120

CONCEITO - cimaca.pt geral'14.pdf · conceito concept uma cronologia a chronology une chronologie sobre a empresa about us À propos de l’entreprise cozinhas ... nous cherchons

Embed Size (px)

Citation preview

2

3

CONCEITOCONCEPT

UMA CRONOLOGIAA CHRONOLOGY UNE CHRONOLOGIE

SOBRE A EMPRESAABOUT US À PROPOS DE L’ENTREPRISE

COZINHASKITCHENS CUISINES

CONTACTOSCONTACTS CONTACTES

6

8

9

12

118

4

THE KITCHEN IS YOU

5

Since its inception, MOB took on a core commitment to always strive to meet the needs of its customers, understanding that a kitchen organically reflects the taste and lifestyle of each individual. Therefore, very early on, flexibility and customisation became key principles when designing our models, which are intended to be truly personal spaces.Our specialised team of designers, working in close collaboration with the customer, finds tailored solutions through the customisation of materials and accessories or devising entirely custom-made kitchens.MOB’s idea portfolio, based on the philosophy of adaptability, proves to be a productive and versatile working basis. However, space constraints or very specific aesthetic requirements call for an even more comprehensive response, which we are proud to provide. Our aim is that the essence of each project lie not in the mere adaptation of the kitchen to the physical space, but of the kitchen to the person. This is an ongoing work, which combines both technology and design trends and human nature, allowing us to shape, modulate, and integrate our ideas in their everyday lives. For us,The Kitchen Is You.

Depuis sa création, MOB s’est engagée à toujours répondre aux besoins des clients par la conception de cuisines qui reflètent le goût et le style de vie de chacun dans leurs formes. Ainsi, la souplesse et la personnalisation sont vite devenues des principes clés du développement de nos modèles, permettant la conception de véritables espaces personnels.Notre équipe de concepteurs spécialisés travaille en étroite collaboration avec le client et trouve des solutions adaptées, grâce à la personnalisation des matériaux et des accessoires ou en concevant des cuisines entièrement sur mesure.Le portefeuille d’idées de MOB, fondé sur la philosophie de l’adaptabilité, s’avère une base de travail productive et polyvalente. Cependant, des contraintes d’espace ou des exigences esthétiques très spécifiques exigent une réponse encore plus complète, que notre entreprise est fière de pouvoir donner. Nous cherchons à ce que l’essence de chaque projet ne soit pas une simple adaptation de la cuisine à l’espace physique, mais plutôt une adaptation de la cuisine à la personne. Il s’agit d’un travail permanent, qui tient compte de la technologie et des tendances du design, mais aussi de la nature humaine, ce qui nous permet de modéliser, de moduler et d’intégrer nos idées dans votre vie quotidienne.Pour nous,The Kitchen Is You.

Desde o seu nascimento, a MOB assumiu o compromisso essencial de corresponder sempre às necessidades do cliente, entendendo que uma cozinha reflete organicamente o gosto e o estilo de vida de cada indivíduo. Desse modo, a flexibilidade e a personalização cedo se tornaram princípios chave no desenvolvimento dos nossos modelos, possibilitando que se constituam como verdadeiros espaços pessoais. A nossa equipa de projetistas especializados, trabalhando em estreita colaboração com o cliente, encontra soluções à medida através da customização de materiais e acessórios ou concebendo cozinhas inteiramente tailor made.O portefólio de ideias da MOB, desenvolvido com base na filosofia da adaptabilidade, revela-se uma produtiva e versátil base de trabalho, porém, condicionantes de espaço ou exigências estéticas muito específicas requerem uma capacidade de resposta completa ainda mais abrangente, que nos orgulhamos de dar. Procuramos que a essência de cada projeto não resida na mera adaptação da cozinha ao espaço físico, mas da cozinha à pessoa. Esse é um trabalho contínuo, atento tanto à tecnologia e às tendências do design como à natureza humana, permitindo-nos modelar, modular e integrar as nossas ideias no seu quotidiano. Para nós,The Kitchen Is You.

Our aim is that the essence of each project lie not in the mere adaptation of the kitchen to the physical space, but of the kitchen to the person.

Nous cherchons à ce que l’essence de chaque projet ne soit pas une simple adaptation de la cuisine à l’espace physique, mais plutôt une adaptation de la cuisine à la personne.

Procuramos que a essência de cada projeto não resida na mera adaptação da cozinha ao espaço físico, mas da cozinha à pessoa.

