Upload
others
View
13
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Manual de Instruções
Bruksanvisning
3-865-551-83(1)
Compact Hi-FiStereo System
IT
NL
PT
©1998 by Sony Corporation
SE
LBT-DR8AVLBT-DR7AVLBT-W900AVLBT-XB800AV
2NL
WAARSCHUWINGStel het apparaat niet bloot aan regen ofvocht, om gevaar voor brand of eenelektrische schok te voorkomen.Open nooit de ombouw van enig apparaat omelektrische schokken te voorkomen. Laat eventuelereparaties over aan bevoegd vakpersoneel.
Installeer het toestel niet in een beperkte ruimtezoals een boekenrek of een inbouwkast.
Deze stereo-installatie is uitgerust met eenruisonderdrukkingssysteem van het Dolby* B-type.* Geproduceerd onder licentle van: DolbyLaboratories Licensing Corporation.DOLBY, het dubbel D symbool a en PRO LOGICzijn handelsmerken van: Dolby LaboratoriesLicensing Corporation.
Dit toestel is geklasseerd alsCLASS 1 LASER product.CLASS 1 LASER PRODUCTstaat vermeld achteraan ophet toestel.
Voor de Klanten in Nederland
Bij dit product zijn batterijengeleverd. Wanneer deze leegzijn, moet u ze niet weggooienmaar inleveren als KCA.
3NL
NL
Inhoud
* Alleen voor LBT-W900AV/XB800AV
**Alleen voor het Europees model
Aan de slag
Stap 1: Aansluiten van de stereo-installatie ...................................... 4
Stap 2: De luidsprekers opstellen .......... 7
Stap 3: Gelijkzetten van de klok ............ 9
Stap 4: Voorinstellen vanradiozenders .............................. 10
Stroom sparen in de wachtstand* ....... 11
Basishandelingen
Een CD afspelen .................................... 13
Opnemen van een CD .......................... 14
Luisteren naar de radio ........................ 15
Opnemen van de radio ......................... 17
Afspelen van een cassette .................... 18
Opnemen van een cassette ................... 20
De CD-speler
Gebruik van het CD-uitleesvenster .... 21
Muziekstukken op een CD herhaaldemalen afspelen ................................ 22
Muziekstukken op een CD afspelen inwillekeurige volgorde .................... 22
CD-muziekstukken programmeren ... 23
CD’s doorlopend afspelen ................... 25
Het cassettedeck
Handmatig opnemen op cassette ........ 26
CD’s opnemen door de volgorde vande muziekstukken op te geven ..... 27
DJ-effecten
Een deel van een CD “loopen” ............ 29
Een deel van een CD “flashen” ........... 29
Bijregelen van het geluid
Het geluid bijregelen ............................. 30
De akoestiek-instelling kiezen ............. 31
De akoestiek-instelling bijregelen ....... 32
Persoonlijke Akoestiek-instelling ........ 34
Dolby Pro Logic Surround geluid ....... 35
Andere functies
Gebruik van het Radio Data System(RDS)** ............................................. 36
Meezingen: Karaoke ............................. 38
In slaap vallen met muziek .................. 40
Ontwaken met muziek ......................... 41
Timergestuurde opname vanradioprogramma’s .......................... 42
Optionele AV componenten
Audio componenten aansluiten .......... 44
Video componenten aansluiten ........... 45
Een buitenantenne aansluiten ............. 48
Overige informatie
Voorzorgsmaatregelen .......................... 49
Verhelpen van storingen ...................... 50
Technische gegevens ............................. 52
Index ........................................................ 56
4NL
Volg de stappen 1 tot 5 om de installatie aan te sluiten met behulp van de meegeleverdesnoeren en accessoires.
Aan de slag
Stap 1: Aansluiten van de stereo-installatie
AM kaderantenne
FM antenne
Hierboven is de LBT-DR7AV afgebeeld.
Linkervoorluidspreker
Rechtervoorluidspreker
Middenluidspreker
Rechter achterluidspreker Linker achterluidspreker
5NL
1 Sluit de luidsprekers aan.1 De voorluidsprekers aansluiten
Sluit de luidsprekersnoeren aan op deFRONT SPEAKER-aansluitingen.
2 De middenluidspreker aansluitenSluit de luidsprekersnoeren aan opSURROUND SPEAKER CENTER.
3 De achterluidsprekers aansluitenSluit de luidsprekersnoeren aan opSURROUND SPEAKER REAR.
wordt vervolgd
Zwart/Gegroefd(’)
Rood/Effen(‘)
CENTERREAR
LR
Zwart/Gegroefd(’)
Rood/Effen (‘)
Opmerkingen• Als “PUSH POWER” bij het aanschakelen van het
toestel verschijnt in het uitleesvenster, druk danop 1/u om het toestel af te zetten en controleer deluidsprekeraansluitingen.
• Hou de luidsprekersnoeren uit de buurt van deantennes om ruis te voorkomen.
• Breng alleen het gegroefde deel van het snoer inde aansluiting. Wanneer ook vinyl wordtingebracht, werkt de luidspreker niet.
2 Sluit de FM/AM antennes aan.Installeer de AM kaderantenne en sluitze aan.
CENTERREAR
LR
Zwart/Gegroefd(’)
Rood/Effen (‘)
AM kaderantenne
Strek de FM draadantennehorizontaal uit.
Behalve voor Europese modellen
Voor Europese modellen
AM kaderantenne
Strek de FM draadantennehorizontaal uit.
FM 75
AM
AM
COAXIALFM 75
6NL
Stap 1: Aansluiten van de stereo-installatie (vervolg)
Plaats twee R6 (AA) batterijen inde afstandsbediening
Tips• Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer
zes maanden mee. Wanneer de afstandsbedieningniet meer naar behoren functioneert, moeten beidebatterijen worden vervangen door nieuwe.
• Wanneer u de klok gelijk zet, wordt dedemonstratie stopgezet.Om de demonstratie opnieuw te starten, drukt uop DISPLAY (alleen voor LBT-W900AV/XB800AV) of DEMO (STANDBY) (voor anderemodellen) terwijl het systeem af staat.
OpmerkingHaal de batterijen uit de afstandsbediening als udeze geruime tijd niet gebruikt, dit om schade alsgevolg van batterijlekkage en corrosie tevoorkomen.
Het systeem transporterenDoe het volgende om het CD mechanisme tebeschermen.
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot“CD” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Hou LOOP ingedrukt en druk op 1/u omhet systeem af te zetten.
4 Steek de stekker in het stopcontact.De demonstratie verschijnt in hetuitleesvenster.Als de meegeleverde stekkeradapter nietin het stopcontact past, moet u die vande stekker halen (alleen voor modellenvoorzien van adapter).
5 Stop de demonstratie door opDISPLAY (alleen voorLBT-W900AV/XB800AV) of DEMO(STANDBY) (voor andere modellen)te drukken terwijl het systeem afstaat.
De voetjes op demiddenluidspreker bevestigenBevestig de vier (meegeleverde) voetjesonderaan op de vier hoeken van demiddenluidspreker.
Optionele AV componentenaansluitenZie pagina 44.
3 Indien uw installatie is voorzien vaneen VOLTAGE SELECTOR op hetachterpaneel, moet u die instellenop de lokale netspanning.
VOLTAGE SELECTOR
220V
120V
230 240V-
}
]
]}
7NL
Door de meegeleverde luidsprekers aan tesluiten, kunt u genieten van Dolby Pro LogicSurround-geluid. Dolby Pro Logic Surroundis een standaard decodeersysteem voor TV-programma’s en films. Dolby Pro LogicSurround verbetert het klankbeeld doorgebruik te maken van vier kanalen die hetgeluid levensechter weergeven.
Doordat de middenluidspreker onvoldoendebass-geluid kan produceren, wordt het bass-geluid van het middenkanaal geproduceerddoor de voorluidsprekers.
Positie van de midden- enachterluidsprekersVoor u de luidsprekers aansluit, moet u dejuiste positie bepalen.
1 Plaats de voorluidsprekers in eenhoek van 45 graden ten opzichtevan de luisterpositie.
Stap 2: Deluidsprekersopstellen
Voorluidspreker(L)
Voorluidspreker(R)
Achterluidspreker(R)
Achterluidspreker(L)
Voorluidspreker(L)
Voorluidspreker(R)
Achterluidspreker(L)
Achterluidspreker(R)
Middenluidspreker
Middenluidspreker
2 Plaats de middenluidsprekerongeveer op dezelfde hoogte als devoorluidsprekers (A). Zet demiddenluidspreker op dezelfde lijnals de voorluidsprekers of ietserachter (B).
A
B
3 Plaats de achterluidsprekerstegenover elkaar ongeveer 60 tot 90cm boven uw luisterpositie.
Middenluidspreker
Achterluidspreker
60 tot 90 cm
wordt vervolgd
45
8NL
Stap 2: De luidsprekers opstellen(vervolg) 1 Druk op PRO LOGIC.
De indicator boven deze toets licht op.
2 Druk op T. TONE op deafstandsbediening.De testtoon wordt door de luidsprekersgeproduceerd in de onderstaandevolgorde. Regel het volume van detesttoon.n Voor (links) n Midden
Achter N Voor (rechts) N
3 Druk vanuit de luisterpositie opCENTER LEVEL +/– en REARLEVEL +/– op de afstandsbedieningom het volume te regelen.Het volume van elke luidspreker moetidentiek zijn.
4 Druk op T. TONE na de instelling.De testtoon wordt uitgeschakeld.
TipAls u aan VOLUME draait (of op VOL +/– op deafstandsbediening drukt), veranderen alleluidsprekervolumes.
OpmerkingDe testtoonfunctie werkt enkel met Dolby Pro LogicSurround geluid.
3
2,4
1 VOLUME
VOL +/–
1/u(aan/uit)
1
Het luidsprekervolumeregelenOm te genieten van Dolby Pro LogicSurround geluid, regelt u het volume vanelke luidspreker met behulp van de testtoon.
9NL
Stap 3: Gelijkzettenvan de klok
3,51 2,4
Alvorens de timerfuncties te kunnengebruiken, moet u eerst de klok gelijkzetten.De klok werkt volgens het 24-urensysteemvoor de Europese en Braziliaanse modellen,en het 12-uren systeem voor anderemodellen.
Het model met 24-urensysteem is telkensafgebeeld.
1 Druk op t/CLOCK SET.De uren knipperen.
2 Druk op TUNING +/– om de urenin te stellen.
3 Druk op ENTER/NEXT.De minuten knipperen.
4 Druk op TUNING +/– om deminuten in te stellen.
5 Druk op ENTER/NEXT.De klok begint te lopen.
TipBegin opnieuw vanaf stap 1 wanneer u zich hebtvergist.
Opmerkingen• De klok kan niet gelijk worden gezet in de
stroomspaarstand (zie pagina 11).• De klokinstelling wordt geannuleerd wanneer u
de stekker uit het stopcontact trekt of wanneer destroom uitvalt.
10NL
2 Druk herhaaldelijk op TUNINGMODE tot “AUTO” verschijnt in hetuitleesvenster.
3 Druk op TUNING +/–.De frequentie verandert en het zoekenstopt wanneer op een zender isafgestemd. “TUNED” en “STEREO”(voor een stereo programma)verschijnen.
4 Druk op TUNER MEMORY.Het eerstvolgende beschikbarevooringestelde nummer knippert in hetuitleesvenster. De zenders wordenopgeslagen vanaf vooringesteld nummer1.
5 Druk op ENTER/NEXT.De zender wordt opgeslagen.
6 Herhaal stap 1 tot 5 om anderezenders op te slaan.
Afstemmen op een zender meteen zwak signaalDruk herhaaldelijk op TUNING MODE tot“MANUAL” verschijnt in stap 2 en drukvervolgens op TUNING +/– om af testemmen op een zender.
Een andere zender opslaan ondereen bestaand vooringesteldnummerBegin opnieuw vanaf stap 1. Druk na stap 4op TUNING +/– om het vooringesteldenummer te kiezen waaronder u de zenderwilt opslaan.
Na het laatste vooringestelde nummer kan ueen nieuw vooringesteld nummer toevoegen.
n
5 1241/u(aan/uit) 3
Stap 4:Voorinstellen vanradiozendersU kan volgende radiozenders voorinstellen:
— 2-bands model: 20 voor FM en 10 voor AM
— 3-bands model:
20 voor FM, 10 voor AM en 5 voor UKV
Het aantal banden dat u kan kiezen hangt afvan het type tuner waarvan uw installatie isvoorzien. Controleer de banden doorherhaaldelijk op TUNER/BAND te drukken.
1 Druk herhaaldelijk op TUNER/BAND tot de gewenste bandverschijnt in het uitleesvenster.Bij elke druk op deze toets verandert deband als volgt:2-bands model:FM ˜ AM3-bands model:FM n AM n UKV*
* Als u deze band kiest, verschijnt“STEREO PLUS” in het uitleesvenster.
11NL
Een vooringesteld nummer wissen1 Hou TUNER MEMORY ingedrukt tot het
vooringestelde nummer knippert in hetuitleesvenster.
2 Druk op TUNING +/– om hetvooringestelde nummer te kiezen dat uwilt wissen. Kies “ALL ERASE” om allevooringestelde nummers te wissen.
3 Druk op ENTER/NEXT.Wanneer u een vooringesteld nummer wist,schuiven alle volgende vooringesteldenummers op en verminderen ze met één.
De AM afsteminterval wijzigen(behalve modellen voor Europa enhet Midden-Oosten)De AM afsteminterval is af fabriek ingesteld op9 kHz (10 kHz in sommige gebieden). Om de AMafsteminterval op 10 kHz (of 9 kHz) te brengen,drukt u herhaaldelijk op TUNER/BAND tot “AM”verschijnt, waarna u de installatie afzet. HouENTER ingedrukt en zet de installatie weer aan. Alsu de interval wijzigt, worden de AM vooringesteldezenders gewist. Herhaal de procedure om deinterval terug te stellen.
OpmerkingDe vooringestelde zenders worden geannuleerdwanneer de stekker langer dan een halve dag uit hetstopcontact is getrokken of de stroom langer daneen halve dag uitvalt.
Stroom sparen inde wachtstand(alleen voorLBT-W900AV/XB800AV)
In de wachtstand kan het stroomverbruikworden beperkt (stroomspaarstand) wat eenenergiebesparing oplevert.
/ Druk op POWER SAVE/DEMO(STANDBY) terwijl het systeem afstaat.De installatie schakelt over naar destroomspaarstand en de klok verdwijnt.De installatie wordt aan-/uitgeschakelddoor op 1/u te drukken.
De stroomspaarstand verlatenDruk op DISPLAY.
De klok verschijnt opnieuw.
POWER SAVE/DEMO(STANDBY) DISPLAY
1/u(aan/uit)
wordt vervolgd
12NL
Tips• Bij elke druk op POWER SAVE/DEMO
(STANDBY) in de stroomspaarstand schakelt hetuitleesvenster tussen de stroomspaarstand en dedemostand.
• De 1/u en timer indicator (als de timer isingesteld) lichten op, zelfs in destroomspaarstand.
• De timer werkt in de stroomspaarstand.
Opmerkingen• De tijd kan niet worden ingesteld in de
stroomspaarstand.• De One Touch Play functie werkt niet in de
stroomspaarstand.
Stroom sparen in de wachtstand(vervolg)
Basish
an
delin
gen
13NL
Basishandelingen
U kan tot vijf CD’s na elkaar afspelen.
1 Druk op PUSH OPEN en leg een CDin de disclade.Als de disc niet correct is geplaatst,wordt hij niet herkend.
2 Druk op DISC SKIP (of D.SKIP opde afstandsbediening) om nogmaximum vier CD’s op de lade teplaatsen.De disclade draait zodat u andere CD’skan inbrengen.
3 Sluit het frontdeksel.
4 Druk op één van de DISC 1 - DISC 5toetsen.De weergave start.Als u op ·P (of CD · op deafstandsbediening) drukt, start deweergave van de CD in deafspeelpositie.
AMS =/+
VOL +/–
1,34
CD ·
VOLUME
P
Met het labelnaar boven.Om een CD singleaf te spelen, legtu die op debinnenste cirkelvan de lade.
Discnummer in de afspeelpositieMuziekstuknummer Speelduur
1/u(aan/uit)
p 0/)·PJog-knopPLAY MODE
2
wordt vervolgd
Een CD afspelen— Normale weergave
D.SKIP
14NL
1 Druk op PUSH 6 en plaats eenonbespeelde cassette in deck B.
2 Druk op PUSH OPEN en plaats eenCD.
Opnemen van eenCD— CD Synchro Recording
Om
De weergavete stoppen
Te pauzeren
Eenmuziekstuk tekiezen
Een bepaaldpunt in eenmuziekstuk tezoeken
Een CD tekiezen
Alleen degeselecteerdeCD af tespelen
Alle CD’s af tespelen
De CD’s teverwijderen ofte verwisselen
Het volume teregelen
* AMS: Automatic Music Sensor
Tips• Door op ·P te drukken terwijl het toestel af
staat, wordt het automatisch aangeschakeld enstart de CD-weergave als er een disc in de lade zit(One Touch Play).One Touch Play is niet beschikbaar in destroomspaarstand.
• U kan van een andere bron overschakelen naar deCD-speler en een CD afspelen door gewoon op·P, één van de DISC 1 - DISC 5 toetsen of CD· op de afstandsbediening te drukken(Automatic Source Selection).
• Als er geen CD in de speler zit, verschijnt “NODISC” in het uitleesvenster.
• Tijdens het afspelen van de CD in afspeelpositiekan u de CD in de laadpositie verwisselen.
Handeling
Druk op p.
Druk op ·P (of P op deafstandsbediening). Druknogmaals op ·P om deweergave te hervatten (of CD ·op de afstandsbediening).
Draai de jog-knop in deweergave- of pauzestandrechtsom (vooruit gaan) oflinksom (achteruit gaan) en laathem los wanneer u het gewenstemuziekstuk hebt gevonden. Ofdruk op AMS* + (vooruitgaan) of AMS = (achteruitgaan) op de afstandsbediening.
Hou ) of 0 ingedrukt tijdensde weergave en laat los op hetgewenste punt.
Druk op één van de DISC 1 -DISC 5 toetsen (of DISC SKIP).
Druk herhaaldelijk op PLAYMODE tot “1 DISC” verschijnt.
Druk herhaaldelijk op PLAYMODE tot “ALL DISCS”verschijnt.
Druk op PUSH OPEN.
Draai aan VOLUME (of druk opVOL +/– op deafstandsbediening).
Een CD afspelen (vervolg)
Met deze functie kan u makkelijk opnemenvan een CD op een cassette. U kan TYPE I(normal) of TYPE II (CrO2) cassettesgebruiken. Het opnameniveau wordtautomatisch geregeld.
1
2,3 56
7DSP
DOLBY NR
pª
4
1/u(aan/uit)
p
Met de kant waarop u wilopnemen naar voren gericht
Met het labelnaar boven. Omeen CD single afte spelen, legt udie op debinnenste cirkelvan de lade.
Basish
an
delin
gen
15NL
12 3
PRESET +/–
STEREO/MONO
VOLUME
VOL +/–
1/u(aan/uit)
3 Sluit het frontdeksel.
4 Druk herhaaldelijk op DISC SKIPtot het gewenste discnummerverschijnt in de afspeelpositie.
5 Druk op CD SYNC.Deck B schakelt over naar deopnamepauzestand, de CD-spelerschakelt over naar deweergavepauzestand en de indicator opde · toets (voor de voorkant) lichtgroen op.
6 Druk herhaaldelijk op DIRECTIONtot A verschijnt om op één kant opte nemen of ß (of RELAY) om opbeide kanten op te nemen.
7 Druk op P.De opname start.
De opname stoppenDruk op p op deck B of op de CD-speler.
Tips• Als u wil opnemen op de andere kant, drukt u opª nadat u in stap 5 op CD SYNC hebt gedruktzodat de indicator op de ª toets (voor deachterkant) groen oplicht.
• Als u opneemt op beide kanten, moet u altijdbeginnen vanaf de voorkant. Als u start vanop deachterkant, stopt de opname aan het eind van deachterkant.
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume teonderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 7zodat “DOLBY NR B” verschijnt in hetuitleesvenster.
• Om op te nemen met surround effect, drukt u opDSP zodat “SUR ” verschijnt in hetuitleesvenster.De equalizer-instellingen hebben geen invloed opde opname.
OpmerkingTijdens het opnemen kan u geen anderegeluidsbronnen beluisteren.
wordt vervolgd
Luisteren naar deradio— Afstemmen op vooringestelde
zendersVooraleer u deze functie kan gebruiken, moetu radiozenders voorinstellen (zie “Stap 4:Voorinstellen van radiozenders” op pagina10).
16NL
n
n
Luisteren naar niet-vooringestelderadiozendersDruk in stap 2 herhaaldelijk op TUNINGMODE tot “MANUAL” verschijnt, en drukvervolgens op TUNING +/– om af testemmen op de gewenste zender.
Tips• Door TUNER/BAND ingedrukt te houden terwijl
het toestel is uitgeschakeld, wordt het toestelautomatisch aangeschakeld (One Touch Play).One Touch Play is niet beschikbaar in destroomspaarstand.
• U kunt van een andere bron overschakelen naarde radio door gewoon op TUNER/BAND tedrukken (Automatic Source Selection).
• Als een FM-programma teveel is gestoord, drukt uop STEREO/MONO zodat “MONO” verschijnt inhet uitleesvenster. Er is dan geen stereo effect,maar de ontvangst is wel beter. Druk nogmaals opdeze toets om het stereo effect terug te stellen.
• Richt de meegeleverde antennes om de ontvangstte verbeteren.
Luisteren naar de radio (vervolg)
1 Druk herhaaldelijk op TUNER/BAND tot de gewenste bandverschijnt in het uitleesvenster.Bij elke druk op deze toets verandert deband als volgt:2-bands model:FM ˜ AM3-bands model:FM nAMn UKV*
* Als u deze band kiest, verschijnt“STEREO PLUS ” in het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op TUNINGMODE tot “PRESET” verschijnt inhet uitleesvenster.MANUAL n AUTO n PRESET
3 Druk op TUNING +/– (of PRESET+/– op de afstandsbediening) om afte stemmen op de vooringesteldezender.
Om Handeling
De radio af te zetten Druk op 1/u.
Het volume te Draai aan VOLUME (ofregelen druk op VOL +/– op de
afstandsbediening).
FrequentieVooringesteld nummer
Basish
an
delin
gen
17NL
4 576
12 3DSP
DOLBY NR p ª
1/u(aan/uit)
3 Druk op TUNING +/– om af testemmen op een vooringesteldezender.
4 Druk op PUSH 6 en plaats eenonbespeelde cassette in deck B.
5 Druk op r REC.Deck B schakelt over naar deopnamepauzestand en de indicator opde · toets (voor de voorkant) lichtgroen op.
6 Druk herhaaldelijk op DIRECTIONtot A verschijnt om op één kant opte nemen of ß (of RELAY) om opbeide kanten op te nemen.
7 Druk op P.De opname start.
Stoppen met opnemenDruk op p op deck B.
wordt vervolgd
Opnemen van deradio
U kan een radioprogramma opnemen opcassette door af te stemmen op eenvooringestelde zender. U kan TYPE I(normal) of TYPE II (CrO2) cassettesgebruiken. Het opnameniveau wordtautomatisch geregeld.
1 Druk herhaaldelijk op TUNER/BAND tot de gewenste bandverschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op TUNINGMODE tot “PRESET” verschijnt inhet uitleesvenster.
Met de kant waarop u wilopnemen naar voren gericht
FrequentieVooringesteld nummer
18NL
Tips• Als u wil opnemen op de achterkant, drukt u opª nadat u in stap 5 op r REC hebt gedruktzodat de indicator op de ª toets (voor deachterkant) groen oplicht.
• Als u opneemt op beide kanten, moet u altijdbeginnen vanaf de voorkant. Als u start vanop deachterkant, stopt de opname aan het eind van deachterkant.
• Om niet-vooringestelde zenders op te nemen kiestu “MANUAL” in stap 2, en drukt u vervolgens opTUNING +/– om af te stemmen op de gewenstezender.
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume teonderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 7zodat “DOLBY NR B” verschijnt in hetuitleesvenster.
• Om op te nemen met surround effect, drukt u opDSP zodat “SUR ” verschijnt in hetuitleesvenster.De equalizer-instellingen hebben geen invloed opde opname.
• Richt de meegeleverde antennes om de ontvangstte verbeteren.
U kan elk type cassette afspelen: TYPE I(normal), TYPE II (CrO2) of TYPE IV (metal).Het deck kiest automatisch het juiste type.Met de AMS* functies kan u ook makkelijkmuziekstukken zoeken.
Om deck A of B te kiezen, drukt u opDECK A ª· of DECK B ª· op deafstandsbediening.* AMS: Automatic Music Sensor
1 1
2
3
p p
VOLUME
DOLBY NR0/)
1/u(aan/uit)
3P
DECK A ª·
DECK B ª·
VOL +/–
0/)
AMS =/+
Opnemen van de radio (vervolg)Afspelen van eencassette
Basish
an
delin
gen
19NL
Zoeken naar het begin van eenmuziekstuk (AMS)Druk op ) om vooruit te zoeken of 0 omachteruit te zoeken bij weergave van devoorkant (of omgekeerd bij weergave van deachterkant). Bij gebruik van deafstandsbediening, AMS = of +.
De zoekrichting, + (vooruit) of – (achteruit)en het aantal overgeslagen muziekstukken(1 - 9) verschijnen in het uitleesvenster.Voorbeeld: 2 muziekstukken vooruit zoeken.
Tips• Door op · of ª te drukken terwijl het toestel af
staat, wordt het automatisch aangeschakeld enstart de cassetteweergave als er een cassette in hetdeck zit (One Touch Play).One Touch Play is niet beschikbaar in destroomspaarstand.
• U kunt van een andere bron overschakelen naarhet cassettedeck door gewoon op · of ª tedrukken (Automatic Source Selection).
• U kunt de band snel vooruit of achteruit spoelen,ongeacht de gekozen geluidsbron.
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume teonderdrukken, drukt u op DOLBY NR zodat“DOLBY NR B” verschijnt in het uitleesvenster.
OpmerkingenDe AMS functie kan in de volgendeomstandigheden eventueel niet correctfunctioneren:– Als er tussen muziekstukken een blanco ruimte is
van minder dan 4 seconden.– Als er totaal verschillende informatie is
opgenomen op het linker- en rechterkanaal.– Bij continu extreem stil of laagfrequent geluid
(bijvoorbeeld een baritonsax).– Als de installatie in de buurt van een TV is
geplaatst. (In dat geval raden wij aan de installatieverder van de TV te plaatsen of de TV af te zetten.)
1 Druk op PUSH 6 en plaats eenvoorbespeelde cassette in deck A of B.
2 Druk herhaaldelijk op DIRECTIONom A te kiezen en slechts één kantaf te spelen, ß* om beide kantenaf te spelen of RELAY (Relay Play)**om beide decks na elkaar te latenspelen.
3 Druk op ·.Druk op ª om de achterkant te latenafspelen. De weergave start.
* Het deck stopt automatisch nadat beidekanten vijfmaal zijn afgespeeld.
** Relay Play gebeurt steeds in deonderstaande volgorde:Deck A (voorkant), Deck A (achterkant),Deck B (voorkant), Deck B (achterkant).
Om Handeling
De weergave te Druk op p.stoppen
Te pauzeren Druk op P. Druk(alleen deck B) nogmaals om de weergave
te hervatten.
Snel vooruit te Druk op ) of 0.spoelen
Achteruit te spoelen Druk op 0 of ).
De cassette te Druk op PUSH 6.verwijderen
Het volume te Draai aan VOLUME (ofregelen druk op VOL +/– op de
afstandsbediening).
Met de kant waarop u wilopnemen naar voren gericht
20NL
U kan TYPE I (normal) of TYPE II (CrO2)cassettes gebruiken. Het opnameniveauwordt automatisch geregeld.
1 Druk op PUSH 6 en plaats eenvoorbespeelde cassette in deck A eneen onbespeelde cassette in deck B.
2 Druk op H SPEED DUB.Deck B schakelt over naar de opname-pauzestand.
Met de weergave-/opnamekantnaar voren gericht
3 Druk herhaaldelijk op DIRECTIONtot A verschijnt om op één kant opte nemen of ß (of RELAY) om opbeide kanten op te nemen.
4 Druk op P.Het kopiëren start.Na het kopiëren stoppen deck A en Bautomatisch.
Om het kopiëren te stoppenDruk op p op deck A of B.
Tips• Als u opneemt op beide kanten, moet u altijd
beginnen vanaf de voorkant. Als u start vanop deachterkant, stopt de opname aan het eind van deachterkant.
• U hoeft DOLBY NR niet in te stellen omdat decassette in deck B automatisch in dezelfdetoestand wordt opgenomen als de cassette in deckA.
Opmerkingen• Als u de DIRECTION schakelaar op ß zet en de
cassettes in de decks een verschillende lengtehebben, zullen de cassettes onafhankelijk vanelkaar op de andere kant overschakelen. Als u deschakelaar op RELAY zet, schakelen beidecassettes gelijktijdig op de andere kant over.
• U kan niet opnemen met surround effect.
Opnemen van eencassette— Kopiëren met hoge snelheid
11 23 4p
1/u(aan/uit)
p
21NL
nn
nnn
nnnn
De CD-speler
Gebruik van hetCD-uitleesvenster
U kunt de resterende speelduur van hethuidige muziekstuk of de hele CDcontroleren.Wanneer een CD TEXT disc is ingebracht, kande informatie die is opgeslagen op de disc,zoals titels en artiestennamen, wordenopgevraagd. Als de installatie een CD TEXTdisc detecteert, verschijnt “CD TEXT” in hetuitleesvenster.
DISPLAY
In de stopstandnDiscnummer (Disctitel*)
Artiestennaam*
Totaal aantal muziekstukken en totalespeelduur
Klokweergave (gedurende enkeleseconden)
Effect (P FILE) naam of “EFFECT ON/OFF”
* Alleen met CD TEXT discs. Als de discmeer dan 20 muziekstukken telt,verschijnt geen informatie overmuziekstuknummers hoger dan 20.
Opmerkingen• Afhankelijk van de disc kunnen niet alle tekens
verschijnen in het uitleesvenster.• Deze speler kan alleen disctitels, muziekstuktitels
en artiestennamen van CD TEXT discs weergeven.Andere informatie kan niet worden weergegeven.
• Als een titel of een naam meer dan 12 tekens telt,lichten de eerste 12 tekens op nadat de titel of denaam over het uitleesvenster is gerold.
/ Druk op DISPLAY.Telkens wanneer u deze toets indrukt bijnormale weergave of in de stopstand,verandert het uitleesvenster als volgt:
Bij normale weergavenVerstreken duur van het huidige
muziekstuk
Resterende duur van het huidigemuziekstuk
Resterende duur van de huidige CD(1 DISC mode) of “--.--” (ALL DISCSmode)
Muziekstuktitel*
Klokweergave (gedurende enkeleseconden)
Effect (P FILE) naam of “EFFECT ON/OFF”
22NL
REPEATPLAY MODE
/ Druk tijdens de weergaveherhaaldelijk op REPEAT tot“REPEAT” verschijnt in hetuitleesvenster.Repeat Play start. De onderstaande tabelgeeft een overzicht van de diverseherhaal-modes.
Voor herhaaldeweergave van
Allemuziekstukkenop de huidigeCD
Allemuziekstukkenop alle CD’s
Eén enkelmuziekstuk
Repeat Play annulerenDruk herhaaldelijk op REPEAT tot“REPEAT” of “REPEAT 1” van hetuitleesvenster verdwijnt.
Muziekstukken opeen CD afspelen inwillekeurigevolgorde— Shuffle PlayU kan alle muziekstukken op een CD of alleCD’s afspelen in willekeurige volgorde.
1
2 3DISC 1 - DISC 5 Jog-knop
Druk herhaaldelijk op
PLAY MODE tot “1 DISC”verschijnt in hetuitleesvenster.
PLAY MODE tot “ALLDISCS” verschijnt in hetuitleesvenster.
REPEAT tot “REPEAT 1”verschijnt in hetuitleesvenster terwijl hetmuziekstuk speelt dat u wilherhalen.
Muziekstukken opeen CD herhaaldemalen afspelen— Repeat PlayMet deze functie kunt u de weergave van éénenkele CD of alle CD’s herhalen in NormalPlay, Shuffle Play en Program Play.
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTIONtot “CD” verschijnt in hetuitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op PLAY MODEtot “ALL DISCS SHUFFLE” of“1 DISC SHUFFLE” verschijnt in hetuitleesvenster.“ALL DISCS SHUFFLE” schudt demuziekstukken op alle CD’s in de speler.“1 DISC SHUFFLE” schudt demuziekstukken op de CD in deafspeelpositie.
3 Druk op ·P.Alle muziekstukken worden inwillekeurige volgorde afgespeeld.
23NL
CD-muziekstukkenprogrammeren–– Program Play
U kan tot 32 muziekstukken op alle CD’sprogrammeren in de volgorde waarin u zewil afspelen.
2
1 45 p3,6
8
Shuffle Play annulerenDruk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “ALLDISCS SHUFFLE”, “1 DISC SHUFFLE” of“PROGRAM” verdwijnt van hetuitleesvenster. De muziekstukken wordendan weer in de originele volgorde afgespeeld.
Een CD kiezenDruk op één van de DISC 1 - DISC 5 toetsentijdens 1 Disc Shuffle Play.
Tips• U kan Shuffle Play starten tijdens Normal Play
door herhaaldelijk op PLAY MODE te drukken tot“ALL DISCS SHUFFLE” of “1 DISC SHUFFLE”verschijnt in het uitleesvenster.
• Om een muziekstuk over te slaan, draait u de jog-knop rechtsom (of druk op AMS + op deafstandsbediening).
wordt vervolgd
CHECK
CLEAR
D.SKIP
24NL
1 Plaats CD’s en sluit het frontdeksel.
2 Druk herhaaldelijk op FUNCTIONtot “CD” verschijnt in hetuitleesvenster.
3 Druk herhaaldelijk op PLAY MODEtot “PROGRAM” verschijnt in hetuitleesvenster.
4 Druk op DISC SKIP (of D.SKIP opde afstandsbediening) om een CD tekiezen.
5 Draai aan de jog-knop tot hetgewenste muziekstuk verschijnt inhet uitleesvenster.
6 Druk eenmaal op PLAY MODE.Het muziekstuk is geprogrammeerd.“STEP” en de geprogrammeerdeafspeelvolgorde verschijnen, gevolgddoor de totale speelduur.
7 Herhaal stap 4 tot 6 om bijkomendemuziekstukken te programmeren.Sla stap 4 over om muziekstukken vandezelfde disc te kiezen.
8 Druk op ·P.Alle muziekstukken worden afgespeeldin de gekozen volgorde.
Laatst geprogrammeerdemuziekstuk
Totale speelduur
Program Play annulerenDruk herhaaldelijk op PLAY MODE tot“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” of“1 DISC SHUFFLE” verdwijnt van hetuitleesvenster.
CD-muziekstukken programmeren(vervolg)
Tips• Het samengestelde programma blijft ook na
weergave in het geheugen van de CD-speler. Drukop ·P om het programma te herhalen.
• Als “--.--” verschijnt tijdens het programmeren inplaats van de totale speelduur, betekent dit dat– u een muziekstuknummer hoger dan 20 hebt
geprogrammeerd of– de totale speelduur 100 minuten overschrijdt.
Om
Het programma tecontroleren
Het laatste gekozenmuziekstuk te wissen
Een bepaaldmuziekstuk te wissen
Een muziekstuk toe tevoegen aan eenprogramma
Het hele programma tewissen
DiscnummerTotale speelduurMuziekstuknummer
Druk
Herhaaldelijk opCHECK op deafstandsbediening. Nahet laatste muziekstukverschijnt “CHECKEND”.
Op CLEAR op deafstandsbediening in destopstand.
Herhaaldelijk opCHECK op deafstandsbediening tothet nummer van het tewissen muziekstukoplicht en druk dan opCLEAR.
1 Druk op DISC SKIP(of D.SKIP op deafstandsbediening)om een CD te kiezen.
2 Draai aan de jog-knopom een muziekstuk tekiezen.
3 Druk op PLAYMODE.
Eenmaal op p in destopmode of tweemaaltijdens de weergave.
25NL
1
32
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTIONtot “CD” verschijnt in hetuitleesvenster.
2 Druk op NON-STOP zodat deindicator op deze toets oplicht.
3 Druk op ·P.
Non-Stop Play annulerenDruk op NON-STOP zodat de indicator opdeze toets dooft.
CD’s doorlopendafspelen–– Non-Stop Play
U kan CD’s afspelen zonder pauze tussenmuziekstukken.
26NL
U kan naar believen opnemen van CD’s,cassettes of de radio. Zo kan u bijvoorbeeldalleen bepaalde songs opnemen of de opnamestarten vanaf het midden van de band. Hetopnameniveau wordt automatisch geregeld.
1 Plaats een onbespeelde cassette indeck B.
2 Druk herhaaldelijk op FUNCTIONtot de bron waarvan u wil opnemen(b.v. CD) verschijnt in hetuitleesvenster.
3 Druk op r REC.Deck B schakelt over naar de opname-pauzestand, en de indicator op de ·toets (voor de voorkant) licht groen op.
4 Druk herhaaldelijk op DIRECTIONom A te kiezen om op te nemenop één kant, of kies ß (of RELAY)om op te nemen op beide kanten.
Handmatigopnemen opcassette
Het cassettedeck
2
ª1 34 5pDOLBY NR
5 Druk op P.De opname start.
6 Start de weergave met de bronwaarvan u wil opnemen.
Om Druk op
De opname te stoppen p op deck B
Te pauzeren P
Tips• Als u wil opnemen op de achterkant, drukt u opª nadat u in stap 3 op r REC hebt gedruktzodat de indicator op de ª toets (voor deachterkant) groen oplicht.
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume teonderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 5zodat “DOLBY NR B” verschijnt in hetuitleesvenster.
27NL
CD’s opnemen doorde volgorde van demuziekstukken opte geven— Program EditU kan muziekstukken in de gewenstevolgorde opnemen van alle CD’s. Zorg er bijhet programmeren wel voor dat de speelduurvoor elke kant de lengte van één cassettekantniet overschrijdt.
312 2 1113
54,7 61 p
CHECK
p
EDIT
wordt vervolgd
P
D.SKIP
DiscnummerTotale speelduurMuziekstuknummer
1 Plaats CD’s en sluit het frontdeksel.
2 Plaats een onbespeelde cassette indeck B.
3 Druk herhaaldelijk op FUNCTIONtot “CD” verschijnt in hetuitleesvenster.
4 Druk herhaaldelijk op PLAY MODEtot “PROGRAM” verschijnt in hetuitleesvenster.
5 Druk op DISC SKIP (of D.SKIP opde afstandsbediening) om een CD tekiezen.
6 Draai aan de jog-knop tot hetgewenste muziekstuk verschijnt inhet uitleesvenster.
7 Druk eenmaal op PLAY MODE.Het muziekstuk is geprogrammeerd.“STEP” en de geprogrammeerdeafspeelvolgorde verschijnen, gevolgddoor de totale speelduur.
Laatst geprogrammeerdemuziekstuk
Totale speelduur
28NL
8 Herhaal stap 5 tot 7 om bijkomendemuziekstukken te programmerenvoor opname op kant A.Sla stap 5 over om muziekstukken vandezelfde disc te kiezen.
9 Druk op P op de afstandsbedieningom een pauze in te lassen aan heteind van kant A.“P” verschijnt in het uitleesvenster en detotale speelduur in het uitleesvensterwordt teruggesteld op “0.00”.
10 Herhaal stap 5 tot 7 om de resterendemuziekstukken te programmerenvoor opname op kant B.Sla stap 5 over om muziekstukken vandezelfde disc te kiezen.
11 Druk op CD SYNC.Deck B schakelt over naar de opname-pauzestand en de CD-speler naar deweergavepauzestand, terwijl deindicator op de · toets (voor devoorkant) groen oplicht.
12 Druk herhaaldelijk op DIRECTIONom A te kiezen om op te nemenop één kant, of kies ß (of RELAY)om op te nemen op beide kanten.
13 Druk op P.De opname start.
De opname stoppenDruk op p op deck B of op de CD-speler.
De volgorde controlerenDruk herhaaldelijk op CHECK op deafstandsbediening. Na het laatste muziekstukverschijnt “CHECK END”.
Program Edit annulerenDruk herhaaldelijk op PLAY MODE tot“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” of“1 DISC SHUFFLE” verdwijnt van hetuitleesvenster.
CD’s opnemen door de volgordevan de muziekstukken op te geven(vervolg)
Automatisch debandlengte kiezen— Tape Select EditU kan de meest geschikte bandlengte kiezenom een CD op te nemen. Merk op dat u TapeSelect Edit niet kan gebruiken voor discs diemeer dan 20 muziekstukken bevatten.
/ Laad een CD en druk eenmaal opEDIT zodat “EDIT” knippert.De vereiste bandlengte voor de CD in deafspeelpositie verschijnt, gevolgd doorde totale speelduur voor kant A en kantB.
OpmerkingU kan deze functie niet gebruiken wanneer ProgramPlay is ingeschakeld. Nadat u het hele programmahebt gewist (zie “Het hele programma te wissen” oppagina 24), volgt u de bovenstaande procedure.
29NL
Een deel van eenCD “loopen”— Loop
Een deel van eenCD “flashen”— Flash
DJ-effecten
Met de Loop-functie kan u een deel van eenCD bij het afspelen herhalen. Zo kunnenoriginele opnamen worden gemaakt.
/ Hou LOOP tijdens de weergaveingedrukt op het punt waar u deLoop-functie wil laten starten enlaat de toets weer los wanneer u denormale weergave wil hervatten.
De Loop-lengte regelenDraai aan de jog-knop terwijl u LOOPingedrukt houdt (of druk op FILE SELECTV/v terwijl u LOOP op de afstandsbedieningingedrukt houdt) om verschillende Loop-lengtes te kiezen.
Met de Flash-functie kunt u het CD-geluid bijhet afspelen “flashen”. Zo kunnen origineleopnamen worden gemaakt.
/ Hou FLASH tijdens de weergaveingedrukt op het punt waar u deFlash-functie wil laten starten enlaat de toets weer los wanneer u denormale weergave wil hervatten.
De Flash-lengte regelenDraai aan de jog-knop terwijl u FLASHingedrukt houdt (of druk op FILE SELECTV/v terwijl u FLASH op deafstandsbediening ingedrukt houdt) omverschillende Flash-lengtes te kiezen.
LOOP en FLASH samen gebruikenHou LOOP en FLASH samen ingedrukt.
OpmerkingDe Loop- en Flash-lengte kan niet worden geregeldin de stopstand. Regel de Loop- en Flash-lengtetijdens de weergave.
LOOP Jog-knop FLASH Jog-knopLOOP
30NL
Het geluidbijregelen
Bijregelen van het geluid
GROOVE
MODE
PHONES
nU kan de lage tonen accentueren voor eenkrachtiger geluid en luisteren via eenhoofdtelefoon.
De lage tonen van de super woofer(SUPER WOOFER) versterkenDruk op SUPER WOOFER.
Bij elke druk op deze toets verandert deindicatie van het super woofer-niveau alsvolgt:
SUPER WOOFER FLAT n LOWn HIGH
De super woofer mode kiezenDruk op MODE terwijl de super woofer aan is.
Bij elke druk op deze toets verandert deindicatie van de super woofer mode als volgt:
MOVIE ˜ MUSIC
SUPER WOOFER
SYNC BASS
Voor een krachtig geluid(GROOVE)Druk op GROOVE.
Het volume schakelt over naar power mode,het geluidseffect verandert, het super woofer-niveau schakelt over naar “HIGH” en deindicator op de GROOVE toets licht op.Druk nogmaals op GROOVE om terug tekeren naar het vorige volume.
OpmerkingDoor GROOVE te annuleren veranderen deequalizer-curve en het super woofer-niveau niet.
Voor het meeste geschikte bass-geluid (SYNC BASS)Druk op SYNC BASS.
De bass-frequenties van de muziek die u aanhet beluisteren bent, worden gemeten en delaagste tonen worden versterkt. De indicatorop de SYNC BASS toets knippert tijdens hetmeten. Na het meten stopt de indicator metknipperen en blijft branden. Druk nogmaalsop SYNC BASS om terug te keren naar hetvorige niveau.
Opmerkingen• De super woofer mode schakelt over naar MUSIC
in de SYNC BASS (Synchronized Bass) mode.• Als u op MODE drukt in de SYNC BASS mode,
wordt deze mode geannuleerd en schakelt desuper woofer mode over naar MOVIE.
• In de SYNC BASS mode kan het super woofer-niveau op LOW of HIGH worden gezet. Wanneerhet niveau echter op SUPER WOOFER FLATwordt gebracht, wordt de SYNC BASS modegeannuleerd.
Luisteren met een hoofdtelefoonSluit de hoofdtelefoon aan op PHONES.
Er weerklinkt geen geluid via deluidsprekers.
31NL
De akoestiek-instelling kiezen
Via het menu “akoestiek-instelling” kan u dekarakteristieken van het weergavegeluidafstemmen op het soort muziek dat ubeluistert.
Akoestiek-instelling kan ook met deSynchronized Equalizer-functie gebruiktworden. Wanneer u deze functie gebruikt,wordt de equalizer automatisch ingesteldvolgens het muziekgenre.
Met de Personal File functie (zie “PersoonlijkeAkoestiek-instelling (Persoonlijk file)” oppagina 34) kan u uw eigen effecten opslaan.
EFFECTSPECTRUMANALYZER SYNC EQV/v/B/b
/ Druk op V/v om MENU 1 of MENU2 te kiezen en druk vervolgens opB/b om de gewenste instelling tekiezen.Raadpleeg de onderstaande tabel“Muziekmenu-opties”. De naam van deakoestiek-instelling verschijnt in hetuitleesvenster.Wanneer u gebruik maakt van deafstandsbediening, druk herhaaldelijk opFILE SELECT V/v tot de gewensteinstelling verschijnt.
wordt vervolgd
Ritmedensiteit
Ritmesterkte
De instelling annulerenDruk herhaaldelijk op EFFECT (of FILESELECT ON/OFF op de afstandsbediening)zodat de indicator op de EFFECT toets dooft.
Muziekmenu-opties“SUR ” verschijnt als u een akoestiek-instelling met surround effect kiest.
Druk op Voor het kiezen van
V/v MENU 1 MENU 2
B/b ROCK MOVIEPOP GAMEJAZZ NIGHTDANCE PARTYSALSA RELAX
Gebruik van deSynchronized EqualizerfunctieU kunt de akoestiek-regeling zo instellen datze automatisch verandert op het ritme en hettempo van de muziek.
/ Druk op SYNC EQ.Tijdens het meten van de “beat” en hetritme van het geluid knippert deindicator op de SYNC EQ toets. Na hetmeten stopt de indicator met knipperenen blijft hij branden.
