82

Co - drikungvn.orgdrikungvn.org/images/File/Ngondro-Sadhana_Garchen-R_2016_Viet_final.pdf · Co n đường tuyệt hảo để đạt đến giác ngộ: Các pháp tu tiên yếu

  • Upload
    others

  • View
    20

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    1

    ༄༅༎ ྡ༌ྡན་ོན༌འ�ོ༌ད༌�བ༌ལམ༌བཟད༌ཞེས༌༌བ༌བ�གས༌སོ།།

    CONĐƯỜNGTUYỆTHẢOĐỂĐẠTĐẾNGIÁCNGỘ:

    CÁCPHÁPTUTIÊNYẾUCỦAĐẠITHỦẤNNĂMNHÁNH

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    2

    MỤC LỤC

    QUY Y VÀ BỒ ĐỀ TÂM .............................................................................................................................................................................................................................................................. 4

    TỨ VÔ LƯỢNG TÂM ................................................................................................................................................................................................................................................................. 5

    THỈNH NGUYỆN GIA TRÌ TỪ ĐỨC KIM CANG TRÌ .................................................................................................................................................................................................... 6

    THẤT CHI NGUYỆN ................................................................................................................................................................................................................................................................... 7

    CHÚ MẪU TỰ PHẠN NGỮ VÀ CHÚ DUYÊN SINH....................................................................................................................................................................................................... 8

    MINH CHÚ 100 ÂM .................................................................................................................................................................................................................................................................. 9

    CÁC MINH CHÚ TĂNG TRƯỞNG CÔNG ĐỨC .............................................................................................................................................................................................................10

    KHẨN CẦU ĐẠO SƯ .................................................................................................................................................................................................................................................................11

    PHÁT KHỞI BỒ ĐỀ TÂM .......................................................................................................................................................................................................................................................14

    TRƯỚC TIÊN LÀ BỐN PHÁP TU TIÊN YẾU NGOẠI TẠI, THÔNG THƯỜNG ................................................................................................................................................16

    PHÁP TU TIÊN YẾU, PHI THƯỜNG THỨ NHẤT: QUY Y .......................................................................................................................................................................................19

    PHÁP TU TIÊN YẾU, PHI THƯỜNG THỨ HAI: THỰC HÀNH KIM CANG TÁT ĐỎA ................................................................................................................................24

    PHÁP TU TIÊN YẾU, PHI THƯỜNG THỨ BA: CÚNG DƯỜNG MẠN-ĐÀ-LA – PHƯƠNG PHÁP ĐỂ TÍCH LŨY CÔNG ĐỨC ...................................................30

    Quán tưởng ruộng công đức .........................................................................................................................................................................................................................................32

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    3

    PHÁP TU TIÊN YẾU, PHI THƯỜNG THỨ TƯ: THỰC HÀNH ĐẠO SƯ DU GIÀ ĐỂ NĂNG LỰC GIA TRÌ THẤM NHUẦN TRONG TÂM............................39

    PHÁP TU TIÊN YẾU ĐẶC BIỆT – TRƯỞNG DƯỠNG TÌNH YÊU THƯƠNG, LÒNG BI MẪN, VÀ BỒ ĐỀ TÂM ..............................................................................45

    CHÚ MẪU TỰ PHẠN NGỮ VÀ CHÚ DUYÊN SINH.....................................................................................................................................................................................................51

    MINH CHÚ 100 ÂM ................................................................................................................................................................................................................................................................52

    LỜI NGUYỆN VÃNG SINH VỀ CÕI TỊNH ĐỘ CỰC LẠC ...........................................................................................................................................................................................53

    HỒI HƯỚNG ................................................................................................................................................................................................................................................................................56

    NGUYỆN TRƯỜNG THỌ ÐỨC ÐẠT LAI LẠT MA TENZIN GYATSO THỨ XIV .............................................................................................................................................58

    NGUYỆN TRƯỜNG THỌ DRIKUNG H.H. KYABGON CHETSANG RINPOCHE .............................................................................................................................................59

    NGUYỆN TRƯỜNG THỌ DRIKUNG H.H. KYABGON CHUNGSANG RINPOCHE .........................................................................................................................................60

    NGUYỆN TRƯỜNG THỌ KYABJE GARCHEN TRIPTRUL RINPOCHE .............................................................................................................................................................61

    BÀI NGUYỆN CHO DÒNG TRUYỀN THỪA DRIKUNG DO MIPHAM BIÊN SOẠN ......................................................................................................................................65

    Gọi Thầy Từ Chốn Ngàn Xa ............................................................................................................................................................................................................................................66

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    4

    QUY Y VÀ BỒ ĐỀ TÂM

    །སངས་�ས་ཆོས་དང་ཚ�གས་�ི་མཆོག་�མས་ལ། །�ང་�བ་བར་�་བདག་ནི་�བས་�་མཆི།

    SANG-GYAY CHO DANG TSOG KYI CHOG NAM LA/ CHANG CHUB BARDU DAG-NI KYAB-SU CHI/

    Chođếnkhiđạtđượcgiácngộ,connguyệnquyyPhật,PhápvàTăngbảotốithắng.

    །བདག་གིས་�ིན་སོགས་བ�ིས་པའི་བསོད་ནམས་�ིས། །འ�ོ་ལ་ཕན་�ིར་སངས་�ས་འ�བ་པར་ཤོག།

    DAG-GI JYIN-SOK GYI PAY SO-NAM KYI/ DRO-LA PEN-CHIR SANG-GYAY DRUB-PAR SHOG/

    Quacôngđứcbốthícùngcácthiệnhạnhkhác,nguyệnchoconviênthànhPhậtquảvìlợilạccủamọichúngsinh.

    [Tụng 3 lần] ཞེས་ལན་ག�མ།

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    5

    TỨ VÔ LƯỢNG TÂM

    མ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་དང་བདེ་བའི་�ད་དང་�ན་པར་�ར་ཅིག

    MA NAM-KHA DANG-NYAM-PAY SEM-CHEN TAM-CHAY DE-WA DANG DE-WAY GYU-DANG DEN-PAR GYUR CHIK/

    Nguyệnchotấtcảchúngsinh–mẹhiền,vôlượngnhưhưkhông,cóđượchạnhphúcvànhânhạnhphúc.

    �ག་བ�ལ་དང་�ག་བ�ལ་�ི་�་དང་�ལ་བར་�ར་ཅིག �ག་བ�ལ་མདེ་པའི་བདེ་བ་དང་མི་�ལ་བར་�ར་ཅིག

    DUG-NGAL DANG DUG-NGAL GYI GYU DANG DRAL-WAR GYUR CHIK/ DUG-NGAL ME-PAY DE-WA DANG MI DRAL-WAR GYUR CHIK/

    Nguyệnchohọđượcgiảithoátkhỏikhổđauvànhânkhổđau.

    Nguyệnchohọkhôngbaogiờxalìahạnhphúc,khôngnhuốmưuphiền.

    ཉེ་རིང་ཆགས་�ང་གཉིས་དང་�ལ་བའི་བཏང་�ོམས་ལ་གནས་པར་�ར་ཅིག།

    NYE-RING CHAK-DANG NYI-DANG DRAL-WAY TANG NYOM-LA NE-PAR GYU CHIK/

    Nguyệnchohọantrúđượctrongtrạngtháibìnhđẳng,khôngthamluyếnhayghétbỏ.

    [Tụng 3 lần] ཞེས་ལན་ག�མ།

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    6

    THỈNH NGUYỆN GIA TRÌ TỪ ĐỨC KIM CANG TRÌ

    �ོ་�ེ་འཆང་དབང་ཏིལ་ལི་�་རོ་དང། །མར་མི་�གས་པོ་ཕག་�་འཇིག་�ེན་མགོན།

    DORJE CHANG WANG TI LE NA RO DANG/ MAR ME DAG POPAG DRU JIG TEN GON/

    ConkhấncầuđứcKimCangTrìvĩđại,đứcTilopa,đứcNaropa,đứcMarpa,đứcMilarepa,đứcGampopa,

    đứcPhagmodrukpa,vàPhápvươngJigtenSumgon.

    །བཀའ་�ིན་ག�མ་�ན་�ྕ་བའི་�་མའི་ཞབས། །�ྕ་བ�ད་�་མ་ཡི་དམ་ཆོས་�ང་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་�ད་�ིན་�ིས་�ོབས།།

    KA DRIN SUM DEN TSA WÜ LAME SHAB/ TSA GYUR LA MA YIDAM CHO SUNG LA/ SOL WA DEB SO DAG JU JEN GYI LOB/

    DướichânđấngBổnsư,vốnlàngườivẹntoànbahànhđộngtừái,cùngtấtcảcácĐạisưvàĐạosưgốccủadòng

    truyềnthừa,cácvịBổntônvàHộPháp;nguyệnchogialựcdiệukỳcủachưvịthấmnhuầntâmthứccon.

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    7

    THẤT CHI NGUYỆN

    །�ག་འཚལ༌བ༌དང༌མཚ�ད༌ཙ�ང༌བཤགས༌པ༌དང༌། །�ིས༌�༌ཡི༌རང༌བ�འ༌ཞིང༌གསོལ༌བ༌ཡིས།

    CHAG-TSAL WA-DANG CHO-CHING SHAG PA DANG/ JE-SU YI-RANG KUL-ZHING SO-WA YI

    Mảymaycôngđứcđãtíchtụđượcquacôngphulễlạy,cúngdường,sámhối,

    tùyhỷ,thỉnhphápvàthỉnhcầu[Phậttrụthế]

    །དགེ༌བ༌�ང༌ཟད༌བདག༌གིས༌ཙ�༌བསགས༌པ། །ཐམས༌ཙད༌�ོགས༌པའི༌�ང༌�བ༌�ིར༌བ�ོའོ།

    GE-WA CHUNG-ZAY DAG-GYE CHI-SAG PA/ THAM-CHAD DZOG PAY CHANG CHUB CHIR-NGO-WO

    conxinhồihướngtoànbộ,vìmụcđíchgiácngộcủatoànthểchúngsinh.