6

UMA CRONOLOGIAA CHRONOLOGY UNE CHRONOLOGIE

O Grupo Visabeira abre uma pequena unidade fabril para produção de cozinhas domésticas modelares, em Viseu.

The Visabeira Group opens a small factory for the production of modular homekitchens, in Viseu.

Le Groupe Visabeira ouvre une petite usine pour la production de cuisines modulaires, à Viseu.

Mudança de instalações para o Parque Industrial de Coimbrões, como consequência do crescimento verificado.

Change of premises to the Coimbrões Industrial Park, as a result of its fast growth.

Déplacement de l’usine  vers le parc industriel de Coimbrões, suite à la croissance enregistrée.

Aumento da capacidade e flexibilidade na produção de componentes, graças ao investimento na aquisição de novas máquinase à ampliação das instalações.

Increased capacity and flexibility in the production of components, through investments for the acquisition of new machinery and expansion of the facilities.

Augmentation de la capacité et de la souplesse en matière de production d’éléments, en raison de l’acquisition de nouvelles machineset del’agrandissement des installations.

Inauguração da unidade fabril em Angola, na zona industrial de Viana.

Opening of the production plant in Angola, in the Viana industrial park.

Ouverture de la nouvelle usine en Angola, dans la zone industrielle de Viana.

Abertura da loja de Lisboa, primeiro espaço próprio, no Atrium Saldanha.

Opening of the store in Lisbon, its first own space, at Atrium Saldanha.

Ouverture du magasin à Lisbonne, le premier espace commercialisant des produits sous sa propre marque, au centre commercial Atrium Saldanha.

Abertura da loja da Avenida da Boavista, no Porto.

Opening of the store located in Avenida da Boavista, in Oporto.

Ouverture du magasin à  Avenida da Boavista, Porto.

Abertura da loja de Viseu, no Palácio do Gelo Shopping.

Opening of the store in Viseu, at the Palácio do Gelo Shopping Centre.

Ouverture du magasin de Viseu, à Palácio do Gelo Shopping.

Abertura de loja própria no mercado francês, em Paris, onde se encontra presente desde 2002, através de agentes.

Opening of its own store in the French market, in Paris, where it had been present through agents since 2002. Ouverture d’un magazin exclusif sur le marché français, à Paris, où le Groupe est présent depuis 2002 et représenté par ses agents.

Abertura de loja própria em Angola, no centro de Luanda.

Opening of its own store in Angola, in the centre of Luanda.

Ouverture de son propre magasin à Angola, au centre de Luanda.

Constituição de parceria com a FORCE 10, grupo empresarial dos Emirados Árabes Unidos, para a construção de uma fábrica de mobiliário de cozinha em Abu Dhabi.

Establishment of a partnership with FORCE 10, a business group based in the United Arab Emirates, to build a kitchen furniture factory in Abu Dhabi.

Mise en place d’un partenariat avec FORCE 10, un groupe d’entreprises des Émirats arabes unis, pour construire une usine de meubles de cuisine à Abu Dhabi.

1992

2002

20142006

2013

1988

2007

2010

2011

7

MOB is one of the largest and most prestigious Portuguese kitchen furniture manufacturers, currently present in a number of international markets.Its status was achieved through rigorous manufacturing processes, compliance with the highest quality standards, and a careful and vast selection of materials, combined with contemporary design and the best technical solutions, which focus on space and ergonomics.

A MOB é um dos maiores e mais prestigiados fabricantes portugueses de mobiliário de cozinha, estando presente em inúmeros mercados internacionais.O seu estatuto deve-se ao rigor no fabrico, seguindo os mais elevados padrões de qualidade, e à cuidadosa e diversificada seleção de materiais, associada a um design contemporâneo e às melhores soluções técnicas, que privilegiam o espaço e a ergonomia.

MOB est l’un des plus grands et plus prestigieux fabricants portugais de meubles de cuisine. L’entreprise est présente sur de nombreux marchés internationaux.Son statut est dû à la qualité de la production, qui respecte les standards de qualité plus élevés, et à la sélection rigoureuse et diversifiée des matériaux, associée à un design contemporain et aux meilleures solutions techniques qui favorisent l’espace et l’ergonomie.

SOBRE A EMPRESAABOUT US À PROPOS DE L’ENTREPRISE

8

9

01Combinação elegante de volumes e texturas, numa prática cozinha pensada para integração em espaços abertos, concentrando a zona de trabalho na ilha.