SYNC EQ classificeert de muziekbron alsvolgt:
LOHI
SMOOTHMEDIUMSTRONG
32NL
2 3,46
1 Kies de gewenste akoestiek-basisinstelling voor het geluid (zie“De akoestiek-instelling kiezen” oppagina 31).
2 Druk op GEQ CONTROL.Het freqentiebereik verschijnt en deniveauwaarde knippert in hetuitleesvenster.
De akoestiek-instelling kiezen(vervolg)
De Synchronized Equalizer functieannulerenDruk nogmaals op SYNC EQ zodat deindicator dooft.
De Synchronized Equalizer functie wordt ookgeannuleerd wanneer:
– u de akoestiek-instelling annuleert
– u de akoestiek-instelling opnieuw kiestvanuit het muziekmenu
– u het surround effect activeert
– u de grafische equalizer regelt
– u meezingt (KARAOKE)
Opmerkingen• De Synchronized Equalizer functie werkt niet in
de KARAOKE mode.• P FILE MEMORY werkt niet in deze mode.• De classificatiebenamingen hangen niet samen
met het muziekgenre.
De equalizer-indicatiewijzigenU kunt de equalizer-indicatie wijzigenafhankelijk van de muziek die u beluistert.
/ Druk op SPECTRUM ANALYZER.Bij elke druk op de toets wijzigt hetuitleesvenster als volgt:Beeldpatroon ˜ Normaal patroon
De akoestiek-instellingbijregelenU kan de akoestiek-instelling wijzigen metbehulp van de grafische equalizer en hetsurround effect.
De grafische equalizerinstellenU kan het geluid bijregelen door het niveauvan bepaalde frequenties te verhogen of teverlagen.
33NL
3 Druk herhaaldelijk op B/b om eenfrequentieband te kiezen.
4 Druk op V/v om het niveau teregelen.
5 Herhaal stap 3 en 4 om de anderefrequentiebanden in te stellen.
6 Druk op ENTER wanneer u klaarbent.
OpmerkingAls u een andere akoestiek-instelling kiest(verschillend van “EFFECT OFF”), gaat hetingestelde geluidseffect verloren. Om het ingesteldegeluidseffect te bewaren, moet u dat opslaan in eenpersoonlijk file (Zie “Persoonlijke Akoestiek-instelling” op pagina 34).
DSP
/ Druk op DSP tot de gewenste DSPmode verschijnt in hetuitleesvenster.Bij elke druk op deze toets verandert hetmenu als volgt:OFF: DSP mode uitgeschakeld.SURROUND: surround sound-weergavevan stereo geluid.HALL: akoestiek van een concertzaal.THEATER: akoestiek van een bioscoop.ENHANCED THEATER: akoestiek vaneen grote bioscoop.
OpmerkingAls u een andere akoestiek-instelling kiest, gaat hetingestelde geluidseffect verloren. Om het ingesteldegeluidseffect te bewaren, moet u dat opslaan in eenpersoonlijk file (Zie “Persoonlijke Akoestiek-instelling” op pagina 34).
Het surround effectactiverenIn het Surround Menu kunt u degeluidskarakteristieken kiezen volgens degeluidsbron die u beluistert.
34NL
2 4 3
2 Druk op P FILE MEMORY.Het persoonlijk file-nummer verschijntin het uitleesvenster.
3 Druk op B/b om het file-nummer(P FILE) te kiezen waaronder u hetgeluidseffect wil opslaan.
4 Druk op ENTER.De ingestelde geluidseffecten wordenopgeslagen onder het gekozen file-nummer. Instellingen die eventueelreeds op deze geheugenplaats warenopgeslagen, worden gewist envervangen door de nieuwe instellingen.
Het persoonlijk file oproepenDruk herhaaldelijk op V/v om het laatstgekozen persoonlijk file te tonen en drukvervolgens herhaaldelijk op B/b om hetgewenste persoonlijk file te kiezen. Drukherhaaldelijk op FILE SELECT V/v wanneeru gebruik maakt van de afstandsbediening.
PersoonlijkeAkoestiek-instelling— Persoonlijk fileU kan persoonlijke files van geluids-instellingen maken (surround effect engrafische equalizer) en deze opslaan in hetgeheugen. Achteraf kan u die dan oproepenvoor het beluisteren van een cassette, een CDof een radioprogramma. U kan maximum vijfaudiofiles aanmaken. Kies eerst debasisakoestiek-instelling voor het geluid.
1 Creëer het gewenste geluidseffectmet behulp van de grafischeequalizer en/of het surround effect(zie “De akoestiek-instellingbijregelen” op pagina 32).
35NL
U kunt genieten van het Dolby Pro LogicSurround geluid van Dolby Surround(q) video’s en TV-programma’s.Installeer eerst de luidsprekers (zie “Stap 2:De luidsprekers opstellen” op pagina 7).
1 Druk op PRO LOGIC zodat deindicator boven de PRO LOGICtoets oplicht.
2 Laat een programma afspelen.
Dolby Pro Logic Surround geluidafzettenDruk op PRO LOGIC zodat de indicatorboven de PRO LOGIC toets dooft.
Opmerkingen• Dolby Pro Logic Surround geluid en Surround
Menu functies kunnen niet samen wordengebruikt.
• Wanneer u het geluid opneemt, moet u het DolbyPro Logic Surround geluid afzetten.
• Wanneer u Dolby Pro Logic Surround geluidaanzet, wordt de akoestiek-instelling geannuleerd.
Dolby Pro LogicSurround geluid
1
36NL
Andere functies
nnnn
Gebruik van hetRadio Data System(RDS)(alleen voor het Europeesmodel)
Wat is het Radio DataSystem?Radio Data System (RDS) is een service dieradiozenders in staat stelt om samen met hetgewone signaal extra informatie mee testuren. Deze tuner heeft handige RDS-functies zoals het automatisch afstemmen opverkeersinformatie, nieuws ofinformatieprogramma’s, en het zoeken naarzenders volgens programmatype. RDS werktalleen met FM-zenders.*
OpmerkingRDS kan minder goed functioneren als de zenderwaarop is afgestemd geen behoorlijk RDS-signaaluitzendt of als het signaal te zwak is.* Niet alle FM-zenders bieden een RDS service en
ook de diensten verschillen soms. Bent u nietvertrouwd met RDS, vraag dan meer informatiebij uw lokale radiozenders.
RDS-uitzendingenontvangen
/ Kies een zender op de FM-band.Wanneer u afstemt op een zendermet RDS service, verschijnt dezendernaam in het uitleesvenster.
De RDS-informatie controlerenBij elke druk op DISPLAY verandert deindicatie als volgt:
n Zendernaam*
Frequentie
Programmatype*
Klokweergave
Effect (P FILE) naam of “EFFECT ON(OFF)”
* Indien geen RDS-uitzending wordt ontvangen,is het mogelijk dat de zendernaam en hetprogrammatype niet in het uitleesvensterverschijnen.
Een zender zoekenvolgens programmatype(PTY)U kan een zender selecteren opprogrammatype. Het toestel stemt af op datprogrammatype dat wordt uitgezonden doorde RDS-zenders die in het geheugen van detuner zijn opgeslagen.
1 Druk op PTY terwijl u naar de radioluistert.
2 Druk op TUNING +/– om hetgewenste programmatype te kiezen.Zie “Lijst van programmatypes(PTY)” op de volgende pagina.
3 Druk op ENTER/NEXT.Het toestel begint te zoeken naar devooringestelde RDS-zenders(“SEARCH” en het gekozenprogrammatype verschijnen afwisselendin het uitleesvenster).Wanneer de tuner een programmaontvangt, knippert het nummer van devooringestelde zender.
2,43,51
37NL
4 Druk op TUNING +/– tot hetgewenste vooringesteldezendernummer knippert in hetuitleesvenster.
5 Druk op ENTER/NEXT terwijl hetvooringestelde zendernummerknippert.
Stoppen met zoekenDruk op PTY.
Lijst van programmatypes (PTY)
NONEGeen of ongedefinieerd programmatype.
NEWSNieuwsuitzendingen.
AFFAIRSDuidingsprogramma’s.
INFORMATIONProgramma’s over consumentenzaken enmedisch advies.
SPORTSportprogramma’s.
EDUCATIONEducatieve programma’s.
DRAMAHoorspelen en feuilletons.
CULTUREProgramma’s over nationale of regionalecultuur, taal en sociale zaken.
SCIENCEProgramma’s over natuurwetenschappen.
VARIEDProgramma’s met personaliteiten, spelletjesen humor.
POPPopmuziek.
ROCKRockmuziek.
EASY MUSICEasy listening (middle of the road) muziek.
L.CLASSICALKlassieke muziek (instrumentaal, vocaal,koor).
S.CLASSICALOptredens van grote orkesten,kamermuziek, opera, enz.
OTHER MUSICMuziek zoals jazz, rythm and blues enreggae.
WEATHERWeerberichten.
FINANCEBeursberichten en -verrichtingen, enz.
CHILDRENJeugdprogramma’s.
SOCIALProgramma’s over mensen en de dingenrondom hen.
RELIGIONReligieuze programma’s.
PHONE INProgramma’s waarin de mensen kunnenbellen en hun mening geven of in een panelzetelen.
TRAVELProgramma’s over reizen. Niet voorberichten die worden opgespoord doorTP/TA.
LEISUREProgramma’s over vrijetijdsbestedingenzoals tuinieren, hengelen, koken, enz.
JAZZJazzprogramma’s.
COUNTRYCountry muziekprogramma’s.
NATIONProgramma’s met populaire muziek uit hetland of de regio.
OLDIESProgramma’s met “oldies”.
FOLKFolk muziekprogramma’s.
wordt vervolgd
38NL
Meezingen:Karaoke
U kan meezingen met elke stereo CD ofcassette door het stemgeluid teonderdrukken. Er dient een optionelemicrofoon te worden aangesloten.
1,53 24
1 Zet MIC LEVEL op MIN om hetmicrofoonniveau zo laag mogelijk inte stellen.
2 Sluit een optionele microfoon aanop MIX MIC.
DOCUMENTARYOnderzoeksprogramma’s.
ALARM TESTTestsignaal voor noodberichten.
ALARM-ALARMNoodberichten.
Opmerking“NO PTY” verschijnt wanneer het gekozenprogramma momenteel niet wordt uitgezonden.
Gebruik van het Radio DataSystem (RDS) (vervolg)
39NL
Geluid mengen enopnemen
23 4
4
p
1 Maak de microfoon en het karaoke-systeem klaar. Plaats dan eencassette in deck B.
2 Druk op r REC.
3 Druk op P.
4 Druk op ·P om de weergave vande CD (of · voor de cassette indeck A) te starten.De weergave start.Begin mee te zingen met de muziek.
De opname stoppenDruk op p op deck B.
Kies
KARAOKE PON
MPX R
MPX L
nnn
n
3 Druk herhaaldelijk op KARAOKEPON/MPX om het gewenstekaraoke-effect te bekomen.Bij elke druk op deze toets, verandert deindicatie als volgt:KARAOKE PON
MPX R
MPX L
EFFECT OFF of akoestiek-benaming
“h” verschijnt in het uitleesvensterwanneer de karaoke mode isgeactiveerd.
Om
Het stemgeluid op eenCD of cassette teonderdrukken
Het linkerkanaal op eenmultiplex CD of cassettete onderdrukken
Het rechterkanaal opeen multiplex CD ofcassette teonderdrukken
4 Start de muziek en regel hetvolume.
5 Regel het microfoonvolume metMIC LEVEL.
Wanneer u klaar bentZet MIC LEVEL op MIN en koppel demicrofoon los van MIX MIC. Druk vervolgensherhaaldelijk op KARAOKE PON/MPX tot“h” verdwijnt van het uitleesvenster.
OpmerkingBij sommige songs kan het stemgeluid niet wordenonderdrukt wanneer u KARAOKE PON kiest.
wordt vervolgd
40NL
In slaap vallen metmuziek— Sleep Timer
U kan de stereo-installatie automatisch opeen bepaald tijdstip laten uitschakelen zodatu met muziek in slaap kan vallen. Deresterende tijd kan in stappen van 10 minutenworden ingesteld.
N
N
SLEEP
Tips• Wanneer akoestische terugkoppeling (gebrom)
optreedt, moet u de microfoon verder van deluidsprekers of in een andere richting houden.
• Als u uw stem alleen met de microfoon wilopnemen, kan dat door de CD-bron te kiezen engeen CD af te spelen.
• Wanneer sterke geluidssignalen wordeningevoerd, wordt het opnameniveau automatischgeregeld om vervorming van het opgenomengeluidssignaal te voorkomen (Auto Level Controlfunctie).
Opmerkingen• Als u op EFFECT drukt of een geluidseffect kiest,
wordt de karaoke-mode uitgeschakeld.• Bij een mono-opname kunnen zowel de
instrumenten als het stemgeluid wordenonderdrukt.
• Het stemgeluid kan niet worden onderdruktwanneer:— slechts enkele instrumenten spelen.— in duet wordt gezongen.— sterke echo’s of koorgeluiden zijn opgenomen.— het stemgeluid niet in het midden zit.— het stemgeluid hoge sopraan- of tenorklanken
bevat./ Druk op SLEEP.
Bij elke druk op deze toets veranderende minuten (resterende tijd) als volgt:AUTO n 90MIN n 80MIN n 70MIN
OFF N 10MIN ....... 50MIN N 60MIN
Wanneer u AUTO kiestHet toestel wordt uitgeschakeld aan het eindvan de CD of cassette (tot 100 minuten). Hettoestel wordt uitgeschakeld wanneer u deweergave van een CD of cassette handmatigstopt.
De resterende tijd controlerenDruk eenmaal op SLEEP.
De resterende tijd wijzigenDruk herhaaldelijk op SLEEP om degewenste tijd te kiezen.
De Sleep Timer functie annulerenDruk herhaaldelijk op SLEEP tot“SLEEP OFF” verschijnt in het uitleesvenster.
Meezingen: Karaoke (vervolg)
41NL
n
Ontwaken metmuziek— Daily Timer
U kan zich dagelijks op een bepaald tijdstiplaten wekken met muziek. Daarvoor moet ueerst de klok gelijkzetten (zie “Stap 3:Gelijkzetten van de klok” op pagina 9).
Het 24-uren model is afgebeeld.
1 Maak de muziekbron klaar die u wilafspelen.• CD: Laad een CD. Maak een
programma om met een bepaaldmuziekstuk te beginnen (zie“CD-muziekstukken programmeren”op pagina 23).
• Cassette: Breng een cassette in met dekant die u wil beluisteren naar vorengericht.
• Radio: Stem af op de gewenstevooringestelde zender (zie “Stap 4:Voorinstellen van radiozenders” oppagina 10).
2 Draai aan VOLUME om het volumete regelen.
3 4,5,6,7,8DAILY
2
9
3 Druk op t/CLOCK SET.“SET” verschijnt en “DAILY” knippert inhet uitleesvenster.
4 Druk op TUNING +/– om “DAILY”te kiezen en druk vervolgens opENTER/NEXT.“ON” verschijnt en de uren knipperen inhet uitleesvenster.
5 Stel de tijd in waarop de weergavemoet starten.Druk op TUNING +/– om de uren in testellen en druk vervolgens op ENTER/NEXT.De minuten knipperen.
Druk op TUNING +/– om de minuten inte stellen en druk vervolgens opENTER/NEXT.De uren knipperen.
6 Stel de tijd in waarop de weergavemoet stoppen met behulp van debovenstaande procedure.
7 Druk op TUNING +/– tot degewenste muziekbron verschijnt.De indicatie verandert als volgt:TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
8 Druk op ENTER/NEXT.De starttijd, de stoptijd en de muziekbronverschijnen achtereenvolgens alvorens deoriginele indicatie weer verschijnt.
9 Schakel het toestel uit.
wordt vervolgd
42NL
Timergestuurdeopname vanradioprogramma’sVoor een timergestuurde opname moet ueerst de radiozender hebben vooringesteld(zie “Stap 4: Voorinstellen van radiozenders”op pagina 10) en de klok hebben ingesteld(zie “Stap 3: Gelijkzetten van de klok” oppagina 9).
3,4,57 6REC 2
1 Stem af op de vooringestelderadiozender (zie “Luisteren naar deradio” op pagina 15).
2 Druk op t/CLOCK SET.“SET” verschijnt en “DAILY” knippert inhet uitleesvenster.
3 Druk op TUNING +/– om “REC” tekiezen en druk vervolgens opENTER/NEXT.“ON” verschijnt en de uren knipperen inhet uitleesvenster.
De instelling controleren1 Druk op DAILY.2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.3 Druk nogmaals op DAILY.
De timergestuurde werkingstoppen1 Druk op DAILY.2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
Opmerkingen• 15 seconden voor de ingestelde tijd schakelt het
toestel aan.• U kan de timer niet instellen als de timer aan- en
timer uit-tijd dezelfde zijn.• Als u de Sleep Timer instelt, zal de Daily Timer
het systeem pas aanschakelen nadat de SleepTimer het heeft uitgeschakeld.
• U kan de Daily Timer en Timergestuurde opnameniet tegelijkertijd laten activeren.
Ontwaken met muziek (vervolg)
43NL
4 Stel de tijd in waarop de opnamemoet beginnen.Druk op TUNING +/– om de uren in testellen en druk vervolgens op ENTER/NEXT.De minuten beginnen te knipperen.
Druk op TUNING +/– om de minuten inte stellen en druk vervolgens opENTER/NEXT.De uren knipperen opnieuw.
5 Stel de tijd in waarop de opnamemoet stoppen met behulp van debovenstaande procedure.De starttijd, de stoptijd, de opnamebronen de vooringestelde zender verschijnenachtereenvolgens alvorens de origineleindicatie weer verschijnt.
6 Plaats een onbespeelde band in deckB.
7 Schakel het toestel uit.Bij het begin van de opname staat hetvolume op minimum.
De instelling controleren1 Druk op REC.2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.3 Druk nogmaals op REC.Begin opnieuw vanaf stap 1 op de vorigepagina om de instelling te wijzigen.
De timergestuurde werkingstoppen1 Druk op REC.2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
Opmerkingen• 15 seconden voor de ingestelde tijd schakelt het
toestel aan.• Als het toestel op het vooringestelde tijdstip aan
staat, vindt de opname niet plaats.• U kan de timer niet instellen als de timer aan- en
timer uit-tijd dezelfde zijn.• Als u de Sleep Timer instelt, zal de timergestuurde
opname niet beginnen tot de Sleep Timer hettoestel heeft uitgeschakeld.
• U kan de Daily Timer en Timergestuurde opnameniet tegelijkertijd laten activeren.
• De opname begint vanaf de voorkant.
44NL
Een MD deck aansluitenvoor digitale opnameU kan een CD digitaal opnemen op een MDdoor een MD deck aan te sluiten met eenoptische kabel. Raadpleeg de gebruiks-aanwijzing van uw MD deck voor meerdetails.
Naar de digitale ingang van het MD deck
Naar de audio-uitgangen van hetMD deck
Naar de audio-ingangen van hetMD deck
Audiocomponentenaansluiten
Een platenspeleraansluitenControleer of de kleur van stekkers enaansluitingen overeenstemmen. Om een plaatte beluisteren drukt u herhaaldelijk opFUNCTION tot “PHONO” verschijnt.Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uwplatenspeler voor meer details.
Naar de audio-uitgang van de platenspeler
Een MD deck aansluitenvoor analoge opnameControleer of de kleur van stekkers enaansluitingen overeenstemmen. Om een MDte beluisteren drukt u herhaaldelijk opFUNCTION tot “MD” verschijnt. Raadpleegde gebruiksaanwijzing van uw MD deck voormeer details.
OpmerkingBij het beluisteren van een plaat met hoog volumekan vervorming of gebrom optreden. Dit is vaak tewijten aan het bass-geluid van de luidsprekers. Ditgeluid wordt opgevangen door de pick-up naald,wat vervorming of gebrom veroorzaakt. Om dit tevermijden, gaat u als volgt tewerk:1 Bewaar enige afstand tussen de luidsprekers en de
platenspeler.2 Maak geen gebruik van het surround effect.3 Plaats de luidsprekers of de platenspeler op een
stevige en stabiele ondergrond.4 Druk herhaaldelijk op SUPER WOOFER tot de
indicator op deze toets dooft.
Optionele AV componenten
45NL
Videocomponentenaansluiten
Een subwoofer aansluiten(alleen LBT-DR8AV/W900AV)U kunt een los verkrijgbare subwooferaansluiten. Raadpleeg de gebruiksaanwijzingvan uw subwoofer voor meer details.
Naar de ingang van de subwooferU kunt een videorecorder, camcorder ofvideospelletje aansluiten op VIDEO 1 op hetachterpaneel en/of VIDEO2 INPUT op hetvoorpaneel.
U kunt ook een DVD speler aansluiten opDVD INPUT op het achterpaneel (alleenLBT-DR8AV/W900AV).
Een TV aansluitenOm het beeld van aangesloten apparatuur tebekijken, verbindt u de ingang van uw TVmet VIDEO OUT met behulp van devideokabel (niet meegeleverd).
Naar de ingang van de TV
Bij gebruik van een TVZet de TV aan en kies de video-ingang ombeelden van dit toestel te bekijken.
wordt vervolgd
46NL
Een camcorder ofvideospelletje aansluitenControleer of de kleur van stekkers enaansluitingen overeenstemmen. Om eenaangesloten camcorder of videospelletje tebeluisteren, drukt u herhaaldelijk opFUNCTION tot “VIDEO 2” verschijnt.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van elkecomponent voor meer details.
Een videorecorderaansluitenControleer of de kleur van stekkers enaansluitingen overeenstemmen. Om eenaangesloten videorecorder te beluisteren,drukt u herhaaldelijk op FUNCTION tot“VIDEO 1” verschijnt.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uwvideorecorder voor meer details.
Video componenten aansluiten(vervolg)
Door tedrukken op
TV 1/u
TV/VIDEO
TV VOL
TV CH
OpmerkingSommige TV-toestellen kunnen niet of slechts inbeperkte mate worden bediend met debovenstaande toetsen.
Kunt u
de TV aan- en afzetten
de ingangsbron voor de TVkiezen
het volume van de TV regelen
het TV-kanaal veranderen
U kunt Sony TV’s bedienen met behulp vande onderstaande toetsen.
TV 1/u
TV CH
TV VOL
TV/VIDEO
Naar de audio-uitgang van decomponent
Naar de video-uitgang van decomponent
Naar de audio-uitgangvan de videorecorder
Naar de video-uitgangvan de videorecorder
47NL
Naar de video-uitgangvan de DVD speler
Naar de voor-uitgangvan de DVD speler
Een DVD speleraansluiten (alleenLBT-DR8AV/W900AV)
Als uw DVD speler is voorzien van5,1-kanaals analoge uitgangenZorg ervoor dat de kleur van de stekkers enaansluitingen overeenkomt. Om het geluidvan de aangesloten DVD speler tebeluisteren, drukt u op DVD 5.1CH zodat deindicator boven de toets oplicht.
Druk bij het beluisteren van stereo geluid metde DVD-speler herhaaldelijk op DVD 5.1CHzodat de indicator boven de toets dooft.
Naar de achter-uitgang van deDVD speler
Naar demidden-uitgang vande DVD speler
DVD 5.1CH
Naar dewoofer-uitgang vande DVD speler
Als uw DVD speler is voorzien vananaloge stereo uitgangenZorg ervoor dat de kleur van de stekkers enaansluitingen overeenkomt. Verbind LINEOUT (audio) van uw DVD speler met behulpvan de audiokabel met de FRONTaansluitingen van DVD INPUT. Om hetgeluid van de aangesloten DVD speler tebeluisteren, drukt u herhaaldelijk opDVD 5.1CH zodat de indicator boven de toetsdooft. De DVD-functie (voor 2 kanalen) is nugeselecteerd.
Opmerkingen• Bij elke druk op DVD 5.1CH verandert de functie
als volgt:DVD 5.1CH ˜ DVD (2 kanalen)(indicator aan) (indicator uit)
• U kunt niet genieten van 5,1-kanaals surroundgeluid als u een DVD speler aansluit die niet isvoorzien van 5,1-kanaals analoge uitgangen.
48NL
AM antenneSluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meterlengte aan op de AM aansluiting. Laat demeegeleverde AM kaderantenne aangesloten.
Behalve Europese modellen
BelangrijkWanneer u een buitenantenne aansluit, moetu een aardingsdraad met behulp van eenschroefklem verbinden met de y-aansluiting.Verbind de aardingsdraad niet met eengasleiding om gasexplosies te voorkomen.
Europese modellen
AM
FM 75
AM
COAXIALFM 75
Geïsoleerde draad (niet meegeleverd)
Geïsoleerde draad (niet meegeleverd)
Een buitenantenneaansluiten
Behalve Europese modellen
Europese modellen
IEC standaard aansluiting(niet meegeleverd)
AM
COAXIALFM 75
Sluit een buitenantenne aan om de ontvangstte verbeteren. Raadpleeg de gebruiks-aanwijzing van elke component.
FM antenneSluit een optionele FM buitenantenne aan. Ukan ook de TV antenne gebruiken.
75-ohm coaxiaalkabel(niet meegeleverd)
AM
FM 75
49NL
Voorzorgsmaat-regelen
Betreffende de netspanningAlvorens het toestel in gebruik te nemen, moet ucontroleren of de spanning die vermeld staat op uwtoestel overeenkomt met de netspanning.
Veiligheid• Zolang het netsnoer op het stopcontact
aangesloten is, blijft de stereo-installatie onderspanning staan, ook al is de installatie zelfuitgeschakeld.
• Verbreek de aansluiting van het netsnoer op hetstopcontact wanneer u denkt de installatiegeruime tijd niet te gebruiken. Trek voor hetverbreken van de aansluiting op het stopcontactaltijd aan de stekker en nooit aan het snoer zelf.
• Mocht er vloeistof of een klein voorwerp in eenvan de componenten terechtkomen, verbreek dande aansluiting op het stopcontact en laat debetreffende component eerst door een deskundigenakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen.
• Laat het netsnoer uitsluitend bij een erkendonderhoudscentrum vervangen.
Plaatsing• Zet de stereo-installatie op een plaats met
voldoende ventilatie om oververhitting van deinwendige onderdelen te voorkomen.
• Plaats het toestel niet op een schuine ondergrond.• Stel het toestel niet bloot aan
— extreme hitte of koude— stof of vuil— hoge vochtigheid— trillingen— directe zonnestraling
Gebruik• Wanneer de stereo-installatie rechtstreeks van een
koude in een warme omgeving wordt gebracht, ofals deze in een erg vochtige kamer wordtgeplaatst, kan op de lens binnenin de compact discspeler vocht uit de lucht condenseren. Als dit zichvoordoet, zal de compact disc speler nietfunctioneren. Verwijder de disc en laat hetapparaat ongeveer een uur aanstaan, zodat allecondens verdwijnt.
• Verwijder de discs wanneer u het toestelverplaatst.
Mocht u vragen of problemen betreffende dewerking of de bediening van deze installatiehebben, aarzel dan niet contact op te nemen met uwSony handelaar.
Overige informatieOpmerkingen betreffende CD’s• Reinig de CD met een doek alvorens hem af te
spelen. Wrijf van binnen naar buiten toe.• Gebruik geen solventen zoals benzine, thinner of
in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen nochantistatische spray voor vinylplaten.
• Stel de CD niet bloot aan directe zonnestraling ofwarmtebronnen zoals heteluchtkanalen, en laathem ook niet achter in een auto die in de volle zongeparkeerd staat.
De behuizing schoonmakenGebruik hiervoor een zachte doek die lichtjes isbevochtigd met een mild zeepsopje.
Beschermen van uw opnamentegen per ongeluk wissenOm een cassette tegen abusievelijk wissen tebeschermen, breekt u het wispreventienokje uit voorde cassettekant A of B, zoals in de afbeelding isaangegeven.
Detectiegleuven
Nokje voor kant B Nokje voor kant A
Kant A
Wispreventienokjevoor kant Aafbreken
Detectiegleuven
wordt vervolgd
Als u een beveiligde cassette later weer vooropname geschikt wilt maken, dient u de ontstaneopening(en) met een stukje plakband te bedekken.Zorg er evenwel voor dat hierbij de detectiegleuvenom automatisch het cassettetype te detecteren nietworden afgedekt.
Cassettetype: CrO2/Metal Normal
50NL
Verhelpen vanstoringen
Indien u problemen hebt met de stereo-installatie,moet u de onderstaande checklist overlopen.Controleer eerst of het netsnoer en deluidsprekerkabels goed zijn aangesloten.Mocht het probleem niet verholpen zijn nadatu onderstaande controles hebt uitgevoerd,neem dan contact op met uw plaatselijkeSony handelaar.
Algemeen
Het uitleesvenster begint te knipperen vanzodra u de stekker in het stopcontact hebtgestoken maar het toestel nog niet hebtaangezet (demonstratiestand).
•Druk op DISPLAY (voor LBT-W900AV/XB800AV) of DEMO (STANDBY) (voorandere modellen) terwijl het toestel afstaat.Druk op POWER SAVE/DEMO(STANDBY) (voor LBT-W900AV/XB800AV) als het toestel in destroomspaarstand staat.De demonstratie start automatischwanneer u de stekker voor het eerst in hetstopcontact steekt of wanneer de stroomlanger dan een halve dag is uitgevallen.
De klok/vooringestelde zenders zijngeannuleerd.
•De stekker is langer dan een halve dag uithet stopcontact getrokken of de stroom islanger dan een halve dag uitgevallen.Herhaal de volgende procedures:– “Stap 3: Gelijkzetten van de klok” op
pagina 9.– “Stap 4: Voorinstellen van
radiozenders” op pagina 10.Om de timer opnieuw in te stellen, moetu de procedures “Ontwaken met muziek”op pagina 41 en “Timergestuurdeopname van radioprogramma’s” oppagina 42 ook herhalen.
Geen geluid.•Draai VOLUME rechtsom.•De hoofdtelefoon is aangesloten.•Breng alleen het gestripte deel van het
snoer in de SPEAKER aansluiting.Wanneer ook vinyl wordt ingebracht,werkt de luidspreker niet.
•Tijdens timergestuurde opname wordt hetvolume automatisch helemaal dicht gezet.
Alvorens een cassette in hetcassettedeck te plaatsenDraai de band strak, zoniet kan hij verward enbeschadigd raken.
Bij gebruik van een cassette vanmeer dan 90 minutenDe band is zeer elastisch. Schakel niet vaak omtussen functies zoals weergave, stop, snel spoelenenz. om te voorkomen dat de band verward raakt.
De bandkoppen reinigenReinig de bandkoppen na elke 10 uren gebruik.Wanneer de bandkoppen vuil zijn,
— is het geluid vervormd— daalt het volume— valt het geluid soms weg— wordt de cassette niet volledig gewist— kan niet worden opgenomen.
Reinig altijd de bandkoppen alvorens eenbelangrijke opname te maken of na het afspelen vaneen oude cassette. Gebruik hiervoor eenreinigingscassette van het droge of natte type. Leesde gebruiksaanwijzing van de reinigingscassetteaandachtig.
Demagnetiseren van de koppenDemagnetiseer de koppen en de metalenonderdelen van het bandloopwerk na 20 tot 30gebruiksuren met behulp van eendemagnetiseercassette. Lees de gebruiksaanwijzingvan de demagnetiseercassette aandachtig.
Voorzorgsmaatregelen (vervolg)
51NL
U hoort slechts het geluid van één kanaalof het volume van het linker en rechterkanaal is ongelijk.
•Controleer de aansluiting en de opstellingvan de luidsprekers.
Alleen de middenluidspreker werkt•De geluidsbron is van het monotype.
Druk op PRO LOGIC om de Pro Logicmode uit te schakelen.
De middenluidspreker werkt niet•Stel CENTER LEVEL correct in.
De achterluidsprekers werken niet•Stel REAR LEVEL correct in•De gebruikte software heeft beperkte
geluidseffecten. Controleer het volumemet de testtoon.
CD-speler
De CD-lade draait niet.•De CD is niet correct ingebracht.
De CD speelt niet.•De CD ligt niet plat in de disc-lade.•De CD is vuil.•De CD is ingebracht met het label naar
onderen.•Er is vocht in de speler gecondenseerd.
Laat het apparaat ongeveer een uur langaanstaan totdat alle condens weerverdampt is.
De weergave begint niet vanaf het eerstemuziekstuk.
•De Program of Shuffle Play mode staataan. Druk herhaaldelijk op PLAY MODEtot “PROGRAM”, “ALL DISCSSHUFFLE” of “1 DISC SHUFFLE”verdwijnen van het uitleesvenster.
Cassettedeck
De cassette neemt niet op.•Er zit geen cassette in de cassettehouder.•Het wispreventienokje is afgebroken (zie
pagina 49).•De cassette is naar het einde gespoeld.
Geen microfoongeluid.•Regel het volume met VOLUME of MIC
LEVEL.•Controleer of de microfoon goed is
aangesloten op MIX MIC.
Hinderlijke brom of storing.•De TV of videorecorder staat te dicht in
de buurt van de stereo-installatie. Plaatsde apparaten wat verder uit elkaar.
“0:00” (voor Europese en Braziliaansemodellen) of “12:00AM” (voor anderemodellen) knippert in het uitleesvenster.
•De stroom is een tijdje uitgevallen. Stel deklok en de timer opnieuw in.
De timer werkt niet.•Zet de klok gelijk.
DAILY en REC verschijnen niet wanneer uop t/CLOCK SET drukt.
•Stel de timer correct in.•Zet de klok gelijk.
De afstandsbediening werkt niet.•Er bevindt zich een obstakel tussen de
afstandsbediening en de stereo-installatie.•De afstandsbediening wordt niet op de
sensor van de stereo-installatie gericht.•De batterijen zijn leeg. Vervang de
batterijen.
Er is akoestische terugkoppeling.•Verminder het volume.•Hou de microfoon verder van de
luidsprekers of in een andere richting.
De kleuren van het TV-scherm blijvengestoord.
•Zet de TV af en zet hem na 15 tot30 minuten weer aan. Als de kleuren nogaltijd zijn gestoord, moet u deluidsprekers verder van de TV afplaatsen.
Luidsprekers
Geen geluid en “POWER OFF” verschijnt inhet uitleesvenster.
•Druk op 1/u om de installatie af te zettenen controleer de aansluiting en deopstelling van de luidsprekers.
wordt vervolgd
52NL
TechnischegegevensDe cassette neemt niet op en speelt niet
af, of het volume ligt lager.•De koppen zijn vuil. Maak ze schoon (zie
pagina 50).•De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (ziepagina 50).
De cassette wordt niet helemaal gewist.•De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (ziepagina 50).
Er zijn overdreven snelheidsfluctuaties ofhet geluid valt weg.
•De capstans of aandrukrollen zijn vuil.Maak ze schoon (zie pagina 50).
Veel ruis of ontbrekende hoge frequenties.•De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (ziepagina 50).
Tuner
Veel brom of ruis (“TUNED” of “STEREO”knippert in het uitleesvenster).
•Richt de antenne.•Het signaal is te zwak. Sluit een
buitenantenne aan.
Een stereo FM-programma wordt niet instereo ontvangen.
•Druk op STEREO/MONO zodat“STEREO” verschijnt in hetuitleesvenster.
Als zich andere problemenvoordoen dan deze die hierbovenbeschreven staan, stelt u hetsysteem als volgt terug:1 Trek de stekker uit het stopcontact.2 Steek de stekker weer in het stopcontact.3 Druk tegelijkertijd op t/CLOCK SET,
ENTER en 1/u.De fabrieksinstellingen worden hersteld. Alleinstellingen die u hebt verricht, zoalsvooringestelde zenders, klok en timer zijngewist. U moet die dan opnieuw uitvoeren.
Verhelpen van storingen (vervolg)
VersterkergedeelteLBT-W900AVVoorluidspreker:Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
100 + 100 watt(8 ohm bij 1 kHz, 10%THD)
Totale harmonische vervormingMinder dan 0,07%(8 ohm bij 1 kHz, 50 W)
Middenluidspreker:Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
45 watt(8 ohm bij 1 kHz, 10%THD)
Achterluidspreker:Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
40 + 40 watt(8 ohm bij 1 kHz, 10%THD)
LBT-XB800AVVoorluidspreker:DIN uitgangsvermogen (nominaal)
90 + 90 watt(8 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)120 + 120 watt(8 ohm bij 1 kHz, 10%THD)
Muziek-uitgangsvermogen (referentie)200 + 200 watt(8 ohm bij 1 kHz, 10%THD)
Middenluidspreker:DIN uitgangsvermogen (nominaal)
30 watt(8 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)40 watt(8 ohm bij 1 kHz, 10%THD)
Muziek-uitgangsvermogen (referentie)60 watt(8 ohm bij 1 kHz, 10%THD)
Achterluidspreker:DIN uitgangsvermogen (nominaal)
15 + 15 watt(16 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)20 + 20 watt(16 ohm bij 1 kHz, 10%THD)
Muziek-uitgangsvermogen (referentie)30 + 30 watt(16 ohm bij 1 kHz, 10%THD)
53NLwordt vervolgd
IngangenPHONO IN (phono aansluitingen):
gevoeligheid 3 mV,impedantie 47 kohm
MIX MIC (microfoon aansluiting):gevoeligheid 1 mV,impedantie 10 kohm
VIDEO1 IN (phono aansluitingen):gevoeligheid 250 mV,impedantie 47 kohm
VIDEO2 IN (phono aansluitingen):gevoeligheid 250 mV,impedantie 47 kohm
MD IN (phono aansluitingen):gevoeligheid 450 mV,impedantie 47 kohm
(LBT-DR8AV/W900AV)DVD INPUTFRONT, REAR, CENTER, WOOFER (phono aansluitingen): gevoeligheid 450 mV,
impedantie 47 kohm
UitgangenPHONES (stereo phono aansluiting):
geschikt voorhoofdtelefoon van 8 ohmof meer
VIDEO OUT (phono aansluiting):spanning 250 mV,impedantie 1 kilohm
MD OUT (phono aansluitingen):spanning 250 mV,impedantie 1 kilohm
(LBT-DR8AV/W900AV)WOOFER OUT (phono aansluiting):
spanning 1 V, impedantie1 kilohm
FRONT SPEAKER:(LBT-W900AV/XB800AV)
geschikt voor impedantievan 8 tot 16 ohm
(LBT-DR8AV/DR7AV) geschikt voor impedantievan 6 tot 16 ohm
CENTER SPEAKER: geschikt voor impedantievan 8 tot 16 ohm
REAR SPEAKER:(LBT-DR8AV/W900AV) geschikt voor impedantie
van 8 tot 16 ohm(LBT-DR7AV/XB800AV) impedantie 16 ohm
VideogedeelteIngangenVIDEO1 IN (phono aansluitingen):
1 V p-p, 75 ohmVIDEO2 IN (phono aansluitingen):
1 V p-p, 75 ohm
UitgangVIDEO OUT (phono aansluiting):
1 V p-p, 75 ohm
LBT-DR8AVVoorluidspreker:Volgende waarden gemeten bij AC 120/220/240 V,50 HzDIN uitgangsvermogen (nominaal)
130 + 130 watt(6 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)160 + 160 watt(6 ohm bij 1 kHz, 10%THD)
Middenluidspreker:DIN uitgangsvermogen (nominaal)
30 watt(8 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)40 watt(8 ohm bij 1 kHz, 10%THD)
Achterluidspreker:DIN uitgangsvermogen (nominaal)
30 + 30 watt(8 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)40 + 40 watt(8 ohm bij 1 kHz, 10%THD)
LBT-DR7AVVoorluidspreker:Volgende waarden gemeten bij AC 120/220/240 V,50 HzDIN uitgangsvermogen (nominaal)
110 + 110 watt(6 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)140 + 140 watt(6 ohm bij 1 kHz, 10%THD)
Middenluidspreker:DIN uitgangsvermogen (nominaal)
30 watt(8 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)40 watt8 ohm bij 1 kHz, 10%THD)
Achterluidspreker:DIN uitgangsvermogen (nominaal)
15 + 15 watt(16 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)20 + 20 watt(16 ohm bij 1 kHz, 10%THD)
54NL
Technische gegevens (vervolg)
CD-spelergedeelteSysteem Compact disc digitaal
audiosysteemLaser Halfgeleider laser
(λ = 780 nm)Emissieduur: continu
Laservermogen Max. 44,6 µW** Deze waardevoor hetuitgangsvermogen isgemeten op een afstandvan 200 mm van hetlevensoppervlak van hetoptische blok metopening van 7 mm.
Golflengte 780 – 790 nmFrequentiebereik 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)Signaal/ruis-verhouding Meer dan 90 dBDynamiek Meer dan 90 dBCD DIGITAL OUT(vierkante optische aansluiting, achterpaneel)Golflengte: 660 nmUitgangsniveau: –18 dBm
Cassettedeck-gedeelteOpnamesysteem 4 sporen, 2 kanalen stereoFrequentiebereik (DOLBY NR OFF)
40 – 13.000 Hz (±3 dB),met een Sony TYPE Icassette40 – 14.000 Hz (±3 dB),met een Sony TYPE IIcassette
Snelheidsfluctuaties ±0,15% W piek (IEC)0,1% W. RMS (NAB)±0,2% W. piek (DIN)
TunergedeelteFM stereo, FM/AM superheterodyne tuner
FM tunergedeelteAfstembereik(2-bands model)Noord-Amerikaans model:
87,5 – 108,0 MHz(stappen van 100 kHz)
Andere modellen: 87,5 – 108,0 MHz(stappen van 50 kHz)
(3-bands model)FM: 87,5 – 108,0 MHz
(stappen van 50 kHz)UKV: 65,0 – 74,0 MHz
(stappen van 10 kHz)STEREO PLUS
Antenne FM draadantenneAntenne-aansluitingen 75 ohm ongebalanceerdTussenfrequentie 10,7 MHz
AM tunergedeelteAfstembereikNoord-Amerikaans model:
530 – 1.710 kHz(met afsteminterval10 kHz)531 – 1.710 kHz(met afsteminterval9 kHz)
Europees model: 531 – 1.602 kHz(met afsteminterval9 kHz)
Model voor het Midden-Oosten:531 – 1.602 kHz(met afsteminterval9 kHz)
Andere modellen: 531 – 1.602 kHz(met afsteminterval9 kHz)530 – 1.710 kHz(met afsteminterval10 kHz)
Antenne AM kaderantenne,buitenantenne-aansluitingen
Tussenfrequentie 450 kHz
LuidsprekersVoorluidspreker:SS-DR8AV/XB800AV voor LBT-DR8AV/XB800AVLuidsprekersysteem 4-weg, 4-unit, bass-reflex
type, magnetischafgeschermd
LuidsprekersSuper Woofer: 20 cm dia., conustypeWoofer: 20 cm dia., conustypeLage tweeter: 6 cm dia., conustypeHoge tweeter: 6 cm dia., conustypeNominale impedantie:(SS-DR8AV) 6 ohm(SS-XB800AV) 8 ohmAfmetingen (b/h/d) Ong. 290 × 595 × 445 mmGewicht Ong. 16 kg netto per
luidsprekerSS-DR7AV/W900AV voor LBT-DR7AV/W900AVLuidsprekersysteem 3-weg, 3-unit, bass-reflex
type, magnetischafgeschermd
LuidsprekersSuper Woofer: 17 cm dia., conustypeWoofer: 17 cm dia., conustypeTweeter: 6 cm dia., conustypeNominale impedantie:(SS-DR7AV) 6 ohm(SS-W900AV) 8 ohmAfmetingen (b/h/d) Ong. 255 × 505 × 315 mmGewicht Ong. 9 kg netto per
luidspreker
55NL
Middenluidspreker:SS-CN99Luidsprekersysteem Breedband, bass-reflex
type, magnetischafgeschermd
LuidsprekersBreedband 10 cm dia., conustypeNominale impedantie 8 ohmAfmetingen (b/h/d) Ong. 360 × 130 × 170 mmGewicht Ong. 2 kg
Achterluidspreker:SS-SR99 voor LBT-DR7AV/XB800AVLuidsprekersysteem Breedband, bass-reflex
typeLuidsprekersBreedband 10 cm dia., conustypeNominale impedantie 16 ohmAfmetingen (b/h/d) Ong. 180 × 130 × 170 mmGewicht Ong. 1,5 kg netto per
luidsprekerSS-SR99D voor LBT-DR8AV/W900AVLuidsprekersysteem Breedband, bass-reflex
typeLuidsprekersBreedband 10 cm dia., conustypeNominale impedantie 8 ohmAfmetingen (b/h/d) Ong. 180 × 130 × 170 mmGewicht Ong. 1,5 kg
AlgemeenVoedingNoord-Amerikaans model:
120 V AC , 60 HzEuropees model: 230 V AC, 50/60 HzMexicaans model: 120 V AC , 50/60 HzAustralisch model: 230 – 240 V AC, 50/60 HzAndere modellen: 120 V, 220 V, of 230 –
240 V AC, 50/60 Hzinstelbaar metkeuzeschakelaar
Stroomverbruik(LBT-DR8AV) 260 watt(LBT-DR7AV) 205 watt(LBT-W900AV) 190 watt(LBT-XB800AV) 175 watt
Afmetingen (b/h/d) Ong. 356 × 423 × 446 mmincl. uitstekendeonderdelen enbedieningselementen
Gewicht(LBT-DR8AV) Ong. 15,0 kg(LBT-DR7AV) Ong. 14,5 kg(LBT-W900AV) Ong. 13,5 kg(LBT-XB800AV) Ong. 14,0 kg
Meegeleverde toebehoren AM kaderantenne (1)AfstandsbedieningRM-SR11AV (1)R6 (AA) batterijen (2)FM draadantenne (1)Luidsprekersnoeren (2)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevensvoorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
56NL
IndexDoorlopende weergave 25DSP 33DVD 47
FFlash 29
G, H, I, J
Gelijkzetten van de klok 9Geluid mengen 39
KKaraoke 38
meezingen met eenmultiplex CD of cassette(MPX R/MPX L) 39stemgeluid onderdrukken(KARAOKE PON) 39
Klok gelijkzetten 9Kopiëren 20
LLoop 29Luidsprekers 5, 7
MMicrofoon
mengen 39
NNormale weergave 13
OOne Touch Play 14, 16, 19Opnamen beschermen tegen
wissen 49Opnamen beveiligen 49Opnemen
met automatische keuzevan de bandlengte 28met timersturing 42van een andere cassette 20van een cassette,handmatig 26van een CD 14van eenradioprogramma 17van muziekstukken opeen CD in een bepaaldevolgorde 27
P , QPersoonlijk file 34Platenspeler 44Program Edit 27Program Play 23PTY* 36
RRadiozenders
afstemmen op 15voorinstellen 10
RDS* 36Repeat Play 22
SShuffle Play 22Sleep Timer 40Stroomspaarstand 11Surround effect 33Surround menu 33SYNC BASS 30SYNC EQ 31
TTape Select Edit 28Terugstellen van de
installatie 52Testtoon 8Timer
in slaap vallen metmuziek 40timergestuurde opname42ontwaken met muziek 41
Tuner 10, 15, 17
UUitleesvenster 21, 32
V, W, X, Y, ZVerhelpen van storingen 50Voorinstellen van
radiozenders 10
* Alleen voor het Europeesmodel
AAansluiting
antennes 5, 48installatie 4luidsprekers 5optionele componenten 44stroom 6
Afspelenvan dezelfdemuziekstukken (RepeatPlay) 22van een CD 13van een cassette 18van een vooringestelderadiozender 15van muziekstukken ineen bepaalde volgorde(Program Play) 23van muziekstukken inwillekeurige volgorde(Shuffle Play) 22zonder onderbreking 25
Afsteminterval 11Afstemmen op vooringestelde
zenders 15Akoestiek-instelling 31, 32AMS 14, 18Antennes 5, 48Automatic Source Selection
14, 16, 19
BBatterijen 6Bijregelen van het geluid 30Bijregelen
van de akoestiek-instelling 32van het geluid 30van het volume 14, 16, 19
CCD-speler 13, 21CD Synchro Recording 14
D, EDaily timer 41Dolby Pro Logic Surround 35
57NL
2IT
ATTENZIONEPer evitare incendi o scosse elettriche, nonesporre l’apparecchio a pioggia o umidità.Per evitare scosse elettriche, non aprire l’involucro.Per l’assistenza rivolgersi esclusivamente apersonale qualificato.
