36

Coliseo 37

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Revista Guia de Arte, escena e imagen de Gran Canaria. Todos los espectaculos.

Citation preview

Page 1: Coliseo 37
Page 2: Coliseo 37
Page 3: Coliseo 37

Edita/EditorColumé Productora

Dirección/DirectorJoaquín Columé

Publicidad/Advertising609026484 - [email protected]

[email protected]

Diseño/DesignJoaquín Columé

Colaboradores/ContributorsJosé Betancort, Dobrina Gospodinoff,

Juan Presa

Traducción/TranslatorSilvia García

www.revistacoliseo.com

Dep. Legal: GC 465-2005

EJEMPLAR GRATUITO / FREE MAGAZINE

Prohibida su venta / Not for sale

Coliseo no se hace responsable de cambios en la programación, ni de las opiniones vertidas en los

comentarios.

Prohibida la reproducción por cualquier medio, del contenido de esta revista sin consentimiento

expreso de los editores.

Coliseo does not hold responsability for changes in the agenda or personal opinions in comments.

Copying of Coliseo contents by any means prohibi-ted without authorization from the editors.

© COLISEO. Columé Productora

Coliseo apoya la candidatura de Las Palmas de Gran Canaria como Ciudad Candidata a Capital

Europea de la Cultura.Infórmate: www.laspalmasgc2016.eu

LA MEJOR GUÍA DE ARTE Y ESCENA - THE BEST ART AND SCENE GUIDELas Palmas - Julio-Agosto, 2011 July-August - No. 37 - Ejemplar Gratuito - Free Magazine

COLISEO

SUMARIO · SUMMARY

MA

RTH

A G

RA

HA

MEL

I PA

PER

BO

Y R

EED

STIN

GJU

AN

ES

4 Tesoros en las rocas

8 Festival Internacional de

Teatro y Danza

10 Eli “Paperboy” Reed

12 Festival de Jazz & Más

14 Noticias

16 Malpaís

21 Sting

22 Festival del Sur

25 Peter Grimes

29 Juanes

31 Agenda

Page 4: Coliseo 37

La exposición Tesoros en las Rocas presenta una pequeña muestra del variado patrimo-nio mineralógico y paleonto-lógico que constituye los fon-dos del Museo Geominero. Igualmente, se enmarcan los distintos periodos geológicos de la Historia de la Tierra en relación con los principales acontecimientos de la evolu-ción orgánica.

La colección de cristaliza-ciones minerales evoca la perfección y complejidad de estas estructuras naturales, formadas en el interior de la corteza terrestre a través de largos periodos de tiempo geológico.

De otro lado, los restos y se-ñales de los organismos que poblaron los mares y los con-tinentes en épocas pretéritas, han llegado hasta nosotros fosilizados, mostrándonos lo efímero del mundo actual.

The exhibit Treasures on the Rocks offers a small sample of the rich mineralogical and paleontological patrimony of the Geo-Mineral Museum (Museo Geominero). It also defines the different geolo-gical periods of the History of the Earth as related to the main events of organic evo-lution.

The collection of mineral crystallizations brings to mind the perfection and complexity of these natural structures, formed in the inside of the earth's crust during long periods of geo-logical time.

On the other side, the re-mains and signs of the organisms that populated seas and continents in for-mer times are now fossili-zed, which shows us how ephemeral our world is.

TESOROS EN LAS ROCASMUSEO ELDER DE LA CIENCIA Y LA TECNOLOGÍAPARQUE DE SANTA CATALINADesde el 18 de diciembre de 2010

Horario de Taquilla / Box OfficeAbierto de Martes a Domingode 10 a 20 horas

Open from Tuesday to Sundayfrom 10am. to 8pm.

Precios / PricesEntrada museo + exposición 5,00€

Información / Information www.museoelder.org

TP

4 JULIO-AGOSTO, 2011JULY-AUGUST

COLISEO www.revistacoliseo.com

Page 5: Coliseo 37
Page 6: Coliseo 37

CEBOLLINAZO ROCKSOZIEDAD ALKOHOLICA KRULL GRAN BANDA MANDINGA

COLEGIO ANTONIO PADRÓNGÁLDAR2 de julio - 19:00 h.

Venta de entradas /Ticket sales Taquilla y Cajatique

Precios / PricesEntrada 15.00 €

Información / Information www.cebollinazorock.com

Para esta ocasión, se ha contado con las bandas de los vitorianos SO-ZIEDAD ALKOHOLIKA, que vuelven a tocar en Gáldar, o los legendarios KRULL, en su regreso a los esce-narios, además de GRAN BANDA MANDINGA de Tenerife, además de los tres grupos ganadores del I CONCURSO CEBOLLINAZO ROCK que fueron SKACHAOS de Telde, MALDITO BICHO de Gáldar y JOT-NAR de Las Palmas de G.C.

For the occasion, the bands in-vited are: the Vitorian SOZIEDAD ALKOHOLIKA -again in Gáldar-, the legendary KRULL -back on the stages-, the GRAN BANDA MANDINGA from Tenerife and the three bands that won the 1st CE-BOLLINAZO ROCK COMPETITION: SKACHAOS from Telde, MALDITO BICHO from GÁLDAR and JOTNAR from Las Palmas de G.C.

TP

103-105LÍNEAS

TP

EL SUPOSITORIOPOR EL CAMINO RECTO

TEATRO GUINIGUADAHERRERÍA, 111 y 2 de julio - 20:30 h.

Venta de entradas /Ticket sales Taquilla y Cajatique

Precios / PricesEntradas 10.00 €

Horario de Taquilla / Box OfficeLunes a viernes: 17:00 a 20:30 h.Sábados: 11:30 a 13:30 h.(17:00 a 20:30 h. días con función)Domingos: 2 horas antes del comienzo de la función.

Información / Information www.gobiernodecanarias.org/cultura

Con esta producción el grupo pre-tende “simplemente, hacer reír”. Para ello presentan un show com-puesto por una cuidada selección de sus últimos y más delirantes sketches, donde intentarán sor-prender al espectador que, duran-te hora y media será testigo, de las más disparatadas situaciones.

With this production, the company wants to “just make laugh”. They give a show made up by a careful selection of their latest and cra-ziest sketches, that will certainly surprise the audience with extre-mely absurd situations for over 90 minutes.

RELACIONES NEGATIVASMARTA Mª PÉREZ BRAVORENÉ PEÑA

CENTRO DE ARTE LA REGENTALEÓN Y CASTILLO, 4271 de julio - 4 de septiembre, 2011

Precios / PricesGratuito

Información / Information www.gobiernodecanarias.org/cultura

Por razones políticas e históricas, la producción fotográfica cubana no relacionada con la Revolución, no suscitó ningún interés durante muchos años. Sin embargo, ahora, la escena es completamente dis-tinta. Tenemos la oportunidad de constatarlo al contemplar el trabajo de Marta María Pérez Bravo y René Peña, dos fotógrafos contemporá-neos isleños que investigan la temá-tica de la identidad desde diferentes perspectivas, en las que incluyen símbolos del genuino lenguaje afro-cubano en sus imágenes, en una fantástica galería.

For political and historic reasons, the Cuban photography not connected with Revolution hasn't been paid atten-tion to for many years. Nevertheless, the situation nowadays is completely different. We have the chance to con-firm this by seeing the works of Marta María Pérez Bravo and René Peña, two contemporary photographers from the island who research the subject of identity from different perspectives. At this exceptional gallery, they present images including symbols of the true Afro-Cuban language.

TP

6 JULIO-AGOSTO, 2011JULY-AUGUST

COLISEO www.revistacoliseo.com

Page 7: Coliseo 37

CODIFICACIÓN DE ACTIVIDADESACTIVITY CODING

Coliseo quiere facilitarte la tarea de identificación de actividades. Siempre que sea posible, encon-trarás las fichas ordenadas por orden cronológico, también po-drás identificar el tipo de actividad atendiendo a la siguiente Codifica-ción por Colores.

Coliseo wants to help you with your activity choice. We always try to arrange the data chronologica-lly and we also provide you with a Colour Coding of activities:

Teatro / Theater Música / Music Danza-Ballet / Dance-Ballet Exposiciones / Exhibitions Varios / Other

También encontrarás un sistema de clasificación por iconos, que te indicarán el tipo de público al que va destinado el evento.

You’ll find an icon-classification-system as well. The icons show you the kind of audience the show is aimed at:

Toda la familia / Family

Niños / Children

Adultos / Adults

Todos los públicos / All audiences

Si la actividad tuviera más de un icono, o no lo tuviera, queda a la elección del público la decisión.Igualmente, hemos querido seña-lar aquellos espectáculos que, por sus características excepcionales o crítica especialmente positiva, merecen la recomendación de nuestra revista.

