2
Clean Le Fils de l’épicier 清洁 杂货商之子 Irma Vep Zazie dans le métro 伊尔玛·薇普 扎齐在地铁 Les Destinées sentimentales Retour en Normandie 情感的宿命 重返诺曼底 L'Heure d'été Brèves de Trottoir 夏日时光 街头纪录短片 HHH Portrait de Hou Hsiao Hsien L’Esquive 侯孝贤访谈录 躲闪 Documentaire The Bund avril Ven Sam Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 15:00 17:00 19:30 奥利维耶·阿萨亚斯回顾影展 奥利维耶·阿萨亚斯导演的作品触及到很宽广的电影领域, 这正是他的特别之处。同时这种特别也被他丰富的兴趣证 明:新浪潮、香港电影、功夫电影、法国文学。 奥利维耶·阿萨亚斯,创新和前卫的电影人,中国的仰慕 者,但他最热爱的,是他的自由. Rétrospective Olivier Assayas Affirmant son originalité à travers un large éventail de genres cinématographiques, le réalisateur Olivier Assayas se caracté- rise également par la variété de ses influences et de ses centres d’intérêts : Nouvelle Vague, cinéma hongkongais, films de Kung- fu, littérature française. Olivier Assayas, un cinéaste iconoclaste et d’avant-garde, amou- reux de la Chine et avant tout, de sa liberté. 伊尔玛·薇普 Irma Vep 1996, 98分钟 / min, 剧情片 / Drame 导演 / Réalisateur : Olivier Assayas 主演 / Avec : Maggie Cheung, Jean-Pierre Léaud, Nathalie Richard 法语原声,中英文字幕 / Français sous-titré en anglais et en chinois 张曼玉是香港功夫电影明星。她来到巴黎饰演翻拍路 易斯·菲拉德的电影《吸血鬼》中Musidora的角色。 张曼玉独自在巴黎,不会说法语,只能用不太流畅的 英文沟通。她必须努力把自己融入周围的环境以及相 遇的人之中。 Maggie Cheung est une vedette du cinéma d’arts mar- tiaux à Hong-Kong. Elle vient d’arriver à Paris pour in- terpréter le rôle principal d’un remake des Vampires de Louis Feuillade où elle reprendra le rôle de Musidora. Seule à Paris, Maggie ne parle pas français et se débrouille avec son anglais maladroit. Elle va devoir s’efforcer de s’approprier l’environnement qui l’entoure et les gens qu’elle rencontre sur son chemin. 夏日时光 L’Heure d’été 2006, 100分钟 / min, 剧情片 / Drame 导演 / Réalisateur : Olivier Assayas 主演 / Avec : Juliette Binoche, Charles Berling, Jérémie Rénier 法语原声,中英文字幕 / Français sous-titré en anglais et en chinois 夏季。三兄妹(弗雷德里克,阿德里安娜,杰瑞米) 和他们的孩子齐聚乡下为母亲海伦娜庆祝生日。母亲 一生都致力于保护他叔叔画家保罗的作品。海伦娜突 然失踪,几个月后,他们必须对过去物品的处理产生 争执。这个表面上如此幸福的家庭,是否还能团结一 致? C’est l’été. Dans leur maison familiale, à la campagne, Frédéric, Adrienne, Jérémie et leurs enfants fêtent les 75 ans de leur mère, Hélène Berthier, qui a consacré sa vie à préserver l’oeuvre de son oncle, le peintre Paul Berthier. La disparition soudaine d’Hélène, quelques mois plus tard, les obligera à se confronter avec les encombrants objets de leur passé. Cette famille, à l’apparence si heureuse, va-t- elle pouvoir rester unie ? 清洁 Clean 2003, 100分钟 / min, 剧情片 / Comédie dramatique 导演 / Réalisateur : Olivier Assayas 主演 / Avec : Maggie Cheung, Béatrice Dalle, Laura Smet 法语原声,中英文字幕 / Français sous-titré en anglais et en chinois 当我们没有选择的时候,就改变。艾米莉只有一个念 头:把他的儿子从远方的岳父母那儿带回来。为了实 现愿望,她必须重塑自己的生活,成为一个“清洁” 的人。 Quand on n’a pas le choix, on change. Emily n’a qu’une ob- session : récupérer son fils que ses beaux-parents élèvent loin d’elle. Pour y parvenir, il faudra qu’elle reconstruise sa vie... qu’elle devienne “clean”. 情感的宿命 Les Destinées sentimentales 2000, 180分钟 / min, 剧情片 / Comédie dramatique 导演 / Réalisateur : Olivier Assayas 主演 / Avec : Charles Berling, Emmanuelle Béart, Isabelle Huppert 法语原声,中英文字幕 / Français sous-titré en anglais et en chinois 20岁的保琳娜和让在一个舞会上初次相遇相爱,让 是一个新教牧师,他正面临失败的婚姻。在那个时 期,1914年的战争留下的伤痛和清教徒社会的规则 压力下,让和保琳娜的命运充满激情地相交。“除了 爱,生命中别无他求……” Pauline a 20 ans lorsqu’elle rencontre Jean pendant un soir de bal en Charente. Lui est pasteur et essaie de faire face à l’échec de son mariage. Dans une période blessée par la guerre de 1914 et à laquelle la bonne société protes- tante reste très règlementée, les destins de Jean et Pauline vont se croiser passionnellement. « L’amour…il n’y a rien d’autre dans la vie…rien ». 侯孝贤访谈录 HHH : un portrait de Hou Hsiao-Hsien 法国,台湾 / France, Taiwan, 2007, 100分钟 / min 纪录片 / Documentaire 导演 / Réalisateur : Olivier Assayas 法语原声,中英文字幕 / Français sous-titré en anglais et en chinois 侯孝贤是“台湾电影新浪潮”的领军人物,在这部访谈 录中,他带着奥利维耶·阿萨亚斯来到儿时待过的地 方,向他介绍自己在电影创作中的历史和社会印记来 源。侯孝贤是现今亚洲电影界最伟大的电影人之一,而 导演阿萨亚斯曾把侯孝贤介绍到法国。 Hou Hsiao-Hsien, chef de file de la « Nouvelle Vague du cinéma taiwanais », invite Olivier Assayas sur les lieux de son enfance en lui montrant les impératifs historiques et sociologiques qui se sont présentés à sa création ciné- matographique. Un émouvant portrait de l’un des plus grands cinéastes asiatiques actuels, réalisé par celui qui l’a fait connaître en France. Auditorium de l’Institut français 18 Gongti Xilu, Chaoyang District 20 Rmb (10 Rmb pour les étudiants) par séance. Séances gratuites le lundi, dans la limite des places disponibles. Programmation sous réserve de modifications Pour plus d’informations : www.ccfpekin.org 法国文化中心电影厅 朝阳区工体西路18号 每场20元(学生凭证10元) 每周一电影免费放映,座位有限,位满为止。 具体放映安排可能因临时安排有所更改。 更多详情请登陆: www.ccfpekin.org avec le soutien de : 支持单位 :