Non installare l’apparecchio in un luogo ristretto,quale una libreria o un mobiletto a muro.
Questo apparecchio èclassificato come prodottoLASER CLASSE 1. Il marchioCLASS 1 LASER PRODUCTsi trova sulla parte posterioreesterna.
Per la clientela in ItaliaSi dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato inconformità all’Art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08.1995n. 548.
Sony International (Europe)GmbHProduct ComplianceEurope
Questo sistema stereo è dotato del sistema diriduzione del fruscio Dolby* B.* Fabbricato su licenza della Dolby LaboratoriesLicensing Corporation.DOLBY, il simbolo della doppia D a e PRO LOGICsono marchi della Dolby Laboratories LicensingCorporation.
3IT
IT
Indice
* Solo LBT-W900AV/XB800AV
**Solo per i modelli europei
Operazioni preliminari
Punto 1: Collegamento del sistema ...... 4
Punto 2: Impostazione dei diffusori ..... 7
Punto 3: Impostazione dell’orologio .... 9
Punto 4: Programmazione dellestazioni radio ................................... 10
Risparmio energetico nel mododi attesa* ........................................... 11
Funzionamento
Riproduzione di CD .............................. 13
Registrazione di un CD ........................ 14
Ascolto della radio ................................ 15
Registrazione di un programmaradio .................................................. 17
Riproduzione di nastri a cassetta ........ 18
Registrazione di un nastro acassetta ............................................. 20
Lettore CD
Utilizzo del display del CD .................. 21
Riproduzione ripetuta dei branidei CD ............................................... 22
Riproduzione in ordine casuale deibrani dei CD .................................... 22
Programmazione dei brani dei CD ..... 23
Riproduzione continuata di CD .......... 25
Piastra a cassette
Registrazione manuale di un nastro acassetta ............................................. 26
Registrazione di CD specificandol’ordine dei brani ............................ 27
Effetti DJ
Ripetizione di una parte di un CD ...... 29
Riproduzione a “flash” di una parte diun CD ............................................... 29
Regolazione del suono
Regolazione del suono .......................... 30
Selezione dell’enfasi audio ................... 31
Regolazione dell’enfasi audio ............. 32
Creazione di un file personale dienfasi audio ..................................... 34
Riproduzione di suoni Dolby ProLogic Surround ............................... 35
Altre caratteristiche
Utilizzo del sistema RDS(Radio Data System)** .................... 36
Karaoke ................................................... 38
Addormentarsi con la musica ............. 40
Svegliarsi con la musica ....................... 41
Registrazione di programmi radiocon il timer ....................................... 42
Componenti AV opzionali
Collegamento di componenti audio ... 44
Collegamento di componenti video ... 45
Collegamento di antenne esterne ........ 48
Informazioni supplementari
Precauzioni ............................................. 49
Guida alla soluzione dei problemi ...... 50
Caratteristiche tecniche ........................ 52
Indice analitico ....................................... 56
4IT
Seguire i punti da 1 a 5 per collegare il sistema utilizzando i cavi e gli accessori in dotazione.
Antenna AM a telaio
Diffusore centrale
Punto 1: Collegamento del sistema
Operazioni preliminari
L’illustrazione di cui sopra si riferisce al modello LBT-DR7AV.
Diffusoreanterioredestro
Diffusoreanterioresinistro
Diffusore posteriore destro Diffusore posteriore sinistro
Antenna FM
5IT
1 Collegamento dei diffusori.1 Collegamento dei diffusori anteriori
Collegare i cavi dei diffusori alle preseFRONT SPEAKER.
2 Collegamento del diffusore centraleCollegare i cavi del diffusore alle preseSURROUND SPEAKER CENTER.
3 Collegamento dei diffusoriposterioriCollegare i cavi dei diffusori alle preseSURROUND SPEAKER REAR.
Nero/Righe(’)
Rosso/Unifrome(‘)
2 Collegare le antenne FM/AM.Sistemare l’antenna AM a telaio, quindicollegarla.
Antenna AMa telaio
Estendere orizzontalmenteil cavo dell’antenna FM.
Esclusi i modelli europei
Solo per i modelli europei
Antenna AMa telaio
Estendere orizzontalmenteil cavo dell’antenna FM.
FM 75
AM
AM
COAXIALFM 75
CENTERREAR
LR
CENTERREAR
LR
Nero/Righe(’)
Rosso/Unifrome (‘)
Nero/Righe(’)
Rosso/Unifrome (‘)
Note• Se nel display appare “PUSH POWER” quando
viene acceso il sistema, premere 1/u per spegnereil sistema e controllare i collegamenti deldiffusore.
• Tenere i cavi dei diffusori lontano dalle antenneper evitare disturbi sonori.
• Inserire solo la parte del cavo scoperta. La parte divinile, se inserita, potrebbe interferire con ilcollegamento dei diffusori e non sarebbe possibileprodurre alcun suono.
continua
6IT
Inserimento delle due batterie R6(formato AA) nel telecomando
Suggerimenti• La durata delle batterie è di circa sei mesi
facendone un uso normale. Quando il sistema nonfunziona più tramite il telecomando, sostituireentrambe le batterie con delle batterie nuove.
• Quando si imposta l’orologio, la dimostrazioneviene disattivata.Per attivare di nuovo la dimostrazione, premereDISPLAY (solo LBT-W900AV/XB800AV) o DEMO(STANDBY) (per gli altri modelli) mentre ilsistema è spento.
NotaSe non si utilizza il telecomando per lunghi periodidi tempo, rimuovere le batterie per evitare eventualidanneggiamenti causati dalla perdita di elettrolita.
Trasporto del sistemaPer proteggere il meccanismo del CDeseguire quanto segue.
1 Premere più volte FUNCTION fino a chenel display non appare “CD”.
2 Tenere premuto LOOP e premere 1/u perspegnere il sistema.
3 Se il sistema è dotato di un selettoredi voltaggio VOLTAGE SELECTORsul pannello posteriore, impostarlonella posizione corrispondente alvoltaggio della linea elettrica locale.
4 Collegare il cavo di alimentazionead una presa a muro.La dimostrazione appare nel display.Se l’adattatore posto sulla spina non siadatta alla presa a muro, staccarlo dallaspina (solo per i modelli dotati diadattatore).
5 Disattivare il modo dimostrazionepremendo DISPLAY (soloLBT-W900AV/XB800AV) o DEMO(STANDBY) (per gli altri modelli)mentre il sistema è spento.
Applicazione dei piedini deldiffusore centraleApplicare i quattro piedini del diffusorecentrale (in dotazione) agli angoli che sitrovano alla base del diffusore centrale.
Per il collegamento di componentiopzionali AVVedere pagina 44.
VOLTAGE SELECTOR
220V
120V
230 240V-
Punto 1: Collegamento del sistema(continua)
}
]
]}
7IT
Punto 2:Impostazione deidiffusoriGrazie al collegamento dei diffusori indotazione, è possibile riprodurre suoni DolbyPro Logic Surround. Dolby Pro LogicSurround è un sistema di decodificazionestandard per programmi televisivi e film.Dolby Pro Logic Surround migliora la qualitàdel suono utilizzando quattro canali separati.Questi canali intervengono sul suonoregolandolo in base al tipo di azione cheviene proiettata sullo schermo.
Il diffusore centrale non è in grado diprodurre suoni sufficientemente bassi, perquesto motivo i suoni bassi vengono emessidai diffusori anteriori.
Posizionamento deidiffusori anteriori ecentraleIndividuare la posizione migliore per idiffusori prima di collegarli.
1 Posizionare i diffusori anteriori adun angolo di 45 gradi rispetto allaposizione di ascolto.
2 Posizionare il diffusore centrale allastessa altezza dei diffusori anteriori(A). Allineare il diffusore centrale aidiffusori anteriori o in posizioneleggermente arretrata (B).
A
B
3 Posizionare i diffusori posterioriuno di fronte all’altro a circa 60 – 90cm sopra la posizione di ascolto.
60 – 90 cm
Diffusoreposteriore
continua
Diffusoreanteriore (R)
45
Diffusore centraleDiffusoreanteriore (L)
Diffusoreposteriore (L)
Diffusoreposteriore (R)
Diffusore centrale
Diffusoreanteriore (L)
Diffusoreanteriore (R)
Diffusoreposteriore(L)
Diffusoreposteriore(R)
Diffusore centrale
8IT
Regolazione del volumedei diffusoriPer riprodurre suoni Dolby Pro LogicSurround, regolare il volume di ciascundiffusore per mezzo del segnale di provadisponibile con questo sistema.
Punto 2: Impostazione deidiffusori (continua) 1 Premere PRO LOGIC.
L’indicatore sopra il tasto si illumina.
2 Premere T. TONE sul telecomando.Il segnale di prova viene emesso daciascun diffusore nel seguente ordine.Regolare il volume del segnale di prova.
3 Per regolare i livelli di volume dallaposizione di ascolto, premereCENTER LEVEL +/– e REARLEVEL +/– sul telecomando.I livelli di volume dovrebbero essereuguali per tutti i diffusori.
4 Premere T. TONE quando si èterminata l’operazione.Il segnale di prova viene disattivato.
SuggerimentoRuotando VOLUME (o premendo VOL +/– sultelecomando), il volume di tutti i diffusori vienemodificato.
NotaIl segnale di prova è disponibile solo per i suoniDolby Pro Logic Surround.
n
Posteriore Anteriore (destro)
11/u
(Accensione/spegnimento) VOLUME
312,4VOL +/–
n Anteriore (sinistro) n Centrale
9IT
Punto 3:Impostazionedell’orologio
3,51 2,4
1 Premere t/CLOCK SET.L’indicazione dell’ora lampeggia.
È necessario impostare l’orologio prima diutilizzare le funzioni del timer. L’orologiofunziona con il sistema delle 24 ore per imodelli europei e brasiliano, e con il sistemadelle 12 ore per gli altri modelli.
Il modello usato a scopi illustrativi è quellobasato sul sistema delle 24 ore.
2 Premere TUNING +/– perimpostare l’ora.
3 Premere ENTER/NEXT.L’indicazione dei minuti lampeggia.
4 Premere TUNING +/– perimpostare i minuti.
5 Premere ENTER/NEXT.L’orologio si avvia.
SuggerimentoIn caso di errore nell’impostazione, ricominciare dalpunto 1.
Note• Nel modo di risparmio energetico non è possibile
impostare l’orologio (vedere pagina 11).• L’impostazione dell’orologio viene annullata
quando l’alimentazione è scollegata o interrotta.
10IT
n
Punto 4:Programmazionedelle stazioni radio
1/u(Accensione/
spegnimento)
È possibile memorizzare il numero seguentedi stazioni:
— modello a 2 bande:
20 per la banda FM e 10 per la banda AM
— modello a 3 bande:
20 per la banda FM, 10 per la banda AM, e5 per la banda UKV
Le bande che possono essere selezionatedipendono dal tipo di sintonizzatoreincorporato nel sistema. Verificare le bandepremendo più volte TUNER/BAND.
1 Premere più volte TUNER/BANDfino a che nel display non appare labanda desiderata.Ogni volta che si preme questo tasto, labanda cambia come segue:modello a 2 bande:FM ˜ AMmodello a 3 bande:FM n AM n UKV*
* Quando viene selezionata questabanda, nel display appare“STEREO PLUS”.
5 124 3
2 Premere più volte TUNING MODEfino a che nel display non appare“AUTO”.
3 Premere TUNING +/–.Quando il sistema si sintonizza su unastazione, l’indicazione della frequenzacambia e la ricerca si blocca. Appare“TUNED” e “STEREO” se il programmaè stereo.
4 Premere TUNER MEMORY.Nel display lampeggia il numero dimemorizzazione successivo disponibile.Le stazioni vengono memorizzate apartire dal numero 1.
5 Premere ENTER/NEXT.La stazione è memorizzata.
6 Ripetere i punti da 1 a 5 permemorizzare altre stazioni.
Sintonizzazione di una stazionecon segnale debolePremere più volte TUNING MODE fino a chenon appare “MANUAL” al punto 2, quindipremere TUNING +/– per sintonizzare unastazione.
Per sostituire con un’altrastazione la stazione esistente suun numero memorizzatoRicominciare le operazioni dal punto 1. Dopoil punto 4, premere TUNING +/– perselezionare il numero sul quale si desideramemorizzare la stazione.
È possibile aggiungere un numero nuovodopo l’ultimo numero memorizzato.
11IT
Risparmioenergetico nelmodo di attesa(Solo LBT-W900AV/XB800AV)
Nel modo di attesa è possibile ridurre ilconsumo energetico al minimo (modo dirisparmio energetico) e quindi risparmiareenergia.
/ Premere POWER SAVE/DEMO(STANDBY) quando il sistema èspento.Il sistema passa al modo di risparmioenergetico e scompare il displaydell’orologio.Il sistema viene acceso/spentopremendo 1/u.
Per annullare il modo di risparmioenergeticoPremere DISPLAY.
Appare di nuovo il display dell’orologio.
POWER SAVE/DEMO(STANDBY) DISPLAY
1/u(Accensione/
spegnimento)
Per cancellare un numeromemorizzato1 Premere e tenere premuto TUNER
MEMORY fino a che nel display nonlampeggia il numero memorizzato.
2 Premere TUNING +/– per selezionare ilnumero che si desidera cancellare.Selezionare “ALL ERASE” per cancellaretutti i numeri memorizzati.
3 Premere ENTER/NEXT.Quando si cancella un numero memorizzato,tutti i numeri memorizzato successivi sispostano e si riducono di uno.
Per modificare l’intervallo disintonizzazione AM (esclusi imodelli europei e mediorientali)L’intervallo di sintonizzazione AM è preimpostatoin fabbrica su 9 kHz (10 kHz in alcune aree). Permodificare l’intervallo di sintonizzazione AM su10 kHz (o 9 kHz), premere più volte TUNER/BANDfino a che non appare “AM”, quindi spegnere ilsistema. Riaccendere il sistema tenendo premutoENTER. Quando si modifica l’intervallo, le stazioniAM memorizzate vengono cancellate. Perreimpostare l’intervallo, ripetere la stessaprocedura.
NotaLe stazioni memorizzate vengono cancellate quandosi scollega o si interrompe l’alimentazione per più dimezza giornata.
continua
12IT
Suggerimenti• Ogni volta che si preme POWER SAVE/DEMO
(STANDBY) nel modo di risparmio energetico, ildisplay cambia dal modo di risparmio energeticoal modo dimostrazione.
• L’indicatore 1/u e l’indicatore del timer (quandoil timer è impostato) si illuminano anche durante ilmodo di risparmio energetico.
• Il timer funziona durante il modo di risparmioenergetico.
Note• Non è possibile impostare l’orologio durante il
modo di risparmio energetico.• La funzione di riproduzione One Touch non
funziona durante il modo di risparmio energetico.
Risparmio energetico nel modo diattesa (continua)
Fun
zion
am
en
to
13IT
Funzionamento
È possibile riprodurre fino a cinque CD diseguito.
1 Premere PUSH OPEN e mettere unCD nello scomparto disco.Se il disco non è posto in modo corretto,non viene riconosciuto.
2 Premendo DISC SKIP (o D.SKIP sultelecomando) è possibile inseriresino a quattro CD in più nel vassoio.Lo scomparto disco ruota in modo daconsentire l’inserimento di altri CD.
3 Chiudere il coperchio frontale.
4 Premere uno dei tasti DISC 1 -DISC 5.La riproduzione ha inizio.Se si preme ·P (o CD · sultelecomando), la riproduzione cominciadal CD che si trova nella posizione diriproduzione.
Con il latodell’etichettarivolto verso l’alto.Quando sidesiderariprodurre un soloCD, inserirlo nelcerchio internodello scomparto.
continua
Riproduzione di CD— Riproduzione normale
Numero del disco nella posizione diriproduzione Numero
del branoTempotrascorso
1/u(Accensione/
spegnimento) VOLUME
AMS =/+
VOL +/–
CD ·
P
D.SKIP
0/)1,34 p
·PManopolaJog
PLAY MODE2
14IT
1 Premere PUSH 6 ed inserire unnastro vergine nella piastra B.
2 Premere PUSH OPEN ed inserire unCD.
Per
Arrestare lariproduzione
Effettuare unapausa
Selezionareun brano
Trovare unpunto in unbrano
Selezionareun CD
Riprodurresolo il CDselezionato
Riprodurretutti i CD
Rimuovere ocambiare i CD
Regolare ilvolume
* AMS: Automatic Music Sensor (sensore di musicaautomatico)
Suggerimenti• Se si preme ·P mentre il sistema è spento, il
sistema si accende automaticamente ed inizia lariproduzione di CD se nello scomparto è presentealmeno un CD (riproduzione One Touch).La riproduzione One Touch non è disponibiledurante il modo di risparmio energetico.
• È possibile passare da un’altra sorgentedirettamente alla riproduzione di un CDpremendo soltanto ·P, uno dei tasti DISC 1 -DISC 5 o CD · sul telecomando (selezione disorgente automatica).
• Se nel lettore non sono presenti CD, nel displayappare “NO DISC”.
• È possibile cambiare il CD che si trova nellaposizione di caricamento durante la riproduzionedel CD che è nella posizione di riproduzione.
Eseguire
Premere p.
Premere ·P (o P sultelecomando). Premere di nuovo·P per ripristinare lariproduzione (o CD · sultelecomando).
Durante la riproduzione o lapausa, ruotare la manopola jog insenso orario (per procedere inavanti) o antiorario (per procedereall’indietro) e rilasciarla quando siraggiunge il brano desiderato.Oppure premere AMS* + (perprocedere in avanti) o AMS =(per procedere all’indietro) sultelecomando.
Premere e tenere premuto ) o0 durante la riproduzione, erilasciare al punto desiderato.
Premere uno dei tasti DISC 1 -DISC 5 (o DISC SKIP).
Premere più volte PLAY MODEfino a che non appare “1 DISC”.
Premere più volte PLAY MODEfino a che non appare “ALLDISCS”.
Premere PUSH OPEN.
Ruotare VOLUME (o premereVOL +/– sul telecomando).
Riproduzione di CD (continua)
Questa funzione consente di registrarefacilmente da un CD ad un nastro a cassetta. Sipossono utilizzare nastri a cassetta del tipoTYPE I (normal) o TYPE II (CrO2). Il livello diregistrazione viene regolato automaticamente.
Registrazione di unCD— Registrazione sincronizzata di CD
Con il latodell’etichettarivolto verso l’alto.Quando si desiderariprodurre un soloCD, inserirlo nelcerchio internodello scomparto.
Con il lato da registrarerivolto in avanti
1
2,3 56
7DSP
DOLBY NR
pª
4
1/u(Accensione/
spegnimento)
p
Fun
zion
am
en
to
15IT
Prima di usare questa funzione, memorizzarele stazioni radio nel sintonizzatore (vedere“Punto 4: Programmazione delle stazioniradio” a pagina 10).
3 Chiudere il coperchio frontale.
4 Premere più volte DISC SKIP fino ache il numero del disco che sidesidera registrare non apparenell’indicatore della posizione diriproduzione.
5 Premere CD SYNC.La piastra B è in posizione di attesa perla registrazione, il lettore di CD è inposizione di attesa per la riproduzione, el’indicatore sul tasto · (per il latofrontale) si illumina in verde.
6 Premere più volte DIRECTION finoa che non appare A per registraresu un solo lato o ß (o RELAY) perregistrare su entrambi i lati.
7 Premere P.La registrazione ha inizio.
Per arrestare la registrazionePremere p sulla piastra B o sul lettore CD.
Suggerimenti• Quando si desidera registrare sul lato inverso,
premere ª dopo avere premuto CD SYNC alpunto 5 in modo che l’indicatore sul tasto ª (peril lato inverso) si illumini in verde.
• Quando si registra su entrambi i lati, assicurarsi diiniziare dal lato frontale. Se si inizia dal latoinverso la registrazione si arresta alla fine di talelato.
• Se si desidera ridurre il fruscio nei segnali di bassolivello e alta frequenza, premere DOLBY NRprima del punto 7 in modo che nel display appaia“DOLBY NR B”.
• Per registrare con l’effetto surround, premere DSPin modo che sul display appaia “SUR ”.Le impostazioni dell’equalizzatore non vengonoregistrate.
NotaNon è possibile ascoltare altre sorgenti durante laregistrazione.
continua
Ascolto della radio— Sintonizzazione memorizzata
12 3
PRESET +/–
STEREO/MONO
VOLUME
VOL +/–
1/u(Accensione/
spegnimento)
16IT
n
n
Per ascoltare le stazioni radio nonmemorizzatePremere più volte TUNING MODE al punto2 fino a che non appare “MANUAL”, quindipremere TUNING +/– per sintonizzarsi sullastazione desiderata.
Suggerimenti• Se si preme TUNER/BAND mentre il sistema è
spento, il sistema si accende automaticamente e sisintonizza sull’ultima stazione ricevuta(riproduzione One Touch).La riproduzione One Touch non è disponibiledurante il modo di risparmio energetico.
• È possibile passare da un’altra sorgente alla radiopremendo TUNER/BAND (selezione di sorgenteautomatica).
• Se un programma FM è disturbato, premereSTEREO/MONO in modo che nel display appaia“MONO”. L’effetto stereo è annullato ma laricezione migliora. Premere di nuovo questo tastoper ripristinare l’effetto stereo.
• Per migliorare la ricezione delle trasmissioni,spostare le antenne in dotazione.
Ascolto della radio (continua)
1 Premere più volte TUNER/BANDfino a che nel display non appare labanda desiderata.Ogni volta che si preme questo tasto, labanda cambia come segue:Modello a 2 bande:FM ˜ AMModello a 3 bande:FM nAMn UKV*
* Quando si seleziona questa banda, neldisplay appare “STEREO PLUS”.
2 Premere più volte TUNING MODEfino a che nel display non appare“PRESET”.MANUAL n AUTO n PRESET
3 Premere TUNING +/– (o PRESET+/– sul telecomando) persintonizzarsi sulla stazionememorizzata desiderata.
Per Eseguire
Spegnere la radio Premere 1/u.
Regolare il volume Ruotare VOLUME (opremere VOL +/– sultelecomando).
FrequenzaNumero memorizzato
Fun
zion
am
en
to
17IT
3 Premere TUNING +/– persintonizzarsi nella stazione radiomemorizzata desiderata.
4 Premere PUSH 6 ed inserire unnastro vergine nella piastra B.
5 Premere r REC.La piastra B è in posizione di attesa perla registrazione e l’indicatore sul tasto· (per il lato frontale) si illumina inverde.
6 Premere più volte DIRECTION finoa che non appare A per registraresu un solo lato o ß (o RELAY) perregistrare su entrambi i lati.
7 Premere P.La registrazione ha inizio.
Per arrestare la registrazionePremere p sulla piastra B.
FrequenzaNumero memorizzato
continua
Registrazione di unprogramma radio
È possibile registrare un programmaradiofonico su un nastro a cassettaselezionando una stazione memorizzata. Sipossono utilizzare nastri a cassetta del tipoTYPE I (normal) o TYPE II (CrO2). Il livello diregistrazione viene regolatoautomaticamente.
1 Premere più volte TUNER/BANDfino a che nel display non appare labanda desiderata.
2 Premere più volte TUNING MODEfino a che nel display non appare“PRESET”.
Con il lato da registrarerivolto in avanti
4 576
12 3DSP
DOLBY NR p ª
1/u(Accensione/
spegnimento)
18IT
Suggerimenti• Se si desidera registrare sul lato inverso, premereª dopo avere premuto r REC al punto 5 inmodo che l’indicatore sul tasto ª (per il latoinverso) si illumini in verde.
• Quando si registra su entrambi i lati, assicurarsi diiniziare dal lato frontale. Se si inizia dal latoinverso la registrazione si arresta alla fine di talelato.
• Per registrare da stazioni non memorizzate,selezionare “MANUAL” al punto 2, quindipremere TUNING +/– per sintonizzarsi sullastazione desiderata.
• Se si desidera ridurre il fruscio nei segnali a bassolivello e alta frequenza, premere DOLBY NRprima del punto 7 in modo che nel display appaia“DOLBY NR B”.
• Per registrare con l’effetto surround, premere DSPin modo che sul display appaia “SUR ”.Le impostazioni dell’equalizzatore non vengonoregistrate.
• Per migliorare la ricezione delle trasmissioni,spostare le antenne in dotazione.
Si possono riprodurre tutti i tipi di nastri acassetta, TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) oTYPE IV (metal). La piastra individuaautomaticamente il tipo di nastro. È anchepossibile utilizzare le funzioni AMS* perindividuare velocemente i brani desiderati.Per selezionare le piastre A o B, premereDECK A ª· o DECK B ª· sultelecomando.* AMS: Automatic Music Sensor (sensore di musica
automatico)
Registrazione di un programmaradio (continua) Riproduzione di
nastri a cassetta
DECK A ª·
DECK B ª·
VOL +/–
AMS =/+
1 1
2
3
p p
VOLUME
DOLBY NR 0/)
1/u(Accensione/
spegnimento)
3P 0/)
Fun
zion
am
en
to
19IT
Eseguire
Premere p.
Premere P. Premere dinuovo per ripristinare lariproduzione.
Premere ) o 0.
Premere 0 o ).
Premere PUSH 6.
Ruotare VOLUME (opremere VOL +/– sultelecomando).
Ricerca dell’inizio di un brano(AMS)Premere ) per cercare in avanti o 0 percercare indietro durante la riproduzione dellato frontale (o viceversa durante lariproduzione del lato inverso). Se si usa iltelecomando, AMS = o +.
Nel display appaiono la direzione dellaricerca + (avanti) o – (indietro) e il numero dibrani saltati (1 - 9).
Esempio: ricerca in avanti di 2 brani
Suggerimenti• Se si preme · o ª mentre il sistema è spento, il
sistema si accende automaticamente ed inizia lariproduzione di nastri a cassetta se nella piastra èpresente un nastro a cassetta (riproduzione OneTouch).La riproduzione One Touch non è disponibiledurante il modo di risparmio energetico.
• È possibile passare da un’altra sorgente allapiastra a cassette premendo · o ª (selezione disorgente automatica).
• È possibile avanzare rapidamente o riavvolgere ilnastro indipendentemente dalla sorgenteselezionata.
• Se si desidera ridurre il fruscio nei segnali a bassolivello e alta frequenza, premere DOLBY NR inmodo che nel display appaia “DOLBY NR B”.
NoteLa funzione AMS potrebbe non funzionarecorrettamente nei casi seguenti:– Quando lo spazio non registrato fra i brani dura
meno di 4 secondi.– Se nei canali destro e sinistro sono registrate
informazioni completamente differenti.– Quando sono presenti sezioni continue di suono a
frequenza o livello molto bassi (come i suoni di unsax baritono).
– Quando il sistema è posto vicino ad un televisore.In questo caso, si raccomanda di allontanare il piùpossibile il sistema dal televisore o di spegnere iltelevisore.
1 Premere PUSH 6 ed inserire unnastro a cassetta registrato nellapiastra A o B.
2 Premere più volte DIRECTION perselezionare A per riprodurre unsolo lato, ß* per riprodurreentrambi i lati, o RELAY(riproduzione relè)** per riprodurreentrambe le piastre in successione.
3 Premere ·.Premere ª per riprodurre il lato inverso.La riproduzione del nastro ha inizio.
* La piastra si arresta automaticamente dopoavere ripetuto entrambi i lati per cinquevolte.
** La riproduzione relè riproduce sempresecondo l’ordine seguente:Piastra A lato frontale, piastra A latoinverso, piastra B lato frontale, piastra Blato inverso.
Per
Arrestare lariproduzione
Effettuare una pausa(solo piastra B)
Avanzarerapidamente
Riavvolgere
Rimuovere la cassetta
Regolare il volume
Con il lato da riprodurrerivolto in avanti
20IT
3 Premere più volte DIRECTION finoa che non appare A per registraresu un solo lato o ß (o RELAY) perregistrare su entrambi i lati.
4 Premere P.La duplicazione ha inizio.Quando la duplicazione finisce, lapiastre A e B si arrestanoautomaticamente.
Per arrestare la duplicazionePremere p sulla piastra A o B.
Suggerimenti• Quando si registra su entrambi i lati, assicurarsi di
iniziare dal lato frontale. Se si inizia dal latoinverso la registrazione si arresta alla fine di talelato.
• Non è necessario impostare DOLBY NR, in quantoil nastro che si trova nella piastra B vieneautomaticamente registrato nello stesso modo incui è stato registrato il nastro che si trova nellapiastra A.
Note• Se si regola DIRECTION su ß quando i nastri
impiegati sono di durate diverse ilnastro in ciascuna piastra cambia facciataindipendentemente dall’altro. Se si selezionaRELAY i due nastri cambiano facciatacontemporaneamente.
• Non è possibile registrare l’effetto surround.
Registrazione di unnastro a cassetta— Duplicazione ad alta velocità
Si possono usare nastri a cassetta del tipoTYPE I (normal) o TYPE II (CrO2). Il livello diregistrazione viene regolatoautomaticamente.
1 Premere PUSH 6 ed inserire unnastro registrato nella piastra A eduno vergine nella piastra B.
2 Premere H SPEED DUB.La piastra B è in posizione di attesa perla registrazione.
Con il lato che si desidera riprodurre/registrare rivolto in avanti
11 23 4p
1/u(Accensione/
spegnimento)
p
21IT
nnnnn
nnnn
Lettore CDDurante il modo di arrestonNumero del disco (Titolo del disco*)
Informazioni sugli artisti*
Numero totale dei brani e tempo totaledi riproduzione
Visualizzazione dell’orologio (perqualche secondo)
Nome dell’effetto (P FILE) o “EFFECTON/OFF”
* Solo con dischi CD TEXT. Se il discocontiene più di 20 brani, le informazionidei brani con numeri oltre il 20 nonvengono visualizzate.
Note• Il display potrebbe non mostrare tutte le voci.
Questo dipende dal tipo di disco.• Questo lettore è in grado di visualizzare solo i
titoli del disco, i titoli dei brani e i nomi degliartisti di dischi CD TEXT. Altre eventualiinformazioni non vengono visualizzate.
• Se un titolo o un nome ha più di 12 caratteri, iprimi 12 caratteri si illuminano mentre il titolo o ilnome scorrono nel display.
/ Premere DISPLAY.Ogni volta che si preme questo tastodurante la riproduzione normale o ilmodo di arresto, il display cambia comesegue:
Durante la riproduzionenormalenTempo trascorso del brano corrente
Tempo rimanente del brano corrente
Tempo rimanente del CD corrente (modo1 DISC) o “--.--” (modo ALL DISCS)
Titolo del brano*
Visualizzazione dell’orologio (perqualche secondo)
Nome dell’effetto (P FILE) o “EFFECTON/OFF”
Utilizzo del displaydel CD
È possibile verificare il tempo rimanente delbrano corrente o quello del CD.
Quando viene caricato un disco CD TEXT, èpossibile controllare le informazionimemorizzate nel disco, quali i titoli del discoo i nomi degli artisti. Quando il sistemaindividua dischi CD TEXT, nel displayappare “CD TEXT”.
DISPLAY
22IT
/ Premere più volte REPEAT durantela riproduzione fino a che neldisplay non appare “REPEAT”.La riproduzione ripetuta ha inizio. Latavola seguente descrive i diversi modidi ripetizione della riproduzione.
Riproduzioneripetuta dei branidei CD— Riproduzione ripetuta
Riproduzione inordine casuale deibrani dei CD— Riproduzione in ordine casuale
REPEATPLAY MODE
1
2 3DISC 1 - DISC 5 ManopolaJog
Per annullare la riproduzioneripetutaPremere più volte REPEAT fino a che daldisplay non scompare “REPEAT” o“REPEAT 1”.
Per ripetere
Tutti i brani delCD corrente
Tutti i brani ditutti i CD
Solo un brano
Questa funzione consente di ripetere lariproduzione di un solo CD o di tutti i CD neimodi normale, in ordine casuale eprogrammato.
Premere
PLAY MODE più volte fino ache nel display non appare“1 DISC”.
PLAY MODE più volte fino ache nel display non appare“ALL DISCS”.
REPEAT più volte durante lariproduzione del brano che sidesidera ripetere fino a chenel display non appare“REPEAT 1”.
È possibile riprodurre tutti i brani di uno o ditutti i CD in ordine casuale.
1 Premere più volte FUNCTION finoa che nel display non appare “CD”.
2 Premere più volte PLAY MODE finoa che nel display non appare “ALLDISCS SHUFFLE” o “1 DISCSHUFFLE”.“ALL DISCS SHUFFLE” per riprodurrein ordine casuale tutti i brani di tutti iCD. “1 DISC SHUFFLE” per riprodurrein ordine casuale tutti i brani del CD chesi trova nella posizione di riproduzione.
3 Premere ·P.Tutti i brani vengono riprodotti in ordinecasuale.
23IT
Programmazionedei brani dei CD–– Riproduzione programmata
È possibile creare un programma con unmassimo di 32 brani da tutti i CD nell’ordinedi riproduzione desiderato.
Per annullare la riproduzione inordine casualePremere più volte PLAY MODE fino a che daldisplay non scompare “ALL DISCSSHUFFLE”, “1 DISC SHUFFLE” o“PROGRAM”. La riproduzione dei branicontinua secondo l’ordine originale.
Per selezionare il CD desideratoPremere uno dei tasti DISC 1 - DISC 5durante la riproduzione in ordine casuale diun solo disco.
Suggerimenti• È possibile iniziare la riproduzione in ordine
casuale durante la riproduzione normalepremendo più volte PLAY MODE fino a che neldisplay non appare “ALL DISCS SHUFFLE” o“1 DISC SHUFFLE”.
• Per saltare un brano, ruotare la manopola jog insenso orario (o premere AMS + sultelecomando).
continua
2
1 45 p3,6
8
CHECK
CLEAR
D.SKIP
24IT
1 Inserire i CD e chiudere il coperchiofrontale.
2 Premere più volte FUNCTION finoa che nel display non appare “CD”.
3 Premere più volte PLAY MODE finoa che nel display non appare“PROGRAM”.
4 Premere DISC SKIP (o D.SKIP sultelecomando) per selezionare unCD.
5 Ruotare la manopola jog fino a chenel display non appare il branodesiderato.
6 Premere una volta PLAY MODE.Il brano è programmato. Appaionoprima “STEP” e l’ordine di riproduzioneprogrammato, quindi appare il tempototale di riproduzione.
7 Ripetere i punti da 4 a 6 perprogrammare altri brani.Saltare il punto 4 per selezionare branidallo stesso disco.
Programmazione dei brani dei CD(continua)
Numero del disco Tempo totale diriproduzione
Numero delbrano
Ultimo branoprogrammato
Tempo totale diriproduzione
8 Premere ·P.La riproduzione dei brani nell’ordineselezionato ha inizio.
Per annullare la riproduzioneprogrammataPremere più volte PLAY MODE fino a che daldisplay non scompare “PROGRAM”, “ALLDISCS SHUFFLE” o “1 DISC SHUFFLE”.
Suggerimenti• Il programma creato resta nella memoria del
lettore CD anche dopo essere stato riprodotto.Premere ·P per riprodurre di nuovo lo stessoprogramma.
• Se appare “--.--” invece del tempo totale diriproduzione durante la programmazione,significa che:– è stato programmato un brano con numero
maggiore di 20, o– il tempo totale di riproduzione è superiore a
100 minuti.
Per
Verificare il programma
Cancellare l’ultimobrano selezionato
Cancellare un branospecifico
Aggiungere un branoal programma
Cancellare l’interoprogramma
Premere
CHECK più volte sultelecomando. Dopol’ultimo brano, appare“CHECK END”.
CLEAR sultelecomando durante ilmodo di arresto.
CHECK più volte sultelecomando fino a chenon si illumina ilnumero del brano che sidesidera cancellare,quindi premere CLEAR.
1 Premere DISC SKIP (oD.SKIP sultelecomando) perselezionare un CD.
2 Ruotare la manopolajog per selezionare unbrano.
3 Premere PLAYMODE.
p una volta durante ilmodo di arresto o duevolte durante lariproduzione.
25IT
1 Premere più volte FUNCTION finoa che nel display non appare “CD”.
2 Premere NON-STOP in modo che siillumini l’indicatore su questo tasto.
3 Premere ·P.
Per annullare la riproduzionecontinuataPremere NON-STOP in modo che si spengal’indicatore su questo tasto.
Riproduzionecontinuata di CD–– Riproduzione continuata
È possibile riprodurre CD senza pause fra ibrani.
1
32
26IT
È possibile registrare da CD, nastri a cassettao dalla radio. Ad esempio, è possibileregistrare solo le canzoni desiderate o iniziarela registrazione dalla metà di un nastro. Illivello di registrazione viene regolatoautomaticamente.
1 Inserire un nastro vergine nellapiastra B.
2 Premere più volte FUNCTION finoa che nel display non appare lasorgente dalla quale si desideraregistrare (ad es., CD).
3 Premere r REC.La piastra B è in posizione di attesa perla registrazione, e l’indicatore sul tasto· (per il lato frontale) si illumina inverde.
Registrazionemanuale di unnastro a cassetta
Piastra a cassette
2
ª1 34 5pDOLBY NR
4 Premere più volte DIRECTION finoa che non appare A per registraresu un solo lato o ß (o RELAY) perregistrare su entrambi i lati.
5 Premere P.La registrazione ha inizio.
6 Iniziare la riproduzione dellasorgente dalla quale si desideraregistrare.
Suggerimenti• Se si desidera registrare sul lato inverso, premereª dopo avere premuto r REC al punto 3 inmodo che l’indicatore sul tasto ª (per il latoinverso) si illumini in verde.
• Se si desidera ridurre il fruscio nei segnali a bassolivello e alta frequenza, premere DOLBY NRprima del punto 5 in modo che nel display appaia“DOLBY NR B”.
Per Premere
Arrestare la p sulla piastra Bregistrazione
Effettuare una Ppausa di registrazione
27IT
Registrazione di CDspecificandol’ordine dei brani— Impostazione del programma
continua
Numero deldisco Tempo totale di
riproduzioneNumero delbrano
1 Inserire i CD e chiudere il coperchiofrontale.
2 Inserire un nastro vergine nellapiastra B.
3 Premere più volte FUNCTION finoa che nel display non appare “CD”.
4 Premere più volte PLAY MODE finoa che nel display non appare“PROGRAM”.
5 Premere DISC SKIP (o D.SKIP sultelecomando) per selezionare unCD.
6 Ruotare la manopola jog fino a chenel display non appare il branodesiderato.
7 Premere una volta PLAY MODE.Il brano è programmato. Appaionoprima “STEP” e l’ordine di riproduzioneprogrammato, quindi appare il tempototale di riproduzione.
È possibile registrare brani da tutti i CDnell’ordine desiderato. Durante laprogrammazione, assicurarsi che i tempi diriproduzione per ogni lato non superino lalunghezza di un lato del nastro.
312 2 1113
54,7 61 p
p
EDIT
Ultimo branoprogrammato
Tempo totale diriproduzione
CHECK
P
D.SKIP
28IT
8 Ripetere i punti da 5 a 7 perprogrammare altri brani daregistrare sul lato A.Saltare il punto 5 per selezionare branidallo stesso disco.
9 Premere P sul telecomando perinserire una pausa alla fine del latoA.Nel display appare “P” ed il tempototale di riproduzione si azzera (neldisplay appare “0.00”).
10 Ripetere i punti da 5 a 7 perprogrammare i brani da registraresul lato B.Saltare il punto 5 per selezionare branidallo stesso disco.
11 Premere CD SYNC.La piastra B è in posizione di attesa perla registrazione, il lettore CD è inposizione di attesa per la riproduzione, el’indicatore sul tasto · (per il latofrontale) si illumina in verde.
12 Premere più volte DIRECTION finoa che non appare A per registraresu un solo lato o ß (o RELAY) perregistrare su entrambi i lati.
13 Premere P.La registrazione ha inizio.
Per arrestare la registrazionePremere p sulla piastra B o sul lettore CD.
Per verificare l’ordinePremere CHECK più volte sul telecomando.Dopo l’ultimo brano appare “CHECK END”.
Per annullare l’impostazione delprogrammaPremere più volte PLAY MODE fino a che daldisplay non scompare “PROGRAM”, “ALLDISCS SHUFFLE” o “1 DISC SHUFFLE”.
Selezione automaticadella lunghezza delnastro— Impostazione della selezione
del nastroÈ possibile verificare la lunghezza del nastropiù adatta per la registrazione di un CD. Nonè possibile utilizzare la funzione diimpostazione della selezione del nastro per idischi che contengono più di 20 brani.
/ Dopo avere inserito un CD, premereun volta EDIT in modo chelampeggi “EDIT”.Appare prima la lunghezza del nastronecessaria per il CD che si trova nellaposizione di riproduzione, quindiappare il tempo totale di riproduzionedei lati A e B.
NotaNon è possibile utilizzare questa funzione se è stataimpostata la riproduzione programmata. Dopoavere cancellato l’intero programma, seguire laprocedura descritta sopra (vedere “Cancellarel’intero programma” nella tavola a pagina 24).
Registrazione di CD specificandol’ordine dei brani (continua)
29IT
Riproduzione a“flash” di unaparte di un CD— Funzione FlashTramite la funzione Flash, è possibileriprodurre a “flash” il suono di un CDdurante la riproduzione. Questo consente dicreare registrazioni originali.
/ Premere e tenere premuto FLASHdurante la riproduzione nel punto incui si desidera attivare la funzioneFlash e rilasciare per ripristinare lariproduzione normale.
Per regolare la lunghezza del“flash”Ruotare la manopola jog tenendo premutoFLASH (o premere FILE SELECT V/v tenendopremuto FLASH sul telecomando) perselezionare le diverse lunghezze di “flash”.
Per utilizzare LOOP e FLASHinsiemePremere e tenere premuto sia LOOP siaFLASH contemporaneamente.
NotaLa lunghezza di ripetizione o di “flash” non puòessere regolata durante il modo di arresto. Regolarela lunghezza di ripetizione e di “flash” durante lariproduzione.
Effetti DJ
Tramite la funzione Loop è possibile ripetereuna parte di un CD durante la riproduzione.Questo consente di creare registrazionioriginali.
/ Premere e tenere premuto LOOPdurante la riproduzione nel puntoin cui si desidera attivare lafunzione Loop e rilasciare perripristinare la riproduzionenormale.
Per regolare la lunghezza dellaripetizioneRuotare la manopola jog tenendo premutoLOOP (o premere FILE SELECT V/v tenendopremuto LOOP sul telecomando) perselezionare le diverse lunghezze diripetizione.
Ripetizione di unaparte di un CD— Funzione Loop
LOOP Manopola JogFLASH Manopola JogLOOP
30IT
Regolazione delsuono
Regolazione del suono
GROOVE
MODE
PHONES
nÈ possibile creare un suono più potente edascoltare con le cuffie.
Per rafforzare i bassi del superwoofer (SUPER WOOFER)Premere SUPER WOOFER.
Ogni volta che si preme questo tasto, lavisualizzazione del livello del super woofercambia come segue:
SUPER WOOFER FLAT n LOWn HIGH
SUPER WOOFER
SYNC BASS
Per un suono potente (GROOVE)Premere GROOVE.
Il volume passa al modo potente, l’effettosonoro cambia, il livello del super wooferpassa a “HIGH” e l’indicatore sul tastoGROOVE si illumina. Premere di nuovoGROOVE per tornare al modo di volumeprecedente.
NotaL’annullamento del modo Groove cancella la curvadell’equalizzatore ed il livello del super woofer.
Per una regolazione ottimale deibassi (SYNC BASS)Premere SYNC BASS.
Le frequenze dei bassi della musica che si staascoltando vengono misurate e le aree in cuile tonalità dei bassi sono pesanti vengonopotenziate in modo efficace. L’indicatore sultasto SYNC BASS lampeggia durante lamisurazione. Terminata la misurazione,l’indicatore smette di lampeggiare e rimaneacceso. Premere di nuovo SYNC BASS pertornare al livello dei bassi precedente.
Note• Il modo super woofer si sposta su MUSIC nel
modo SYNC BASS (sincronizzazione dei bassi).• Se si preme MODE durante il modo SYNC BASS,
questo modo è annullato ed il modo super woofersi sposta su MOVIE.
• È possibile impostare il livello del super woofer suLOW (basso) o HIGH (alto) durante il modoSYNC BASS. Tuttavia, se si imposta il livello suSUPER WOOFER FLAT, il modo SYNC BASSviene annullato.
Per ascoltare attraverso le cuffieCollegare le cuffie alla presa PHONES.
I diffusori non emetteranno alcun suono.
Per selezionare il modo superwooferPremere MODE mentre il super woofer èacceso.
Ogni volta che si preme questo tasto, lavisualizzazione del modo del super woofercambia come segue:
MOVIE ˜ MUSIC
31IT
Selezionedell’enfasi audio
Il menu di enfasi audio consente diselezionare le caratteristiche del suonosecondo il tipo di musica che si staascoltando.
È anche possibile utilizzare la funzione diequalizzatore sincronizzato per ottenerel’enfasi audio. Quando si utilizza questafunzione, il sistema imposta automaticamentel’equalizzatore secondo il genere musicale.
La funzione Personal File (vedere “Creazionedi un file personale di enfasi audio (Filepersonale)” a pagina 34) consente dimemorizzare gli effetti creati personalmente.
EFFECTSPECTRUMANALYZER SYNC EQV/v/B/b
/ Premere V/v per selezionareMENU 1 o MENU 2, quindipremere B/b per selezionarel’enfasi audio desiderata.Vedere il paragrafo “Opzioni del menumusicale” su questa pagina. Nel displayappare il nome di enfasi audio.Se si utilizza il telecomando, premere piùvolte FILE SELECT V/v fino a che nonappare il nome di enfasi audiodesiderato.
continua
Per annullare l’enfasi audioPremere più volte EFFECT (o FILE SELECTON/OFF sul telecomando) in modo che sispenga l’indicatore sul tasto EFFECT.
Opzioni del menu musicaleSe si seleziona un’enfasi audio con effettosurround, appare “SUR ”.
