43
a week in Sweden [ ] sweden [ ] italy [ ] river Chioma dd 16, 17 river Lielupe dd 21, 22 river Alviela dd 26, 27 river Ter dd 32, 33 river Nemunas dd 38, 39 Memory and heritage river Viskan dd 4, 5 river Siriu dd 12, 13 romania [ ] portugal [ ] spain [ ] lithuania [ ] latvia [ ] World water day - The polar ice The polar ice contains a majority of the worlds freshwater supply. There for the polar ice caps can not be neglected when discussing water as we are doing today. The melting of the ice contributes to the increasing temperature, as the ices are reflecting some of the sun rays beaming at earth. The reflection coefficient (also called albedo) is higher for ice than for water, which means that the ice reflect ten times more sun light than water. As the ice is melting, there will be less ”high-albedo-mass” to reflect the sun beams back to space. Instead there will be meltwater absorbing the sunlight, which will lead to an increased amount of sun beams in the atmosphere, warming our earths surface and increasing its temperature. Melting glaciers will affect all countries and continents but primarily Asia and the Pacific region. These areas are extremely sensitive to climate change and are also very populous. However, the release of large quantities of meltwater into our oceans could also alter the intricate system of underwater currents in our oceans, including the gulf stream which plays a vital part in the mild climate of Europe and North America. Another consequence of the melting polar ice is that the oceans salinity changes, this causes disruption in the gulf stream. And the gulf stream is the reason to our warm climate here in the western europe. If it would seize to flow, the temperature could drop with fifteen degrees celsius in all of europe. Some claims that Scandinavia could become as cold as Canada, which is located on the same latitude but beholds a temperature much lower than Scandinavia. Scientists believe that the melting of the polar ice can contribute to the gulf stream weakening with up to 25 percent or stop completely. What can we do to prevent this from happening? An easy way is simply decrease your energy usage, for example by replacing the old fashioned lightbulbs with low energy lightbulbs. And the most important thing is to reduce our use of fossil fuels. Waterborne Diesases and Poverty Waterborne diseases is a big problem in the world. 900 million people do not have access to clean water, and every twenty seconds a child dies because of diarrhea. Cholera is an example of a life-threaten- ing diarrhea sickness. There is an acute intestinal symptoms leads to very watery faeces in amounts that may exceed 20 liters per day. As a result of water loss, you become quickly dehydrated. If you do not compensate for the fluid and the salts you lose there is a high risk of dy- ing within a few hours. Bad water quality and lack of access to any kind of toilet causes 80 percent of deaths caused by diarrheal diseases. 2.6 billion people have no access to any toilet. Half the world’s population is affected. supplement [ ]

Comenius newspaper 2

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Comenius newspaper 2

Citation preview

Page 1: Comenius newspaper 2

a week in Sweden[ ]

sweden [ ] italy [ ]

river Chioma dd 16, 17

river Lielupe dd 21, 22

river Alviela dd 26, 27

river Ter dd 32, 33 river Nemunas dd 38, 39

Memory and heritage

river Viskan dd 4, 5

river Siriu dd 12, 13

romania [ ]

portugal [ ]

spain [ ] lithuania [ ]latvia [ ]

World water day - The polar iceThe polar ice contains a majority of the worlds

freshwater supply. There for the polar ice caps

can not be neglected when discussing water as

we are doing today.The melting of the ice contributes to the

increasing temperature, as the ices are

reflecting some of the sun rays beaming at

earth. The reflection coefficient (also called

albedo) is higher for ice than for water, which

means that the ice reflect ten times more

sun light than water.As the ice is melting, there will be less

”high-albedo-mass” to reflect the sun beams

back to space. Instead there will be meltwater

absorbing the sunlight, which will lead to

an increased amount of sun beams in the

atmosphere, warming our earths surface and

increasing its temperature.Melting glaciers will affect all countries and

continents but primarily Asia and the Pacific

region. These areas are extremely sensitive

to climate change and are also very populous.

However, the release of large quantities of

meltwater into our oceans could also alter

the intricate system of underwater currents

in our oceans, including the gulf stream which

plays a vital part in the mild climate of Europe

and North America.Another consequence of the melting polar

ice is that the oceans salinity changes, this

causes disruption in the gulf stream. And the

gulf stream is the reason to our warm climate

here in the western europe. If it would seize

to flow, the temperature could drop with

fifteen degrees celsius in all of europe. Some

claims that Scandinavia could become as

cold as Canada, which is located on the same

latitude but beholds a temperature much lower

than Scandinavia. Scientists believe that the

melting of the polar ice can contribute to the

gulf stream weakening with up to 25 percent

or stop completely.What can we do to prevent this from

happening? An easy way is simply decrease

your energy usage, for example by replacing

the old fashioned lightbulbs with low energy

lightbulbs. And the most important thing is to

reduce our use of fossil fuels.

Waterborne Diesases and PovertyWaterborne diseases is a big problem

in the world. 900 million people

do not haveaccess to clean water, and every twenty

seconds a child dies because of diarrhea.

Cholera is an example of a life-threaten-

ing diarrhea sickness. There is an acute

intestinal symptoms leads to very watery

faeces in amounts that may exceed 20

liters per day. As a result of water loss,

you become quickly dehydrated. If you

do not compensate for the fluid and the

salts you lose there is a high risk of dy-

ing within a few hours. Bad water quality

and lack of access to any kind of toilet

causes 80 percent of deaths caused by

diarrheal diseases. 2.6 billion people

have no access to any toilet. Half the

world’s population is affected.

supplement[ ]

Page 2: Comenius newspaper 2

2 |

sverige[ ]

Report from The Swedish students

KonsertenPå fredagen besökte vi alla en konsert producerad av musikeleverna på skolan. Temat var ”Twenty Years In Thirty

Minutes”, vilket innebar att de spelade tjugo olika melodier som spände över tjugo år under trettio minuter.

Bandet bstod av sju sån-gare, slagverk, bas, gitarr, trombone och sist men inte minst en medlem som spelade både saxo-fon och keyboard.Någa av sångerna som spelades var: ABC av

Jackson Five, Celebration av Kol and the Gang och Purple Haze av Jimi Hendrix. De uppträdande eleverna hade lagt ner hela sin själ I föreställn-ingen och arbetat hårtmed den, vilket märktes.

UpZoneDen 22 mars var en underbar dag, solen sken och alla var glada. Vi åkte till Up-Zone och väl framme fick vi en introduk-tion till trädklättring. Vi krängde på oss säkerhetsutrustning och gjorde lite övningar innan vi gav oss ut i de svårare

områdena. Vissa hade lite svårare för sig och andra lite lättare. Några fastnade och behövde hjälp för att komma vidare och andra tog sig igenom utan problem. Men alla hade roligt tillsammans även om det var lite kallt och ibland svårt. Efteråt gick några av oss till ett kafé och hade en trevlig stund tillsammans.

Sista KvällenDen sista kvällen tillsammans spen-derade vi i skolans matsal och avnjöt en riktigt svensk tacokväll. De flesta verkade gilla maten som serverades, men vissa tyckte dock att det var kon-stigt att vi hade frukt, i form av annans i maten. Efter middagen var det diplomutdeln-ing till alla utländska deltagare, något som uppskattade av samtliga. Medan lärarna stannade kvar i matsalen för att ta avsked, gick studenterna till en dans-sal för att umgås en sista stund. Kvällen slutade i kramar innan alla skildes åt en sista gång. Den som tog avskedet med störst sorg var trots allt Andra från Craiova (Rumänien), som fällde många tårar längs sin kind.

BoråsThe next larger lake that Viskan forms is lake Öresjö, situated to the north of Borås. This lake is the main water supply to the city. The river then runs trough Borås and along its sides you can find several famous textile industries. These industries have shaped the city for cen-turies.Borås was founded in the year 1622 by the great King Gustavus II Adolphus. Over the years, Viskan has been affected by both domestic and industrial waste. It has been said that Viskan during the mid 20th century resembled all the colours of the rainbow. This was caused by the tex-tile industry that released their polluted water into the river without any purifica-tion whatsoever. Further downstream, Viskan forms two lakes, Djupasjön and Guttasjön as well as one dam, the Rydboholms dam. Stud-ies performed on the deep layer sedi-ments of these waterways have shown that this is one of the most polluted areas in the entire country. This is a result of decades of hazardous pollution emitted from the different industries. SegloraAfter the power plants in Viskafors and Svaneholm lie the marches of Seglora.

At this point the river begins to flow calmer while growing wider. Viskan then meanders slowly through the rural land-scape where wetlands are common. The marches play a vital role in the ecosys-tem and works like a buffet, preventing flooding at high flows. Häggån

Between the urban areas of Kinna and Skene, Viskan merges with another river, Häggån. The outflow

Viskan reaches the sea at Klosterfjorden.

Page 3: Comenius newspaper 2

3drop by drop |

sweden [ ]The ConcertAt friday we all went to a concert pro-duced by music-students at the school. Their theme were ”’Twenty Years In Thirty Minutes”, which means that they played twenty different songs linked to-gether, all from a

span of two decades, within thirty minutes.

The band consisted of seven choral sing-ers, one drum-mer, one bass-player,

one guitarist, one trombone-player and last but not least

one group member that played both saxophone and keyboard.

Some of the songs that they played were: ABC by The Jackson Five, Celebra-tion by Kool and the Gang, and Purple Haze by Jimi Hendrix. The performing students had put a lot of hard work and dedication into their act, and it showed.

UpZone

The 22 of March was a beautiful day, the sun was shining and everyone was hap-py. We went to UpZone and once there, we got an introduction to tree climbing. We lurched at us safety equipment and did some exercises before we set out into the more difficult areas. For some it was more difficult and others more easy. Some got stuck and needed help to get further and others made it through with-out any problems. But all of us had a fun time together even though it was a bit

cold and sometimes difficult. Afterwards some of us went to a cafe and had a nice time together.

The last night

We spend the last night together in the school restaurant and we had a real swedish ”Taco evening”. The most of the people seemed to enjoy the food, but some of the students thought that it was strange that we had pineapple in the Taco.After the dinner all of the participants got a diploma for their involvement in this meeting in Sweden. While the teachers stayed in the restaurant to say goodbye, the students went to a dance-hall to spend some final time together. The evening ended with hugs before we took farewell for the last time. The per-son who took this with greatest sorrow was Andra from Craiova (Rumania), who shed many tears down her cheek.

Page 4: Comenius newspaper 2

4 |

Students presentation at the Borås Meeting:

Viskan - Memory and heritage

sverige[ ]

Resturants and CafésMost cafés are located by the Viskan riverside. It makes a good place to dine and the beautiful view sure increases your appetite. For example, there is a popular café which lays by the riverside that bears the same name as the river, Café Viskan. The cafés by Viskan makes a good spot to socialize and to get a good meal.

Viskan todayViskan is still today an important part of Borås, even if it has no particular indus-trial function. But unlike before, when it was connected with industry , it is now more of a place of entertainment and social interaction. One can clearly see that social venues are drawn to Viskan, such as squares, parks and cafes. This makes the river an important component of Borås’ marketing.

Esthetics and cultureIn the 1800’s and early to mid 1900’s

Viskan was closely connected to the textile industry, the river created work opportunities. Our river was used as a dump for various chemical waste from the industry. At present, the decontami-nation work have paid off and Viskan is not as toxic as it used to be.

Nowadays, our river Viskan is seen as something that makes our town beau-tiful. A square has been built just by the riverside and has become a social meeting place where many cafés and boutiques have been settled. The area around Viskan, called Sandwalls Plats, has become a beautiful meeting place. Sculptures have been placed in the sur-roundings of Viskan in contrubution of making Borås, and Viskan, a beautiful, esthetical and attractive place.

Hydroelectric power stationsToday there are a several small-scale hydro electric plants set in Viskan to provide with enviromental friendly

Page 5: Comenius newspaper 2

5drop by drop |

sweden [ ]

electricity. The most of the small hydro electric plants are the property of private persons located in the region nearby called Sjuhärad. Even though the power stations are quite small the many stations together work to make the environment around Viskan and in Sjuhärad a better place with better living condition both for the humans and the animals living nearby zones.

The number of industries around Viskan grew bigger in the beginning of the 20:th century and there were 533 indus-tries nearby Viskan then.

As the textile industry grew bigger, more people moved to Borås to work in the industries. The result of this was a huge population growth, the biggest in the whole country actually.

The negative result of this was that all the industries let all sort of chemicals

out in the water. Some stories are told that you actually could see which sort of colour the factories and industries had used during the day, because the water that flow in Viskan turned into the same colour. Then you can understand how polluted the water really was.

The first step to better water conditions was when the first water treatment plant was built in Borås 1934. The second step was this environmental protection law that came 1969. This law desired a ban against letting toxic chemicals into the water and air.