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    8

    CHÚ MẪU TỰ PHẠN NGỮ

    ༄༅། །ལེགར༌�ར༌�ི༌ད�ངས༌གསལ། ཨ�༌ཨ༌�། ཨི༌�ི། �༌��། རྀ༌�ྀ། ལྀ༌�།ྀ ཨེ༌ཨཻ། ཨོ༌ཨཽ། ཨ༌ཾ�ཿ ཀ༌ཁ༌ ག༌གྷ༌ང༌། ཙ༌ཚ༌ཛ༌ཛྷ༌ཉ།

    ཊ༌ཋ༌ཌ༌ཌྷ༌ཎ། ཏ༌ཐ༌ད༌དྷ༌ན། པ༌ཕ༌བ༌བྷ༌མ། ཡ༌ར༌ལ༌ཝ། ཤ༌ཥ༌ས༌ཧ༌ཀྵཿ�༌ཧ།།

    OM A AH/ AI AIH/ AU AUH/ RI RIH/ LI LIH/ AE AEH/ O OH/ ANG AH/

    KA KHA GA GHA NGA/ TSA TSHA DZA DZHA NYA/ TA THA DA DHA NA/ TA THA DA DHA NA/

    PA PHA BA BHA MA/ YA RA LA WA/ SHA KHA SA HA KHYA SVA HA/

    [Tụng 3 lần] ཞེས་ལན་ག�མ།

    CHÚ DUYÊN SINH

    �ེན༌འ�ིལ༌�ི༌ག�ངས། ཨ�༌ཡ༌ེདྷ��༌ཧེ༌�༌�༌བྷ༌�༌ཧེ༌��ྟེ༌ཥ�ྟ༌�༌ག༌ཏོ༌�༌ཝ༌ད༌ཏ། ཏེ༌ཥ༌�ྩ༌ཡོ༌ནི་ར་ོདྷ་ཨེ་ཝཾ་བ་དི་མ�་�་མ་ཎཿཡ་ེ��་�།

    OM YEDHARMA HETU PRABHAWA HETUNTEKHAN TATHAGATO HYAWADATA/

    TEKHANTSA YO NIRODHA EWAMWADI MAHASHRAMANAYE SVAHA/

    [Tụng 3 lần] ཞེས་ལན་ག�མ།

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    9

    MINH CHÚ 100 ÂM

    ༄༅། །ཡིག་བ�་ །ཨ�་བ�་ས�་ས་མ་ཡ་ མ་�་པ་ལ་ཡ་ བ�་ས�་ཏེ་ནོ་པ་ཏི�ྛ �ི་ཌྷོ་མེ་��་ཝ་

    OM BAZRA SATTWA SAMAYA/ MANU PALAYA/ BENZA SATTWA TENOPA TISHTHA/ DRIDO ME BHAWA/

    �་ཏོ་�ོ་མ་ེ��་ཝ་ �་ཏཔོ་�ོ་མེ་��་ཝ་ ཨ་�་ར�ྟོ་མེ་��་ཝ་ ས�་སི���ི�ྨེ་�་ཡ�ྪ་

    SUTO KHYOME BHAWA/ SUPO KHYOME BHAWA/ ANU RAKTO ME BHAWA/ SARWA SIDDHIM-ME PRA-YATSHA/

    ས�་ཀ�་�་ཙ་མེ་ ཙ��ྟཾ་��ི་ཡཿ�་�་��ྂ་ ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ། བྷ་ག་ཝན་ས�་ཏ་�་ག་ཏ་

    SARWA KARMA SUTRA-ME TSIT-TAN SHRIYA KURU HUNG/ HAHA HAHA HO/ BHAGAWAN SARWA TATHAGATA

    བ�་�་མ་ེ�་�ྩ་ བ�་བྷ་ཝ་ མ�་ས་མ་ཡ་ས�་�ཿ

    BARZA-MAME MUNTSA/ BAZRI BHAWA/ MAHA SAMAYA SATTWA AH/

    [Tụng 3 lần] ཞེས་ལན་ག�མ།

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    10

    CÁC MINH CHÚ TĂNG TRƯỞNG CÔNG ĐỨC

    ༄༅། །ཨ�་ས���་ར་ས���་ར་བི་མ་ན་ས་ར་མ�་ཛ���་��ྃ། ཨ�་�་ར་�་ར་བི་མ་ར་�་ར་མ་�་ཛ་བ་��ྃ་ཕ་ཊ།

    OM SAMBHARA SAMBHARA BIMANASARA MAHAZAMBHA HUNG/ [Tụng 7 lần]

    ཨྃ་ས���་ར་ས���་ར་མཧ་ཛ་�་��ྃ་ཕཊ། ལན་བ�ན་རེ་བ�ོད།

    OM SMARA SMARA BIMARA SKARA MAHADZABA HUNG PHAT/ [Tụng 7 lần]

    OM SAMBHARA SAMBHARA MAHAZABHU HUNG PHAT/ [Tụng 7 lần]

    MINH CHÚ GIA TRÌ CHUỖI HẠT

    �ེང་�གས་ནི། ཨྃ་�་ཙ�་ར་མ་ཎི་�་ཝ�་ཡ་��ྃ་ཕ་ཊ། ཨྃ་��ིཿཔ�ྨ་ནི�ི་�་ར་ི��ྃ། ལན་བ�ན། ཨྃ་�ཿ་��ྃ།

    OM RUTSIRAMANI PRAWARTAYA HUNG PHAT/ [Tụng 7 lần]

    OM HRI PADMA NIRTI SHVARI HUNG [Tụng 7 lần]

    Sau đó tụng 108 lần minh chúOMAHHUNG

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    11

    འདིར་�ན་མོང་�ི་དང་�ན་མིན་ནང་གི་�ད་པར་�ི་�ོན་འ�ོ་ཉམས་�་ལནེ་པ་ལ། ཐོག་མར་བད་ེབའི་གདན་ལ་�ས་ངག་ཡིད་ག�མ་གནད་དང་�ན་པས། སངས་

    �ས་�ན་འ�ས་�་བའི་�ླ་མ་ད་ེཉིད་རང་ལ་�གས་བ�ེ་བ་ཆེན་པོས་དགོངས་ཏེ་�ི་ག�ག་�་བ�གས་པར་བསམ་ལ།

    Để chuẩn bị thực hành các phần thông thường (ngoại tại) và phi thường (nội tại) của các pháp tu tiên yếu, hãy ngồi thoải mái trên một bồ đoàn. Đầu tiên hãy ổn định những điểm trọng yếu của thân-khẩu-ý, tiếp theo hãy quán tưởng Đạo sư gốc – hiện thân của toàn bộ

    chư Phật – đang an ngự trên đỉnh đầu con, dõi nhìn con với vô vàn tình yêu thương.

    �ླ་མ་མ�ནེ་ནོ། ཞེས་ལན་ག�མ་དང་།

    LAMAKHYENNO

    Đạosự,xinhãyđoáitưởngđếncon! [lặp lại 3 lần]

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    12

    �ས་ག�མ་སངས་�ས་�ི་ངོ་བོ། �ང་�ོག་དམ་ཆོས་�ི་འ�ང་གནས། འཕགས་ཚ�གས་དགེ་འ�ན་�ི་

    མངའ་བདག �་བའི་�ླ་མ་�ེད་མ�ནེ་ནོ། �ིན་�བས་�གས་�ེ་ཡི་གཏེར་ཆེན། དངོས་�བ་�མ་གཉིས་�ི་འ�ང་གནས།

    འ�ིན་ལས་ཅི་འདོད་�ན་�ོལ་མཛད། �་བའི་�་མ་�ེད་མ�ནེ་ནོ།

    DÜ SUM SANG GYE KYI NGO WO / LUNG TOG DAM CHÖ KYI JUNG NE / PHAG TSOG GEN DÜN GYI NGA DAG /

    TSA WEY LA MA KYE KHYEN NO / JIN LAB THUG JE YI TER CHEN / NGÖ DRUB NAM NYI KYI JUNG NE /

    TRIN LEY CHI DÖ KÜN TSÖL DZE / TSA WEY LA MA KYE KHYEN NO

    Đạosưgốc–ngườilàtinhtúycủachưPhậtbathời,lànguồncộicủavidiệuPhápđếntừkinhđiểncùngchứng

    nghiệm,ngườidẫnđầutăngđoàn–làtậphộicaoquý,xinNgườihãyđoáitưởngđếncon.Khobáuvĩđạicủagia

    lựcvàbimẫn,cộinguồncủahaithànhtựu,ngườibanmọicônghạnhgiácngộconmongcầu.Đạosưgốc,xinhãy

    đoáitưởngđếncon.

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    13

    གཞན་ཡང་། �ྼནི་ཅན་�་བའི་�་མ་མ�ནེ་ནོ། �ི་ིག�ག་བདེ་ཆེན་གནས་ནས་གཟིགས་ཤིག

    རང་རིག་ཆོས་�འི་རང་ཞལ་མཇལ་ནས། ཚ�་གཅིག་སངས་�ས་འ�བ་པར་མཛ�ད་ཅིག ཅེས་དང་། �ོ་ན།

    DRIN CHEN TSA WEY LA MA KHYEN NO / CHI TSUG DE CHEN NE NE ZIG SHIG /

    RANG RIG CHÖ KÜ RANG ZHAL JAL NE/ TSE CHIG SANG GYE DRUB PAR DZÖ CHIG

    Đạosưgốctừái,xinhãyđoáitưởngđếncon!Từtrúxứđạihỷlạcphíatrênđỉnhđầucon,xinNgàihãydõinhìn

    con.Nguyệnchoconđượcdiệnkiếntánhgiáccủachínhmình,làthậttướngcủaPhápthân,vàđạtđượcgiácngộ

    trongmộtđời.

    �ེ་མ། བདག་འ�འི་སེམས་ཅན་ལས་ངན་�ིག་ཏོ་ཅན། སོགས་ཀངོ་�ལ་རིན་པོ་ཆེའི་མཛད་པའི་�་མ་�ང་འབོད་མཐར་ད�ང་།

    KYE MA / DAG DRI SEM CHEN LE NGEN DIG TO CHEN / …

    Nếu muốn, vào lúc này, người tu cũng có thể trì tụng “Gọi Thầy Từ Chốn Ngàn Xa” do Ngài Kongtrul Rinpoche trước tác.

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    14

    PHÁT KHỞI BỒ ĐỀ TÂM

    བདག་ལ་�ང་བར་�ེད་པའི་ད�། གནོད་པར་�ེད་པའི་བགེགས།

    DAG LA DANG WAR JE PEY DRA / NÖ PAR JE PEY GEG / THAR PA DANG THAM CHE KHYEN PAR BAR DU CHÖ PAR

    Tấtcảchúngsinh-mẹhiền,vôlượngnhưhưkhông,nhấtlànhữngvịthùghétcon,nhữngvịhãmhạicon,

    །ཐར་པ་དང་ཐམས་ཅད་མ�ེན་པའི་བར་�་གཅོད་པར་�ེད་པ་ཐམས་ཅད་�ི་གཙ�་�ས་པའི་མ་ནམ་མཁའ་

    JE PA THAM CHE KYI TSO JE PEY/ MA NAM KHA DANG NYAM PEY SEM CHEN THAM CHE DE WA DANG DEN

    cùngnhữngvịgâychuớngngạitrênconđườngtuđếngiảithoátvàtoàngiáccủacon;nguyệncầuchohọ

    དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་དང་�ན། �ག་བ�ལ་དང་�ལ།

    �ར་�་�་ན་མེད་པ་ཡང་དགཔར་�ོགས་པའི་�ང་�བ་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ་པར་�།།

    DUG NGEL DANG DREL / NYUR DU LA NA ME PA YANG DAG PAR DZOG PEY JANG CHUB RINPOCHE THOB PAR JA/

    trảinghiệmhạnhphúcvàxalìakhổđau.ConsẽnhanhchónganlậphọtrongtrạngtháiPhậtquảtoànhảo,trânquývàvôsong.

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    15

    དེའི་ཆེད་�་སངས་མ་�ས་�ི་བར་�་�ས་ངག་ཡིད་ག�མ་དག་ེབ་ལ་བཀོལ།

    DEY CHE DU SANG MA GYE KYI BAR DU LÜ NGAG YI SUM GE WA LA KÖL /

    Dođó,chođếnkhiđạtđượcgiácngộ,connguyệnthựchànhthiệnhạnhvớicảthân,khẩuvàý.

