20
Dear CIDOC member, Two years ago we reintroduced the annual CIDOC newsletter. The first two newsletters contained a se- lection of items from the previous annual conference as well as some additional information. Our new edi- tor, Maja Sojat-Bikic and the Board decided to extend this format into a proper newsletter. In addition to this improved newsletter we will also send occasional news-emails. Unfortunately, the membership lists provided by ICOM are incomplete and contain many non-working email addresses, so please send us your email address if you didn’t receive my short news-email in April. Last year the new web site was launched. The inten- tion is that all our publications and conference mate- rial will be published on the CIDOC web site. This CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 PAGE 1 / 20 Chère ou cher membre du CIDOC, Il y a deux ans, nous avons réintroduit le bulletin an- nuel du CIDOC. Les deux premières numéros con- tenaient une sélection d’informations tirées de la pré- cédente conférence annuelle et quelques informa- tions supplémentaires. Notre nouveau rédacteur en chef, Maja Sojat-Bikic et le Conseil a décidé d’étendre le format et de créer un véritable bulletin d’informa- tions. En plus de ce bulletin amélioré, nous allons également envoyer de temps en temps des emails d’informations comme celui-ci. L’an dernier, le nouveau site Web a été lancé. Notre objectif est que l’ensemble de nos publications et du matériel des conférences soit publié sur le site Inter- net du CIDOC. Ce matériel comprend l’archivage des copies des sites Web des conférences ainsi que CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 Christian-Emil Ore, Chair Salutation ......................... 1 Erin Coburn CIDOC et MCN – Travaillant ensemble pour faire progresser les normes pertinentes à nos communautés respectives................ 3 Nick Crofts Faire face au patrimoine immatériel de l’Egypte .... 6 Faith Teh Eng Eng Le développement de la documentation numérique du patrimoine culturel à Singapour ........... 10 Maja Sojat-Bikic Initiatives numériques croates ............. 13 Maja Sojat-Bikic Un bref rapport sur la Conférence du CIDOC en 2007 Vienne, du 20 au 22 août 2007 ............. 16 Nicoletta Menti CIDOC 2008........................ 18 CIDOC 2009: Documentation au 21ème siècle : la connexion des informations du patrimoine culturel .......................... 19 Christian-Emil Ore, Chair Greeting .......................... 1 Erin Coburn CIDOC and MCN – Working Together to Advance Standards Relevant to Our Respective Communities ................ 3 Nick Crofts Getting to grips with Egypt’s intangible heritage ... 6 Faith Teh Eng Eng The Development of Digital Documentation of Cultural Heritage in Singapore ........... 10 Maja Sojat-Bikic Croatian digital initiatives................ 13 Maja Sojat-Bikic A Short Report on the CIDOC Conference 2007 Vienna, August 20-22, 2007 ............... 16 Nicoletta Menti CIDOC 2008........................ 18 CIDOC 2009: Documentation in the XXI Century: Connecting the Cultural Heritage Information .... 19

CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 - ICOMnetwork.icom.museum/fileadmin/user_upload/minisites/... · 2012-06-15 · site is designed to be multilingual and is currently in English, French,

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 - ICOMnetwork.icom.museum/fileadmin/user_upload/minisites/... · 2012-06-15 · site is designed to be multilingual and is currently in English, French,

Dear CIDOC member,

Two years ago we reintroduced the annual CIDOCnewsletter. The first two newsletters contained a se-lection of items from the previous annual conferenceas well as some additional information. Our new edi-tor, Maja Sojat-Bikic and the Board decided to extendthis format into a proper newsletter. In addition to thisimproved newsletter we will also send occasionalnews-emails. Unfortunately, the membership listsprovided by ICOM are incomplete and contain manynon-working email addresses, so please send usyour email address if you didn’t receive my shortnews-email in April.

Last year the new web site was launched. The inten-tion is that all our publications and conference mate-rial will be published on the CIDOC web site. This

CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 PAGE 1 / 20

Chère ou cher membre du CIDOC,

Il y a deux ans, nous avons réintroduit le bulletin an-nuel du CIDOC. Les deux premières numéros con-tenaient une sélection d’informations tirées de la pré-cédente conférence annuelle et quelques informa-tions supplémentaires. Notre nouveau rédacteur enchef, Maja Sojat-Bikic et le Conseil a décidé d’étendrele format et de créer un véritable bulletin d’informa-tions. En plus de ce bulletin amélioré, nous allonségalement envoyer de temps en temps des emailsd’informations comme celui-ci.