The plans for the future will be to decon-taminate polluted sediment in Viskan to make it even more healthy and clean, to carry on to improve the environment around Viskan, and also work to make it a pleasant tourist attraction.

HistoryRivers have always played an essential

roll throughout history. The first civiliza-tions were established by the help of great rivers like the nile and the tigris. The romans later used more advanced technology to redefine the potential of a river with the groundbreaking aque-ducts around the tiber. Rivers have been of such great use to us that we later in history decided to create one by human hands around the beginning of the 20th century with the Panama Canal. Viskan, the river of Borås, have been known for over 800 years. But it wouldn’t be until hundred years later, around the industrial revolution, that it was able to display its full power, when it shaped the town that we know of today. We believe that it will play a major role in architecting the city’s growth and prosperity for the future.

Page 6: Comenius newspaper 2

6 |

O saptamana in Suedia18-22 martie 2-13

ImpresiiWATER: MY RIV-ER …MY LIFEProiect Multilat-eral ComeniusSunt Andra din Craiova, si pot sa spun cu sinceritate ca aceasta saptamana in Suedia a fost una dintre cele mai frumoase experiente de pana acum. Am invatat atat de multe multe lucruri despre tara, despre oameni, dar cel mai important , am aflat lucruri noi despre mine. Sunt foarte recunoscatoare pentru aceasta sansa pe care proi-ectul Comenius mi-a oferit-o.Am venit in Suedia cu putine informatii despre tara.. tot ce stiam era ca este o tara frumoasa si bogata, cu oa-meni blonzi cu ochii albastri, si unde este foarte frig. Dar dupa workshopuri am aflat lucruri noi despre mediu, de-spre problemele cu pescuitul si cu poluarea. Nu am aflat lucruri noi doar despre Sue-dia, ci si despre celelalte tari, pentru ca acesta este scopul proiectului, sa invatam cat mai multe despre tari diferite.Primul lucru pe care l-am observat cand am aterizat in Suedia a fost, bineinteles, frigul. Ajunsi la scoala ne-am intalnit pentru prima oara gazedele, dar si pe ceil-alti elevi care participau la proiect. Nu cred ca s-a gandit cineva in momentul acela ca dupa numai o saptamana o sa devenim prieteni atat de buni si ca o sa ne ducem dorul atat de tare.Imi amintesc de momentul in care m-am intalnit pentru prima oara cu gazda mea, Anna. Era putin ciudat, dar daca ma gandesc bine nu am fost singura cu aceasta problema… eram un grup de straini, in holul scolii, fiecare asteptand cu nerabdare sa ne cunoastem gazdele si sa ne duca acasa. Am spus acasa, pentru ca asta a devenit casa

românia[ ]

Annei pentru mine saptamana aceea. Anna m-a primit nu doar in grupul ei de prieteni, care au fost extraordinar de draguti cu noi, ci m-a primit in familia ei. Nu ma asteptam sa ma atasez asa de tare de toata lumea, dar fetele au de-venit surorile mele, si sper ca o sa ma pot intalni cu toata lumea din nou, intr-o zi.A doua zi a inceput munca adevarata. Am avut de prezentat materialul pe care fiecare tara l-a pregatit cat de bine a putut. A fost foarte frumos, am aflat lucruri noi si interesante despre fiecare tara in parte. Recunosc ca am avut foarte mari emotii inainte de prezentarea no-astra, dar totul a mers bine pana la urma. Am dat chiar si un interviu la radio impreuna cu o alta colega din Romania, Oana. Dupa pranz, ne-am despartit de noii nostri prietenii pentru

a sta timp de doua ore cu o clasa diferita, unde le-am raspuns la mai multe intrebari despre tara noastra. Seara am petrecuto la bowling si am mancat pizza. A fost foarte distractiv! A fost prima oara cand am jucat in viata mea, asa ca imi va fi imposibil sa uit aceasta experienta. In timpul sederii noastre in Suedia am vizitat multe locuri, am fost prin oras sa vedem statuile aflate intr-un parc natural, apoi in Gothen-burg, am facut turul orasului ,in autocar din pacate, pentru ca era foarte frig afara ca sa mergem pe jos. Ziua urma-toare am fost cu autocarul de-a lungul raului Viskan. In timpul unei pauze am facut chiar si un foc, am vizitat Muzeul de textile Rydal si rezervatia naturala Vänga Bog.In ultima zi am avut de facut o alta prezentare, de data

aceasta am lucrat impreuna toti elevii. Am fost impartiti in 4 grupe si fiecare am avut o tema pe care a trebuit sa o prezentam. Din fiecare grup a fost ales cate un elev din Suedia, si unul din alta tara. Mi-a placut in prima zi sa vorbesc in fata tuturor asa ca m-am bucurat ca am avut ocazia sa repet experienta. A fost o saptamana plina, care din pacate a trecut prea repede. A fost un proiect foarte bine organizat, cu niste profesori foarte dedicati, care prin munca lor au facut totul posibil. Am cunoscut niste oameni extraordinari, foarte prieteno-si, care ne-au primit in fami-liile lor cu bratele deschise, si pentru asta le multumesc!Va atasez cateva fotografii de suflet

Andra Manea

Liceul cu Program Sportiv”Petrache

Triscu” Craiova

Page 7: Comenius newspaper 2

7drop by drop |

A week in sweden18-22 march 2013

DisseminationWATER: MY RIV-ER …MY LIFEComenius Multi-lateral Project

My name is Andra I am from Craiova, and I can sincerely say that this week in Swe-den has been one of the best experiences I had so far. I have learned so many things about the country , about the people, but most important I have found out new things about me. I am very grateful for this opportunity that Co-menius project offered me.I arrived in Sweden with little information about the coun-

try. Everything I knew is that Sweden is a wealthy country, with blonde people with blue eyes and with cold weather. But After the workshops I have found out new things about the environment, about the fishing issues, and about pollution in the area. Sweden was not the item on the agenda, I have also learned about other coun-tries, because the objective of the project is to learn many things about different places. The first things I noticed when I landed in Sweden was of course, the low tempera-ture outside. When we got to school we first met our hosts and then the other students that were part of the project. I don`t think that was in anyone`s minds that we will connect with them and become such good friends. I already miss them! I remember the moment I

met my host, Anna. It was a bit awkward but if I think better, I wasn``t the only one having this problem... we were a group of strang-ers in the school lobby, each of us waiting anxiously to get to know our hosts and go to our home with them. I said home because Anna`s house became home for me that week. She received me not only in her group of friends, which were extraordinary nice with us, but she also welcomed me in her family. I didn`t expect to get attached so hard to everybody but the girls were like my sisters, and I hope I can meet them again someday.The next day real work started. We had to present a material that each country prepared as best as we could. It was very beautiful, and all the information presented was special and interesting.

I admit I was very nervous before our presentation but everything went well until the end. We even offered a radio interview, me and my colleague from Romania, Oana. After lunch we sepa-rated from our new friends in order to spend 2 hours with a different class. The activity there was for us to answer as many questions as we could about our country. In the evening we went bowling and ate pizza. It was very enter-taining and it was the first time in my life that I played that game, so it was impos-sible for me to forget that experience. During our stay in Sweden we visited a lot of touristic at-tractions such as the statues from the city, then Gothen-burg, where we went around the city by bus because it was too cold outside to walk. The next day we took the bus along the river Viskan , and during one stop, we even made a fire. We visited the Rydal textile museum, and the natural reservation Vanga Bog. During the last day of our stay we made another pre-sentation, but this time all of us worked for it. We were split in for groups, each of us had a theme that we had to present. From each groups a Sweden student was chosen and another with a different nationality. Because I enjoyed the first day to speak in front of an audience I was really happy to find out that the op-portunity to speak was given to me again. It was a full week but un-fortunately it went away too fast. It was a very organized project, with very dedicated teachers, and through their work they made everything possible. I met some amaz-ing people, very friendly, and because they welcomed us in their families with open arms I sincerely thank them. I have attached some of my favourite photos. Andra Manea

Liceul cu Program Sportiv”Petrache

Triscu” Craiova

romania [ ]

Page 8: Comenius newspaper 2

8 |

Sports High School

“PETRACHE TRISCU” Craiova Impressions of SwedenMultilateral Comenius project meeting“WATER: MY RIVER ... MY LIFE’’

Boras, March 18 to 23, 2013

Comenius Multilateral Project Team,, WATER: MY RIVER ... MY LIFE’’ that we conducted in partnership with seven countries: Spain, Portugal, Italy, Swe-den, Latvia, Lithuania and Romania, made the second mobility in Sweden at Boras between 18 to 23 March 2013.Backangsgymasieteste school is old for over 100 years, but which has main-tained its beauty and charm over time.At this mobility the project team of Sports High School “Petrache Trişcu” was represented by teachers: Adriana Gheo-rghe, Coordinator, Mihaela Berindeie Catalin Brînduşoiu and students: Andra Manea, Corina Ionescu and Alex Maier.The agenda of the five days spent at the host school was well structured allowing us to achieve all of our objectives for this meeting.The theme proposed and carried out by each school was:“River, Memory and Heritage”, “Flora and Fauna” of each studied river “World Wa-ter Day Celebration” -22 March 2013 On the first day, after we meet the school`s directors, teachers

românia[ ]

Page 9: Comenius newspaper 2

9drop by drop |

and students, we started the presenta-tion of material related to the theme of the meeting.Our school`s students had presented two power point presentations very well done and structured, the Jiu river being studied.Equally interesting were alsoother materials presentedby our partners.Art and River was the theme of the next day. One day walking in Boras across the Viskan river was a beautifull experi-ence. A multitude of statues, beauti-fully located both on dry land and in water,beautifully arranged parks and cared for,a clean river`s water and an environment unpolluted , remained in our memory.Our guide was president of Cultural Committee from Boras.The activity of studying the Viskan River continued the next day when we left to visit the river from upstream to downstream. Nature Reserve Vanga impressed us with its wild beauty, glacial lakes and a perfect cleaning. Respect

romania [ ]

for the environment feels everywhere. The Old bridge from Seglora, made en-tirely out of rock, is an attraction for the Swedish tourism.Visit to the textile factory Rydal, now which became a beautifulmuseum was very interesting, and the micro hydropower plants Which produced power for the museum from 1928 until today.The two working meetings of the coordi-nating teachersaimed at perfecting the following meet-ings and discuss issues related to ac-complishing tasksproposed in the project. World Water Day-2013 22 March was celebrated in a festive manner by all teachers and stu-dents involved in the project, presenting materials made during the time in the workshops.Festivity of received the certificates of participation ended our mobility in Sweden.Project`s website http://myrivermylife.wix.com/myrivermylife is available to view all materials created before.

As a final conclusion we can say that the students were actively involved in all activities. Communication between Romanian and foreign students was very good and the host family adaptation was done very quickly. It was a great experience for them to live in Scandina-vian families and adapt Swedish lifestyle with and all daily habits. This meeting was a great win for all and beyond the results of work carried out, the Roma-nian students were taught to respect the culture and traditions of other peoples. Otherwise the entire international team demonstrated that regardless of culture, religion, language, each of us can do something to protect the environment.This material was published with funding from the European Commission under the LLP This article reflects the views only of the author, and the Commission can not be held responsible for any use which may be made of the information contained here.

Teacher. Adriana GHERGHE-coordonatorMihaela Berindeie ,Cătălin Brîndușoiu.