If more than one icon is shown for one activity -or none at all- it means the choice is up to you. We also like to recommend certain shows due to their general exce-llence or outstanding reviews.

F

N

A

TP

R

HERMANOS THIOUNEAFROCANARIAS

TERRAZA NASDAQPLAZA DE LA MÚSICA - LAS CANTERAS7 de julio - 22:30 h.

Precios / PricesGratis

Información / Information www.myspace.com/afrocanarias

Los Hermanos Thioune, Khaly y Aly, son dos jóvenes de origen senegalés titulados en Artes Es-cénicas en la Escuela Nacional Superior de Arte de Dákar (Sene-gal, 2000). Crean espectáculos ar-tísticos fusionando en el escenario la danza, música e interpretación, en los que interactúan con el pú-blico, para lograr acercamiento de diferentes culturas y el fomento de procesos de integración y sensibi-lización, mediante un intercambio de conocimientos y experiencias, para alcanzar un aprendizaje mu-tuo.

The Thioune Brothers, Khaly and Aly, are two young people from Se-negal who graduated in Drama at the National School of Fine Arts in Dakar (Senegal, 2000). They create art shows combining dance, music and acting on stage, and then inte-ract with the audience so that diffe-rent cultures come closer. This way they encourage processes of inte-gration and awareness, through an exchange of knowledge and expe-rience, that enables learning on both sides.

TP TP

MIGUEL CEDRÉSTARDE O TEMPRANO

CICCAALAMEDA DE COLÓN, 18 de JULIO - 20:30 h.

Venta de entradas /Ticket sales Taquilla y Cajatique

Precios / PricesButaca y Entresuelo 10,00 €

Información / Information www.lacajadecanarias.es

“Tarde o temprano” es el título del primer trabajo en solitario firmado por Miguel Cedrés, el hombre serio de Los Coquillos, el guitarrista y compositor de la banda..

Después de la desaparición de Los Coquillos, Miguel Cedrés ha segui-do haciendo canciones, y ahora ha visto la oportunidad de estrenarse como cantante, pero en los mismos parámetros con los que componía en su antiguo grupo: rock de in-fluencia británica para unas letras que gustan del lenguaje popular.

“Tarde o temprano” (Sooner or la-ter) is the name of the first solo work by Miguel Cedrés -the se-rious one from Los Coquillos: the band's composer and guitarist.

After the dissolution of Los Coqui-llos, Miguel Cedrés went on com-posing songs and has now decided to start his career as a singer, but always true to the style he develo-ped on his old band days: rock with British influence and lyrics fond of the popular language.

COLISEO

7JULIO-AGOSTO, 2011JULY-AUGUST

Page 8: Coliseo 37

COLISEO www.revistacoliseo.com

“El Sueño de una Noche de Teatro” es la obra con la que arranca un Festival que quie-re llegar a todos, y para ello nada mejor que un programa variado en el que caben casi todas las disciplinas de las Artes Escénicas.Un año más, los espectácu-los se concentrarán en el es-cenario del Parque de Santa

Catalina, con alguna exten-sión en el Edificio Miller y la Plaza de Santo Domingo.Nuria Espert, Tribueñe Tea-tro, la Martha Graham Dance Company, Malandain Ballet o el Centro Dramático Galego, son algunos de los nombres con los que vamos a disfru-tar de un auténtico sueño de teatro.

TPR

15 FESTIVAL INTERNACIO-NAL DE TEATRO, MÚSICA Y DANZA

LAS PALMAS DE GRAN CANARIAPARQUE SANTA CATALINAOTROS ESPACIOS

1 de julio al 12 de agosto de 2011

Venta de entradas /Tickets Taquilla y Cajatique

Información / Information www.teatroydanzalaspalmas.com

“A Theatre Night's Dream” opens a Festival aiming to

reach everybody, and nothing is better for that goal than a rich program including almost all of the disciplines of the Performing Arts.

This year, again, the shows will take place on the stage of Parque de Santa Catalina and eventually at the Edificio Miller and Plaza de Santo Domingo.

Nuria Espert, Tribueñe Teatro, Martha Graham Dance Com-pany, Malandain Ballet and Centro Dramático Galego are some of the guests at this ge-nuine theatre's dream.

8 JULIO-AGOSTO, 2011JULY-AUGUST

Page 9: Coliseo 37

1, 2 y 3 de julioTeatro de CalleDiversos espacios - 19:00 h.CLAPSO PRODUCCIONESSueño de una noche de teatroGratis

5 y 6 de julioDanzaParque de Santa Catalina - 21:30 h.MARTHA GRAHAM DANCE COMPANYPrograma de repertorio12,00 €

8 y 9 de julioMúsicaParque de Santa Catalina - 20:30 h.PHILHARMONIE DER NATIONENPrograma de repertorio12,00 €

14 y 15 de julioTeatroEdificio Miller - 20:30 h. TRIBUEñE TEATROLa casa de Bernarda Alba12,00 €

16 de julioMúsicaParque de Santa Catalina - 20:30 h.IRIA-ART Y ORQUESTA SINFÓNICA DE LAS PALMASCapricho lírico12,00 €

18 y 19 de julioTeatroEdificio Miller - 20:30 h. NURIA ESPERTLa violación de Lucrecia12,00 €

20 de julioMúsica CoralIglesia de Sto. Domingo - 21:00 h.CORO DE CÁMARA MATEO GUERRAPrograma de repertorioGratis

22 y 23 de julioMúsicaParque de Santa Catalina - 20:30 h. ORQUESTA SINFÓNICA DE BRATISLAVAPrograma de Repertorio12,00 €

26 y 27 de julio TeatroParque de Santa Catalina - 21:30 h. PRODUCCIÓN TRICILEForever Young12,00 €

29 y 30 de julioDanzaParque de Santa Catalina - 21:30 h.COMPAñÍA NACIONAL DE DANZAPrograma de repertorio12,00 €

3 de agostoMúsicaParque de Santa Catalina - 20:30 h.OTTO EDELMANN SOCIETYORQUESTA SINF. DE LAS PALMASConcierto Sinfónico12,00 €

5 y 6 de agostoDanzaParque de Santa Catalina - 21:30 h.MALANDAIN BALLET DE BIARRITZPrograma de repertorio12,00 €

5 y 6 de agostoTeatro familiarEdificio Miller - 18:00 y 19:30 h.TEATRO PARAÍSOEl flautista mágico3 ,00 €

11 y 12 de agostoTeatro MusicalParque de Santa Catalina - 21:30 h.CENTRO DRAMÁTICO GALEGOA ópera dos tres réas12,00 €

COLISEO

9JULIO-AGOSTO, 2011JULY-AUGUST

Page 10: Coliseo 37

COLISEO www.revistacoliseo.com

Con apenas 25 años, Eli “Pa-perboy” Reed, se está ha-ciendo un hueco importante entre las mejores voces del Soul. Un blanco de Massa-chussets que en el siglo 21 suena a otros tiempos.

Su herencia gospel, su rit-mo psychobilly, su contun-dencia rock y su impagable presencia escénica son una insinuante invitación al baile. Se mueve con la elegancia de los clásicos y, desde el escenario, seduce con la cla-rividencia de un predicador. Eli ‘Paperboy' estremece a los nostálgicos y agita a los modernos; su desgarradora voz nos devuelve a un tiempo pretérito que nunca se fue.

Un concierto gratuito en el que, además de Eli y su ban-da, estarán “El Viejo Astra”, The Amaroses y Oscartie-nealas.

Un concierto vibrante que reúne en sí mismo todos los ingredientes como para no perdérselo.

Only 25 years old, and Eli “Paperboy” Reed is already gaining a big place among the best voices of Soul. A white young man from Mas-sachussets, who, in the 21st Century, sounds like so-meone from other times.

His gospel heritage, his psy-chobilly rhythm, his rock for-ce and his big charisma on stage are an irresistible in-vitation to dance. He moves with classic elegance and seduces the audience with a preacher's clairvoyance. Eli “Paperboy” makes the nostalgic ones shiver and the modern ones shake; his heartbreaking voice takes us back to a past time that is actually never gone.

On this free concert you will enjoy not only Eli and his band, but also “El Viejo Astra”, The Amaroses and Oscartienealas. A brilliant show you cannot miss for anything!

R TP

ELI PAPERBOY REDD& THE TRUE LOVESEL VIEJO ASTRA, THE AMAROSES Y OSCARTIENEALA

PARQUE DE LA MÚSICAANEXO22 de julio - 21:00 h.