L’an dernier, le nouveau site Web a été lancé. Notreobjectif est que l’ensemble de nos publications et dumatériel des conférences soit publié sur le site Inter-net du CIDOC. Ce matériel comprend l’archivagedes copies des sites Web des conférences ainsi que

CIDOC NEWSLETTERNo. 01/2008

Christian-Emil Ore, Chair

Salutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Erin Coburn

CIDOC et MCN – Travaillant ensemble pourfaire progresser les normes pertinentes à noscommunautés respectives. . . . . . . . . . . . . . . . 3

Nick Crofts

Faire face au patrimoine immatériel de l’Egypte . . . . 6

Faith Teh Eng Eng

Le développement de la documentation numériquedu patrimoine culturel à Singapour . . . . . . . . . . . 10

Maja Sojat-Bikic

Initiatives numériques croates . . . . . . . . . . . . . 13

Maja Sojat-Bikic

Un bref rapport sur la Conférence du CIDOC en 2007Vienne, du 20 au 22 août 2007 . . . . . . . . . . . . . 16

Nicoletta Menti

CIDOC 2008. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

CIDOC 2009: Documentation au 21ème siècle :la connexion des informations du patrimoineculturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Christian-Emil Ore, Chair

Greeting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Erin Coburn

CIDOC and MCN – Working Togetherto Advance Standards Relevant to OurRespective Communities . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Nick Crofts

Getting to grips with Egypt’s intangible heritage . . . 6

Faith Teh Eng Eng

The Development of Digital Documentationof Cultural Heritage in Singapore . . . . . . . . . . . 10

Maja Sojat-Bikic

Croatian digital initiatives. . . . . . . . . . . . . . . . 13

Maja Sojat-Bikic

A Short Report on the CIDOC Conference 2007Vienna, August 20-22, 2007 . . . . . . . . . . . . . . . 16

Nicoletta Menti

CIDOC 2008. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

CIDOC 2009: Documentation in the XXI Century:Connecting the Cultural Heritage Information . . . . 19

Page 2: CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 - ICOMnetwork.icom.museum/fileadmin/user_upload/minisites/... · 2012-06-15 · site is designed to be multilingual and is currently in English, French,

includes archival copies of conference web sites andof course all the abstracts and papers. We also inviteyou to participate in the development of the site. Thesite is designed to be multilingual and is currently inEnglish, French, Greek and Swedish. An editor is re-sponsible for each language. If you are interested inpreparing a version of the site in your own languageor if you would like contribute to the CIDOC site insome other way, please contact Richard Light, HansRengman or myself.

Last year’s annual CIDOC meeting was part of theTriennial General Conference of ICOM in Vienna,Austria and a new CIDOC Board was elected for theperiod 2007-2010. Four members left the Board:Chédlia Annabi, (Tunisia), Luiz Antônio B. Custódio(Brazil), Virgil Stefan Nitulescu (Romania) and Ste-phen Stead (UK). We are grateful for the excellentwork these members have done for CIDOC. The restof the board: Christian-Emil Ore (Norway) Chair,Monika Hagedorn-Saupe (Germany) Secretary, Ri-chard Light (UK) Treasurer, Maja Sojat-Bikic (Croa-tia) Editor, Axel Emert (Germany) Member, werere-elected, together with three new members: Nicho-las Crofts (Switzerland) Vice Chair, Faith Teh EngEng (Singapore) Member, Hans Rengman (Sweden)Member.

An important point in CIDOC’s strategic plan is tomake contacts and collaborate with peer organisa-tions in cultural heritage documentation. Thus we arehappy that Erin Coburn from the Getty has acceptedto act as our liaison with North America in generaland with the Museum Computer Network (MCN,www.mcn.edu) in particular. MCN is in many ways aNorth American parallel organisation to CIDOC. SinceCIDOC has relatively few members in the USA, wethink it is important to have close connections with anorganisation like MCN. In November, at MCN2007 inChicago, Monika Hagedorn-Saupe and I had a meet-ing with the MCN Board. The meeting was success-ful, and we agreed to continue to work for closerrelations between the two organisations.