    མ་ཤིའི་བར་�་�ས་ངག་ཡིད་ག�མ་དག་ེབ་ལ་བཀོལ། MA SHI BAR DU LÜ NGAG YI SUM GE WA LA KÖL /

    Từnaychođếnngàylìađời,connguyệnthựchànhthiệnhạnhvớicảthân,khẩuvàý.

    �ས་དེ་རིང་ནས་བ�ང་�ེ་ཉི་མ་སང་ད་ཙམ་�ི་བར་�་�ས་ངག་ཡིད་ག�མ་དག་ེབ་ལ་བཀོལ།། DÜ DE RING NE ZUNG TE NYI MA SANG DA TSAM GYI BAR DU LÜ NGAG YI SUM GE WA LA KÖL /

    Từbâygiờchođếncùngthờikhắcnàyngàymai,connguyệnthựchànhthiệnhạnhvớicảthân,khẩuvàý.

    Do vậy, hãy phát khởi tâm giác ngộ tối thượng.

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    16

    དང་པོ་�ན་མོང་�ི་ཡི་�ོན་འ�ོ་བཞི་ནི།

    TRƯỚCTIÊNLÀBỐNPHÁPTUTIÊNYẾUNGOẠITẠI,THÔNGTHƯỜNG

    ཐར་པ་དོན་གཉེར་�ི་�ོ་གཤའ་མ་ཞིག་�ད་ལ་མ་�སེ་ན་ཆོས་ཆོས་�་མི་འ�ོ་ལ། ད་ེཡང་འཁོར་བར་ངེས་པར་འ�ང་བའི་བསམ་པ་དག་ལ་རག་ལས་པས།

    ཚ�་འདི་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པའི་གཉེན་པོར་དལ་འ�ོར་�ེད་པར་དཀའ་བ་ལ་བསམ་པ་ནི།

    Nếu con không thật sự có mong muốn đạt giải thoát thì việc tu tập của con sẽ không chân thực. Chỉ khi con thành tâm phát khởi

    được tâm nguyện từ bỏ vòng luân hồi thì việc tu tập của con mới trở nên chân thực. Vì thế, hãy suy ngẫm về việc được có kiếp người

    trân quý với tự do và trợ duyên, điều này thật hiếm có; để từ đó thoát khỏi sự bám luyến vào đời sống này.

    བདག་གི་དལ་འ�ོར་�ེན་བཟང་འདི། �ིས་ནས་ཡང་ཡང་�དེ་དཀའ་བས། ད་རེས་�་མེད་�ང་�བ་�ི།

    གོ་འཕང་བ�བ་�ེ་གཞན་དོན་�།

    DAG GI DAM JOR TEN ZANG DI / CHI NE YANG YANG NYE KA WE / DA RE LA ME JANG CHUB KYI /

    GO PHANG DRUB TE ZHEN DÖN JA

    Giờđâytađãđượcthânngườitrânquýcócảtựdovàtrợduyên,cơhộinàykhótìmlạiđược.Vìthế,taphảitu

    tậpđểđạtđếntrạngtháigiácngộvôsongvìmụcđíchlợitha.

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    17

    �ོམ་ལས་དང་ལ་ེལོའི་གཉེན་པོར་ཚ�་མི་�ག་པ་ལ་བསམ་པ་ནི།

    Phương pháp để thoát khỏi sự giải đãi và lười biếng là suy ngẫm về sự vô thường của đời sống:

    ད་�འི་རིན་ཆེན་�ས་འདི་ཡང་། འཆི་བདག་བ�ད་�ི་ད�་�ང་བས། ནམ་འཆི་ངེས་པ་མི་གདའ་ཡི།

    བདག་གཞན་མི་�ག་�ལ་འདི་བ�།

    DAN DEY RIN CHEN LÜ DI YANG / CHI DAG DÜ KYI DRA DANG WE / NAM CHI NGE PA MI DA YI /

    DAG ZHEN MI TAG TSÜL DI TA

    BiếtđượcThầnChếthunghãncóthểtấncôngcuộcđờitrânquýcủatavàobấtcứkhinào,

    tasẽsuyngẫmvềsựvôthườngcủatavàngười.

    �ིད་པ་ལ་བད་ེབར་འཛ�ན་པའི་གཉེན་པོར་འཁོར་བའི་�ག་བ�ལ་ལ་བསམ་པ་ནི།

    Hãy suy ngẫm về nỗi thống khổ của luân hồi, để thoát khỏi quan niệm cho rằng có thể tìm thấy an lạc chân thật trong sinh tử.

    འཁོར་བའི་གནས་འདིར་གར་�ེས་�ང་། བདེ་བའི་གོ་�བས་མ་མཆིས་པས། �ིད་པའི་བདེ་ལ་མི་བ�་བར།

    �་ངན་འདས་པའི་ལམ་�་འ�ག

    KHOR WEY NE DIR GAR KYE KYANG / DE WEY GO KAB MA CHI PE / SI PEY DE LA MI TA WAR /

    NYA NGEN DE PEY LAM DU JUG

    Bấtkểtađượcsinhraởnơinàotrongluânhồi,cũngchẳngthểtìmđượcanlạcchânthật.Vìthế,tasẽtừbỏ

    nhữngthúvuithếgian,vàbướcvàoconđườnggiảithoát.

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    18

    དལ་འ�ོར་�ི་�ས་དོན་ཡོད་པར་�་བའི་�ིར་ལས་�་འ�ས་ལ་བསམ་པ་ནི།

    Hãy suy ngẫm về luật nhân quả, nghiệp báo, để thân người có đủ tự do và trợ duyên này được sử dụng một cách có ý nghĩa.

    དལ་འ�ོར་�ས་འདི་དོན་�ན་�ིར། ཉོན་མོངས་�ག་ག�མ་མི་དག་ེ�ང་། དག་ེབའི་ལས་ལ་འབད་པ་བ�ེད།

    �ོ་ག�མ་དམ་ཚ�ག་�ོམ་པ་�ང་།

    DAM JOR LÜ DI DÖN DEN CHIR / NYÖN MONG DUG SUM MI GE PANG / GE WEY LE LA BE PA KYE /

    GO SUM DAM TSIG DOM PA SUNG

    Đểlàmchocuộcđờivớiđầyđủtựdovàtrợduyênnàytrởnêncóýnghĩa,tasẽtừbỏtấtcảbấtthiệnhạnh,làkết

    quảcủatâmthứcônhiễmbởibađộc.Tasẽnỗlựctrưởngdưỡngthiệnhạnh,sẽtrìgiớivàgiữmậtnguyệncủaba

    cửa[thân,khẩu,ý].

    ཞེས་སོགས་ངག་�་བ�ོད་ཅིང་དོན་ཡིད་ལ�སེ་ངེས་�་བ�མོ་མོ།

    Như thế, hãy trì tụng và thiền định đến tận khi con thâm nhập ý nghĩa một cách trọn vẹn.

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    19

    དང་པོ་�ན་མོང་�ི་ཡི་�ོན་འ�ོ་བཞི་ནི།

    PHÁPTUTIÊNYẾU,PHITHƯỜNGTHỨNHẤT:QUYY

    �ན་མིན་�ི་�ོན་འ�ོ་བཞི་པོ་ལས་དང་པོ་དཀོན་མཆོག་ག�མ་�ི་�བས་འོག་�་�ད་པར་�ེད་པ་ལ་�བས་�་འ�ོ་བ་ནི་ནང་ཆོས་�ི་འ�ག་�ོ་ཡནི་པས་སམོ་ཉི་

    མེད་པར་ཡིད་�དེ་ཤེས་�ི་དད་པས་དཀོན་མཆོག་ག�མ་ལ་�བས་�་སོང་ན་ཕན་ཡནོ་བསམ་�ི་མི་�བ་�ེ་ཕར་�ིན་བ�ས་པ་ལས། �བས་སོང་བསོད་ནམས་

    ག�གས་མཆིས་ན། ཁམས་ག�མ་འདི་ཡང་�ོད་�་�ང་། ཞསེ་དང་། མདོ་�ེ་པ�ྨ་དཀར་པོ་ལས། ངའི་བ�ན་པ་འདི་ལ་�གས་པའི་དགེ་བ�ེན་ནམ་དགེ་�ོང་�ར་

    བཅོས་པ་ད་ེདག་�ང་བ�ལ་པ་བཟང་པོ་འདི་ཉིད་ལ་�ག་མ་མེད་པར་ཡོངས་�་�་ངན་ལས་འདའོ། ག�ངས་པའང་�བས་�་སོང་བ་ལ་དགོངས་པ་ཡནི།

    Trong bốn pháp tu tiên yếu phi thường, đầu tiên chúng ta cần Quy Y để được Tam bảo gia hộ. Mục đích của việc thọ nhận Quy y là để

    bước vào cánh cửa Phật Pháp. Lợi ích của việc Quy y Tam bảo với tín tâm trọn vẹn, không mảy may nghi ngờ, là không thể nghĩ bàn.

    Bản “Bát nhã yếu lược” ghi rằng “nếu công đức của Quy y có hình tướng vật chất thì thậm chí cả ba cõi giới cũng quá nhỏ để có thể

    chứa đựng công đức ấy.” Kinh Diệu Pháp Liên Hoa (The White Lotus Sutra) nói rằng, “Những ai đã bước vào con đường giáo pháp

    của ta – dù xuất gia hay tại gia – trong thời Hiền kiếp này sẽ đạt tới trạng thái vô dư niết bàn.”

    ད་ེཡང་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སམེས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བ་�ག་བ�ལ་�ི་�་མཚ�་ལས་�ོབས་པའི་�ིར་�་དཀནོ་མཆོག་ག�མ་ལ་�བས་�་འ�ྤོ་�མ་པའི་

    སེམས་བ�ེད་དང་། ད་ེལ་ཐོག་མར་�བས་�ལ་གསལ་འདེབས་པ་ནི།

    Sau đó, với tâm nguyện quy y Tam Bảo để bảo hộ toàn thể chúng sinh vô lượng như hư không khỏi biển khổ luân hồi - đầu tiên, hãy

    quán tưởng nơi chốn Quy y.