Cinéma avril

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Grille projection films

Citation preview

Page 1: Cinéma avril

Clean Le Fils de l’épicier 清洁 杂货商之子

Irma Vep Zazie dans le métro伊尔玛·薇普 扎齐在地铁Les Destinées sentimentales Retour en Normandie情感的宿命 重返诺曼底L'Heure d'été Brèves de Trottoir夏日时光 街头纪录短片HHH Portrait de Hou Hsiao Hsien L’Esquive侯孝贤访谈录 躲闪 Documentaire The Bund

avril Ven Sam Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

15:00

17:00

19:30

奥利维耶·阿萨亚斯回顾影展奥利维耶·阿萨亚斯导演的作品触及到很宽广的电影领域,这正是他的特别之处。同时这种特别也被他丰富的兴趣证明:新浪潮、香港电影、功夫电影、法国文学。奥利维耶·阿萨亚斯,创新和前卫的电影人,中国的仰慕者,但他最热爱的,是他的自由.

Rétrospective Olivier Assayas Affirmant son originalité à travers un large éventail de genres cinématographiques, le réalisateur Olivier Assayas se caracté-rise également par la variété de ses influences et de ses centres d’intérêts : Nouvelle Vague, cinéma hongkongais, films de Kung-fu, littérature française.Olivier Assayas, un cinéaste iconoclaste et d’avant-garde, amou-reux de la Chine et avant tout, de sa liberté.

