupători adecvaţi cu acţionare manuală de urgenţă.
PB - Vízmelegítő keringető szivattyúPZ1 - Keringető szivattyú 1. zóna (magas hőmérséklet)PZ2 - Keringető szivattyú 2. zóna (alacsony hőmérséklet)VM - Keverőszelep CR - Távvezérlő (tartozék)IA - Analóg bemenetSB - Vízmelegítő szondaSZ1 - Szonda 1. zónaSZ2 - Szonda 2. zónaSE - Külső szondaTA1 - Szobatermosztát 1. zóna
(magas hőmérséklet)TA2 - Szobatermosztát 2. zóna
(alacsony hőmérséklet)
RENDSZER
PB - Pompă de circulaţie boilerPZ1 - Pompă de circulaţie zona 1 (temperatură mare)PZ2 - Pompă de circulaţie zona 2 (temperatură mică)VM - Vană de amestecCR - Comandă la distanţă (accesoriu)IA - Intrare analogicăSB - Sondă boilerSZ1 - Sondă zona 1SZ2 - Sondă zona 2SE - Sondă externăTA1 - Termostat de ambianţă zona 1 (temperatură mare)TA2 - Termostat de ambianţă zona 2 (temperatură mică)
SISTEMUL
VG - GázszelepTS - Biztonsági termosztátPD - Víz és minimum differenciál-presszosztát (0,5 bar)SM - Előremenő szondaSR - Visszatérő szondaSF - Füstgáz-szondaEA/ER - Gyújtó/mérő elektródaC - Kábel befecsendező szivattyú
csatlakoztatásához (tartozék)IG - Kazán főkapcsolóIG1 - ELSŐ termikus elem kapcsolóIG2 - MÁSODIK termikus elem kapcsolóJ10/J17 - Mikrokapcsolók címzéshez (lásd “Címek beállítása a kaszkád rendszerű
párosításokhoz” 54. oldalon)
TERMIKUS ELEM
VG - Valvă gazeTS - Termostat de siguranţăPD - Presostat diferenţial apă şi minimă (0,5 bar)SM - Sonda de turSR - Sondă returSF - Sondă fumEA/ER - Electrod de aprindere/detectareC - Cablu pentru conexiunea la pompa de
circulaţie cu injecţie (accesoriu)IG - Întrerupătorul principal al centraleiIG1 - Întrerupător PRIMUL element termicIG2 - Întrerupător Al DOILEA element termicJ10/J17 - Microîntrerupătoare pentru adresare
(a se vedea “Fixarea adreselor pentru funcţionarea în cascadă” pag. 54)
ELEMENTUL TERMIC
Partea 22. rész
HU ROMAGYAR
17
ROMÂN
IG
PC
L = 1500 mm
Fusible 4 A
J4
J5
Main
T3
2
BUS 1
J91
J16
J7
WD
1
T1
gv
1
15
23
4
J12
n
gv
mb
3
J8
F1
amgv
1
1110
9
64
35
12
a
am
ma
m
4
78
a4
J11
31
34
22
J1
75
66
5
am
m
5
J6J14
J2
12
3
J15
gv
am
gv
gv
J12
BUS 1
PC
L = 1200 mm
J5
Main
T3
1
WD
T1
gv
J71 3
1
J16
1 2J9J4
62
15
34
am
ma
a
910
11
m
J2
J15J14J6
J1
J11
n
14
52
3 b
vg
m
J8
F1
Fusible 4 A
4
a42
33
24
16
65
75
ma
7
m
8
32
1
gv
ma
gv
5
gv
gv
a
m3
ma
gvgv
230V~50Hz
SLAVE 1 SLAVE 2
EA/ER EA/ERIG1
TS
SM
SR
SF
IG2
TS
SM
SR
SF
J10
J17
J10
J17
a 13
m
PD
VG
a 13
m
PD
VG
ma 6 C
ma 6 C
g
n
vb
m
g
n
vb
m
Fő földelő pólus / Polul principal de împământare
Pol principal deîmpământare polo pr
Pol principal deîmpământare polo pr
A fő földelőpólushoz
A fő földelőpólushoz
Tokozottillesztés
Joncţiuneizolată
Fázis / Fază
Földelő / Împământare
Nulla / Nul
Fázis / Fază
Nulla / Nul
Földelő / ÎmpământareFöldelő / ÎmpământareFöldelő / Împământare
Füstgázok NTC / NTC fum
Visszatérő ág NTC / NTC retur
Előremenő ág NTC / NTC tur
Gázszelep / Valvă gaz
Biztonsági termosztát / Termostat de siguranţă
Diff. presszosztát / Presostat dif.
