2

Click here to load reader

Cinema IFC nov

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Cinema IFC nov

Citation preview

Page 1: Cinema IFC nov

Tu ne tueras point L’Abolition 1er

莫再杀戮 废除死刑(一)Le Pull-over rouge L’Abolition 2e

红毛衣 废除死刑(二)La Veuve de St-Pierre L’Atalante圣-皮埃尔的寡妇 亚特兰大号Une peine infinie Les Visiteurs du soir刑无绝期 夜间来客Honk ! Casque d’or按汽车喇叭! 金盔

对死刑的反思La peine de mort en question三十年前的1981年10月9日,经过长达两个世纪的常常引发舆论高潮的激烈辩论,死刑在法国被废除。为纪念这个日子,法国对华文化教育中心向您推荐了一组以“对死刑的反思”为主题的电影和纪录片选集。这些作品反映了那些伟大导演在对死刑这个如今在近60个国家仍然存在的“永远的刑罚”的思考和思想演变中所作出的贡献。

Il y a trente ans, le 9 octobre 1981, la peine capitale était abolie en France au terme de deux siècles de débats passionnés ayant souvent enflammé l’opinion. A l’occasion de cet anniversaire, l’Institut français de Chine vous propose une sélection de films et documentaires français sur le thème « La peine de mort en question ». Ces œuvres témoignent de la contribution de grands réalisateurs à la réflexion et à l’évolution des mentalités sur une « peine infinie » encore en vigueur dans près de 60 pays.

圣-皮埃尔的寡妇 La Veuve de Saint-Pierre法国 / France, 1999, 112分钟 / min, 正剧 / Drame导演 / Réalisateur : Patrice Leconte主演 / Avec : Juliette Binoche, Daniel Auteuil, Emir Kusturica 法语原声,中文字幕 / Français sous-titré en chinois

圣-皮埃尔和密克隆,1888年。位于加拿大沿海的法属小岛圣-皮埃尔的静谧被一场残忍的凶杀案所打破。罪犯奥古斯特•尼尔(August Neel)很快落网并被判处死刑。但是岛上既没有断头台也没有刽子手。在隆冬季节,要几个月的时间“寡妇”(断头台)才能从法国运来。在这段时间,死刑犯在警察队长的看管下品性变好,还救了一个人的性命。死刑犯的妻子为他争取撤销原判,但这被岛上的达官显贵们所不容。

Saint-Pierre et Miquelon, 1888. La tranquillité de Saint-Pierre, une petite île française au large du Canada, est troublée par un assassinat sauvage. Le coupable, Auguste Neel, est rapidement arrêté et condamné à mort. Mais sur la petite île, point de guillotine ni de bourreau. En plein hiver, il faut plusieurs mois à la « veuve » (la guillotine) pour arriver de France. Entre temps, le condamné, placé sous la surveillance du capitaine, s’amende et sauve une vie. La femme de ce dernier décide de se battre pour obtenir sa réhabilitation, contre la volonté des notables de l’île.

莫再杀戮 Tu ne tueras point 波兰 / Pologne, 1987, 85分钟 / min,正剧 / Drame导演 / Réalisateur : Krzysztof Kieslowski主演 / Avec : Miroslaw Baka, Krzysztof Globisz, Krystyna Janda波兰语原声 中法文字幕 / Polonais sous-titré en français et chinois

一个年轻人在一座城市叫了一辆出租车,告诉司机去一个郊区的地址。最后在一条河旁,他把司机杀害了。年轻人被逮捕并被判处死刑。他告知为他辩护的律师说,几年前他的妹妹被一个开着拖拉机的醉汉给轧死了。影片对死刑进行强烈的控诉,在戛纳电影节上受到一致好评,并获得1988年戛纳电影节评审团大奖和国际影评人奖。

Un jeune homme dans une ville hèle un taxi et indique une adresse au chauffeur. Au bord d’une rivière, il l’assassine. Arrêté et jugé, il est condamné à mort. Il raconte au jeune avocat qui le défend que quelques années plus tôt, sa jeune sœur fut écrasée par un tracteur dont le chauffeur était ivre... Violent réquisitoire contre la violence et la peine de mort, ce film fut salué à Cannes par une presse unanime. Prix du Jury festival de Cannes 1988, prix de la Critique internationale.