A few thoughts about our conferences; CIDOC is anInternational Committee of ICOM and according tothe ICOM rules every third year the annual meetinghas to be part of ICOM’s Triennial General Confer-ence. The General Conferences are very large events.They give the participants the opportunity to obtaininformation about the activities of all the internationalcommittees, which is very useful, but the »museumfair« aspect of the General Conferences is not easilycombined with a focused scientific work programme.We also realise that very few non ICOM members at-tend these meetings. Having discussed this in theBoard, our view is that the triennial meetings shouldbe used to promote CIDOC’s activities and attractnew members whereas the separate annual meet-ings should focus on the challenges and issues fac-

CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 PAGE 2 / 20

les résumés et les présentations. Nous vous invitonségalement à participer au développement du site. Lesite est conçu de façon multilingue et est actuelle-ment disponible en anglais, français, grec et suédois.Un éditeur s’occupe de chaque langue. Si vous aime-riez préparer une version du site dans votre proprelangue, ou si vous souhaitez contribuer d’une autrefaçon au développement du site, contactez RichardLight, Hans Rengman ou moi-même.

L’an dernier, la réunion annuelle du CIDOC faisaitpartie de la Conférence générale triennale de l’ICOM,à Vienne, en Autriche et un nouveau Conseil deCIDOC a été élu pour la période 2007-2010. Quatremembres ont quitté le conseil: Chédlia Annabi (Tu-nisie), Luiz Antônio B. Custódio (Brésil), Virgil StefanNitulescu (Roumanie) et Stephen Stead (UK). Noussommes reconnaissants de l’excellent travail queces membres ont fait pour CIDOC. Le reste de l’ac-tuel conseil, Christian-Emil Ore (Norvège) président,Monika Hagedorn-Saupe (Allemagne) Secrétaire,Richard Light (UK) Trésorier, Maja Sojat-Bikic (Croa-tie) Editeur et Axel Emert (Allemagne) Member, ontété ré-élus en même temps que les trois nouveauxmembres: Nicholas Crofts (Suisse), Vice-président,Faith Teh Eng Eng (Singapour) Membre et HansRengman (Suède) Membre.

Un point important dans plan stratégique du CIDOCest d’établir des contacts et de collaborer avec desorganisations pairs concernées par la documenta-tion du patrimoine culturel. Ainsi, nous sommes heu-reux qu’Erin Coburn du Getty ait accepté de fonction-ner comme notre liaison avec l’Amérique du Nord, demanière générale, et avec le Museum ComputerNetwork (MCN, www.mcn.edu) en particulier. MCNest, à bien des égards, une organisation nord-amé-ricaine parallèle à CIDOC. Puisque CIDOC a relative-ment peu de membres aux Etats-Unis, nous pen-sons qu’il est important de maintenir des liens étroitsavec une organisation comme le MCN. En novembre,à MCN2007 à Chicago, Monika Hagedorn-Saupe etmoi-même avons eu une réunion avec le Conseil duMCN. La réunion a été couronnée de succès, et nousavons convenu de continuer à oeuvrer en faveur derelations plus étroites entre les deux organisations.

Voici quelques réflexions au sujet de nos conféren-ces; CIDOC est un Comité international de l’ICOM etselon les règles de l’ICOM tous les trois ans, laréunion annuelle doit faire partie de la Conférencegénérale triennale de l’ICOM. Les conférences géné-rales sont de très grands événements. Ils donnentaux participants l’occasion d’obtenir des informationssur les activités de tous les comités internationaux,ce qui est très utile, mais l’aspect »grande messe«de la Conférence générale n’est pas facile à conjugueravec un programme intense de travail scientifique.Nous nous sommes rendu compte également quetrès peu de non membres de l’ICOM assistent à ces

Page 3: CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 - ICOMnetwork.icom.museum/fileadmin/user_upload/minisites/... · 2012-06-15 · site is designed to be multilingual and is currently in English, French,

ing museum documentation and on issues specific tothe region where the CIDOC conference is held. Thelatter should of course also be the case in all CIDOCconferences.

In the period 2005 – 2008, all the CIDOC confer-ences took place in Europe. As a part of our effort toreach a truly international audience we plan to ar-range the 2009 conference in Santiago, Chile. The2010 conference will again be part of the TriennialGeneral Conference of ICOM in Shanghai, China.

This year’s annual conference will be in Athens andthe theme is The Digital Curation of Cultural Heri-tage. I look forward to seeing you in Athens in Sep-tember.