Fázis / Fază
Nulla / Nul
Földelő / ÎmpământareFöldelő / ÎmpământareFöldelő / Împământare
Hall érz. energiaellátásAlimentare Senzor Hall
Hall érz. inputIntrare Senzor. Hall
Légfúvó / Suflantă (+)
Légfúvó / Suflantă (-)
Hall érz. közös nullaComun Senzor Hall
Füstgázok NTC / NTC fum
Visszatérő ág NTC / NTC retur
Előremenő ág NTC / NTC tur
Gázszelep / Valvă gaz
Biztonsági termosztát / Termostat de siguranţă
Diff. presszosztát / Presostat dif.
Hall érz. energiaellátásAlimentare Senzor Hall
Hall érz. inputIntrare Senzor. Hall
Légfúvó / Suflantă (+)
Légfúvó / Suflantă (-)
Hall érz. közös nullaComun Senzor Hall
CONDEXA PRO 100 S RES - 100 S
Partea 11. rész
Busz Vonal beilleszkedő csatla-kozóval egy másik 100 S RES és 100 S típusú kazán esetle-ges csatlakoztatására.Linie Bus cu conector mamăpentru o eventuală conexiunelaoaltă centralăde tip100SRESsau100S.
HU ROMAGYAR
18
ROMÂN
IG
PC
L = 1500 mm
Fusible 4 A
J4
J5
Main
T3
2
BUS 1
J91
J16
J7
WD
1
T1
gv
1
15
23
4
J12
n
gv
mb
3
J8
F1
amgv
1
1110
9
64
35
12
a
am
ma
m
4
78
a4
J11
31
34
22
J1
75
66
5
am
m
5
J6J14
J2
12
3
J15
gv
am
gv
gv
J12
BUS 1
PC
L = 1200 mm
J5
Main
T3
1
WD
T1
gv
J71 3
1
J16
1 2J9J4
62
15
34
am
ma
a
910
11
m
J2
J15J14J6
J1
J11
n
14
52
3 b
vg
m
J8
F1
Fusible 4 A
4
a42
33
24
16
65
75
ma
7
m
8
32
1
gv
ma
gv
5
gv
gv
a
m3
ma
gvgv
230V~50Hz
SLAVE 1 SLAVE 2
EA/ER EA/ERIG1
TS
SM
SR
SF
IG2
TS
SM
SR
SF
J10
J17
J10
J17
a 13
m
PD
VG
a 13
m
PD
VG
ma 6 C
ma 6 C
g
n
vb
m
g
n
vb
m
Fő földelő pólus / Polul principal de împământare
Pol principal deîmpământare polo pr
Pol principal deîmpământare polo pr
A fő földelőpólushoz
A fő földelőpólushoz
Tokozottillesztés
Joncţiuneizolată
Fázis / Fază
Földelő / Împământare
Nulla / Nul
Fázis / Fază
Nulla / Nul
Földelő / ÎmpământareFöldelő / ÎmpământareFöldelő / Împământare
Füstgázok NTC / NTC fum
Visszatérő ág NTC / NTC retur
Előremenő ág NTC / NTC tur
Gázszelep / Valvă gaz
Biztonsági termosztát / Termostat de siguranţă
Diff. presszosztát / Presostat dif.
Fázis / Fază
Nulla / Nul
Földelő / ÎmpământareFöldelő / ÎmpământareFöldelő / Împământare
Hall érz. energiaellátásAlimentare Senzor Hall
Hall érz. inputIntrare Senzor. Hall
Légfúvó / Suflantă (+)
Légfúvó / Suflantă (-)
Hall érz. közös nullaComun Senzor Hall
Füstgázok NTC / NTC fum
Visszatérő ág NTC / NTC retur
Előremenő ág NTC / NTC tur
Gázszelep / Valvă gaz
Biztonsági termosztát / Termostat de siguranţă
Diff. presszosztát / Presostat dif.