废除死刑 L’Abolition ( en 2 épisodes)法国 / France, 2008, 90分钟 / min电视剧, 正剧 / Série TV, Drame导演 / Réalisateur : Jean-Daniel Verhaeghe主演 / Avec : Charles Berling, Gérard Depardieu法语原声,中文字幕 / Français sous-titré en chinois

1971年,克莱沃监狱内两名囚犯试图逃走,他们所劫持的人质最后惨遭杀害,一名是狱警,另一名是护士。其中一名囚犯的辩护律师罗贝尔•巴丹特尔深信他的当事人无罪,竭力为他辩护免除死刑,因为“没有杀人就不应该被杀”。最后他的当事人罗杰•邦唐还是被判处死刑。几年过后,一个叫帕特里克•亨利的人被指控杀害了一个小孩。罗贝尔•巴丹特尔再次为被告辩护,并进而激烈反对死刑。从此,他开始为了人类最神圣的权利——生命权而进行长久的斗争。

1971, prison de Clervaux. 2 hommes tentent de s’évader. Mais leur prise d’otages tourne mal et un gardien et une infirmière sont tués. Robert Badinter, avocat de l’un d’entre eux, est per-suadé de l’innocence de son client. Il va tenter de lui éviter la guillotine, car ”celui qui n’a pas tué ne doit pas être tué”. Mais Roger Bontems est mis à mort. Quelques années plus tard, Pat-rick Henry est accusé du meurtre d’un enfant. La plaidoirie de Robert Badinter, avocat de l’accusé, va se transformer en lutte acharnée contre la peine de mort. Commence alors le long combat d’un homme pour le droit le plus sacré : le droit à la vie !

刑无绝期 Une peine infinie 法国 / France, 2010, 65分钟 / min纪录片 / Documentaire导演 / Réalisateur : David André法语原声,中文字幕 / Français sous-titré en chinois

1999年,大卫•安德烈采访了西恩•塞勒斯(Sean Sell-ers)。1985年,16岁的塞勒斯因为杀害了他的母亲、继父和一位商人而被判处死刑。在接受采访几周后,西恩•塞勒斯在俄克拉荷马州被执行死刑。执行死刑十年后,大卫•安德烈回到了行刑之地访问与此次死刑有关的人士:罪犯的父母、朋友、受害者、狱警、牧师、律师、检察官。

En 1999, David André interviewe Sean Sellers, un jeune homme condamné à mort en 1985 pour le triple assas-sinat de sa mère, son beau-père et un commerçant. Il a 16 ans à l’époque des faits. Quelques semaines après l’interview, Sean Sellers est exécuté en Oklahoma. Dix ans après l’exécution, David André retourne sur les lieux du précédent reportage pour retrouver toutes les personnes liées à l’exécution : parents, amis, victimes, matons, pas-teur, avocat, procureur.

红毛衣 Le Pull-over rouge法国 / France, 1979, 120分钟 / min正剧 / Drame导演 / Réalisateur : Michel Drach主演 / Avec : Serge Avédikian, Roland Bertin, Michelle Marquais法语原声,中文字幕 / Français sous-titré en chinois

《红毛衣》是1978年出版的一本小说,更加准确地说,这是吉尔•佩罗尔(Gilles Perrault)对二十世纪七十年代媒体广泛报道的克里斯蒂安•拉努齐(Christian Ranucci)案的一个深入调查报告。1974年的马赛,6月3日上午,一个年仅8岁的小女孩被一个陌生男人从圣-阿涅斯(Sainte-Agnès)带走并就此失踪。她的弟弟若赛(José)说,那个陌生男人身着红毛衣,开一辆灰色Simca 1100轿车。

Avant d’être un film, Le Pull-over rouge est une contre-en-quête qui a enflammé les chroniques dans les années 1970. Marseille, 1974, une jeune fille âgée de 8 ans disparaît en compagnie d’un inconnu. Selon son petit frère José, l’homme était vêtu d’un pull-over rouge et conduisait une Simca 1100 de couleur grise. Mais lorsqu’on lui présente le coupable pré-sumé, le garçon ne le reconnaît pas comme le ravisseur...