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    20

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    21

    མ�ན་�་མཚ�་ད�ས་དཔག་བསམ་�ོན་ཤིང་གི ད�ས་�་རིན་ཆེན་�ི་དང་པད་�འི་�ེང་། རིགས་�ན་�བ་བདག་�་མ་�ོ་�ོ་

    འཆང་། བཀའ་བ�ད་�བ་ཐོབ་�་མཚ�འི་ཚ�གས་�ིས་བ�ོར། མ�ན་�་བཅོམ་�ན་འཁོར་ལོ་བ�ོམ་པ་ལ། �ད་�ེ་བཞི་�ག་ཡི་

    དམ་�་ཚ�གས་བཅས། གཡས་�་�ས་ག�མ་སངས་�ས་མཚན་དཔེའི་བ�ན། བ�ལ་བཟང་སངས་�ས་�ོང་དང་�ན་གཅིག་

    བ�གས། �བ་�་�མ་ཆེན་ཤེས་རབ་ཕར་�ིན་དང་། མདོ་བ�ད་ག�ང་རབ་ཆོས་�ི་རང་�་�ོགས། གཡོན་�་�ལ་�ས་རིགས་

    ག�མ་མགོན་པོ་ལ། ཐེག་ག�མ་འཕགས་པའི་དག་ེའ�ན་འཁོར་�ིས་བ�ོར། མཐའ་བ�ོར་བཀའ་�ོད་དམ་ཅན་�་མཚ�་བཅས།

    �ིན་�ང་གཏིབ་པ་�་�ར་གསལ་བར་�ར།

    DÜN DU TSO Ü PAG SAM JÖN SHING GI / Ü SU RIN CHEN TRI DANG PE DEY TENG / RIG KÜN KHYAB DAG LA MA DORJE

    CHANG / KA GYÜ DRUB THOB GYA TSÖ TSOG KYI KOR / DÜN DU CHOM DEN KHOR LO DOM PA LA / GYÜ DE ZHI DRUG

    YI DAM LHA TSOG CHE / YE SU DÜ SUM SANG GYE TSEN PEY GYEN / KAL ZANG SANG GYE TONG DANG LHEN CHIG

    ZHUG / GYAB TU YUM CHEN SHE RAB PHAR CHIN DANG / DO GYÜ SUNG RAB CHÖ KYI RANG DRA DROG / YÖN DU GYAL

    SE RIG SUM GON PO LA / THEG SUM PHAG PEY GEN DÜN KHOR GYI KOR / THA KOR KA DÖ DAM CHEN GYAM TSO CHE /

    TRIN PHUNG TIB PA TAB BUR SAL WAR GYUR

    Trongkhônggianphíatrước,ĐạosưxuấthiệntronghìnhtướngPhậtKimCangTrì-đấngchiếnthắnghiệnhữu

    khắpcácBộPhật.Ngàiantọatrênđàisenvàtrăng,ởtrênmộtchiếcngaiquýđặtchínhgiữacâynhưývươnlên

    từ mặt hồ. Xung quanh là một đại dương thánh chúng các vị Đạo sư Kagyu. Phía trước Ngài là đấng Thế tôn

    ChakrasamvaracùngvớitậphộiBổntônthuộcbốnhaysáubộmậtđiển.PhíabênphảiNgàilàchưPhậtcủaba

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    22

    thời,đầyđủcáctướngchínhvàphụ,cùngvớihàngngànvịPhậtcủaHiềnkiếpnày.PhíasauNgàilàBátNhãBaLa

    MậtĐa–đạimẫu–vàcácluậngiảngKinhđiển,Mậtđiển,từđócácâmthanhgiáophápphátravanglừngmột

    cáchtựnhiên.PhíabêntráicủaNgàilàcácvịbồtátHộphápcủatam[Phật]Bộ,baoquanhlàtậphộităngđoàn

    caoquýcủatamThừa.VòngxungquanhtấtthảylàbiểnlớntậphộicácvịHộphápthệnguyện,tụhộinhưnhững

    đámmâycuồncuộntrongbầutrời.

    ད་ེ�ར་གསལ་བའི་མ�ན་�་བདག་དང་མཐའ་ཡས་པའི་སམེས་ཅན་ཐམས་ཅད་�ས་ད་ནས་བ�ང་�ེ་�ང་�བ་མ་ཐོབ་བར་�་�ས་ངག་ཡིད་�མ་�ས་པས་�བས་

    �་འ�ོ་ཞིང་�ག་འཚལ་བར་བསམ་ལ། �བས་འ�ོ་ནི།

    Sau đó hãy quy y với nghĩ rằng: đối trước nơi chốn quy y được quán tưởng phía trước, ta và vô lượng chúng sinh xin quy y và thành

    kính lễ lạy với thân-khẩu-ý, từ bây giờ cho đến khi đạt được giác ngộ.

    ན་མོ་། ངོ་བོ་�་མ་ཆོས་�་སངས་�ས་དང་། རང་བཞིན་ལོངས་�་ཡི་དམ་དམ་པའི་ཆོས། �གས་�ེ་�ལ་�་མཁའ་

    འ�ོ་དག་ེའ�ན་ལ། �ང་�བ་མ་ཐོབ་བར་�་�བས་�་མཆི།

    NA MO / NGO WO LA MA CHÖ KU SANG GYE DANG / RANG ZHIN LONG KU YI DAM DAM PEY CHÖ / THUG JE TRÜL

    KU KHAN DRO GEN DÜN LA / JANG CHUB MA THOB BAR DU KYAB SU CHI

    Namo![từnay]chođếntậnkhiđạtđượcgiácngộ,conxinquyynơiBảnthể[Không]-chínhlàPhápThân,

    nơiĐạosưvàchưPhật;conxinquyynơiTánh[chiếusoi]-chínhlàBáoThân,nơiBổntônvàGiáopháp;

    conxinquyynơilòngĐạibi[trùmkhắp]-chínhlàHóaThân,nơichưThánhnữvàTăngđoàn.

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    23

    ཞེས་སེམས་�ད་དང་འ�ེས་ངེས་�སི་�བས་འ�ོ་དང་བཅས་�ག་འཚལ་མཐར།

    Hãy để tâm mình thâm nhập pháp tu một cách sâu sắc, cúng dường sự lễ lạy và trì tụng bài nguyện quy y.

    བདག་དང་འ�ོ་བ་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད། �ོ་ཆོས་�་འ�ོ་བར་�ིན་�ིས་

    �བས་�་གསོལ། ཆོས་ལམ་�་འ�ོ་བར་�ིན་�ིས་�བས་�་གསོལ། ལམ་འ�ལ་པ་སེལ་བར་�ིན་�ིས་�བས་�་

    གསོལ། འ�ལ་�ང་ཡ་ེཤེས་�་འཆར་བར་�ིན་�ིས་�བས་�་གསོལ།

    DAG DANG DRO WA NAM KHEY THA DANG NYAM PEY SEM CHEN THAM CHE / LO CHÖ SU DRO WAR JIN GYI LAB TU

    SÖL / CHÖ LAM DU DRO WAR JIN GYI LAB TU SÖL / LAM TRÜL PA SEL WAR JIN GYI LAB TU SÖL / TRÜL NANG YE SHE

    SU CHAR WAR JIN GYI LAB TU SÖL

    Xinhãybangialựcđểtâmconvàtâmmọichúngsinh-vôlượngnhưhưkhông-hướngtheogiáopháp.Xinhãy

    bangialựcđểgiáophápdẫnvàoconđườngtu.Xinhãybangialựcđểđườngtuxuatanmêlầm.Xinhãybangia

    lựcđểmêlầmchuyểnhóathànhtrítuệ.

    ཞེས་ག�ང་�གས་�ག་པོས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་�ེན་�ིས་ཚ�གས་ཞིང་�མས་འོད་�འི་རང་བཞིན་�་�་ནས་བདག་ལ་ཐིམ་པས་�ད་�ིན་�ིས་�བས་པར་བསམ་

    ལ་དལ་གཅིག་མི་དམིགས་པའི་ངང་ལ་བཞག

    Thông qua việc khẩn nguyện như vậy với lòng sùng mộ thiết tha, ruộng công đức tan hòa vào ánh sáng ngũ sắc và rồi tan hòa vào ta.

    Bởi thế, hãy quán tưởng rằng gia lực thấm vào dòng tâm thức của ta. Nghỉ ngơi trong trạng thái như nhiên vô trụ trong một lát.

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    24

    དོན་གཉིས་པ་�ིག་�ིབ་�ང་བའི་ཐབས་�ོར་སེམས་�ོམ་བ�ས་ནི།

    PHÁPTUTIÊNYẾU,PHITHƯỜNGTHỨHAI:THỰCHÀNHKIMCANGTÁTĐỎA–LÀPHƯƠNGPHÁPTỊNHHÓABẤTTHIỆNNGHIỆPVÀCHECHƯỚNG:

    ཆོས་ཟབ་མོའི་དོན་�ོགས་པར་�ེད་པ་ལ་བར་�་གཅོད་པ་ནི་�ིག་�ིབ་བག་ཆགས་ཡིན་ལ། མེ་ལོང་ལ་ག�གས་བ�ན་འཆར་བར་�ེད་པ་ལ་�ི་དོར་�ེད་དགོས་པ་

    �ར་�ིབ་�ོང་�ེད་�་གལ་ཆེ། ད་ེཡང་ཇི་�ད་�། �ིག་པ་ལ་ཡོན་ཏན་མེད་�ང་བཤགས་པས་དག་པ་ནི་�ིག་པའི་ཡནོ་ཏན་ཡིན་ག�ང་པ་�ར་�ལ་བཞིན་བཤགས་

    ན་�ིག་�ིབ་ཇི་�ར་ཆེ་ཡང་མི་འདག་མི་�ིད། བཤགས་པའི་ཐབས་མང་ཡང་དེ་དག་ལས་མཆོག་�་�ར་པ་�ོར་སེམས་�ོམ་བ�ས་ཡིན་པར་ཡང་�ི་མེད་བཤགས་

    �ད་ལས། �ས་ག�མ་བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་�ི་�ིང་པོ་ཡིག་གེ་བ�་པ་འདི་བ�ས་པས་�ིག་�ིབ་ཐམས་ཅད་དག་པར་�ོ་�ེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་�སི་ཞལ་�སི་

    བཞེས་པ་ཡནི་པས་�ལ་བཞནི་ཉམས་�་�ང་བར་�།

    Bất thiện nghiệp, che chướng, tập khí là những trở ngại ngăn cản không cho chúng ta chứng ngộ được ý nghĩa thâm diệu của Giáo

    pháp. Vì thế, tịnh hóa che chướng là điều rất quan trọng, giống như cần phải lau sạch gương để bóng trong gương có thể hiển lộ.

    Những lời sau đã được dạy, “Mặc dù bản thân bất thiện nghiệp không có phẩm chất tốt lành nào cả, nhưng vẫn có một thứ tốt lành là

    chúng có thể được tịnh hóa thông qua việc buông bỏ chúng.” Theo đó, dù một người có che chướng và bất thiện nghiệp nặng nề đến

    đâu đi chăng nữa nhưng khi chúng đã được buông bỏ đúng cách thì không thể có chuyện là chúng không được tịnh hóa. Mặc dù có

    nhiều phương pháp sám hối nhưng phương pháp thù thắng nhất là thiền định và trì niệm minh chú Kim Cang Tát Đỏa. Mật điển Sám

    Hối Không Tỳ Vết dạy “Chính đức Kim Cang Tát Đỏa đã phát nguyện rằng các bất thiện nghiệp và che chướng của những ai trì tụng

    Chú Trăm Âm – là tinh túy của toàn bộ chư Phật trong ba thời - cũng sẽ hoàn toàn được tịnh hóa.” Do vậy, con hãy thực hành đúng cách.