Students: Andra Manea,Corina Ionescu and Alex Maier

Page 10: Comenius newspaper 2

10 |

PERSPECTIVĂ ȘI COLABORARESapte tari participante, opt scoli, mai bine de 150 de elevi și profesori care au colaborat asupra temei “RIVER, MEMORY, AND HERITAGE”. Dintr-o astfel de statistică, nici rezultatul nu putea fi mai prejos: filme, reportaje, prezentări științifice, dar și puțin umor pentru des-tinderea atmosferei.Fie că au fost oamenii frumoși, arhitec-tura simplistă, sau că a fost relevată o modalitate de gândire relativ nouă, nu s-ar putea spune cu exactitate ce a făcut ca experiența suedeza să ne marcheze atât de profund.Sistemul educațional suedez învață elevul să gândească, în adevaratul sens al cuvântului. Cuvântul “informație” este în strânsă legatură cu accepțiunea de “prelucrare”, iar aceasta pare a fi cea mai buna definiție. Studenții sunt antrenați în a-și formula propriile lor opi-nii, idei, în a-și creea un mediu care să le ducă imaginația la cote maxime, dar și să învețe să execute o muncă ce poate duce la un produs brut: trebuie să știi să faci ceva după ce termini liceul. Cum se ajunge la toate acestea: se iau 1300 de elevi, se repartizează într-o școală de cinci ori mai mare decât una românească, li se oferă “suport” electronic și livresc, se pun în același cadru cu mentorii, oricand deschiși unor noi viziuni, et VOILA! Rezultă un elev pregătit să vorbească fără trac în fața audienței, un elev care știe să-și facă ideile auzite, un amalgam de convingere și de optimism. De-a lungul anilor de studii, orele de curs marchează prin două elemente cheie: durata și programa – o durată de 90 de minute și o programă aerisită. Participanții la proiect au avut șansa de a asista la desfășurarea acestora și nu mare le-a fost uimirea daca la orele de biologie învățaceii au iesit în curtea școlii, iar profesorul le-a “predat” diviziu-nea moleculară printr-un joc de mingi, sau la matematica mentorul le explica teoria unghiurilor prin deplasarea aces-tuia (a profesorului) dintr-un colț în altul al clasei de curs. Personal, am avut ocazia de a par-ticipa la o ora de engleza a unei clase de Științe Sociale, profil în care sunt și eu încadrată în Liceul Pedagogic “Spiru Haret” Buzău. De la Present Perfect Simple-ul tatonat în cei patru ani de învățamânt superior preuniversitar, m-am “trezit” la Bäckängsgymnasiet (Borås, Suedia) în mijlocul unui interviu, în care eu am fost subiectul. Elevii au

adesea ca tema pentru acasa lucrul pe proiect. De data aceasta, studenții de schimb au fost chestionati cu privire la sistemul educational, sanitar, politic al țării din care provin, însă nelipsite au fost întrebările despre cultură, tradiții, obiceiuri, istorie și chestiuni amuzante din țările de origine. În schimb, pentru ajutorul acordat, ne-au răsplătit prin asistarea “gratuită” la un concert de excepție desfășurat în aula de la Bäckängsgymnasiet. Acest concert a fost de fapt examenul semestrial al elevilor din ultimul an de la secția de Arte. Datorita faptului ca orele de curs sunt foarte bine structurate în relație cu pau-zele, am putut fenta timpul și am petre-cut câteva minute prin biblioteca școlii. Mii de cărți noi în toate limbile care se pot studia într-o școala mi-au relaxat simțurile, dar mai ales placerea cu care îi vedeam pe studenți citind, preferând să se destindă astfel în loc să stea degeaba pe o bancuță.Proiectele cu o astfel de finantare din partea Uniunii Europene sunt mai mult decat binevenite în școlile din partea

balcanică a Europei. Elevii din Buzău nu au văzut această mobilitate ca pe o vacanță, nimeni nu trebuie să o vadă astfel. Proiectele acestea trebuie privite ca un mod atât de îmbogațire launtrică, dar și de evoluție a societății, pentru că o minte deschisă alături de alta pot schimba viitorul.

Echipa Comenius care a avut șansa de a colabora cu

alți parteneri

către o perspectivă benefică tuturor: Oana Radu,

Viorica Raicu, Alina Codreanu și Dragoș Panait

românia[ ]

Page 11: Comenius newspaper 2

11drop by drop |

PERSPECTIVE AND COOPERATION Seven participating countries, eight schools, more than 150 students and teachers who have worked on “RIVER, MEMORY, AND HERITAGE” – the main theme. Of such statistics, no results could be outdone: movies, reports, sci-

entific presentations, and a little bit of a humor to relieve atmosphere.Whether the people were beautiful, the architecture was simplistic, or it was because it has been revealed a relatively new way of thinking, I could not say what the cause of such a deep mark (in a very best way) of the Swedish experi-ence was.The Swedish educational system teaches students about how „to think”, in the true sense of the word. The word “information” is closely related to the acceptance of “processing” and it seems to be the best definition of this whole educational scheme. Students are taught to formulate their own opinions, ideas, and to create an environment that will lead their imagination to the best, but they are taught as well in such a manner which can guide to a raw product: you know you have the force to do some-thing after you finish the highschool.How can you get all of these? Here’s the recipe: you take 1300 students, you offer them a school which is five times bigger than a Romanian one, you offer them the proper materials (electronical

devices, books etc.), you put them in the same frame with open-minded mentors, et voila! The result is a student ready to talk without fright in front of the audi-ence, a student who knows how to make his ideas heard, a mixture of belief and optimism.Over years of study, classes are based on two key elements: time and sub-jects - a 90 minutes’ class and easy, yet basical and intense subjects. The project participants had the chance to witness some classes and big was the surprise when they found out that the students do their Biology classes in the school yard and the teacher teaches them the molecular division through a ball game, or the theory of angles in Maths, in which the teacher is moving from one corner to another of the classroom, ex-plaining the perspective.Personally, I had the opportunity to participate in an English class of Social Sciences, a profile in which I’m enrolled in the „Spiru Haret” Pedagogical High School, Buzau. From the „Present Perfect Simple” theory explored in our four years of highschool English classes, I “woke up” to Bäckängsgymnasiet (Borås, Sweden) in the middle of an interview, in which I was the subject. Students often work on projects as their home-work. This time, the exchange students were questioned about the educational system, about health care and politics of their country, but there were equally questions about culture, traditions, cus-toms, history and about some fun-facts of each countryAs a reward for our help, we were to a super cool concert held in the auditorium of the Bäckängsgymnasiet. This concert was actually some kind of an exam of the students from the Arts section. Because classes are well „linked” with the breaks, I’ve had the chance to spend a few minutes in the school library. I found thousands of new books in all languages, which can be studied in a school, but what I was surprised to find were the students that were reading by pleasure, instead of losing their time gossipping God knows where. Such projects financed from the Euro-pean Union are more than welcome in every school in Europe, and those mo-bilities should not be seen as a vacancy. These projects should be viewed as both an inner enrichment, and an evolution for society, because I do believe that two open minds can change the future.

Comenius team, which had the chance to collaborate

with other partners

to the useful insight to all: Oana Radu, Viorica Raicu,

Alina Codreanu și Dragoș Panait

romania [ ]

Page 12: Comenius newspaper 2

12 |

românia[ ]

RIVER, MEMORY, AND HERITAGE-SIRIU RIVER-PEDAGOGICAL HIGHSCHOOL SPIRU HARET, BUZAU/ROMANIA

1. EtimologieNumele de Buzău își are originea în radicalul trac „buze”, cuvânt ce poate fi încă găsit în limba noastră. Acestui cuvânt i-a fost adăugat sufixul greco-latin „eos”, care însă a ieșit din limba actuală. Numele de „BUZĂU” a fost mai târziu dat munților Buzăului, și râului.

2. Legenda râului Buzău3. Poezie-Vasile Voiculescu

Vasile Voiculescu (născut în 27 noiembrie 1884, Pârscov, Buzău, România și decedat în 26 aprilie 1963 București, România) a fost un medic, poet, prozator și dramaturg român.

4. Muzica-Benone SinulescuBenone Sinulescu (născut în 24 mai 1937 la Siriu, Buzău, România) este un interpret român de muzică

populară din comuna Siriu, județul Buzău. De-a lungul carierei sale, a colaborat cu diverși interpreți de muzică populară printre care Irina Loghin. După 1989, a abordat și stilul etno și colaborat în acest sens cu formația Romania.

5. Traditii locale (transhumanța, nunta, ouale încondeiate)

6. Muzee7. Viata la țară 8. Compania de Apă Buzău-

sistemul de alimentare cu apă Principalul operator al stațiilor de epurare și a apei potabile din județul Buzău este Compania de Apă, ce operează atât în județ, cât și în câteva zone din afara lui. Cea mai mare grijă a Companiei de Apa o reprezintă calitatea apei potabile care ajunge în casele consumatorilor prin servicii prompte.

9. ElectricitateaPe râul Buzău sunt amplasate două centrale hidroelectrice: Barajul de la Siriu cu centrala de la Nehoiașu și barajul de la Cândești cu centrala hidroelectrică Candești-Vernești-

Simileasca. Lacul format în spatele barajului are o adâncime de 122 m, și volumul de 125 metri cubi.

10. RaftingPuțină lume știe că râul Buzău poate oferi senzații în rafting pe aproape toată perioada anului ! Motivul este foarte simplu: zona de rafting se practică dupa barajul Siriu, de unde se uzinează apa la una sau două turbine zilnic. Locația este potrivită pentru începatori care doresc să experi-menteze senzația raftingului și să se pregătească pentru râuri cu grad de dificultate mai ridicat. Râul Buzău oferă obstacole de nivel 1-3, sec-toare rapide prin îngustarea albiei urmate de zone de recuperare largi.

11. Flora și fauna râului BuzăuInformația prezentată în acest mate-rial cade în responsabilitatea echipei din Liceului Pedagogic ”Spiru Haret” Buzău.

Echipa : Prof. coordonator Viorica RAICU

Elevi: Oana RADU

Dragos PANAIT

Page 13: Comenius newspaper 2

13drop by drop |

romania [ ]

RIVER, MEMORY, AND HERITAGE-SIRIU RIVER-PEDAGOGICAL HIGHSCHOOL SPIRU HARET, BUZAU/ROMANIA

1. EtymologyThe name of BUZAU has its origin in the Thracian radical “buze”, which is still to be found in our vocabulary, because the Thracians were our ancestors. To this word there was added the Greek-Latin suffix Aios/Eus (Buzeos), which is not active any longer-except for the educated environments. The name of Buzau was later given to Buzau River and the Buzau Mountains. All the mate-rial cultures encountered on the territories inhabited by the Romans were also present on the lands of Buzau County.

2. The Legend of Buzau3. Poetry-Vasile Voiculescu

Vasile Voiculescu was a Romanian poet, short-story writer, playwright, and physician. Voiculescu was born in Parscov, Buzau County, Romania, to a family of wealthy peasants. He was a traditionalist poet, who wrote about religion, about the things that represent the life of a peasant, but most important, he wrote about Buzau.

4. Music-Benone SinulescuBenone Sinulescu was a Romanian singer of popular music from Siriu village, Buzau. Throughout his ca-reer, he worked with various popular music performers including Irina Loghin. After 1989, he approached and worked in ethno style with a band.

5. Local traditions (transhumance, weddings, Easter painted eggs)

6. Museums7. Life in the country side8. Buzau Water Company-System

of water supply The drinking water supply is pro-vided by centralized facilities since 2008 in 46 places out of 87 in the county. The main operator of the water supply service and the waste-water treatment in the county is the Buzau Water Company, which it operates in Buzau and its surround-ings. One of the makor concerns for Buzau Water Company is making sure that high quality drinking water reaches all consumers through prompt services in a civilised man-ner, based on mutual respect and in accordance with the legal regula-tions of the field.

9. Electricity On the river Buzau there are two hydroelectric power stations: Siriu dam on the accumulation Siriu Lake, with the hydroelectric power station Nehoiasu, and Candesti dam, with the hydroelectric power station Can-desti-Vernesti-Simileasca. Nehoiasu hydroelectric power station has an

installed power of 42MW. Put into use in 1988, it uses the water from Siriu Lake. The lake that formed behind the dam is 122m high, and its volume is 125 cubic meters. The hydroelectric power station Candesti has an installed power of 11,45 MW, Vernesti 11,8MW, and Simileasca 11,7MW.

10. RaftingFew people know that Buzau river can offer rafting thrills almost all year long. The reason is very simple: rafting is practised down the Siriu dam, where the water is ma-chined by two vortex wheels every day. The location is suitable for the beginners who want to try out the thrill of rafting and to get ready for rivers with a higher difficulty level. Buzau river offers obstacles of levels 1-3, areas of quick speed, because of the narrowing of the river bed-followed by large areas where it gets wider again.

11. Flora and fauna of the Buzău river. The contents of this document do not necessarily represent the posi-tion of the EU or ANPCDEFP. The in-formation presented in this material are the responsibility of the Peda-gogical Highschool ,,Spiru Haret’’ Buzău- Romania.