按汽车喇叭!Honk ! 法国 / France, 2011, 62分钟 / min纪录片 / Documentaire导演 / Réalisateur : Antony Cordier主演 / Avec : Arnaud Gaillard, Florent Vassault法语原声,中文字幕 / Français sous-titré en chinois

入夜时分,在盐湖城近郊,一位祖母在家人的陪伴下见证了杀害他丈夫的凶手的死刑。在俄克拉荷马,一个最终被证明无罪的囚犯花了22年时间等待自己的处决。其间,在得州小城亨茨维尔(Huntsville),死刑处决决定着日常生活的节奏。通过介绍上述不同人物的经历,这部纪录片展示了死刑的荒谬性,因为它是一台名符其实的制造痛苦的机器。

À la nuit tombée, aux abords de Salt Lake City, entourée par sa famille, une grand-mère va assister à l’exécution du meurtrier de son mari. En Oklahoma, un détenu finalement innocenté se livre après avoir passé 22 ans dans les couloirs de la mort. Pendant ce temps, à Huntsville, une petite ville du Texas, les exécutions rythment le quotidien. À travers ces différents per-sonnages, ce documentaire montre l’absurdité de la peine de mort, véritable machine à générer de la souffrance.

nov Mar Mer Jeu Ven Sam Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim Lun Mar

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

15:00

17:00 17:30

19:30

Auditorium de l’Institut français de Chine18 Gongti Xilu, Chaoyang District

20 Rmb (10 Rmb pour les étudiants) par séance.Programmation sous réserve de modifications

www.institutfrancais-chine.com

北京法国对华文化教育中心电影厅朝阳区工体西路18号每场20元(学生凭证10元)具体放映安排可能因临时安排有所更改。

www.institutfrancais-chine.com

avec le soutien de :支持单位 :

11月1日-30日第四届欧盟电影展

11月1日-14日,所有参展影片将在北京的多家商业院线上映,11月15日-30日将进行免费放映。请登陆法国文化网了解更多的放映信息。

Du 1er au 30 novembre4ème édition du Festival du film de l’Union européenne

Les films seront diffusés dans plusieurs cinéma commerciaux de Pékin du 1er au 14 novembre, avant d’être projetés gratuitement à l’Institut français de Chine et à travers la ville du 15 au 30 novembre.Les détails de la programmation, les lieux de projection : faguowenhua.com

十一月电影 A l’affiche en novembre

Page 2: Cinema IFC nov

金盔 Casque d’or法国 / France, 1952, 96分钟 / min分钟, 悲喜剧 / Drame, romance导演 / Réalisateur : Jacques Becker主演 / Avec : Simone Signoret, Serge Reggiani法语原声,中文字幕 / Français sous-titré en chinois

玛丽有着一头耀眼的金发,被称为“金盔”。当时正处美好年代(19世纪末的辉煌璀璨期),她的妓女生意可谓红红火火。一个晚上在马恩河畔,她与改邪归正做了木匠的芒达相遇,于是她的生活从此改变,并被传为佳话。这是一部向美好年代下的巴黎和两颗不屈服的心致敬的代表作。

Surnommée Casque d’or à cause de son étincelante che-velure, Marie mène avec succès son train de prostituée de la Belle Epoque. Mais sa rencontre un soir sur les bords de la Marne avec Manda, un ancien voyou reconverti en char-pentier, vont bouleverser sa vie et défrayer la chronique.Un chef d’œuvre du cinéma français rendant autant hommage au Paris de la Belle Epoque qu’aux amours tu-multueuses de deux cœurs insoumis.