An elegant combination of volumes and textures in a practical kitchen designed for integration into open spaces, concentrating the work area on the island.

Une combinaison élégante de volumes et de textures, dans une cuisine pratique conçue pour une intégration dans des espaces ouverts, concentrant la zone de travail sur l’îlot.

10

COD.

11

01

12

13

COD. 01

14

02O quente da madeira convive com tons frios, e o preto com o branco, nesta acolhedora zona de contrastes onde se encontram área de convívio e espaço de confeção.

The warmth of wood coexists with colder tones, and black goes side-by-side with white in this cosy, contrasting area, where living spaces are in harmony with the cooking area.

La chaleur du bois cohabite avec des tonalités froides et le noir coexiste avec le blanc dans cette zone de contrastes qui associe l’espace loisir à l’espace cuisson.

15

16

17

COD. 02

18

19

20

21

03A cozinha como centro da habitação, no conceito japonês de sobriedade e fluidez, oferece uma geometria pura que se funde em harmonia com as áreas envolventes.

The kitchen as the centre of the house, in a Japanese concept of sobriety and fluidity, offering a pure geometry that blends in harmony with the surrounding areas.

Selon la notion japonaise de la sobriété et de la fluidité, la cuisine est au cœur de la maison, offrant une géométrie pure qui s’unit harmonieusement aux zones environnantes.

22

COD.

23

03

24

25

As cores da natureza e a mistura de materiais e texturas contrariam a seriedade dos diferentes cinzentos. Uma proposta alegre e assumidamente jovem.

The natural colours and the mix of materials and textures contrast with the sobriety of the different shades of grey. A cheerful and admittedly young design.

Les couleurs de la nature et le mélange des matériaux et des textures contrarient le sérieux des différentes tonalités de gris. Une conception gaie et manifestement jeune.

04

26

COD.

27

04

28

29

05Exemplar na integração em arquitetura tradicional, com simplicidade e bom gosto. Toda a área respira livremente e a bancada de duas frentes oferece um amplo espaço de convívio.

Exemplary in its integration with traditional architecture, with simplicity and good taste. The whole area breathes freely and the worktop with two fronts offers ample living space.

Cette cuisine est exemplaire dans l’intégration de l’architecture traditionnelle, en alliant la simplicité au bon goût. Toute la zone est ample et le plan de travail à deux faces offre un grand espace de convivialité.

30

COD.

31

05

32

33

06A zona de refeição está integrada na própria cozinha, juntando lazer e área de confeção. O sistema de arrumação privilegia a ergonomia e acessibilidade.

The dining area is integrated into the kitchen itself, bringing cooking and recreation together. The storage system is designed for ergonomics and accessibility.

Le coin repas est intégré dans la cuisine, alliant l’espace salon à l’espace cuisson. Le système de rangement favorise l’ergonomie et l’accessibilité.

34

COD.

35

06

36

37

07Alegre espaço de partilha para gostos mais ousados, fazendo contrastar a energia do vermelho com o mármore preto do chão, clássico e intemporal.

A joyful sharing space designed for bolder tastes, with the energy of red contrasting with the timeless, classic black marble floor.

Espace de partage dynamique, pour des goûts plus audacieux, qui met en exergue le contraste entre l’énergie du rouge et le noir du marbre, classique et intemporel, du sol.

38

COD.

39

07

40

COD.

41

08A conjugação de materiais como a ardósia, a madeira e o vidro ligam esta cozinha à natureza, sublinhando a sua espontaneidade e propiciando ambientes únicos de interação.

The combination of materials like slate, wood and glass give this kitchen a link to nature, emphasising its spontaneity and providing unique interactive environments.

La combinaison de matériaux tels que l’ardoise, le bois et le verre permettent le lien de cette cuisine à la nature, favorisant sa spontanéité et des environnements d’interaction uniques.

42

43

COD. 08

44

COD.

45

08

46

09Um certo caráter campestre e uma inegável versatilidade marcam presença, graças à associação de madeiras leves, à generosa arrumação e ao espaço para uma pequena horta.

A certain rural flavour and undeniable versatility are the key elements, thanks to the combination of light woods, generous storage room and the space for a small vegetable garden.

Cette cuisine révèle une certaine influence campagnarde et une polyvalence indéniable, grâce à la combinaison du bois clair, d’un vaste espace de rangement et d’un petit coin potager.