Hall érz. energiaellátásAlimentare Senzor Hall
Hall érz. inputIntrare Senzor. Hall
Légfúvó / Suflantă (+)
Légfúvó / Suflantă (-)
Hall érz. közös nullaComun Senzor Hall
Partea 22. rész
Busz Vonal befogadó csatlakozóval egy másik 100 S RES és 100 S típusú kazán esetleges csatla-koztatására.Linie Bus cu conector mamă pen-tru o eventuală conexiune la o altă centrală de tip 100 S RES sau 100 S.
VG - GázszelepTS - Biztonsági termosztátPD - Víz és minimum differenciál-presszosztát (0,5 bar)SM - Előremenő szondaSR - Visszatérő szondaSF - Füstgáz szondaEZ/ER - Gyújtó/mérő elektródaC - Kábel befecsendező szivattyú csatla-
koztatásához (tartozék)IG - Kazán főkapcsolóIG1 - ELSŐ termikus elem kapcsolóIG2 - MÁSODIK termikus elem kapcsolóJ10/J17 - Mikrokapcsolók címzéshez (lásd “Címek
beállítása a kaszkád rendszerű párosításokhoz” 54. oldalon))
VG - Valvă gazeTS - Termostat de siguranţăPD - Presostat diferenţial apă şi minimă (0,5 bar)SM - Sonda de turSR - Sonda de returSF - Sonda fumEA/ER - Electrod de aprindere/detectareC - Cablu pentru conexiunea la pompa de
circulaţie cu injecţie (accesoriu)IG - Întrerupătorul principal al centraleiIG1 - Întrerupător PRIMUL element termicIG2 - Întrerupător Al DOILEA element termicJ10/J17 - Microîntrerupătoare pentru adresare (a se vedea “Fixarea adreselor pentru
funcţionarea în cascadă” pag. 54)
HU ROMAGYAR
19
ROMÂN
1 10
14 1511 12 13
1
11
10
12 13
11 12 13
1511 12 13
1
14 1511 12 13
2 34 6 7
59 8
14
2 34 6 7
59 8
1 - ELSŐ termkus elem kapc-soló
2 - Üzemmód választógomb3 - Reset gomb (Master)4 - Elektromos energiaellátás
jelzése/ A kazán leállásának
jelzése5 - Paraméter választógomb6 - Kijelző7 - Memória tároló gomb8 - Érték-növelő gomb 9 - Érték-csökkentő gomb10 - MÁSODIK termikus elem
kapcsoló11 - Slave elektromos energia-
ellátás jelzése: - lassú villogás = stand-by
(készenléti állapot) - gyors villogás = bekapc-
solási ciklus - világítás állandó fénnyel
= láng jelenléte 12 - A Slave leállásának
jelzése13 - Reset gomb (Slave)14 - Műszertartó panel15 - Kazán főkapcsoló
1 - Întrerupător PRIMUL element termic2 - Tastă de selectare a modului de funcţionare3 - Tastă de Resetare
(Master)4 - Semnalizare de alimentare electrică5 - Tastă de selectare a para-
metrilor6 - Display7 - Tastă de memorizare 8 - Tastă de mărire a valorilor9 - Tastă de reducere a valori-
lor10 - Întrerupător Al DOILEA element termic11 - Semnalizare de alimenta-
re electrică Slave; - aprindere cu intermitenţă
lentă = stand-by - aprindere cu intermitenţă
rapidă = ciclu de aprindere - acces permanent = prezenţă flacără12 - Semnalizare de blocare
Slave13 - Tastă de Resetare (Slave)14 - Tablou cu instrumente15 - Întrerupătorul principal al
centralei
CONDEXA PRO 50 M RES - 50 M
CONDEXA PRO 100 M RES - 100 M
CONDEXA PRO 100 S RES - 100 S
Kapcsolótáblák Tablouri de comenzi
HU ROMAGYAR
20
ROMÂN
Specificaţii funcţionaleTabloul de comenzi al centralei CONDEXA PRO 50 M RES, 50 M, 100 M RES şi 100 M controlează: - Funcţia prioritate sanitare care prevede ca la cererea de apă caldă sanitară plăcuţa master să poată servi şi circuitul cu temperatură mică sau mare.
- Funcţia antiîngheţ, activă şi în stand-by, care activează pompa de circulaţie a circuitului de temperatură mare şi pompa de circulaţie în buclă dacă temperatura colectorului coboară sub 5°C. Dacă există sonda externă, pompa de circulaţie se activează dacă temperatura externă coboară sub 3°C. Dacă după 10 minute temperatura colectorului este inferioară limi-tei de 5°C, un arzător se va aprinde la puterea maximă, până când temperatura colectorului nu atinge 20°C. Dacă după 10 minute temperatura colectorului depăşeşte 5°C dar temperatura externă este sub 3°C pompele de circulaţie rămân active până când temperatura externă nu depăşeşte această valoare.