The project team : Prof. coordinator Viorica RAICU

Student: Oana RADU

Student: Dragos PANAIT

Page 14: Comenius newspaper 2

14 |

Bowling & Pizza in Borås!Il secondo giorno del nostro Meeting a Borås, il Bäckänsgymnasiet ha organiz-zato una serata dedicata al bowling e alla pizza. La “serata” è iniziata alle 17 e abbiamo giocato per due ore di fila senza fermarci un attimo. Eravamo divisi in gruppi “multietnici” (decisamente il gruppo di Stefano ci ha distrutto. -Caterina), che ha permesso a noi e agli altri ragazzi da tutta Europa di conosc-ersi. È stata una tappa fondamentale del meeting, soprattutto per i rapporti d’amicizia che abbiamo stretto in questo pomeriggio e che continuano a manten-ersi vivi anche ora che ognuno è tornato al proprio Paese. (Ma io mi aspetto che la palla mandi me... -Caterina) Dopo due ore di appassionanti sfide all’ultimo birillo, ci siamo avviati alla pizzeria (Caterina ci tiene a sottolineare che “si stava morendo di freddo per la strada”), dove la scuola ci ha offerto una buonis-sima pizza Svedese (Ehm.) che ha fatto concludere degnamente la serata in allegria.Dobbiamo qui fare un ringraziamento ai nostri compagni svedesi che hanno tradotto per noi il cartellone con le pizze

che, nonostante avessero nomi italiani, non riuscivamo a decifrare gli ingredien-ti... Quindi Tack! A quanto pare, questa serata “bowling&pizza” sta diventando una tradizione degli incontri Comenius (Ci piace!), in quanto anche i ragazzi che sono stati all’incontro a Buzau si sono cominciati a conoscere in questo modo.Abbiamo chiesto agli altri ragazzi cosa ricordano con più piacere di questo mo-mento, e così ci hanno risposto:• Emilia (Svezia): Mi sono molto

divertita alla serata bowling/pizza, nella quale abbiamo avuto l’occasione di conoscerci meglio. È stato facile uscire con tutti, e nonostante non abbia vinto, mi sono divertita un sacco!

• Uana (Romania): Beh, è stato molto divertente. Tutti “hanno tirato la palla”, anche quelli che non sape-vano come fare. Tutti gli studenti erano così presi dalla partita che l’unica cosa che facevano era au-mentare il loro punteggio. Quando dico punteggio, non intendo sem-plicemente il punteggio del bowling, ma il lavoro di squadra, colpendo nel segno dell’amicizia. Non era solo il “punteggio” delle relazioni che la partita ha creato, era il punteg-gio dell’unità di 7 nazioni da tutta Europa. Una cosa che tutti noi ab-

italia[ ]

biamo fatto insieme.• Jonas (Svezia): Un’incredibile,

divertente serata con simpaticis-sime persone e una pizza non buona come in Italia ma comunque com-mestibile!

• Andreas (Svezia): È stata una serata bellissima, completata con tanta allegria e una buona pizza! Uno può veramente imparare tante cose uscendo con tanti ragazzi stra-nieri della sua età!

• Joana (Portogallo): È stata una serata divertente. Penso che sia piaciuta a tutti. È stata diversa dalle altre serate... Chiunque si è diver-tito, rideva un sacco, ha bevuto, ha mangiato. Dio solo lo sa, se siamo ingrassati quella sera! Qualcuno ha vinto, qualcuno ha perso, ma tutti si sono divertiti, e questo è il punto!

• Agnija (Lettonia): Dal mio punto di vista, è stata la serata dove ab-biamo cominciato a conoscerci l’un l’altro e siamo diventati tutti quanti amici. Mi sono divertita tanto e la pizza era veramente buona!

E allora... Tutto è stato positivo, diamoci appuntamento alla prossima serata “Bowling&Pizza”, stavolta in Lituania! ARRIVEDERCI!

Stefano & Caterina

Page 15: Comenius newspaper 2

15drop by drop |

Bowling & Pizza in Borås!On the second day of our Meeting in Borås, the Bäckängsgymnasiet or-ganized an evening dedicated to bowling&pizza. The evening started at 5 pm o’clock and we played for two hours without stopping a single moment. We were divided into “multi-ethnic” groups, that permitted us and the other people from all around Europe to know each other. It has been one of the most im-portant parts of the meeting, particularly for friendship: what we created that evening, it’s still alive today, and we’re still in contact, even though everyone is now back to their country.After two hours of amazing matches fought “up to the last pin”, we went to the pizzeria (Weather report from Caterina: brrr! FREEZING COLD!), where the school offered us a really GOOD Swedish pizza (believe the Italians?), that let us end the evening with great fun. We have to thank our Swedish friends for translating the pizzeria menu, because, although the names were Ital-ian, we could understand none of the

ingredients... So, Tack!It seems this “bowling&pizza” evening is becoming a sort of a Comenius meet-ing tradition (and we like it!), since also students in Buzau started their friend-ship this way.Well, we asked other people what they remember most pleasantly of that mo-ment, and here are their answers:

• Emilia (Sweden): I really enjoyed the bowling/pizza night, since we really got to know each other bet-ter. It was easy to hang out with everybody and although I didn’t win I had a blast!

• Uana (Romania): Well, it was re-ally fun. Everybody “threw the ball”, even if they didn’t even know how to. All the students were so caught in the game that the only thing that they’ve done was to improve their score. When I say score, I don’t mean a simple bowling score, but a teamwork, scoring in a friendship. It wasn’t only about the relaxation that the game gave us, it was about the unity between 7 countries from all over the Europe, it was a thing that all of us were doing together.

• Jonas (Sweden): An incredible fun evening with amazing people and pizza not as good as in Italy but still eatable!

• Andreas (Sweden): It was an awesome evening filled with joy and good pizza! One can really learn much from hanging out with foreign students ones age!

• Joana (Portugal): It was a funny evening. I think that everyone like it. It was different then the other evenings... Everyone had fun, laughed (I think it’s how we write I can be wrong) a lot, drank, ate. God knows if we got fat in that evening! Some won , some lost but everyone enjoyed it, and that was the point.

• Agnija (Latvia): From my view, it

was the night when we all started to know each other and when we became friends (all of us) I had a lot fun and the pizza was really good.

Everything was fun and good then! Therefore, let’s meet again at the next “Bowling & Pizza night” in Lithuania! AR-RIVEDERCI!

Stefano & Caterina

italy [ ]

Page 16: Comenius newspaper 2

16 |

PRESENTAZIONE ITALIADurante la nostra presentazione abbiamo trattato vari argomenti che riguardano il patrimonio culturale e storico del fiume che abbiamo “adottato” per il Comenius Project. Abbiamo parlato in generale della struttura morfologica della valle del Chioma, facendo notare che il suo corso scorre lungo le Colline Livornesi fino a sfociare nel Mar Mediterraneo in località Chioma che prende nome proprio dal torrente (L’avevate indovinato?). Purtroppo il suo corso d’acqua non è fra i più grandi, ma nonostante sia piccolo ha avuto molte cose da raccontarci. Lungo il corso del Chioma si possono trovare alcuni resti di ere romane, riguardanti

italia[ ]

muri a secco che venivano usati come difesa in tempi di guerra. Buona parte del sentiero che costeggia il corso è anch’esso di era romana e ciò si può dedurre anche dai particolari ciottoli che lo formano. In epoca medievale furono costruiti molti mulini ad acqua e dato che si trattava di un piccolo torrente, non avevano ruote verticali, bensì oriz-zontali proprio per riuscire a sfruttare meglio la piccola portata del torrente. Questi mulini venivano impiegati per macinare il grano, una coltura molto comune all’epoca. Purtroppo oggi di questi mulini ci rimane ben poco, ma in alcune zone si possono sempre vedere le stanze e le grosse macine. Differente-mente conserviamo ancora un ricordo vivo riguardo la storia di Marisa. Questa storia è particolarmente recente dato che risale agli anni ’40. Marisa Leonzio

era una piccola bambina dell’età di circa 9 anni ed abitava nelle zone circostanti il torrente e per andare a scuola era costretta a guadarlo. In inverno ciò era molto pericoloso, così scrisse una lettera alla Befana chiedendo un ponte attraver-so il fiume per aiutarla. La maestra che lesse la letterina della bambina la rese pubblica, finché il produttore del film “The Bridge on Kuwait River” decise di costruire un ponte sul Chioma per pub-blicizzare il film. Questo ponte aveva le basi in cemento che sono ancora visibili. La storia di Marisa è diventata famosa in tutta Italia ed è ancora viva nella memo-ria della nostra città.

Stefano & Caterina

Page 17: Comenius newspaper 2

17drop by drop |

ITALIAN PRESENTATIONDuring our presentation we spoke about several issues regarding the historical and cultural heritage of the river that we are studying for the Comenius Project. We told about the morphological struc-ture of the Valley of Chioma, focusing on Livorno Hills, the area where the Torrent Chioma flows until it dives into the Medi-terranean Sea, near the Chioma Village, which takes its name from the river (Can you believe it? Wow!).As a matter of fact our stream is not one of the longest in our Region, still, it has a lot to tell. Along its course we can find some remains of Roman Age, such as some “dry stone walls” (they were used for defence in war times). A huge part

italy [ ]

of the path running along the river was built in those times, as can be seen from some stones laid down to compose it.During the Middle Age, a lot of water-mills were built in this area. Almost all of them are horizontal wheel mills, because the river is not big enough to move a vertical wheel one. So they decided to rotate the wheel, and put it horizon-tally: this way the mill can work also in low-rate streams. The mills were used to grind cereals, a very common crop at that time. Unluckily, today we can’t see so much of these mills because almost everything has been destroyed along time, but some millstones and water tanks are still existing, and if you take a walk along the Chioma, you can see them.On the other hand, we still recollect the story of young Marisa, a quite recent event (in the ‘40s). Marisa Leonzio was

a 9-year-old child who lived nearby the river. Her school was on the other side of the Chioma, and every morning she had to walk long hours and wade across the torrent to go to school. During winter it was quite hard and dangerous, so she decided to write a letter to Befana (a traditional ugly old woman who brings toys and candies to good children at Epiphany) asking for a bridge that could help her cross the river. Her teacher read the letter and sent it to a newspaper which promoted it. The American film manager Sam Spiegel, who was produc-ing the film “The Bridge on the River Kwai”, decided to build a bridge on the river to advertise his film. The bridge was made of wood, with concrete bases that were visible until some time ago. Marisa’s story became famous all along Italy, and is still remembered in our city.

Stefano & Caterina

Page 18: Comenius newspaper 2

18 |

Lai gan mēs esam no Lat-vijas, nevis no tik siltām zemēm kā Portugāle, Spānija vai Itālija, arī mēs, latvieši sūdzējāmies par aukstajiem laika apstākļiem konferences nedēļas sākumā, bet trešdien, kad mēs devāmies braucienā uz Gēteburgu, vējš bija īpaši stindzinošs. Toties autobusā bija krietni siltāks, tādēļ lielāko daļu ceļojuma mēs pavadījām autobusā. Ko tad mēs uzzinājām par šo skaisto pilsētu? Gēteburga atrodas Zviedrijas dienvidri-etumu daļā, tā ir otra lielākā pilsēta valstī un tajā atro-das lielākā osta. Gēteburgā dzīvo ap 500 tūkstošiem iedzīvotāju. Gēteborga ir iecienīta vieta tūristiem. Braucot ekskursijā ar autobusu pa Gēteborgas ielām ļoti labi varēja redzēt

latvija[ ]

Gēteborgas mākslas muzeju, mums stāstija, ka tas ir slavens ar savu Ziemeļu mākslas kolekciju. Vēl ļoti izteiksmīgs bija Operas nams, tajā notiekot gan klasiskās, gan modernās operas izrādes.Vēl mums gids pieminēja, ka starp apmeklēšanas vērtām vietām noteikti ir Austrumu Indiaman Gõtheborg, kas ir 18. gadsimta kuģa lieliska reprodukcija. Mēs apskatijām arī Gēteborgas panorāmas ratu, kas atrodas pilsētas centrā. Rats sniedzas apmēram 60 m augstumā, tam ir 42 stikla vagoniņi no kuriem paveras brīnišķīgs skats pār visu pilsētu. Mēs arī devāmies pastaigā pa Gēteborgas galveno ielu, tā ir apmēram kilometru gara, šeit atrodas vairākas kultūras iestādes. Ielas galā

ir laukums, kur notiekot dažāda veida izstādes. Kā arī autobusa gids mums pastāstija, ka Gēteborgā at-rodas botāniskais dārzs, kas aptver apmēram 40 ha lielu platību, no kuriem daļa ir da-bas rezervāts. Šis botāniskais dārzs ir viens no lielākajiem Eiropā. Brīvajā laikā mēs pastaigājamies pa Gēteburgu, apmeklējot arī iepirkšanās centrus un mazus veikaliņus, kur iegādājāmies suvenīrus uz mājām.Mums kopumā ļoti iepatikās Gēteborgā, mēs labprāt tur atgrieztos vasarā. Protams, tā arī būtu iespēja satikt jauniegūtos draugus, kā arī apbrīnot skaistos Gēteborgas skatus vēlreiz!