Premere Per selezionare
V/v MENU 1 MENU 2
B/b ROCK MOVIEPOP GAMEJAZZ NIGHTDANCE PARTYSALSA RELAX
Utilizzo della funzione diequalizzatoresincronizzatoÈ possibile impostare l’enfasi audio in modoche cambi automaticamente in base albattimento e al ritmo della musica.
/ Premere SYNC EQ.L’indicatore sul tasto SYNC EQlampeggia mentre vengono misurati ilbattimento ed il ritmo della sorgente.Terminata la misurazione, l’indicatoresmette di lampeggiare e rimane acceso.
SYNC EQ classifica la sorgente musicalecome descritto di seguito:
Densità del suono
Potenza del suono
LOHI
SMOOTHMEDIUMSTRONG
32IT
Regolazionedell’enfasi audio
È possibile regolare l’enfasi audio utilizzandol’equalizzatore grafico e l’effetto surround.
Regolazionedell’equalizzatore graficoÈ possibile regolare il suono alzando oabbassando i livelli di gamme di frequenzaspecifiche.
2 3,46
1 Selezionare l’enfasi audio desiderataper il proprio suono (vedere“Selezione dell’enfasi audio” apagina 31).
2 Premere GEQ CONTROL.Nel display appare la gamma difrequenza ed il valore di livellolampeggia.
Selezione dell’enfasi audio(continua)
Per annullare la funzione diequalizzatore sincronizzatoPremere di nuovo SYNC EQ in modo chel’indicatore si spenga.
La funzione di equalizzatore sincronizzato èanche annullata quando:
– è annullata l’enfasi audio
– l’enfasi audio è riselezionata tramite ilmenu musicale
– l’effetto surround è attivato
– l’equalizzatore grafico viene regolato
– si canta (KARAOKE)
Note• La funzione di equalizzatore sincronizzato non è
disponibile nel modo KARAOKE.• P FILE MEMORY non funziona durante questo
modo.• Il nome dato nella classificazione è indipendente
dal genere di sorgente musicale.
Modifica del displaydell’equalizzatoreÈ possibile modificare il displaydell’equalizzatore secondo la musica che sista ascoltando.
/ Premere SPECTRUM ANALYZER.Ad ogni pressione del tasto, il displaycambia nel modo seguente:Motivo a immagine ˜ Motivo normale
33IT
3 Premere più volte B/b perselezionare una banda di frequenza.
DSP
/ Premere DSP finché nel display nonappare il modo DSP desiderato.Ad ogni pressione del tasto, il menucambia nel modo seguente:OFF: disattiva il modo DSP.SURROUND: riproduce sorgenti stereocon suoni surround.HALL: riproduce l’acustica di una sala daconcerti.THEATER: riproduce l’acustica di unasala cinematografica.ENHANCED THEATER: riproducel’acustica di una sala cinematograficamolto grande.
NotaSe si scelgono altri effetti sonori, l’effetto surround èannullato. Per conservare l’effetto, memorizzarlo inun file personale (vedere “Creazione di un filepersonale di enfasi audio” a pagina 34).
Attivazione dell’effettosurroundIl menu Surround permette di selezionare lecaratteristiche del suono in base al suono chesi sta ascoltando.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare lealtre bande di frequenza.
6 Al termine, premere ENTER.
NotaSe si sceglie un’altra enfasi audio (diversa da“EFFECT OFF”), l’effetto sonoro regolato è perduto.Per conservare l’effetto sonoro regolato per uneventuale uso futuro, memorizzarlo in un filepersonale (vedere “Creazione di un file personale dienfasi audio” a pagina 34).
4 Premere V/v per regolare il livello.
34IT
2 4 3
1 Creare l’effetto sonoro desideratoutilizzando l’equalizzatore graficoe/o l’effetto surround (vedere“Regolazione dell’enfasi audio” apagina 32).
2 Premere P FILE MEMORY.Nel display appare un numero di filepersonale.
3 Premere B/b per selezionare ilnumero di file (P FILE) nel quale sidesidera memorizzare l’effettosonoro.
4 Premere ENTER.Gli effetti sonori regolati sonomemorizzati con il numero di fileselezionato. Ogni impostazioneprecedentemente memorizzata con talenumero è cancellata e sostituita dallenuove impostazioni.
Per richiamare il file personalePremere più volte V/v per visualizzarel’ultimo file personale selezionato, quindipremere più volte B/b per selezionare il filepersonale desiderato. Se si utilizza iltelecomando, premere più volte FILESELECT V/v.
Creazione di un filepersonale di enfasiaudio— File personale
È possibile creare file personali di modelliaudio (effetto surround ed equalizzatoregrafico) e conservarli nella memoria delsistema. In seguito, è possibile richiamare unmodello audio durante la riproduzione di unnastro, un CD o un programma radio. Èpossibile creare fino a 5 file di audio. Prima diiniziare, selezionare l’enfasi audio di basedesiderata per il proprio effetto sonoro.
35IT
Riproduzione disuoni Dolby ProLogic SurroundÈ possibile riprodurre suoni Dolby Pro LogicSurround per le videocassette e i programmitelevisivi codificati Dolby Surround(q). Completare innanzituttol’impostazione e la regolazione dei diffusori(vedere “Punto 2: Impostazione dei diffusori”a pagina 7).
1 Premere PRO LOGIC, l’indicatoresopra il tasto si illumina.
2 Riprodurre una sorgente diprogramma.
Eliminazione dei suoni Dolby ProLogic SurroundPremere PRO LOGIC, l’indicatore sopra iltasto si spegne.
Note• Non è possibile riprodurre suoni Dolby Pro Logic
Surround e utilizzare contemporaneamente ilmenu Surround.
• Durante la registrazione di suoni, disattivare isuoni Dolby Pro Logic Surround.
• Le impostazioni per l’enfatizzazione del suonovengono cancellate quando si riproducono suoniDolby Pro Logic Surround.
1
36IT
Altre caratteristiche
nnnn
Utilizzo del sistemaRDS (Radio DataSystem)(solo per il modelloeuropeo)
Cos’è il sistema RDSIl sistema RDS è un servizio di trasmissioneche consente alle stazioni radio di mandareinformazioni addizionali insieme al segnaledi programma regolare. Questosintonizzatore è dotato di caratteristiche RDS,quali le informazioni sul traffico, le notizie o iprogrammi informativi e l’individuazione diuna stazione radio secondo il tipo diprogramma trasmesso. Il servizio RDS èdisponibile solo per le stazioni FM.*
NotaIl sistema RDS potrebbe non funzionarecorrettamente se la stazione su cui si è sintonizzatinon trasmette in modo corretto il segnale RDS o se ilsegnale trasmesso è debole.* Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio
RDS, né forniscono tutte lo stesso tipo di servizi.Se non si è pratici del sistema RDS, verificaretramite le stazioni radio locali le informazioni suiservizi RDS nella propria area.
Ricezione di trasmissioniRDS
/ Selezionare una stazione dallabanda FM.Quando ci si sintonizza su di unastazione che fornisce servizi RDS,nel display appare il nome dellastazione.
Per controllare le informazioni RDSOgni volta che si preme DISPLAY, il displaycambia come segue:
n Nome della stazione*
Frequenza
Tipo di programma*
Orologio
Nome dell’effetto (P FILE) o “EFFECT ON(OFF)”
* Se non viene ricevuta alcuna trasmissione RDS,il nome della stazione ed il tipo di programmanon appaiono nel display.
Individuazione di unastazione secondo il tipodi programma (PTY)È possibile individuare la stazione desiderataselezionando un tipo di programma. Ilsistema si sintonizza su quel tipo diprogramma trasmesso correntemente dallestazioni RDS memorizzate nel sintonizzatore.
1 Premere PTY durante l’ascolto dellaradio.
2 Premere TUNING +/– perselezionare il tipo di programmadesiderato. Vedere “Elenco dei tipidi programma (PTY)” nella paginaseguente.
3 Premere ENTER/NEXT.Il sistema inizia la ricerca delle stazioniRDS memorizzate (nel display appaionoalternativamente “SEARCH” ed il tipo diprogramma selezionato).Quando il sintonizzatore riceve unprogramma, il numero della stazionememorizzata lampeggia.
2,43,51
37IT
4 Premere TUNING +/– fino a che neldisplay non lampeggia il numerodella stazione memorizzatadesiderata.
5 Premere ENTER/NEXT durante illampeggiamento del numero dellastazione memorizzata.
Per arrestare la ricercaPremere PTY.
Elenco dei tipi di programma (PTY)
NONENessun tipo di programma oppure nondefinito.
NEWSNotiziari.
AFFAIRSProgrammi di attualità.
INFORMATIONProgrammi di consigli commerciali emedici ai consumatori.
SPORTProgrammi sportivi.
EDUCATIONProgrammi educativi, quali i programmiriguardanti l’esecuzione di attività oconsigli generali.
DRAMACommedie radiofoniche, a puntate, ecc.
CULTUREProgrammi riguardanti la cultura regionaleo nazionale, il linguaggio e i problemisociali.
SCIENCEProgrammi di scienze naturali.
VARIEDProgrammi comici, interviste a personaggifamosi, giochi, ecc.
POPProgrammi di musica pop.
ROCKProgrammi di musica rock.
EASY MUSICMusica di facile ascolto.
L.CLASSICALMusica classica, strumentale, vocale ecorale.
S.CLASSICALOrchestre, musica da camera, opera, ecc.
OTHER MUSICMusica come rhythm and blues e reggae.
WEATHERBollettini meteorologici.
FINANCEInformazioni sul mercato azionario,commercio, economia, ecc.
CHILDRENProgrammi per i più giovani.
SOCIALProgrammi riguardanti la popolazione ingenerale ed i problemi sociali.
RELIGIONProgrammi di contenuto religioso.
PHONE INProgrammi durante i quali il pubblicoesprime le proprie opinioni telefonando opartecipando direttamente.
TRAVELProgrammi di viaggio. Non per annunciindividuati tramite TP/TA.
LEISUREProgrammi riguardanti attività ricreative,quali giardinaggio, pesca, cucina, ecc.
JAZZProgrammi jazz.
COUNTRYProgrammi di musica country.
NATIONProgrammi di musica popolare tipica,regionale o nazionale.
OLDIESProgrammi di musica del passato.
FOLKProgrammi di musica folk.
continua
38IT
Karaoke
1,53 24
NotaQuando il programma selezionato non ècorrentemente trasmesso, appare “NO PTY”.
1 Ruotare MIC LEVEL su MIN perabbassare il livello del microfono.
2 Collegare un microfono opzionale aMIX MIC.
È possibile cantare con la musica di CD onastri a cassetta stereo abbassando la voce delcantante. È necessario collegare un microfonoopzionale.
DOCUMENTARYDocumentari, programmi a carattereinvestigativo.
ALARM TESTSegnale di prova per trasmissioni diemergenza.
ALARM-ALARMTrasmissioni di emergenza.
Utilizzo del sistema RDS (continua)
39IT
nnn
n
Missaggio e registrazionedei suoni
23 4
4
p
3 Premere più volte KARAOKEPON/MPX per ottenere l’effettokaraoke desiderato.Ogni volta che si preme questo tasto, ildisplay cambia come segue:KARAOKE PON
MPX R
MPX L
EFFECT OFF o nome dell’enfasi audio
Quando il modo karaoke è attivato, neldisplay appare “h”.
1 Preparare il microfono e l’effettokaraoke. Quindi inserire un nastrovergine nella piastra B.
2 Premere r REC.
3 Premere P.
4 Premere ·P per iniziare lariproduzione del CD (o · sullapiastra A per iniziare lariproduzione del nastro).La riproduzione ha inizio.Iniziare a cantare insieme alla musica.
Per arrestare la registrazionePremere p sulla piastra B.
4 Iniziare la riproduzione di musica eregolare il volume.
5 Ruotare MIC LEVEL per regolare ilvolume del microfono.
Quando si è terminatoRuotare MIC LEVEL su MIN e scollegare ilmicrofono da MIX MIC, quindi premere piùvolte KARAOKE PON/MPX fino a che daldisplay non scompare “h”.
NotaIn alcuni casi, le voci possono non essere annullateselezionando KARAOKE PON.
Per
Ridurre la voce delcantante su un CD o unnastro
Ridurre il canale sinistrosu un CD o nastromultiplex
Ridurre il canale destrosu un CD o nastromultiplex
Selezionare
KARAOKE PON
MPX R
MPX L
continua
40IT
Addormentarsi conla musica— Timer di autospegnimento
È possibile impostare il sistema in modo chesi spenga all’ora programmata, quindiaddormentarsi ascoltando la musica. Èpossibile impostare il tempo rimanente inincrementi di 10 minuti.
N
N
SLEEP
/ Premere SLEEP.Ogni volta che si preme questo tasto, lavisualizzazione dei minuti (temporimanente) cambia come segue:AUTO n 90MIN n 80MIN n 70MIN
OFF N 10MIN ....... 50MIN N 60MIN
Se si sceglie AUTOIl sistema si spegne quando finisce lariproduzione del CD o del nastro corrente(fino a 100 minuti). Il sistema si spegne se siinterrompe manualmente la riproduzione diun CD o di un nastro.
Per verificare il tempo rimanentePremere una volta SLEEP.
Per cambiare il tempo rimanentePremere più volte SLEEP per selezionare iltempo desiderato.
Per annullare la funzione del timerdi autospegnimentoPremere più volte SLEEP fino a che neldisplay non appare “SLEEP OFF”.
Suggerimenti• Se si verifica un effetto acustico di ritorno (stridio,
fischio), spostare il microfono lontano dai diffusorio modificare la direzione del microfono.
• Se si desidera registrare solo la propria voce,selezionare CD come sorgente e non riprodurrealcun CD.
• Se vengono immessi segnali di suono ad altolivello, il sistema regola automaticamente il livellodi registrazione per evitare distorsioni nel segnaledi suono registrato (funzione di controlloautomatico del livello).
Note• Se si preme EFFECT o si seleziona un effetto
sonoro, il modo karaoke è annullato.• Se la registrazione del suono della sorgente è stata
eseguita in modo monofonico, anche il suonostrumentale può essere ridotto come la voce delcantante.
• La voce del cantante non può essere ridottaquando:— sono utilizzati solo pochi strumenti musicali.— la voce è parte di un duetto.— la sorgente presenta forti eco o cori.— la voce del cantante devia dal centro.— la voce sta cantando note da alto soprano o
tenore.
Karaoke (continua)
41IT
n
3 Premere t/CLOCK SET.Nel display appare “SET” e “DAILY”lampeggia.
4 Premere TUNING +/– perselezionare “DAILY,” quindipremere ENTER/NEXT.Nel display appare “ON” e l’indicazionedell’ora lampeggia.
5 Impostare l’orario di inizio dellariproduzione.Premere TUNING +/– per impostarel’ora, quindi premere ENTER/NEXT.L’indicazione dei minuti lampeggia.
Premere TUNING +/– per impostare iminuti, quindi premere ENTER/NEXT.L’indicazione dell’ora lampeggia dinuovo.
6 Impostare l’orario di arresto dellariproduzione seguendo laprocedura descritta sopra.
7 Premere TUNING +/– fino a chenon appare la sorgente di musicadesiderata.L’indicazione cambia come segue:TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
Svegliarsi con lamusica— Timer giornaliero
È possibile svegliarsi con la musica ognigiorno all’ora programmata. Assicurarsi diavere impostato l’orologio (vedere “Punto 3:Impostazione dell’orologio” a pagina 9).
Il modello utilizzato a scopi illustrativi èquello basato sul sistema delle 24 ore.
1 Preparare la sorgente di musica chesi desidera riprodurre.• CD: inserire un CD. Per iniziare da un
brano specifico, creare un programma(vedere “Programmazione dei branidei CD” a pagina 23).
• Nastro a cassetta: inserire un nastrocon il lato che si desidera riprodurrerivolto in avanti.
• Radio: sintonizzarsi sulla stazioneradio memorizzata desiderata (vedere“Punto 4: Programmazione dellestazioni radio” a pagina 10).
2 Ruotare VOLUME per regolare ilvolume.
3 4,5,6,7,8DAILY
2
9
continua
42IT
Registrazione diprogrammi radiocon il timerPer registrare con il timer, è necessario avereprogrammato la stazione radio (vedere“Punto 4: Programmazione delle stazioniradio” a pagina 10) e impostato l’orologio(vedere “Punto 3: Impostazionedell’orologio” a pagina 9).
3,4,57 6REC 2
1 Sintonizzarsi nella stazione radiomemorizzata (vedere “Ascolto dellaradio” a pagina 15).
2 Premere t/CLOCK SET.Nel display appare “SET” e “DAILY”lampeggia.
3 Premere TUNING +/– perselezionare “REC”, quindi premereENTER/NEXT.Nel display appare “ON” e l’indicazionedell’ora lampeggia.
Svegliarsi con la musica (continua)
8 Premere ENTER/NEXT.Prima che il display torni al modooriginale appaiono a rotazione l’orario diinizio, l’orario di arresto, e la sorgente dimusica.
9 Spegnere il sistema.
Per verificare l’impostazione1 Premere DAILY.2 Nel display appare “TIMER OFF”.3 Premere di nuovo DAILY.
Per annullare il funzionamento deltimer1 Premere DAILY.2 Nel display appare “TIMER OFF”.
Note• Il sistema si accende 15 secondi prima dell’orario
programmato.• Se gli orari di inizio e di arresto del timer
coincidono, non è possibile impostare il timer.• Quando si imposta il timer di autospegnimento, il
timer giornaliero non accenderà il sistema fino aquando il timer di autospegnimento non lo avràspento.
• Non è possibile impostare il timer giornaliero e laregistrazione con il timer con lo stesso orario.
43IT
4 Impostare l’orario di inizio dellaregistrazione.Premere TUNING +/– per impostarel’ora, quindi premere ENTER/NEXT.L’indicazione dei minuti lampeggia.
Premere TUNING +/– per impostare iminuti, quindi premere ENTER/NEXT.L’indicazione dell’ora lampeggia dinuovo.
5 Impostare l’orario di arresto dellaregistrazione seguendo la proceduradescritta sopra.Prima che il display torni al modooriginale, appaiono a rotazione l’orariodi inizio, l’orario di arresto e la sorgentedi registrazione.
6 Inserire un nastro vergine nellapiastra B.
7 Spegnere il sistema.Quando la registrazione ha inizio, illivello del volume è impostato alminimo.
Per verificare l’impostazione1 Premere REC.2 Nel display appare “TIMER OFF”.3 Premere di nuovo REC.Per cambiare l’impostazione, ricominciare dalpunto 1 alla pagina precedente.
Per annullare il funzionamento deltimer1 Premere REC.2 Nel display appare “TIMER OFF”.
Note• Il sistema si accende 15 secondi prima dell’orario
programmato.• Se il sistema è acceso all’orario programmato, la
registrazione con il timer non viene effettuata.• Se gli orari di inizio e di arresto del timer
coincidono, non è possibile impostare il timer.• Quando si imposta il timer di autospegnimento, la
registrazione con il timer non inizierà fino aquando il timer di autospegnimento non avràspento il sistema.
• Non è possibile impostare il timer giornaliero e laregistrazione con il timer con lo stesso orario.
• La registrazione ha inizio dal lato frontale.
44IT
Collegamento con unapiastra MD perregistrazioni digitaliÈ possibile registrare un CD su un MD inmodo digitale collegando una piastra MDtramite un cavo ottico. Per ulterioriinformazioni, fare riferimento alle istruzioniin dotazione con la piastra MD.
Collegamento dicomponenti audio
Collegamento di unpiatto giradischiAssicurarsi che il colore delle spine e deiconnettori corrisponda. Per ascoltare lamusica riprodotta dal piatto collegato,premere più volte FUNCTION fino a che nonappare “PHONO”. Per ulteriori informazioni,fare riferimento alle istruzioni in dotazionecon il piatto.
Componenti AV opzionali
Collegamento ad unapiastra MD perregistrazioni analogicheAssicurarsi che il colore delle spine e deiconnettori corrisponda. Per ascoltare lamusica proveniente dalla piastra MD,premere più volte FUNCTION fino a che nonappare “MD”. Per ulteriori informazioni, fareriferimento alle istruzioni in dotazione con lapiastra MD.
NotaL’utilizzo del piatto a volume alto potrebbe causaredistorsione o disturbi del suono. Questo è causato disolito dai suoni bassi che provengono dai diffusori. Isuoni bassi possono essere captati dalla testina delpiatto e produrre la distorsione o uno stridio. Perevitare questo, eseguire quanto segue:1 Mantenere una certa distanza tra i diffusori ed il
piatto.2 Non usare l’effetto surround.3 Installare i diffusori o il piatto su di una superficie
piatta e stabile.4 Premere più volte SUPER WOOFER fino a che non
si spegne l’interruttore su questo tasto.
All’uscita audio del piatto
All’ingresso digitale della piastra MD
Alle uscite audiodella piastra MD
Agli ingressi audiodella piastra MD
45IT
Collegamento disubwoofer (solo i modelliLBT-DR8AV/W900AV)È possibile collegare un subwoofer opzionale.Per ulteriori informazioni, vedere le istruzionifornite con il subwoofer.
Collegamento dicomponenti video
È possibile collegare un videoregistratore,una videocamera o un videogioco alla presaVIDEO 1 posta sul pannello posteriore e/oalla presa VIDEO2 INPUT posta sul pannelloanteriore.
È inoltre possibile collegare un lettore DVDalle prese DVD INPUT poste sul pannelloposteriore (solo i modelli LBT-DR8AV/W900AV).
Collegamento di untelevisorePer vedere le immagini attraverso icomponenti collegati, collegare la presa diingresso del proprio televisore alla presaVIDEO OUT per mezzo del cavo dicollegamento video (non in dotazione).
Uso del televisorePer vedere le immagini attraverso questosistema, accendere il televisore e selezionarel’ingresso video.
Alla presa di ingresso del televisore
continua
All’ingresso del subwoofer
46IT
Collegamento di unavideocamera o di unvideogiocoAssicurarsi che il colore delle spine e deiconnettori corrisponda. Per ascoltare il sonoroproveniente dalla videocamera o dalvideogioco, premere più volte FUNCTIONfino a che non appare “VIDEO 2”.
Per ulteriori informazioni, fare riferimentoalle istruzioni in dotazione con ciascuncomponente.
Collegamento di unvideoregistratoreAssicurarsi che il colore delle spine e deiconnettori corrisponda. Per ascoltare il sonoroproveniente dal videoregistratore collegato,premere più volte FUNCTION fino a che nonappare “VIDEO 1”.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alleistruzioni in dotazione con il videoregistratore.
All’uscita audio delvideoregistratore
All’uscita video delvideoregistratore
Collegamento di componentivideo (continued)
È possibile controllare i televisori Sonyutilizzando i tasti descritti di seguito.
Premendo È possibile
TV 1/u Accendere o spegnere iltelevisore
TV/VIDEO Selezionare la sorgente diingresso per il televisore
TV VOL Regolare il volume del televisore
TV CH Cambiare i canali del televisore
NotaCon alcuni tipi di televisore può essere impossibilecontrollare l’apparecchio o utilizzare i tasti sopradescritti.
TV 1/u
TV CH
TV VOL
TV/VIDEO
All’uscitaaudio delcomponente
All’uscitavideo delcomponente
47IT
Collegamento di unlettore DVD (solo imodelli LBT-DR8AV/W900AV)
Lettore DVD con uscite analogichecon canale 5,1Assicurarsi che i colori delle spine e deiconnettori coincidano. Per ascoltare il suonoprodotto dal lettore DVD, premere DVD5.1CH finché l’indicatore sopra il tasto non siillumina.
Se si riproduce un brano con suono stereo conil lettore DVD, premere più volte DVD 5.1CHfinché l’indicatore sopra il tasto non sispegne.
All’uscita video dellettore DVD
All’uscita anterioredel lettore DVD
All’uscita centraledel lettore DVD
All’uscitawoofer dellettore DVD
All’uscitaposteriore dellettore DVD
DVD 5.1CH
Lettore DVD con uscite analogichestereoAssicurarsi che i colori delle spine e deiconnettori coincidano. Collegare la presa diuscita (audio) LINE OUT del lettore DVD alleprese FRONT di DVD INPUT tramite il cavodi collegamento audio. Per ascoltare il suonoprodotto dal lettore DVD collegato, premereripetutamente DVD 5.1CH finché l’indicatoresopra il tasto non si spegne. In questo modo,la funzione DVD (per 2 canali) vieneselezionata.
Note• Ad ogni pressione di DVD 5.1CH, la funzione
cambia nel modo seguente:DVD 5.1CH ˜ DVD (2 canali)(indicatore acceso) (indicatore spento)
• Non è possibile riprodurre il suono surroundcanale 5,1 se il lettore DVD collegato non ha usciteanalogiche canale 5,1.
48IT
Antenna AMCollegare da 6 a 15 metri di filo isolato alterminale dell’antenna AM. Lasciare collegatal’antenna AM a telaio in dotazione.
Esclusi i modelli europei
ImportanteSe si collega un’antenna esterna, collegare uncavo di terra al terminale y con la vite amorsetto. Per evitare un’esplosione di gas,non collegare il cavo di terra ad un tubo delgas.
Per i modelli europei
Filo isolato (non in dotazione)
AM
FM 75
AM
COAXIALFM 75
Filo isolato (non in dotazione)
Collegamento diantenne esterne
Esclusi i modelli europei
Per i modelli europei
Collegare un’antenna esterna per migliorarela ricezione. Fare riferimento alle istruzioni diciascun componente.
Antenna FMCollegare un’antenna FM esterna opzionale.È anche possibile utilizzare l’antenna deltelevisore.
Cavo coassiale a 75 ohm(non in dotazione)
AM
FM 75
Presa IEC standard(non in dotazione)
AM
COAXIALFM 75
49IT
Precauzioni
VoltaggioPrima di utilizzare il sistema, controllare che ilvoltaggio di funzionamento del sistema sia identicoa quello della rete elettrica locale.
Sicurezza• L’unità non è scollegata dalla corrente domestica
fintanto che è collegata alla presa a muro, anche sel’unità stessa è stata spenta.
• Scollegare il sistema dalla presa a muro se non siintende utilizzarlo per un certo periodo di tempo.Per scollegare il cavo di alimentazione, afferrarlodalla spina. Non tirare mai il cavo stesso.
• Se alcun oggetto solido o liquido dovessepenetrare nell’apparecchio, scollegare il sistemastereo e farlo controllare da personale qualificatoprima di riutilizzarlo.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituitosolo da un rivenditore autorizzato.
Collocazione• Collocare il sistema stereo in un luogo
adeguatamente ventilato per evitaresurriscaldamenti.
• Non collocare il sistema in posizione inclinata.• Non collocare il sistema in luoghi:
— Estremamente caldi o freddi— Sporchi o polverosi— Molto umidi— Soggetti a vibrazioni— Soggetti alla luce solare diretta
Funzionamento• Se il sistema stereo viene trasportato direttamente
da un luogo freddo ad uno caldo, o se vienecollocato in una stanza molto umida, l’umiditàpuò provocare condensa sulla lente all’interno dellettore CD. In questo caso, il sistema nonfunzionerà correttamente. Rimuovere il CD elasciare il sistema acceso per circa un’ora perconsentire alla condensa di evaporare.
• Quando si trasporta il sistema, rimuovere tutti idischi.
Per qualsiasi domanda o problema riguardanti ilsistema, rivolgersi al più vicino rivenditoreautorizzato Sony.
Note sui CD• Prima della riproduzione, pulire il CD con un
panno di pulizia. Pulire il CD con un movimentodal centro verso l’esterno.
• Non usare solventi quali benzene, diluente, liquididi pulizia disponibili in commercio o liquidi diprevenzione dell’elettricità statica usati per dischiin vinile.
• Non esporre il CD alla luce solare diretta o asorgenti di calore quali condotti di aria calda, nélasciarlo in un’automobile parcheggiata al sole.
Informazioni supplementari
Fessure dirilevamento
Linguetta dellato B
Linguetta dellato A
Lato A
Rompere lalinguetta dellato A
Fessure dirilevamento
continua
Se in seguito si desidera utilizzare di nuovo ilnastro, coprire le fessure delle linguette con nastroadesivo. Tuttavia, prestare attenzione a non coprirele fessure di rilevamento che consentono alriproduttore di nastri di rilevare automaticamente iltipo di nastro.
Tipo di nastro: CrO2/Metal Normal
Pulizia del rivestimentoUtilizzare un panno morbido leggermenteinumidito con una soluzione detergente neutra.
Per salvare le registrazioni su unnastro in modo permanentePer evitare cancellazioni accidentali di un nastro,rompere la linguetta della cassetta dal lato A o Bcome illustrato.
50IT
Guida alla soluzionedei problemiPrima di inserire una cassetta
nella piastra a cassetteStringere eventuali allentamenti del nastro,altrimenti il nastro potrebbe rimanere incastratoall’interno della piastra e danneggiarsi.
Utilizzo di un nastro di lunghezzasuperiore a 90 minutiIl nastro è molto elastico. Non eseguirefrequentemente operazioni diverse qualiriproduzione, arresto, avanzamento rapido, ecc. sulnastro, in quanto potrebbe rimanere incastratoall’interno della piastra.
Pulizia delle testinePulire le testine della piastra ogni 10 ore di uso.Quando le testine sono sporche
— il suono è distorto— si verifica una diminuzione del livello del
suono— si verificano cadute di suono— la piastra non cancella completamente— la piastra non registra
Assicurarsi di pulire le testine della piastra prima diiniziare una registrazione importante o dopo avereriprodotto un nastro vecchio. Utilizzare una cassettadi pulizia del tipo secco o umido disponibile incommercio. Per ulteriori informazioni, fareriferimento alle istruzioni della cassetta di pulizia.
Smagnetizzazione delle testineSmagnetizzare le testine e le parti in metallo chestanno a contatto con il nastro ogni 20 o 30 ore diuso. Utilizzare una cassetta smagnetizzantedisponibile in commercio. Per ulterioriinformazioni, fare riferimento alle istruzioni dellacassetta smagnetizzante.
Precauzioni (continua)
Utilizzare la seguente tabella nel caso siverifichino problemi durante l’utilizzo diquesto sistema stereo.Per prima cosa, verificare che il cavo dialimentazione e i diffusori siano collegatisaldamente e in modo corretto.Se il problema persiste, rivolgersi al piùvicino rivenditore Sony.
Generale
Il display inizia a lampeggiare non appenasi collega il cavo di alimentazione anchesenza avere acceso il sistema (mododimostrazione).
•Premere DISPLAY (per i modelliLBT-W900AV/XB800AV) o DEMO(STANDBY) (per gli altri modelli) mentreil sistema è spento.Se il sistema si trova nel modo dirisparmio energetico, premere POWERSAVE/DEMO (STANDBY) (per i modelliLBT-W900AV/XB800AV).La dimostrazione appareautomaticamente la prima volta che sicollega il cavo di alimentazione o sel’alimentazione resta interrotta per più dimezza giornata.
Le impostazioni dell’orologio e della radiosono cancellate.
•Il cavo di alimentazione è scollegato ol’alimentazione è interrotta da più dimezza giornata.Eseguire di nuovo le procedure seguenti:– “Punto 3: Impostazione dell’orologio” a
pagina 9.– “Punto 4: Programmazione delle
stazioni radio” a pagina 10.Per impostare di nuovo la funzione timer,eseguire di nuovo anche “Svegliarsi con lamusica” a pagina 41 e “Registrazione diprogrammi radio con il timer” a pagina 42.
Assenza di suono.•Ruotare VOLUME in senso orario.•Le cuffie sono collegate.•Inserire solo la parte scoperta del cavo del
diffusore nella presa SPEAKER.L’inserimento di una parte di vinile delcavo del diffusore interferirebbe con ilcollegamento del diffusore.
•Il livello del volume è impostatoautomaticamente al minimo durante laregistrazione con il timer.
51IT
Assenza di suono dal microfono.•Ruotare VOLUME o MIC LEVEL per
regolare il volume del microfono.•Assicurarsi che il microfono sia collegato
correttamente alla presa MIX MIC.
Presenza di forti disturbi o rumori.•Un televisore o un videoregistratore è
collocato troppo vicino al sistema stereo.Allontanare il sistema stereo daltelevisore o dal videoregistratore.
Nel display lampeggia “0:00” (solo per imodelli europei e brasiliano) o “12:00AM”(per gli altri modelli).
•Si è verificata un’interruzionedell’alimentazione. Reimpostarel’orologio ed il timer.
Il timer non funziona.•Impostare correttamente l’orologio.
DAILY e REC non appaiono quando sipreme t/CLOCK SET.
•Impostare correttamente il timer.•Impostare l’orologio.
Il telecomando non funziona.•Un ostacolo è presente fra il telecomando
e il sistema.•Il telecomando non è puntato nella
direzione del sensore del sistema.•Le batterie sono esaurite. Sostituire le
batterie.
Presenza di un effetto acustico di ritorno.•Diminuire il livello del volume.•Allontanare il microfono dai diffusori o
cambiare la direzione del microfono.
L’irregolarità del colore sullo schermo deltelevisore persiste.
•Spegnere una volta l’apparato televisivo,quindi riaccenderlo dopo avere atteso da15 a 30 minuti. Se l’irregolarità del colorepersiste, allontanare i diffusori daltelevisore.
Diffusori
Il suono è assente e nel display appare“POWER OFF”.
•Premere 1/u per spegnere il sistema econtrollare i collegamenti e lacollocazione del diffusore.
Il suono proviene da un solo canale o ivolumi destro e sinistro non sonobilanciati.
•Controllare i collegamenti e lacollocazione del diffusore. continua
Il suono proviene solo dal diffusorecentrale ma non dagli altri diffusori.
•La sorgente riprodotta è monofonica.Premere PRO LOGIC per disattivare ilmodo Pro Logic.
Dal diffusore centrale non proviene alcunsuono.
•Impostare CENTER LEVEL sul livellocorretto.
Dai diffusori posteriori non proviene alcunsuono.
•Impostare REAR LEVEL sul livellocorretto.
•Il software riprodotto ha effetti audiolimitati. Controllare il volume con ilsegnale di prova.
Lettore CD
Lo scomparto dei CD non ruota.•Uno dei CD non è inserito correttamente.
Uno dei CD non può essere riprodotto.•Il CD non è inserito in modo piano nello
scomparto disco.•Il CD è sporco.•Il CD è inserito con l’etichetta rivolta
verso il basso.•Si è formata della condensa. Rimuovere il
CD e lasciare il sistema acceso per circaun’ora per consentire alla condensa dievaporare.
La riproduzione non inizia dal primo brano.•Il lettore è nel modo di riproduzione
programmata o in ordine casuale.Premere più volte PLAY MODE fino ache dal display non scompare“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE”, o“1 DISC SHUFFLE”.
Piastra a cassette
La piastra non registra.•Non c’è alcun nastro nello scomparto
cassetta.•La linguetta è stata rimossa dalla cassetta.
(vedere pagina 49).•Il nastro è stato riavvolto fino alla fine.
52IT
Caratteristichetecniche
Guida alla soluzione dei problemi(continua)
La piastra non registra né riproduce o si èverificata una diminuzione del livello delsuono.
•Le testine sono sporche. Pulire le testine(vedere pagina 50).
•Le testine di registrazione/riproduzionesi sono magnetizzate. Smagnetizzare letestine (vedere pagina 50).
La piastra non cancella completamente.•Le testine di registrazione/riproduzione
si sono magnetizzate. Smagnetizzare letestine (vedere pagina 50).
Si è verificato un eccesso di wow o fluttero una caduta di suono.
•La puleggia di trascinamento o i cilindridi presa sono sporchi. Pulirli (vederepagina 50).
Il rumore aumenta o si perdono le altefrequenze.
•Le testine di registrazione/riproduzionesi sono magnetizzate. Smagnetizzare letestine (vedere pagina 50).
Sintonizzatore
Disturbo o rumore forte (nel displaylampeggia “TUNED” o “STEREO”).
•Regolare l’antenna.•Il segnale è debole. Collegare ad
un’antenna esterna.
Un programma FM stereo non è ricevuto inmodo stereo.
•Premere STEREO/MONO in modo chenel display appaia “STEREO”.
Se si verificano problemi nondescritti sopra, reimpostare ilsistema come segue:1 Scollegare il cavo di alimentazione.2 Ricollegare il cavo di alimentazione.3 Premere t/CLOCK SET, ENTER e 1/u
contemporaneamente.Il sistema viene reimpostato secondo leimpostazioni di fabbrica. Tutte leimpostazioni effettuate, quali laprogrammazione delle stazioni radio,l’orologio e il timer sono cancellate. Ènecessario impostarle di nuovo.
Sezione amplificatoreLBT-W900AVDiffusore anteriore:Uscita di potenza RMS continua (riferimento)
100 + 100 watt(8 ohm a 1 kHz, 10%THD)
Distorsione armonica totaleMeno di 0,07%(8 ohm a 1 kHz, 50 W)
Diffusore centrale:Uscita di potenza RMS continua (riferimento)
45 watt(8 ohm a 1 kHz, 10%THD)
Diffusore posteriore:Uscita di potenza RMS continua (riferimento)
40 + 40 watt(8 ohm a 1 kHz, 10%THD)
LBT-XB800AVDiffusore anteriore:Uscita di potenza DIN (nominale)
90 + 90 watt(8 ohm a 1 kHz, DIN)
Uscita di potenza RMS continua (riferimento)120 + 120 watt(8 ohm a 1 kHz, 10%THD)
Uscita di potenza musicale (riferimento)200 + 200 watt(8 ohm a 1 kHz, 10%THD)
Diffusore centrale:Uscita di potenza DIN (nominale)
30 watt(8 ohm a 1 kHz, DIN)
Uscita di potenza RMS continua (riferimento)40 watt(8 ohm a 1 kHz, 10%THD)
Uscita di potenza musicale (riferimento)60 watt(8 ohm a 1 kHz, 10%THD)
Diffusore posteriore:Uscita di potenza DIN (nominale)
15 + 15 watt(16 ohm a 1 kHz, DIN)
Uscita di potenza RMS continua (riferimento)20 + 20 watt(16 ohm a 1 kHz, 10%THD)
Uscita di potenza musicale (riferimento)30 + 30 watt(16 ohm a 1 kHz, 10%THD)
53ITcontinua
LBT-DR8AVDiffusore anteriore:La seguente misurata a CA 120/220/240 V, 50 HzUscita di potenza DIN (nominale)
130 + 130 watt(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Uscita di potenza RMS continua (riferimento)160 + 160 watt(6 ohm a 1 kHz, 10%THD)
Diffusore centrale:Uscita di potenza DIN (nominale)
30 watt(8 ohm a 1 kHz, DIN)
Uscita di potenza RMS continua (riferimento)40 watt(8 ohm a 1 kHz, 10%THD)
Diffusore posteriore:Uscita di potenza DIN (nominale)
30 + 30 watt(8 ohm a 1 kHz, DIN)
Uscita di potenza RMS continua (riferimento)40 + 40 watt(8 ohm a 1 kHz, 10%THD)
LBT-DR7AVDiffusore anteriore:La seguente misurata a CA 120/220/240 V, 50 HzUscita di potenza DIN (nominale)
110 + 110 watt(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Uscita di potenza RMS continua (riferimento)140 + 140 watt(6 ohm a 1 kHz, 10%THD)
Diffusore centrale:Uscita di potenza DIN (nominale)
30 watt(8 ohm a 1 kHz, DIN)
Uscita di potenza RMS continua (riferimento)40 watt(8 ohm a 1 kHz, 10%THD)
Diffusore posteriore:Uscita di potenza DIN (nominale)
15 + 15 watt(16 ohm a 1 kHz, DIN)
Uscita di potenza RMS continua (riferimento)20 + 20 watt(16 ohm a 1 kHz, 10%THD)
IngressiPHONO IN (prese fono): sensibilità 3 mV,
impedenza 47 kilohmMIX MIC (presa microfono):
sensibilità 1 mV,impedenza 10 kilohm
VIDEO1 IN (prese fono): sensibilità 250 mV,impedenza 47 kilohm
VIDEO2 IN (prese fono): sensibilità 250 mV,impedenza 47 kilohm
MD IN (prese fono): sensibilità 450 mV,impedenza 47 kilohm
(LBT-DR8AV/W900AV)DVD INPUTFRONT, REAR, CENTER, WOOFER (prese fono):
sensibilità 450 mV,impedenza 47 kilohm
UscitePHONES (presa cuffie stereo):
accetta cuffie da 8 ohm opiù
VIDEO OUT (presa fono): voltaggio 250 mV,impedenza 1 kilohm
MD OUT (prese fono): voltaggio 250 mV,impedenza 1 kilohm
(LBT-DR8AV/W900AV)WOOFER OUT (presa fono):
voltaggio 1 V,impedenza 1 kilohm
FRONT SPEAKER:(LBT-W900AV/XB800AV)
accetta impedenza da 8 a16 ohm
(LBT-DR8AV/DR7AV) accetta impedenza da 6 a16 ohm
CENTER SPEAKER: accetta impedenza da 8 a16 ohm
REAR SPEAKER:(LBT-DR8AV/W900AV) accetta impedenza da 8 a
16 ohm(LBT-DR7AV/XB800AV) impedenza 16 ohm
Sezione videoIngressiVIDEO1 IN (prese fono): 1 V p-p, 75 ohmVIDEO2 IN (prese fono): 1 V p-p, 75 ohm
UscitaVIDEO OUT (presa fono): 1 V p-p, 75 ohm
54IT
Sezione sintonizzatore AMGamma di sintonizzazioneModello nordamericano: 530 – 1.710 kHz
(con intervallo disintonizzazioneimpostato a 10 kHz)531 – 1.710 kHz(con intervallo disintonizzazioneimpostato a 9 kHz)
Modello europeo: 531 – 1.602 kHz(con intervallo disintonizzazioneimpostato a 9 kHz)
Modello mediorientali: 531 – 1.602 kHz(con intervallo disintonizzazioneimpostato a 9 kHz)
Altri modelli: 531 – 1.602 kHz(con intervallo disintonizzazioneimpostato a 9 kHz)530 – 1.710 kHz(con intervallo disintonizzazioneimpostato a 10 kHz)
Antenna antenna AM a telaio,Terminali antennaesterna
Frequenza intermedia 450 kHz
DiffusoriDiffusore anteriore:SS-DR8AV/XB800AV per i modelli LBT-DR8AV/XB800AVSistema diffusore 4 vie, 4 unità, tipo bass
reflex, tipomagneticamente protetto
Unità diffusoreSuper woofer: 20 cm dia., tipo a conoWoofer: 20 cm dia., tipo a conoTweeter inferiore: 6 cm dia., tipo a conoTweeter superiore: 6 cm dia., tipo a conoImpedenza nominale:(SS-DR8AV) 6 ohm(SS-XB800AV) 8 ohmDimensioni (l/a/p) Circa 290 × 595 × 445 mmPeso Circa 16 kg netto per
diffusoreSS-DR7AV/W900AV per il modelli LBT-DR7AV/W900AVSistema diffusore 3 vie, 3 unità, tipo bass
reflex, tipomagneticamente protetto
Unità diffusoreSuper Woofer: 17 cm dia., tipo a conoWoofer: 17 cm dia., tipo a conoTweeter: 6 cm dia., tipo a conoImpedenza nominale:(SS-DR7AV) 6 ohm(SS-W900AV) 8 ohmDimensioni (l/a/p) Circa 255 × 505 × 315 mmPeso Circa 9 kg netto per
diffusore
Caratteristiche tecniche (continua)
Sezione lettore CDSistema Sistema compact disc e
audio digitaleLaser Laser semiconduttore
(λ = 780 nm)Durataemissione: continua
Uscita laser Max. 44,6 µW** Questo valore di uscita èmisurato ad una distanzadi 200 mm dallasuperficie della lentedell’obbiettivo sul bloccodi cattura ottico conapertura di 7 mm.
Lunghezza d’onda 780 – 790 nmRisposta in frequenza 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)Rapporto segnale/rumore Maggiore di 90 dBGamma dinamica Maggiore di 90 dBCD DIGITAL OUT(presa del connettore ottico quadrata, pannelloposteriore)Lunghezza d’onda: 660 nmLivello di uscita: –18 dBm
Sezione piastra a cassetteSistema di registrazione stereo 4 piste 2 canaliRisposta in frequenza (DOLBY NR OFF)
40 – 13.000 Hz (±3 dB),utilizzando una cassettaSony TYPE I40 – 14.000 Hz (±3 dB),utilizzando una cassettaSony TYPE II
Wow e flutter ±0,15% W. Picco (IEC)0,1% W. RMS (NAB)±0,2% W. Picco (DIN)
Sezione sintonizzatore*Sintonizzatore FM stereo, FM/AM a supereterodina
Sezione sintonizzatore FMGamma di sintonizzazione(modello a 2 bande)Modello nordamericano: 87,5 – 108 MHz
(incremento 100 kHz)Altri modelli: 87,5 – 108 MHz
(incremento 50 kHz)(modello a 3 bande)FM: 87,5 – 108 MHz
(incremento 50 kHz)UKV: 65 – 74 MHz
(incremento 10 kHz)STEREO PLUS
Antenna antenna a filo FMTerminali antenna 75 ohm non bilanciatoFrequenza intermedia 10,7 MHz
55IT
GeneraleAlimentazione richiestaModello nordamericano: 120 V CA , 60 HzModello europeo: 230 V CA, 50/60 HzModello messicano: 120 V CA , 50/60 HzModello australiano: 230 – 240 V CA, 50/60 HzAltri modelli: 120 V, 220 V o 230 –
240 V CA, 50/60 Hzregolabile conselettore di voltaggio
Consumi(LBT-DR8AV) 260 watt(LBT-DR7AV) 205 watt(LBT-W900AV) 190 watt(LBT-XB800AV) 175 watt
Dimensioni (l/a/p) Circa 356 × 423 × 446 mmincluse parti sporgenti ecomandi
Peso(LBT-DR8AV) Circa 15 kg(LBT-DR7AV) Circa 14,5 kg(LBT-W900AV) Circa 13,5 kg(LBT-XB800AV) Circa 14 kg
Accessori in dotazione antenna AM a telaio (1)TelecomandoRM-SR11AV (1)Batterie R6 (formato AA)(2)Antenna FM a filo (1)Cavi diffusore (2)
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 eal par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti acambiamenti senza preavviso.