Kind regards,Christian-Emil OreCIDOC Chair

CIDOC and MCN – Working Togetherto Advance Standards Relevant to OurRespective Communities

Erin CoburnJ. Paul Getty [email protected]

The Museum Computer Network (MCN) and CIDOChave a long-standing history of representing the needsof museum information professionals, their docu-mentation practices, and the ever-changing applica-tion of technologies to support these efforts. Bothorganizations are committed to the development, ad-vancement, and promotion of standards and bestpractices, particularly as they relate to museum doc-umentation. One of the most significant examples offostering collaboration on this front is the emergingstandards-based initiative known as »CDWA Lite.«1

CDWA Lite is an XML schema for encoding core re-cords for works of art and material culture based on

CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 PAGE 3 / 20

réunions. Après discussion, l’avis du comité est queles réunions triennales devraient être utilisées pourpromouvoir les activités du CIDOC et pour attirer denouveaux membres tandis que les autres réunionsannuelles devraient être focalisées sur les défis etles enjeux de la documentation muséale et les ques-tions spécifiques à la région où la conférence CIDOCa lieu. Ce dernier point est valable bien entendu pourtoutes les conférences du CIDOC.

Au cours de la période 2005 – 2008, toutes lesconférences du CIDOC ont eu lieu en Europe. Dansle cadre de nos efforts mis en oeuvre pour d’atteindreun public internationale, nous espérons organiser laconférence 2009 à Santiago au Chili. La conférencede 2010 fera à nouveau partie de la Conférencegénérale triennale de l’ICOM à Shanghai, en Chine.

Je vous rappelle que cette année la conférence an-nuelle aura lieu à Athènes, du 14 au18 septembre2008. Le thème est La Conservation Numérique duPatrimoine Culturel. Voir www.cidoc2008.gr pour plusd’informations.

Je me réjouis de vous retrouver à Athènes en sep-tembre, et dans l’attente je vous transmets mesmeilleures salutations.

Christian-Emil OrePrésident du CIDOC

CIDOC et MCN – Travaillant ensemble pourfaire progresser les normes pertinentesà nos communautés respectives

Erin Coburn

Le Museum Computer Network (MCN) et CIDOC ontune longue histoire dans la représentation des be-soins des professionnels de l’information muséale, deleurs pratiques de documentation, et de l’évolutiondes technologies nécessaires à ces efforts. Les deuxorganisations sont engagées dans le développement,l’avancement et la promotion de normes et de bonnespratiques en rapport avec la documentation muséale.L’un des exemples les plus significatif de collaborationdans ce domaine est une initiative basée sur des stan-dards, connue sous le nom de »CDWA Lite.«1

»CDWA Lite« est un schéma XML pour l’encodagedes informations fondamentales à propos des lesœuvres d’art et des objets de culture matériels. Elleest basé sur des éléments de données et des recom-

1 http://www.getty.edu/research/conducting_research/standards/cdwa/cdwalite.html

1 http://www.getty.edu/research/conducting_research/standards/cdwa/cdwalite.html

Page 4: CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 - ICOMnetwork.icom.museum/fileadmin/user_upload/minisites/... · 2012-06-15 · site is designed to be multilingual and is currently in English, French,

the data elements and guidelines in Categories for theDescription of Works of Art (CDWA)2 and following thedata content standard Cataloging Cultural Objects(CCO)3. It is intended as a low-barrier way to enableinstitutions to contribute their collections information tounion catalogs using the Open Archives InitiativesProtocol for Metadata Harvesting (OAI/PMH).4

CDWA Lite provided a solution to the absence of adata structure standard specifically designed for uni-que cultural works and a technical format for ex-pressing that data in machine-readable form. It filleda growing need for an agreed-upon minimal set ofmetadata elements for resource discovery, and it re-duced the overhead and labor involved in contribut-ing to union catalogs and digital repositories. CDWALite is not intended to be a full complement of data forresearch, but rather to be the minimal set of dataneeded to facilitate ease of access to resources.

CDWALite was first formally presented to the CIDOCcommunity at its 2006 annual conference in Gothen-burg, Sweden. The conference gave documentationand standards experts the opportunity to discussCDWA Lite as an emerging standard, and the poten-tial impact it could have on existing standards andpractices, in particular the CIDOC Conceptual Refer-ence Model (ISO 21127).5

There are several similarities between CDWA Liteand CIDOC CRM, especially in what they hope to ac-complish: both are predicated on the principle of sim-plicity, both have established core elements, andboth serve as an interchange for cultural heritage in-formation. Where they primarily differ is in their se-mantic arrangement of elements and their treatmentof events surrounding an object.