47

48

49

COD. 09

50

10A geometria simples é agitada pela vivacidade da cor neste modelo contemporâneo. À funcionalidade da ilha alia-se a excelente mobilidade e acessibilidade da arrumação.

The simple geometry is stirred by the vividness of colour in this contemporary model. The functionality of the island is combined with excellent mobility and accessible storage.

La géométrie simple est agitée par la vivacité de la couleur dans ce modèle contemporain. La fonctionnalité de l’îlot est associée à l’excellente mobilité et accessibilité de la zone de rangement.

COD.

51

52

53

COD. 10

54

COD.

55

10

56

11Resposta adequada às necessidades do espaço e à personalização desejada. Esta é a nota dominante. Juntamos-lhe bom gosto, qualidade e versatilidade de soluções.

An adequate response in terms of space and customisation. This is the keynote. We added good taste, quality and versatility.

Une réponse adaptée aux besoins de l’espace et à la personnalisation souhaitée. C’est la note dominante, à laquelle on associe bon goût, qualité et polyvalence de solutions.

57

58

59

60

61

12Esta cozinha encontra a sua identidade no contraste do branco imaculado com o vidro lacado preto, que lhe confere uma estética discretamente desafiante.

This kitchen finds its identity in the contrast between immaculate white and black lacquered glass, which gives it slightly defiant aesthetics.

Cette cuisine trouve son identité dans le contraste du blanc immaculé avec le noir du verre laqué, ce qui lui donne une esthétique un peu provocatrice.

62

COD.

63

12

64

65

13Um espaço sabiamente integrado na envolvente, com uma criteriosa conjugação de materiais e um desenho sóbrio, privilegiando o conforto e a harmonia.

A space wisely integrated into the environment, with a careful combination of materials and sober design, emphasising comfort and harmony.

Un espace bien intégré dans l’environnement, avec une combinaison judicieuse des matériaux et une conception discrète, mettant l’accent sur le confort et l’harmonie.

66

COD.

67

13

68

69

14As diferentes cores surpreendem. Os dispenseiros extensíveis, o sistema de arrumação de canto e as prateleiras que descem ao nível dos armários constituem uma revelação.

The different colours are surprising. The roll out larders, the corner storage system and the shelves that can be lowered down to the cabinets are truly a revelation.

Les différentes couleurs surprennent. Les garde-manger extensibles, le meuble de rangement de coin et les étagères qui se déploient jusqu’au niveau des armoires sont une révélation.

70

COD.

71

14

72

15Aproveitando ao máximo o teto em altura, esta requintada cozinha afirma a sua singularidade na utilização do espaço, na luminosidade e na pureza de linhas.

Taking full advantage of the ceiling height, this exquisite kitchen asserts its uniqueness in its use of space, its lightness and the purity of its lines.

Profitant pleinement de la hauteur du plafond, cette cuisine raffinée affirme son caractère unique dans l’utilisation de l’espace, de la lumière et de la pureté des lignes.

73

74

75

COD. 15

76

77

16Novo e antigo coabitam com simplicidade e elegância. A uma estrutura com memória deu-se uma área moderna de confeção e convívio, perfeitamente integrada.

New and old come together with simplicity and elegance. A modern cooking and living area was perfectly integrated into a structure full of memories.

La tradition et la modernité coexistent avec la simplicité et l’élégance. À la structure traditionnelle, on a ajouté un moderne espace cuisson et loisir, parfaitement intégré.

78

COD.

79

16

80

81

17O lacado violeta, o sistema elétrico de abertura e a zona de refeições no balcão, com zona de lavagem em península, evidenciam a moderninade. Um espaço prático e vibrante.

The violet lacquer, the electric opening system and the dining area on the counter, with the washing area on the peninsula, all scream out modernity. A practical and vibrant space.

Les éléments laqués en violet, le système d’ouverture électrique et le coin repas, avec une zone de lavage en îlot, met en évidence la modernité de cette cuisine. Un espace pratique et dynamique.

82

83

COD. 17

84

18Somos envolvidos por esta proposta desenhada para criar uma sensação de continuidade, através do minimalismo decorativo e da amplificação da luz.

We are involved in the development of this model designed to create a feeling of continuity through decorative minimalism and light amplification.  

Nous sommes impliqués dans cette proposition, conçue pour créer un sentiment de continuité par le minimalisme décoratif et l’amplification de la luminosité.  

85

86

87

COD. 18

88

89

19Uma área familiar por excelência, clássica e acolhedora, dotada de um generoso balcão de refeições com tampo em madeira, toque de nobreza, convivendo com a contemporaneidade do lacado.