Diffusore centrale:SS-CN99Sistema diffusore Gamma completa, tipo
bass reflex, tipomagneticamente protetto
Unità diffusoreGamma completa 10 cm dia., tipo a conoImpedenza nominale 8 ohmDimensioni (l/a/p) Circa 360 × 130 × 170 mmPeso Circa 2 kg
Diffusore posteriore:SS-SR99 per il modello LBT-DR7AV/XB800AVSistema diffusore Gamma completa, tipo
bass reflexUnità diffusoreGamma completa 10 cm dia., tipo a conoImpedenza nominale 16 ohmDimensioni (l/a/p) Circa 180 × 130 × 170 mmPeso Circa 1,5 kg netto per
diffusoreSS-SR99D per il modello LBT-DR8AV/W900AVSistema diffusore Gamma completa, tipo
bass reflexUnità diffusoreGamma completa 10 cm dia., tipo a conoImpedenza nominale 8 ohmDimensioni (l/a/p) Circa 180 × 130 × 170 mmPeso Circa 1,5 kg
56IT
Indiceanalitico
K
Karaoke 38per cantare con un CDmultiplex o un nastro(MPX R/MPX L) 39per ridurre le voci(KARAOKE PON) 39
L
Lettore CD 13, 21Loop 29
M, N, O
Menu Surround 33Microfono
missaggio 39Missaggio del suono 39
P, Q
Piatto giradischi 44Programmazione delle
stazioni radio 10Protezione delle registrazioni
49PTY* 36
R
RDS* 36Registrazione
con il timer 42di CD specificandol’ordine dei brani 27di un altro nastro 20di un CD 14di un programma radio17di un nastromanualmente 26selezione automaticadella lunghezza delnastro 28
Registrazione sincronizzatadi CD 14
Regolazionedell’enfasi audio 32del suono 30del volume 14, 16, 19
Regolazione del suono 30Reimpostazione del sistema
52
Riproduzionedi un CD 13di una stazione radiomemorizzata 15di un nastro 18di brani in ordine casuale(Riproduzione in ordinecasuale) 22di brani nell’ordinedesiderato (Riproduzioneprogrammata) 23di brani ripetuti(Riproduzione ripetuta)22continuata 25
Riproduzione continua 25Riproduzione di un
programma 23Riproduzione in ordine
casuale 22Riproduzione normale 13Riproduzione One Touch 14,
16, 19Riproduzione ripetuta 22Risparmio energetico 11
S
Salvataggio delleregistrazioni 49
Segnale di prova 8Selezione di sorgente
automatica 14, 16, 19Sintonizzatore 10, 15, 17Sintonizzazione 15Stazioni radio memorizzata
programmazione 10sintonizzazione 15
SYNC BASS 30SYNC EQ 31
T, U, V, W, X, Y, Z
Timeraddormentarsi con lamusica 40registrazione con il timer42svegliarsi con la musica41
Timer di autospegnimento40
Timer giornaliero 41
* Solo per il modello europeo
A
AMS 14, 18Antenne 5, 48
B
Batterie 6
C
Collegamentidei diffusori 5del sistema 4delle antenne 5, 48dell’alimentazione 6di componenti opzionali44
D
Diffusori 5, 7Display 21, 32Dolby Pro Logic Surround
35DSP 33Duplicazione 20DVD 47
E
Effetto surround 33Enfasi audio 31, 32
F
File personale 34Flash 29
G, H
Guida alla soluzione deiproblemi 50
I, J
Impostazione della selezionedel nastro 28
Impostazione dell’orologio 9Impostazione del
programma 27Intervallo di sintonizzazione
11
57IT
2PT
AVISOPara evitar o perigo de incêndio ouchoques eléctricos, não exponha oaparelho à chuva ou humidade.Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa doaparelho. Os serviços de assistência só devem serprestados por técnicos qualificados.
Não instale o aparelho num espaço semventilação adequada como uma estante ou umarmário embutido.
Este aparelho estéreo está equipado com o sistemade redução de ruídos tipo B Dolby*.* Fabricada sob licença de Dolby LaboratoriesLicensing Corporation.DOLBY, o símbolo dos dois D a e PRO LOGIC sãomarcas de Dolby Laboratories LicensingCorporation.
Este aparelho estáclassificado como umproduto LASER CLASSE 1.A indicação CLASS 1 LASERPRODUCT MARKING estálocalizada na parte de forado painel posterior doaparelho.
3PT
PT
Índice
* Só para os modelos LBT-W900AV/XB800AV
**Só para o modelo europeu
Preparativos
Passo 1: Ligar o sistema ......................... 4
Passo 2: Instalar as colunas .................... 7
Passo 3: Acertar o relógio ....................... 9
Passo 4: Programar as estações derádio ......................................... 10
Poupar energia no modo deespera* .............................................. 11
Operações básicas
Reproduzir um CD................................ 13
Gravar um CD ....................................... 14
Ouvir rádio ............................................. 15
Gravar programas de rádio ................. 17
Reproduzir uma cassete ....................... 18
Gravar a partir de uma cassete ............ 20
O leitor de CD
Utilizar o visor de CD ........................... 21
Reproduzir as faixas de um CDrepetitivamente ............................... 22
Reproduzir as faixas de um CD porordem aleatória ............................... 22
Programar faixas de um CD ................ 23
Reproduzir CDs ininterruptamente ... 25
O deck de cassetes
Gravar uma cassete manualmente ...... 26
Gravar CDs especificando a ordem dasfaixas ................................................. 27
Efeitos de DJ
Reproduzir ciclicamente parte de umCD ..................................................... 29
Fazer o flash de uma parte de umCD ..................................................... 29
Regulação do som
Regular o som ........................................ 30
Seleccionar a intensificação do som .... 31
Regular a intensificação do som.......... 32
Criar um ficheiro pessoal deintensificação de som ..................... 34
Usufruir do som Dolby Pro LogicSurround .......................................... 35
Outras funções
Utilizar o sistema de dados de rádio(RDS)** ............................................. 36
Cantar ao mesmo tempo: Karaoke ..... 38
Adormecer com música ........................ 40
Acordar com música ............................. 41
Gravação temporizada de programasde rádio ............................................ 42
Componentes opcionais de AV
Ligar componentes audio..................... 44
Ligar componentes de vídeo ............... 45
Ligar antenas exteriores ....................... 48
Informações adicionais
Precauções .............................................. 49
Resolução de problemas ....................... 50
Características técnicas ......................... 52
Índice remissivo ..................................... 56
4PT
Execute os passos 1 a 5 para ligar o sistema utilizando os cabos e acessórios fornecidos.
A figura apresentada acima refere-se ao modelo LBT-DR7AV.
Passo 1: Ligar o sistema
Antena de AM em anel
Antena de FM
Preparativos
Colunaesquerda dafrente
Coluna direita dafrente
Coluna central
Coluna esquerda de trásColuna direita de trás
5PT
1 Ligar as colunas.1 Ligar as colunas da frente
Ligue os cabos da coluna às fichasFRONT SPEAKER.
2 Ligar a coluna centralLigue os cabos da coluna às fichasSURROUND SPEAKER CENTER.
3 Ligar as colunas de trásLigue os cabos da coluna às fichasSURROUND SPEAKER REAR.
Notas• Se, quando ligar o sistema, a indicação “PUSH
POWER” aparecer no visor, carregue em 1/u paradesligar e verifique a ligação das colunas.
• Mantenha os cabos da coluna afastados dasantenas para evitar interferências.
• Introduza apenas a parte do cabo que tem riscas.Se introduzir a parte de vinil provocaráinterferências na ligação da coluna, e nãoconseguirá ouvir o som da coluna.
Antena de AMem anel
Estique o fio da antenade FM na horizontal.
Excepto para os modelos europeus
Para os modelos europeus
Antena de AMem anel
Estique o fio da antenade FM na horizontal.
FM 75
AM
AM
COAXIALFM 75
2 Ligar as antenas de FM/AM.Monte a antena de AM eligue-a.
continua
Preto/Riscas(’)
Vermelho/Sólid(‘)
Preto/Riscas(’)
Vermelho/Sólid (‘)
CENTERREAR
LR
Preto/Riscas(’)
Vermelho/Sólid (‘)
CENTERREAR
LR
6PT
Para ligar componentes opcionaisde AVConsulte a página 44.
Introduzir duas pilhas R6(tamanho AA) no comando
Sugestões• Em condições de utilização normal as pilhas
devem durar cerca de seis meses. Quando ocomando deixar de funcionar, substitua as pilhaspor umas novas.
• Quando acertar a hora desactiva a demonstração.Para voltar a activar a demonstração, carregue emDISPLAY (só nos modelos LBT-W900AV/XB800AV ) ou em DEMO (STANDBY) (nos outrosmodelos) com o sistema desligado.
NotaSe não tenciona utilizar o comando durante umlongo período de tempo, retire as pilhas para evitara fuga do líquido respectivo.
Quando transportar o sistema deum local para outroExecute as operações indicadas abaixo paraproteger o mecanismo do CD.
1 Carregue várias vezes em FUNCTION atéa indicação “CD” aparecer no visor.
2 Carregue sem soltar em LOOP e em 1/upara desligar o sistema.
4 Ligue o cabo de alimentação a umatomada de parede.A demonstração aparece no visor.Se o adaptador fornecido com a fichanão entrar na tomada de parede, retire-o(só para os modelos equipados com umadaptador).
5 Para desactivar o modo dedemonstração carregue emDISPLAY (só para o LBT-W900AV/XB800AV) ou em DEMO(STANDBY) (nos outros modelos)com o sistema desligado.
Para instalar os pés da colunacentralMonte os quatro pés da coluna central(fornecidos) nos cantos inferiores da colunacentral.
VOLTAGE SELECTOR
220V
120V
230 240V-
3 Se o sistema tiver um selector detensão (VOLTAGE SELECTOR) nopainel traseiro, coloque-o na posiçãoadequada à tensão da correnteeléctrica local.
Passo 1: Ligar o sistema(continuação)
}
]
]}
7PT
Se ligar as colunas fornecidas, pode usufruirdo som Dolby Pro Logic Surround. O DolbyPro Logic Surround é um sistema dedescodificação standard de programas detelevisão e filmes. O Dolby Pro LogicSurround melhora a imagem som através dautilização de quatro canais separados. Estescanais tratam o som de forma a intensificar aacção do visor.
Como a coluna central não produz gravessuficientes, o som dos graves do canal centralsai pelas colunas da frente.
Posicionar as colunascentrais e de trásAntes de as ligar, escolha o melhor lugar parainstalar as colunas.
1 Coloque as colunas da frente numângulo de 45 graus em relação àposição de audição.
Passo 2: Instalar ascolunas
2 Coloque a coluna centralsensivelmente à mesma altura dascolunas da frente (A). Alinhe acoluna central com as colunas dafrente ou coloque-a um pouco atrásdas colunas da frente (B).
A
B
3 Coloque as colunas de trás emfrente uma à outra cerca de 60 a 90cm acima da sua posição deaudição.
continua
Coluna dafrente (L)
Coluna dafrente (R)
Colunade trás(R)
Colunade trás(L)
Coluna central
Colunada frente(L)
Colunada frente(R)
Colunade trás(L)
Colunade trás(R)
Coluna central
Coluna central
Coluna de trás
60 a 90 cm
45
8PT
Passo 2: Instalar as colunas(continuação)
Regular o volume de somda colunaPara usufruir de um som Dolby Pro LogicSurround, regule o volume de som de cadacoluna utilizando a tonalidade de testefornecida pelo sistema.
3
2,4
1 VOLUME
VOL +/–
1/u(Corrente)
1
1 Carregue em PRO LOGIC.O indicador localizado por cima da teclaacende-se.
2 Carregue em T. TONE no comando.A tonalidade de teste ouve-se nascolunas pela ordem indicada abaixo.Regule o volume da tonalidade de teste.n Frente (esquerda) n Central
De trás N Frente (direita) N
3 A partir da sua posição de audição,carregue em CENTER LEVEL +/– eREAR LEVEL +/– no comando pararegular os níveis de volume.O nível do volume de som deve ser omesmo para todas as colunas.
4 Carregue em T. TONE quandoterminar a regulação.A tonalidade de teste é desactivada.
SugestãoSe rodar o VOLUME (ou carregar em VOL +/– nocomando), muda o volume de som de todas colunas.
NotaA tonalidade de teste aplica-se apenas ao som DolbyPro Logic Surround.
9PT
3,51 2,4
1 Carregue em t/CLOCK SET.A indicação das horas começa a piscar.
2 Carregue em TUNING +/– paraacertar a hora.
3 Carregue em ENTER/NEXT.A indicação dos minutos começa apiscar.
4 Carregue em TUNING +/– paraacertar os minutos.
5 Carregue em ENTER/NEXT.O relógio começa a funcionar.
SugestãoSe se enganar recomece a partir do passo 1.
Notas• Se o modo de Poupança de energia estiver
activado não consegue acertar o relógio (consultea página 11).
• O relógio pára, se desligar o cabo de alimentaçãoou se houver uma falha de corrente.
Passo 3: Acertar orelógio
Antes de utilizar as funções do temporizador,acerte o relógio. O relógio funciona com osistema de 24 horas nos modelos europeu ebrasileiro e com o sistema de 12 horas nosoutros modelos.
O modelo da figura utiliza o sistema de 24 horas.
10PT
2 Carregue várias vezes em TUNINGMODE até a aparecer no visor aindicação “AUTO”.
3 Carregue em TUNING +/–.A indicação da frequência muda e ovarrimento das estações pára sempreque o sistema sintonizar uma estação. Asindicações “TUNED” e “STEREO” (paraprogramas estéreo) aparecem.
4 Carregue em TUNER MEMORY.O número de memória disponível piscano visor. A programação das estaçõescomeça no número de memória 1.
5 Carregue em ENTER/NEXT.A estação fica memorizada.
6 Repita os passos 1 a 5 paraprogramar as outras estações .
Para sintonizar uma estação comum sinal fracoCarregue várias vezes em TUNING MODEaté aparecer a indicação “MANUAL” nopasso 2 e depois carregue em TUNING +/–para sintonizar uma estação.
Para programar outra estaçãonum número de memória jáexistenteRecomece a partir do passo 1. Depois deexecutar o passo 4, carregue em TUNING +/–para seleccionar o número de memória emque quer programar a estação.
Pode acrescentar um novo número dememória a seguir ao último númeroprogramado.
n
5 1241/u(Corrente) 3
Passo 4: Programaras estações derádioPode programar o número de estaçõesseguinte:
— Modelo de 2 bandas: 20 para FM e 10 paraAM
— Modelo de 3 bandas:
20 para FM, 10 para AM e 5 para UKV
A selecção das bandas depende do tipo desintonizador com que o sistema estáequipado. Confirme as bandas carregandovárias vezes em TUNER/BAND.
1 Carregue várias vezes em TUNER/BAND até aparecer a bandadesejada.Sempre que carregar nesta tecla, a bandamuda pela ordem seguinte:Modelo de 2 bandas:FM ˜ AMModelo de 3 bandas:FM n AM n UKV*
* Quando seleccionar esta banda, aindicação “STEREO PLUS” aparece novisor.
11PT
Para apagar um número dememória1 Carregue sem soltar em TUNER MEMORY
até o número de memória começar a piscarno visor.
2 Carregue em TUNING +/– paraseleccionar o número programado quequer apagar. Seleccione “ALL ERASE”para apagar todos os númerosprogramados.
3 Carregue em ENTER/NEXT.Quando apagar um número de memória,todos os números de memória seguintesdiminuem um número.
Para alterar o intervalo desintonização de AM (excepto paraos modelos europeu e do MédioOriente)O intervalo de sintonização de AM vem pré-definido de fábrica para 9 kHz (10 kHz nalgumaszonas). Para alterar o intervalo de sintonização deAM para 10 kHz (ou 9 kHz), carregue várias vezesem TUNER/BAND até a indicação “AM” aparecerno visor e depois desligue o sistema. Carregue semsoltar em ENTER e volte a ligar o sistema. Quandoalterar o intervalo, apaga as estações de AMprogramadas. Para repor o intervalo no valor inicial,repita o procedimento.
NotaSe desligar o cabo de alimentação ou se houver umafalha de corrente por um período superior a12 horas, apaga as programações das estações.
Poupar energia nomodo de espera(Só para os modelosLBT-W900AV/XB800AV)No mod de espera ode reduzir o consumo deenergia ao mínimo (Modo de Poupança deenergia activado) e poupar energia.
POWER SAVE/DEMO(STANDBY) DISPLAY
1/u(Corrente)
/ Carregue em POWER SAVE/DEMO (STANDBY) com o sistemadesligado.O sistema muda para o modo dePoupança de energia e o visor do relógiodesaparece.Para ligar/desligar o sistema carregue em1/u.
Para cancelar o modo de Poupançade energiaCarregue em DISPLAY.
O visor do relógio aparece de novo.
continua
12PT
Sugestões• Sempre que carregar em POWER SAVE/DEMO
(STANDBY) no modo de Poupança de energia, ovisor alterna entre o modo de Poupança deenergia e o modo de demonstração.
• O indicador 1/u e o indicador do temporizador(se tiver programado o temporizador) ficamacesos mesmo no modo de Poupança de energia.
• O temporizador funciona mesmo com o modo dePoupança de energia activado.
Notas• Se estiver no modo de Poupança de energia não
consegue acertar o relógio.• A função de reprodução directa não funciona com
o modo de Poupança de energia activado.
Poupar energia no modo deespera (continuação)
Op
era
ções b
ásica
s
13PT
Reproduzir um CD— Reprodução normal
Operações básicas
Pode reproduzir no máximo 5 CDs de uma sóvez.
1 Carregue em PUSH OPEN eintroduza um CD no tabuleiro dediscos.Se introduzir mal o disco, o sistema nãoconseguirá reconhecê-lo.
2 Carregue em DISC SKIP (ou D.SKIPno comando) para colocar maisquatro CDs no tabuleiro.O tabuleiro de discos roda para poderintroduzir os outros CDs.
3 Feche a tampa da frente.
4 Carregue numa das teclas DISC 1 -DISC 5.A reprodução começa.Se carregar em ·P (ou em CD · nocomando), a reprodução começa a partirdo CD que estiver na posição dereprodução.
1,34
VOLUME
Número do disco que se encontra naposição de reprodução
Número da faixa Tempo decorrido
1/u(Corrente)
p 0/)
·PBotão jogPLAY MODE2
continua
Com a etiquetavoltada paracima.Quandoreproduzir umCD “single”,coloque-o nocírculo interiordo tabuleiro.
AMS =/+
VOL +/–
CD ·
P
D.SKIP
14PT
1 Carregue em PUSH 6 e introduzauma cassete virgem no deck B.
2 Carregue em PUSH OPEN eintroduza um CD.
Para
Parar areprodução
Fazer umapausa
Seleccionaruma faixa
Localizar umponto numafaixa
Seleccionarum CD
Reproduzirapenas o CDseleccionado
Reproduzirtodos os CDs
Retirar oumudar os CDs
Regular ovolume.
* AMS: Sensor automático de música.
Sugestões• Se carregar em ·P com o sistema desligado, este
liga-se automaticamente e inicia a reproduçãodesde que haja um CD dentro do compartimento(Reprodução directa).A função de Reprodução directa não funciona como modo de Poupança de energia activado.
• Pode mudar de outra fonte para o leitor e começara reproduzir imediatamente o CD carregando em·P, numa das teclas DISC 1 - DISC 5 ou emCD · no comando (Selecção automática da fontede som).
• Se não houver nenhum CD no leitor, a indicação“NO DISC” aparece no visor.
• Pode mudar o CD que se encontra na posição decarregamento durante a reprodução do disco queestiver na posição de reprodução.
Faça o seguinte
Carregue em p.
Carregue em ·P (ou P nocomando). Carregue de novo em·P para retomar a reprodução(ou em CD · no comando).
Durante a reprodução ou apausa, rode o botão jog nosentido dos ponteiros do relógio(para avançar) ou no sentidooposto ao dos ponteiros dorelógio (para recuar) e soltequando localizar a a faixadesejada. Ou carregue em AMS*+ (para avançar) ou em AMS= (para recuar) no comando.
Carregue sem soltar em ) ou0 durante a reprodução e soltequando atingir o ponto desejado.
Carregue numa das teclas DISC 1- DISC 5 (ou em DISC SKIP).
Carregue várias vezes em PLAYMODE até a indicação “1 DISC”aparecer no visor.
Carregue várias vezes em PLAYMODE até a indicação “ALLDISCS” aparecer no visor.
Carregue em PUSH OPEN.
Rode VOLUME (ou carregue emVOL +/– no comando).
Gravar um CD— Gravação sincronizada de CDs
Esta função permite fazer gravações de um CDpara uma cassete com facilidade. Utilizecassetes TYPE I (normal) ou TYPE II (CrO2). Osom da gravação é regulado automaticamente.
1
2,3 56
7DSP
DOLBY NR
pª
Com o lado que quergravar virado para a frente
4
1/u(Corrente)
p
Reproduzir um CD (continuação)
Com a etiquetavoltada paracima.Quandoreproduzir umCD “single”,coloque-o nocírculo interiordo tabuleiro.
Op
era
ções b
ásica
s
15PT
Ouvir rádio— Sintonização pré-programada
12 3
PRESET +/–
STEREO/MONO
VOLUME
VOL +/–
1/u(Corrente)
3 Feche a tampa da frente.
4 Carregue várias vezes em DISCSKIP até o número do disco quequer gravar aparecer no indicadorda posição de reprodução.
5 Carregue em CD SYNC.O deck B entra em modo de espera degravação, o leitor de CD em modo deespera de reprodução e o indicador datecla · (na parte da frente) acende-se averde.
6 Carregue várias vezes emDIRECTION para seleccionar A sequiser gravar num só lado ou emß (ou RELAY) se quiser gravarem ambos os lados.
7 Carregue em P.A gravação começa.
Para parar a gravaçãoCarregue em p no deck B ou em n no leitorde CD.
Sugestões• Se quiser gravar no outro B, carregue em ª
depois de ter carregado em CD SYNC no passo 5até que o indicador da tecla ª (lado B) se acendaa verde.
• Quando quiser gravar em ambos os lados, comecesempre pelo lado virado para a frente.Se iniciar agravação no lado inverso, a gravação pára quandochegar ao fim desse lado.
• Se quiser reduzir o ruído dos sinais de baixo níveldas frequências altas, antes de executar o passo 7,carregue em DOLBY NR até a indicação“DOLBY NR B” aparecer no visor.
• Para gravar com o efeito de “surround”, carregueem DSP até a indicação “SUR ” aparecer novisor.As programações do equalizador não ficamgravadas.
NotaDurante a gravação não pode ouvir outras fontes desom.
continua
Antes de utilizar esta função, tem deprogramar as estações de rádio na memóriado sintonizador (consulte “Passo 4:programar as estações de rádio” na página10).
16PT
n
n1 Carregue várias vezes em TUNER/
BAND até aparecer a bandadesejada no visor.Sempre que carregar nesta tecla, a bandamuda pela ordem seguinte:Modelo de 2 bandas:FM ˜ AMModelo de 3 bandas:FM n AM n UKV*
* Quando seleccionar esta banda, aindicação “STEREO PLUS” aparece novisor.
2 Carregue várias vezes em TUNINGMODE até a indicação “PRESET”aparecer no visor.MANUAL n AUTO n PRESET
3 Carregue em TUNING +/– (ou emPRESET +/– no comando) parasintonizar a estação programadadesejada.
Para Faça o seguinte
Desligar o rádio Carregue em 1/u.
Regular o volume Rode VOLUME (oucarregue em VOL +/– nocomando).
Ouvir rádio (continuação)
FrequênciaNúmero predefinido
Para ouvir estações de rádio nãoprogramadasCarregue várias vezes em TUNING MODEno passo 2 até aparecer a indicação“MANUAL” e depois carregue emTUNING +/– para sintonizar a estaçãodesejada.
Sugestões• Se carregar em TUNER/BAND com o sistema
desligado, este liga-se automaticamente esintoniza a estação que estava a ouviranteriormente (Reprodução directa).A função de Reprodução directa não funciona como modo de Poupança de energia activado.
• Pode mudar de outra fonte para o rádio,carregando em TUNER/BAND (Selecçãoautomática da fonte de som).
• Se um programa de FM tiver muito ruído,carregue em STEREO/ MONO até a indicação“MONO” aparecer no visor. O efeito de estéreo éanulado, mas a recepção melhora. Para voltar aouvir a emissão em estéreo, carregue novamentenesta tecla.
• Para melhorar a recepção da emissão reoriente asantenas fornecidas.
Op
era
ções b
ásica
s
17PT
3 Carregue em TUNING +/– parasintonizar a estação programada.
4 Carregue em PUSH 6 e introduzauma cassete virgem no deck B.
5 Carregue em r REC.O deck B entra em modo de espera degravação e o indicador da tecla · (naparte da frente) acende-se a verde.
6 Carregue várias vezes emDIRECTION para seleccionar A sequiser gravar num só lado ou emß (ou RELAY) se quiser gravarem ambos os lados.
7 Carregue em P.A gravação começa.
Para parar a gravaçãoCarregue em p no deck B.
Gravar programasde rádio
Pode gravar um programa de rádio numacassete, sintonizando uma estaçãoprogramada. Utilize cassetes TYPE I (normal)ou TYPE II (CrO2). O som da gravação éregulado automaticamente.
4 576
12 3DSP
DOLBY NR p ª
1/u(Corrente)
1 Carregue várias vezes em TUNER/BAND até aparecer a bandadesejada no visor.
2 Carregue várias vezes em TUNINGMODE até a aparecer a indicação“PRESET” no visor.
continua
Com o lado que quergravar virado para a frente
FrequênciaNúmero predefinido
18PT
Sugestões• Se quiser gravar no lado B, carregue em ª depois
de ter carregado em r REC no passo 5 até que oindicador da tecla ª (lado B) se acenda a verde.
• Quando quiser gravar em ambos os lados, comecesempre no lado virado para a frente. Se iniciar agravação no lado inverso, a gravação pára quandochegar ao fim desse lado.
• Para gravar estações não programadas, seleccione“MANUAL” no passo 2 e depois carregue emTUNING +/– para sintonizar a estação desejada.
• Se quiser reduzir o ruído dos sinais de baixo níveldas frequências altas, antes de executar o passo 7,carregue em DOLBY NR até a indicação “DOLBYNR B” aparecer no visor.
• Para gravar com o efeito de “surround”, carregueem DSP até a indicação “SUR ” aparecer novisor.As programações do equalizador não ficamgravadas.
• Para melhorar a recepção da emissão reoriente asantenas fornecidas.
Reproduzir umacassetePode reproduzir qualquer tipo de cassete,TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) ou TYPE IV(metal). O deck detecta automaticamente otipo de cassete utilizado. Também podeutilizar as funções AMS* para localizarrapidamente as músicas que quer ouvir.Para seleccionar o deck A ou B, carregue emDECK A ª· ou DECK B ª· nocomando.* AMS: Sensor automático de música.
1 1
2
3
p p
VOLUME
DOLBY NR0/)
1/u(Corrente)
3P 0/)
Gravar programas de rádio(continuação)
DECK A ª·
DECK B ª·
VOL +/–
AMS =/+
Op
era
ções b
ásica
s
19PT
Para localizar o início de umafaixa (AMS)Carregue em ) para procurar para a frenteou em 0 para procurar para trás se estiver areproduzir o lado A (ou vice-versa se se tratardo lado B). Quando utilizar o comando,carregue em AMS = ou +.
A direcção de procura, + (para a frente) ou –(para trás) e o número de músicas que quersaltar (1 - 9) aparecem no visor.
Exemplo: procurar para a frente 2 músicas
Sugestões• Se carregar em · ou em ª com o sistema
desligado, este liga-se automaticamente e areprodução inicia-se automaticamente se houveruma cassete dentro do deck (Reprodução directa).A função de Reprodução directa não funciona como modo de Poupança de energia activado.
• Pode mudar de outra fonte de som para o deck decassetes carregando em · ou em ª (Selecçãoautomática da fonte de som).
• Pode fazer o avanço rápido ou rebobinar a cassete,independentemente da fonte seleccionada.
• Se quiser reduzir o ruído dos sinais de baixo níveldas frequências altas, carregue em DOLBY NR atéa indicação “DOLBY NR B” aparecer no visor.
NotasA função AMS pode não funcionar correctamentenas circunstâncias seguintes:– Se existir um espaço não gravado entre as músicas
inferior a 4 segundos.– Se a informação gravada nos canais esquerdo e
direito for totalmente diferente.– Se existirem secções contínuas com um nível de
som extremamente baixo ou som de baixasfrequências (por exemplo, o som de um saxebarítono).
– Se o sistema estiver instalado perto de umtelevisor. (Afaste o sistema do televisor ou apagueo televisor.)
1 Carregue em PUSH 6 e introduzauma cassete gravada no deck A ou B.
2 Carregue várias vezes emDIRECTION para seleccionar A sequiser reproduzir um lado ou emß* se quiser reproduzir ambos oslados ou em RELAY (Reproduçãoalternada)** para reproduzir ambosos decks um a seguir ao outro.
3 Carregue em ·.Carregue em ª para reproduzir o ladoB. A reprodução da cassete inicia-se.
* O deck pára automaticamente depois dereproduzir cinco vezes ambos os lados dacassete.
** A reprodução alternada executa-se semprepela sequência seguinte:Deck A lado A, Deck A lado B,Deck B lado A, Deck B lado B.
Para Faça o seguinte
Parar a reprodução Carregue em p.
Fazer uma pausa Carregue em P.(só no deck B) Volte a carregar para
retomar a reprodução.
Fazer o avanço Carregue em ) ou em0.
Rebobinar Carregue em 0 ou em).
Retirar a cassete Carregue em PUSH 6.
Regular o volume Rode VOLUME (oucarregue em VOL +/– nocomando).
Com o lado que quer gravarvirado para a frente
20PT
Gravar a partir deuma cassete— Copiar a alta velocidade
Pode utilizar cassetes TYPE I (normal) ouTYPE II (CrO2). O som da gravação éregulado automaticamente.
1 Carregue em PUSH 6 e coloqueuma cassete gravada no deck A euma cassete virgem no deck B.
2 Carregue em H SPEED DUB.O deck B entra em modo de espera degravação.
11 23 4p
Com o lado que quer ouvir/gravar virado para a frente
1/u(Corrente)
p
3 Carregue várias vezes emDIRECTION para seleccionar A sequiser gravar num só lado ou emß (ou RELAY) se quiser gravarem ambos os lados.
4 Carregue em P.A cópia começa.Quando a cópia terminar os decks A e Bparam automaticamente.
Para parar de copiarCarregue em p no deck A ou B.
Sugestões• Quando quiser gravar em ambos os lados, comece
sempre pelo lado virado para a frente. Se iniciar agravação no lado inverso, a gravação pára quandochegar ao fim desse lado.
• Não tem de programar DOLBY NR pois a cassetedo deck B é gravada automaticamente de formasemelhante à da cassete do deck A.
Notas• Caso ajuste DIRECTION a ß quando as fitas
utilizadas possuem diferentes comprimentos, afita em cada deck reverte-se independentemente.Caso seleccione RELAY, as fitas em ambos osdecks revertem-se simultaneamente.
• Não pode gravar o efeito de “surround”.
21PT
nnnn
O leitor de CD
Utilizar o visor deCD
Pode verificar o tempo restante da faixaactual ou do CD.
Se estiver a utilizar um disco CD TEXT, podever as informações gravadas no disco, porexemplo, os títulos do disco ou os nomes dosartistas. Quando o sistema detecta discosCD TEXT, a indicação “CD TEXT” aparece novisor.
DISPLAY
Com o sistema paradonNúmero do disco (Título do disco*)
Informações sobre o artista*
Número total de faixas e tempo total dereprodução
Visor da hora (durante alguns segundos)
Nome do efeito (P FILE) ou “EFFECTON/OFF”
* Só com discos CD TEXT. Se o disco tivermais de 20 faixas, não aparecem asinformações relativas às faixas acima da20.
Notas• Dependendo do disco, o visor pode não mostrar
todos os caracteres.• Este leitor só pode mostrar o nome dos discos, os
títulos das faixas e os nomes dos artistas de discosCD-TEXT. Não é possível ver todas as outrasinformações.
• Se um título ou nome tiver mais do que12 caracteres, os 12 primeiros caracteres acendem-se depois de o título ou nome aparecer no visor.
nnnnn
/ Carregue em DISPLAY.Sempre que carregar nesta tecla durantea reprodução normal ou com o sistemaparado, o visor muda pela ordemseguinte:
Durante a reprodução normalnTempo decorrido da faixa actual
Tempo restante da faixa actual
Tempo restante do CD actual (Modo 1DISC) ou “--.--” (Modo ALL DISCS)
Título da faixa*
Visor da hora (durante alguns segundos)
Nome do efeito (P FILE) ou “EFFECTON/OFF”
22PT
REPEATPLAY MODE
/ Carregue várias vezes em REPEATdurante a reprodução até aindicação “REPEAT” aparecer novisor.A reprodução repetitiva começa. Atabela apresentada abaixo descreve osvários modos de reprodução.
Para repetir
Todas as faixasdo CD actual
Todas as faixasde todos os CDs
Apenas umafaixa
Para cancelar a reproduçãorepetitivaCarregue várias vezes em REPEAT até aindicação “REPEAT” ou “REPEAT 1”desaparecer do visor.
1 Carregue várias vezes emFUNCTION até a indicação “CD”aparecer no visor.
2 Carregue várias vezes em PLAYMODE até aparecer a indicação“ALL DISCS SHUFFLE” ou “1 DISCSHUFFLE” no visor.A reprodução “ALL DISCS SHUFFLE”reproduz aleatoriamente as faixas detodos os CDs que se encontrarem noleitor. A reprodução “1 DISC SHUFFLE”reproduz aleatoriamente as faixas do CDque se encontrar na posição dereprodução.
3 Carregue em ·P.São reproduzidas todas as faixas porordem aleatória.
1
2 3DISC 1 - DISC 5 Botão jogFaça o seguinte
Carregue várias vezes emPLAY MODE até aparecer aindicação “1 DISC” no visor.
Carregue várias vezes emPLAY MODE até aparecer aindicação “ALL DISCS” novisor.
Carregue várias vezes emREPEAT durante areprodução da faixa que querrepetir até aparecer aindicação “REPEAT 1” no visor.
Reproduzir asfaixas de um CDrepetitivamente— Reprodução repetitivaEsta função permite repetir a reproduçãonormal, aleatória e de programas de umúnico CD ou de todos os CDs.
Reproduzir asfaixas de um CDpor ordem aleatória— Reprodução aleatóriaPode reproduzir todas as faixas de um CD oude todos os CDs por ordem aleatória.
23PT
Programar faixasde um CD–– Reprodução de programas
Pode criar um programa com um máximo de32 faixas, a partir de todos os CDs, pelaordem de reprodução que quiser.
CHECK
CLEAR
2
1 45 p3,6
8
Para cancelar a ReproduçãoaleatóriaCarregue várias vezes em PLAY MODE até aindicação “ALL DISCS SHUFFLE”, “1 DISCSHUFFLE” ou “PROGRAM” desaparecer dovisor. As faixas continuam a ser reproduzidaspela ordem original.
Para seleccionar o CD desejadoCarregue numa das teclas DISC 1 - DISC 5durante a reprodução aleatória 1 Disco.
Sugestões• Pode iniciar a reprodução aleatória durante a
reprodução normal carregando várias vezes emPLAY MODE até a indicação “ALL DISCSSHUFFLE” ou “1 DISC SHUFFLE” aparecer novisor.
• Para saltar uma faixa, rode o botão jog no sentidodos ponteiros do relógio (ou carregue em AMS+ no comando).
continua
D.SKIP
24PT
1 Introduza os CDs e feche a tampada frente.
2 Carregue várias vezes emFUNCTION até a indicação “CD”aparecer no visor.
3 Carregue várias vezes em PLAYMODE até a indicação“PROGRAM” aparecer no visor.
4 Carregue em DISC SKIP (ou D.SKIPno comando) para seleccionar umCD.
5 Rode o botão jog até a faixa desejadaaparecer no visor.
6 Carregue uma vez em PLAY MODE.A faixa fica programada. Apareceprimeiro a indicação “STEP” e a ordemde reprodução programada e depois otempo total de reprodução.
7 Repita os passos 4 a 6 paraprogramar faixas adicionais.Salte o passo 4 para seleccionar faixas domesmo disco.
Programar faixas de um CD(continuação)
A última faixaprogramada
Tempo total dereprodução
Para
Verificar o programa
Apagar a última faixaseleccionada
Apagar uma faixaespecífica
Adicionar uma faixa aoprograma
Apagar todo oprograma
8 Carregue em ·P.Todas as faixas são reproduzidas pelaordem pretendida.
Para cancelar a Reprodução deprogramaCarregue várias vezes em PLAY MODE até aindicação “PROGRAM”, “ALL DISCSSHUFFLE” ou “1 DISC SHUFFLE”desaparecer do visor.
Sugestões• O programa que criou permanece na memória do
leitor de CD mesmo depois de ter sidoreproduzido. Carregue em ·P para repetir areprodução do programa.
• Se, durante a programação, aparecer a indicação“--.--” em vez do tempo total de reprodução, issosignifica:– que programou uma faixa com um número
superior a 20, ou– que o tempo total de reprodução excedeu os
100 minutos.
Número do disco Tempo total dereproduçãoNúmero da faixa
Faça o seguinte
Carregue várias vezesem CHECK nocomando. Depois daúltima faixa, aparece aindicação “CHECKEND”.
Carregue em CLEAR nocomando com o sistemaparado.
Carregue várias vezesem CHECK nocomando até o númeroda faixa que querapagar se acender novisor e depois carregueem CLEAR.
1 Carregue em DISCSKIP (ou D.SKIP nocomando) paraseleccionar um CD.
2 Rode o botão jog paraseleccionar uma faixa.
3 Carregue em PLAYMODE.
Carregue uma vez emp no modo de paragemou duas vezes durante areprodução.
25PT
Reproduzir CDsininterruptamente–– Reprodução ininterrupta
Pode reproduzir os CDs sem fazer pausasentre as faixas.
1
32
1 Carregue várias vezes emFUNCTION até a indicação “CD”aparecer no visor.
2 Carregue em NON-STOP até oindicador da tecla se acender.
3 Carregue em ·P.
Para cancelar a reproduçãoininterruptaCarregue em NON-STOP para que oindicador da tecla se apague.
26PT
Pode gravar a partir de CDs, cassetes ou dorádio. Por exemplo, pode gravar só asmúsicas pretendidas ou começar a gravar apartir do meio de uma cassete. O som dagravação é regulado automaticamente.
1 Coloque uma cassete virgem nodeck B.
2 Carregue várias vezes emFUNCTION até a fonte que quergravar (por exemplo, um CD)aparecer no visor.
3 Carregue em r REC.O deck B entra em modo de espera degravação e o indicador da tecla · (naparte da frente) acende-se a verde.
4 Carregue várias vezes emDIRECTION para seleccionar A sequiser gravar num só lado ou emß (ou RELAY) se quiser gravarem ambos os lados.
Gravar uma cassetemanualmente
O deck de cassetes
2
ª1 34 5pDOLBY NR
5 Carregue em P.A gravação começa.
6 Comece a reproduzir a fonte quequer gravar.
Para Faça o seguinte
Parar a gravação Carregue em p no deck B
Fazer uma Carregue em Ppausa na gravação
Sugestões• Se quiser gravar no lado B, carregue em ª depois
de ter carregado em r REC no passo 3 até que oindicador da tecla ª (lado B) se acenda a verde.
• Se quiser reduzir o ruído dos sinais de baixo níveldas frequências altas, antes de executar o passo 5,carregue em DOLBY NR até a indicação“DOLBY NR B” aparecer no visor.
27PT
Gravar CDsespecificando aordem das faixas— Montagem de programaPode gravar faixas de todos os CDs pelaordem que quiser. Quando fizer aprogramação, certifique-se de que o tempototal de reprodução de cada lado nãoultrapassa o comprimento de um dos ladosda cassete.
1 Introduza os CDs e feche a tampada frente.
2 Coloque uma cassete virgem nodeck B.
3 Carregue várias vezes emFUNCTION até a indicação “CD”aparecer no visor.
4 Carregue várias vezes em PLAYMODE até a indicação“PROGRAM” aparecer no visor.
5 Carregue em DISC SKIP (ou D.SKIPno comando) para seleccionar umCD.
6 Rode o botão jog até a faixa desejadaaparecer no visor.
7 Carregue uma vez em PLAYMODE.A faixa fica programada. Apareceprimeiro a indicação “STEP” e a ordemde reprodução programada e depois otempo total de reprodução.
312 2 1113
54,7 61 p
CHECK
p
EDIT
Número do disco Tempo total dereproduçãoNúmero da faixa
continua
P
D.SKIP
A última faixaprogramada
Tempo total dereprodução
28PT
Gravar CDs especificando a ordemdas faixas (continuação)
Seleccionar a duração dacassete automaticamente— Montagem com selecção dacassetePode escolher a duração da cassete maisadequada à gravação de cada CD. Se o CDtiver mais de 20 faixas não pode utilizar afunção de Montagem com selecção da cassete.
/ Depois de introduzir um CD,carregue uma vez em EDIT até aindicação “EDIT” começar a piscar.Primeiro aparece a duração da cassetenecessária para gravar o CD que seencontra na posição de reprodução edepois o tempo total de reprodução paraos lados A e B.
NotaNão pode utilizar esta função com o modo dereprodução de programa activado. Depois deapagar todo o programa, execute o procedimentodescrito acima (consulte “Apagar todo o programa”na tabela apresentada na página 24).
8 Repita os passos 5 a 7 paraprogramar as faixas adicionais quequer gravar no lado A.Salte o passo 5 para seleccionar faixasdo mesmo disco.
9 Carregue em P no comando parainserir uma pausa no fim do lado A.A indicação “P” aparece no visor e otempo total de reprodução volta a“0.00”.
10 Repita os passos 5 a 7 paraprogramar as faixas que quer gravarno lado B.Salte o passo 5 para seleccionar faixas domesmo disco.
11 Carregue em CD SYNC.O deck B entra em modo de espera degravação, o leitor de CD em modo deespera de reprodução e o indicador datecla · (na parte da frente) acende-se averde.
12Carregue várias vezes emDIRECTION para seleccionar A sequiser gravar num só lado ou emß (ou RELAY) se quiser gravarem ambos os lados.
13 Carregue em P.A gravação começa.
Para parar a gravaçãoCarregue em p no deck B ou no leitor de CD.
Para verificar a ordem degravaçãoCarregue várias vezes em CHECK nocomando. Depois da última faixa, aparece aindicação “CHECK END”.
Para cancelar a montagem deprogramaCarregue várias vezes em PLAY MODE até aindicação “PROGRAM”, “ALL DISCSSHUFFLE” ou “1 DISC SHUFFLE”desaparecer do visor.
29PT
Efeitos de DJ
/ Durante a reprodução, carregue semsoltar em LOOP no ponto ondepretende que a função dereprodução cíclica tenha início edepois retome a reprodução normal.
Para regular o tamanho da parteque quer repetirRode o botão jog carregando sem soltar emLOOP (ou carregue em FILE SELECT V/vsem soltar LOOP no comando) paraseleccionar os vários tamanhos.
/ Durante a reprodução, carregue semsoltar em FLASH no ponto ondepretende que a função Flash tenhainício e depois retome a reproduçãonormal.
Para regular o comprimento doflashRode o botão jog carregando sem soltar emFLASH (ou carregue em FILE SELECT V/vsem soltar FLASH no comando) paraseleccionar os vários tamanhos.
Para utilizar as funções LOOP eFLASH simultaneamenteCarregue sem soltar em LOOP e FLASH aomesmo tempo.
NotaNo modo de paragem não pode regular as funçõesde “loop” e “flash”. Regule os tamanhos respectivosdurante a reprodução.
LOOP Botão jog FLASH Botão jogLOOP
Reproduzirciclicamente partede um CD— CicloA função de reprodução cíclica, pode repetiruma parte de um CD durante a reprodução.Isto permite fazer gravações originais.
Fazer o flash deuma parte de umCD— FlashCom a função Flash, pode fazer um “flash”do som do CD durante a reprodução. Istopermite fazer gravações originais.
30PT
Regular o som
Regulação do somPara obter um som potente(GROOVE)Carregue em GROOVE.
O volume muda para modo de ligação,altera-se o efeito do som, o nível de som dosuper woofer muda para “HIGH” e acende-seo indicador da tecla GROOVE. Carregue denovo em GROOVE para voltar ao volume desom anterior.
NotaAo cancelar o modo Groove, cancela a curva doequalizador e o nível do super woofer.
Para obter um som de graves maisadequado (SYNC BASS)Carregue em SYNC BASS.
As frequências dos graves do trecho que estáa ouvir são medidas e as partes que tenhamtonalidades de graves muito fortes sãoreforçadas eficazmente. O indicador da teclaSYNC BASS pisca durante a medição.Terminada a medição, o indicador pára depiscar e permanece aceso. Volte a carregar emSYNC BASS para voltar ao nível anterior.
Notas• O modo super woofer passa para MUSIC no modo
SYNC BASS (Graves Sincronizados).• Se carregar em MODE no modo SYNC BASS, o
modo super woofer muda para MOVIE, anulandoo modo anterior.
• Pode alterar o nível do super woofer para LOW ouHIGH no modo SYNC BASS. Contudo, se alterar onível para SUPER WOOFER FLAT, o modo SYNCBASS é cancelado.
Para ouvir através dosauscultadoresLigue os auscultadores à ficha PHONES.
Não sai som das colunas.
GROOVE
MODE
PHONES
nPode criar um som mais potente e ouvir comos auscultadores.
Para intensificar os graves dacoluna “super woofer” (SUPERWOOFER)Carregue em SUPER WOOFER.
Sempre que carregar nesta tecla, o indicadorde nível do “super woofer” muda pela ordemseguinte:
SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH
Para seleccionar o modo superwooferCarregue em MODE com a coluna do superwoofer ligada.
Sempre que carregar nesta tecla, o visor domodo “super woofer” muda pela ordemseguinte:
MOVIE ˜ MUSIC
SUPER WOOFER
SYNC BASS
31PT
Seleccionar aintensificação dosomO menu de intensificação do som permiteseleccionar as características de som, deacordo com a música que está a ouvir.
Também pode utilizar a intensificação de somquando utilizar a função de Equalizadorsincronizado. Quando utilizar esta função, asistema adapta automaticamente oequalizador ao tipo de música.
A função Ficheiro pessoal (consulte “Criarum ficheiro pessoal de intensificação de som(Ficheiro pessoal)” na página 34) permiteguardar os seus próprios efeitos.
EFFECTSPECTRUMANALYZER SYNC EQV/v/B/b
/ Carregue em V/v para seleccionarMENU 1 ou MENU 2 e depois emB/b para seleccionar aintensificação de som desejada.Consulte a tabela “Opções do menuMúsica” nesta página. Aparece o nomede intensificação de som no visor.Se estiver a utilizar o comando, carregueem FILE SELECT V/v várias vezes atéaparecer o nome da intensificação desom desejado.
Para cancelar a intensificação desomCarregue em EFFECT (ou FILE SELECT ON/OFF no comando) várias vezes até apagar oindicador da tecla EFFECT.
Opções do menu MúsicaSe seleccionar uma intensificação de som comefeito “surround”, aparece a indicação“SUR ”.
Carregue em Para seleccionar
V/v MENU 1 MENU 2
B/b ROCK MOVIEPOP GAMEJAZZ NIGHTDANCE PARTYSALSA RELAX
Utilizar a função deEqualizador sincronizadoPode regular a intensificação do som paraque mude automaticamente de acordo com abatida e o compasso da música.
/ Carregue em SYNC EQ.O indicador da tecla SYNC EQ piscaenquanto mede o ritmo e o compasso dafonte. Depois de efectuar a medição, oindicador pára de piscar e permaneceacesso.
SYNC EQ classifica a fonte de música daforma seguinte:
Densidade da batida
Força da batida
continua
LOHI
SMOOTHMEDIUMSTRONG
32PT
Para cancelar a função EqualizadorsincronizadoCarregue novamente em SYNC EQ paraapagar o indicador.