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    25

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    26

    རང་གི་�ི་བོར་པད་�འི་གདན་�ེང་�། ��ཾ་ཡིག་དཀར་པོ་འོད་ཟེར་རབ་འབར་བས། �ོགས་བ�འི་སངས་�ས་�ང་སེམས་མཉེས་

    པར་�ས། མ�ེན་བ�་ེ�ས་མ�་བ�ས་ནས་��ཾ་ལ་ཐིམ། �ར་ཡང་འོད་ཟེར་རིགས་�ག་གནས་�་འ�ོས། འ�ོ་བའི་ལས་�ང་བདག་

    འཛ�ན་བག་ཆགས་�ང་། འོད་ཟེར་�ར་འ�ས་��ཾ་ཡིག་གནས་�ར་བས། རིགས་�ན་�བ་བདག་�་མ་�ོ་�ེ་སེམས། �་མདོག་

    དཀར་གསལ་ལོངས་�འི་�ན་ཆས་ཅན། �ག་གཡས་རིག་�ོང་�ོ་�ོ་�གས་དཀར་འཛ�ན། གཡོན་པས་�ང་�ོང་�ིལ་�་�་ལ་�ེན།

    ཞབས་གཉིས་�ེད་ད�ིལ་འཇའ་�ར་�ོང་�་གསལ།

    RANG GI CHI WOR PE DEY DEN TENG DU / HUNG YIG KAR PO Ö ZER RAB BAR WE / CHOG CHÜ SANG GYE JANG SEM NYE PAR JE / KHYEN TSE NÜ THU DÜ NE HUNG LA THIM / LAR YANG Ö ZER RIG DRUG NE SU TRÖ / DRO WEY LE NANG DANG DZIN BAG CHAG JANG / Ö ZER TSUR DÜ HUNG YIG NE GYUR WE / RIG KÜN KHYAB DAG LA MA DOR JE SEM / KUN DOG KAR SAL LONG KÜ GYEN CHE CHEN / CHAG YE RIG TONG DOR JE THUG KAR DZIN / YÖN PE NANG TONG DRIL BU

    KU LA TEN / ZHAB NYI CHE KYIL JA GUR LONG DU SAL

    Phíatrênđỉnhđầucon,trêntòasenvàtrăng,chủngtựHUNGmàutrắngxuấthiện.Ánhsángrựcrỡphóngtỏatừ

    nơichủngtựHUNGlàmhoanhỷchưPhậtvàchưBồtáttrongmườiphương,thunhiếptrítuệ,tìnhyêuthương,

    nănglựccủacácNgài,vàtanhòatrởlạivàochủngtựHUNG.Mộtlầnnữa,ánhsángphỏngtỏađếntrúxứcủasáu

    loạichúngsinh,tịnhhóađượccácnghiệptưởngbấttịnh,sựchấpngã,vàtậpkhícủahọ,rồilạithunhiếptrởlại

    vàochủngtựHUNG.ChủngtựHUNGlúcnàychuyểnhóathànhĐạosư-hiệnthâncủatấtcảcácPhậtbộ-trong

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    27

    hìnhtướngđứcKimCangTátĐỏa,sắctrắngvàsángrõ,mangbảotrangBáoThân.TayphảiNgàicầmchùy“tỉnh

    giác–khôngtánh”ởnơitim,còntaytráicầmchuông“sắctướng–khôngtánh”ởngangbênhông.HaichânNgài

    bắtchéotrongtưthếbángià,Ngàiantrútrongvòmánhsángcầuvồng.

    དཔལ་�ན་�ོ་�ོ་སེམས་དཔའ་�ེ། བདག་དང་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་�ི། མ་རིག་བདག་འཛ�ན་བག་ཆགས་

    ཚ�གས། �ང་ཞིང་དག་པར་མཛད་�་གསོལ།

    PAL DEN DOR JE SEM PA KYE / DAG DANG THA YE SEM CHEN GYI /

    MA RIG DANG DZIN BAG CHAG TSOG / JANG ZHING DAG PAR DZE DU SÖL

    HỡiđấngKimCangTátĐỏaquangvinh,xinhãytịnhhóavàloạisạchvôminh,chấpngã,

    tậpkhícủaconcùngtoànthểvôlượngchúngsinh.

    ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་�ོར་སེམས་�གས་ཀའི་ས་བོན་�གས་�ེང་དང་བཅས་པ་ལས་�ང་�བ་སེམས་

    �ི་རང་བཞིན་བ�ད་�ིའི་�ན་�ང་བ་�འི་ཆ་ཐམས་ཅད་ནས་བབས་རང་གི་ཚངས་�ག་�་�གས་ཏེ་�ིག་

    �ིབ་�ངས་བར་�ར་། ཡིག་བ�་བ�ས་མཐར།

    ZHE SÖL WA TAB PE DOR SEM THUG KAY SA BÖN NGAG TRENG DANG CHE PA LE JANG CHUB SEM KYI RANG ZHIN DÜ

    TSI GYÜN JUNG WA KÜ CHA THAM CHE NE BAB RANG GI TSANG BUG TU ZHUG TE DIG DRIB JANG BAR GYUR

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    28

    Saukhikhẩnnguyệnnhưthế,dòngcamlộBồĐềTâmxuấthiệntừchủngtựgốcvàtừchuỗiminhchútạitimcủa

    đứcKimCangTátĐỏa.CamlộtrànkhắpcơthểcủaNgàivàtuônvàolỗphạmthiênnơiđỉnhđầucon,tẩysạch

    toànbộbấtthiệnnghiệpvàchechướng.

    TRÌTỤNGMINHCHÚTRĂMÂM

    ཨ�་བ�་ས་�་ས་མ་ཡ། མ་�་�་ལ་ཡ། བ�་ས�་�ེ་ནོ་པ་ཏི�ྛ། �་ྀཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ། �་ཏོ་�ོ་མ་ེབྷ་ཝ། �་པོ་�ོ་

    མ་ེབྷ་ཝ། ཨ་�་ར�ྟོ་མེ་བྷ་ཝ། ས�་སི���ི�ྨེ་�་ཡ�ྪ། ས�་ཀ�་�་ཙ་མེ། ཙ��ྟཾ་�ི་ཡཾ་�་�་��ཾ།

    ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ བྷ་ག་�ན། ས�་ཏ་�་ག་ཏ། བ�་�་མ་ེ��ྪ། བ��་བྷ་ཝ། མ་�་ས་མ་ཡ། ས་�་�།

    OM VAJRA SATTVA SAMAYA / MANU PALAYA / VAJRA SATTVA TENOPA TISHTA / DRIDHO ME BHAVA /

    SUTO KAYO ME BHAVA / SUPO KAYO ME BHAVA / ANU RAKTO ME BHAVA / SARVA SIDDHI ME PRAYATSA /

    SARVA KARMA SUTSA ME / TSITAM SHRIYAM KURU HUNG / HA HA HA HA HO BHAGAWAN / SARVA

    TATHAGATA / VAJRA MAME MUNTSA / VAJRI BHAVA / MAHA SAMAYA / SATVA AH

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    29

    བདག་ནི་མི་ཤེས་�ོངས་པ་ཡིས། དམ་ཚ�ག་ལས་ནི་འགལ་ཞིང་ཉམས། �ླ་མ་མགོན་པོས་�བས་མཛ�ད་ཅིག

    གཙ�་བོ་�ོ་�ེ་འཛ�ན་པ་�ེ། �གས་�ེ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ཅན། འ�ོ་བའི་གཙ�་ལ་བདག་�བས་མཆི།

    DAG NI MI SHE MONG PA YI / DAM TSIG LE NI GAL ZHING NYAM / LA MA GON PÖ KYAB DZÖ CHIG /

    TSO WO DOR JE DZIN PA TE / THUG JE CHEN PÖ DAG NYI CHEN / DRO WEY TSO LA DAG KYAB CHI

    Lạclốitrongđêmtốicủa[vọng]tâm,conđãphávỡvàviphạmmậtnguyện.Đạosự,đấngbảohộ,xinlànơi

    nươngtựacủacon!Đấngthủhộkimcang,hiệnthâncủalòngđạibi,bậctốitôncủatoànbộchúngsinh,

    conxinquyynơiNgài!

    ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་�ོ་�ེ་སེམས་དཔའི་ཞལ་ནས་རིགས་�ི་�་�ོད་�ི་�ིག་�ིབ་ཉེས་�ང་ཐམས་ཅད་དག་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་

    གནང་བ་�ིན་ནས་བདག་ལ་ཐིམ་པས་གཉིས་�་མེད་པར་�ར་ པར་བསམ་ལ་�་ཡི་�ོས་པའང་འོད་གསལ་ག�ག་མའི་ངང་�་བ�ས་ཏེ་�ོང་�་

    �ོང་�ེད་�ི་�ོག་ཚ�གས་ཐམས་ཅད་རང་བཞནི་�ིས་མ་�བ་པའི་རིག་�ོང་དོན་�ི་�ོ་�ེ་སེམས་དཔའི་རང་ཞལ་བ�་ལ་�ང་ཟད་ངལ་གསོ།

    ZHE SÖL WA TAB PE DOR JE SEM PEY ZHAL NE RIG KYI BU KHYÖ KYI DIG DRIB NYE TUNG THAM CHE DAG PA YIN

    NO ZHE NANG WA JIN NE DAG LA THIM PE NYI SU ME PAR GYUR

    Đáplạilờithỉnhcầuấy,đấngKimCangTátĐỏanói“Hỡiđứaconmaymắn,toànbộbấtthiệnnghiệp,chechướng,

    sailầmvàsađọacủacongiờđâyđềuđượctịnhhóa.”Saukhiđãthathứchocontheocáchấy,đấngKimCangTát

    Đỏatanhòavàotrongcon,[convàNgài]hợpnhấtlàmmột.

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    30

    Sau đó, ngay cả vị Bổn tôn do tâm con tạo tác quán tưởng cũng thu nhiếp trở lại vào trạng thái quang minh vốn sẵn có. Hãy nghỉ

    ngơi một lúc và nhìn vào chân tướng của đấng Kim Cang Tát Đỏa trong thực tại tối hậu: đó là giác tánh rỗng rang, trong đó mọi

    phàm niệm rằng có điều gì đó được tịnh hóa và có ai đó làm công việc tịnh hóa - cả hai vốn không thực sự hiện hữu.