伊尔玛·薇普 Irma Vep1996, 98分钟 / min, 剧情片 / Drame导演 / Réalisateur : Olivier Assayas主演 / Avec : Maggie Cheung, Jean-Pierre Léaud, Nathalie Richard法语原声,中英文字幕 / Français sous-titré en anglais et en chinois

张曼玉是香港功夫电影明星。她来到巴黎饰演翻拍路易斯·菲拉德的电影《吸血鬼》中Musidora的角色。张曼玉独自在巴黎,不会说法语,只能用不太流畅的英文沟通。她必须努力把自己融入周围的环境以及相遇的人之中。

Maggie Cheung est une vedette du cinéma d’arts mar-tiaux à Hong-Kong. Elle vient d’arriver à Paris pour in-terpréter le rôle principal d’un remake des Vampires de Louis Feuillade où elle reprendra le rôle de Musidora. Seule à Paris, Maggie ne parle pas français et se débrouille avec son anglais maladroit. Elle va devoir s’efforcer de s’approprier l’environnement qui l’entoure et les gens qu’elle rencontre sur son chemin.

夏日时光 L’Heure d’été2006, 100分钟 / min, 剧情片 / Drame导演 / Réalisateur : Olivier Assayas主演 / Avec : Juliette Binoche, Charles Berling, Jérémie Rénier法语原声,中英文字幕 / Français sous-titré en anglais et en chinois

夏季。三兄妹(弗雷德里克,阿德里安娜,杰瑞米)和他们的孩子齐聚乡下为母亲海伦娜庆祝生日。母亲一生都致力于保护他叔叔画家保罗的作品。海伦娜突然失踪,几个月后,他们必须对过去物品的处理产生争执。这个表面上如此幸福的家庭,是否还能团结一致?

C’est l’été. Dans leur maison familiale, à la campagne, Frédéric, Adrienne, Jérémie et leurs enfants fêtent les 75 ans de leur mère, Hélène Berthier, qui a consacré sa vie à préserver l’oeuvre de son oncle, le peintre Paul Berthier. La disparition soudaine d’Hélène, quelques mois plus tard, les obligera à se confronter avec les encombrants objets de leur passé. Cette famille, à l’apparence si heureuse, va-t-elle pouvoir rester unie ?

清洁 Clean2003, 100分钟 / min, 剧情片 / Comédie dramatique导演 / Réalisateur : Olivier Assayas主演 / Avec : Maggie Cheung, Béatrice Dalle, Laura Smet法语原声,中英文字幕 / Français sous-titré en anglais et en chinois

当我们没有选择的时候,就改变。艾米莉只有一个念头:把他的儿子从远方的岳父母那儿带回来。为了实现愿望,她必须重塑自己的生活,成为一个“清洁”的人。

Quand on n’a pas le choix, on change. Emily n’a qu’une ob-session : récupérer son fils que ses beaux-parents élèvent loin d’elle. Pour y parvenir, il faudra qu’elle reconstruise sa vie... qu’elle devienne “clean”.

情感的宿命 Les Destinées sentimentales2000, 180分钟 / min, 剧情片 / Comédie dramatique导演 / Réalisateur : Olivier Assayas主演 / Avec : Charles Berling, Emmanuelle Béart, Isabelle Huppert法语原声,中英文字幕 / Français sous-titré en anglais et en chinois

20岁的保琳娜和让在一个舞会上初次相遇相爱,让是一个新教牧师,他正面临失败的婚姻。在那个时期,1914年的战争留下的伤痛和清教徒社会的规则压力下,让和保琳娜的命运充满激情地相交。“除了爱,生命中别无他求……”

Pauline a 20 ans lorsqu’elle rencontre Jean pendant un soir de bal en Charente. Lui est pasteur et essaie de faire face à l’échec de son mariage. Dans une période blessée par la guerre de 1914 et à laquelle la bonne société protes-tante reste très règlementée, les destins de Jean et Pauline vont se croiser passionnellement. « L’amour…il n’y a rien d’autre dans la vie…rien ».