A função Equalizador sincronizado também écancelada quando:
– cancelar a intensificação de som
– voltar a seleccionar a intensificação de soma partir do menu Música
– activar o efeito “surround”
– regular o equalizador gráfico
– cantar ao mesmo tempo (KARAOKE)
Notas• A função Equalizador sincronizado não funciona
no modo KARAOKE.• A função P FILE MEMORY não funciona neste
modo.• Os nomes das classificações não estão
relacionados com o tipo de fonte de música.
Alterar o visor doequalizadorPode alterar o visor do equalizador de acordocom a música que está a ouvir.
/ Carregue em SPECTRUMANALYZER.Sempre que carregar na tecla, o visormuda da seguinte maneira:Padrão de imagem ˜ Padrão normal
Regular aintensificação dosomPode regular a intensificação de somutilizando o equalizador gráfico e o efeito“surround”.
Regular o equalizadorgráficoPode regular o som, aumentando oudiminuindo os níveis de intervalos defrequência específicos.
1 Seleccione a intensificação de sombase que deseja aplicar ao som(consulte “Seleccionar aintensificação do som” na página31).
2 Carregue em GEQ CONTROL.O intervalo de frequência aparece e ovalor do nível pisca no visor.
Seleccionar a intensificação dosom (continuação)
2 3,46
33PT
3 Carregue várias vezes em B/b paraseleccionar a banda de frequência.
4 Carregue em V/v para regular onível.
5 Repita os passos 3 e 4 para regularas outras bandas de frequência.
6 Carregue em ENTER quandoterminar.
NotaSe escolher outra intensificação de som (diferente de“EFFECT OFF”), perde o efeito de som regulado.Para guardar o efeito de som regulado, para umautilização futura, memorize-o num ficheiro pessoal(consulte “Criar um ficheiro pessoal deintensificação de som” na página 34).
Activar o efeito“surround”O Menu Surround permite-lhe seleccionar ascaracterísticas de som de acordo com o somque está a ouvir.
DSP
/ Carregue em DSP até aparecer novisor o modo DSP desejado.Sempre que carregar neste tecla, o menumuda da seguinte maneira:OFF: Desactiva o modo DSP.SURROUND: Reproduz fontes estéreoem som surround.HALL: Reproduz a acústica de uma salade concerto.THEATER: Reproduz a acústica de umasala de cinema.ENHANCED THEATER: Reproduz aacústica de uma sala grande de cinema.
NotaSe escolher outros efeitos sonoros, o efeito“surround” fica cancelado. Para guardar o efeito,memorize-o num ficheiro pessoal (consulte “Criarum ficheiro pessoal de intensificação de som” napágina 34).
34PT
1 Crie o efeito sonoro desejado comajuda do equalizador gráfico e/ouefeito “surround” (consulte“Regular a intensificação de som”na página 32).
2 Carregue em P FILE MEMORY.Aparece um número de ficheiro pessoalno visor.
3 Carregue em B/b para seleccionar onúmero de ficheiro (P FILE) ondequer programar o efeito sonoro.
4 Carregue em ENTER.Os efeitos sonoros regulados sãomemorizados no número de ficheiroseleccionado. Qualquer programaçãomemorizada anteriormente neste localde memória é apagada e substituída pelanova programação.
Para activar um ficheiro pessoalCarregue várias vezes em V/v para visualizaro último ficheiro pessoal que seleccionou edepois carregue várias vezes em B/b paraseleccionar o ficheiro pessoal desejado. Seestiver a utilizar o comando, carregue váriasvezes em FILE SELECT V/v.
2 4 3
Criar um ficheiropessoal deintensificação desom— Ficheiro pessoalPode criar ficheiros pessoais de padrões desom (efeito “surround” e equalizador gráfico)e guardá-los na memória do sistema. Depois,pode activar um padrão de som quandoreproduzir a cassete, CD, ou programa derádio preferidos. Pode criar no máximo cincoficheiros de som. Antes de efectuar estaoperação, seleccione a intensificação de sombase que deseja aplicar ao seu som.
35PT
Pode usufruir do som Dolby Pro LogicSurround de vídeos e programas de televisãocodificados em Dolby Surround(q). Termine primeiro de instalare regular as colunas (consulte “Passo 2:Instalar as colunas” na página 7).
1 Carregue em PRO LOGIC para queo indicador localizado por cima datecla PRO LOGIC se acenda.
2 Reproduza uma fonte de programa.
Para desactivar o som Dolby ProLogic SurroundCarregue em PRO LOGIC para que oindicador localizado por cima da teclaPRO LOGIC se apague.
Notas• Não pode utilizar o som Dolby Pro Logic
Surround e as funções do Menu Surround aomesmo tempo.
• Quando gravar o som, desactive o som Dolby ProLogic Surround.
• Quando ligar o som Dolby Pro Logic Surround,cancela a definição de intensificação do som.
Usufruir do somDolby Pro LogicSurround
1
36PT
Outras funções
nnnn
Utilizar o sistemade dados de rádio(RDS) (Apenas para omodelo europeu)
O que é o sistema dedados de rádio?O sistema de dados de rádio (RDS) é umserviço de difusão que permite que asestações de rádio transmitam informaçõesadicionais juntamente com o sinal deprogramação normal. Este sintonizadorproporciona funções RDS práticas, tais comoinformação de trânsito, informação noticiosa,ou programas de informação e localização deestações por tipo de programa. O sistemaRDS só está disponível nas estações FM.*
NotaSe a estação sintonizada não estiver a transmitir osinal RDS ou se esse sinal for muito fraco, o serviçoRDS pode não funcionar correctamente.* Nem todas as estações FM fornecem o serviço RDS
e nem todas fornecem o mesmo tipo de serviços.Se não conhecer o sistema RDS, procureinformações sobre os serviços RDS da sua zonanas estações de rádio locais.
Receber TransmissõesRDS
/ Seleccione uma estação da banda deFM.Quando sintonizar uma estação queforneça serviços RDS, o nome dessaestação aparece no visor.
Para consultar informações sobreos serviços RDSSempre que carregar em DISPLAY, o visormuda pela ordem seguinte:
n Nome da estação*
Frequência
Tipo de programa*
Visor do relógio
Nome do efeito (P FILE) ou “EFFECT ON/OFF”
* Se uma estação não emitir dados RDS, épossível que o nome da estação e o tipo deprograma não apareçam no visor.
Localizar uma estação portipo de programa (PTY)Pode localizar a estação desejadaseleccionando um tipo de programa. Osistema sintoniza o programa desse tipo queesteja a ser transmitido no momento pelasestações RDS que programou na memória dosintonizador.
1 Carregue em PTY enquanto ouve orádio.
2 Carregue em TUNING +/– paraseleccionar o tipo de programadesejado. Consulte a “Lista dostipos de programas (PTY)” napróxima página.
3 Carregue em ENTER/NEXT.O sistema começa a procurar as estaçõesRDS programadas (a indicação“SEARCH” e o tipo de programaseleccionado, aparecem alternadamenteno visor).Quando o sintonizador localizar umprograma, o número da estaçãoprogramada começa a piscar.
2,43,51
37PT
4 Carregue em TUNING +/– até onúmero em que programou aestação desejada começar a piscarno visor.
5 Carregue em ENTER/NEXTenquanto o número da estaçãoestiver a piscar.
Para parar a procuraCarregue em PTY.
Lista dos tipos de programas (PTY)
NONESem tipo de programa ou indefinido.
NEWSNoticiários.
AFFAIRSProgramas sobre assuntos actuais deinteresse.
INFORMATIONProgramas que abordam assuntosrelacionados com o consumidor e dãoconselhos médicos.
SPORTProgramas de informação desportiva.
EDUCATIONProgramas educativos, tal como programas“Como fazer”, e de aconselhamento.
DRAMASéries e peças radiofónicas.
CULTUREProgramas sobre a cultura nacional ouregional, língua e problemas sociais.
SCIENCEProgramas sobre as ciências da natureza.
VARIEDProgramas com entrevistas a celebridades,concursos e comédias.
POPProgramas de música popular.
ROCKProgramas de música rock.
EASY MUSICMúsica ligeira (música para ouvir emviagem).
L.CLASSICALMúsica clássica, como trechosinstrumentais, vocais, ou corais.
S.CLASSICALConcertos de grandes orquestras, músicade câmara, ópera, etc.
OTHER MUSICMúsica, tal como “rhythm e blues” e“reggae”.
WEATHERInformação metereológica.
FINANCERelatórios e movimentos do mercadobolsista, etc.
CHILDRENProgramas para os jovens.
SOCIALProgramas sobre as pessoas e as coisas queos afectam.
RELIGIONProgramas de conteúdo religioso.
PHONE INProgramas onde a opinião pública expressaas suas ideias por telefone, ou num fórumpúblico.
TRAVELProgramas sobre viagens. Não se refere àsnotícias difundidas nos programas deInformações de trânsito (TP/TA).
LEISUREProgramas sobre actividades de lazer comojardinagem, pesca, cozinha, etc.
JAZZProgramas de Jazz.
COUNTRYProgramas de música “Country”.
NATIONProgramas onde se apresenta a músicapopular do país ou região.
OLDIESProgramas onde se apresenta música dosvelhos tempos.
continua
38PT
Cantar ao mesmotempo: Karaoke
Pode acompanhar cantando um CD estéreoou uma cassete, reduzindo o volume de somda voz do cantor. Para isso é necessário ligarum microfone opcional.
1,53 24
1 Rode MIC LEVEL para a posiçãoMIN, para desligar o volume domicrofone.
2 Ligue um microfone opcional a MIXMIC.
FOLKProgramas de música tradicional.
DOCUMENTARYProgramas de investigação.
ALARM TESTSinal de teste para transmissões deemergência.
ALARM-ALARMTransmissões de emergência.
NotaA indicação “NO PTY” aparece no visor quando oprograma que seleccionou não está a sertransmitido.
Utilizar o sistema de dados derádio (RDS) (continuação)
39PT
nnn
n
Misturar e gravar sons
23 4
4
p
3 Carregue várias vezes emKARAOKE PON/MPX para obter oefeito de karaoke desejado.Sempre que carregar nesta tecla, o visormuda pela ordem seguinte:KARAOKE PON
MPX R
MPX L
EFFECT OFF ou nome da intensificaçãodo som
A indicação “h” aparece no visorquando o modo karaoke está activado.
Para
Reduzir o volume davoz do cantor no CD ouna cassete
Reduzir o volume docanal esquerdo num CDmultiplex ou cassete
Reduzir o volume docanal direito num CDmultiplex ou cassete
4 Inicie a reprodução da música eregule o volume.
5 Rode MIC LEVEL para regular ovolume do microfone.
Depois de terminarColoque MIC LEVEL na posição MIN,desligue o microfone de MIX MIC e depoiscarregue várias vezes em KARAOKE PON/MPX até a indicação “h” desaparecer dovisor.
NotaCom algumas canções, é possível que as vozes nãosejam anuladas quando seleccionar KARAOKEPON.
1 Prepare o microfone e o efeitokaraoke. Depois, coloque umacassete virgem no deck B.
2 Carregue em r REC.
3 Carregue em P.
4 Carregue em ·P para iniciar areprodução do CD (ou · no deckA para iniciar a reprodução dacassete).A reprodução começa.Comece a cantar com a música.
Para parar a gravaçãoCarregue em p no deck B.
Seleccione
KARAOKE PON
MPX R
MPX L
continua
40PT
Adormecer commúsica— Temporizador Sleep
Pode programar o sistema para que sedesligue a uma hora determinada e possaadormecer com música. Pode programar ahora do adormecer em incrementos de10 minutos.
N
N
SLEEP
Sugestões• Se ocorrer um feedback (ruído estridente), afaste o
microfone dos altifalantes ou mude a direcção domicrofone.
• Se quiser gravar a sua voz só através domicrofone, pode fazê-lo seleccionando CD comofonte mas sem efectuar a reprodução de um CD.
• Quando se registam sinais sonoros de nívelelevado, o sistema regula automaticamente o nívelde gravação para evitar distorções do sinal sonorogravado (Função de controlo automático do nívelsonoro).
Notas• Se carregar em EFFECT ou seleccionar um efeito
sonoro, cancela o modo karaoke.• O som instrumental assim como a voz do cantor,
podem ficar menos audíveis se a fonte de somtiver sido gravada em mono.
• Pode não conseguir baixar a voz do cantor se:— existirem poucos instrumentos a tocar.— se se tratar de um dueto.— a fonte possuir ecos ou coros fortes.— a voz do cantor se desviar do centro.— a voz da fonte estiver a cantar notas de
soprano alto ou de tenor. / Carregue em SLEEP.Sempre que carregar nesta tecla, o visordos minutos (tempo restante) muda pelaordem seguinte:AUTO n 90MIN n 80MIN n 70MIN
OFF N 10MIN ....... 50MIN N 60MIN
Se seleccionar AUTOO sistema desliga-se quando terminar areprodução do CD ou da cassete actual(máximo de 100 minutos). Se interrompermanualmente a reprodução de um CD ou deuma cassete, o sistema desliga-se.
Para verificar o tempo que faltapara que o temporizador desligueo sistemaCarregue uma vez em SLEEP.
Para o alterarCarregue várias vezes em SLEEP paraseleccionar o período de tempo pretendido.
Para cancelar a funçãoTemporizador sleepCarregue várias vezes em SLEEP até aindicação “SLEEP OFF” aparecer no visor.
Cantar ao mesmo tempo: Karaoke(continuação)
41PT
Acordar commúsica— Temporizador diário
Pode acordar, todos os dias, com música auma hora programada. Não se esqueça deacertar o relógio (consulte “Passo 3: Acertar orelógio” na página 9).
O modelo da figura utiliza o sistema de 24horas.
1 Prepare a fonte de música que querouvir.• CD: Coloque um CD. Para começar a
partir de uma faixa específica, crie umprograma (consulte “Programar faixasde um CD” na página 23).
• Cassetes: Coloque uma cassete com olado que quer ouvir virado para afrente.
• Rádio: Sintonize a estaçãoprogramada que quer ouvir (consulte“Passo 4: Programar as estações derádio” na página 10).
2 Rode VOLUME para regular ovolume.
3 4,5,6,7,8DAILY
2
9
continua
n
3 Carregue em t/CLOCK SET.A indicação “SET” aparece e “DAILY”pisca no visor.
4 Carregue em TUNING +/– paraseleccionar “DAILY,” e depoiscarregue em ENTER/NEXT.A indicação “ON” aparece e a indicaçãoda hora pisca no visor.
5 Programe a hora de início dareprodução.Carregue em TUNING +/– para marcara hora e depois carregue em ENTER/NEXT.A indicação dos minutos começa a piscar.
Carregue em TUNING +/– para marcaros minutos e depois carregue emENTER/NEXT.A indicação da hora começa novamentea piscar.
6 Siga o procedimento acima paraprogramar a hora a que quer que areprodução pare.
7 Carregue em TUNING +/– atéaparecer a fonte de música desejada.A indicação muda pela ordem seguinte:TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
8 Carregue em ENTER/NEXT.A hora de início, a hora de paragem e afonte de som aparecem sucessivamenteantes do aparelho voltar ao visor original.
9 Desligue o sistema.
42PT
3,4,57 6REC 2
1 Sintonize a estação de rádioprogramada desejada (consulte“Ouvir rádio” na página 15).
2 Carregue em t/CLOCK SET.A indicação “SET” aparece e “DAILY”pisca no visor.
3 Carregue em TUNING +/– paraseleccionar “REC”, e depoiscarregue em ENTER/NEXT.A indicação “ON” aparece e a indicaçãoda hora pisca no visor.
Para verificar a programação1 Carregue em DAILY.2 A indicação “TIMER OFF” aparece no
visor.3 Carregue de novo em DAILY.
Para cancelar o funcionamento dotemporizador1 Carregue em DAILY.2 A indicação “TIMER OFF” aparece no
visor.
Notas• O sistema é activado 15 segundos antes da hora
programada.• Não pode programar o temporizador, se tiver
programado as acções de ligar e desligar para amesma hora.
• Quando programar o temporizador Sleep, otemporizador diário só é activado depois doprimeiro ter desligado o sistema.
• Não pode programar a activação doTemporizador diário e de uma gravaçãotemporizada para a mesma hora.
Gravaçãotemporizada deprogramas derádioPara gravar com o temporizador, programeprimeiro a estação de rádio (consulte “Passo4: Programar as estações de rádio” na página10) e acerte o relógio (consulte “Passo 3:Acertar o relógio” na página 9).
Acordar com música (continuação)
43PT
4 Programe a hora de início dagravação.Carregue em TUNING +/– para marcara hora e depois carregue em ENTER/NEXT.A indicação dos minutos começa apiscar.
Carregue em TUNING +/– para marcaros minutos e depois carregue emENTER/NEXT.A indicação da hora começa novamentea piscar.
5 Programe a hora a que pretendeparar a gravação, utilizando oprocedimento acima.A hora de início, a hora de paragem, afonte de gravação e a estaçãoprogramada aparecem sucessivamenteantes do aparelho voltar ao visororiginal.
6 Coloque uma cassete virgem nodeck B.
7 Desligue o sistema.Quando a gravação se inicia, o volumeestá regulado para o mínimo.
Para verificar a programação1 Carregue em REC.2 A indicação “TIMER OFF” aparece no
visor.3 Carregue de novo em REC.Para alterar a programação, recomece a partirdo passo 1 na página anterior.
Para cancelar o funcionamento dotemporizador1 Carregue em REC.2 A indicação “TIMER OFF” aparece no
visor.
Notas• O sistema é activado 15 segundos antes da hora
programada.• Se o sistema estiver ligado à hora programada, a
gravação temporizada não se efectua.• Não pode programar o temporizador, se tiver
programado as acções de ligar e desligar para amesma hora.
• Se o temporizador Sleep estiver programado, agravação temporizada só se inicia depois otemporizador Sleep desligar o sistema.
• Não pode programar a activação doTemporizador diário e de uma gravaçãotemporizada para a mesma hora.
• A gravação começa no lado que está virado para afrente.
44PT
Ligar um deck de MDpara gravação digitalPode fazer uma gravação digital de um CDnum MD ligando um deck de MD com umcabo óptico. Para obter mais informações,consulte as instruções que acompanham odeck de MD.
À entrada digital do deck de MD
Às saídas de audio dodeck de MD
Às entradas de audiodo deck de MD
Ligar componentesaudio
Ligar um gira-discosVerifique se a cor das fichas e dos conectorescoincidem. Para ouvir o som do gira-discosligado, carregue várias vezes em FUNCTIONaté a indicação “PHONO” aparecer no visor.Para obter mais informações, consulte asinstruções que acompanham o gira-discos.
À saída de audio do gira-discos
Componentes opcionais de AV
Ligar um deck de MDpara gravação analógicaVerifique se a cor das fichas e dos conectorescoincidem. Para ouvir o som do deck de MDligado, carregue várias vezes em FUNCTIONaté a indicação “MD” aparecer no visor. Paraobter mais informações, consulte asinstruções que acompanham o deck de MD.Nota
A utilização do gira-discos num volume elevadopode causar distorção ou ruídos estridentes.Geralmente, isto é provocado pelos sons de gravesprovenientes das colunas. O som grave pode sercaptado pela agulha do gira-discos e produzir adistorção ou ruído estridente. Para evitar estasituação, faça o seguinte:1 Afaste as colunas do gira-discos.2 Não utilize o efeito “surround”.3 Instale as colunas ou o gira-discos numa superfície
firme e estável.4 Carregue várias vezes em SUPER WOOFER até o
indicador da tecla se apagar.
45PT
Ligar componentesde vídeo
Ligar um subwoofer (sópara o modeloLBT-DR8AV/W900AV)Pode ligar um subwoofer opcional. Para obtermais informações consulte as instrucçõesfornecidas com o subwoofer.
À entrada para subwoofer
Pode ligar um videogravador, uma câmara devídeo, ou uma consola de jogos à fichaVIDEO 1 do painel traseiro e/ou à fichaVIDEO2 INPUT do painel frontal.
Também pode ligar um leitor DVD às fichasDVD INPUT do painel de trás (só para omodelo LBT-DR8AV/W900AV).
Ligar um televisorPara ver a imagem dos componentes ligados,ligue a ficha de entrada do seu televisor àficha VIDEO OUT utilizando o cabo deligação de vídeo (não fornecido).
À ficha de entrada do televisor
Quando utilizar um televisorLigue o televisor e seleccione a entrada devideo para ver as imagens a partir destesistema.
continua
46PT
Ligar uma câmara devídeo ou uma consola dejogosVerifique se a cor das fichas e dos conectorescoincidem. Para ouvir o som dovideogravador ou da consola de jogos,carregue várias vezes em FUNCTION atéaparecer a indicação “VIDEO 2”.
Para obter mais informações, consulte asinstruções que acompanham cada um doscomponentes.
Carregandoem
TV 1/u
TV/VIDEO
TV VOL
TV CH
NotaDependendo do televisor, pode não conseguircomandar o seu televisor ou utilizar algumas teclasindicadas acima.
Pode
Ligar ou desligar o televisor
Seleccionar a fonte de entradapara o televisor
Regular o volume de som dotelevisor
Mudar o canal do televisor
Pode comandar os televisores Sony utilizandoas teclas indicadas abaixo.
TV 1/u
TV CH
TV VOL
TV/VIDEO
Ligar componentes de vídeo(continuação)
À saída de audio dovideogravador
À saída de vídeo dovideogravador
Ligar um videogravadorVerifique se a cor das fichas e dos conectorescoincidem. Para ouvir o som dovideogravador ligado, carregue várias vezesem FUNCTION até a indicação “VIDEO 1”aparecer no visor.
Para obter mais informações, consulte asinstruções que acompanham ovideogravador.
À saída de audiodo componente
À saída de vídeodo componente
47PT
À saída vídeo doleitor DVD
À saída da frentedo leitor DVD
Ligar um leitor DVD (sópara o modeloLBT-DR8AV/W900AV)
Se o leitor DVD tiver saídasanalógicas de canal 5,1Verifique se as cores das fichas correspondemàs dos conectores. Para ouvir o som do leitorDVD ligado, carregue em DVD 5.1CH paraque o indicador localizado por cima da teclase acenda.
Quando estiver a ouvir uma pista de somestéreo do leitor de DVD, carregue váriasvezes em DVD 5.1CH para que o indicadorlocalizado por cima da tecla se apague.
À saída de trásdo leitor DVD
À saídacentral doleitor DVD
DVD 5.1CH
Se o leitor DVD tiver saídasanalógicas estéreoVerifique se a cor das fichas corresponde àdos conectores. Ligue a ficha de saída LINEOUT (audio) do leitor DVD às fichas FRONTde DVD INPUT utilizando o cabo de ligaçãoaudio. Para ouvir o som do leitor DVDligado, carregue várias vezes em DVD 5.1CHpara que o indicador localizado por cima datecla se apague. A função DVD (para 2canais) é seleccionada.
Notas• Sempre que carregar em DVD 5.1CH, a função
muda da seguinte maneira:DVD 5.1CH ˜ DVD (2 canais)(indicador activado) (indicador desactivado)
• Não pode usufruir do som surround do canal 5,1se ligar um leitor DVD que não tenha saídasanalógicas de canal 5,1.
À saída parawoofer doleitor DVD
48PT
Antena de AMLigue um fio isolado com 6 a 15 metros aoterminal da antena AM. Não desligue aantena em anel AM fornecida.
Excepto para os modelos europeus
ImportanteSe ligar uma antena exterior, ligue um fio deterra ao terminal y com o gancho de fixação.Para evitar uma explosão de gás, não ligue ofio de terra a uma conduta de gás.
Fio isolado (não fornecido)
Para os modelos europeus
Fio isolado (não fornecido)
AM
FM 75
AM
COAXIALFM 75
Ligar antenasexteriores
Cabo coaxial de 75-ohm(não fornecido)
Excepto para os modelos europeus
Para os modelos europeus
Tomada standard IEC(não fornecido)
AM
FM 75
AM
COAXIALFM 75
Para melhorar a recepção ligue uma antenaexterior. Consulte as instruções de cadacomponente.
Antena de FMLigue uma antena exterior de FM opcional.Também pode utilizar a antena do televisor.
49PT
Precauções
Tensão de funcionamentoAntes de utilizar o sistema, verifique se a tensão defuncionamento do sistema é idêntica à tensão darede eléctrica local.
Segurança• Mesmo que tenha desligado o interruptor de
corrente do aparelho, este continua ligado à fontede alimentação de corrente CA (rede de correnteeléctrica) até o desligar da tomada de parede.
• Se não utilizar o aparelho durante longosperíodos, desligue-o da tomada de parede. Paradesligar o cabo (cabo da corrente eléctrica), puxe-opela ficha. Nunca puxe pelo próprio cabo.
• Se entornar líquidos ou deixar cair algum objectopara dentro da caixa, desligue o sistema estéreo e,antes de o utilizar novamente, solicite a assistênciade um técnico qualificado.
• O cabo de alimentação CA só pode ser substituídonuma loja de assistência técnica qualificada.
Instalação• Coloque o sistema estéreo num local com uma
ventilação adequada para evitar osobreaquecimento do mesmo.
• Não coloque o sistema numa superfície inclinada.• Não instale o sistema em locais:
— Extremamente quentes ou frios— Com pó ou sujidade— muito húmidos— Sujeitos a vibrações— Sujeitos à incidência directa dos raios solares
Funcionamento• Se o sistema estéreo for transportado directamente
de uma zona fria para uma zona quente, ou se forcolocado numa sala muito húmida, a humidadepode condensar-se na lente que se encontra nointerior do leitor de CD. Se tal acontecer, o sistemanão funciona correctamente. Retire o CD e deixe-osistema ligado durante cerca de uma hora até quea humidade se evapore.
• Quando transportar o sistema, retire todos osdiscos.
Se tiver dúvidas ou se surgir algum problemarelacionado com o seu sistema estéreo, entre emcontacte com um agente Sony.
Informações adicionais
Ranhuras dodetector
Patilha do lado B Patilha do lado A
Lado A
Parta apatilha dolado A dacassete
Ranhuras do detector
Se, mais tarde, quiser voltar a gravar nessa cassete,cubra a patilha partida com fita adesiva. Contudo,tenha cuidado para não tapar as ranhuras dodetector que permite ao leitor de cassetes detectarautomaticamente o tipo da cassete utilizada.
Tipo de cassete: CrO2/Metal Normal
Notas sobre os CDs• Antes de reproduzir um CD, limpe-o com um
pano de limpeza. Limpe o CD do centro para asbordas.
• Não utilize solventes como benzina, diluente,produtos de limpeza ... venda no mercado ousprays anti-estáticos estática próprios para LPs emvinyl.
• Não exponha o CD à incidência directa dos raiossolares ou fontes de calor, como condutas de arquente, nem o deixe dentro de um automóvelestacionado ao sol.
Limpeza da caixaUtilize um pano macio ligeiramente humedecidonuma solução de detergente.
Para proteger a cassete contradesgravaçãoPara impedir a desgravação acidental da cassete,parta a patilha de segurança da cassete do lado A ouB (como se mostra na figura).
continua
50PT
Resolução deproblemas
Se ocorrer algum problema quando utilizareste sistema estéreo, utilize a seguinte lista deverificação.Primeiro, verifique se o cabo de alimentação eos altifalantes estão correctamente ligados.Se algum problema persistir, consulte oagente da Sony local.
Geral
O visor começa a piscar assim que liga ocabo de alimentação, mesmo que não tenhaligado o sistema (modo de demonstração).
•Carregue em DISPLAY (para os modelosLBT-W900AV/XB800AV) ou DEMO(STANDBY) (para os outros modelos)com o sistema desligado.Se o sistema estiver no modo Poupançade energia, carregue em POWER SAVE/DEMO (STANDBY) (para os modelosLBT-W900AV/XB800AV).A demonstração apareceautomaticamente quando ligar pelaprimeira vez o cabo de alimentação, ou sehouver uma falha de corrente com umaduração superior a 12 horas.
As programações do relógio/rádio sãoanuladas.
•Se desligar o cabo de alimentação ou sehouver uma falha de corrente por umperíodo superior a 12 horas.Volte a executar as seguintes operações:– “Passo 3: Acertar o relógio” na página 9.– “Passo 4: Programar as estações de
rádio” na página 10.Para voltar a activar o temporizador,execute de novo os passos descritos nasecção “Acordar com música” na página41 e na secção “Gravação temporizada deprogramas de rádio” na página 42.
Não se ouve o som.•Rode VOLUME no sentido dos ponteiros
do relógio.•Os auscultadores estão ligados.•Introduza apenas a parte descarnada do
cabo da coluna na ficha SPEAKER. Seintroduzir a parte de vinyl do cabo dacoluna, vai provocar interferências nasligações das colunas.
•O nível de volume é reguladoautomaticamente para o mínimo durantea gravação temporizada.
Antes de colocar uma cassete nodeckRetire qualquer folga que a fita possa ter. Senão, afita pode ficar presa no interior do deck de cassetese partir-se.
Se estiver a utilizar uma cassetecom mais de 90 minutosA fita tem muita elasticidade. Não mudefrequentemente de operação, por exemplo,reproduzir, parar e avanço rápido, etc. Se o fizer, afita pode ficar enrolada no deck.
Limpeza das cabeçasLimpe as cabeças após cada 10 horas de utilização.Se as cabeças estiverem sujas
— o som fica distorcido— o nível do som diminui— há quebras no som— não consegue desgravar completamente a
cassete— não se consegue gravar na cassete
Não se esqueça de limpar as cabeças antes de iniciaruma gravação importante ou depois de reproduziruma cassete antiga. Utilize uma cassete de limpezade tipo seco ou húmido, vendida separadamente.Para obter mais informações, consulte as instruçõessobre a cassete de limpeza.
Desmagnetizar as cabeçasApós 20 ou 30 horas de utilização, desmagnetize ascabeças e as peças metálicas que estejam emcontacto com a cassete utilizando uma cassete dedesmagnetização vendida separadamente. Paraobter mais informações, consulte as instruções dacassete de desmagnetização.
Precauções (continuação)
51PT
Não sai som de nehuma das colunas comexcepção da coluna central.
•A fonte que está a reproduzir tem sommono. Carregue em PRO LOGIC paradesactivar o modo Pro Logic.
Não sai som da coluna central.•Coloque CENTER LEVEL no nível
apropriado.
Não sai som das colunas de trás.•Coloque REAR LEVEL no nível
apropriado.•O software que está a reproduzir tem
efeitos de som limitados. Verifique ovolume de som utilizando a tonalidadede teste.
Leitor de CD
O tabuleiro de CD não roda.•O CD foi mal introduzido.
Não consegue reproduzir o CD.•O CD não está bem colocado tabuleiro de
discos.•O CD está sujo.•O CD foi introduzido com o lado da
etiqueta virado para baixo.•Existe humidade. Retire o disco e deixe o
leitor ligado cerca de uma hora, até ahumidade se evaporar.
A reprodução não começa na primeirafaixa.
•O leitor está no modo Reproduçãoprogramada ou Reprodução aleatória.Carregue várias vezes em PLAY MODEaté a indicação “PROGRAM”, “ALLDISCS SHUFFLE” ou “1 DISC SHUFFLE”desaparecer do visor.
Deck de cassetes
Não consegue gravar.•Não colocou nenhuma cassete no
compartimento.•A patilha de segurança da cassete foi
removida (consulte a página 49).•A cassete está rebobinada até ao fim.
O microfone não tem som.•Rode o VOLUME ou MIC LEVEL para
regular o volume do microfone.•Verifique se o microfone está
correctamente ligado à ficha MIX MIC.
Existem zumbidos e ruídos fortes.•O televisor ou o videogravador está
muito perto do sistema estéreo. Afaste osistema estéreo do televisor ou dovideogravador.
A indicação “0:00” (para modelos europeusou brasileiros) ou “12:00AM” (nos outrosmodelos) pisca no visor.
•Ocorreu um corte de corrente. Volte aacertar o relógio e o temporizador.
O temporizador não funciona.•Acerte o relógio.
As indicações DAILY e REC não aparecemno visor quando carrega em t/CLOCK SET.
•Programe o temporizador correctamente.•Acerte o relógio.
O comando não funciona.•Há um obstáculo entre o comando e o
sistema.•Não está a apontar o comando na
direcção do sensor do sistema.•As pilhas estão gastas. Substitua-as.
Ouve-se um feedback.•Diminua o volume.•Afaste o microfone dos altifalantes ou
mude a direcção do microfone.
As cores continuam irregulares no ecrã dotelevisor.
•Desligue o televisor e volte a ligá-lopassados 15 a 30 minutos. Se airregularidade das cores persistir, afastemais as colunas do televisor.
Colunas
Não se ouve som e aparece “POWER OFF”no visor.
•Carregue em 1/u para desligar o sistemae verificar as ligações e a instalação dascolunas.
O som só sai de um canal ou os volumes daesquerda e da direita não estãobalanceados.
•Verifique as ligações e a instalação dascolunas. continua
52PT
Característicastécnicas
Secção do amplificadorLBT-W900AVColuna da frente:Saída de corrente contínua RMS (Referência)
100 + 100 watts(8 ohms a 1 kHz, 10%THD)
Distorção harmónica total Inferior a 0,07%(8 ohms a 1 kHz, 50 W)
Coluna central:Saída de corrente contínua RMS (Referência)
45 watts(8 ohms a 1 kHz, 10%THD)
Coluna de trás:Saída de corrente contínua RMS (Referência)
40 + 40 watts(8 ohms a 1 kHz, 10%THD)
LBT-XB800AVColuna da frente:Potência de saída DIN (Nominal)
90 + 90 watts(8 ohms a 1 kHz, DIN)
Potência de saída contínua RMS (Referência)120 + 120 watts(8 ohms a 1 kHz, 10%THD)
Potência de saída musical (Referência)200 + 200 watts(8 ohms a 1 kHz, 10%THD)
Coluna central:Potência de saída DIN (Nominal)
30 watts(8 ohms a 1 kHz, DIN)
Saída de corrente contínua RMS (Referência)40 watts(8 ohms a 1 kHz, 10%THD)
Potência de saída musical (Referência)60 watts(8 ohms a 1 kHz, 10%THD)
Coluna de trás:Potência de saída DIN (Nominal)
15 + 15 watts(16 ohms a 1 kHz, DIN)
Saída de corrente contínua RMS (Referência)20 + 20 watts(16 ohms a 1 kHz, 10%THD)
Potência de saída musical (Referência)30 + 30 watts(16 ohms a 1 kHz, 10%THD)
Não consegue gravar nem reproduzir acassete, ou há uma diminuição do volume.
•As cabeças estão sujas. Limpe-as(consulte a página 50).
•As cabeças de gravação/reproduçãoestão magnetizadas. Desmagnetize-as(consulte a página 50).
Não consegue desgravar completamente acassete.
•As cabeças de gravação/reproduçãoestão magnetizadas. Desmagnetize-as(consulte a página 50).
Há vibrações ou oscilações em excesso oumesmo quebras no som.
•Os cabrestantes ou os roletes de fixaçãoestão sujos. Limpe-os (consulte a página50).
Os ruídos aumentam ou faltam as altasfrequências.
•As cabeças de gravação/reproduçãoestão magnetizadas. Desmagnetize-as(consulte a página 50).
Sintonizador
Zumbidos ou ruídos fortes (a indicação“TUNED” ou “STEREO” pisca no visor).
•Regule a antena.•A potência do sinal é demasiado fraca.
Ligue uma antena exterior.
Não consegue receber um programa FMestéreo em estéreo.
•Carregue em STEREO/MONO até aindicação “STEREO” aparecer no visor.
Se surgirem problemas diferentesdos mencionados acima, procedada seguinte maneira:1 Desligue o cabo de alimentação.2 Volte a ligar o cabo de alimentação.3 Carregue em t/CLOCK SET, ENTER, e1/u ao mesmo tempo.
O sistema voltou às programações de fábrica.Todas as programações efectuadas, como asestações programadas, o relógio e otemporizador, são anuladas. Tem de asprogramar novamente.
Resolução de problemas(continuação)
53PTcontinua
LBT-DR8AVColuna da frente:Medido em CA 120/220/240 V, 50 HzPotência de saída DIN (Nominal)
130 + 130 watts(6 ohms a 1 kHz, DIN)
Potência de saída contínua RMS (Referência)160 + 160 watts(6 ohms a 1 kHz, 10%THD)
Coluna central:Potência de saída DIN (Nominal)
30 watts(8 ohms a 1 kHz, DIN)
Saída de corrente contínua RMS (Referência)40 watts(8 ohms a 1 kHz, 10%THD)
Coluna de trás:Potência de saída DIN (Nominal)
30 + 30 watts(8 ohms a 1 kHz, DIN)
Saída de corrente contínua RMS (Referência)40 + 40 watts(8 ohms a 1 kHz, 10%THD)
LBT-DR7AVColuna da frente:Medido em CA 120/220/240 V, 50 HzPotência de saída DIN (Nominal)
110 + 110 watts(6 ohms a 1 kHz, DIN)
Potência de saída contínua RMS (Referência)140 + 140 watts(6 ohms a 1 kHz, 10%THD)
Coluna central:Potência de saída DIN (Nominal)
30 watts(8 ohms a 1 kHz, DIN)
Saída de corrente contínua RMS (Referência)40 watts(8 ohms a 1 kHz, 10%THD)
Coluna de trás:Potência de saída DIN (Nominal)
15 + 15 watts(16 ohms a 1 kHz, DIN)
Saída de corrente contínua RMS (Referência)20 + 20 watts(16 ohms a 1 kHz, 10%THD)
EntradasPHONO IN (fichas RCA): sensibilidade 3 mV,
impedância 47 kilohmsMIX MIC (ficha auscultador):
sensibilidade 1 mV,impedância 10 kilohms
VIDEO1 IN (fichas RCA): sensibilidade 250 mV,impedância 47 kilohms
VIDEO2 IN (fichas RCA): sensibilidade 250 mV,impedância 47 kilohms
MD IN (fichas RCA): sensibilidade 450 mV,impedância 47 kilohms
(LBT-DR8AV/W900AV)DVD INPUTFRONT, REAR, CENTER, WOOFER (fichas RCA):
sensibilidade 450 mV,impedância 47 kilohms
SaídasPHONES (ficha de auscultador estéreo):
suporta auscultadores de8 ohms ou mais
VIDEO OUT (ficha RCA): tensão 250 mV,impedância 1 kilohm
MD OUT (fichas RCA): tensão 250 mV,impedância 1 kilohm
(LBT-DR8AV/W900AV)WOOFER OUT (ficha RCA):
tensão 1 V, impedância1 kilohm
FRONT SPEAKER:(LBT-W900AV/XB800AV)
suporta impedâncias de8 a 16 ohms
(LBT-DR8AV/DR7AV) suporta impedâncias de6 a 16 ohms
CENTER SPEAKER: suporta impedâncias de8 a 16 ohms
REAR SPEAKER:(LBT-DR8AV/W900AV) suporta impedâncias de
8 a 16 ohms(LBT-DR7AV/XB800AV) impedância 16 ohms
Secção do vídeoEntradasVIDEO1 IN (fichas RCA): 1 V p-p, 75 ohmsVIDEO2 IN (fichas RCA): 1 V p-p, 75 ohms
SaídaVIDEO OUT (ficha RCA): 1 V p-p, 75 ohms
54PT
Características técnicas(continuação)
Secção do leitor de CDSistema Sistema audio digital e de
discos compactosLaser Laser semicondutor
(λ = 780 nm)Duração da emissão:Contínua
Saída Laser Máx. 44,6 µW** Esta saída é o valormedido a uma distânciade 200 mm da superfícieda lente da objectiva nobloco óptico com umaabertura de 7 mm.
Comprimento de onda 780 – 790 nmResposta em frequência 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)Relação sinal-ruído Mais de 90 dBGama dinâmica Mais de 90 dBCD DIGITAL OUT(ficha para conector óptico quadrado, painel traseiro)Comprimento de onda: 660 nmNível de saída: –18 dBm
Leitor de cassetesSistema de gravação 4 faixas, 2 canais estéreoResposta em frequência (DOLBY NR OFF)
40 – 13.000 Hz (±3 dB),utilizando uma casseteTYPE I da Sony40 – 14.000 Hz (±3 dB),utilizando uma casseteTYPE II da Sony
Choro e flutuação ±0,15% W. Pico (IEC)0,1% W. RMS (NAB)±0,2% W. Pico (DIN)
SintonizadorSintonizador superheteródino FM/AM, FM estéreo
Secção do sintonizador FMIntervalo de sintonização(Modelo 2 bandas)Modelo norte americano: 87,5 – 108,0 MHz
(passo de 100 kHz)Outros modelos: 87,5 – 108,0 MHz
(passo 50 kHz)(Modelo 3 bandas)FM: 87,5 – 108,0 MHz (paso de
50 kHz)UKV: 65,0 – 74,0 MHz (passo de
10 kHz) STEREO PLUSAntena Antena FMTerminais da antena 75 ohm não balanceadosFrequência intermédia 10,7 MHz
Secção do sintonizador AMIntervalo de sintonizaçãoModelo norte americano: 530 – 1.710 kHz
(com o intervalo desintonização reguladopara 10 kHz)531 – 1.710 kHz(com o intervalo desintonização reguladopara 9 kHz)
Modelo europeu: 531 – 1.602 kHz(com o intervalo desintonização reguladopara 9 kHz)
Modelo do Médio-Oriente:531 – 1.602 kHz(com o intervalo desintonização reguladopara 9 kHz)
Outros modelos: 531 – 1.602 kHz(com o intervalo desintonização reguladopara 9 kHz)530 – 1.710 kHz(com o intervalo desintonização reguladopara 10 kHz)
Antena antena AM em anel,Terminais para antenaexterior
Frequência intermédia 450 kHz
ColunasColuna da frente:SS-DR8AV/XB800AV para LBT-DR8AV/XB800AVSistema de colunas 4 vias, 4 unidades, bass-
reflex, protecção anti-magnética
ColunasSuper Woofer: 20 cm dia., tipo coneWoofer: 20 cm dia., tipo coneTweeter de baixa frequência:
6 cm dia., tipo coneTweeter de alta frequência:
6 cm dia., tipo coneImpedância nominal:(SS-DR8AV) 6 ohms(SS-XB800AV) 8 ohmsDimensões (l/a/p) Aprox. 290 × 595 × 445
mmPeso Aprox. 16 kg por colunaSS-DR7AV/W900AV para LBT-DR7AV/W900AVSistema de colunas 3 vias, 3 unidades, tipo
bass-reflex, protecçãoanti-magnética
ColunasSuper Woofer: 17 cm dia., tipo coneWoofer: 17 cm dia., tipo coneTweeter: 6 cm dia., tipo coneImpedância nominal:(SS-DR7AV) 6 ohms(SS-W900AV) 8 ohmsDimensões (l/a/p) Aprox. 255 × 505 × 315
mmPeso Aprox. 9 kg; peso líquido
por coluna
55PT
Coluna central:SS-CN99Sistema de colunas Gama total, tipo bass-
reflex, protecção anti-magnética
ColunasGama total 10 cm dia., tipo coneImpedância nominal 8 ohmsDimensões (l/a/p) Aprox. 360 × 130 × 170
mmPeso Aprox. 2 kg
Coluna de trás:SS-SR99 para LBT-DR7AV/XB800AVSistema de colunas Gama total, tipo bass-
reflexColunasGama total 10 cm dia., tipo coneImpedância nominal 16 ohmsDimensões (l/a/p) Aprox. 180 × 130 × 170
mmPeso Aprox. 1,5 kg; peso
líquido por colunaSS-SR99D para LBT-DR8AV/W900AVSistema de colunas Gama total, tipo bass-
reflexColunasGama total 10 cm dia., tipo coneImpedância nominal 8 ohmsDimensões (l/a/p) Aprox. 180 × 130 × 170
mmPeso Aprox. 1,5 kg
GeralRequisitos de alimentaçãoModelo norte americano: 120 V CA, 60 HzModelo europeu: 230 V CA, 50/60 HzModelo mexicano: 120 V CA, 50/60 HzModelo australiano: 230 – 240 V CA, 50/60 HzOutros modelos: 120 V, 220 V, ou 230 –
240 V AC, 50/60 Hzregulável com o selectorde tensão
Consumo de energia(LBT-DR8AV) 260 watts(LBT-DR7AV) 205 watts(LBT-W900AV) 190 watts(LBT-XB800AV) 175 watts
Dimensões (l/a/p) Aprox. 356 × 423 × 446mm incluindo peças econtrolos salientes
Peso(LBT-DR8AV) Aprox. 15,0 kg(LBT-DR7AV) Aprox. 14,5 kg(LBT-W900AV) Aprox. 13,5 kg(LBT-XB800AV) Aprox. 14,0 kg
Acessórios fornecidos Antena em anel para AM(1)comando RM-SR11AV (1)Pilhas R6 (tamanho AA)(2)Antena FM (1)Cabos de colunas (2)
Design e características técnicas sujeitos a alteraçãosem aviso prévio.
56PT
Índiceremissivo
A, B
Acertar o relógio 9AMS 14, 18Antenas 5, 48
C
Colunas 5, 7Copiar 20
D
Dolby Pro Logic Surround 35DSP 33DVD 47
E
Efeito “surround” 33Estações de rádio
programar 10sintonizar em 15
F
Ficheiro pessoal 34Flash 29
G, H
Gira-discos 44Gravar
Gravar CDsespecificando a ordemdas faixas 27Gravar uma cassetemanualmente 26Gravação temporizada 42outra cassete 20Seleccionar a duração dacassete automaticamente28um CD 14um programa de rádio 17
Gravação sincronizada de CD14
Guardar gravações 49
I, J
Intensificação de som 31, 32Intervalo de sintonização 11
K
Karaoke 38para baixar o som da vozdo cantor (KARAOKEPON) 39para cantar com o CD oucassete multiplex (MPXR/MPX L) 39
L
Leitor de CD 13, 21Ligando. Consulte Ligar o
sistemaLigar
a corrente 6as antenas 5, 48colunas 5componentes opcionais44o sistema 4
Loop 29
M, N, O
Menu Surround 33Microfone
Misturar 39Misturar sons 39Montagem com selecção da
cassete 28Montagem de programas 27
P, Q
Pilhas 6Poupança de energia 11Programar as estações de
rádio 10Proteger gravações 49PTY* 36
R
RDS* 36Regular
a intensificação de som32o som 30o volume 14, 16, 19
Regulação do som 30Reinicializar o sistema 52Reproduzir
faixas na ordem desejada(Reprodução doprograma) 23faixas por ordem aleatória(Reprodução aleatória)22faixas várias vezes(reprodução repetitiva) 22ininterruptamente 25um CD 13uma cassete 18uma estação de rádioprogramada 15
Reprodução aleatória 22Reprodução de programas
23Reprodução directa 14, 16, 19Reprodução ininterrupta 25Reprodução normal 13Reprodução repetitiva 22Resolução de problemas 50
S
Selecção automática da fonte14, 16, 19
Sintonizador 10, 15, 17Sintonização pré-programada
15SYNC BASS 30SYNC EQ 31
T, U
TemporizadorAcordar com música 41Adormecer com música40Gravação temporizada42
Temporizador diário 41Temporizador sleep 40Tonalidade de teste 8
V, W, X, Y, Z
Visor 21, 32
* Só para o modelo europeu
57PT
2SE
VARNINGUtsätt inte enheten för regn eller fukteftersom det medför risk för brand ochelchock.Öppna inte chassit, det kan medföra risk förelektriska skador. Överlåt service till kvalificeradpersonal.