Precios / PricesGratis

Información / Information www.elipaperboyreed.com

10 JULIO-AGOSTO, 2011JULY-AUGUST

Page 11: Coliseo 37
Page 12: Coliseo 37

COLISEO www.revistacoliseo.com

XX CANARIAS JAZZ & MASFESTIVAL DE JAZZ DE CANARIAS

GRAN CANARIAAUDITORIO ALFREDO KRAUSPARANINFO DE LA U.L.P.G.C.TEATRO PÉREZ GALDÓS PLAZA DE SANTA ANACICCAPLAZA DE SAN JUAN. TELDEPLAZA DE SAN JUAN. ARUCAS

1 al 10 de julio de 2011

Información / Information www.canariasjazz.com

TP

Este año, el Festival Interna-cional Canarias Jazz&Más Heineken, está de celebra-ción al cumplir su veinte aniversario. A lo largo de todas estas ediciones, las Islas Canarias han recibido el reconocimiento interna-cional por congregar a las bandas y formaciones más representativas del jazz mundial.Veintiuna formaciones re-correrán cinco islas del Archipiélago, ofreciendo un total de 44 cociertos. Músicos de la talla del ca-liforniano Lee Ritenour, el estadounidense John Piz-zarelli acompañado de una de las big band más acla-madas del escenario mu-sical, la Clayton-Hamilton Jazz Orchestra, Eddi Pal-mieri, Poggie Bell o la po-lifacética artista marfileña Fatumata Diawará, entre otros destacados nombres, se darán cita durante la ce-lebración de éste Festival.

This year, the International Festival Canarias Jazz Plus Heineken celebrates its 20th season. Along this time, the Canary Islands have gained international recognition for bringing together the most remarkable bands and figu-res of world jazz.

Twenty-one bands will play on five of the islands and per-form 44 concerts altogether.

Among the many celebrities taking part on this acclaimed Festival will be Californian musician Lee Ritenour; John Pizzarelli from the USA -with one of the world-famous big bands: the Clayton-Hamilton Jazz Orchestra-; Eddi Pal-mieri; Poggie Bell; the ver-satile Ivorian artist Fatumata Diawará, and more.

12 JULIO-AGOSTO, 2011JULY-AUGUST

Page 13: Coliseo 37

P R O G R A M A

01 julio 2011TeldePlaza de San Juan - 21:00 h.

MINA AGOSSICARAMELO JAZZ QUARTET

02 julio 2011ArucasPlaza de San Juan - 21:00 h.

THE POOGIE BELL BANDPOLO ORTÍ GROUP

05 julio 2011Las Palmas de Gran CanariaCICCA - 20:30h.

BIG BAND DE CANARIAS

06 julio 2011Las Palmas de Gran CanariaParaninfo ULPGC - 21:00 h.

DAVE HOLLAND QUINTETTHREE IN THE RED CIRCLE

07 julio 2011Teatro Pérez Galdós - 21:00 h.

LEE RITENOUR BAND FEAT. DAVE GRUSINJOSÉ JAMES

08 julio 2011Las Palmas de Gran CanariaPlaza de Santa Ana - 20:00 h.

NOchE ÁFRIcA

FATOUMATA DIAwARáGANGBÉ BRASS BANDNAYA BAND

09 julio 2011Las Palmas de Gran CanariaPlaza de Santa Ana - 20:00 h.

FIESTA cELEBRAcIÓN 20 AÑOS

EDDIE PALMIERI QUARTETCHARLIE MORENO BANDDAVID QUEVEDO ADDICTIVE ROCKKID LOCO DJGREGORIO VIERA VJGratis - Free

10 julio 2011Las Palmas de Gran Canaria Auditorio Alfredo Kraus - 21:00 h.

THE CLAYTON HAMILTONJAZZ ORCHESTRA FEAT. JONH PIZZARELLIPresenta: Dear Mr. Sinatra

COLISEO

13JULIO-AGOSTO, 2011JULY-AUGUST

Page 14: Coliseo 37

FALLADA LA OCTAVA EDICIÓN DEL CERTAMEN LITERARIO DE GLOBAL

Más de 450 personas se dieron cita en el Hotel Santa Catalina para celebrar este acontecimiento en el que el pri-

mer premio fue para Paula Díaz del IES La Isleta, el segundo premio fue para Laura Martel Díaz, del Colegio San Ig-nacio de Loyola, mientras que el tercer premio recayó en Selene Penélope Gar-cía Rivera del Colegio Santa Teresa de Jesús. El accésit fue para Sukaina Mo-hamed Mohamed del IES El Doctoral.

Margarita Gantes Mora, Directora Co-mercial de GLOBAL y Directora de Mi-mus Gestión Comercial, empresa del Grupo GLOBAL encargada de la orga-nización del acto, fue la conductora de un acto muy emotivo. Por su parte, el Director General de la sociedad laboral, Ángel Luis Sánchez Bolaños, se dirigió a los padres, alumnos y profesores para agradecerles la participación al tiempo que recalcaba “Los niños son el futuro, nuestro futuro, y están en manos de ustedes, sus padres y profe-sores. Nosotros nos sentimos muy sa-tisfechos por incentivar a estos futuros novelistas, ayudándolos a desarrollar un pensamiento crítico y constructivo para las generaciones futuras”.

El Certamen Literario de Global ha marcado un nuevo récord de participa-ción en esta octava edición (106 alum-nos de 53 centros escolares de toda la Isla), con lo que se pone de manifiesto el interés y la fidelidad de los centros educativos, los profesores y los alum-nos a la iniciativa.

El Certamen Literario es una de las ini-ciativas que como empresa socialmen-te responsable lleva a cabo, fomentan-do y premiando la creatividad literaria de los más jóvenes.

SAN SEBASTIáN. CAPITAL CULTURAL EUROPEA 2016

Se llevó a Madrid un gran proyecto y un gran equipo. Aún así, no pudo ser. Eu-ropa se lleva una muy buena impresión

de nuestra ciudad, sin embargo la Ciu-dad Europea de la Cultura en el 2016 será San Sebastián.

La noticia, dada a conocer el pasado 28 de junio, sentó como un jarro de agua fria en la delegación del resto de ciudades candidatas, y especial-mente en la de Las Palmas de Gran Canaria.

A pesar de ello, las sensaciones fue-ron buenas y se mantuvo la esperan-za hasta el último momento.

La opinión general estuvo marcada por la controversia de una decisión, que pareció más marcada por la po-lítica que por los verdaderos méritos de cada una de las ciudades candi-datas.

Aún así, nadie quita méritos al pro-yecto presentado por la ciudad do-nostiarra. No obstante, muchas de las candidaturas opinaban que el proyecto presentado por San Sebas-tián, estaba por debajo de los pre-sentados por ciudades como Segovia o Las Palmas de Gran Canaria.

La candidatura de Las Palmas de Gran Canaria 2016 felicita a la ciu-dad de San Sebastián y agradece significativamente el gran apoyo prestado por los ciudadanos y muy especialmente al maravilloso equipo de voluntarios, que nos han ayuda-do durante estos largos meses. No hubo suerte, pero Europa ya sabe que estamos preparados.

CAMPUS MUSEO DEL MUSEO ÉLDER DE LA CIENCIA Y LA TECNOLOGÍA

El museo Elder de la Ciencia y la Tec-nología abrirá sus puertas en verano a niños/as entre los 7 y 12 años, para que

participen en actividades relacionadas con el mundo de la ciencia de una ma-nera totalmente lúdica.

Para ello ha preparado un calendario donde podrá elegir la semana en la que deseas participar. Cada día se trabajará un programa diferente, de forma que los niños/as, tomen contacto con diver-sos y variados temas del mundo de la Ciencia y la Tecnología.

La edad para participar en los mismos será de 7 a 12 años, siendo el número de plazas de 20 niños por semana (será necesario un mínimo de 6 niños por grupo).

La tarifa general será de 30 Euros por semana u 8 Euros por taller.

El programa está dividido en cuatro grandes bloques que fomentarán la ex-perimentación y el conocimiento.

El primer bloque está enfocado a la experimentación, acercándose a temas como la luz y el universo. El segundo bloque se destina a conocer y descu-brir la Geología, igualmente, el tercer bloque se destina a investigar sobre la Tecnología, abordando materias como los cohetes espaciales, la energía o el movimiento de las cosas. Por último, el bloque final trata deaclarar asun-tos como la electricidad y “cacharros” electrónicos.

Información y reservas:

Llamando al 828 011 828 o escribiendo a [email protected]

14 JULIO-AGOSTO, 2011JULY-AUGUST

COLISEO www.revistacoliseo.com

Page 15: Coliseo 37
Page 16: Coliseo 37

COLISEO www.revistacoliseo.com

Malpaís es un proyecto que nace a raíz del encuentro de cuatro de los autores e instrumentistas más impor-tantes de Canarias. De di-ferentes formaciones, y con proyectos totalmente defini-dos individualmente, estos cuatro músicos se reúnen en torno a la música popular canaria, aportando cada uno de ellos su visión y su talento al repertorio común.