    ག�མ་པ་ཚUགས་བསགས་པའི་ཐབས་མoལ་འ�ལ་བ་ནི།

    PHÁPTUTIÊNYẾU,PHITHƯỜNGTHỨBA:CÚNGDƯỜNGMẠN-ĐÀ-LA–PHƯƠNGPHÁPĐỂTÍCHLŨYCÔNGĐỨC

    མདོ་ལས། ཇི་�ིད་ཚ�གས་གཉིས་དམ་པ་མ་�ོགས་པར། ད་ེ�ིད་�ོང་ཉིད་དམ་པ་�ོགས་མི་འ�ར་། ཞེས་ག�ངས་པ་དང་། གཞན་ཡང་། ཇི་�ད་�། དོན་དམ་�ན་

    ཅིག་�ེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི། ཚ�གས་བསགས་�ིབ་པ་དག་པའི་ལག་�ེས་ཡིན། ཞེས་སོགས་ག�ངས་པས། ཚ�གས་བསགས་པ་ནི་གལ་ཆེ། ད་ེལ་ཚ�གས་བསགས་པའི་ཐབས་

    མང་ཡང་མ�ྜལ་འ�ལ་བ་འདི་མཆོག་ཡིན་ལ། �ད་ལས། སངས་�ས་ཞིང་ཁམས་ཐམས་ཅད་ལ། �ོང་ག�མ་ཞིང་ཁམས་མ་�ས་པ། འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་བ�ན་པ་ཡི།

    མཆོད་ན་སངས་�ས་ཡེ་ཤེས་�ོགས། ཅེས་སོགས་ག�ང་པས་མ�ྜལ་འ�ལ་བ་ལ་བ�ོན་པར་�འོ།

    Kinh điển dạy rằng “nếu một người chưa thật sự viên thành hai bồ công đức thì sẽ không giác ngộ được tánh Không đích thực.” Hơn

    nữa, “trí tuệ tối hậu đồng sinh khởi chỉ tự hé lộ từ kết quả của sự tích lũy công đức và tịnh hóa che chướng.” Vì thế việc tích lũy công

    đức là thiết yếu. Trong nhiều phương pháp để tích lũy công đức, cúng dường Mạn-đà-là là phương pháp tối thượng. Có một Mật

    điển đã dạy “Thông qua việc cúng dường lên tất cả chư Phật trong các cõi Tịnh độ toàn bộ tam thiên đại thiên thế giới, trang hoàng

    với đủ thể loại phẩm vật được ưa thích, thì trí tuệ giác ngộ sẽ được viên thành.” Vì thế hãy tinh tấn thực hành pháp tu cúng dường

    Mạn-đà-la.

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    31

    Bắc

    Nam

    Đông Tây

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    32

    ཚ�གས་ཞིང་གསལ་འདབེས་ནི།

    Quántưởngruộngcôngđức

    མ�ན་�་མཚ�་ད�ས་དཔག་བསམ་�ོན་ཤིང་གི། ད�ས་�་རིན་ཆེན་�ི་དང་པད་�འི་�ེང་། རིགས་�ན་�བ་བདག་�ོ་�ེ་འཆང་

    ཆེན་པོར། བཀའ་བ�ད་�བ་ཐོབ་�་མཚ�འི་ཚ�གས་�ིས་བ�ོར། མ�ན་�་བཅོམ་�ན་འཁོར་ལོ་�ོམ་པ་ལ། �ད་�ེ་བཞི་�ག་ཡི་

    དམ་�་ཚ�གས་བཅས། གཡས་�་�ས་ག�མ་སངས་�ས་མཚན་དཔེའི་བ�ན། བ�ལ་བཟང་སངས་�ས་�ོང་དང་�ན་གཅིག་

    བ�གས། �བ་�་�མ་ཆེན་ཤེས་རབ་ཕར་�ིན་དང་། མདོ་བ�ད་ག�ང་རབ་ཆོས་�ི་རང་�་�ོགས། གཡོན་�་�ལ་�ས་རིགས་

    ག�མ་མགོན་པོ་ལ། �ང་སེམས་འཕགས་པའི་དག་ེའ�ན་འཁོར་�ིས་བ�ོར་། མཐའ་བ�ོར་བཀའ་�ོད་དམ་ཅན་�་མཚ�་བཅས།

    �ིན་�ང་གཏིབ་པ་�་�ར་གསལ་བར་�ར།

    DÜN DU TSO Ü PAG SAM JÖN SHING GI / Ü SU RIN CHEN TRI DANG PE DEY TENG / RIG KÜN KHYAB DAG DOR JE CHANG

    CHEN POR / KA GYÜ DRUB THOB GYAM TSÖ TSOG KYI KOR / DÜN DU CHOM DEN KHOR LO DOM PA LA / GYÜ DE ZHI

    DRUG YI DAM LHA TSOG CHE / YE SU DÜ SUM SANG GYE TSEN PEY GYEN / KAL ZANG SANG GYE TONG DANG LHEN

    CHIG ZHUG / GYAB DU YUM CHEN SHE RAB PHAR CHIN DANG / DO GYÜ SUNG RAB CHÖ KYI RANG DRA DROG / YÖN DU

    GYAL SE RIG SUM GON PO LA / JANG SEM PHAG PEY GEN DÜN KHOR GYI KOR / THA KOR KA DÖ DAM CHEN GYAM TSO CHE / TRIN PHUNG TIB PA TAB BUR SAL WAR GYUR

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    33

    TrongkhônggianphíatrướcconxuấthiệnđứcKimCangTrìvĩđại,đấngtốitônhiệnhữukhắpcácPhậtbộ,an

    ngựtrênđàisenvàtrăng,trênmộtchiếcngaichâubáuđặtchínhgiữacâynhưývươnlêntừmặthồ.Xungquanh

    làmộtđạidươngthánhchúngcácvịĐạosưKagyu.PhíatrướcNgàilàđấngThếtônChakrasamvaracùngvớitập

    hộiBổntônthuộcbốnhaysáubộmậtđiển.PhíabênphảiNgàilàchưPhậtcủabathời,đầyđủcáctướngchínhvà

    phụ,cùngvớihàngngànvịPhậtcủaHiềnkiếpnày.PhíasauNgàilàBátNhãBaLaMậtĐa–đạimẫu–vàcácluận

    giảngKinhđiển,Mậtđiển,từđócácâmthanhgiáophápphátravanglừngmộtcáchtựnhiên.Phíabêntráicủa

    NgàilàcácvịbồtátHộphápcủatam[Phật]Bộ,baoquanhlàtậphộiBồtátcaoquý.Vòngxungquanhtấtthảylà

    biểnlớntậphộicácvịHộphápthệnguyện,tuhộinhưnhữngđámmâycuồncuộntrongbầutrời.

    ད་ེ�ར་གསལ་བའི་�ང་�་བདག་དང་བདག་གིར་འཛ�ན་པའི་དངོས་པོ་མཐའ་དག་དང་�ོད་བ�ད་�་མིའི་

    དཔལ་འ�ོར་དང་བཅས་པ་འ�ལ་བར་བསམ་ལ།

    Quán tưởng rằng con cúng dường bản thân mình lên chư vị, và cả mọi thứ con sở hữu, toàn thể vũ trụ và các chúng sinh,

    cùng tất cả sự thịnh vượng và huy hoàng của Trời và người.

    ཨ�་བ�་���་མི་�་��ཾ། གཞི་�མ་པར་དག་པ་དབང་ཆེན་གསེར་�ི་ས་གཞི། ཨ�་བ�་རེ་ཥེ་�་��ཾ། �་ི�གས་རི་�་�ད་�ིས་ཡོངས་�་

    བ�ོར་བའི་ད�ས་�། ��ཾ་རིའི་�ལ་པོ་རི་རབ། ཤར་�ས་འཕགས་པོ། �ོ་འཛམ་�་�ིང་། �བ་བ་�ང་�ོད། �ང་�་མི་�ན། ཤར་�་

    �ས་དང་�ས་འཕགས། �ོར་�་ཡབ་དང་�་ཡབ་གཞན། �བ་�་གཡོ་�ན་དང་ལམ་མཆོག་འ�ོ། �ང་�་�་མི་�ན་དང་�་མི་

    �ན་�ི་�། རིན་པོ་ཆེའི་རི་བོ། དཔག་བསམ་�ི་ཤིང་། འདོད་འཇོ་ཡི་བ། མ་�ོས་པའི་ལོ་ཏོག། འཁོར་ལོ་རིན་པོ་ཆེ། ནོར་�་རིན་པོ་

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    34

    ཆེ། བ�ན་མོ་རིན་པོ་ཆེ། �ོན་པོ་རིན་པོ་ཆེ། �ྨང་པོ་རིན་པོ་ཆེ། �་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ། དམག་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ། གཏེར་ཆེན་པོའི་�མ་པ། �ེག་པ་མ། �ེང་བ་མ། ���་མ། གར་མ། མེ་ཏོག་མ། བ�ག་�ོས་མ། �ང་གསལ་མ། �ི་ཆབ་མ། ཉི་མ། �་བ། རིན་པོ་ཆེའི་ག�གས།

    �ོགས་ལས་�མ་པར་�ལ་བའི་�ལ་མཚན། ད�ས་�་�་དང་མིའི་དཔལ་འ�ོར་�ན་�མ་ཚ�གས་པ་མ་ཚང་བ་མེད་པ། ཞིང་

    ཁམས་�མ་པར་དག་པ་འདི་ཉིད་�་མ་ཡི་དམ་སངས་�ས་�ང་སེམས་དཔའ་བོ་མཁའ་འ�ོ་ཆོས་�ོང་�ང་མ་དང་བཅས་པ་

    �མས་ལ་འ�ལ་བར་བ�ིའོ། �གས་�ེས་འ�ོ་བའི་དོན་�་བཞེས་�་གསོལ། བཞེས་ནས་�ིན་�སི་བ�བ་�་གསོལ།

    OM VAJRA BHU MI AH HUNG / ZHI NAM PAR DAG PA WANG CHEN SER GYI SA ZHI / OM VAJRA RE KHE AH HUNG / CHI

    CHAG RI MU KHYÜ KYI YONG SU KOR WEY Ü SU / HUNG RI GYAL PO RI RAB / SHAR LÜ PHAG PO / LHO DZAM BU LING /

    NUB BA LANG CHÖ / JANG DRA MI NYEN / SHAR DU LÜ DANG LÜ PHAG / LHOR NGA YAB DANG NGA YAB ZHEN / NUB

    TU YO DEN DANG LAM CHOG DRO / JANG DU DRA MI NYEN DANG DRA MI NYEN GYI DA / RIN PO CHEY RI WO / PAG

    SAM GYI SHING / DÖ JO YI BA / MA MÖ PEY LO TOG / KHOR LO RIN PO CHE / NOR BU RIN PO CHE / TSÜN MO RIN PO

    CHE / LÖN PO RIN PO CHE / LANG PO RIN PO CHE / TAM CHOG RIN PO CHE / XMAG PÖN RIN PO CHE / TER CHEN PO’I

    BUM PA / GEG PA MA / TRENG WA MA / LU MA / GAR MA / ME TOG MA / DUG PÖ MA / NANG SAL MA / DRI CHAB MA /

    NYI MA / DA WA / RIN PO CHEY DUG / CHOG LE NAM PAR GYAL WEY GYAM TSEN / Ü SU LHA DANG MI'I PAN JOR HÜN

    SUM TSOG PA MA TSANG WA ME PA / ZHING KHAM NAM PAR DAG PA DI NYI LA MA YI DAM SANG GYE JANG SEM PA

    WO KHAN DRO CHÖ KYONG SUNG MA DANG CHE PA NAM LA BÜL WAR GYI'O / THUG JE DRO WEY DÖN DU ZHE SU SÖL

    / ZHE NE JIN GYI LAB TU SÖL

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    35

    OMVAJRABHUMIAHHUNG.Nềnđấtbằngvàng,đầynănglực,vàhoàntoànthanhtịnh.