Autors – Gatis Finartijs

Gēteborga no latviešu skatu punkta

Page 19: Comenius newspaper 2

19drop by drop |

Although we are from Latvia not such warm countries as Portugal, Spain or Italy, we, Latvians, were also complain-ing about the cold weather during the beginning of the conference week but on Wednesday when we going on the trip to Goteborg, the wind was especially freezing. Well, it was warmer in the bus therefore the main part of the tour we spent there. Nevertheless we heard a lot of interesting information and so many famous sights. We were brave enough to get out of the bus on the hill with the famous, 60 metres high tower of the romantic Masthuggeta church. There was a magnifi-cant view on the panorma of Goteborg. Between the build-ing far away from us we also the famous sculpture of the

Sailor’s wife waiting for her husband to come home and which was created in 1933 to remember all the seamen who haven’t returned home. Well, what did we learn about the second largest city in Sweden? It is situated in the Southern West part of Sweden and it has the big-gest porti n the country. The population is about half a million people. That’s not a surprise that Goteborg is a very popular city for tourists because there is a lot to see. Even through the windows of the bus we learned many interesting facts about Goteborg and saw beautiful sights. We passed the Norden Art museums of Goteborg, as well as the Opera house where performances are both – clasical and modern for

every person’s taste. Those who are looking for adven-tures can go on the ride with the big, 60 metres high Ferris wheel with 42 glass cabins. Unfortunately we had no time and no good weather for that. Were we sad? No, we were suggested to explore the main street of Goteborg where a lot of nice buildings are found, where museums with exhibitions invite the tourists and where shops, shops, shops encouraged to open our purses… Everybody did what they wanted but the majority went shopping to buy presents for their family.We have wonderful memories from Goteborg, the city where it is worth return again and again. We just had a flash of it, we want more

Written by Gatis Finartijs

The first windy impressions of Goteborg

latvia [ ]

Page 20: Comenius newspaper 2

20 |

latvija[ ]

Mūsu upe – Lielupe.Mūsu prezentācija bija par upi, kas atrodas vistuvāk mums – par Lielupi. Tā atrodas Latvijas centrālajā daļā un ir 119 km gara. Tā veidojusies satekot Mūsai un Mēmelei. Lielupe tek gar tādām lielām un skaistām pilsētām, kā Jūrmala, Jelgava un Bauska. Tās agrākais nosaukums ir Buļļupe un pirmo reizi tā tika pieminēta 1219. gadā ’’Indriķa hronikās.’’

Leģenda par Lielupes rašanos.

Reiz dzīvoja kāds saimnieks. Saim-niekam bija kāds dēls. Dēls gāja uz mežu un apmaldījās. Neatrazdams vietu kur nakšņot vai apmesties, viņš savāca zaru čupiņu. Tad pēkšņi viņam garām paslīdēja čūska, zēns jautāja vai tā ne-zinot ceļu uz mājām, bet tā neatbildēja. Tad kāda ļoti skaista meitene nāca un puisis nekavējoties tai jautāja : ’’Vai tu mani precēsi?’’ un meitene piekrita. Kad saimnieks to dzirdēja, viņš pasauca zēnu pie sevis un lika tam izrakt Lielupi. Kad puisis šo skumjo ziņu paziņoja sievai, ta viņa teica, ka viņam tas ir jādara. Mei-tene ar burvestības palīdzību lika upei pašai izrakties un tā nu tā ir radusies.

1

4

5

Kultūras mantojums Jūrmalā.Jūrmala ir viena no populārākajām tūristu pilsētām Latvijā , un tajā ir daudz atpūtas vietu un kultūras objektu , ko apskatīt. Tur iespējams apmeklēt Līvu Akvaparku, kas ir viens no lielākajiem akvaparkiem Baltijā. Jūrmalā iespējams izbaudīt ūdens priekus pie Baltijas jūras, apskatīt mājas ar interesantu arhitektūru, apskatīt pieminekļus un daudz ko citu. Bet visinteresantākā ir Baltā kāpa, kas ir viena no lielākajām un skaistākajām kāpām Latvijā.

Lielupe – kultūras mantojums

1 2

3 4

Page 21: Comenius newspaper 2

21drop by drop |

latvia [ ]

2

3

6

7

8

Kultūras mantojums Jelgavā.

Jelgava ir īpaši bagāta ar kultūras vietām, piemēram Likteņa akmens, Mīlestības ieleja, Academia Petrina , Kurzemes un Zemgales hercogu kapenes, Ģedarta Eliasa mākslas un vēstures muzejs un citi. Bet visinteresantākie ir Jelgavas pils. Tā ir lielākā baroka laika pils Baltijā un tā tika uzbūvēta 18. gadsimtā Jelgavas hercogiem. Ievērojama ir arī Jelgavas dzelzceļa stacija, kas tika uzbūvēta 1889. gadā. Neaizmirsīsim arī par pirmā Neatkarīgās Latvijas prezidenta piemiņas muzeju ’’Auči’’.

Kultūras mantojums Bauskā.

Bauska ir viena no mūsdienu Latvi-jas neskartākajām pilsētām. Tajā ir saglabājušās vecas celtnes kā arī meži, pļavas un citas skaistas vietas.

Bet neskatoties uz minimāli skarto dabu, tajā ir daudz objektu ,ko apskatīt, piemēram Rundāles pils, Bauskas motormuzejs, Viļa Plūdoņa piemiņas muzejs, Bauskas brīvības statuja, kā arī citi. Tomēr tūristu iecienītākie objekti ir Mežotnes pils, kas bija Krievijas im-peratores Katrīnas II dāvana Šarlotei van Lievenai. Un Bauskas pils, kas bija

Livonijas ordeņa militārā bāze, kurai bija 5 torņi un vairāk nekā 3m biezas sienas. Mūsdienās tas ir tikai muzejs, tomēr tajā ir jūtama īpaša atmosfēra.

5 6

7 8

Page 22: Comenius newspaper 2

22 |

latvija[ ]

The general information

Latvian team is exploring the river

Lielupe that flows not far from our

school. The name Lielupe could be trans-

lated in English as „the big river” and is

first mentioned in 1219 in the chronicles

of Indrikis.

Lielupe is located on the central part of

Latvia and is 119 kilometers long.

It is formed at the place where two mar-

velous rivers – Musa and Memele come

together.

The legend of the origin of Lielupe

Once upon a time there lived a farmer. He had a son. One day the son went to the forest and got lost. Having no place to sleep he started to pick up twigs to make a bed. Suddenly a snake ap-peared and the boy asked for the way to his home. The snake didn’t answer. However, in a second a beautiful girl was standing instead of the snake and the boy proposed her to marry him. When the farmer heard the news he called the son and asked him to dig a river. The boy was sad because he had no idea how to make it. The girl helped him with some magic and the river was ready. That’s the story of the origin of our river Lielupe.

The summer paradies JurmalaThe city Jurmala lies between Lielupe and the Baltic sea and it is one of the most popular tourist destinations in Lat-via. There are plenty of cultural monu-ments and places to rest in Jurmala. Kids and adults just love the Livu Aqua-park which is the biggest in the Baltics. You can also enjoy sunbathing on the beach and swimming in the sea in sum-mer as well as admire the wooden archi-tecture situated along the cosy streets of Jurmala. However the greatest architec-tor is nature – nothing compares to the White dune on the banks of Lielupe not far away from its flowing into the Baltic sea.

The cultural heritage of our river Lielupe

1

1

2

2

3 4

5

Page 23: Comenius newspaper 2

23drop by drop |

latvia [ ]

The architectural heri-tage of Jelgava

Jelgava is called the eternally young students’ town because there is the Uni-versity of Agriculture. The students are very lucky to study in the premises of a wonderful palace. That is the biggest baroque palace in the Baltics and was built by an Italian architect Rastrelli in the 18th century. There are more outstanding architectural pearls in Jelgava – churches, museums and the aristocratic railway station built in 1889. You can also visit the museum „Auci” to remember the first prezident of the Republic of Latvia.

The natural fortune of Bauska

Bauska is one of the most beautiful towns of Latvia with unaffected nature – there are a lot of old buildings sur-rounded by parks and small woods.

Despite the dominant nature there are a lot of cultural objects to visit. One of the most impressive places is the palace of Rundale with its tremendous rose garden. ot far away there is another palace – Mezotnes pils which was built as a pres-ent from the Russian emperor to one

of the German aristocrat Sharlote van Lieven. But the most impressive building is the castle of Bauska with five towers and more than three meters thick walls.

43

5 6

6 7

7

8

8

Page 24: Comenius newspaper 2

24 |

portugal[ ]

Deixe-se seduzir pela paisagem branca de Boras

Rio:O rio Viskan é um marco da cidade de Borås. Tem cerca de 140 quilómetros de comprimento, passa por Borås e pelo vale Viskan. A sua nacente é o lago Tolken e a foz é em Klosterfjorden, Kat-tegatt.O rio é usado principalmente pela indús-tria de curtumes e para produzir energia. Com mais de 10,000 habitantes, Boras é a segunda maior cidade da Suécia ocidental e uma cidade que está em constante mutação, assim como a sua paisagem. Em Boras, o campo fica ao virar da esquina. Aqui podemos encontrar vários trilhos maravilhosos para caminhar que

podem levá-lo através de florestas e paisagens que são património natural e cultural. Na cidade existem vários parques onde podemos desfrutar da paisagem ou praticar atividades físicas adequadas.Podemos através de belas florestas ou ao longo de campos abertos.Nos arredores de Boras fica Rya Asar, uma reserva natural que oferece belas experiências naturais e a oportunidade de relaxar. A paisagem aqui é inter-essante, com penhascos íngremes, encostas cobertas de floresta, grandes florestas de coníferas e fauna e flora diversificadas.Se viajarmos de carro, autocarro, bicicleta ou a pé a paisagem é, sem dúvida, vibrante e arrebatadora com as suas experiências naturais, históricas e culturais. Encontramos ferrovias aban-donadas, belos lagos, pontes de pedra e, de vez em quando, encontramos uma igreja ou uma pequena fazenda de flo-restas decíduas.Os Moinho de Molarps e a sua famosa reserva natural situam-se junto ao Rio Viskan, em Fristad.

Lagos:Perto de 150 metros acima de Borås, perto do monte Rya, uma vista pan-orâmica sobre a cidade e sobre o lago Fjällsjön! No inverno, o gelo chega a ser espesso o suficiente para se passear em cima do lago.

Vale e Paisagem:

O vale de Viska situa-se perto de Borås. Na última era glaciar, o gelo do vale chegou a alcançar um km de espessura em alguns locais. Posteriormente, o gelo derreteu e Boras e os seus arredores possuem inúmeros e belos lagos com ex-celentes oportunidades para mergulhar.A região de Boras tem na verdade mais de mil lagos onde se pode mergulhar, pescar ou, simplesmente, desfrutar da paisagem. Todo o vale está coberto por pinheiros e flores, o que nos permite ter uma vista incrível sobre o vale e o rio.

A equipa do Projeto Comenius em Portugal

Page 25: Comenius newspaper 2

25drop by drop |

portugal [ ]

Allow yourself to be seduced by the white landscape of Borås

River:The Viskan River is a beautiful landmark of Borås. It has about 140 kilometers long and it runs through Borås and the Viska Valley. Its source is the Lake Tolken and its mouth is in Klosterfjorden , Kattegatt.The river is used mostly by the textile industry, and energy production.With more than 10.000 inhabitants, Bo-ras is Western Sweden’s second largest city and a city that is constantly chang-ing, just like its landscape.

In Boras the countryside is just around the corner. Here you can find several wonderful walking trails that take you through forests and cultural landscapes. In the city there are several parks where you can enjoy the landscape or practice suitable physical activities.You can run through beautiful forests or along open fields. On the outskirts of Boras is Rya Asar, a nature reserve that offers beautiful natu-ral experiences and the chance to relax. The landscape here is interesting with steep cliffs, forest-covered slopes, large coniferous forests and exciting fauna and flora. Whether you travel by car, bus, bicycle or on foot the landscape is no doubt vibrant and overwhelming with its fresh, natural, historical and cultural experienc-es. We saw disused railways, beautiful lakes, stone bridges, deciduous forests where now and then we found a church or a small farm.Molarps mill and the popular nature reserve is situated by river Viskan in Fristad.

Lakes:

About 150 metres above Borås, near the Rya cliff you can see the whole city and the Lake Fjällsjön, in the winter the ice can be really thick and you can walk over it.

Valley and Landscape:

The Viska Valley is located near Borås. In the last ice age, the ice in the valley was 1 kilometre thick in some places. Now the ice has melted and Boras and surrounding areas boast many fine lakes with excellent opportunities for taking a dip.The Boras region has in fact more than a thousand lakes where you can dive, fish or enjoy the landscape. The whole valley is covered in pine trees and flowers, which offer a great landscape over the valley and the river.

The Portuguese team of Comenius Project

Page 26: Comenius newspaper 2

26 |

portugal[ ]

ALVIELARICO EM MEMÓRIA E PATRIMÓNIO

Era uma vez uma linda princesa que chorou tanto pelo seu amado que os seus olhos de água se tornaram a nascente de um rio...