Así, canciones de cada uno son revisadas y tratadas desde un punto de vista co-mún, dándole a cada una de ellas una nueva identidad, un nuevo sonido, no sólo en la virtuosa interpretación de cada uno de los componen-tes, sino también en el par-ticular punto de vista como arreglistas y productores de algunos de los mejores discos de la música popular canaria de los últimos trein-ta años.

Malpaís is a project born of the gathering of four most important Canarian com-posers and instrumenta-lists. Coming from different bands, and with their own neatly defined individual projects, these four musi-cians join to deal with po-pular Canarian music, each one contributing to the re-pertoire with his personal vision and talent.Each song gets to be con-sidered and enriched from a general perspective, thus gaining a new identity, a new sound. This is due not only to the musicians' vir-tuoso performances, but to their particular viewpoints as arrangers and producers of some of the best Canarian popular music albums in the last thirty years.

TP

MALPAÍSDOMINGO “EL COLORAO”, GERMáN ARIAS, CARLOS ORAMAS Y GERMáN LÓPEZ

TEATRO GUINIGUADAHERRERÍA, 1115 y 16 de julio - 20:30 h.

Venta de entradas / Ticket salesTaquilla y Cajatique

Precios / PricesPlanta Baja 10.00 €Planta Alta 10.00 €

Horario de Taquilla / Box OfficeLunes a viernes: 17:00 a 20:30 h.Sábados: 11:30 a 13:30 h.(17:00 a 20:30 h. días con función)Domingos: 2 horas antes del co-mienzo de la función.

Información / Information www.teatroguiniguada.es

16 JULIO-AGOSTO, 2011JULY-AUGUST

Page 17: Coliseo 37

FESTIVAL KALLEJIANDO 2011VARIAS ACTIVIDADES

PARQUE DE LA LIBERTAD VECINDARIO9 de julio - 18:30 h.

Precios / PricesGratis

Información / Information www.santaluciagc.com

Festival de carácter juvenil en el que se celebran una gran cantidad de actividades de distintas discipli-nas, entre las que destacan la Ba-talla de Bandas Musicales, el Cam-peonato de Hip-Hop o el espacio de Escenario Abierto, con la muestra de actividades realizadas por distin-tas escuelas de arte de Santa Lucía.

This is a festival for young people in-cluding several activities in different disciplines, for example: the Battle of Music Bands, the Hip-Hop Champion-ship and the Open Stage, that shows works by many art schools in Santa Lucía.

TP

01-08-44LÍNEAS

ARÍSTIDES MORENOLA BODEGUITA DE GUÍASANCHO DE VARGAS, 9 - GUÍA9 de julio - 23:00 h.

Precios / PricesGratuito

Información / Information www.aristidesmoreno.com

Arístides Moreno es un ente corpó-reo no identificado que se desplaza a la velocidad de la luz y a través del espacio-tiempo con una ex-traordinaria facilidad. Desde un simple planeta que orbita alrede-dor de una ordinaria estrella perdi-da en una galaxia perdida en medio de un universo en el cual hay mu-chas mas galaxias que personas en la tierra, nos envía su señal por ver si hay vida inteligente en otros pla-netas. Ésta es una forma de mos-trar la insignificancia de este ser.

Arístides Moreno is a non-identified corporeal entity that travels at the speed of light through space-time with extraordinary ability. From a sim-ple planet orbiting around an ordinary star lost in a galaxy lost in turn in the middle of a universe containing more galaxies than there are people on the Earth, Arístides sends us his signal just to see if there is intelligent life on other planets. This is a way to show the worthlessness of this being.

TP

103 - 105LÍNEAS

CLAUDIO HCAFÉ D'SPACIOCEBRIÁN, 549 de julio - 22:00 h.

Precios / PricesGratuito

Información / Information www.claudioh.com

Agradecido y enamorado de la vida hasta las últimas consecuencias, me gusta hacer canciones; fabricar música y escribir letras. a veces las letras se me ponen de acuerdo y forman palabras, a veces las pa-labras confabulan y crean poesía, a veces suenan con melodía, ritmo y acordes, a veces tengo suerte y las puedo cantar.

Con la música propongo un viaje por todos los paisajes sonoros que pueda conocer o que no conozco pero imagino.

With deep gratitude and unconditio-nal love for life, I like making songs: composing music and writing lyrics. Sometimes it's the lyrics that come first in the form of words; sometimes the words mix up and create poetry; sometimes they bring their own melo-dy, rhythm and tunes; sometimes I'm lucky and can sing them.

Through music I intend to travel around all the musical landscapes I get to know or still don't know but fi-gure out.

TP

COLISEO

17JULIO-AGOSTO, 2011JULY-AUGUST

Page 18: Coliseo 37

- FIESTAS MAYORES DE SANTIAGO 1 de julio Gáldar

- FIESTAS DEL CARMEN 8 de julio Teror

- FIESTA DEL AGUA 8 de julio Teror

- TRAÍDA DEL BARRO 9 de julio Santa Brígida

- FESTIVAL LATINO 22 de julio Teror

- FESTIVAL INTERNACIONAL DE FOLKLORE 25 de julio Ingenio

- ROMERÍA DE EL PALMAR 31 de julio Teror

- TRAÍDA DEL AGUA 1 de agosto Telde

- FIESTAS DE LA RAMA 4 Y 5 de agosto Agaete

- FIESTAS DE SAN ROQUE 15 de agosto Ingenio

- FIESTAS DEL PINO 26 de agosto Teror

www.revistacoliseo.com

Page 19: Coliseo 37
Page 20: Coliseo 37

CONCIERTO SHERPAEX BARÓN ROJO

SALA DUKE'SAVDA. DE TIRAJANA, 1, PLAYA DEL INGLÉS9 de julio - 23:30 h.

Venta de entradas / Ticket sales Taquilla / Box Office

Precios / PricesPrecio único 10,00 €

Información / Information www.dukesclub.net

Mítico bajista, cantante y composi-tor de muchas de las melodias del rock español de todos los tiempos, nos acompañará en la que sin duda será una noche mágica para los adeptos al buen rock. Acompañado también por la banda de Duke's, SHERPA nos deleitará con temas de Baron Rojo, de sus trabajos en solitario y de versiones de todos los tiempos del rock, que en sus ma-nos, seguro sonarán a gloría.

The mythical bass-player, singer and composer of many of the best melodies of Spanish rock of all time will be with us on a night full of ma-gic for rock fans. Accompanied by the band Duke's, SHERPA will play songs by Barón Rojo, by himself as solo artist, and other versions of ti-meless rock: a real treat for deman-ding ears.

01-44-50LÍNEAS

A

ANDREA TOFANELLI JAZZ QUARTETNOCHE DE JAZZ

PLAZA TERESA DE BOLÍVARTEROR27 de julio - 20:30 h.

Precios / PricesGratis

Información / Information www.teror.es

Andrea nació en Viareggio (Lucca, Italia) comenzó a estudiar música y trompeta en 1976 en el conjunto de viento de su pueblo. En el campo de la música jazz, Andrea ha tocado con grandes músicos de jazz como Maynard Ferguson y su Big Bop Nouveau banda, Randy Brecker y Claudio Roditi , Peter Erskine, en-tre otros.

Andrea was born in Viareggio (Luc-ca, Italy) and started studying music and trumpet in her town in 1976, at the wind ensemble. Within the jazz field, Andrea has played with big jazz musicians like Maynard Fergu-son and his Big Bop Nouveau Band, Randy Brecker, Claudio Roditi and Peter Erskine, among others.

TP

216 - 219LÍNEAS

FESTIVAL LATINOVILLA DE TEROR

PLAZA DE SINTESTEROR22 de julio - 22:00 h.

Precios / PricesGratis

Información / Information www.teror.es

Noche principal del Festival Latino Villa de Teror, con la actuación de distintos grupos de música latina.

El Festival, que se celebrará des-de el 18 de julio, acabando con la Noche Cubana el día 23 del mismo mes, ofrece también cursos de Sal-sa y otros conciertos con distintas formaciones, como Orquesta Golo-sina y otras.

Main night of the Festival Latino Vi-lla de Teror, with many Latin music bands as guest stars.

The Festival, taking place from 18th July to 23rd July with the clo-sing “Cuban Night” also includes Salsa courses and other concerts by different bands, such as Orques-ta Golosina, and more.