    OMVAJRAREKHEAHHUNG.Baoquanhphíangoàilàdãynúisắt.TạitrungtâmlàchủngtựHUNG,từnơiđó,núi

    Meru–vuacủacácnúi–xuấthiện.PhíađônglàĐôngThắngThầnChâu;phíaNamlàNamThiêmBộChâu;phía

    TâylàTâyNgưuHóaChâu;phíaBắclàBắcCôLôChâu.Ngoàiracòncó[cáctiểuchâugồm]ThânChâuvàThắng

    Thân Châu ở phương Đông, Phất Châuvà Biệt Phất Châu ở phương Nam,TiểuHành Châu và Thắng Đạo Hành

    ChâuởphươngTây,CâuLôChâuvàHữuThắngBiênChâuởphíaBắc.Cónúichâubáu,câynhưý,bònhưý,mùa

    màng không cần trồng cấy, bánh xe quý, trang sức quý, hoàng hậu trân quý, tể tướng trân quý, voi quý, ngựa

    tuyệtquý,tướnglĩnhtrânquý,bảobìnhcựcbáu;thiênnữduyêndáng,thiênnữtrànghoa,thiênnữxướngca,

    thiênnữvũđiệu,thiênnữđóahoa,thiênnữnhangthơm,thiênnữánhsáng,thiênnữhươngthơm;mặttrời,mặt

    trăng, lọngquý,cờchiếnthắngbaykhắpmuôn phương.Ởtrungtâmlàtoànbộsựhuyhoàngvàthịnhvượng

    toànhảocủatrờivàngười,khôngthiếugì.Toànbộnhữngthứthanhkhiếtấy,conxincúngdườngcácđấngsiêu

    phàm–Đạosư,Bổntôn,chưPhật,chưBồtát,Không-hànhnam,Không-hànhnữ,vàcácvịhộPháp.XincácNgài

    hãyđónnhậnvớilòngtừbi,vìlợilạccủachúngsinh.Saukhiđãđónnhận,xinbanchochúngconsựgiatrì.

    ཞེས་དང་། �ིང་བཞིའི་འཇིག་�ེན་རབ་འ�མས་�ད་མཚམས་�ོར། རབ་འ�མས་�་མཚ�འི་ཞིང་གི་འ�ོར་པའི་ཚ�གས། མ་�ས་�ོ་

    ཡིས་�ངས་ཏེ་འ�ལ་ལགས་ན། དེ་�ེད་འ�ོ་�ན་�གས་�ེས་བ�ང་�་གསོལ། བདག་�ས་ལོངས་�ོད་བདོག་པ་ཅི་མཆིས་དང་།

    �ང་ཁམས་�ེ་མཆདེ་འ�ལ་�ན་འ�ན་མ་བཅས། བདག་�་བ�ང་བའི་དངོས་པོར་�ར་ཚད་�ན། འ�ལ་�ིས་བདག་འཛ�ན་ཞི་

    བར་�ིན་�ིས་�ོབས། དངོས་དང་དངོས་མིན་མཐའ་ལས་ཡོངས་�ོལ་ཞིང་། �ེ་འགག་གནས་ག�མ་འ�ོ་འོང་�ག་ཆད་�ི། མིང་

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    36

    མཚན་ལས་འདས་གནས་�གས་མ�ྜལ་མཆོག �ལ་བས་སངས་�ས་ཐོབ་པར་�ིན་�ིས་�ོབས། ཨ�་�་�་དྷེ་ཝ་��ྒི་ནི་ར�ྣ་མ�ྜལ་

    �་�ི�ྪ་��་�། ཞེས་�ལ་ཏེ།

    LING ZHI JIG TEN RAM JAM GYÜ TSAM JOR / RAM JAM GYAM TSÖ ZHING GI JOR PEY TSOG / MA LÜ LO YI LANG TE BÜL

    LAG NA / DE NYE DRO KÜN THUG JE ZUNG DU SÖL / DAG LÜ LONG CHÖ DOG PA CHI CHI DANG / PHUNG KHAM KYE

    CHE TREL YÜN DÜN MA CHE / DAG TU ZUNG WEY NGÖ POR GYUR TSE KÜN / BÜL GYI DANG DZIN ZHI WAR JIN GYI LOB

    / NGÖ DANG NGÖ MIN THA LE YONG DRÖL ZHING / KYE GAG NE SUM DRO ONG TAG CHE KYI / MING TSEN LE DE NE

    LUG MEN DREL CHOG / PHÜL WE SANG GYE THOB PAR JIN GYI LOB / OM GURU DEWA DAKINI RATNA MANDALA

    PRATITSA SVAHA

    Trongkhiquántưởngvôsốvũtrụvớivôsốthếgiớicủabốnlụcđịa,vàdângcáccõiấycùngvớisựtrùphúcủavô

    lượngđạidươngcõigiớilêncúngdường,conthỉnhcầucácNgài:xinhãydõinhìntoànbộchúngsinhvớilòngbi

    mẫn.Vìconcúngdườngthâncon,nhữngniềmvui,nhữnggìconsởhữu,cácuẩnvàcácđạicùngcácgiácquan

    củacon,củathờihiệntạivàthờitươnglai,cùngtấtcảnhữnggìconsởhữuvàsẽsởhữutrongtươnglai,xinhãy

    bangiatrìđểlàmgiảmthiểuchấpngã.VìconđãcúngdườngMạn-đà-latốithượnghoàntoànvượtthoátmọigiới

    hạntrongkhuônkhổhữuvihayvôvi,mạn-đà-lacủatrạngtháinhưnhiên,siêuvượttấtcảcácđịnhdanhkhẳng

    địnhhayphủnhận,siêuvượtcácdấuhiệucủasựkhởihiện,ngừngdứt,vàantrú,siêuvượtđếnhayđi,xinhãy

    bangiatrìđểconđạtđượcgiácngộ.

    OMGURUDEWADAKINIRATNAMANDALAPRATITSASVAHA. Sau đó cúng dường.

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    37

    Bắc

    Nam

    ĐôngTây

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    38

    �ར་ཡང་། �ོང་ག�མ་འཇིག་�ེན་རབ་འ�མས་ཐམམ་ཅད་�ི། བདག་�་བ�ང་དང་མ་བ�ང་དངོས་པོ་དང་། བདག་�ས་ལོངས་

    �ོད་བདོག་པ་ཅི་མཆིས་པ། �ོས་མདེ་དཀོན་མཆོག་�་མཚ�ར་�ལ་བ་ཡི། འ�ོ་�ན་བདག་འཛ�ན་རབ་ཞི་�ང་སེམས་�ན། �མ་

    གཅིག་སངས་�ས་གོ་འཕང་མཆོག་ཐོབ་ཤོག། ཞེས་�ངས་བསགས།

    TONG SUM JIG TEN RAM JAM THAM CHE KYI / DAG TU ZUNG DANG MA ZUNG NGÖ PO DANG / DAG LÜ LONG CHÖ DOG

    PA CHI CHI PA / TÖ ME KÖN CHOG GYAM TSOR PHÜL WA YI / DRO KÜN DANG DZIN RAB ZHI JANG SEM DEN / CHAM

    CHIG SANG GYE GO PHANG CHOG THOB SHOG

    Vũtrụvôhạnvớitamthiênđạithiênthếgiới,mọithứsởhữuvàkhôngsởhữu,thâncon,nhữngniềmvuicùng

    mọithứcóđược,conhoanhỷcúngdườngtớiđạidương[cácđấng]tônquý.Nguyệnchochấpngãcủamọichúng

    sinhđượcgiảmthiểu,nguyệnhọcóđượcBồĐềTâm,vànguyệntấtcảđềucùngnhauđạttrạngtháigiácngộtối

    thượng.

    Tụng đoạn trên để tích lũy túc số.

    �་ག�མ་ཡོངས་�ོགས་�་མའི་ཚ�གས་�མས་ལ། �ི་ནང་གསང་ག�མ་དེ་བཞིན་ཉིད་�ིས་མཆོད། བདག་�ས་ལོངས་�ོད་�ང་

    �ིད་ཡོངས་བཞེས་ལ། �་མེད་མཆོག་གི་དངོས་�བ་�ལ་�་གསོལ།

    KU SUM YONG DZOG LA MEY TSOG NAM LA / CHI NANG SANG SUM DE ZHIN NYI KYI CHÖ /

    DAG LÜ LONG CHÖ NANG SI YONG ZHE LA / LA ME CHOG GI NGÖ DRUB TSAL DU SÖL

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    39

    ĐốitrướctấtcảcácĐạosưđãviênthànhbathân[Phật],conxindângcúngdườngthâncon,tàisảncủacon,và

    tấtcảnhữnggìhiệnhữu,[ởcácmứcđộ]ngoạitại,nộitại,ẩnmật,vànhưthị.Xinhãychấpnhậncácphẩmcúng

    dườngvàbansựthànhtựutốithượng,vôsong.

    ཞེས་བ�ོད་མཐར་ཚ�གས་ཞིང་�མས་རང་ལ་བ�ས་ཏེ་མཆདོ་�་དང་མཆོད་�ེད་མཆོད་�ལ་མ་�ས་པ་ཐམས་ཅད་�ི་གཤིས་བབ་མིང་མཚན་ལས་འདས་པའི་

    གནས་�གས་དོན་�ི་མ�ྜལ་�ག་�་ཆེན་པོ་མ་བཅོས་པའི་ངང་ལ་�ང་ཟད་མཉམ་པར་བཞག་ག ོ

    Cuối cùng, ruộng công đức thu nhiếp lại vào trong con. Thật tánh của người cúng dường, của người nhận, và của hành động cúng

    dường, về bản chất đều siêu vượt mọi giả danh và mọi thuộc tính. Trong thoáng chốc, hãy an nghỉ trong trạng thái Đại-thủ-ấn uyên

    nguyên [không biến đổi] – mạn đà la tối thượng.

    བཞི་པ་�ད་�ིན་�ིས་�བས་པར་�ེད་པའི་�་མའི་�ལ་འ�ོར་ནི།

    PHÁPTUTIÊNYẾU,PHITHƯỜNGTHỨTƯ:

    THỰCHÀNHĐẠOSƯDUGIÀĐỂNĂNGLỰCGIATRÌTHẤMNHUẦNTRONGTÂM

    �ག་�་ཆེན་པོའི་གནས་�གས་�ོགས་པའི་ཐབས་གཅིག་�་�་མ་སངས་�ས་�་ཤསེ་པའི་དད་པ་མོས་�ས་�ནི་�བས་�ི་�ས་པ་ལས་འ�ང་དགོས་ཏེ། མདོ་ལས།

    དོན་དམ་པ་ནི་དད་པས་�ོགས་པར་�་བ་ཡིན་ནོ། ཞེས་དང་། �ད་ལས། གང་གིས་བ�ལ་པ་�ེ་བ་�། �་�་འ�མ་�ག་བ�ོམས་པ་ལས། �་མ་�ད་ཅིག་�ན་པ་

    མཆོག ཅསེ་དང་། འཇིག་�ེན་ག�མ་མགནོ་�ི་ཞལ་ནས། �་མ་�་བཞིའི་གངས་རི་ལ། མོས་�ས་�ི་ཉི་མ་མ་ཤར་ན། �ིན་�བས་�ི་�་�ན་མི་འ�ང་བས། སེམས་མོས་

    �ས་འདི་ལ་ནན་ཏན་མཛ�ད། ཅསེ་སོགས་ག�ངས་པས་�ནི་�བས་འ�ག་�ོ་�་མའི་�ལ་འ�ོར་ལ་བ�ནོ་པར་�།

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    40

    Trạng thái Đại-thủ-ấn như nhiên chỉ có thể thành tựu nhờ lòng sùng mộ, xem Đạo sư như Phật, và từ năng lực gia trì của Đạo sư.