Ställ inte upp apparaten på en plats med för liteutrymme, som t.ex. en bokhylla eller ett skåp.
Detta stereosystem är utrustad medbrusreduceringssystemet Dolby* B.* Tillverkas under licens av Dolby LaboratoriesLicensing Corporation.DOLBY, dubbel D-kännetecknet a, och PROLOGIC är Dolby Laboratories LicensingCorporation:s varumärken.
Den här apparaten är klassadenligt normerna för KLASS1-lasrar. Produktmärkningenför laserklassen finns påbaksidan av enheten.
3SE
SE
* Gäller endast LBT-W900AV/XB800AV
**Gäller endast de Europeiska modellerna
Innehållsförteckning
Komma igång
Steg 1: Ansluta systemet ......................... 4
Steg 2: Placera högtalarna ...................... 7
Steg 3: Ställa klockan ............................... 9
Steg 4: Förinställa radiostationer ......... 10
Spara ström i standby-läge* ................. 11
Grunderna
Spela en CD-skiva ................................. 13
Spela in från en CD-skiva ..................... 14
Lyssna på radio ...................................... 15
Spela in från radio ................................. 17
Spela upp ett band ................................ 18
Spela in från ett band ............................ 20
CD-spelaren
Använda CD-spelarensteckenfönster ................................... 21
Spela spår på CD-skivanflera gånger ...................................... 22
Spela upp CD-spår i slumpvisordning ............................................. 22
Programmera CD-spår ......................... 23
Spela CD-skivor utan avbrott .............. 25
Kassettdäcket
Spela in på ett band manuellt .............. 26
Spela in från CD-skivor genom attspecificera spårordningen ............. 27
DJ-effekter
Upprepa en del av ett spår på en CD-skiva .................................................. 29
Flasha en del av en CD-skiva .............. 29
Ljudinställningar
Justera ljudet .......................................... 30
Välja ljudkaraktäristik .......................... 31
Justera ljudkaraktäristiken ................... 32
Skapa en personlig fil förljudkaraktäristik .............................. 34
Lyssna med DolbyPro Logic Surround ........................ 35
Andra funktioner
Använda RDS-systemet(Radio Data System)** .................... 36
Sjung med - Karaoke ............................. 38
Somna till musik .................................... 40
Vakna till musik ..................................... 41
Timer-inspelning av radioprogram .... 42
Ytterligare AV-komponenter(tillbehör)
Ansluta ljudkomponenter .................... 44
Ansluta videokomponenter ................. 45
Ansluta utomhusantenner ................... 48
Ytterligare information
Varning! .................................................. 49
Felsökning .............................................. 50
Tekniska data ......................................... 52
Index .......................... Omslagets baksida
4SE
Steg 1: Ansluta systemet
Komma igång
Anslut ditt system med medföljande kablar och tillbehör genom att utföra steg 1 till och med 5.
Bilden ovan visar LBT-DR7AV.
Antennslinga för AM-bandet
FM-antenn Mitthögtalare
Högerfrämrehögtalare
Vänsterfrämrehögtalare
Vänster bakre högtalareHöger bakre högtalare
5SE
1 Anslut högtalarna.1 Anslutning av de främre högtalarna
Anslut högtalarkablarna till FRONTSPEAKER-ingångarna.
2 Anslutning av mitthögtalarenAnslut högtalarkablarna tillSURROUND SPEAKER CENTER-ingångarna.
3 Anslutning av de bakre högtalarnaAnslut högtalarkablarna tillSURROUND SPEAKER REAR-ingångarna.
Obs!• Om “PUSH POWER” visas i teckenfönstret när du
slår på systemet trycker du på 1/u för att stängaav systemet. Kontrollera sedanhögtalaranslutningarna.
• Håll högtalarkablarna borta från antennerna föratt förhindra störningar.
• Anslut endast den skalade delen av kabeln. Omdu sätter i den inplastade (isolerade) delenäventyrar det anslutningen och du riskerar attinget ljud kommer att komma från högtalaren.
2 Anslutning av FM/AM-antenner.Gör i ordning antennslingan för AM-bandet och anslut den sedan.
forts
Ej för europeiska modeller
För Europeiska modeller
Antennslinga förAM-bandet
Sträck ut FM-antennenhorisontellt.
Antennslinga förAM-bandet
Sträck ut FM-antennenhorisontellt.
FM 75
AM
AM
COAXIALFM 75
Svart/Randad(’)
Röd/Slät (‘)
Svart/Randad(’)
Röd/Slät(‘)
CENTERREAR
LR
Svart/Randad(’)
Röd/Slät(‘)
CENTERREAR
LR
6SE
Sätt i två R6-batterier (storlek AA)i fjärrkontrollen
Tips!• Vid normal användning ska batterierna räcka i
ungefär sex månader. När fjärrkontrollen intelängre kan styra systemet byter du ut bådabatterierna mot nya.
• När du ställer tiden stängs demonstrationen av.För att aktivera demonstrationen igen trycker dupå DISPLAY (gäller endast LBT-W900AV/XB800AV) eller DEMO (STANDBY) (för övrigamodeller), medan systemet är avslaget.
Obs!Om du inte använder fjärrkontrollen under enlängre period bör du ta ut batterierna för attundvika skador av batteriläckage.
När du flyttar systemetSkydda CD-mekanismen.
1 Tryck på FUNCTION flera gånger tills“CD” visas i teckenfönstret.
2 Stäng av systemet genom att hålla LOOPnedtryckt och trycka på 1/u.
4 Anslut strömkabeln till ettväggutag.Demonstrationen visas i teckenfönstret.Om den adapter som sitter på proppeninte passar i vägguttaget tar du bort den(endast modeller utrustade medadapter).
5 Avaktivera demonstartionslägetgenom att trycka på DISPLAY(gäller endast LBT-W900AV/XB800AV) eller DEMO (STANDBY)(för övriga modeller) medansystemet är avslaget.
Fästa fötterna på denmitthögtalarenFäst de fyra högtalarfötterna (medföljer) ihörnen på undersidan av mitthögtalaren.
Anslutning av valfria AV-tillbehörSe sidan 44.
3 Om ditt system har en VOLTAGESELECTOR (spänningsomkopplare)på baksidan, ställer du in den på detvärde som motsvararnätspänningen.
VOLTAGE SELECTOR
220V
120V
230 240V-
Steg 1: Ansluta systemet (forts)
}
]
]}
7SE
Genom att ansluta de medföljande högtalarnakan du uppleva Dolby Pro Logic Surround,ett system för avkodning av ljud som ärstandard för TV-program och filmer.Eftersom Dolby Pro Logic Surroundanvänder fyra separata kanaler blir ljudbildenmycket bättre. Kanalerna bearbetar ljudet såatt det förhöjer stämningen hos det som skerpå skärmen.
Eftresom mitthögtalaren inte kan återgebasen tillräckligt läggs basljudet från denmittersta kanalen på de främre högtalarna.
Ställa den mittersta ochde bakre högtalarna påplatsInnan du gör anslutningen bör du ta reda påden bästa placeringen för högtalarna.
1 Placera de främre högtalarna i 45graders vinkel mot den plats där dubefinner dig när du lyssnar.
Steg 2: Placerahögtalarna
forts
2 Placera mitthögtalaren så att denhamnar på ungefär samma höjdsom de främre högtalarna (A). Ställmitthögtalaren i linje med de främrehögtalarna eller placera den en litenbit bakom de främre högtalarnasposition (B).
A
B
3 Placera de bakre högtalarna så attde riktas mot varandra 60 till 90 cmovanför den punkt därifrån du skalyssna.
Mitthögtalare
Bakre högtalare
60 till 90 cm
Främrehögtalare(L)
Främrehögtalare(R)
Bakrehögtalare(R)
Bakrehögtalare(L)
Mitthögtalare
Främrehögtalare(L)
Främrehögtalare(R)
Bakrehögtalare(L)
Bakrehögtalare(R)
Mitthögtalare
45
8SE
Steg 2: Placera högtalarna (forts) 1 Tryck på PRO LOGIC.Indikatorn ovanför knappen lyser upp.
2 Tryck på T. TONE påfjärrkontrollen.Justera volymen på testsignalen, denhörs från högtalarna i följande ordning.n Främre (vänster) n Mitten Bakre N Främre (höger) N
3 Du justerar volymen från den platsdu lyssnar genom att trycka påCENTER LEVEL +/– och REARLEVEL +/– på fjärrkontrollen.Nivån på volymen från varje högtalarebör vara densamma.
4 Tryck på T. TONE när justeringarnaär klara.Testsignalen stängs av.
Tips!Om du vrider på VOLUME (eller trycker påVOL +/– på fjärrkontrollen) ändras volymen för allahögtalarna.
Obs!Testsignalsfunktionen fungerar endast för DolbyPro Logic Surround.
Justera högtalarnivånDu får full utdelning av ljudet hos Dolby ProLogic Surround först sedan du justeratvolymen för varje enskild högtalare medhjälp av den inbyggda testsignalen.
3
2,4
1 VOLUME
VOL +/–
1/u(Ström)
1
9SE
Tips!Om du gör något fel, börjar du om från steg 1.
Obs!• Du kan inte ställa klockan i energisparläge (se
sidan 11).• Klockinställningarna raderas när du kopplar ur
nätkabeln eller om ett elfel uppstår.
1 Tryck på t/CLOCK SET.Tim-indikatorn blinkar.
Du måste ställa klockan innan du användertimer-funktionerna. Klockan följer 24-timmars systemet för de europeiska ochbrasilianska modellerna. Övriga modelleranvänder 12-timmarssystemet.
24-timmars systemet används iillustrationerna.
Steg 3: Ställaklockan
3,51 2,4
5 Tryck på ENTER/NEXT.Klockan startar.
4 Tryck på TUNING +/– för att ställaminut.
3 Tryck på ENTER/NEXT.Minut-indikatorn blinkar.
2 Tryck på TUNING +/– för att ställatimme.
10SE
n
5 1241/u(Ström) 3
Steg 4: Förinställaradiostationer
Du kan förinställa följande antal av stationer:
— 2-bandsmodell: 20 för FM och 10 för AM
— 3-bandsmodell:
20 för FM, 10 för AM och 5 för UKV
Vilka band du kan välja beror på vilkenradiodel som är inbyggd i systemet. Ta redapå vilka band du kan välja genom att tryckapå TUNER/BAND flera gånger.
1 Tryck på TUNER/BAND fleragånger tills önskat band visas iteckenfönstret.Varje gång du trycker på denna knappändras banden enligt följande:2-bandsmodell:FM ˜ AM3-bandsmodell:FM n AM n UKV*
* När du väljer detta band visas“STEREO PLUS” i teckenfönstret.
2 Tryck på TUNING MODE gång pågång tills “AUTO” visas iteckenfönstret.
3 Tryck på TUNING +/–.Frekvensindikatorn ändras ochsökningen stoppas då systemet ställt inen station. “TUNED” och “STEREO” (förett stereo program) visas.
4 Tryck på TUNER MEMORY.Nästa tillgängligaförinställningsnummer blinkar iteckenfönstret. Stationerna lagras frånoch med nummer 1.
5 Tryck på ENTER/NEXT.Stationen lagras.
6 Upprepa steg 1 till och med 5 för attlagra andra kanaler.
Ställa in en station med svagsignalTryck på TUNING MODE gång på gång tills“MANUAL” visas i steg 2 tryck sedan påTUNING +/– för att ställa in en station.
Lagra en annan station på ettredan förinställt nummerBörja om från steg 1. Efter steg 4 trycker dupå TUNING +/– för att välja det nummersom du vill lagra stationen på.
Du kan lägga till en ny inställning efter detsenast lagrade numret.
11SE
Ta bort ett förinställt nummer1 Tryck på och håll TUNER MEMORY nere
tills det förinställda numret blinkar iteckenfönstret.
2 Tryck på TUNING +/– för att välja detförinställda nummer som du vill ta bort.Välj “ALL ERASE” för att ta bort allaförinställda nummer.
3 Tryck på ENTER/NEXT.När du tar bort ett förinställt nummer flyttasefterföljande nummer upp ett steg.
Ändra inställningsintervall för AM(gäller ej modeller avsedda föreuropa och mellanöstern)Inställningsintervallet för AM-bandet ärfabriksinställt på 9 kHz (10 kHz i vissa områden).För att ändra inställningsintervallet till 10 kHz (eller9 kHz) trycker du på TUNER/BAND gång på gångtills “AM” visas och stänger sedan av systemet.Därefter slår du på det igen medan du hållerENTER nedtryckt. När du ändrar intervallet raderardu samtidigt de förinställda AM-stationerna. Om duvill ändra tillbaka till det föregående intervalletupprepar du proceduren igen.
Obs!De förinställda kanalerna raderas när du kopplar urströmkällan eller om ett elfel uppstår under mer änen halv dag.
Spara ström istandby-läge(gäller endastLBT-W900AV/XB800AV)
I standby-läget kan du reduceraströmförsörjningen till ett minimum(Energisparläge).
/ Tryck på POWER SAVE/DEMO(STANDBY) medan systemet äravslaget.Systemet går över till Energisparläge ochteckenfönstret för klockan slocknar.Systemet stängs av/på genom att tryckapå 1/u.
Avbryta EnergisparlägetTryck på DISPLAY.
Teckenfönstret för klockan slocknar.
POWER SAVE/DEMO(STANDBY) DISPLAY
1/u(Ström)
forts
12SE
Tips!• Varje gång du trycker på POWER SAVE/DEMO
(STANDBY) då enheten står i Energisparlägeändras teckenfönstret mellan Energisparläge ochDemo-läge.
• 1/u indikatorn och timer-indikatorn (när du harställt in timern) lyser även i Energisparläget.
• Timern fungerar också i Energisparläget.
Obs!• Du kan inte ställa klockan i Energisparläge.• Funktionen One Touch Play (med en
tangenttryckning) fungerar inte i Energisparläge.
Spara ström i standby-läge (forts)
Gru
nd
ern
a
13SE
Grunderna
1 Tryck på PUSH OPEN och lägg enCD-skiva i skivfacket.Om skivan inte placeras korrekt kan inteCD-spelaren hantera den.
2 Tryck på DISC SKIP (eller påD.SKIP på fjärrkontrollen) för attlägga upp till fyra ytterligare CD-skivor i skivfacket.Skivfacket roterar så att du kan sätta inytterligare CD-skivor.
3 Stäng luckan.
4 Tryck på en av DISC 1 - DISC 5-knapparna.Uppspelningen startas.Om du trycker på ·P (eller på CD ·på fjärrkontrollen), startaruppspelningen från den skiva sombefinner sig i uppspelningsläget.
forts
Spela en CD-skiva— Normal uppspelning
Du kan spela upp till 5 CD-skivor eftervarandra. Med etiketten
uppåt.När du spelar enCD-singel placerardu den på deninre cirkeln iskivfacket.
Skivnummer iuppspelningsposition
SpårnummerTid somförflutit
VOLUME1/u
(Ström)
1,34 p
PLAY MODE2·P
0/)
Väljarvred(Jog dial)
AMS =/+
VOL +/–
CD ·
P
D.SKIP
14SE
1 Tryck på PUSH 6 och sätt in etttomt band i B-däcket.
2 Tryck på PUSH OPEN och lägg i enCD-skiva.
För att
Stoppa enuppspelning
Paus
Välja ett spår
Hitta enbestämdpunkt i ettspår
Välja en CD-skiva
Spela endastupp den CD-skiva du valt
Spela upp allaCD-skivor
Ta ur eller bytCD-skivorna
Justeravolymen
* AMS: Automatic Music Sensor (automatiskmusiksökning)
Tips!• Om du trycker på ·P när systemet är avslaget
slås det på, och om det finns en CD-skiva i CD-spelaren startar uppspelningen automatiskt (OneTouch Play - med en knapptryckning).One Touch Play fungerar inte i Energisparläge.
• Du kan växla från en annan källa och spela upp enCD-skiva genom att trycka på ·P, någon avDISC 1 - DISC 5-knapparna, eller CD · påfjärrkontrollen (Automatic Source Selection -automatisk val av källa).
• Om det inte finns något CD-skiva i spelaren visas“NO DISC” i teckenfönstret.
• Du kan ändra den CD-skiva som befinner sig iladdningsläge medan du spelar upp den CD-skivasom befinner sig i uppspelningsläget.
Gör följande
Tryck på p.
Tryck på ·P (eller på P påfjärrkontrollen). Tryck på ·Pigen så återupptasuppspelningen. (Du kan ocksåtrycka på CD · påfjärrkontrollen).
Under uppspelning eller pausvrider du väljarvredet medurs(för att gå framåt) eller moturs(för att gå bakåt) och släpper detnär du nått önskat spår. Du kanockså trycka på AMS* + (föratt gå framåt) eller på AMS =(för att gå bakåt) påfjärrkontrollen.
Tryck på och håll nere ) eller0 under uppspelning och släppupp när du nått önskat läge.
Tryck på en av DISC 1 - DISC 5-knapparna (eller på DISC SKIP).
Tryck på PLAY MODE gång pågång tills “1 DISC” visas.
Tryck på PLAY MODE gång pågång tills “ALL DISCS” visas.
Tryck på PUSH OPEN.
Vrid på VOLUME (eller tryck påVOL +/– på fjärrkontrollen).
Spela en CD-skiva (forts)Spela in från enCD-skiva— CD Synchro Recording(synkroniserad inspelning)Den här funktionen gör att du enkelt kanspela in från en CD-skiva till band. Du kananvända Typ I- (normal) eller Typ II- (CrO2)band. Inspelningsnivån justeras automatiskt.
1
2,3 56
7DSP
DOLBY NR
pª
4
1/u(Ström)
p
Vänd den sida som du villspela in på emot dig (framåt)
Med etikettenuppåt.När du spelar enCD-singelplacerar du denpå den inrecirkeln iskivfacket.
Gru
nd
ern
a
15SE
Lyssna på radio— Tryck på Tuning
3 Stäng luckan.
4 Tryck på DISC SKIP flera gångertills uppspelningsindikatorn visarnumret på den skiva som du villspela in från.
5 Tryck på CD SYNC.B-däcket befinner sig nu i läge för attpåbörja inspelningen och CD-spelaren ärredo för uppspelning. Indikatorn i ·knappen (för framsidan) lyser grönt.
6 Om du vill spela in på bara den enasidan trycker du på DIRECTIONflera gånger tills A visas eller påß (eller RELAY) om du vill spelain på båda sidorna.
7 Tryck på P.Inspelningen startar.
Stoppa inspelningenTryck på p på B-däcket eller på CD-spelaren.
Tips!• Om du vill spela in på den andra sidan av bandet
trycker du på ª sedan du tryckt på CD SYNC isteg 5 så att indikatorn på ª knappen (för denandra sidan) lyser grönt.
• När du spelar in på båda sidorna måste du se tillatt du verkligen börjar inspelningen på den förstasidan. Om du börjar inspelningen på den andrasidan avbryts inspelningen när bandet nått sittslutläge.
• Om du vill minska bruset i partier med låg nivåoch höga frekvenser trycker du på DOLBY NRinnan du utför steg 7. “DOLBY NR B” visas då iteckenfönstret.
• Om du vill spela in med surround-effekt tryckerdu på DSP (“SUR ” visas i teckenfönstret).Equaliser-inställningarna påverkar inteinspelningen.
Obs!Du kan inte lyssna på andra källor medan du spelarin.
forts
12 3
PRESET +/–
STEREO/MONO
VOLUME
VOL +/–
1/u(Ström)
Innan du använder den här funktionen måstedu ställa in radiostationerna och lagra dem iradions minne (se “Steg 4: Förinställaradiostationer” på sidan 10).
16SE
n
n
Lyssna på radiostationer som inteär förinställdaTryck på TUNING MODE flera gånger i steg2 tills “MANUAL” visas. Ställ sedan in denönskade kanalen genom att trycka påTUNING +/–.
Tips!• Om du trycker på TUNER/BAND medan
systemet är avslaget slås det automatiskt på ochden sist mottagna kanalen aktiveras (One TouchPlay - med en knapptryckning).One Touch Play fungerar inte i Energisparläge.
• Du kan växla från en annan källa till radiongenom att trycka på TUNER/BAND (AutomaticSource Selection - automatisk val av källa).
• Om ett FM program har dålig mottagning tryckerdu på STEREO/ MONO. “MONO” visas då iteckenfönstret. Du får då inte längre ljudet i stereo,men ljudkvalitén blir bättre. Om du vill återgå tillstereomottagning trycker du på samma knapp engång till.
• Du kan eventuellt förbättra mottagningen genomatt flytta antennerna.
Lyssna på radio (forts)
1 Tryck på TUNER/BAND fleragånger tills det önskade bandetvisas i teckenfönstret.Varje gång du trycker på den härknappen ändras banden enligt följande:2-bandsmodell:FM ˜ AM3-bandsmodell:FM nAMn UKV*
* När du väljer detta band visas“STEREO PLUS” i teckenfönstret.
2 Tryck på TUNING MODE fleragånger tills “PRESET” visas iteckenfönstret.MANUAL n AUTO n PRESET
3 Tryck på TUNING +/– (eller påPRESET +/– på fjärrkontrollen) föratt ställa in den önskade förinställdakanalen.
För att Gör så här
Stänga av radion Tryck på 1/u.
Justera volymen Vrid på VOLUME (ellertryck på VOL +/– påfjärrkontrollen).
FrekvensFörinställningsnummer
Gru
nd
ern
a
17SE
3 Tryck på TUNING +/– för att ställain önskad förinställd kanal.
4 Tryck på PUSH 6 och sätt in etttomt band i B-däcket.
5 Tryck på r REC.B-däcket befinner sig nu i läge för attpåbörja inspelningen och indikatorn i· knappen(för framsidan) lyser grönt.
6 Om du vill spela in på bara den enasidan trycker du på DIRECTIONflera gånger tills A visas eller påß (eller RELAY) om du vill spelain på båda sidorna.
7 Tryck på P.Inspelningen startar.
Stoppa inspelningenTryck på p på B-däcket.
forts
Spela in från radio
Du kan spela in ett radioprogram på ett bandgenom att ställa in en förinställd kanal. Dukan använda Typ I (normal) eller Typ II(CrO2) band. Inspelningsnivån justerasautomatiskt.
1 Tryck på TUNER/BAND fleragånger tills önskat band visas iteckenfönstret.
2 Tryck på TUNING MODE fleragånger tills “PRESET” visas iteckenfönstret.
4 576
12 3DSP
DOLBY NR p ª
1/u(Ström)
Vänd den sida som du villspela in på emot dig (framåt)
FrekvensFörinställningsnummer
18SE
Tips!• Om du vill spela in på den andra sidan trycker du
på ª sedan du tryckt på r REC i steg 5 så attindikatorn på ª knappen (för den andra sidan)lyser grönt.
• När du spelar in på båda sidorna måste du se tillatt du verkligen börjar inspelningen på den förstasidan. Om du börjar inspelningen på den andrasidan avbryts inspelningen när bandet nått sittslutläge.
• För att spela in icke förinställda kanaler, välj“MANUAL” i steg 2, tryck sedan på TUNING +/–för att ställa in den önskade stationen.
• Om du vill minska bruset i partier med låg nivåoch höga frekvenser trycker du på DOLBY NRinnan du utför steg 7. “DOLBY NR B” visas då iteckenfönstret.
• Om du vill spela in med surround-effekt tryckerdu på DSP (“SUR ” visas i teckenfönstret).Equaliser-inställningarna påverkar inteinspelningen.
• Du kan eventuellt förbättra mottagningen genomatt flytta antennerna.
Du kan spela alla typer av band, Typ I(normal), Typ II (CrO2) eller Typ IV (metall).Bandspelaren känner automatiskt av vilkenbandtyp du använder. Du kan också användaAMS* funktionerna för att snabbt hitta deönskade spåren.Du växlar mellan A-däcket och B-däcketgenom att trycka på DECK A ª· ellerDECK B ª· på fjärrkontrollen.* AMS: Automatic Music Sensor (automatisk
musiksökning)
Spela in från radio (forts)Spela upp ett band
1 1
2
3
p p
VOLUME
DOLBY NR0/)
1/u(Ström)
3P 0/)
DECK A ª·
DECK B ª·
VOL +/–
AMS =/+
Gru
nd
ern
a
19SE
Söka efter början av ett spår(AMS)Tryck på ) för att söka framåt eller på 0för att söka bakåt när framsidan spelas(tvärtom när du spelar upp den andra sidan).När du använder fjärrkontrollen trycker dupå AMS = eller +.
Sökriktningen, + (framåt) eller – (bakåt) ochantal låtar som hoppas över (1 - 9) visas iteckenfönstret.
Exempel: söker framåt 2 låtar
Tips!• Genom att trycka på · eller på ª medan
systemet är avslaget slås det på och om det finnsett band insatt startar uppspelningen automatiskt(One Touch Play - med en knapptryckning).One Touch Play fungerar inte i Energisparläge.
• Du kan växla från en annan källa till band genomatt trycka på · eller på ª (Automatic SourceSelection - automatiskt val av källa).
• Du kan snabbspola framåt eller bakåt oberoendeav vilken källa du valt.
• Om du vill minska bruset i partier med låg nivåoch höga frekvenser trycker du på DOLBY NR.“DOLBY NR B” visas då i teckenfönstret.
Obs!AMS-funktionen fungerar inte tillförlitligt underföljande förhållanden:– När det oinspelade utrymmet mellan låtarna är
mindre än 4 sekunder.– Om det du spelat in på höger respektive vänster
kanal är av helt olika ursprung.– Om det förekommer kontinuerliga avsnitt med
ljud av låg frekvens (t.ex. ljudet av enbarytonsaxofon).
– Om systemet har placerats nära en TVrekommenderas du att flytta bort det från TVneller har TVn avstängd då det används.
1 Tryck på PUSH 6 och sätt i ettinspelat band i A- eller B-däcket.
2 Tryck på DIRECTION flera gångerför att välja A för att spela upp ensida, ß* för att spela upp bådasidor eller på RELAY (Relay Play)**om du vill spela upp från bådadäcken i följd efter varandra.
3 Tryck på ·.Tryck på ª om du vill spela upp denandra sidan. Uppspelningen av bandetstartar.
* Uppspelningen avbryts automatiskt närbåda sidorna har spelats fem gånger.
** Spelordningen för Relay Play är alltiddensamma:Däck A första sidan, Däck A andra sidan,Däck B första sidan, Däck B andra sidan.
Vänd den sida som du villspela in på emot dig (framåt)
För att Gör så här
Stop play Tryck på p.
Pause Tryck på P. Tryck igen för(endast B-däcket) att återgå till uppspelning.
Snabbspolning Tryck på ) eller på 0.framåt
Rewind Tryck på 0 eller på ).
Ta ur kassetten Tryck på PUSH 6.
Justera volymen Vrid VOLUME (eller tryckpå VOL +/– påfjärrkontrollen).
20SE
DU kan använda Typ I (normal) eller Typ II(CrO2) band. Inspelningsnivån justerasautomatiskt.
1 Tryck på PUSH 6 och sätt i ettinspelat band i A-däcket och ettoinspelat band i B-däcket.
2 Tryck på H SPEED DUB.B-däcket är klart för inspelning.
Med den sida du villspela/spela in på vänd framåt
3 Om du vill spela in på bara den enasidan trycker du på DIRECTIONflera gånger tills A visas eller påß (eller RELAY) om du vill spelain på båda sidorna.
4 Tryck på P.Dubbningen startar.Båda däcken stannar automatiskt närinspelningen är klar.
Avbryta dubbningenTryck på p på A- eller B-däcket.
Tips!• När du spelar in på båda sidorna måste du se till
att du verkligen börjar inspelningen på den förstasidan. Om du börjar inspelningen på den andrasidan avbryts inspelningen när bandet nått sittslutläge.
• Du behöver inte ställa in DOLBY NR eftersom B-däcket automatiskt växlar till samma läge sombandet i A-däcket använder.
Obs!• Om DIRECTION ställs i läget ß efter isättning
av två kassetter med olika bandlängder, vändsbanden om vid resp. bandslut, oavsett bandläget idet andra däcket. Välj läget RELAY för samtidigbandvändning i de båda däcken.
• Du kan inte spela in med surround-effekt.
Spela in från ettband— Dubbning i hög hastighet
11 23 4p
1/u(Ström)
p
21SE
nn
nnn
nnnn
CD-spelaren
Använda CD-spelarensteckenfönsterDu kan kontrollera den återstående tiden pådet spår du lyssnar på.
När en CD TEXT-skiva laddas visasinformationen som är lagrad på den. Det kanvara uppgifter om skivtitel eller namnen påartisterna. När systemet identifierat en skivasom en CD TEXT-skiva visas “CD TEXT” iteckenfönstret.
DISPLAY
I stopplägenDisknummer (Disktitel*)
Artistinformation*
Totalt antal spår och total speltid
Klockan (under några få sekunder)
Effektnamn (P FILE) eller “EFFECT ON/OFF”
* Endast för CD TEXT-skivor. När skivanbestår av fler än 20 spår visas inteinformationen för de spår som har högrenummer än 20.
Obs!• Det kan hända att teckenfönstret inte visar alla
tecken beroende på hur mycket information somfinns på skivan.
• Spelaren kan bara visa CD-TEXT-skivors skiv- ochspårtitlar samt artistnamn. Annan informationvisas inte.
• Om en titel eller ett namn består av fler än 12tecken visas de första 12 tecknen sedan titeln ellernamnet rullats upp i sin helhet i teckenfönstret.
/ Tryck på DISPLAY.Varje gång du trycker på den härknappen under normal uppspelning(Normal Play) eller i stoppläge, ändrasteckenfönstret enligt följande:
Under normal uppspelningnTid som förflutit av det aktuella spåret
Kvarstående tid av det aktuella spåret.
Kvarstående tid för den aktuella CD-skivan. (1 DISC-läge) eller “--.--” (ALLDISCS-läge)
Spårtitel*
Klockan (under några få sekunder)
Effektnamn (P FILE) eller “EFFECT ON/OFF”
22SE
REPEATPLAY MODE
/ Under uppspelning trycker du påREPEAT flera gånger tills“REPEAT” visas i teckenfönstret.Repeat Play-funktionen aktiveras.Följande tabell beskriver de olikavarianterna på upprepningslägen.
1 Tryck på FUNCTION flera gångertills “CD” visas i teckenfönstret.
2 Tryck på PLAY MODE flera gångertills “ALL DISCS SHUFFLE” eller“1 DISC SHUFFLE” visas iteckenfönstret.“ALL DISCS SHUFFLE” blandar spårenpå alla CD-skivor i spelaren. “1 DISCSHUFFLE” blandar alla spår på CD-skivan som är i uppspelningsläge.
3 Tryck på ·P.Alla spår spelas upp i slumpvis ordning.
1
2 3DISC 1 - DISC 5 Väljarvred(Jog dial)
Spela spår på CD-skivan flera gånger— Repeat Play (repeteraduppspelning)
Spela upp CD-spår islumpvis ordning— Shuffle Play (slumpvisuppspelningsordning)
Upprepa
Alla spår på denaktuella CD-skivan
Alla spår på allaCD-Skivor
Endast ett spår
Avbryta Repeat Play-lägetTryck på REPEAT flera gånger tills“REPEAT” eller “REPEAT 1” försvinner frånteckenfönstret.
Med den här funktionen kan du upprepa enenstaka CD-skiva eller alla CD-skivorna iNormal Play (normalt uppspelningsläge),Shuffle Play (i slumpvis ordning) eller iProgram Play (programläge).
Tryck på
PLAY MODE flera gångertills “1 DISC” visas iteckenfönstret.
PLAY MODE flera gångertills “ALL DISCS” visas iteckenfönstret.
REPEAT flera gånger närspåret som du vill repeteraspelas, tills “REPEAT 1” visasi teckenfönstret.
Du kan spela alla spår från en eller alla CD-skivor i slumpvis ordning.
23SE
CHECK
CLEAR
2
1 45 p3,6
8
Avbryta Shuffle Play-lägetTryck på PLAY MODE flera gånger tills“ALL DISCS SHUFFLE”, “1 DISC SHUFFLE”eller “PROGRAM” försvinner frånteckenfönstret. Uppspelningen fortsätter medspåren i deras ursprungliga ordning.
Välja önskad CD-skivaTryck på en av DISC 1 - DISC 5 knapparnaunder 1 Disc Shuffle Play.
Tips!• Du kan aktivera Shuffle Play-läget under normal
uppspelning genom att trycka på PLAY MODEflera gånger tills “ALL DISCS SHUFFLE” eller“1 DISC SHUFFLE” visas i teckenfönstret.
• För att hoppa över ett spår vrider du väljarvredetmedurs (eller tryck på AMS + påfjärrkontrollen).
forts
Programmera CD-spår–– Program Play (programmeraduppspelning)Du kan göra ett program med upp till 32 spårfrån alla CD-skivor i den ordning som du villatt de ska spelas.
D.SKIP
24SE
Avbryta Program Play-lägetTryck på PLAY MODE flera gånger tills“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” eller“1 DISC SHUFFLE” försvinner frånteckenfönstret.1 Lägg i CD-skivor och stäng luckan.
2 Tryck på FUNCTION flera gångertills “CD” visas i teckenfönstret.
3 Tryck på PLAY MODE flera gångertills “PROGRAM” visas iteckenfönstret.
4 Tryck på DISC SKIP (eller påD.SKIP på fjärrkontrollen) för attvälja en CD-skiva.
5 Vrid väljarvredet tills det önskadespåret visas i teckenfönstret.
6 Tryck på PLAY MODE en gång.Spåret programmeras. Först visas “STEP”och den programmerade spelordningen,därefter den totala speltiden.
Programmera CD-spår (forts)
SkivnummerTotal speltidSpårnummer
Det sista programmerade spåret Total speltid
7 Upprepa steg 4 till och med 6 för attprogrammera ytterligare spår.Hoppa över steg 4 om du ska spela inflera spår från samma CD-skiva.
8 Tryck på ·P.Alla spår spelas i den ordning som duvalt.
För att
Kontrolleraprogrammet
Ta bort det sista valdaspåret
Ta bort ett visst spår
Lägga ett nytt spår tillprogrammet
Radera helaprogrammet
Tips!• Programmet som du skapade lagras i CD-
spelarens minne och finns kvar också sedanprogrammet är färdigspelat. Om du trycker på·P spelas samma program upp igen.
• Om “--.--” visas istället för den totala speltidenmedan du programmerar betyder det att:– du har programmerat ett spår som har ett
nummer över 20 eller– den totala speltiden har överstigit 100 minuter.
Tryck på
CHECK påfjärrkontrollen fleragånger. Efter det sistaspåret visas “CHECKEND”.
CLEAR påfjärrkontrollen istoppläge.
CHECK påfjärrkontrollen fleragånger tills numret pådet spår du vill ta bortvisas. Tryck på CLEAR.
1 Tryck på DISC SKIP(eller på D.SKIP påfjärrkontrollen) för attvälja en CD-skiva.
2 Välj spår genom attvrida väljarvredet.
3 Tryck på PLAYMODE.
p en gång i stopplägeeller två gånger underuppspelning.
25SE
1
32
1 Tryck på FUNCTION flera gångertills “CD” visas i teckenfönstret.
2 Tryck på NON-STOP så attindikatorn i knappen lyser.
3 Tryck på ·P.
Avbryta Non-Stop Play-lägetTryck på NON-STOP, indikatorn i knappenslocknar.
Spela CD-skivorutan avbrott–– Non-Stop Play (uppspelningutan avbrott)Du kan spela CD-skivor utan att det blirnågot uppehåll (paus) mellan de olika spåren.
26SE
Du kan spela in från CD-skivor, band ellerfrån radion. Du kan t.ex. spela in de spår dusjälv valt ut eller påbörja inspelningen imitten av bandet. Inspelningsnivån justerasautomatiskt.
1 Sätt in ett tomt band i B-däcket.
2 Tryck på FUNCTION flera gångertills den källa som du vill spela in(t.ex. CD) visas i teckenfönstret.
3 Tryck på r REC.B-däcket befinner sig nu i läge för attpåbörja inspelningen och indikatorn i· knappen (för framsidan) lyser grönt.
4 Om du vill spela in på bara den enasidan trycker du på DIRECTIONflera gånger tills A visas eller påß (eller RELAY) om du vill spelain på båda sidorna.
Spela in på ettband manuellt
Kassettdäcket
2
ª1 34 5pDOLBY NR
5 Tryck på P.Inspelningen startar.
6 Starta uppspelningen av källan somdu vill ha inspelad.
Tips!• Om du vill spela in på den andra sidan trycker du
på ª sedan du tryckt på r REC i steg 3 så attindikatorn på ª knappen (för den andra sidan)lyser grönt.
• Om du vill minska bruset i partier med låg nivåoch höga frekvenser trycker du på DOLBY NRinnan du utför steg 5. “DOLBY NR B” visas då iteckenfönstret.
För att Tryck på
Stoppa inspelningen p på B-däcket
Göra paus i inspelningen P
27SE
Spela in från CD-skivor genom attspecificeraspårordningen— Program Edit(programredigering)Du kan spela in spår från alla CD-skivorna iden ordning du själv bestämmer. När duprogrammerar måste du se till att speltidenför varje sida inte överstiger speltiden förnågon av bandsidorna.
1 Sätt i CD-skivorna och stäng luckan.
2 Sätt in ett tomt band i B-däcket.
3 Tryck på FUNCTION flera gångertills “CD” visas i teckenfönstret.
4 Tryck på PLAY MODE flera gångertills “PROGRAM” visas iteckenfönstret.
5 Tryck på DISC SKIP (eller påD.SKIP på fjärrkontrollen) för attvälja en CD-skiva.
6 Vrid väljarvredet tills det önskadespåret visas i teckenfönstret.
7 Tryck på PLAY MODE en gång.Spåret programmeras. Först visas “STEP”och den programmerade spelordningen,därefter den totala speltiden.
312 2 1113
54,7 61 p
CHECK
p
EDIT
forts
P
D.SKIP
SkivnummerTotal speltidSpårnummer
Det sista programmerade spåret Total speltid
28SE
Automatiskt val avbandlängden— Tape Select Edit(bandvalsredigering)Du kan ta reda på vilken bandlängd sompassar bäst för inspelning av en viss CD-skiva. Du kan inte använda Tape Select Edit-läget för skivor som innehåller fler än 20 spår.
/ Sätt i en CD-skiva och tryck på EDITen gång så att “EDIT” blinkar.Först visas den bandlängd som krävs föratt spela in den CD-skiva som befinnersig i uppspelningsläget, sedan visas dentotala speltiden för sida A och B.
Obs!Du kan inte använda den här funktionen i ProgramPlay-läget. När du har raderat hela programmetföljer du proceduren ovan (se “Radera helaprogrammet” i tabellen på sidan 24).
12 Om du vill spela in på bara den enasidan trycker du på DIRECTIONflera gånger tills A visas eller påß (eller RELAY) om du vill spelain på båda sidorna.
13 Tryck på P.Inspelningen startar.
Stoppa inspelningenTryck på p på B-däcket eller på CD-spelaren.
Kontrollera ordningenTryck flera gånger på CHECK påfjärrkontrollen. Efter det sista spåret visas“CHECK END”.
Avbryta Program Edit-lägetTryck på PLAY MODE flera gånger tills“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” eller“1 DISC SHUFFLE” försvinner frånteckenfönstret.
Spela in från CD-skivor genom attspecificera spårordningen (forts)
8 Upprepa steg 5 till och med 7 för attprogrammera ytterligare spår somska spelas in på A-sidan.Hoppa över steg 5 om du ska spela inflera från samma CD-skiva.
9 Tryck på P på fjärrkontrollen för attlägga in en paus i slutet av sida A.“P” visas i teckenfönstret och den totalaspeltiden återställs till “0.00” iteckenfönstret.
10 Upprepa steg 5 till och med 7 för attprogrammera in de spår som skaspelas in på B-sidan.Hoppa över steg 5 om du ska spela inflera från samma CD-skiva.
11 Tryck på CD SYNC.B-däcket befinner sig nu i läge för attpåbörja inspelningen och CD-spelaren ärredo för uppspelning. Indikatorn på ·knappen (för framsidan) lyser grönt.
29SE
Flasha en del av enCD-skiva— Flash-funktionen
DJ-effekter
/ Tryck på och håll nere LOOP underuppspelningen vid den punkt därdu vill starta Loop funktionen ochsläpp den när du vill återgå tillnormal uppspelning.
Justera loop-längdenFör att välja olika längder på det upprepadepartiet vrider du väljarvredet medan duhåller LOOP nedtryckt (eller tryck på FILESELECT V/v medan du håller LOOP påfjärrkontrollen nedtryckt).
Med Flash-funktionen kan du skapaoriginella inspelningar genom att “flasha”ljudet från CD-skivan.
/ Tryck på och håll nere FLASHunder uppspelningen vid den punktdär du vill starta Flash-funktionenoch släpp den när du vill återgå tillnormal uppspelning.
Justera längden på flash-effektenFör att välja olika längder på det flashadepartiet vrider du väljarvredet medan duhåller FLASH nedtryckt (eller tryck på FILESELECT V/v medan du håller FLASH påfjärrkontrollen nedtryckt).
Använda LOOP och FLASHtillsammansTryck på både LOOP och FLASH och hålldem nere samtidigt.
Obs!Längden på loop- och flash-effekterna kan intejusteras i stoppläget. Du måste ställa in dem underpågående uppspelning.
LOOP Väljarvred(Jog dial)
FLASH Väljarvred(Jog dial)
LOOP
Upprepa en del avett spår på en CD-skiva— Loop (repetering av en del avett spår)Med Loop-funktionen kan du repetera en delav ett CD-spår när det spelas upp. Detta gerdig möjligheten att skapa originellainspelningar.
30SE
Justera ljudet
Ljudinställningar
GROOVE
MODE
PHONES
nDu kan skapa ett mäktigare ljud och lyssnapå det med hörlurar.
Förstärka basen från super-woofern (SUPER WOOFER)Tryck på SUPER WOOFER.
Varje gång du trycker på den här knappenändras super-woofer-nivån i teckenfönstretenligt följande:
SUPER WOOFER FLAT n LOWn HIGH
SUPER WOOFER
SYNC BASS
För ett kraftfullt ljud (GROOVE)Tryck på GROOVE.
Volymen ändras till power-läge, ljudeffektenändras, nivån på super-woofern ändras till“HIGH” och indikatorn i GROOVE-knappentänds. Tryck på GROOVE igen för att återgåtill den tidigare volymen.
Obs!När du avbryter Groove-läget avbryts också denspeciella inställningen av equaliser-kurvan, liksomsuper-woofer-nivån.
Anpassa basljudet (SYNC BASS)Tryck på SYNC BASS.
Basfrekvenserna i musiken du lyssnaranalyseras och de partier som har starkabastoner förstärks effektivt. Indikatorn iSYNC BASS-knappen blinkar medan enhetenanalyserar. När de väl är analyserade slutarknappen att blinka och lyser med ett fastsken. Tryck på SYNC BASS igen för att återgåtill den tidigare nivån.
Obs!• Super-woofer-läget ändras till MUSIC i
SYNC BASS-läget (synkroniserad bas).• Om du trycker på MODE i SYNC BASS-läget
avbryts detta läge och super-woofer-läget ändrastill MOVIE.
• Du kan ändra super-woofer-nivån till LOW ellerHIGH i SYNC BASS-läget. SYNC BASS-lägetavbryts däremot om du ändrar nivån till SUPERWOOFER FLAT.
Lyssna med hörlurarAnslut hörlurarna till PHONES-ingången.
Inget ljud hörs från högtalarna när hörlurarnaär anslutna.
Välja super-woofer-lägeTryck på MODE med super-woofer-funktionen aktiverad.
Varje gång du trycker på den här knappenändras teckenfönstret för woofer läget enligtföljande:
MOVIE ˜ MUSIC
31SE
Väljaljudkaraktäristik
EFFECTSPECTRUMANALYZER SYNC EQV/v/B/b
forts
Avbryta audio emphasis-funktionen (ljudkaraktäristiken)Tryck på EFFECT (eller på FILE SELECTON/OFF på fjärrkontrollen) flera gånger tillsindikatorn på EFFECT-knappen släcks.
Alternativ på musikmenyn“SUR ” visas om du väljer enljudkaraktäristik med en surround-effekt.
/ Tryck på V/v för att välja MENU 1eller MENU 2, tryck sedan på B/bför att välja önskadljudkaraktäristik.Se diagrammet “Alternativ påmusikmenyn” på den här sidan. Namnetpå ljudkaraktäristiken visas iteckenfönstret.Om du använder fjärrkontrollen tryckerdu på FILE SELECT V/v flera gångertills namnet på önskad ljudkaraktäristikvisas.
På menyn för ljudkaraktäristik (audioemphasis) kan du välja ljudkaraktäristik efterden musik du lyssnar på.
Du kan också justera ljudkaraktäristiken medhjälp av equalisersynkroniseringsfunktionen.När du använder den här funktionen ändrarsystemet automatiskt equaliserinställningarnaberoende på vilken musikstil du lyssnar på.
Personal File-funktionen (Personlig fil) (se“Skapa en personlig fil för ljudkaraktäristik(Personlig fil)” på sidan 34) kan du spara dinaegna effekter.
Tryck på För att välja
V/v MENU 1 MENU 2
B/b ROCK MOVIEPOP GAMEJAZZ NIGHTDANCE PARTYSALSA RELAX
Använda SynchronizedEqualizer-funktionen(synkroniserad equaliser)Du kan ställa ljudkaraktäristiken att ändrasautomatiskt beroende på takten och tempot imusiken.
/ Tryck på SYNC EQ.Indikatorn i SYNC EQ-knappen blinkarmedan källans takt och tempo mäts. Närmätningen är klar slutar indikatornblinka och övergår till att lysa med ettfast sken.
Beat-intensitet
Beat-styrka
LOHI
SMOOTHMEDIUMSTRONG
Med SYNC EQ klassificeras musiken enligtföljande tabell:
32SE
Justeraljudkaraktäristiken
Du kan ställa in ljudkaraktäristiken med dengrafiska equalisern och surround-effekten.
Justera den grafiskaindikatornDu kan justera ljudet genom att höja ellersänka nivån på specifika frekvensområden.
2 3,46
Välja ljudkaraktäristik (forts)
Avbryta Synchronized Equalizer-funktionenTryck på SYNC EQ igen så indikatornslocknar.
Funktionen avbryts också när :
– du avbryter ljudkaraktäristiken (audioemphasis)
– du väljer ljudkaraktäristik (audioemphasis) på musikmenyn
– du aktiverar surround-effekten
– du justerar den grafiska equalisern
– du använder KARAOKE-funktionen
Obs!• Synchronized Equalizer-funktionen fungerar inte i
KARAOKE-läget.• P FILE MEMORY fungerar inte i detta läge.• Hur musiken klassificeras har inget att göra med
vilken genre den tillhör.