侯孝贤访谈录 HHH : un portrait de Hou Hsiao-Hsien 法国,台湾 / France, Taiwan, 2007, 100分钟 / min纪录片 / Documentaire导演 / Réalisateur : Olivier Assayas法语原声,中英文字幕 / Français sous-titré en anglais et en chinois

侯孝贤是“台湾电影新浪潮”的领军人物,在这部访谈录中,他带着奥利维耶·阿萨亚斯来到儿时待过的地方,向他介绍自己在电影创作中的历史和社会印记来源。侯孝贤是现今亚洲电影界最伟大的电影人之一,而导演阿萨亚斯曾把侯孝贤介绍到法国。

Hou Hsiao-Hsien, chef de file de la « Nouvelle Vague du cinéma taiwanais », invite Olivier Assayas sur les lieux de son enfance en lui montrant les impératifs historiques et sociologiques qui se sont présentés à sa création ciné-matographique. Un émouvant portrait de l’un des plus grands cinéastes asiatiques actuels, réalisé par celui qui l’a fait connaître en France.

Auditorium de l’Institut français18 Gongti Xilu, Chaoyang District

20 Rmb (10 Rmb pour les étudiants) par séance.Séances gratuites le lundi, dans la limite des places disponibles.

Programmation sous réserve de modificationsPour plus d’informations : www.ccfpekin.org

法国文化中心电影厅朝阳区工体西路18号

每场20元(学生凭证10元)每周一电影免费放映,座位有限,位满为止。

具体放映安排可能因临时安排有所更改。更多详情请登陆:www.ccfpekin.org

avec le soutien de :支持单位 :

Page 2: Cinéma avril

对城市和乡村的关注我们挑选了一些故事片和纪录片,讲述在城市中生活的人物,您将看到从巴黎的街道到法国南部村庄里发生的故事。

Regards sur la ville et la campagne Des rues parisiennes aux villages du Sud de la France, partez à la rencontre du personnage de la ville dans le cinéma français. Loin d’être un simple décor, la ville respire, vit et imprime son rythme aux films qui lui rendent hommage. Retrouvez et vivez la ville française à travers cette sélection de fictions et documentaires.

扎齐在地铁 Zazie dans le métro1969, 92分钟 / min, 喜剧 / Comédie导演 / Réalisateur : Louis Malle主演 / Avec : Catherine Demongeot, Philippe Noiret, Hu-bert Deschamps法语原声,中文字幕 / Version française sous-titrée en chinois

扎齐是个10岁的淘气小女孩,她从乡下来到巴黎,渴望乘坐地铁。在叔叔加布里埃的陪伴下,她来到图兰多咖啡厅,结识了小脚玛多,见到了她的阿姨阿贝蒂, 旧货市场以及其他人和不可思议的地方。但是扎齐最终能坐上这著名的地铁吗 ?从孩童和大众的言词中,包含着对首都巴黎温和而新颖的关注。

Zazie, c’est une gamine de dix ans, arrivée de province et impatiente de découvrir le métro parisien. En compagnie de son oncle Gabriel, elle fera la découverte du café Turan-dot, de Mado P’tits Pieds, de sa tante Albertine, du marché aux puces et de tant d’autres gens et lieux abracadabran-tesque. Mais Zazie parviendra-t-elle à prendre ce fameux métro ? Un regard tendre et neuf sur la capitale, enrobé de toute la beauté de la diction enfantine et populaire.

重返诺曼底 Retour en Normandie2007, 113分钟 / min, 纪录片 / Documentaire 导演 / Réalisateur : Nicolas Philibert法文原版 中文字幕 / Version française sous-titrée en chinois

“ 这 部 电 影 的 源 头 是 另 一 部 电 影 ” 菲 里 贝 尔说:“1975年在诺曼底拍摄的《我,皮耶尔·希维尔,杀了我爸,我妹和我弟弟》”。这部电影讲述140多年前在离这里几千公里外的地方发生的谋杀。电影由该地区的农民担任演员。《重返诺曼底》展现当年这些演员现在的生活和他们的记忆。这是个令人感动的时间交错,混合着发生在乡村的故事和电影中的故事。

« À l’origine de ce film il y en a un autre » dit Philibert : Moi, Pierre Rivière ayant égorgé ma mère, ma sœur et mon frère…, tourné en Normandie, en 1975. Tourné à quelques kilo-mètres de l’endroit où le meurtre avait eu lieu 140 ans plus tôt, le film avait également pour acteur des paysans de la région. Le Retour en Normandie, est l’histoire des retrou-vailles avec ces acteurs d’un jour, et l’occasion de revenir sur leurs vies et leurs souvenirs. Un touchant enchevêtre-ment de temporalités, mêlant histoire du village et histoire du cinéma.