One significant outcome of the Gothenburg meetingswas the creation of »museumdat« by the Special In-terest Group for Documentation of the German Mu-seum Association. This group recognized the valueof CDWA Lite, but also its limitations in handlingevents and its focus on a format for describing cul-tural objects. Museumdat built upon CDWA Lite byadding an additional element, and re-configuring ele-ments, so that it became compatible with CIDOCCRM. Furthermore, museumdat made it easier torepresent natural and cultural history collections, andhas significantly fewer required elements.

CDWA Lite has proven to be successful as a low-bar-rier way to contribute collection metadata to union re-sources. However, in the short amount of time that

CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 PAGE 4 / 20

mandations contenues dans les Catégories pour ladescription des oeuvres d’art ((Categories for theDescription of Works of Art) (CDWA))2 et respect lanorme pour le contenu des données Catalogage desobjets culturels ((Cataloging Cultural Objects) (COC))3.Son but est d’offrir une méthode, à faible investesse-ment, qui permet aux institutions de contribuer lesinformations à propose de leurs collections à des cat-alogues unifiés, en applicant le Protocol de Récoltedes meta données de l’Initiative des Archives Ouver-tes. Open Archives Protocol for Metadata Har-vesting (OAI / PMH).4

CDWA Lite a fourni une solution à l’absence d’unenorme de structure de données conçue spécifiquementpour des œuvres culturelles uniques, et un format tech-nique, lisible par machine, pour la représentation desces données. Il a rempli un besoin croissant pour unaccord sur un ensemble minimal d’éléments de méta-données nécessaires pour la découverte de ressour-ces. Il a aussi réduit l’investissement nécessaire pourcontribuer à des catalogues unifiés et des dépôts nu-mériques. CDWA Lite n’est pas conçu comme un en-semble complet de données pour la recherche, maisplutôt comme un ensemble minimal de données né-cessaires pour faciliter l’accès aux ressources.

CDWA Lite a été officiellement présenté à la com-munauté CIDOC à sa conférence annuelle, en 2006à Göteborg, en Suède. La conférence a donné l’op-portunité aux experts de la documentation et desnormes de discuter de CDWA Lite en tant que nou-velle norme, et de son impact potentiel sur les nor-mes les pratiques existantes, notamment le CIDOCConceptual Reference Model (ISO 21127).5

Il existe plusieurs similitudes entre CDWA Lite etCIDOC CRM, en particulier en ce qu’ils espèrentaccomplir: les deux sont fondées sur le principe desimplicité, les deux ont établi des éléments fonda-mentaux, et tous les deux permettent l’échange desinformations sur le patrimoine culturel. Ils diffèrentprincipalement dans l’arrangement sémantique deséléments et dans le traitement des événements quientourent un objet.

Un résultat important des réunions à Göteborg a étéla création de »museumdat« par le Groupe d’intérêtspécial pour la documentation de l’Association desmusées allemands. Ce groupe a reconnu la valeurde CDWA Lite, mais aussi ses limitations, dans letraitement des événements, et son focus sur le for-mat de description des objets culturels. Museumdata construit à partir de CDWA Lite en ajoutant un

2 www.getty.edu/research/conducting_research/standards/cdwa/3 http://www.vraweb.org/ccoweb/cco/index.html4 http://www.openarchives.org/pmh/5 http://cidoc.ics.forth.gr/

2 http://www.getty.edu/research/conducting_research/standards/cdwa/3 http://www.vraweb.org/ccoweb/cco/index.html4 http://www.openarchives.org/pmh/5 http://cidoc.ics.forth.gr/

Page 5: CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 - ICOMnetwork.icom.museum/fileadmin/user_upload/minisites/... · 2012-06-15 · site is designed to be multilingual and is currently in English, French,

the schema has been available, there have been sig-nificant developments. Aside from museumdat, othercommunity advancements have included: a MuseumCollection Sharing Working Group formed by RLG/OCLC to evaluate the CDWA Lite schema, its in-tended use, and ease of implementation; the devel-opment of OAICatMuseum6 by the Getty and OCLC,which is software that allows object descriptions andaccompanying resources to be harvested in accor-dance with the Open Archives Initiative Protocol forMetadata Harvesting; and a widespread communityreview of CDWA Lite version 1.1 that was initiated bythe CDWA Lite Advisory Committee.

On November 10th, 2007, the CDWA Lite AdvisoryCommittee conducted an open meeting at the MCNAnnual Conference in Chicago to discuss these de-velopments and come to a resolution on recognizingand incorporating them into the future of CDWA Lite.The meeting achieved unanimous support for creat-ing a single schema that takes CDWA Lite as its pointof departure and adopts certain principles of theCIDOC CRM, following the lead of museumdat. TheCDWA Lite Advisory Committee responded by creat-ing a working group to carry out this charge. The endresult will be a schema with a more semantic ap-proach to structuring data, and with a format that ismore accommodating to natural and cultural historydata.