- Funcţia de purjare: pompele circuitului de temperatură mare şi mică rămân în funcţiune timp de 5 minute după stingerea ultimu-lui arzător. Timpul de aşteptare înainte de a dezactiva pompa de circulaţie cu injecţie o dată ce s-a stins arzătorul este de 6 minute. La stingerea ultimului arzător pompa de circulaţie se opreşte doar când se opreşte cererea termostatului de ambianţă.
- La funzione gestione cascata: pentru comanda puterii distribuite de către sistem este posibilă alegerea între numărul minim şi maxim de arzători aprinşi.
- Funcţia de control aprinderi/stingeri: în ambele moduri de comandă a cascadei există o funcţie de limitare a aprinderilor şi a stingerilor arzătorilor în cazul unei cereri mici de căldură.
Interfaţă utilizatorTastele tabloului de comandă ale centralei CONDEXA PRO 50 M RES, 50 M, 100 M RES şi 100 M au funcţii diferite în moduri diferite. De exemplu o combinaţie de două taste corespunde unei funcţii unice. Sau o funcţie se activează apăsând puţin pe buton sau aşteptând circa 5 s.
RESETSe foloseşte pentru deblocarea plăcuţei electronice după ce s-a ajuns la o situaţie de blocare permanentă.
MODEPermite intrarea în modul de variaţie a parametrilor şi modul monitor pentru fiecare unitate.
SELPermite afişarea stării de funcţionare a diverselor circuite comandate de către plăcuţa Master.
+ e -Permit mărirea sau micşorarea unei valori stabilite.
MEMOPermite memorizarea valorilor noi.
Funckionális megjegyzésekA CONDEXA PRO 50 M RES, 50 M, 100 M RES és 100 M kazán kapcsolótáblája irányítja: - A vízmelegítési funkciót: amely előirányozza, hogy használati melegvíz igény esetén a master kártya a magas és alacsony hőmérsékletű kört is szolgálhatja.
- Stand-by állásban is aktív fagyvédelmi funkciót, amely beindítja a magas hőmérsékletű kört és a körforgó keringető szivattyút, ha az osztó-gyűjtő kollektor hőmérséklete 5°C alá csökken.Ha jelen van a külső szonda, akkor a keringető szivattyúk a külső hőmérséklet 3°C alá csökkenése esetén bekapcsolnak.Ha 10 perc után az osztó-gyűjtő kollektor hőmérséklete 5°C-nál kisebb, akkor maximális teljesítménnyel bekapcsol egy gázégő amíg az osztó-gyűjtő hőmérséklete el nem éri a 20°C-ot.Ha 10 perc után az osztó-gyűjtő hőmérséklete 5°C-nál nagyobb, de a külső hőmérséklet 3°C alatt van, akkor a keringető szivattyúk aktívak maradnak amíg a külső hőmérséklet meg nem haladja ezt az értéket.
- Levezető funkció: a magas és alacsony hőmérsékletű kör szi-vattyúi az utolsó gázégő kikapcsolása után 5 percig működésben maradnak. A kazán kikapcsolása után a befecskedező szivattyú inaktiválása előtt a várakozási idő 6 perc. Az utolsó gázégő kikapc-solásakor a keringető szivattyú csak akkor áll le, ha a szobater-mosztát hőigénye megszűnik.
- Kaszkád vezérlés funkció: a rendszer által szolgáltatott teljesítmény vezérléséhez választani lehet minimális és maximális számú bekapcsolt égő között.
- Bekapcsolások/kikapcsolások vezérlése funkció: mindkét kaszkád vezérlésű üzemmódban megtalálható egy funkció, amely kis hőigény esetén korlátozza az égők bekapcsolását és kikapc-solását.
Felhasználói interfészA CONDEXA PRO 50 M RES, 50 M és 100 M kazán kapc-solótáblájának különböző üzemmódokban különböző funkciói van-nak. Például két gomb kombinációja egyetlen funkciónak felel meg, vagy egy funkciót aktiválni lehet a nyomógomb rövid megn-yomásával vagy ha kb 5 másodpercet vár.