TP

216 - 219LÍNEAS

20 JULIO-AGOSTO, 2011JULY-AUGUST

COLISEO www.revistacoliseo.com

Page 21: Coliseo 37

Dentro de su gira europea con Symphonicity, el cantan-te Sting, ofrecerá sólo dos conciertos en España, Gra-nada y Las Palmas de Gran Canaria, donde actuará con la Orquesta Filarmónica de Gran Canaria, ya que la mis-ma, según el cantante, tiene un nivel similar al de otras grandes orquestas con las que ha actuado.

“Symphonicity” muestra a Sting interprentando sus mayores éxitos, ahora con arreglos sinfónicos. Un pro-yecto que ha sido largamente acariciado por el cantante, que cuenta con una asom-brosa lista de grandes éxi-tos en todo el mundo. Las canciones más célebres de Sting se han reinterpretado de manera especial para esta gira, que incluirá algunos de los éxitos de The Police: “Every Little Thing SheDoes Is Magic”, “Roxanne” y “Every Breath You Take”, hasta des-tacadas canciones de su ca-rrera en solitario: “English-man in New York”, “Fragile”, “Russians”, “If I Ever Lose MyFaith in You”, “Fields Of Gold” y “Desert Rose”.

On his European tour with Symphonicity, singer Sting will give only two concerts in Spain: Granada and Las Palmas de Gran Canaria, where he'll play with the Gran Canaria Philharmonic Orchestra, since this one -according to the artist- has a similar level to those of other big orchestras he's worked with.

On “Symphonicity”, Sting plays his greatest hits, now with symphonic arrange-ments. This is a long che-rished project of the artist, incredibly successful all over the world. Sting's most famous songs have been recreated in a very special way for this tour, which will include many hits by The Po-lice: “Every Little Thing She Does Is Magic”, “Roxanne”, “Every Breath You Take”, and many others by himself in his solo career: “English-man In New York”, “Fragile”, “Russians”, “If I Ever Lose My Faith In You”, “Fields Of Gold” and “Desert Rose”.

TP R

STINGSYMPHONICITY

ESTADIO DE GRAN CANARIAFONDOS DE SEGURA, S/N13 de julio - 21:30 h.

Venta de entradas /Tickets Taquilla y Ticketmaster

Precios / PricesAsientos reservados 50.00 €Gradas 40.00 €Hot Ticket 165.00 €AGOTADAS

Información / Information www.sting.com

COLISEO

21JULIO-AGOSTO, 2011JULY-AUGUST

Page 22: Coliseo 37

El Festival del Sur-Encuen-tro Teatral Tres Continentes se acerca al cuarto de siglo y celebra su vigesimocuar-ta edición entre el 15 y el 24 de julio. Y lo hace con la satisfacción de haber recibi-do recientemente el premio MAX Iberoamericano 2011, el mayor premio a las artes escénicas en España.

Como cada año, además de un excelente programa de actuaciones, el festival cuenta con un simposio y otras actividades paralelas que se irán ofreciendo du-rante los días de celebración del mismo.

Artistas de los tres conti-nentes se darán cita una vez más en el municipio de Agüimes: Los Hermanos Thioune, La Barraca del Zurdo, Da. Te Danza, Dúo Anfibios o Masnada Teatro, entre otros, serán los res-ponsables de ofrecer la mú-sica, la danza y el teatro que se realiza en Europa, África y América del Sur.

TP

XXIV FESTIVAL DEL SURENCUENTRO TEATRAL 3 CONTINENTES

AGÜIMESTEATRO MUNICIPAL TEATRO DEL CRUCE DE ARINAGACASA DE LA CULTURA CRUCE ARINAGA15 al 24 de julio de 2011.

Venta de entradas /Ticket sales Taquilla y Cajatique

Precios / PricesEntradas 5,00 €Abono 30,00 €

Información / Information www.lacajadecanarias.es

R The Festival of the South – Theatre Rendez-Vous Three Continents is nearing a quarter of a century, and celebrates its 24th season from 15th to 24th July. This time prouder than ever, for having been awarded the MAX Latin American Prize 2011, the most important performing-arts-prize in Spain.

As every year, beside an ex-cellent program, the festi-val offers a symposium and other parallel activities to-gether with the main events.

Artists from three conti-nents will gather once again in Agüimes: The Thioune Brothers, La Barraca del Zurdo, Da. Te Danza, Dúo Anfibios and Masnada Tea-tro, among others, will show us the music, dance and theatre that are being made in Europe, Africa and South America these days.

11-21LÍNEAS

22 JULIO-AGOSTO, 2011JULY-AUGUST

COLISEO www.revistacoliseo.com

Page 23: Coliseo 37

Viernes 15

Teatro Municipal de Agüimes20:00 h. LAVÍ E BEL TEATRO (Andalucía-España)“La Barraca del Zurdo”.

Plaza Ntra. Sra. del Rosario21:30 h. CIA. HERMANOS THIOUNE (Senegal)“Paseo por áfrica”.

Sábado 16

Casa de la Cultura del Cruce de Arinaga11:00 h. DA. TE DANZA (Andalucía-España)“Río de Luna”, espectáculo infantil.

Hall Teatro Municipal de Agüimes18:00 h. DUO ANFIBIOS (Brasil)“Viejas Cajas: ¡Antonino!”

Teatro Municipal de Agüimes20:00 h. MASNADA TEATRO (Uruguay)“Lázaro”.

Plaza Ntra. Sra. del Rosario21:15 h. NANKANA (Mali)“Recorrido por la música tradicional del áfrica del Oeste”.

Domingo 17

Casa de la Cultura del Cruce de Arinaga11:00 h. DA. TE DANZA (Andalucía-España)“Tondo Redondo”, espectáculo para bebés de 0 a 3 años.

Teatro Municipal de Agüimes11:00 h. MARINA BOLLAÍN (Madrid-España)“La Gallina Submarina”, espectáculo infantil.

Teatro Cruce de Arinaga20:00 h. VIAJE INMÓVIL (Chile)“El chef”.

Lunes 18

Caseta del Muelle de Arinaga18:30 h. DUO ANFIBIOS (Brasil)“Viejas Cajas: ¡Antonino!”

Teatro Cruce de Arinaga21:00 h. OBRAS PÚBLICAS (Galicia-España)

“Life is a paripé”.

Martes 19

Caseta del Muelle de Arinaga18:30 h. DUO ANFIBIOS(Brasil)“Viejas Cajas: Thé avec...”

Teatro Cruce de Arinaga21:00 h. DELIRIUM TEATRO (Canarias-España)“Culos”.

Miércoles 20

Caseta del Muelle de Arinaga18:00 h. COMPAñÍA EL NEGRO Y EL FLACO (Argentina)“Alquimia”, espectáculo familiar.

Teatro Cruce de Arinaga21:00 h. COMPAñÍA ABA TAANO (Uganda)“La alegría de áfrica”, concierto música vocal.

Jueves 21

Teatro Municipal de Agüimes21:00 h. SOULEYMANE MBODJ (Senegal), traducción de Nicolás Buenaventura.“Cuentos y música de áfrica”

Viernes 22

Caseta del Muelle de Arinaga18:00 h. ALDO MÉNDEZ (Cuba)“Palabras viajeras”, espectáculo familiar.

Teatro Municipal de Agüimes20:00 h. NICOLÁS BUENAVENTURA (Colombia)“Dad a luz”

Plaza Ntra. Sra. del Rosario22:00 h. FIESTA DEL FESTIVAL

Sábado 23

Teatro Cruce de Arinaga11:00 h. ALDO MÉNDEZ (Cuba)“Donde dije, digo”, espectáculo familiar.

Teatro Municipal de Agüimes20:00 h. GLPRODUCCIONES (Madrid-España)“La reina de belleza de Leenane”.

Plaza Ntra. Sra. del Rosario21:15 h. CIRCODEDOS (Canarias-España)“Traka-tá”

Domingo 24

Teatro Cruce de Arinaga18:00 h. DUO ANFIBIOS(Brasil)“Viejas Cajas: Thé avec...”

Teatro Cruce de Arinaga20:00 h. MALAYERBA (Ecuador)“La razón blindada”.

COLISEO

23JULIO-AGOSTO, 2011JULY-AUGUST

Page 24: Coliseo 37
Page 25: Coliseo 37

Como colofón a una variadísi-ma Temporada, el Teatro Pé-rez Galdós nos presenta una ópera de factura europea. Peter Grimes, de Benjamin Britten, que será puesta en escena según la adaptación que el Teatro Di San Carlo de Nápoles hizo a su vez de la producción realizada para el Teatro Verdi de Trieste. La di-rección musical corre a cargo del maestro Pedro Halffter al frente de la Orquesta Filar-mónica de Gran Canaria.