O nosso rio é uma das nascentes mais importantes em todo o país, fornecendo até 30 metros cúbi-cos de água por segundo, sendo, também um afluente do maior rio do país, o Tejo, levando água para a capital, Lisboa.

Em meados do século XX, 75% da indústria de curtumes em Portugal instalou-se na região de Alcanena e nas margens do Rio Alviela.

Page 27: Comenius newspaper 2

27drop by drop |

portugal [ ]

Em 1969, o Rio já não era saudável, mas as mulheres ainda lavavam lá as suas roupas, os homens pesca-vam e as crianças tomavam banho… mas os turistas rapidamente desa-pareceram das margens do Rio.A degradação total do Rio e das suas fauna e flora veio com as descargas de esgoto quase diária da indústria de curtumes e a corre-spondente poluição da água e do ar.

AtualmenteMuito está sendo feito para recuper-

ar o nosso rio e manter o seu pat-rimónio. Alguns grupos de voluntári-os e instituições oficiais juntaram-se para reabilitar a qualidade da água e as suas margens.Entre outras iniciativas realizaram-se festivais de música junto ao Rio para conscientizar as pessoas sobre a sua importância. Hoje em dia, as pessoas podem novamente praticar desportos nas suas margens, cultivar os campos envolventes, tomar banho nas suas águas ou apenas passear…

FUTURONÓS TEMOS QUE CONTINUAR A ACREDITAR NO RIO ALVIELA, PROTEGENDO-O COMO O NOSSO MONUMENTO NATURAL

Page 28: Comenius newspaper 2

28 |

portugal[ ]

ALVIELARICH MEMORY AND HERITAGE

Once upon a time there was a princess who cried so much for her beloved that her eyes of water became the spring of a river…

Our river is one of the most impor-tant springs in the whole country, supplying up to 30 cubic metres of water per second. It is also an affluent of the biggest river in the country, Tejo, and brings water to the capital, Lisbon. By the middle of the 20th century, 75% of the tanning industry in Portugal was set up in the region of Alcanena and Alviela’s river banks. In 1969, the River was no longer

Page 29: Comenius newspaper 2

29drop by drop |

portugal [ ]

healthy, but women still washed their clothes there, men fished and children bathed but the tourists quickly disappeared from the river banks.

The total degradation of the River and its fauna and flora came up with the almost daily sewage discharges of these companies on the river and the correspondent pollution of the water and the air.

Current daysMuch is being done to recover our river and keep its heritage. Some volunteer groups and official institu-tions got together to rehabilitate the quality of the water and its banks.Amongst other actions, music festivals were held near the river to make people aware of its impor-tance.People can practise sports there again, cultivate the fields on the banks, bath in the waters or just go for a walk…

The futureWE HAVE TO GO ON BELIEVING IN RIVER ALVIELA, PROTECTING IT AS OUR NATURAL MONUMENT

Page 30: Comenius newspaper 2

30 |

espanya[ ]

DEL MOLÍ VELL DE RYDAL ... AL MUSEULa història de Rydal representa una part important de la història de Suècia. Amb les seves vivendes pels treballadors al llarg de la carretera principal, la comu-nitat encara té el caràcter d’una petita comunitat industrial sueca.L’empresa tèxtil, Rydahls Manufaktur AB, tenia la seva pròpia granja i boscos. El salari dels treballadors sovint es pagava en prestacions. Fins i tot la botiga local estava a càrrec de l’empresa. L’empresa va proporcionar allotjament, l’escola i la infermeria fins per a la tercera edat. Pot ser fàcil de dir que l’empresa va tenir cura de la seva força de treball des del bressol fins a la tomba.Rydahls Manufaktur AB va ser fundada el

1853. La companyia va ser iniciada per Sven Erikson. Altres barons tèxtils van contribuir amb la compra d’accions de la companyia. La fàbrica va ser una de les primeres filatures mecàniques a Suècia i durant molts anys la més gran del país. En el passat, els barons tèxtils havien proporcionat el fil de cotó i deixar que els petits agricultors locals, que tenien experiència en l’art de teixir, traballar el fil per a la tela.En 1882, Rydal esdevingué la primera a Suècia d’utilitzar l’energia hidroelèctrica per produir la llum elèctrica en interiors. La central elèctrica de Viskan va ser construïda en 1915 i va entrar en servei en 1916. Abans hi havia tres turbines de la central hidroelèctrica. Una d’elles, una turbina Kaplan de fabricació sueca del 1928, roman encara produint electricitat.A inicis de 1910 els treballadors tenen la possibilitat de construir ells mateixos una casa pròpia i, en conseqüència por-tar una vida més independent.

Fins a 1923 Rydal era autosuficient i una comunitat aïllada. En aquest moment, noves vies de comunicació a Kinna i Borås es van construir i es va establir el primer servei d’autobús públic.En 1985 Rydal museu va ser fundat en una part de la fàbrica que havia quedat vacant a causa de la reducció de la mida de l’empresa. El 1991, l’edifici de la fà-brica va ser declarat monument històric. L’empresa es va mantenir en activitat fins a 2004.Al costat esquerre de la carretera, hi ha un dels edificis més antics de Rydal. De 1923 a 1986, la casa va ser utilitzada com a centre de dia. Fins a la dècada de 1960, l’últim pis havia estat habitat pels treballadors solters que van ser emprats per l’empresa. El 2005, Hemgården, es va convertir en un alberg juvenil, gestionat per l’Associació per al futur des Rydal.

JOAQUIN MANUEL RODRÍGUEZ (CATALUNYA)

Page 31: Comenius newspaper 2

31drop by drop |

spain [ ]

FROM THE OLD MILL AT RYDAL… TO THE MUSEUM

The story of Rydal represents an im-portant part of Swedish history. With its worker housings along the main road, the community still has the character of a minor Swedish industrial community.The textile company, Rydahls Manufak-tur AB, had its own farm and forestland. Worker’s salary was often paid in fringe benefits. Even the local store was run by the company. The company provided ac-commodations, school and the nursing of the elderly. It can easily be said that the company ruled their workforce from the cradle to the grave.Rydahls Manufaktur AB was founded in 1853. The company was initiated

by Sven Erikson. Other Textile Barons contributed by purchasing shares in the company. The factory was one of the first mechanical spinning mills in Sweden and for many years the largest in the country. In the past the Textile Barons had provided the cotton yarn and let the local crofters, who were experienced in the art of weaving, turn the yarn into fabric. In 1882, Rydal became the first in Sweden to use hydropower to cause the electric light indoors. The power station at Viskan was built in 1915 and came into use in 1916. There used to be three turbines in the hydroelectric generating station. One, a Swedish-made Kaplan turbine from 1928, is still left producing electricity.In the beginning of the 1910’s workers were giving the possibility of building themselves a home of their own and, consequently leading a more indepen-dent life.Until 1923 Rydal was self-supporting and

rather isolated community. At that time, new roads to Kinna and Borås were con-structed and the first public bus service was established. In 1985 Rydal museum was founded in a part of the factory that had become vacant due to the company’s downsizing. In 1991 the factory building was de-clared a historical monument. The com-pany remained in business until 2004.On the left side of the road, is one of the oldest building in Rydal. From 1923 to 1986 the house was used as day-care center. Up until the 1960’s, the top floor provided humble lodging for unmar-ried workers who were employed by the company. In 2005, Hemgården, became a youth hostel, managed by the Asocia-tion for the future od Rydal.

JOAQUIN MANUEL RODRÍGUEZ (CATALONIA)

Page 32: Comenius newspaper 2

32 |

espanya[ ]

EL RIU TERLa nostra ruta del Ter segueix el riu des de el seu naixe-ment als Pirineus, a la vila de Setcases, fins a la seva desembocadura a la Costa Brava. Aquest riu construeix la forma del territori: els bos-cos, les cascades, els rius… Són elements naturals que han definit la historia, cultura i forma de la nostra conca, un meandre format per les valls del Ter i els seus afluents. Però el cabal del riu pateix molts de canvis. El nostre Ter és un típic riu mediterrani i no té sempre la mateixa quanti-tat d’aigua. En estacions com a l’estiu, està quasi sempre sec; i a la primavera el cabal

augmenta amb fortes inun-dacions. El riu Ter comença a Ullde-ter, a 2.200 metres, on hi ha unes espectaculars vistes sobre els pics més importants del Pirineu Oriental. A Ullde-ter, podem trobar la pràctica d’esports com és el muntany-isme, l’excursionisme, l’escalada i l’esquiï. Aquest riu passa per les ciutats de Camprodon, Sant Joan de les Abadesses i Ripoll.

Als meandres d’Osona, la llargària del riu Ter crea formes als paisatges del riu.

Els meandres arribaran fins a la boca de la Badia de Pals, als peus de la muntanya

Montgrí.

Allà, després de travessar 195 quilòmetres i passat altures de 1.400 metres, el riu mor. Aquest riu té una gran diversitat d’espècies salvatges, on troben al riu un lloc ideal per a viure, menjar, criar i reposar. La fauna està molt connectada al riu i al seu peix.

El Ter té moltes plantes, em-bassaments (Susqueda, Sau i el Pasteral) i reserves que regulen l’ús de l’electricitat i l’aigua a tota la població de Barcelona. Del Pasteral, arribem a Girona, i després, el riu va cap el Baix Ter. No només els humans han deixat petjada i han creat

les conques del Ter, l’aigua i la natura han format el paisatge, còdols i pedres s’acumulen al voltant del riu, fent durar el seu curs durant centenars d’anys. Han format un paisatge i una arquitectura pròpia, fent possible la con-strucció de cases, esglésies, ponts i campanars.

A molts pobles, la gent cam-ina arran del Ter, residents de la conca han descobert el plaer de prendre el fresc, parlar i caminar acompanyats del murmuri de l’aigua.

IRUNE DÉU JULIÀ (CATALUNYA)

Page 33: Comenius newspaper 2

33drop by drop |

spain [ ]

THE RIVER TER

Our Ter’s route is a path that follows river Ter from its birth in the Pyrenees, in the village of Setcases , to its mouth in La Costa Brava. This river is the sculpture of the territory: the streams, the waterfalls, the woods... they are natural elements that have shaped the history, culture and landscape of our watershed, a basin formed by the lands bathed by Ter and its tribu-taries. But the flow of a river undergoes many changes. Our Ter as a typical Mediter-ranean river has not always

the same amount of water. In seasons like summer, it is almost dry. And in spring the fall increases with occasion-ally heavy floods.

The river Ter rises in Ulldeter, at 2,200 meters, where there are spectacular views of some of the most iconic peaks in the eastern Pyrenees. In Ull-deter, we can find the practice of sports such as mountain-eering, hiking, climbing and skiing. This river passes to the cities of Camprodon, Sant Joan de les Abadesses and Ripoll.

In the meanders of Osona, the height exceeding Ter throughout its course shapes the landscape of the river.

The meanders of the Ter remain until the mouth of the Bay in Pals, at the foot of the mountain Montgrí . Here, after having traveled 195 ki-lometers and passed a height of about 1400 meters, the river dies. The river Ter has a great diversity of wildlife spe-cies which found in the river a great place to live, feed, breed and rest. The fauna most closely connected to the river are the fish.

The Ter is full of small plants, dams (Sau, Susqueda and the Pasteral) land reservoirs that regulate the uses of the electrical and water supply to the population of Barcelona. From the Pasteral, the river

arrives to Girona, and later, the river goes to the Baix Ter.

Not only the human footprint has shaped Ter basin, water and nature have shaped the land, pebbles and stones and dragged round the river dur-ing its course for hundreds of years. They have shaped a landscape and architecture it-self, which has made possible the construction of houses, churches, bridges, and a bell.

In many towns, people walk around Ter, residents of the basin have rediscovered the pleasure of taking fresh talk and walk, accompanied by the murmuring of the water.

IRUNE DÉU JULIÀ (CATALONIA)

Page 34: Comenius newspaper 2

34 |

lietuva[ ]

Boro miestas ir jo skulptūros

Boras yra modernus miestas, kuris turi daugiau nei 100.000 gyventojų. Miestas turi daug pusių ir nuolat keičiasi. Kai kurie žmonės galvoja apie Borą kaip tekstilės miestą, kiti - kaip skulptūrų ar prekybos miestą. Boras - vienas iš pirmaujančių miestų, turintis 1 500 importo ir eksporto įmonių, išsivystė iš prekybininkų ir tekstilės gamintojų. Boro mieste siūlomas platus pramogų pasirinkimas.

Boro mieste, po atviru dangum, stovi daug gražių skulptūrų. Devynių metrų aukščio pinokio skulptūra, pavadinta “Einant į Borą”, yra pati didžiausia ir geriausiai matoma. Ji buvo sukurta amerikiečių pop kultūros menininko Jim Dine ir atkeliavo iš Sietlo. “Pinokis yra meno metafora“, teigia jos kūrėjas.