CDWA Lite’s rapid entry into the cultural heritagecommunity-and the response it has elicited-confirmsnot only the need for this type of standard, but alsothe importance of organizations such as CIDOC andMCN in creating spaces, both virtual and physical, forsharing and evaluating standards-based initiatives.After forty years of uniting on several fronts, MCNand CIDOC continue to provide international leader-ship in developing and advancing standards anddocumentation practices for museums of all kinds.

CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 PAGE 5 / 20

élément et en reconfigurant d’autres, de sorte qu’ildevienne compatible avec le CIDOC CRM. De plus,museumdat a rendu plus facile la représentation descollections d’histoire naturelle et d’histoire culturelle,et nécessite moins d’éléments.

CDWA Lite offre déjà une approche facile pour lacontribution des métadonnées de collection à desressources unifiées. Toutefois, durant le court lapsde temps où le schéma a été disponible, il y a eu desdéveloppements significatifs. Mis à part museumdat,il y a eu d’autres progrès qui sont les suivants: ungroupe de partage de collection des musées (Mu-seum Collection Sharing Working Group) formépar RLG / OCLC pour évaluer le schéma CDWA Lite,son utilisation et la facilité de sa mise en œuvre; ledéveloppement de OAICatMuseum6 par le Getty etOCLC un logiciel qui permet la récolte de descrip-tions d’objets et leurs ressources assoricées en con-formité avec l’Open Archives Initiative Protocol forMetadata Harvesting; et une évalutation de CdWALite 1.1, à echelle de la communauté, lancée par leComité consultatif de CDWA Lite (CDWA Lite Advi-sory Committee).

Le 10 Novembre 2007, le Comité consultatif de CDWALite a procédé à une séance publique au MCN An-nual Conference à Chicago pour discuter de cesdéveloppements et parvenir à une résolution sur leuracceptance et incorporation dans l’avenir de CDWALite. La réunion du 10 Novembre a débouchée surun consensus unanime pour la création d’un schémaunique qui, suivant l’initiative de museumdat, prendCDWA Lite comme point de départ et qui adoptecertains principes du CIDOC CRM. Le Comité con-sultatif de CDWA Lite a répondu par la création d’ungroupe de travail pour mener à bien cette charge. Lerésultat final sera un schéma avec une approcheplus sémantique à la structuration des données, etavec un format qui est plus compatible avec lesdonnées d’histoire naturelle et d’histoire culturelle.

L’acceptance rapide de CDWA Lite par la commu-nauté du patrimoine culturel et la réponse qu’il asuscité, confirme non seulement le besoin pour cetype de norme, mais également l‘importance d’orga-nisations telles que le CIDOC et MCN dans la créa-tion d’espaces virtuels et physiques, permettant lepartage et l’évaluation d’initiatives basées sur desnormes. Après quarante ans d’unification sur plusieursfronts, MCN et CIDOC continuent de fournir un lead-ership international dans le développement et la pro-motion des normes et des pratiques de documentationpour les musées de tous genres.

6 http://www.oclc.org/research/software/oai/oaicatmuseum.htm 6 http://www.oclc.org/research/software/oai/oaicatmuseum.htm

Page 6: CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 - ICOMnetwork.icom.museum/fileadmin/user_upload/minisites/... · 2012-06-15 · site is designed to be multilingual and is currently in English, French,

Getting to grips with Egypt’s intangible

heritage

Nick Crofts

Back in 2005 I was invited to become part of a groupof experts contributing to a UNESCO sponsored pro-ject for the creation a new museum in Cairo, Egypt.

The National Museum of Egyptian Civilisation (NMEC)is truly pharaonic in scale and ambition – the creationfrom scratch of a completely new museum for an en-tirely new audience. The museum is intended primar-ily for the Egyptians themselves and aims to tell thestory of Egyptian culture from antiquity to the presentday. The new buildings, designed by the Egyptian ar-chitect Dr El Ghazali Kosseiba, enclose a total sur-face area of over 60’000 m2. They occupy a relativelyundeveloped site in the district of Al Fustat, outsidecentral Cairo. Set on the shores of a small lake andsurrounded by landscaped gardens, the museumforms part of a larger urban development that includeshousing, office space and commercial centres. Watch-ing the buildings emerge, with remarkable speed,from an enormous hole in the ground has been atruly impressive experience.