Peter Grimes, un pescador inglés de principios del siglo XIX de carácter huraño, se ve marginado y culpabiliza-do por el resto de su pueblo, que no acepta las diferencias dentro de su seno. Esta ac-titud del pueblo le hará con-vertirse cada vez más en un hombre solitario que acabará su vida trágicamente.

As the end of a most diver-se season, Theatre Pérez Galdós presents a European opera: Peter Grimes, by Ben-jamin Britten, produced ac-cording to the adaptation that the Teatro Di San Carlo of Naples had made, in turn, of the production made for the Teatro Verdi of Trieste. The conductor is maestro Pe-dro Halffter, in charge of the Gran Canaria Philharmonic Orchestra.

Peter Grimes, an unsociable English fisherman at the be-ginning of the 19th Century, is marginalized and blamed by the intolerant people in his native town. This attitu-de turns him more and more into a loner that will tragica-lly put an end to his own life.

PETER GRIMESDE BENJAMIN BRITTEN

TEATRO PÉREZ GALDÓSPLAZA STAGNO, 128 y 30 de julio - 20:30 h.

Venta de entradas /Ticket sales Taquilla y Cajatique

Precios / PricesZona A 55.00 €Zona B 45.00 €Zona C 40.00 €

Horario de Taquilla / Box OfficeLunes a viernes: 10:30 a 14:00 h. y 17:30 a 20:30 horas.Sábados: 11:00 a 14:00 h.Festivos con función: 17:30 a 20:30 h.

Información / Information www.teatroperezgaldos.es

TP

COLISEO

25JULIO-AGOSTO, 2011JULY-AUGUST

Page 26: Coliseo 37

FESTIVAL RAÍCESFUEL FANDANGOROGELIO BOTANZNAYABANDDJRIDOO

TEATRO DEL CRUCE DE ARINAGABELETÉN, 21 - ARINAGA - AGÜIMES29 de julio - 20:00 h.

Venta de entradas /Ticket sales Taquilla y Cajatique

Precios / PricesEntradas 10,00 €

Información / Information www.tribaliaproducciones.com

El Festival Raíces contará con la par-ticipación de los grupos Fuel Fan-dango, Rogelio Botanz, Nayaband y las mezclas de DJRidoo.

Un Festival de músicas de raíz, música de los pueblos, que no hay que perderse, y donde destaca Fuel Fandango, dúo que mezcla el sonido electrónico con el funk y el flamenco. Una apuesta arriesgada que les está dando excelentes resultados.

On the Festival Raíces (Roots) we can enjoy music by the bands Fuel Fandango, Rogelio Botanz, Naya-band, and the mixes by DJRidoo.

This is a festival of native music styles, folk styles that you shouldn't miss. Especially outstanding are Fuel Fandango, a duo that mixes electronic music with funk and fla-menco: a daring idea that proves to be excellent for them.

TP R

01LÍNEAS

TP

PARRANDA DE CANTADORESPEREGRINO DE TU AMOR

CENTRO CULTURAL DE AGAETECONCEPCIÓN, 11 - AGAETE25 de julio - 20:00 h.

Precios / PricesGratis

Información / Information www.aytoagaete.es

El grupo Parranda de Cantadores presenta su nuevo trabajo disco-gráfico: “Peregrino de tu amor”.

En este CD se pueden encontrar baladas imperecederas, boleros embriagadores y singulares ran-cheras interpretadas por las voces siempre únicas de los solistas más destacados de nuestra tierra, como son: Mari Carmen González, Calaya Rodríguez, Olga Ramos, Melquía-des Cruz, Héctor González y José Manuel Ramos.

The group Parranda de Cantadores present their new album: “Pere-grino de tu amor” (Pilgrim of your love).

On this CD there are enduring ballads, heady boleros and origi-nal rancheras sung by the unique voices of our most distinguished soloists, such as Mari Carmen González, Calaya Rodríguez, Olga Ramos, Melquíades Cruz, Héctor González and José Manuel Ramos.

TP

103LÍNEAS

GRAN CANARIA BIG BAND & TRUMPET ALL STARSTEROR TRUMPET FESTIVAL

AUDITORIO DE TERORTEROR29 de julio - 20:30 h.

Precios / PricesGratuito

Información / Information www.terortrumpetfestival.com

Concierto de clausura del Teror Trumpet Festival, con la participa-ción de la Gran Canaria Big Band. Este concierto además, servirá como tributo a Maynard Ferguson y cuenta con la participación de los solistas y profesores Andrea Tofa-nelli, Pierre Dutot, John Miller y Sebastián Gil.

Closing concert of the Teror Trum-pet Festival with the Gran Canaria Big Band. This concert is also a tribute to Maynard Ferguson, and other guest stars will be Andrea Tofanelli, Pierre Dutot, John Miller and Sebastián Gil.

216-219LÍNEAS

TP

26 JULIO-AGOSTO, 2011JULY-AUGUST

COLISEO www.revistacoliseo.com

Page 27: Coliseo 37
Page 28: Coliseo 37

TP

CHIJINIQUE TEATROTEATRO COSTUMBRISTA

ALAMEDA DE SANTA ANASAN MATEO27 de agosto - 21:30 h.

Precios / PricesGratis

Información / Information www.vegadesanmateo.es

Actuación del grupo de teatro de La Lechucilla “Chijinique Teatro”, ofreciendo una obra de Teatro Cos-tumbrista Canario con algunos de sus mejores sketchs.

Performance by theatre company La Lechucilla “Chijinique Teatro”, with a Canarian comedy of man-ners and some of their best sket-ches.

303LÍNEAS

FESTIVAL KULTUREMOVEMENTEN CONCIERTO

MOJO CLUBPLAZA DE LA MÚSICA5 y 6 de agosto - 22:00 h.

Precios / PricesGratis /Free

Información / Information www.mascero.org

Este año el Festival Kulture Mo-vement tendrá varios frentes de actuación, por un lado estarán las actuaciones musicales y visuales en el Gabinete Literario: Diminu-to cielo, The Transistor Arkestra y Mudska (5 de agosto), No more buttons, Dolores y Gvisual (6 de agosto) A las 22.00 h y por otra parte, en el Mojo club: OswaldoH, León Aka Mech, Dr. Wattsriot y F4F (5 de agosto), Tt, Néctar, Dj Chelis y La Capria (6 de agosto) A las 0.00 h.

This year, Festival Kulture Move-ment will have several performan-ce fronts. On one side there will be music and visual shows at the Gabinete Literario: Diminuto Cielo, The Transistor Arkestra and Muds-ka (August 5th); No more buttons, Dolores and Gvisual (August 6th), at 22:00. On the other side, in the Mojo Club: OswaldoH, León Aka Mech, Dr. Wattsriot and F4F (Au-gust 5th); Tt, Néctar, Dj Chelis and La Capria (August 6th) at 00:00.

TPTP

BALLET DE MOSCÚEL LAGO DE LOS CISNES

AUDITORIO ALFREDO KRAUSAVDA. PRÍNCIPE DE ASTURIAS, S/N2 de agosto - 20:30 h.

Venta de entradas /Ticket sales Taquilla y Cajatique

Precios / PricesPlatea 39.00 €Primer Anfiteatro 39.00 €Platea lateral 30.00 €Primer Anfiteatro lateral 30.00 €Segundo Anfiteatro 30.00 €

Horario de Taquilla / Box OfficeLunes a viernes: 10:30 a 14:00 h. y 17:30 a 20:30 horas.Sábados: 11:00 a 14:00 h.Festivos con función: 17:30 a 20:30 h.

Información / Information www.teatroperezgaldos.es

El Ballet de Moscú regresa de nue-vo a las Islas Canarias y al Auditorio Alfredo Kraus de Las Palmas con la mejor propuesta: El Lago de los Cisnes, en versión original y con los mejores solistas rusos, entre ellos a Ekaterina Bortyakova y Akzhol Mussakhanov. Una oportunidad de presenciar de nuevo el ballet más querido del público español.

The Moscow Ballet come again to the Canary Islands and to the Audi-torium Alfredo Kraus, in Las Palmas, with a top program: Swan Lake, in its original version and with the best Russian soloists, among them Eka-terina Bortyakova and Akzhol Mus-sakhanov. A unique chance to enjoy once again the favourite ballet of the Spanish audiences.

28 JULIO-AGOSTO, 2011JULY-AUGUST

COLISEO www.revistacoliseo.com

Page 29: Coliseo 37

Con el lanzamiento del nue-vo disco de Juanes, que lle-va por título P.A.R.C.E (“Paz, Amor, Respeto, Compromiso y Esperanza”), el cantante colombiano está llevando a cabo una gira que, ahora, le trae a Las Palmas de Gran Canaria.

Durante el concierto, Jua-nes ofrecerá algunos temas de su repertorio, además de los que componen su nuevo disco.