A family area par excellence, classic and cosy, equipped with a generous dining counter with a wooden table top, a touch of nobility side by side with contemporary lacquer.

Un espace famille par excellence, classique et confortable, équipé d’un grand comptoir pour les repas avec un plan en bois, une touche raffinée alliée à la modernité du laquage.

90

91

COD. 19

92

93

20Os sóbrios móveis superiores em vidro lacado enquadram uma cozinha tradicional que inspira tranquilidade, onde a zona de refeição acentua a luminosidade de todo o espaço.

The sober upper cabinets in lacquered glass provide the framing of a traditional kitchen that inspires tranquillity, where the dining area accentuates the brightness of the entire space.

Le mobilier sobre, de qualité supérieure, en verre laqué révèle une cuisine traditionnelle qui inspire la tranquillité et un espace repas qui met en évidence la luminosité de l’espace.

94

95

COD. 20

96

97

21Formas originais, como a prateleira suspensa na bancada, e pormenores de sofisticação como o fundo em vidro branco com LCD integrado e os móveis com iluminação embutida contribuem para acentuar o caráter deste modelo.

Original shapes, like the shelf suspended from the worktop and details of sophistication, such as the white glass back wall with integraded LCD, and cabinets with recessed lighting give personality to this model.

Les formes originales, comme l’étagère suspendue sur le comptoir, et les détails raffinés, comme le fond en verre blanc, avec LCD intégré, ainsi que l’éclairage encastré des meubles, aident à rehausser le caractère de ce modèle.

98

99

COD. 21

100

22Concebida para integração num espaço antigo recuperado, esta cozinha de linhas direitas otimiza com sobriedade a área disponível, sendo a decoração e a luz realçadas pelo lacado brilho.

Designed for the integration into refurbished old interiors, this straight-line kitchen discretely optimizes the available space, with a decoration and light enhanced by high-gloss lacquer.

Conçue pour une intégration dans un espace traditionnel réhabilité, cette cuisine aux lignes épurées optimise  avec sobriété  la surface disponible, la décoration et la luminosité étant mises en évidence par la brillance des éléments laqués.

101

102

103

COD. 22

104

105

23Área desafogada, trabalhada em largura, que prescinde de móveis superiores, imprimindo leveza e facilitando a integração fluída com as distintas zonas da casa.

A spacious area, with width as its main asset and no need for top cabinets, which results in greater lightness and a seamless integration with the different areas of the house.

Dans une zone dégagée, conçue en largeur, sans meubles supérieurs, cette cuisine donne une impression de légèreté et facilite l’intégration avec les différents pièces de la maison.

106

107

COD. 23

108

109

24Uma cozinha moderna na sua expressão essencial, dotada de um prático sistema elétrico e de uma zona de convergência com arrumação ergonómica.

A quintessential modern kitchen, endowed with a practical power system and a convergence area with ergonomic storage.

Une cuisine moderne dans l’essentiel, équipée d’un système électrique pratique et d’une zone de convergence avec rangement ergonomique.

110

111

112

113

25A partir de elementos simples e neutros criou-se uma área comunicante, muito prática e convidativa, perfeitamente integrada no ambiente interno e externo.

Simple and neutral elements create a uniting, very practical and inviting area, perfectly integrated into the internal and external environment.

À partir d’éléments simples et neutres, on a créé un espace communicant, très pratique et accueillant, parfaitement intégré dans l’environnement interne et externe.

114

115

116

mob cozinhasFábrica: Zona Industrial de Coimbrões, Lotes 12/13/14. São João de Lourosa. 3500-618 Viseu T. +351 232 484 400 F. +351 232 479 484

Palácio do Gelo Shopping Piso 0 Loja A012 3500-606 Viseu T. +351 232 483 942

C.C. Atrium Saldanha, Loja 1 1050-094 LisboaT. +351 213 140 501 F. +351 213 140 522 Avenida da Boavista, 770 4100-111 PortoT. +351 226 091 562F. +351 226 091 560

Fábrica: Zona Industrial de Viana, Luanda, AngolaT. +244 222 680 070 F. +3244 222 680 051

Rua Américo Boavista, 136Ingombota - Luanda

mob cuisines42 et 44 Boulevard du Temple 75011 Paris, FranceT. +33 014 7000762

CONTACTOSCONTACTS CONTACTES

117

www.mob.pt