My role in the project has been to oversee questionsrelating to documentation, inventory and databasedevelopment. The process has been a learning ex-perience for myself, as well as the local staff, notleast because so many of my assumptions and ideas,based on received opinion and my experience ofworking in Europe, needed to be questioned or re-vised in this new context. Many of the things I thoughtwould be simple turned out to be complicated andunrealistic, while some things that are usually difficultor expensive turned out to be surprisingly cheap! Acouple of examples, not directly related to documen-tation, will illustrate the point. Concrete used on Euro-pean building sites is most often produced elsewhere,delivered and poured as needed. This setup provedimpossible in Cairo since speedy delivery could notbe guaranteed (and wet concrete tends to set quickly).Consequently, all the concrete used in the construc-tion had to be manufactured on site. On the otherhand, thanks to Cairo’s flourishing metal workshops,»compactus« style storage shelving of a very highquality could be manufactured and installed locally,to the museum’s own specifications, at very low cost.

Documenting intangible heritage

Unlike a traditional archaeological museum, the NMEC’smission clearly embraces all aspects of Egyptian cul-ture, ancient and modern, material and intangible, in-cluding music, poetry, dance, ritual, language, writing,religion, beliefs, knowledge, techniques, crafts, andcuisine... From a documentalist’s point of view, theneed to document ‘intangible’ heritage along with

CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 PAGE 6 / 20

Faire face au patrimoine immatérielde l’Egypte

Nick Crofts

En 2005, j’ai été invité à faire partie d’un grouped’experts pour contribuer à un projet parrainé parl’UNESCO pour la création d’un nouveau musée auCaire, en Égypte.

Le Musée national de civilisation égyptienne (NMEC)est vraiment immense et d’une ambition pharaonique –la création ex nihilo d’un tout nouveau musée pour untout nouveau public. Le musée est conçu principale-ment pour les Égyptiens eux-mêmes et vise à raconterl’histoire de la culture égyptienne, de l’antiquité à nosjours. Les nouveaux bâtiments, conçus par l’architecteégyptien Dr El Ghazali Kosseiba, occupent une placerelativement peu développée dans le district d’Al Fustat,en dehors du centre du Caire. Le musée, situé sur lesrives d’un petit lac et entouré de jardins aménagés enparc, fait partie d’un plus grand développement urbainqui comprend des logements, des bureaux et centrescommerciaux. Regarder les bâtiments apparaitre, avecune vitesse remarquable, d’un énorme trou dans le sol,a été une expérience vraiment impressionnante – etpour couronner le tout, le chantier est un des pluspropres que j’ai jamais visité.

Mon rôle dans le projet a été de superviser les ques-tions relatives à la documentation, à l’inventaire et à labase de données. Le processus a été une expérienced’apprentissage pour moi-même, ainsi que pour lepersonnel local, notamment parce que beaucoup demes idées et hypothèses, sur la base des avis reçuset de mon expérience du travail en Europe, devaientêtre remis en question ou révisés dans ce nouveaucontexte. Beaucoup des choses que je pensais simplesse sont avérées compliquées et irréalistes, alors quecertaines choses qui sont habituellement plus difficileset coûteuses en Europe, se sont révélées étonnam-ment bon marché! Voici quelques exemples, qui nesont pas directement liés à la documentation, pourillustrer ce point. Le béton utilisé sur les chantiers deconstruction européens, est le plus souvent produitailleurs, livré et versé selon les besoins. Cette installa-tion s’est avérée impossible au Caire puisque la ra-pidité de livraison n’a pu être garantie (et le bétonhumide a tendance à devenir rapidement dur). Parconséquent, tout le béton utilisé dans la construction adû être fabriqué sur place. D’autre part, grâce à l’essordes ateliers de métal au Caire, des étagères de stock-age du genre »compactus« de très haute qualité et defaible coût, ont pu être fabriquées et installées con-formes aux exigences du musée.

Documentation du patrimoine immatériel

Contrairement à un musée archéologique traditionnel,la mission de NMEC englobe clairement tous les as-pects de la culture égyptienne, anciennes et moderne,

Page 7: CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 - ICOMnetwork.icom.museum/fileadmin/user_upload/minisites/... · 2012-06-15 · site is designed to be multilingual and is currently in English, French,

material artefacts, is one of the most challenging as-pects of the NMEC project.