Juanes prescribe su “P.A.R.C.E. Tour” para aquellos que bus-quen “alegría y mucha emo-ción”.

“Es un concierto que se dis-fruta de principio a fin, por-que tiene muchos momen-tos: canciones de alegría, de la intimidad, del amor, de la tristeza... Es una especie de diario”.

Juanes promete una auténti-ca “experiencia audiovisual” en la que la iluminación y la imagen (con una gran panta-lla que recorre todo el esce-nario de izquierda a derecha) se sincronizan con los siete músicos que le acompañan, para “llevar el sentimiento a una dimensión diferente”.

RWith the launch of the new album by Juanes, named P.A.R.C.E. (initial letters of Peace, Love, Respect, Invol-vement and Hope, in Spa-nish), the Columbian singer has started a tour that is brin-ging him to Las Palmas de Gran Canaria.

During the concert, Juanes will sing some pieces of his classic repertoire, plus the ones in his new work. Juanes recommends his “P.A.R.C.E. Tour” to those seeking for “joy and lots of emotion”.

“It's a concert to enjoy from beginning to end, because of its variety of moments: songs of joy, intimacy, love, sad-ness... It's a sort of diary”.

Juanes promises a real “au-dio-visual experience” where light and image (there's a big screen that covers the whole stage from left to right) get synchronized with the seven musicians accompanying him “to take feeling to a new di-mension”.

TP

JUANESP.A.R.C.E. TOUR

ESTADIO DE GRAN CANARIAFONDOS DE SEGURA, S/N

29 de julio - 22:00 h.

Venta de entradas /Tickets Taquilla y Cajatique

Precios / PricesGeneral 25,00 €Premium 50,00 €

Información / Information www.juanes.net

COLISEO

29JULIO-AGOSTO, 2011JULY-AUGUST

Page 30: Coliseo 37
Page 31: Coliseo 37

JULIO/JULY, 2011AGENDA

EXPOSICIONES

TEATRO

DANZA

MÚSICA

VARIOS PD: POR DETERMINAR VH: VARIOS HORARIOS

EXHIBITIONS THEATRE DANCE MUSIC VARIOUS TO BE DETERMINED VARIOUS TIMETABLES

DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA

FECHA/DATE HORA/TIME EVENTO/EVENT LUGAR/PLACE

Desde el 18/12 Tesoros en las Rocas Museo Elder de la Ciencia y la Tecnología. Las PalmasDel 1/7 al 4/9 Fotografías: Relaciones Negativas Centro de Arte La Regenta. Las PalmasDel 8/7 al 29/7 Fotografía: Colectiva Grupo Batarrumba Agrupación Fotográfica de Gran CanariaHasta el 15/7 Esculturas de Martín Chirino Triana. Las PalmasHasta el 20/7 Rostros del Agua. Fotografías de Alby Martín. Sala Spirit Bar. Las PalmasHasta el 30/7 Fotografía: Ponds / Estanques Galería Saro León. Las PalmasHasta el 30/7 Pinturas: Juan Pedro Ayala CICCA. Las PalmasHasta el 28/8 Obras de Gonzalo Royo Baena. Pintura: El olor perfecto Sala San Antonio Abad. Las PalmasHasta el 10/10 Riscos. Alexis W., J. Bedia y H. Lemmen. San Martín C. Cultura Contemporánea . Las PalmasViernes, 1 20:30 “Por el camino recto”. Cia. El Supositorio Teatro Guiniguada. Las PalmasSábado, 2 19:00 Cebollinazo Rock Colegio Antonio Padrón. Gáldar 20:30 “Por el camino recto”. Cia. El Supositorio Teatro Guiniguada. Las PalmasMartes, 5 20:30 Big Band de Canarias. Festival de Jazz CICCA. Las Palmas 20:30 Masha Korf y Catalin Desaga, violín. Festival Frantz and Friends Casa de los Músicos. S. Bartolomé 21:30 Martha Graham Dance Company. Festival de Teatro y Danza Parque Santa Catalina. Las PalmasMiércoles, 6 21:00 Dave Holland Quintent y Three in the Red Circle. Festival de Jazz Paraninfo de la ULPGC. Las Palmas 21:30 Martha Graham Dance Company. Festival de Teatro y Danza Parque Santa Catalina. Las Palmas 22:00 Monólogos: Álvaro Loman Bodegón Txiqui. Las PalmasJueves, 7 20:00 Isidro José Suárez Ávila, trompeta Fundación Mapfre Guanarteme. Las Palmas 20:30 Sun Hyung Cho. Festival Frantz and Friends Casa de los Músicos. S. Bartolomé 21:00 Lee Ritenour Band feat. Dave Grusin y Javier Infante Trio. Festival de Jazz Teatro Pérez Galdós. Las Palmas 22:00 Monólogo: Por el humor de una mujer. Con Petite Lorena Cubic Pub. Las Palmas 22:30 Hermanos Thioune Terraza Nasdaq. Las PalmasViernes, 8 19:00 Noche de África: Fatoumata Diawará, Gangbé Brass Band y Naya Band Plaza Santa Ana. Las Palmas 20:30 Philarmonie Der Nationen. Festival de Teatro y Danza Parque Santa Catalina. Las Palmas 20:30 Miguel Cedrés CICCA. Las Palmas 20:30 El balneario de Alice. Cia. Teatro Zu La Sala. Las Palmas 20:30 Mar de Islas Teatro Guiniguada. Las Palmas 22:30 Mugre vs Broken Arm Adrenaline Pub. Playa del Inglés 23:30 Davinia Torres Trío Heineken Manhattan Club. ArucasSábado, 9 18:30 Festival Kallejiando Parque de la libertad. Vecindario 19:00 Eddie Palmieri Quartet, Charlie Moreno Band y David Quevedo Plaza Santa Ana. Las Palmas 20:30 Philarmonie Der Nationen. Festival de Teatro y Danza Parque Santa Catalina. Las Palmas 20:30 Mar de Islas Teatro Guiniguada. Las Palmas 20:30 El balneario de Alice. Cia. Teatro Zu La Sala. Las Palmas 22:00 Claudio H Café D'espacio. Las Palmas 23:00 Arístides Moreno La Bodeguita de Guía. Guía 23:30 Sherpa (ex Barón Rojo) Sala Duke's. Playa del InglésDomingo, 10 20:30 Clausura del Festival. Festival Frantz and Friends Casa de los Músicos. S. Bartolomé 21:00 The Clayton Hamilton Jazz Orchestra feat. John Pizzarellicle Auditorio Alfredo Kraus. Las PalmasMiércoles, 13 21:30 Sting. Junto a la OFGC Estadio de Gran Canaria. Las PalmasJueves, 14 17:30 El Quijote. Centro Coreográfico Trini Borrull CICCA. Las Palmas 20:30 La Casa de Bernarda Alba. Tribueñe Teatro. Festival de Teatro y Danza Edificio Miller. Las Palmas 20:30 El Quijote. Centro Coreográfico Trini Borrull CICCA. Las Palmas 20:30 Abraham Arvelo Jam Cervecería La Metrópolis. Las Palmas 22:30 B.U.R.N. Cubic Pub. Las PalmasViernes, 15 17:30 El Quijote. Centro Coreográfico Trini Borrull CICCA. Las Palmas 20:00 “La Barraca del Zurdo”. Laví e Bel Teatro. Festival del Sur Teatro Municipal de Agüimes. Agüimes 20:30 La Casa de Bernarda Alba. Tribueñe Teatro. Festival de Teatro y Danza Edificio Miller. Las Palmas 20:30 El Quijote. Centro Coreográfico Trini Borrull CICCA. Las Palmas