夜间来客 Les Visiteurs du soir法国 / France, 1942, 110分钟 / min魔幻 / Fantastique导演 / Réalisateur : Marcel Carné主演 / Avec : Arletty, Fernand Ledoux, Marie Déa法语原声,中文字幕 / Français sous-titré en chinois

1485年是大赦年,撒旦派遣两个吟游诗人多米尼克和吉尔,也是他的帮凶,到人间来传播苦难和毁灭。多米尼克成功完成了使命,他通过魅惑控制了男爵和他女儿安妮的未婚夫。吉尔却没有完成任务,本来他应该给安妮带来痛苦,可他却被她的纯洁所吸引,并爱上了她。这是一部拍摄于被纳粹德国占领时期的法国,具有影射现实的意味。获得1942年法国电影大奖。

Le royaume de France en l’an de grâce 1485. Satan dé-lègue, sous l’apparence de ménestrels, deux de ses sup-pôts, Dominique et Gilles, pour semer malheur et destruc-tion sur Terre. Alors que Dominique réussit sa mission en soumettant à son emprise séductrice le baron et le fiancé de sa fille Anne, Gilles faillit à sa tâche en succombant amoureusement devant la pureté d’Anne à laquelle il ne devait apporter que tourments.Un film à double niveau de lecture, tourné en France pen-dant l’occupation allemande.Grand prix du cinéma français en 1942.

亚特兰大号 L’Atalante 法国 / France, 1934, 89分钟 / min悲喜剧 / Romance导演 / Réalisateur : Jean Vigo主演 / Avec : Michel Simon, Jean Dasté, Dita Parlo法语原声,中文字幕 / Français sous-titré en chinois

为了逃避乡下枯燥的生活,朱丽叶嫁给了一位叫让的水手。在这艘名为“亚特兰大”的船上,他们体验着生活的酸甜苦辣,船上有怪异的于勒老爹。为了去巴黎体验大城市的生活,朱丽叶在一名小贩的怂恿下出逃了。她的丈夫一气之下陷入了极度的消沉。几个月之后,于勒老爹找到了朱丽叶,并和她一起回到了“亚特兰大”号。这是一部具有开创性的法国当代电影先驱的特别巨作。

Pour fuir la monotonie de sa vie au village, Juliette se marie avec Jean, un marinier. Mais la vie à bord de l’Atalante est compliquée par la présence du père Jules, un vieil excen-trique. Pour découvrir Paris, la grande ville, Juliette s’enfuit, incitée à le faire par un camelot de passage. En colère, son mari l’abandonne, puis plonge dans une profonde dépres-sion. Après plusieurs mois, le père Jules part à sa recherche et la retrouve. Elle revient avec lui sur l’Atalante.L’œuvre majeure d’un créateur d’exception, précurseur du cinéma contemporain français.

法国电影的三部经典之作Trois classiques du cinéma français11月7日-13日,北京法国对华文化教育中心将隆重推出三部跨越20世纪30年代到50年代的经典影片。30年的时间,三种不同的类型(正剧、魔幻剧、悲喜剧),三位著名导演,更有众多大腕演员,比如西蒙妮·西涅莱、米歇尔·西蒙和阿莱缇。来吧,让我们在电影中追寻过去,在胶片中重温时光。

L’Institut Français de Chine vous propose de redécouvrir, du 7 au 13 novembre, trois grands classiques du cinéma des années 1930 à 1950. Trois décennies, trois genres (drame, fantastique, comédie dra-matique), trois grands réalisateurs et une galerie d’acteurs immortels comme Simone Signoret, Michel Simon ou encore Arletty. Replongez-vous dans la nostalgie des cinémas de quartiers et savourez un voy-age dans le temps au fil de la pellicule.