    Kinh điển dạy rằng “Thực tại tối hậu được chứng ngộ thông qua tín tâm.” Mật điển dạy rằng “Việc nhớ nghĩ đến Đạo sư chỉ trong

    một giây khắc thì còn tốt hơn thiền định về một trăm ngàn Bổn tôn trong mười triệu đại kiếp.” Tổ Jigten Sumgon có nói, “Nếu mặt

    trời của lòng sùng mộ không tỏa rạng trên ngọn núi tuyết - bốn thân [Phật] của Đạo sư, thì suối nguồn gia trì làm sao khởi hiện. Vì

    thế hãy khơi dậy lòng sùng mộ thiết tha trong tâm con.” Như đã đề cập ở đây và ở nhiều nguồn [giáo huấn] khác, hãy tinh tấn thực

    hành pháp Đạo sư Du già, để giúp cho sự gia trì của Đạo sư thấm nhập tâm con.

    མ�ན་�ི་ནམ་མཁར་པད་�འི་གདན་�ེང་�། �བས་གནས་�ན་འ�ས་�་བའི་�་མ་ནི། འཁོར་འདས་�ི་དཔལ་�ོ་�ེ་འཆང་ཆེན་

    པོ། �་མདོག་�ོན་པོ་རིན་ཆེན་བ�ན་�ིས་མཛ�ས། �ག་གཉིས་�ོར་�ིལ་བ�ོལ་འཛ�ན་�ིལ་�ང་བ�གས། དེའི་མཐར་བཀའ་

    བ�ད་གསེར་�ི་�ེང་བའི་ཚ�གས། མ�ེན་བ�ེ་�ས་པའི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་�མས། �ིན་�ང་བཞིན་�་ནམ་མཁའ་གང་བར་�ར།

    པར་བསམ་ལ་མཆོད་པ་ནི།

    DÜN GYI NAM KHAR PE DEY DEN TENG DU / KYAB NE KÜN DÜ TSA WEY LA MA NI / KHOR DE CHI PAL DOR JE CHANG

    CHEN PO / KUN DOG NGÖN PO RIN CHEN GYEN GYI DZE / CHAG NYI DOR DRIL NÖL DZIN KYIL TRUNG ZHUG / DEY

    THAR KA GYÜ SER GYI TRENG WEY TSOG / KHYEN TSE NÜ PEY DAG NYI CHEN PO NAM / TRIN PHUNG ZHIN DU NAM

    KHA GANG WAR GYUR

    Trongkhônggianphíatrướccon,trêntòasenvàtrăng,Đạosưgốccủacon-hiệnthâncủatoànbộnơichốn

    nươngtựa-xuấthiệntrongthântướngcủađứcKimCangTrìvĩđại,ngườinổidanhtrongtoànbộluânhồivà

    niếtbàn.Thânsắcxanhdươngvàđượctôđiểmvớitrangsứcquý,Ngàicầmchuôngvàchùybắtchéotrướcngực,

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    41

    vàngồitrongtưthếkiếtgià.XungquanhNgàilàvòngbảotrangcácĐạosưdòngtruyềnthừaKagyu.Cácvịcao

    quýấymangtrítuệ,tìnhyêuthương,vànănglựclấpđầyhưkhôngnhưnhữngđámmâyđanghộitụ.

    Nghĩ tưởng như thế, và cúng dường.

    དཔལ་�ན་�་མ་�་བཞི་དབང་�ག་ལ། བདག་�ས་ངག་ཡིད་�ི་ནང་གཞན་ག�མ་�ི། དངོས་པོ་�བ་ད�་མཆོད་པའི་�ས་�་

    འ�ལ། མཆོད་�་མཆོད་�ེད་མཆོད་པའི་རང་བཞིན་གཅིག མཐའ་�ལ་རོ་མཉམ་ཆེན་པོར་འ�ལ་ལགས་ན། �་�ོལ་�ལ་བའི་

    དངོས་�བ་�ལ་�་གསོལ། ཞེས་དང་། མོས་�ས་ག�ང་�གས་�ག་པོས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ནི།

    PAL DEN LA MA KU ZHI WANG CHUG LA / DAG LÜ NGAG YI CHI NANG ZHEN SUM GYI / NGÖ PO DRUB GU CHÖ PEY

    DZE SU BÜL / CHÖ JA CHÖ JE CHÖ PEY RANG ZHIN CHIG / THA DRAL RO NYAM CHEN POR BÜL LAG NA /

    JA TSÖL DRAL WEY NGÖ DRUB TSAL DU SÖL

    ĐốitrướcĐạosưvinhquang,đấngtốitôncủabốnthân[Phật],conxincúngdườngthân-khẩu-ý,[ởcácmứcđộ]

    ngoạitại,nộitại,vàkhácnữa,rồidânglêntoànbộnhữnggìđượcưathíchlàmphẩmvậtcúngdường.Dobởicon

    đãcúngdườngĐạosưhươngvịđạibìnhđẳng,vôgiớihạn-màngườidângcúngvàngườithọnhậnđềumang

    tánhbìnhđẳngnhưnhau,xinhãybanchoconthànhtựucônghạnhkhôngcầndụngcông.

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    42

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    43

    Hãy khẩn nguyện với lòng sùng mộ tha thiết:

    �ོ་�ེ་འཆང་ཆེན་ཏི�ླི་�་རོ་དང་། མར་མི་�གས་པོ་ཕག་�་འཇིག་�ེན་མགོན། བཀའ་�ིན་ག�མ་�ན་�་བའི་�་མ་སོགས། �་

    བ�ད་�་མ་�མས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། བདག་འཛ�ན་�ོ་ཡེས་ཐོང་བར་�ིན་�ིས་�ོབས། �མས་དང་�ིང་�ེ་འ�ོང་བར་�ིན་

    �ིས་�ོབས། བདག་མདེ་གནས་�གས་�ོགས་པར་�ིན་�ིས་�ོབས། ཚ�་གཅིག་སངས་�ས་ཐོབ་པར་�ིན་�ིས་�ོབས།

    ཅེས་�ར་�གས་�་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ལ་བ�ོན་པར་�འོ། མཐར་།

    DOR JE CHANG CHEN TI LI NA RO DANG / MAR MI DAG PO PHAG DRU JIG TEN GÖN / KA DRIN SUM DEN TSA WEY LA

    MA SOG / TSA GYÜ LA MA NAM LA SÖL WA DEB / DANG DZIN LO YI THONG WAR JIN GYI LOB / JAM DANG NYING JE

    JONG WAR JIN GYI LOB / DAG ME NE LUG TOG PAR JIN GYI LOB / TSE CHIG SANG GYE THOB PAR JIN GYI LOB

    ĐốitrướcđấngKimCangTrìvĩđại,đấngTilopa,Naropa,Marpa,Milarepa,Gampopa,PhagmoDrupa,TổJigten

    Sumgon,vàĐạosưgốc-ngườiluôntừáivớiconởcảbaphươngdiện,vàđốitrướctấtcảcácvịĐạosưcủadòng

    truyềnthừacùngcácvịĐạosưgốckhác-conkhẩnnguyệncácNgài.Xinhãybangiatrìđểgiúpcontừbỏđược

    chấpngã.Xinhãybangiatrìđểgiúpcontrưởngdưỡngđượctâmyêuthươngvàbimẫn.Xinhãybangiatrìđể

    giúpcontrựcngộđượcchântánhvôngã.Xinhãybangiatrìchoconđạtgiácngộtrongmộtđời.

    Như thế, hãy khẩn nguyện thiết tha từ trái tim mình.

  • Co

    n đ

    ườ

    ng tu

    yệt h

    ảo đ

    ể đạt đ

    ến

    giác ngộ

    : C

    ác ph

    áp

    tu tiê

    n y

    ếu củ

    a Đại T

    hủ

    Ấn

    m n

    nh

    44

    སངས་�ས་�ན་འ�ས་�་བའི་�་མ་ལ། མི་�ེད་ག�ང་�གས་�གས་པོས་གསོལ་བཏབ་པས། �་ཡི་གནས་བཞིར་འོད་ཟེར་�་བཞི་

    འ�ོས། རང་གི་གནས་བཞིར་ཐིམ་པས་དབང་བཞི་ཐོབ། �ིབ་བཞི་རིམ་དག་�་བཞི་མངོན་�་�ས། �་མའང་རང་ཐིམ་ད�ེར་མེད་

    མཉམ་པར་བཞག

    SANG GYE KÜN DÜ TSA WEY LA MA LA / MI CHE DUNG SHUG DRAG PÖ SÖL TAB PE / KU YI NE ZHIR Ö ZER NA ZHI TRÖ

    / RANG GI NE ZHIR THIM PE WANG ZHI THOB / DRIB ZHI RIM DAG KU ZHI NGÖN DU JE / LA MANG RANG THIM YER ME

    NYAM PAR ZHAG

    Saukhiđãnhấttâm,nhiệtthànhkhẩnnguyệnĐạosưgốc–ngườiđạidiệnchotấtcảchưPhật,ánhsángtứsắc

    phóngtỏatừbốnđiểmtrênthânNgàivàtanhòavàobốnđiểmtrênthâncon.Quađóconnhậnđượcbốnquán

    đảnh.Bốnchechướngdầnđượctịnhhóa,vàconđạtđượcbốnthân[Phật].SauđóĐạosưgốctanhòavàoconvà

    conannghỉtrongtrạngtháibấtkhảphânvớiNgài.

    ཅེས་�་མའི་�གས་དང་རང་སམེས་ད�ེར་མེད་�་བ�ེས་ཏེ་དམིགས་མེད་ངང་ལ་མཉམ་པར་བཞག �ེས་ཐོབ་�ི་གནས་�བས་ཐམས་ཅད་�འང་�ན་རིག་�་མའི་

    རང་བཞིན་�་ཤེས་པའི་ངང་�ོངས་�་གལ་ཆེ་ལ། �ེ་�ོད་ཚང་པས། རང་སེམས་རང་ངོ་ཤེས་པ་�་མ་ཡི་�ལ་འ�ོར། ཡེང་མེད་�ན་པས་�ོང་བ་གསོལ་འདེབས་�ི་

    རང་བཞིན། �་མ་�ི་ན་མི་བ�གས་རང་སེམས་དང་ད�ེར་མེད། �་མའི་�ལ་འ�ོར་བ�ོམ་ན་ད་ེ�ར་�་མཛ�ད་ཅིག ཅེས་ག�ང་པ་�ར། མཐར་�ག་དོན་�ི་�་མ་

    རང་གི་སེམས་དང་འ�་འ�ལ