COLISEO

31JULIO-AGOSTO, 2011JULY-AUGUST

Page 32: Coliseo 37

FECHA/DATE HORA/TIME EVENTO/EVENT LUGAR/PLACE

Viernes, 15 20:30 Malpaís Teatro Guiniguada. Las Palmas 21:30 “Paseo por África”. Cia. Hermanos Thioune. Festival del Sur Plaza Ntra. Sra. del Rosario. AgüimesSábado, 16 11:00 “Rio de Luna”. Da. Te Danza. Festival del Sur Casa de la Cultura del Cruce de Arinaga. Agüimes 17:30 El Quijote. Centro Coreográfico Trini Borrull CICCA. Las Palmas 18:00 “Viejas Cajas: ¡Antonino!”. Dúo Anfibios. Festival del Sur Hall Teatro Municipal. Agüimes 20:00 “Lázaro”. Masnada Teatro. Festival del Sur Teatro Municipal. Agüimes 20:30 El Quijote. Centro Coreográfico Trini Borrull CICCA. Las Palmas 20:30 Capricho Lírico. Festival de Teatro y Danza Parque Santa Catalina. Las Palmas 21:15 “Música del África del Oeste”. Nankana. Festival del Sur Plaza Ntra. Sra. del Rosario. Agüimes 22:00 La Coneja en Acústico Cubic Pub. Las PalmasDomingo, 17 11:00 “Tondo Redondo”. (para bebés). Festival del Sur Casa de la Cultura Cruce de Arinaga. Agüimes 11:00 “La Gallina Submarina” (Infantil). Marina Bollain. Festival del Sur Teatro Municipal. Agüimes 20:00 “El chef”. Viaje Inmovil. Festival del Sur Teatro Cruce de Arinaga. AgüimesLunes, 18 18:30 “Viejas Cajas: ¡Antonino!”. Dúo Anfibios. Festival del Sur Caseta del Muelle de Arinaga. Agüimes 20:30 La Violación de Lucrecia. Nuria Espert. Festival de Teatro y Danza Edificio Miller. Las Palmas 21:00 “Life is a paripé”. Cia. Obras Públicas. Festival del Sur Teatro Cruce de Arinaga. AgüimesMartes, 19 18:30 “Viejas Cajas: Thé avec...”. Dúo Anfibios. Festival del Sur Caseta del Muelle de Arinaga. Agüimes 20:30 La Violación de Lucrecia. Nuria Espert. Festival de Teatro y Danza Edificio Miller. Las Palmas 21:00 “Culos”. Delirium Teatro. Festival del Sur Teatro Cruce de Arinaga. AgüimesMiércoles, 20 18:00 “Alquimia” (familiar). El Negro y El Flaco. Festival del Sur Caseta del Muelle de Arinaga. Agüimes 21:00 Coro de Cámara Mateo Guerra. Festival de Teatro y Danza Iglesia de Santo Domingo. Las Palmas 21:00 “La alegría de África” (música vocal). Aba Taano. Festival del Sur Teatro Cruce de Arinaga. AgüimesJueves, 21 21:00 “Cuentos y música de África”. Soueymane Mbodj. Festival del Sur Teatro Municipal. Agüimes 22:00 Monólogo: Carlos Herrero Cubic Pub. Las PalmasViernes, 22 18:00 “Palabras viajeras”(familiar). Aldo Méndez. Festival del Sur Caseta del Muelle de Arinaga. Agüimes 20:00 “Dad a luz”. Nicolás Buenaventura. Festival del Sur Teatro Municipal. Agüimes 20:30 Orquesta Sinfónica de Bratislava. Festival de Teatro y Danza Parque Santa Catallina. Las Palmas 21:00 Eli Paperboy Reed & The True Loves's Plaza de la Música. Las Palmas 22:00 Fiesta del Festival del Sur Plaza Ntra. Sra. del Rosario. Agüimes 22:00 Festival Latino Plaza de Sintes. TerorSábado, 23 11:00 “Donde dije, digo” (Familiar). Aldo Méndez. Festival del Sur Teatro Cruce de Arinaga. Agüimes 20:00 “La reina de belleza de Leenane”. GL Producciones. Festival del Sur Teatro Municipal. Agüimes 20:30 Orquesta Sinfónica de Bratislava. Festival de Teatro y Danza Parque Santa Catalina. Las Palmas 21:15 “Traka-tá”. Circodedos. Festival del Sur Plaza Ntra. Sra. del Rosario. AgüimesDomingo, 24 18:00 “Viejas Cajas: Thé avec...”. Dúo Anfibios. Festival del Sur Teatro Cruce de Arinaga. Agüimes 20:00 “La Razón Blindada”. Malayerba. Festival del Sur Teatro Cruce de Arinaga. AgüimesLunes, 25 20:00 Parranda de Cantadores Centro Cultural. Agaete 19:30 Frescobaldi Brass Quartet. Festival de Trompeta de Teror Basílica del Pino. TerorMartes, 26 20:30 Concierto de jóvenes interpretes. Festival de Trompeta de Teror Auditorio de Teror. Teror 21:30 'Forever Young'. Tricicle Producciones. Festival de Teatro y Danza Parque Santa Catalina. Las PalmasMiércoles, 27 20:30 Ensemble de Tubas de Gran Canaria. Festival de Trompeta de Teror Auditorio de Teror. Teror 21:30 'Forever Young'. Tricicle Producciones. Festival de Teatro y Danza Parque Santa Catalina. Las PalmasJueves, 28 20:00 Dúo de trompetas y órgano. Festival de Trompeta de Teror Basílica del Pino. Teror 20:30 Ópera: Peter Grimes Teatro Pérez Galdós. Las PalmasViernes, 29 20:00 Festival Raíces: Fuel Fandango, Rogelio Botanz, Nayaband Teatro Cruce de Arinaga. Agüimes 20:30 Poderosa Afrodita. Alumnos Escuela de Teatro de Telde Teatro Juan Ramón Jiménez. Telde 20:30 Concierto de alumnos del Festival de Trompeta de Teror Auditorio de Teror. Teror 21:30 Compañía Nacional de Danza. Festival de Teatro y Danza Parque Santa Catalina. Las Palmas 22:00 Juanes: P.A.R.C.E. Estadio de Gran Canaria. Las PalmasSábado, 30 12:00 Festival Internacional de Trompeta toma la calle Plaza Teresa de Bolivar. Teror

JULIO/JULY, 2011AGENDA

EXPOSICIONES

TEATRO

DANZA

MÚSICA

VARIOS PD: POR DETERMINAR VH: VARIOS HORARIOS

EXHIBITIONS THEATRE DANCE MUSIC VARIOUS TO BE DETERMINED VARIOUS TIMETABLES

DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA32 JULIO-AGOSTO, 2011

JULY-AUGUST

COLISEO www.revistacoliseo.com

Page 33: Coliseo 37

COLISEOJULIO/JULY, 2011

FECHA/DATE HORA/TIME EVENTO/EVENT LUGAR/PLACE

Sábado, 30 20:30 Ópera: Peter Grimes Teatro Pérez Galdós. Las Palmas 20:30 Mariachi Luceros del Norte. Festival de Trompeta de Teror Plaza Teresa de Bolivar. Teror 21:30 Compañía Nacional de Danza. Festival de Teatro y Danza Parque Santa Catalina. Las Palmas 21:30 Schaeffer's Train Taberna El Monje. Las Palmas

FECHA/DATE HORA/TIME EVENTO/EVENT LUGAR/PLACE

Martes, 2 20:30 Ballet de Moscú Auditorio Alfredo Kraus. Las PalmasMiércoles, 3 20:30 Orq. Sinf de Las Palmas y Otto Edelmann. Festival de Teatro y Danza Parque Santa Catalina. Las PalmasViernes, 5 18:00 Teatro familiar: El flautista mágico. Festival de Teatro y Danza Edificio Miller. Las Palmas 21:30 Malandain Ballet Biarritz. Festival de Teatro y Danza Parque Santa Catalina. Las Palmas 22:00 Festival Kulture Movement Mojo Club. Las PalmasSábado, 6 18:00 Teatro familiar: El flautista mágico. Festival de Teatro y Danza Edificio Miller. Las Palmas 19:30 Teatro familiar: El flautista mágico. Festival de Teatro y Danza Edificio Miller. Las Palmas 21:30 Malandain Ballet Biarritz. Festival de Teatro y Danza Parque Santa Catalina. Las Palmas 22:00 Festival Kulture Movement Mojo Club. Las PalmasJueves, 11 21:30 A ópera de tres reás. C. D. Gallego. Festival de Teatro y Danza Parque Santa Catalina. Las PalmasViernes, 12 21:30 A ópera de tres reás. C. D. Gallego. Festival de Teatro y Danza Parque Santa Catalina. Las PalmasSábado, 27 21:30 Chijinique Teatro Plaza Sta. Ana. San Mateo

AGENDA

EXPOSICIONES

TEATRO

DANZA

MÚSICA

VARIOS PD: POR DETERMINAR VH: VARIOS HORARIOS

EXHIBITIONS THEATRE DANCE MUSIC VARIOUS TO BE DETERMINED VARIOUS TIMETABLES

DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A

AGOSTO/AUGUST, 2011

Page 34: Coliseo 37

PRÓXIMO NÚMERO / NEXT ISSUE

... la que te espera!

MANÁDRAMA Y LUZ TOUR

cAMPUS ROcKcOMIENZA EL cURSO

MÓNIcA NARANJOMADAME NOIR

COLISEO www.revistacoliseo.com

34 JULIO-AGOSTO, 2011JULY-AUGUST

... la que te espera!

Page 35: Coliseo 37
Page 36: Coliseo 37