1980 metais Carl Fredrik Reuterswärd sužinojo, kad jo draugas John Lennon nužudytas greta savo namų Manhetene. Supykęs dėl tokios savo draugo mirties, jis nuskubėjo į savo studiją ir pradėjo kurti skulptūrą pavadintą “Be – Smur-to”. Ginklas su užmazgytu vamzdžiu tapo taikos simboliu.

Kita šio švedų menininko bronzinė skulptūra pavadinta “Prižiūrėkite Žemę”. Ji atrodo lyg šauktukas, kurio taškas yra žemės planeta. Prižiūrėti vienas kitą ir savo planetą, neniokoti ir rūpintis jos ateitimi, yra mintys, kurias autorius nori perteikti.

1

1 2

3

Page 35: Comenius newspaper 2

35drop by drop |

lithuania [ ]

City Boras and sculptures

Boras is a modern city that has more than 100,000 inhabitants. The city has many sides and is constantly changing. Some people think of Boras as a textile city, others - as a city of sculptures, shopping or a design. Boras position as a leading city of commerce with its 1 500 import and export companies, has evolved from the combination of traders and textile producers. Boras offers the wide range of attractions of a city and the accessibility of a small town.

The city Boras has many beautiful outdoor sculptures. The nine meter tall Pinocchio statue called Walking to Bo-ras is the biggest and most noticeable. It was designed by American pop-artist Jim Dine and traveled half way around

the world from Seattle. “The Pinocchio is a metaphor of art, “said its creator. In 1980, Carl Fredrik Reuterswärd found out that his friend John Lennon had been murdered outside his home in Manhat-tan. Outraged over the futility of his friends death, he went to his studio and began work on the sculpture Non – Vio-lence. The gun with the knotted barrel is a symbol of peace.

Another bronze sculpture made by the same author is called Look after the Earth. It looks like an exclamation mark but with the Earth as a dot. Looking after one another and our Earth, living to ensure we do not poison, over-consume and stress our planet and its resources, are the messages the artist wants to convey.

1 2

2 3

3

Page 36: Comenius newspaper 2

36 |

DAUGIAŠALIS COMENIUS PROJEKTAS ‚, MANO UPĖ ...MANO GYVENIMASBORAS 18.03. 2013- 22.03.2013

LIETUVOS UPĖ NEMUNAS / KAUNO PASLAUGŲVERSLO DARBUOTOJŲ PROFE-SINIO RENGIMO CEN-TRASGeografijaMūsų Nemunas - tai didžiausia mūsų šalies upė. Nemunas - mūsų upių ir upelių tėvas, brangus tėviškės gamtos turtas. Turbūt neįmanoma įsivaizduoti, kaip atrodytų Lietuva be Nemuno. Nemunas tekėdamas per Lietuvą joje formuoja nuostabų kraštovaizdį. Nevel-tui Lietuva kartais vadinama Nemuno kraštu.Tik pradėjęs lankyti mokyklą vaikas jau žino, kokia upė Lietuvoje yra pati ilgiausia ir kad jos ilgis 973 km. Tiesiu taikymu nuo upės versmių iki žiočių - 400 km. Taigi savaime suprantama, kad upė yra labai vingiuota. Tekėdama per lygumas ji labai sukinėjasi, sudaro įvairiausias kilpas. Į Nemuną įteka apie 220 upių ir upelių. Jeigu

priskaičiuotumėme ir tuos upelius kurie įteka į Nemuno intakus, tai yra visą Ne-muno upyną, gautume ilgį kurio užtektų du kartus apjuosti visą Žemę. Nemuno upyne per metus vidutiniškai iškrenta apie 60 km vandens. Nemunas - lygumų upė - jos versmė tik 180 m aukščiau už žiotis. Anksčiau, kai nebu-vo Kauno marių, vandenys nuo upės pradžios iki žiočių nutekėdavo maždaug per mėnesį, o dabar daug ilgiau, nes vandenys turi plaukti Kauno mariose, iki prasmunka pro užtvankos angas. Pavasarį, tirpstant ledui, upė pridaro labai daug nemalonumų. Kiekvieną pavasarį upė patvinsta, ir išsilieja iš savo krantų. Kasmet žmonės sulaukia stichinių nelaimių, kurių priežastys būna Nemuno potvyniai.

BioįvairovėNemune veisiasi šios žuvys: salačiai, ūsoriai, starkiai, ešeriai, lydekos, kuojos, lynai, karšiai, raudės, pūgžliai, aukšlės, vijūnai, dyglės, karpiai. Nemuno žemupyje yra šamų, į deltą atplaukia neršti didstintės. Seniau upėje būta eršketų, bet dėl užterštumo išnyko. Dėl Kauno HE, kuri neturi įrengtų žuvitakių, lašišos nustojo migruoti į Nemuno aukštupį.Upėje taip pat gyvena daug smulkių vėžiagyvių, vabzdžių lervų, moliuskų. Kauno mariose įveista šoniplaukų,

mizidžių. Liepos mėnesį išsirita lašalai ir gausiais būriais skraido palei vandens paviršių. Vasarą pietų Lietuvoje Nemuno slėniu iš Baltarusijos atkeliauja būriai mašalų.

UžterštumasŠvedijos Gamtos apsaugos admin-istracijos tyrimais Nemuno vanduo Lietuvoje yra vidutiniškai užterštas. Didelės teršalų, nitratų ir fosfatų kon-centracijos pasiskirsčiusios skirtingose upės atkarpose. Baltarusijoje svarbi-ausios ekologinės Nemuno problemos – teršimas naftos produktais, azotu ir biocheminiais deguonies naudotojais. Kaliningrado srityje taip pat yra didelė biocheminių deguonies naudotojų, lignosulfatų ir azoto koncentracija. Lietuvoje dėl Kauno HE kinta pakrančių ekosistemos, baseine yra pramoninių ir buitinių nuotėkų šaltinių. Lietuvoje veikia Nemuno baseino vandentvarkos planas, pagal kurį siekiama sumažinti nuotėkų patekimą į upę, užtikrinti kokybiškus nuotėkų valymo darbus.

IstorijaNemuno pakrantės gyvenamos nuo pat to laiko, kai atsitraukė ledynai. Upės vardu pavadinta archeologinė Nemuno kultūra. Formuojantis Lietuvos valstybei, Nemunas atliko labai svarbią gynybinę funkciją. XIII–XIV a. prasidėjus ko-

lietuva[ ]

Page 37: Comenius newspaper 2

37drop by drop |

voms su kryžiuočiais paupio piliakal-niuose pastatyta daug pilių: Gardino, Nemunaičio, Alytaus, Birštono, Kauno. Vėliau kryžiuočiai dalį žemupio pilių sunaikino ir ten įkūrė savas. XVI–XVII a. paupyje pastatytos rezidencinės Raudonės, Panemunės, Raudondvario pilys. Svarbiausi Lietuvoje prie Nemuno išlikę piliakalniai: Merkinės, Alytaus, Birštono,Rambyno.Senovėje Nemuno žemupys skyrė lietuvių ir prūsų gentis. Nuo 1919 m. upe ėjo Klaipėdos krašto ir Rytų Prūsijos siena, kuri vėliau tapo Rusijos ir Lietuvos siena. Prie upės buvo sudarytos svarbios Salyno, Tilžės sutartys. Nemunas - kaip upė labai daug pasitarnavo Lietuvos atsiradimui. Nemunas, kaip ir kitos upės, tuo laikmečiu kai kūrėsi valstybės labai pasitarnavo susisiekimui, tuometi-nei prekybai, tarptautiniams ryšiams. Nemuno ir jo didžiausio intako Neries santakoje įsikūrė prekybinis miestas - Kaunas. Senais laikais Kaune vykdavo pagrindinė prekyba, nes Kaunas įsikūręs dviejų didelių upių santakoje. Į šį miestą atplaukdavo laivai su prekėmis ir iš čia buvo plukdomos prekės į svečias šalis. Apie laivybą Nemunu minima jau XIII a. upe plukdyti sieliai, vytinėmis gabenti

lithuania [ ]

grūdai ir kiti žemės ūkio produktai.

Kultūrinė ir ekonominė reikšmėNemunas nuo seno turi svarbią kultūrinę ir ekonominę reikšmę lietuvių tarpe. Jis įvardinamas kaip „upių tėvas“. Nemunas naudojamas žvejybai, elektros energi-jos gavybai, laivybai, vandens tiekimui, drėkinimui, turizmui. Be to Nemuno vanduo naudojamas metalo apdirbimo, chemijos, popieriaus, maisto pramonės gamykloms Baltarusijoje, Rusijoje, Lietuvoje. Ties Kaunu 1959 m. Nemunas yra užtvenktas Kauno hidroelektrine. Aukščiau jos susidaręs tvenkinys yra didžiausias Lietuvoje dirbtinis vandens telkinys, vadinamas Kauno mariomis. Marių plotas – 63,5 km², ilgis – 80 km, didžiausias gylis – 22 m. Kauno Mariose ypač populiarus sportinis ir pramoginis buriavimas. Nemunas gausiai minimas poetų (Mai-ronio, Širvio ir kt.) kūryboje, liaudies ir populiariosios kultūros dainose. Nemuno vardu pavadintas šokių kolektyvas, spor-to draugija, sanatorija, žurnalas, įvairios bendrovės, organizacijos. Tiksli Nemuno vardo kilmė nežinoma. Vieni spėja, kad vardas reiškia šlapią vietą, raistą, pelkę, kiti mano, kad Nemunas – tai baltų mitologinis dievas. Nemuno vardas senas, greičiausiai nuo neolito laikotar-pio. Nemuno vardažodis plačiai paplitęs baltų gyventose srityse, dažniausiai

vandenvardžiuose.

PaveldasNemuno kilpų regioninis parkas, įsteigtas 1992 metais - kultūros paveldas. Parko teritorijoje yra apie 20 piliakalnių.Prie Nemuno taip pat buvo statomos labai didelės pilys ir dvarai. Viena iš išlikusių atrestauruotų pilių yra gražioji Raudonės pilis. Šios upės aukštuose skardžiuose buvo labai daug pilių, bet ,deja, išliko tik labai maža dalis jų. Pilys čia buvo statomos, atsižvelgiant į ginybines ir navigacines galimybes. Nemunu, per Baltijos jūrą, žmonės galėjo nuplaukti į viso pasaulio šalis. Tad Nemunas senovėje buvo vienas iš pagrindinių susisiekimo kelių. Nors dabar Nemunas nėra pagrindinis susisiekimo ar prekybos kelias, Lietu-vos žmonės juo labai didžiuojasi, kaip gražiausia ir didžiausia Lietuvos upe.

Projekto dalyviai :

Koordinatorė Sandra Venckuvienė Mokytoja Lina Uzdilienė

..Mokytoja: Audronė Juozaitytė Mokinė: Kotryna Šukytė Mokinė: Aistė Guogaitė

..Mokinys: Dominykas Mičiulis

Page 38: Comenius newspaper 2

38 |

MULTILATERAL COMENIUS PROJECT ‚, MY RIVER ...MY LIFE’’BORAS 18.03. 2013- 22.03.2013 LLPLink 2012-1-ES1-COM06-52394

RIVER, MEMORY, AND HERITAGE LITHUANIAN RIVER NEMUNAS / KAUNAS VOCATION TRAINING CENTRE FOR SERVICE BUSINESS SPECIAL-ISTSGeography Our Nemunas – it‘s biggest river in our country. Nemunas – it is the father of our rivers and creeks, precious na-tive land natures treasure. Probably it is impossible to imagine how Lithuania would look like without Nemunas this big, beautiful river. Nemunas flowing through Lithuania forms beautiful nature and landscapes. Well, Lithuania not for nothing are sometimes referred to call as a Nemunas land. Even the little kid who started go to school knows wich river in Lithuania is longest and also is 973km. Long. Straight from rivers thermal to

outfall – 400km. So it‘s easy to under-stand, that river are very curvy. Flowing through flatlands she rotates and creates various loops. Into the Nemunas flows about 220 rivers and creeks. And if we count creeks that flows into Nemunas outfall, that means all Nemunas river got length that would be enough to surround all Earth two times.Nemunas got average annual fall of about 60 km of water. Nemunas - plain river. Nemunas have source of only 180 m above the estuary. In the past, when there was no “Kauno Marios” waters from the river mouth to start, would leak about a month and nowdays its much longer, because the water had to run trough “Kauno Mariu” weir holes. In the time of Spring when there is melting ice its cousing a big problems with rising water. Almost every year people are suf-fering from rising “Nemunas” water and it is cousing a lot of problems for peoples property and farms.