杂货商之子 Le Fils de l’épicier法国 / France, 2007, 96分钟 / min剧情片 / Comédie dramatique导演 / Réalisateur : Eric Guirado主演 / Avec : Nicolas Cazalé, Clotilde Hesme, Daniel Duval法文原版 中文字幕 / Version française sous-titrée en chinois

当安东尼把钱借给他最好的、唯一的朋友克莱尔时,他却没有想到这个诺言会把他带到何方,安东尼并没有钱。30岁的他,做着一些难以为生的小工作。父亲因心脏梗塞住进了康复所,他为了实现诺言,只能接受替代父亲的工作,照管流动店铺车的生意。电影讲述一个非常感人的重新探索地域和家族的故事。

Quand Antoine propose à Claire, sa meilleure et seule amie, de lui prêter de l’argent, il est loin d’imaginer où le mènera sa promesse. Car de l’argent, Antoine n’en a pas. A trente ans, il traîne une existence jalonnée de petits bou-lots et de grosses galères. Pour tenir sa parole, il n’a d’autre choix que d’accepter de remplacer son père, épicier am-bulant, parti en maison de convalescence après un infarc-tus. Le film est l’émouvante histoire de cette redécouverte géographique et familiale.

躲闪 L’Esquive2004, 117分钟 / min, 剧情片 / Comédie dramatique导演 / Réalisateur : Abdellatif Kechiche主演 / Avec : Osman Elkharraz, Sara Forestier, Sabrina Ouazani法文原版 中文字幕 / Version française sous-titrée en chinois

在巴黎郊区的居民区,一个学校的节日。学生们在排演马里沃的一部经典戏剧“爱情与偶然的游戏”。如果大多数人都无法想象剧作家能够在这复杂的居民区受欢迎,这部电影却证明恰好相反。角色与现实巧妙地相互交织:西利维亚和丽迪娅成为一体,阿卜杜克里姆最后成为多朗特。年轻人不敢尝试的,马里沃替他们做了!

Une cité en banlieue parisienne, une fête de l’école. Des élèves répètent une scène du Jeu de l’amour et du hasard, la très classique pièce de Marivaux. Si beaucoup n’auraient pas imaginé que le dramaturge puisse trouver accueil dans les dé-dales de la cité, ce film est la preuve du contraire. Les rôles et la réalité s’entrelacent savamment : Sylvia et Lydia ne font qu’un, et Abdelkrim a finalement tout du Dorante. Ce que ces jeunes n’osent s’avouer, Marivaux le fera à leur place !

街头纪录短片 Brèves de trottoir 法国 / France, 2009, 92分钟 / min网络纪录片 / Webdocumentaire导演 / Réalisateurs : Olivier Lambert et Thomas Salva法文原版 中文字幕 / Version française sous-titrée en chinois

奥利维耶·兰伯特和托马斯·萨尔瓦的网络纪录片,作为一种新的思考和艺术形式带我们以全新的方式观察城市空间,我们每天都在这空间中却忘记真正生活在其中的人。通过一系列的短片,纪录一些巴黎边缘人物:照片、视频影像,以及展现这些无名者身处的环境的声音。这是一个在巴黎城市深刻而主观的旅程,以全新的方式观察城市生活空间。

Pour Olivier Lambert et Thomas Salva, le webdocumen-taire – en tant que nouvelle forme médiatique et artis-tique – doit amener à visiter de manière nouvelle l’espace urbain que nous fréquentons quotidiennement tout en oubliant ceux qui les habitent vraiment. A travers une sé-rie de courts métrages, il s’agit ici de faire le portrait de marginaux et d’alternatifs parisiens : la photo, la vidéo mais aussi le son participent à dessiner les contours de la vie de ces anonymes. Un voyage intime et subjectif dans Paris, de nouvelles manières d’arpenter l’espace urbain.