RESETAz elektronikus kártya feloldására szolgál egy állandó elakadási helyzet fennállása esetén.
MODELehetővé teszi a belépést az egyes egységek paramétereinek megváltoztatásához és képernyő üzemmódhoz.
SELLehetővé teszi a Master kártya által vezérelt különböző körök üzemállapotának megje-lenítését.
+ / -Lehetővé teszik egy adott érték növelését vagy csökkentését.
MEMOLehetővé teszi új értékek tárolását.
HU ROMAGYAR
21
ROMÂN
MODUL DISPLAY
Led-ul roşu (a se vedea ref. 4 la “Tablouri de comenzi” pag. 19) se aprinde în caz de avarii care implică blocarea permanentă a unui element termic (doar prin apăsarea tastei de resetare Master sau Slave se restabileşte funcţionarea normală).
Cei 3 digiţi cu şapte segmente afişează starea sistemului:
MODUL VIZUALIZARE(VALORILE TEMPERATURII ŞI STAREA DE FUNCŢIONARE A DIVERSELOR CIRCUITE)
Apăsaţi pe tasta “SEL” pentru a parcurge înainte şi pentru a vizua-liza valorile fixate la fiecare circuit.Valorile mai jos enumărate vor fii vizualizate în succesiune apăsând pe tasta “SEL”.
Rendszerállapot Kijelző / Display Starea sistemuluiNincs semmilyen fűtési vagy melegvíz előállítási igény.(a két jobbra található számjegy a T1 előremenő hőmérsékletet jelzi. Pl.: T1 = 30°C)
Nici o cerere de încălzire sau de apă sanitară.(cei doi digiţi din dreapta vizualizează temperatura de tur T1. Ex: T1 = 30°C)
Hőigény az 1. kör részéről vagy egyszerre az 1. és 2. kör részéről.A két jobbra található számjegy a T1 előremenő hőmérsékletet jelzi. Pl.: T1 = 80°C
Cerere de la circuitul n°1 sau simultan de la 1° sau al 2-lea circuit.Cei doi digiţi din dreapta vizualizează temp. de tur T1. Ex: T1 = 80°C.
Hőigény a használati melegvíz körtől vagy szimultán üzemelés.A két jobbra található számjegy a T1 előremenő hőmérsékletet jelzi. Pl.: T1 = 80°C. Az első számjegy utáni pont villog.
Cerere de la circuitul sanitar sau funcţionarea simultană.Cei doi digiţi din dreapta vizualizează temp. de tur T1. Ex: T1 = 80°C.Punctul după 1° digit la stânga licăreşte.
Hőigény a második körtől.A két jobbra található számjegy a T1 előremenő hőmérsékletet jelzi. Pl.: T1 = 80°C.
Cerere de la al- 2-lea circuitCei doi digiţi din dreapta vizualizează temp. de tur T1. Ex: T1 = 80°C
Fagyvédelem funkció. Funcţie antiîngheţ.
Megjelenített értékek Kijelző / Display Valori vizualizate
1 Magas hőmérsékleti kör T1 előremenő hőmérséklet.Pl.: T1 = 80°C 1Temperatura de tur T1 al circuitului cu temperatură mare. Ex : T1 = 80°C.
2 T3 HMV hőmérséklet. Pl.: vízmelegítő hőmérséklet = 50°C 2Temperatură sanitar T3. Es : temperatură boiler = 50°C.
3 T4 Külső hőmérséklet.Pl.: T4 = 7°C 3 Temperatură externă T4. Es T4 = 7°C.
4 2. kör vagy alacsony hőmérsékleti kör T6 előremenő hőmérséklet 4Temperatură de tur al-2-lea circuit sau circuitul cu temperatură mică T6.
51. helyiség kör szobatermosztát zárva vagy nyitva.KI = nyitott érintkezőBE = zárt érintkező
5
Termostatul de ambianţă de la 1° circuit închis sau deschis.OFF = contact deschisON = contact închis
62. kör szobatermosztát zárva vagy nyitvaKI = nyitott érintkezőBE = zárt érintkező
6
Termostatul de ambianţă la al-2-lea circuit închis sau deschisOFF = contact deschisON = contact închis
7 Analóg bemenet 0-10VPl.: 5.5V, 10V 7Intrare analogică 0-10VEx. 5.5V, 10V
KIJELZÉS ÜZEMMÓD
A piros világító dióda (lásd 4 hiv. a “Kapcsolótáblák” 19. oldalon) egy termikus elem állandó leállását ill. elakadását jelentő rendelle-nességek esetén gyullad fel (csak a Master vagy Slave reset gomb megnyomásával állítható vissza a normális működés).