Biological communitiesThe following fish have been found in the Neman: perch, pike, zander, roach, tench, bream, rudd, ruffe, and bleak. Its tributaries also contain stone loach, the three-spined stickleback, minnows, trout, sculpins, gudgeon, dace and chub. Atlantic salmon formerly migrated upstream to spawn; the dam construc-tions on the river, most of which took

place during the 20th century, reduced their numbers considerably. The dam at Kaunas does not provide fish ladders. The spawning season took place in the fall; ethnographic studies of the time re-port that night fishing, using torches and harpoons, was a common technique.

PollutionA report by the Swedish EPA (Environ-mental Protection Administration) rates the quality of the Neman in Lithuania as moderately polluted or polluted. High concentrations of organic pollutants, ni-trates and phosphates occur in different parts of the river. Environmental issues include water quality (eutrophication and pollutants), changes in the hydrological regime, and flooding control. The envi-ronmental problems in each of the coun-tries that make up the basin are slightly different. In Belarus the main problems are oil products as well as nitrogen and BOD (biological oxygen demand). The environmental issues in the Kaliningrad section include high concentrations of BOD, lignosulphates, and nitrogen. In Lithuania, the operations of the Kaunas Hydroelectric Power Plant cause changes of the water level that affect the riparian ecosystem. Old wastewater treatment facilities along the entire river also con-tribute to pollution.

lietuva[ ]

Page 39: Comenius newspaper 2

39drop by drop |

History Nemunas coast inhabited since the time when the glaciers retreatedRivers named archaeological Nemu-nas culture. The formation of the State of Lithuania Nemunas played a very important defensive function. XIII-XIV century. start fights with the crusaders Riverside mounds built many castles: Gradino, Nemunaitis, Alytus, Birštonas, Kauno.later Knights of the lower reaches of the castle destroyed, and there set up their own. XVI–XVII centurys. riverside residential built in Raudonė, Panemunė, Raudond-varis castles. The most important Lithu-anian, near Nemunas survived mounds are: Merkinės, Alytaus, Birštono, Ramby-no .In ancient times, the Lower Nemu-nas awarded Lithuanian and Prussian tribes. Since 1919. the river went down Klaipėda region of East Prussia border, which later became the Russian-Lithua-nian border.Near the river was created important landscape „Tilžės“ contracts. Nemunas - As the river it self was very useful for Lithuania emergence. Nemunas, as well as other rivers in those times when the nations where created was very use-ful for traffic, the then trade and many other things Nemunas river and its largest tributary Neries confluence settled market town

– Kaunas. Very old days took place in Kaunas, the main trade because Kaunas is located at the confluence of two major rivers In this city came up with the goods and ships from there was shipped goods to a foreign countrys. About ship-ping Nemunas mentioned already XIII a. rafting log transporting grain and other agricultural products.

Significance in culture and economicNemunas River from old Lithuanian has an important cultural and economic value .The Neman River is used for a variety of purposes such as fishing, hydropower generation, water supply, industry, and agriculture, as well as recreation, tourism, and water transport. Above Kaunas a dam was built in 1959 to serve the Kaunas Hydroelectric Power Plant. The resulting Kaunas Reservoir Lithuanian: Kauno marios is the largest such lake in Lithuania. It occupies 63.5 km2 (24.5 sq mi); its length is 93 km (58 mi); its greatest depth is 22 m (72 feet). The reservoir is a popular des-tination for Lithuanian yachting. He is marked as the “father of rivers”. It refers to the abundance of poets (Maironis, Širvis, etc.) the creation, folk and popular culture songs. Nemunas eponymous dance team, sports, society, sanatorium, magazine. The exact origin of the name is unknown, the Nemunas. The etymology of the name is disputed:

some say that “Nemunas” is an old word meaning “a damp place,” while other say that “Nemunas” was a god in Baltic mythology.

HeritageNemunas loops regional park-cultural heritage.The territory of the Park is about 20 mounds. In 1992 Nemunas Loops Regional Park was founded. Its goal is to preserve the loops that the Ne-man makes in the Punia forest.To the Nemunas was also placed in a very large palaces and manors. One of the surviving castles is the beautiful Raudonės Castle. Castles here were under construction in light of the very good communication with the other edges.the River Neman, through the Baltic Sea, the people were able to swim to the whole world. Ne-man River in ancient times, it was one of the main commuter routes. Although now the Neman River is not the main commuter or a trade route, but all the people are very proud of him, as the most beautiful and largest Lithuanian river.

The project team :

Coordinator Sandra Venckuvienė

Teacher: Lina Uzdilienė

Teacher: Audronė Juozaitytė

Pupil: Kotryna Šukytė

Pupil: Aistė Guogaitė

lithuania [ ]

Page 40: Comenius newspaper 2

40 |

World water day - The polar iceThe polar ice contains a majority of the worlds freshwater supply. There for the polar ice caps can not be neglected when discussing water as we are doing today.The melting of the ice contributes to the increasing temperature, as the ices are reflect-ing some of the sun rays beaming at earth. The reflection coefficient (also called albedo) is higher for ice than for water, which means that the ice reflect ten times more sun light than water.

As the ice is melting, there will be less ”high-albedo-mass” to reflect the sun beams back to space. Instead there will be meltwater absorbing the sunlight, which will lead to an increased amount of sun beams in the atmosphere, warming our earths surface and increasing its temperature.

Melting glaciers will affect all countries and continents but primarily Asia and the Pacific region. These areas are extremely sensitive to climate change and are also very populous. However, the release of large quantities of meltwater into our oceans could also alter the intricate system of underwater currents in our oceans, including the gulf stream which plays a vital part in the mild climate of Europe and North America.

Another consequence of the melting polar ice is that the oceans salinity changes, this causes disruption in the gulf stream. And the gulf stream is the reason to our warm climate here in the western europe. If it would seize to flow, the temperature could drop with fifteen degrees celsius in all of europe. Some claims that Scandinavia could become as cold as Canada, which is located on the same latitude but beholds a temperature much lower than Scandinavia. Scientists believe that the melt-ing of the polar ice can contribute to the gulf stream weakening with up to 25 percent or stop completely.

What can we do to prevent this from hap-pening? An easy way is simply decrease your energy usage, for example by replacing the old fashioned lightbulbs with low energy lightbulbs. And the most important thing is to reduce our use of fossil fuels.

Waterborne Diesases and PovertyWaterborne diseases is a big problem in the world. 900 million people do not haveaccess to clean water, and every twenty seconds a child dies because of diarrhea. Cholera is an example of a life-threaten-ing diarrhea sickness. There is an acute

intestinal symptoms leads to very watery faeces in amounts that may exceed 20 liters per day. As a result of water loss, you become quickly dehydrated. If you do not compensate for the fluid and the salts you lose there is a high risk of dy-ing within a few hours. Bad water quality and lack of access to any kind of toilet causes 80 percent of deaths caused by diarrheal diseases. 2.6 billion people have no access to any toilet. Half the world’s population is affected.

supplement[ ]

Page 41: Comenius newspaper 2

41drop by drop |

The biggest problem is that the poor countries do not have access to enough clean water. The water is being con-taminated by feces that spread numer-ous of diseases, partly because of the lack of toilets, but also because they do not have enough sewage plants with educated employees to handle difficult situations. Factory accidents and non eco-friendly factories also pollute the clean watemr. Natural disasters are yet another factor that can aggravate situations. The exposed areas are often poor, and therefore we think it should be sent more aid to those countries most affected to prevent the problems, instead of just helping at emergencies. To eliminate the problems we need to improve the sewage plants cleaning effect and make them more secure. We also need to develop safe sewage sys-tems and toilets so it covers everyone’s needs. With educated personnel, sewage plants would operate more efficiently and many accident could be prevented in factories. That’s why more money should be invested in the factories and sewage plants so they can afford to think about the employees and the environment. In areas where there occur natural di-sasters the factory and sewage plants employees and the citizens need to know

sweden [ ]

Water ConflictsThe access to water and sanitation was

first declared as a human right in 2010,

which can seem quite late, since we all

know water is vital for every human

being. But water is not only necessary

for our individual survival. It is also a re-

quirement for both economic and social

development.

In countries like Sweden and the US, the

average yearly consumption of water is

between 150 to 200 cubic meters per

person, while a person in Palestine for

example only have access to 70 cu-

bic meters. If a person has less than

20 cubic meters of renewable water

for drinking and washing per year it is

considered as lack of water. To survive,

a human requires approximately 1 cubic

meter of drinkable water per year. In

Mali, the average use of water per capita

per year is 4 cubic meters. In the Middle

East and in Africa, where the shortage of

water is very severe, nearly five percent

of the world’s population are compelled

to share only one percent of the world’s

freshwater.

Freshwater only amounts to 3% of all

the water on our planet, but only 1% is

possible for us to use, since the other

2% is bounded in glaciers. Unbelievably

70 % of our world’s freshwater, goes to

agricultural use. In low- and middle in-

come countries the numbers are as high

as 80%. The industries around the globe

also requires a lot of water, and uses as

much as 22 % of the freshwater in the

world. Industries and agriculture is not

only using huge amounts of water. They

are also polluting many rivers and fresh-

water resources with toxic emissions.

There are several other reasons to

the increasing shortage of water. The

climate changes are a major cause. The

warmer climate has led to an increase of

natural disasters, which in turn has led

to reduced freshwater availability, since

freshwater ends up in the ocean during

disasters. In addition the glaciers are

how to act during an emergency. In the end, it all boils down to the lack of edu-cation. Accessible education for everyone would be the most rewarding solution.

To implement this requires resources that are smartly positioned. That is why we need to reflect on where we actually put our financing projects. Now we are

in a vicious circle,we pay a lot of money over and over again in order to save the vulnerable people temporarily. To help them, we need to support their development, not just get by temporarily. We want to provide them with support, knowledge and give them the resources that are necessary.

Page 42: Comenius newspaper 2

42 |

sverige[ ]now shrinking due to the global warming

as well, which leads to rising sea levels.

Since the sea water often is polluted it

can harm freshwater recourses when

they come in contact, as a result of the

rising sea levels.

The constant population growth is also a

major problem. The amount of water on

our earth is constant, while the number

of people is constantly increasing. There

is therefore an, more or less, inevitable

decrease of water per person in the

world. In India for example, the water

per capita will fall by 50-75% during

the next 25 years, if you calculate with

a population growth like the one we see

today.

More than 3 million people die each

year from water, sanitation and hygiene

related causes, due to lack of water.

Water shortage have caused and will

in the future cause further conflicts

between nations and states worldwide.

National security is most often associ-

ated with military force. But to countries

with scarce water resources, the water

is now highly considered as a national

security concern. Water can even be

used as a weapon in political conflicts. If

a river functions as the common wa-

ter resource to more than one state, a

state located upstream in relation to a

another, has the power to control the

flow of water, which can make it possible

for them to demand influence over other

issues as well.

The current lack of water is a serious in-

ternational issue, which might be one of

the most important for us to solve. We’ll

soon need to come up with a way to

distribute the water fairly. It can today

seem as an impossible task. If water is a

human right, you should not be obli-

gated to pay for it, but without payment

it is hard to keep it clean and distribute

it well. It is now up to us and future gen-

erations to find new ways to defeat this

growing problem. By reducing our water

consumption, counter the pollution of

water resources and research for more

effective methods to desalinate water we

will maybe be able to reduce the lack of

water in the world. If not there will be

devastating consequences.

Page 43: Comenius newspaper 2

43drop by drop |

22 MARCH 2013

WORLD WATER DAY IS HELD ANUALLY ON 22 MARCH AS A MEANS OF FOCUSING AT-TENTION ON THE IMPORTANCE OF FRESHWATER AND ADVOCATING FOR SUSTAIN-

ABLE MANAGEMENT OF FRESHWATER RESOURCES.

HAVE BEEN CELEBRATED ALL OVER THE WORLD SINCE 1993

AN INTERNATIONAL DAY TO CELEBRATE FRESHWATER WAS RECOMMENDED AT THE 1992 UNITED NATIONS CONFERENCE ON ENVIRONMENT AND DEVELOPMENT

(UNCED). THE UNITED NATIONS GENERAL ASSEMBLY RESPONDED BY DESIGNATING 22 MARCH 1993 AS THE FIRST WORLD WATER DAY.

WATER COOPERATION

EACH YEAR WORLD WATER DAY HIGHLIGHTS A SPECIFIC ASPECT OF FRESHWATER. IN 2013, IN REFLECTION OF THE INTERNATIONAL YEAR OF WATER COOPERATION,

WORLD WATER DAY IS ALSO DEDICATED TO THE THEME OF COOPERATION AROUND WATER.

sweden [ ]