Ändra visningen avequalisernDu kan ändra equaliser-visningen beroendepå vilken musik du lyssnar på.
/ Tryck på SPECTRUM ANALYZER.Varje gång du trycker på knappenkommer teckenfönstret att ändras enligt:Bildmönster ˜ Normalmönster
1 Välj den önskad inställning avbasfrekvenserna (se “Väljaljudkaraktäristik” på sidan 31).
2 Tryck på GEQ CONTROL.Frekvensområdet visas och nivåvärdetblinkar i teckenfönstret.
33SE
3 Tryck på B/b flera gånger för attvälja frekvensband.
4 Tryck på V/v för att justera nivån.
5 Upprepa steg 3 och 4 för att justerade andra frekvensbanden.
6 Tryck på ENTER när du är klar.
Obs!Om du väljer en annan ljudkaraktäristik (det villsäga någon annan än “EFFECT OFF”), så går deninställda ljudeffekten förlorad. Om du vill spara eninställning för framtida bruk måste du lagra den iform av en anpassad, personlig fil. (Se “Skapa enpersonlig fil för ljudkaraktäristik” på sidan 34).
Aktivera surround-effektenFrån Surround-menyn kan du väljaljudegenskaper efter den typ av ljud som dulyssnar på.
/ Tryck på DSP tills det önskade DSP-läget visas i teckenfönstret.Varje gång du trycker på den härknappen ändras menyn enligt:OFF: Avaktiverar DSP-läget.SURROUND: Återger stereokällor medsurround-ljud.HALL: Återger akustiken i enkonserthall.THEATER: Återger akustiken i enbiosalong.ENHANCED THEATER: Återgerakustiken i en stor biosalong.
Obs!Om du väljer andra ljudeffekter avbryts surround-effekten. Om du vill ha kvar den lagrar du den iform av en anpassad, personlig fil (se “Skapa enpersonlig fil för ljudkaraktäristik” på sidan 34).
DSP
34SE
2 4 3
2 Tryck på P FILE MEMORY.Numret på den personliga filen visas iteckenfönstret.
3 Tryck på B/b för att väljafilnummer (P FILE) för lagring avljudeffekterna.
4 Tryck på ENTER.De justerade ljudeffekterna är lagradeunder det valda filnumret. Eventuellatidigare inställningar som du lagrat pådetta numer raderas och ersätts med denya.
Aktivera en sparad personlig filTryck på V/v flera gånger för att visa den sistvalda personliga filen och tryck sedan på B/bflera gånger för att välja önskad fil. Om duanvänder fjärrkontrollen trycker du på FILESELECT V/v flera gånger.
Skapa en personligfil förljudkaraktäristik— Personlig filDu kan skapa en anpassad, personlig fil meddina ljudinställningar (surround-effekt ochgrafisk equaliser) och lagra dem i systemetsminne. Då kan du använda sammainställningar när du behöver dem igen för ettband, en CD-skiva eller ett radioprogram. Dukan skapa upp till fem ljudfiler. Innan dubörjar väljer du en grundinställning förljudet.
1 Skapa önskad ljudeffekt med dengrafiska equalisern och/eller medsurround-effekten (se “Justeraljudkaraktäristiken” på sidan 32).
35SE
Lyssna med DolbyPro Logic SurroundOm Dolby Pro Logic Surround(q) använts för video- eller TV-program kan du dra nytta av den förbättringav ljudbilden detta system innebär. Förstmåste du placera ut högtalarna och ställa indem (se “Steg 2: Placera högtalarna” på sidan7).
1
1 Tryck på PRO LOGIC så attindikatorn ovanför PRO LOGIC-knappen lyser upp.
2 Spela upp från en programkälla.
Stänga av Dolby Pro LogicSurroundTryck på PRO LOGIC så att indikatornovanför PRO LOGIC-knappen slocknar.
Obs!• Du kan inte använda Dolby Pro Logic Surround
och Surround Menu-funktionerna samtidigt.• När du ska spela in ljudet avaktiverar du Dolby
Pro Logic Surround.• Om du gjort speciella inställningar av
ljudkarakteristiken stängs de av när du aktiverarDolby Pro Logic Surround.
36SE
Andra funktioner
Använda RDS-systemet (RadioData System)(för europeiska modellerenbart)
Vad är Radio Data System(radiosändtilläggsinformation)?RDS (Radio Data System) är en tjänst somsänds från vissa radiostationer. Systemet gördet möjligt att sända information tillsammansmed den reguljära programsignalen. Den härradion har bekväma funktioner som gör attdu enkelt kan utnyttja denna tjänst när denfinns tillgänglig för att till exempel bevakatrafikmeddelanden, nyheter ellerinformationsprogram eller välja station medutgångspunkt i vilken typ av program somsänds. RDS finns bara på FM-bandet.*
Obs!Det kan hända att RDS inte fungerar ordentligt omstationens RDS-signal är störd eller omsignalstyrkan är för låg.* Det är inte alla FM-stationer som erbjuder RDS-
tjänster. Dessutom kan tjänsterna variera frånstation till station. Om du vill veta mer om RDS-systemet kan du vända dig till dina lokalaradiostationer och be om mer information omvilka tjänster som finns tillgängliga i ditt område.
Mottagning av RDS-sändningar
/ Välj en station på ett FM-band. Närdu ställer in en station som erbjuderRDS-service visas stationsnamnet iteckenfönstret.
1 Tryck på PTY medan du lyssnar påradion.
2 Välj önskad programtyp genom atttrycka på TUNING +/–. Se “Listaöver programtyper (PTY)” påföljande sida.
3 Tryck på ENTER/NEXT.Enheten börjar söka efter de förinställdaRDS-stationerna (“SEARCH” och denvalda programtypen visas omväxlande iteckenfönstret).När radion tar emot ett program blinkardet förinställda stationsnumret.
nnnn
Kontrollera RDS-informationenVarje gång du trycker på DISPLAY ändrasteckenfönster enligt följande:
n Stationsnamn*
Frekvens
Programtyp*
Klocka
Effektens namn (P FILE) eller “EFFECTON (OFF)”
* När en sändning som inte innehåller RDS-tjänster tas emot visas varken stationsnamneller programtyp i teckenfönstret.
Hitta rätt station efterprogramtyp (PTY)Du kan hitta önskad stationen genom att väljaen programtyp. I radions minne finns vissaförinställda programtyper lagrade. Systemetställer in mottagningen med utgångspunkt iden information som för tillfället finnstillgängligt i form av utsänd RDS-information.
2,43,51
37SE
EASY MUSICLättlyssnad, “bred” musik.
L.CLASSICALKlassisk instrumentalmusik, sång ochkörverk.
S.CLASSICALStörre konserter, kammarmusik, opera osv.
OTHER MUSICÖvrig musik, till exempel rhythm & bluesoch reggae.
WEATHERVäderinformation.
FINANCERapporter från aktiemarknaden, finans ochhandel.
CHILDRENBarnprogram.
SOCIALProgram om människor och samhälle.
RELIGIONProgram med religiöst innehåll.
PHONE INProgram där allmänheten kommer till talstill exempel via telefon eller i allmännadebatter.
TRAVELReseprogram. Ej för meddelanden somlokaliseras av TP/TA.
LEISUREProgram som handlar om fritidsaktivitetersom till exempel trädgård, fiske,matlagning.
JAZZJazzmusik.
COUNTRYCountry-musik.
NATIONNationell och regional populärmusik.
OLDIESGamla godingar.
FOLKFolkmusik.
4 Tryck på TUNING +/– tills detönskade förinställda stationsnumretblinkar i teckenfönstret.
5 Tryck på ENTER/NEXT medannumret för den förinställda kanalenblinkar.
Avbryta sökningen medan denpågårTryck på PTY.
Lista över programtyper (PTY)
NONEIngen programtyp eller odefinierad.
NEWSNyhetsprogram.
AFFAIRSAktuell information med aktuella nyheteroch kommentarer.
INFORMATIONProgram som behandlar konsumentfrågoroch medicinsk rådgivning.
SPORTSportprogram.
EDUCATIONUtbildningsprogram och program med tipsoch rådgivning.
DRAMARadioteater och serier.
CULTUREProgram som tar upp nationell ellerregional kultur, språk och sociala ämnen.
SCIENCEProgram som behandlar naturvetenskap.
VARIEDPrograms med kändisintervjuer, lekar,frågesporter och komedier.
POPPopulärmusik.
ROCKRockmusik.
forts
38SE
Sjung med -Karaoke
Du kan själv sjunga med i vilken CD-skivaeller band som helst genom att sänkavolymen på sångarens röst, men för detbehöver du först ansluta en mikrofon (finnssom tillval).
1,53 24
1 Sänk volymen på mikrofonengenom att vrida MIC LEVEL tillMIN.
2 Anslut en mikrofon till MIX MIC.
Obs!“NO PTY” visas när du valt ett program som inteligger ute i sändning.
DOCUMENTARYReportage och program medundersökande och dokumentärt innehåll.
ALARM TESTTestsignal för trafikmeddelanden.
ALARM-ALARMAnvänds vid nödlägen.
Använda RDS-systemet (RadioData System) (forts)
39SE
Mixa och spela in ljud
23 4
4
p
1 Förbered mikrofonen och karaoke-effekten. Sätt sedan i ett tomt band iB-däcket.
2 Tryck på r REC.
3 Tryck på P.
4 Tryck på ·P för att börja spelaupp CD-skivan (eller på · påA-däcket om du använder ett bandsom källa.).Uppspelningen startar.Börja sjunga ihop med musiken.
Stoppa inspelningenTryck på p på B-däcket.
Välj
KARAOKE PON
MPX R
MPX L
4 Spela upp musiken och justeravolymen.
5 Justera volymen på mikrofonengenom att vrida på MIC LEVEL.
När du är klarVrid MIC LEVEL till MIN och koppla urmikrofonen från MIX MIC, tryck sedan påKARAOKE PON/MPX flera gånger tills “h”försvinner från teckenfönstret.
Obs!Det är inte säkert att du alla gånger kan reducerasången även om du valt KARAOKE PON.
För att
Reducera sångarens röstpå en CD-skiva eller ettband
Reducerar vänster kanalpå en flerkanalig CD-skiva eller band
Reducerar höger kanalpå en flerkanalig CD-skiva eller band
n nnn
3 Tryck på KARAOKE PON/MPXflera gånger tills du får den önskadekaraoke-effekten.Varje gång du trycker på den härknappen ändras teckenfönstret enligtföljande:KARAOKE PON
MPX R
MPX L
EFFECT OFF eller ljudkaraktäristik
“h” visas i teckenfönstret när karaoke-läget aktiverats.
forts
40SE
Somna till musik— Sleep Timer(insomningsfunktion)
Du kan lugnt somna till musik genom att iförväg ställa in en tid efter vilken systemetautomatiskt stängs av. Du kan ställa in tiden i10-minutersintervaller.
N
N
SLEEP
Tips!• Om du får rundgång (ett oönskat skarpt, högt
ljud) flyttar du mikrofonen bort från högtalarna·Du kan också försöka rikta om mikrofonen.
• Om du bara vill spela in din röst genommikrofonen, väljer du CD som källa, men utan attspela upp en CD-skiva.
• Vid passager med hög signalstyrka justerarsystemet automatiskt inspelningsnivån så attförvrängning av den inspelade signalen undviks(Auto Level Control - automatisk nivåkontroll).
Obs!• Om du trycker på EFFECT eller väljer en
ljudeffekt avbryts karaoke-läget.• Om ljudkällan spelas in i mono-läge kan det
hända att nivån på instrumenten reducerastillsammans med sångsolistens röst.
• Sångsolistens röst reduceras inte när:— bara ett fåtal instrument spelar.— en duett sjunger.— källan har ett starkt eko eller en stark
koruseffekt pålagd.— sångsolistens röst avviker för mycket från
stereobildens centrum.— sångsolisten sjunger i högt sopranläge eller i
tenorläge.
/ Tryck på SLEEP.Varje gång du trycker på den härknappen ändras minutvisningen (det villsäga den tid efter vilken systemet stängsav) enligt:AUTO n 90MIN n 80MIN n 70MIN
OFF N 10MIN ....... 50MIN N 60MIN
AUTO-funktionenMed autofunktionen aktiverad stängssystemet av när den aktuella CD-skivan ellerbandet är slut (upp till 100 minuter). Systemetstängs också av om du manuellt stänger avuppspelningen av en CD-skiva eller band.
Kontrollera den kvarstående tidenTryck på SLEEP en gång.
Ändra den kvarstående tidenVälj önskad tid genom att trycka på SLEEPflera gånger.
Avbryta Sleep Timer-funktionenTryck på SLEEP flera gånger tills “SLEEPOFF” visas i teckenfönstret.
Sjung med - Karaoke (forts)
41SE
n
forts
Vakna till musik— Daily Timer(uppvakningsfunktion)
Du kan ställa in vid vilken tid du vill vaknatill musik, men först måste du kontrollera attdu har ställt in klockan rätt. (Se “Steg 3: Ställaklockan” på sidan 9).
I illustrationerna används en klocka med24-timmarsvisning.
1 Förbered den källa som du vill spelaupp.• CD: Sätt i en CD-skiva. Om du vill
starta med ett visst spår skapar du ettprogram för det. (Se “ProgrammeraCD-spår” på sidan 23).
• Band: Sätt i ett band med den sida duvill spela vänd framåt.
• Radio: Ställ in den förinställdakanalen som du vill lyssna på. (Se“Steg 4: Förinställa radiostationer” påsidan 10).
2 Ställ in volymen genom att vrida påVOLUME.
3 4,5,6,7,8DAILY
2
9
3 Tryck på t/CLOCK SET.“SET” visas och “DAILY” blinkar iteckenfönstret.
4 Tryck på TUNING +/– för att välja“DAILY” och tryck sedan påENTER/NEXT.“ON” visas och tim-indikatorn blinkar iteckenfönstret.
5 Ställ in tiden då uppspelningen skabörja.Tryck på TUNING +/– för att ställatimmar, tryck sedan på ENTER/NEXT.Minuterna visas blinkande.
Tryck på TUNING +/– för att ställaminuter, tryck sedan på ENTER/NEXT.Timmarna blinkar igen.
6 Ställ in vid vilken tid uppspelningenska avslutas genom att följaanvisningarna i ovanståendeprocedur.
7 Tryck på TUNING +/– tills denönskade musikkällan visas.Indikatorn ändras enligt:TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
8 Tryck på ENTER/NEXT.Starttid, stopptid och musikkälla visas itur och ordning och därefter återgårteckenfönstret till sitt normalavisningsläge.
9 Stäng av systemet.
42SE
Timer-inspelningav radioprogram
För timer-inspelning måste du i förväg haställt in radiostationen (se “Steg 4: Förinställaradiostationer” på sidan 10). Också klockanmåste vara rätt inställd (se “Steg 3: Ställaklockan” på sidan 9).
3,4,57 6REC 2
Kontrollera inställningarna1 Tryck på DAILY.2 “TIMER OFF” visas i teckenfönstret.3 Tryck på DAILY igen.
Avbryta timern1 Tryck på DAILY.2 “TIMER OFF” visas i teckenfönstret.
Obs!• Systemet slås på 15 sekunder innan den
förinställda tiden.• Du kan inte ställa in timern om start- och stopptid
är desamma.• När du använder insomningsfunktionen måste
den ha hunnit slå av systemet innan det är dagsför uppvakningsfunktionen att slå på det.
• Du kan inte ställa in uppvakningsfunktionen(Daily Timer) och Timer-inspelning så att deaktiveras samtidigt.
Vakna till musik (forts)
1 Ställ in den förinställdaradiokanalen (se “Lyssna på radio”på sidan 15).
2 Tryck på t/CLOCK SET.“SET” visas och “DAILY” blinkar iteckenfönstret.
3 Tryck på TUNING +/– för att välja“REC” och tryck sedan på ENTER/NEXT.“ON” visas och tim-indikatorn blinkar iteckenfönstret.
43SE
4 Ställ tiden då inspelningen skastarta.Tryck på TUNING +/– för att ställatimmar, tryck sedan på ENTER/NEXT.Minuterna visas blinkande.
Tryck på TUNING +/– för att ställaminuter, tryck sedan på ENTER/NEXT.Timmarna blinkar igen.
5 Ställ in vid vilken tid inspelningenska avslutas genom att följaanvisningarna i ovanståendeprocedur.Starttiden, stopptiden, inspelningskällaoch den förinställda stationen visas i turoch ordning och därefter återgårteckenfönstret till sitt normalavisningsläge.
6 Sätt i ett tomt band i B-däcket.
7 Stäng av systemet.När inspelningen börjar är volymenställd på minimum.
Kontrollera inställningen1 Tryck på REC.2 “TIMER OFF” visas i teckenfönstret.3 Tryck på REC igen.Om du vill ändra inställningarna börjar duom från steg 1 på föregående sida.
Avbryta timern1 Tryck på REC.2 “TIMER OFF” visas i teckenfönstret.
Obs!• Systemet slås på 15 sekunder innan den
förinställda tiden.• Timer-inspelningen startar inte om systemet är
påslaget vid den förinställda tidpunkten.• Du kan inte ställa in timern om start och stopptid
är desamma.• Om du använder insomningsfunktionen (Sleep
Timer), kommer inte Timer-inspelningen att startaförrän insomningsfunktionen har stängt avsystemet.
• Du kan inte ställa in uppvakningsfunktionen(Daily Timer) och Timer-inspelning så att deaktiveras samtidigt.
• Inspelningen börjar från första sidan.
44SE
Ansluta en MD-spelareför digital inspelningDu kan göra en digital inspelning av enCD-skiva till en MD genom att ansluta ettMD-däck med hjälp av en optisk kabel. Merinformation finns i instruktionerna förMD-spelaren.
Till den digitala ingången på MD-spelaren
Till ljudutgångarnapå MD-spelaren
Till ljudingångarnapå MD-spelaren
Anslutaljudkomponenter
Ansluta en skivspelareKontrollera att färgerna på kontakternastämmer överens med färgerna påanslutningarna. När du vill lyssna på denanslutna skivspelaren trycker du påFUNCTION flera gånger tills “PHONO”visas. Mer information finns i instruktionernaför skivspelaren.
Till ljudutgångarna på skivspelaren
Ytterligare AV-komponenter (tillbehör)
Ansluta en MD-spelareför analog inspelningKontrollera att färgerna på kontakternastämmer överens med färgerna påanslutningarna. För att lyssna på denanslutna MD-spelaren trycker du påFUNCTION flera gånger tills “MD” visas.Mer information finns i instruktionerna förMD-spelaren.Obs!
Om du lyssnar på skivspelaren med hög ljudnivå såkan detta leda till distorsion eller rundgång. Ofta ärdet basljudet från högtalarna som ställer till problemeftersom det lågfrekventa basljudet kan fortplantastill skivspelaren där det matas ut på nytt i systemet.I olyckliga fall leder det till ljudförvrängning(distorsion) eller att ett tjutande ljud hörs(rundgång). Det finns några enkla råd som kan varatill hjälp om du får problem av detta slag:1 Öka avståndet mellan högtalarna och
skivspelaren.2 Stäng av surround-effekten.3 Placera högtalarna och skivspelaren på en stabil
och fast yta.4 Tryck på SUPER WOOFER flera gånger tills
indikatorn i knappen slocknar.
45SE
Anslutavideokomponenter
Du kan ansluta en videobandspelare,videokamera eller videospel till VIDEO 1-ingången på baksidan och/eller till VIDEO2INPUT-ingången på frontpanelen.
Du kan även ansluta en DVD-spelare tillDVD INPUT-ingångarna på baksidan (endastLBT-DR8AV/W900AV).
Ansluta en TVFör att se bilden från de anslutnakomponenterna använder du envideoanslutningskabel (medföljer ej) för attansluta TVn till VIDEO OUT-utgången.
När du använder en TVFör att titta på bilderna från systemet slår dupå TVn och väljer videoingången.
Anslutning av ensubwoofer (endastLBT-DR8AV/W900AV)Du kan ansluta en valfri subwoofer. Merinformation finns i handboken tillsubwoofern.
Till ingången på subwoofern
Till TV-ingången.
forts
46SE
För att
Slå på eller av TVn
Välja ingångskälla för TVn
Justera volymen på Tvn
Ändra kanal på TVn
Till ljudutgångarna påvideobandspelaren
Till videoutgången påvideobandspelaren
Ansluta envideobandspelareKontrollera att färgerna på kontakternastämmer överens med färgerna påanslutningarna. När du vill lyssna på ljudetfrån den anslutna videobanspelaren tryckerdu på FUNCTION flera gånger tills“VIDEO 1” visas.
Mer information finns i instruktionerna förvideobandspelaren.
Ansluta videokomponenter (forts)
Tryck på
TV 1/u
TV/VIDEO
TV VOL
TV CH
Obs!Beroende på TVn kan det hända att några avknapparna och funktionerna inte fungerar.
Du kontrollerar Sonys TV-apparater medhjälp av nedanstående knappar.
TV 1/u
TV CH
TV VOL
TV/VIDEO
Ansluta en videokameraeller ett videospelKontrollera att färgerna på kontakternastämmer överens med färgerna påanslutningarna. När du vill lyssna på ljudetfrån den anslutna videokameran ellervideospelet trycker du på FUNCTION fleragånger tills “VIDEO 2” visas.
Mer information finns i instruktionerna förden anslutna komponenten.
Till ljudutgångenpå komponenten
Till videoutgångenpå komponenten
47SE
Anslutning av en DVD-spelare (endastLBT-DR8AV/W900AV)
DVD-spelare med 5,1-kanalsanaloga utgångarVar noga med att passa ihop färgerna påkontakterna och ingångarna. För att lyssna påljudet från den anslutna DVD-spelarentrycker du på DVD 5.1CH så att indikatornovanför knappen tänds.
När du lyssnar på ett stereospår på DVD-spelaren trycker du på DVD 5.1CH fleragånger så att indikatorn ovanför knappenslocknar.
DVD-spelare med analogastereoutgångar.Var noga med att passa färgerna påkontakterna med färgerna på anslutningarna.Anslut LINE OUT-utgångarna (för ljud) påDVD-spelaren till FRONT-anslutningarna påDVD INPUT. Använd ljudanslutningskabeln.För att lyssna på ljudet från den anslutnaDVD-spelaren trycker du på DVD 5.1CHflera gånger så att indikatorn ovanförknappen slocknar. Nu är DVD-funktionen(för 2-kanaligt ljud) vald.
Obs!•Varje gång du trycker på DVD 5.1CH ändras
funktionen enligt:DVD 5.1CH ˜ DVD (2-kanalig)(indikator på) (indikator av)
• Du kan inte lyssna på 5,1-kanals surround-ljudfrån en DVD-spelare som saknar analoga utgångarför 5,1-kanal.
Till videoutgången påDVD-spelaren
Till den främreutgången på DVD-spelaren
Till den bakreutgången påDVD-spelaren
Till denmitterstautgången påDVD-spelaren
DVD 5.1CH
Till woofer-utgången påDVD-spelaren
48SE
AM-antennAnslut en 6-15 m isolerad kabel tillantennterminalen för AM-bandet. Låtantennslingan för AM-bandet vara kvar.
Gäller inte europeiska modeller
Viktigt!När du ansluter en utomhusantenn bör duockså ansluta en jordkabel till y terminalen,där du fäster den med en skruvklämma. Medtanke på risken för explosioner bör du aldrigansluta en jordkabel till en gasledning.
För europeisk modeller
Isolerad kabel (medföljer ej)
Isolerad kabel (medföljer ej)
Anslutautomhusantenner
75 ohm koaxialkabel(medföljer ej)
Gäller inte europeiska modeller
För europeiska modeller
IEC standardpropp(medföljer ej)
Du kan förbättra mottagningen genom attansluta en utomhusantenn. Mer informationfinns i instruktionerna för respektivekomponent.
FM-antennAnslut en valfri utomhusantenn för FM-bandet. Du kan också använda en TV-antenn.
AM
FM 75
AM
COAXIALFM 75
AM
FM 75
AM
COAXIALFM 75
49SE
Varning!
DriftsspänningInnan du slår på systemet för första gången bör dukontrollera att det är inställt på samma spänningsom i elnätet som du tänker ansluta det till.
Säkerhet• Enheten är inte frånkopplad från elnätet så länge
som det är anslutet till ett vägguttag, inte ens omdu har stängt av systemet.
• Om du inte tänker använda systemet under enlängre tid bör du dra ur väggkontakten. Dra ikontakten, aldrig i själva sladden.
• Om du av någon anledning skulle råka tappa ettföremål så att det kommer in i själva systemet bördu koppla loss det från vägguttaget och låta enkvalificerad tekniker undersöka det innan duanvänder det igen.
• Strömkabeln till elnätet får endast bytas avkvalificerad personal.
Placering• För att skydda stereosystemet från onödig
uppvärmning bör du försöka placera det på enplats där ventilationen är tillräcklig.
• Placera inte systemet lutande.• Placera inte systemet på platser där
— det är extremt varmt eller kallt— det är dammigt eller smutsigt— det är mycket fuktigt— det utsätts för vibrationer— det utsätts för direkt solljus
När du använder systemet• Om du flyttar systemet från en kall till en varm
plats, eller om det är placerat i ett mycket fuktigtrum, kan fukt kondensera på linsen inne i CD-spelaren. Då fungerar inte systemet som det ska.Ta i så fall ut CD-skivan och låt systemet stå påunder ungefär en timme tills all fukt har dunstat.
• Ta ut alla skivor innan du flyttar systemet.
Om du har några frågor eller om du fått problemmed ditt stereosystem kontaktar du din närmasteSony-handlare.
Angående CD-skivor• Gör ren CD-skivan men en trasa innan du spelar
den. Torka skivan från mitten och ut.• Använd inte lösningsmedel som t.ex. bensin,
thinner eller rengöringslösningar som kan köpas ihandeln. Använd inte heller antistat-spray av dentyp som används till vinylskivor.
• Utsätt inte CD-skivor för direkt solsken ellervärme. Tänk också på att inte lämna skivorna i envarm bil.
Ytterligare information
Detektionshål
Flik för B-sidan Flik för A-sidan
Sida A
Bryt loss flikenpå A-sidan
Detektionshål
forts
Om du vill spela in på bandet igen täcker du baraöver hålet med en bit tejp. Se bara till att du intetejpar över detektionshålen som gör attbandspelaren automatiskt kan identifierabandtypen.
Bandtyp : CrO2/Metall Normal
Rengöra chassitAnvänd en mjuk trasa som fuktats lätt med ett milttvättmedel.
Skydda en inspelning föröverspelningFör att förhindra att ett band spelas över av misstagbryter du loss säkerhetsfliken från kassettensbaksida. Det finns två flikar, en för A-sidan och enför B-sidan (se illustrationen).
50SE
Felsökning
Använd följande checklista om du stöter pånågra problem då du använderstereosystemet.
Innan du börjar bör du kontrolleraanslutningen till elnätet. Kontrollera också atthögtalarna är ordentligt anslutna.
Om du inte kan lösa problemet vänder du digtill din lokala Sony-återförsäljare.
Allmänt
Teckenfönstret börjar blinka så fort somdu ansluter strömkabeln, även om du inteslagit på systemet (demonstrationsläge).
•Medan systemet är avstängt trycker du påDISPLAY (för LBT-W900AV/XB800AV)eller på DEMO (STANDBY) (för andramodeller).Om systemet är i energisparläge tryckerdu på POWER SAVE/DEMO(STANDBY) (för LBT-W900AV/XB800AV).Demonstrationen visas automatiskt förstagången som du ansluter strömkabelneller om systemet varit utan ström undermer än en halv dag.
Klockinställningarna/radioinställningarnaförsvinner.
•Strömkabeln är utdragen eller ett elfel haruppstått under mer än en hav dag.Gör om följande procedur:– “Steg 3: Ställa klockan” på sidan 9.– “Steg 4: Förinställa radiostationer” på
sidan 10.Om du också måste ställa in Timer-funktionen, gör du inställningarna enligtprocedurerna under “Vakna till musik”på sidan 41 och “Timer-inspelning avradioprogram” på sidan 42.
Inget ljud hörs.•Vrid VOLUME medurs.•Hörlurarna är anslutna.•Anslut endast den skalade (oisolerade)
delen av kabeln. Om isoleringen hamnarmellan enhetens SPEAKER-kontakt ochhögtalarkabeln får du inget ljud urhögtalaren.
•Volymen ställs automatiskt på minimumunder Timer-inspelning.
Innan du sätter i ett band ibandspelarenSe till att bandet är ordentligt sträckt; annars kan dettrassla in sig i mekanismen och skadas.
Använda ett band som är längreän 90 minuterSådana band är mycket tunna och elastiska. När duspelar dem bör du så långt som möjligt undvika attstoppa, starta och snabbspola bandet. Det är bäst omdet får gå till slut när du en gång har startat det. Detfinns alltid risk att så tunna band fastnar ibandspelarens mekanism.
Rengöra bandhuvudenaRengör bandhuvudena efter 10 timmarsanvändning. När bandhuvudena blir smutsiga kandet hända att
— ljudet bli förvrängt— nivån på ljudet minskar— ljudet försvinner— bandet inte raderas helt— bandet inte spelas in
Du bör vara särskilt noga med rengöringen införviktiga inspelningar; likaså när du har använt ettgammalt band. Köp en rengörningssats - de finns avbåde torr- och våttyp. Mer information finns iinstruktionerna till rengöringssatsen.
Avmagnetisering avbandhuvudenaAvmagnetisera bandhuvudena och de metalldelarsom har kontakt med bandet efter 20 till 30 timmarsanvändning. Du använder då enavmagnetiseringskassett av den typ som finns attköpa i handeln. Mer information finns iinstruktionerna till avmagnetiseringskassetten.
Varning! (forts)
51SE
Ljudet kommer bara från den ena kanaleneller så är ljudet från höger och vänsterhögtalare ur balans.
•Kontrollera högtalaranslutningarna ochhögtalarnas placering.
Det hörs inget ljud från högtalarnaförutom från den mittersta högtalaren.
•Källan som spelas upp är i mono. Tryckpå PRO LOGIC för att stänga av ProLogic-läget.
Inget ljud hörs från den mitterstahögtalaren.
•Ställ CENTER LEVEL till en passandenivå.
Inget ljud hörs från de bakre högtalarna.•Ställ REAR LEVEL till en passande nivå.•Inspelningen som spelas upp har
begränsade ljudeffekter. Kontrolleravolymen med testsignalen.
CD-Spelare
CD-facket roterar inte.•CD-skivan har inte lagts i ordentligt.
En CD-skiva går inte att spela.•CD-skivan ligger inte platt mot
diskfacket.•CD-skivan är smutsig.•CD-skivan har lagts med etiketten nedåt.•Problem med kondenserad fukt. Ta ur
CD-skivan och låt systemet vara påslagetunder ungefär en timme tills fuktendunstat.
Uppspelning startar inte från det förstaspåret.
•Spelaren är i programspelningsläget ellerläget för slumpvis uppspelning. Tryck påPLAY MODE flera gånger tills“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE”eller “1 DISC SHUFFLE” försvinner frånteckenfönstret.
Bandspelardelen
Bandet spelas inte in.•Inget band finns i kassettfacket.•Fliken har tagits bort från kassetten (se
sidan 49).•Bandet har nått slutet.
Inget ljud hörs från mikrofonen.•Vrid VOLUME eller MIC LEVEL för att
justera volymen för mikrofonen.•Kontrollera att mikrofonen är korrekt
ansluten till MIX MIC-ingången.
Ljudet störs av brum eller brus.•Tänkbara störkällor är en TV eller
videobandspelare som är placerad förnära stereosystemet. Öka avståndetmellan apparaterna.
”0:00" (på europeiska och brasilianskamodeller) eller “12:00AM” (på andramodeller) blinkar i teckenfönstret.
•Ett strömavbrott har inträffat. Ställ inklockan och gör om Timer-inställningarna.
Timer-funktionen arbetar inte som denska.
•Ställ klockan.
DAILY och REC visas inte när du trycker påt/CLOCK SET.
•Ställ Timern.•Ställ klockan.
Fjärrkontrollen fungerar inte.•Det finns något som blockerar signalen
mellan fjärrkontrollen och systemet.Kontrollera om något har kommit ivägen.
•Du riktar inte fjärrkontrollen motsystemets sensor.
•Batterierna har tagit slut. Byt batterier.
Rundgång uppstår.•Minska ljudvolymen.•Flytta mikrofonen från högtalarna eller
ändra riktning på mikrofonen.
Envisa missfärgningar uppträder på TV-skärmen.
•Stäng av TVn en gång och slå på den igenefter 15 till 30 minuter. Ommissfärgningarna finns kvar placerar duhögtalarna längre bort från TVn.
Högtalarna
Inget ljud hörs och “POWER OFF” visas iteckenfönstret.
•Tryck på 1/u för att stänga av systemetoch kontrollera högtalaranslutningarnaoch placeringen.
forts
52SE
Banden går varken att spela upp ellerspela in på eller så har ljudnivån sjunkit.
•Huvudena är smutsiga. Rengör dem (sesidan 50).
•Inspelnings/uppspelningshuvudena ärmagnetiserade. Avmagnetisera dem (sesidan 50).
Bandet raderas inte helt.•Inspelnings/uppspelningshuvudena är
magnetiserade. Avmagnetisera dem (sesidan 50).
Ljudet störs av ett påtagligt svaj ellervibrationer eller ljudet försvinner.
•Capstanaxeln och/eller gummirullarna ärsmutsiga. Rengör dem (se sidan 50).
Brusnivån ökar eller de höga frekvensernaförsvinner.
•Inspelnings/uppspelningshuvudena ärmagnetiserade. Avmagnetisera dem (sesidan 50).
Radiodelen
Högt brum eller brus (“TUNED” eller“STEREO” blinkar i teckenfönstret).
•Justera antennen.•Strykan på den mottagna signalen är för
svag. Anslut en extern antenn.
Ett FM-program i stereo kan inte tas emot istereo.
•Tryck på STEREO/MONO, “STEREO”visas i teckenfönstret.
Om andra problem uppstår sominte beskrivits ovan kan duåterställa systemet genom attgöra följande:1 Koppla ur strömkabeln.2 Anslut strömkabeln igen.3 Tryck samtidigt på t/CLOCK SET,
ENTER och 1/u.Systemet återställs till fabriksinställningarna.Alla inställningar du gjort, som t.ex. deförinställda kanalerna, klockan och timern ärnollställda. Du behöver göra om allainställningar igen.
Felsökning (forts)
FörstärkardelenLBT-W900AVFrämre högtalare:Kontinuerlig uteffekt (RMS) (referens)
100 + 100 watt(8 ohm vid 1 kHz, 10%THD)
Total harmonisk distorsionMindre än 0,07%(8 ohm vid 1 kHz, 50 W)
Mitthögtalare:Kontinuerlig uteffekt (RMS) (referens)
45 watt(8 ohm vid 1 kHz, 10%THD)
Bakre högtalare:Kontinuerlig uteffekt (RMS) (referens)
40 + 40 watt(8 ohm vid 1 kHz, 10%THD)
LBT-XB800AVFrämre högtalare:Nominell uteffekt (DIN) 90 + 90 watt
(8 ohm vid 1 kHz, DIN)Kontinuerlig uteffekt (RMS) (referens)
120 + 120 watt(8 ohm vid 1 kHz, 10%THD)
Musikeffekt (referens) 200 + 200 watt(8 ohm vid 1 kHz, 10%THD)
Mitthögtalare:Nominell uteffekt (DIN) 30 watt
(8 ohm vid 1 kHz, DIN)Kontinuerlig uteffekt (RMS) (referens)
40 watt(8 ohm vid 1 kHz, 10%THD)
Musikeffekt (referens) 60 watt(8 ohm vid 1 kHz, 10%THD)
Bakre högtalare:Nominell uteffekt (DIN) 15 + 15 watt
(16 ohm vid 1 kHz, DIN)Kontinuerlig uteffekt (RMS) (referens)
20 + 20 watt(16 ohm vid 1 kHz, 10%THD)
Musikeffekt (referens) 30 + 30 watt(16 ohm vid 1 kHz, 10%THD)
Tekniska data
53SEforts
LBT-DR8AVFrämre högtalare:Följande värden är uppmätta vid AC 120/220/240 V, 50 HzNominell uteffekt (DIN) 130 + 130 watt
(6 ohm vid 1 kHz, DIN)Kontinuerlig uteffekt (RMS) (referens)
160 + 160 watt(6 ohm vid 1 kHz, 10%THD)
Mitthögtalare:Nominell uteffekt (DIN) 30 watt
(8 ohm vid 1 kHz, DIN)Kontinuerlig uteffekt (RMS) (referens)
40 watt(8 ohm vid 1 kHz, 10%THD)
Bakre högtalare:Nominell uteffekt (DIN) 30 + 30 watt
(8 ohm vid 1 kHz, DIN)Kontinuerlig uteffekt (RMS) (referens)
40 + 40 watt(8 ohm vid 1 kHz, 10%THD)
LBT-DR7AVFrämre högtalare:Följande värden är uppmätta vid AC 120/220/240 V, 50 HzNominell uteffekt (DIN) 110 + 110 watt
(6 ohm vid 1 kHz, DIN)Kontinuerlig uteffekt (RMS) (referens)
140 + 140 watt(6 ohm vid 1 kHz, 10%THD)
Mitthögtalare:Nominell uteffekt (DIN) 30 watt
(8 ohm vid 1 kHz, DIN)Kontinuerlig uteffekt (RMS) (referens)
40 watt(8 ohm vid 1 kHz, 10%THD)
Bakre högtalare:Nominell uteffekt (DIN) 15 + 15 watt
(16 ohm vid 1 kHz, DIN)Kontinuerlig uteffekt (RMS) (referens)
20 + 20 watt(16 ohm vid 1 kHz, 10%THD)
IngångarPHONO IN (phonokontakter):
känslighet 3 mV,impedans 47 kohm
MIX MIC (telefonjack): känslighet 1 mV,impedans 10 kohm
VIDEO1 IN (phonokontakter):känslighet 250 mV,impedans 47 kohm
VIDEO2 IN (phonokontakter):känslighet 250 mV,impedans 47 kohm
MD IN (phonokontakter): känslighet 450 mV,impedans 47 kohm
(LBT-DR8AV/W900AV)DVD INPUTFRONT, REAR, CENTER, WOOFER(phonokontakter): känslighet 450 mV,
impedans 47 kohm
UtgångarPHONES (telefonjack, stereo):
för hörlurar (8 ohm ellermer)
VIDEO OUT (phonokontakt):250 mV, impedans1 kohm
MD OUT (phonokontakter):250 mV, impedans1 kohm
(LBT-DR8AV/W900AV)WOOFER OUT (phonokontakt):
1 V, impedans 1 kohmFRONT SPEAKER:(LBT-W900AV/XB800AV)
för impedanser mellan8 och 16 ohm
(LBT-DR8AV/DR7AV) för impedanser mellan6 och 16 ohm
CENTER SPEAKER: för impedanser mellan8 och 16 ohm
REAR SPEAKER:(LBT-DR8AV/W900AV) för impedanser mellan
8 och 16 ohm(LBT-DR7AV/XB800AV) impedans 16 ohm
VideodelenIngångarVIDEO1 IN (phonokontakter):
1 V p-p, 75 ohmVIDEO2 IN (phonokontakter):
1 V p-p, 75 ohm
UtgångVIDEO OUT (phonokontakt):
1 V p-p, 75 ohm
54SE
Tekniska data (forts)
CD-spelareSystem Compact disc och digital
audioLaser Halvledarlaser
(λ = 780 nm)Kontinuerlig urladdning
Laseruteffekt Max. 44,6 µW** Detta utvärde är värdetmätt vid ett avstånd av200 mm från ytan påobjektivet på den optiskapick-upen med 7 mmöppning.
Våglängd 780 – 790 nmFrekvensomfång 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)Signal/brusförhållande Mer än 90 dBDynamiskt omfång Mer än 90 dBCD DIGITAL OUT(fyrkantig optisk anslutning på baksidan)Våglängd: 660 nmUtnivå: –18 dBm
BandspelardelInspelningssystem 4-spårs, 2-kanals stereoFrekvensomfång (DOLBY NR OFF)
40 – 13.000 Hz (±3 dB)med Sony-kassetter avTyp I40 – 14.000 Hz (±3 dB),med Sony-kassetter avTyp II
Svaj och vibrationer ±0,15% W. Peak (IEC)0,1% W, RMS (NAB)±0,2% W, Peak (DIN)
RadiodelFM stereo, FM/AM superheterodyn mottagare
FM-delenMottagningsområde(2-bandsmodell)Nordamerikansk modell: 87,5 – 108,0 MHz (i steg
om 100 kHz)Andra modeller: 87,5 – 108,0 MHz
(i steg om 50 kHz)(3-bandsmodell)FM: 87,5 – 108,0 MHz (i steg
om 50 kHz)UKV: 65,0 – 74,0 MHz (i steg
om 10 kHz)STEREO PLUS
Antenn FM kabelantennAntennterminaler 75 ohm obalanseradÖvergångsfrekvens 10,7 MHz
AM-delenMottagningsområdeNordamerikansk modell: 530 – 1.710 kHz
(medinställningsintervallet10 kHz)531 – 1.710 kHz(medinställningsintervallet9 kHz)
Europeisk modell: 531 – 1.602 kHz(medinställningsintervallet9 kHz)
Modell för Mellanöstern: 531 – 1.602 kHz(medinställningsintervallet9 kHz)
Andra modeller: 531 – 1.602 kHz(medinställningsintervallet9 kHz)530 – 1.710 kHz(medinställningsintervallet10 kHz)
Antenn AM-antenn av typ slinga,uttag för extern antenn
Övergångsfrekvens 450 kHz
HögtalareFrämre högtalare:SS-DR8AV/XB800AV för LBT-DR8AV/XB800AVHögtalarsystem 4-vägs, 4-enheters,
basreflex, magnetisktskärmad
HögtalarenheterSuper Woofer: 20 cm diameter, kontypWoofer: 20 cm diameter, kontypLåg diskant: 6 cm diameter, kontypHög diskant: 6 cm diameter, kontypBeräknad impedans:(SS-DR8AV) 6 ohm(SS-XB800AV) 8 ohmMått (b/h/d) Ca 290 × 595 × 445 mmVikt Ca 16 kg netto per
högtalareSS-DR7AV/W900AV för LBT-DR7AV/W900AVHögtalarsystem 3-vägs, 3-enheter,
basreflex, magnetisktskärmad
HögtalarenheterSuper Woofer: 17 cm diameter, kontypWoofer: 17 cm diameter, kontypDiskant: 6 cm diameter, kontypBeräknad impedans:(SS-DR7AV) 6 ohm(SS-W900AV) 8 ohmDimensioner (b/h/d) Ca 255 × 505 × 315 mmVikt Ca 9 kg netto per
högtalare
55SE
Mitthögtalare:SS-CN99Högtalarsystem Bredband, basreflex,
magnetiskt skärmadHögtalarenheterBredband 10 cm diameter, kontypBeräknad impedans 8 ohmDimensioner (b/h/d) Ca 360 × 130 × 170 mmVikt Ca 2 kg
Bakre högtalare:SS-SR99 för LBT-DR7AV/XB800AVHögtalarsystem Bredband, basreflexHögtalarenheterBredband 10 cm diameter, kontypBeräknad impedans 16 ohmDimensioner (b/h/d) Ca 180 × 130 × 170 mmVikt Ca 1,5 kg netto per
högtalareSS-SR99D för LBT-DR8AV/W900AVHögtalarsystem Bredband, basreflexHögtalarenheterBredband 10 cm diameter, kontypBeräknad impedans 8 ohmDimensioner (b/h/d) Ca 180 × 130 × 170 mmVikt Ca 1,5 kg
AllmäntStrömanslutningNordamerikansk modell: 120 V AC , 60 HzEuropeisk modell: 230 V AC, 50/60 HzMexikansk modell: 120 V AC , 50/60 HzAustralisk modell: 230 – 240 V AC, 50/60 HzAndra modeller: 120 V, 220 V eller
230 – 240 V AC, 50/60 Hzjusterbart medspänningsväljare
Strömföbrukning(LBT-DR8AV) 260 W(LBT-DR7AV) 205 W(LBT-W900AV) 190 W(LBT-XB800AV) 175 W
Mått (b/h/d) Ca 356 × 423 × 446 mminklusive skyddandedelar och kontroller
Vikt(LBT-DR8AV) Ca 15,0 kg.(LBT-DR7AV) Ca 14,5 kg.(LBT-W900AV) Ca 13,5 kg.(LBT-XB800AV) Ca 14,0 kg.
Medföljande tillbehör Antennslinga för AM (1)FjärrkontrollRM-SR11AV (1)R6-batterier (AA) (2)FM-trådantenn (1)Högtalarsladdar (2)
Utförande och specifikationer kan ändras utansärskilt meddelande.
56SESony Corporation Printed in lndonesia
Index
A
AMS 14, 18Ansluta
antenner 5, 48högtalare 5strömmen 6systemet 4valfria komponenter 44
Antenner 5, 48Automatiskt val av källa
14, 16, 19
B
Bandvalsredigering 28Batterier 6
C
CD-spelare 13, 21
D, E
Dolby Pro Logic Surround 35DSP 33Dubbning 20DVD 47
F, G
Felsökning 50Flash 29Förinställa radiostationer 10
H
Högtalare 5, 7
I
Insomningsfunktion (SleepTimer) 40
Inställningsintervall 11
J
Justeraljudet 30ljudkaraktäristiken 32volymen 14, 16, 19
K
Karaoke 38reducera sången(KARAOKE PON) 39sjunga ihop med enmultiplex-CD eller band(MPX R/MPX L) 39
Kontinuerlig uppspelning(Non-Stop Play) 25
Koppla in Se Ansluta
L
Ljudinställningar 30Ljudkaraktäristik 31, 32Loop 29
M
Med en knapptryckning14, 16, 19
Mikrofonmixning 39
Mixa ljud 39
N, O
Normal uppspelning 13
P , Q
Personlig fil 34Programmerad uppspelning
23Programredigering 27PTY* 36
R
Radio 10, 15, 17Radiostationer
förinställa 10ställa in 15
RDS* 36Repeterad uppspelning
(Repeat Play) 22
S
Skivspelare 44Skydda inspelningar 49Slumpis uppspelning
(Shuffle Play) 22Spara inspelningar 49
Spara ström 11Spela in
automatiskt val avbandlängd 28CD-skivor genom attange spårordning 27en CD-skiva 14ett annat band 20ett radioprogram 17på ett band manuellt 26timer-inspelning 42
Spela uppen CD-skiva 13en förinställdradiostation 15ett band 18spår i en önskad ordning(Program Play) 23spår i slumpvis ordning(Shuffle Play) 22spår upprepade gånger(Repeat Play) 22utan avbrott 25
Ställa klockan 9Surround-effekt 33Surround-meny 33SYNC BASS 30SYNC EQ 31Synkroniserad inspelning 14
T, U, V, W, X, Y, Z
Teckenfönster 21, 32Testsignal 8Timer
somna till musik 40timer-inspelning 42vakna till musik 41
Tuning 15
U
Uppvakningsfunktion (Daylytimer) 41
Å
Återställa systemet 52
* För de europeiskamodellerna endast