Hét szegmensből álló 3 egyjegyű szám jeleníti meg a rendszer különböző állapotait.
VIZUALIZÁCIÓ ÜZEMMÓD(A KÜLÖNBÖZŐ KÖRÖK HŐMÉRSÉKLETI ÉRTÉKEI ÉS MŰKÖDÉSI ÁLLAPOTA)
Nyomja meg a “SEL” ombot az előrehaladáshoz és az egyes körökbe beállított értékek megjelenítéséhez.A “SEL” gomb megnyomásával az alábbiakban felsorolt értékek lesznek egymás után megjelenítve.
HU ROMAGYAR
22
ROMÂN
Pentru a ieşi din afişarea valorilor apăsaţi tasta “MEMO”.Dacă nu se efectuează nici o operaţie timp de 5 minute, plăcuţa se întoarce automat la modul Display.
MODIFICAREA PARAMETRILOR UTILIZATOR
Prin apăsarea pe “SEL” se vor afişa în succesiune valorile:
- Temperatura de tur T1 al circuitului de temperatură mare
- Temperatura sanitar T3
- Temperatura de tur de la al doilea circuit sau de la circuitul de temperatură mică T6.
Pentru a modifica respectivele valori de referinţă: - Apăsaţi pe tasta “MODE”, comparirà il relativo valore e i due digit a destra lampeggeranno.
- Dacă valoarea trebuie să fie modificată apăsaţi pe “+” sau “-” până când obţineţi valoarea dorită. Apăsaţi “MEMO” pentru a memoriza noua valoare. Valoarea afişată se va opri din licărit iar afişajul se va restabili pe modul Display.
FELHASZNÁLÓI PARAMÉTEREK VÁLTOZTATÁSA
A “SEL” megnyomásával a kijelző egymás után mutatja be az értékeket:
- Magas hőmérsékletű kör T1 előremenő hőmérséklet
- T3 HMV hőmérséklet
- Második kör vagy alacsony hőmérsékletű kör T6 előremenő hőmérséklet.
A beállított alapértékek módosításához: - Nyomja meg a “MODE” gombot, ekkor megjelenik a hozzá tar-tozó érték és a két, jobbra található számjegy villog.
- Ha az értéket módosítani kell, nyomja meg a “+” vagy “-” gombot a kívánt érték eléréséig. Nyomja meg az “MEMO” gombot az új érték memóriába tárolásához. A mutatott érték nem villog tovább és a kijelző a Kijelző üzemmódba áll vissza.
Exemplu: modificarea valorii de referinţă al circuitului la temperatură mică de la 50°C la 40°C.
Valori visualizzati Kijelző / Display Valeurs visualisées
8 Keverőszelep működési állapot.Pl.: zárva, nyitva, szünet alatt. 8Starea de funcţionare a vanei de amestec.Ex: închisă, deschisă, în pauză.
9A fő keringető szivattyú működési állapota.Pl.: nem üzemelő keringető szivattyú, üzemelő keringető szivattyú
9
Starea de funcţionare a pompei de circulaţie principală.Ex: Pompa de circulaţie nu funcţionează, pompa de circulaţie funcţionează.
10HMV keringető szivattyú működési állapota.Pl.: nem üzemelő keringető szivattyú, üzemelő keringető szivattyú
10Starea de funcţionare a pompei de circulaţie sanitar.Ex: Pompa de circulaţie nu funcţionează, pompa de circulaţie funcţionează.
11Szekunder keringető szivattyú működési állapota.Pl.: nem üzemelő keringető szivattyú, üzemelő keringető szivattyú
11
Starea de funcţionare a pompei de circulaţie secundare.Ex: Pompa de circulaţie nu funcţionează, pompa de circulaţie funcţionează.
Eljárás Kijelző / Display Procedura
1 Pl.: A kijelzőn a magas hőmérsékletű körre lolvasott érték: 80°C 1Ex: Valoarea afişată pe display pentru circuitul de temperatură mare 80°C.
2
Nyomja meg a “SEL” gombot a Vizualizáció üzemmódba való belépéshez, ismét nyomja meg é