The 2004 ICOM conference in Seoul was devoted tothe question of intangible heritage. But little concreteprogress has since been made to provide museumswith the appropriate tools for documenting and con-serving intangible heritage. The field is still a rela-tively new one for museums and so far pretty muchuntilled. Existing documentation standards such asSpectrum and CIDOC’s own Information Categories,are heavily biased towards documenting material ob-jects, and are ill-suited for describing intangible enti-ties such as performances, events, customs andreligious beliefs. Similarly, most available museumsoftware packages provide little or no support fordealing with intangible heritage in a convincing andintegrated way – the choice is further restricted by theneed to support both English and Arabic.

For the NMEC, this situation was potentially prob-lematic. The exhibitions are conceived as a series ofnarratives, telling the story of Egyptian culture. Theitems on display, while often beautiful and fascinat-ing, must also function as illustrations or evidence, tounderline the narrative. Unfortunately, the existingobject documentation was not produced with this rolein mind. It concentrates on questions of provenance,materials, and condition, and makes only passingreference to the cultures that created and used theartefacts. Trying to understand a culture in this way –solely on the basis its material vestiges – is a highlyskilled task, best left to archaeologists. NMEC couldnot afford to assume that visitors would be capable ofsimilar feats of imaginative reconstruction.

The problems then were both conceptual – how bestto document intangible cultural heritage – and techni-cal – how to implement a practical system that wouldallow the material and the intangible to work together.

The decision to use an existing commercial softwarepackage for collections management and documen-

CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 PAGE 7 / 20

matérielle et immatérielle, y compris la musique, lapoésie, la danse, les rituels, la langue, l’écriture, la reli-gion, les croyances, les connaissances, les techni-ques, l’artisanat et la cuisine... D’un point de vuedocumentaliste, la nécessité de documenter le patri-moine immatériel ainsi que des objets d’art, est un desaspects les plus délicats du projet NMEC.

La conférence de l’ICOM à Séoul en 2004 a étéconsacrée à la question du patrimoine immatériel.Mais depuis lors,peu de progrès concrets ont étéfaits pour fournir aux musées les outils appropriéspour la documentation et la conservation du patri-moine immatériel. Le domaine est encore relative-ment neuf pour les musées et n’est pas vraimentdébroussaillé, à ce jour. Les normes de documenta-tion existantes tels que les catégories d’informationde Spectrum et CIDOC, sont en faveur de le docu-mentation des objets matériels, et sont mal adaptéespour décrire les entités immatérielles telles que desspectacles, des événements, des coutumes et descroyances religieuses. De même, la plupart des logi-ciels de musées disponibles offrent peu ou pas desoutien pour traiter de manière convaincante et inté-grée le patrimoine immatériel – le choix est limité parla nécessité de soutenir à la fois l’anglais et l’arabe.

Pour la NMEC, cette situation est potentiellementproblématique. Les expositions sont conçues com-me une série de narrations, racontant l’histoire de laculture égyptienne. Les objets exposés, bien quesouvent fascinants et magnifiques, doivent égale-ment fonctionner comme des illustrations ou deséléments de preuve, pour souligner la narration. Mal-heureusement, la documentation des objets existantsn’a pas été conçue en ce sens. Elle se concentre surles questions de provenance, les matériaux, et l’état,faisant seulement allusion à la culture qui a créé etutilisé les objets. Essayer de comprendre une culturede cette façon – uniquement sur la base de ses ves-tiges matériels – est une tâche hautement qualifiéequ’il vaut mieux laisser aux archéologues. NMEC nepeut se permettre de supposer que les visiteursseraient capables de prouesses telles que la recon-struction sur la base de l’imagination.

Les problèmes étaient alors de deux types, soit con-ceptuels – la meilleure façon de documenter le patri-moine culturel immatériel – et techniques – commentmettre en place un système pratique qui permettraitau patrimoine matériel et immatériel de coexister.

La décision d’utiliser un logiciel commercial pour lagestion des collections et pour la documentation dupatrimoine matériel est un élément important dans leconcept global. Pour diverses raisons (le budget, lesdélais, le manque de ressources...) l’élaboration d’uneapplication sur mesure n’était pas une option réaliste.Cette décision signifie que le patrimoine immatérieldevrait être documenté séparément, au moyen d’unTraditional decorative inlay work

Page 8: CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 - ICOMnetwork.icom.museum/fileadmin/user_upload/minisites/... · 2012-06-15 · site is designed to be multilingual and is currently in English, French,

tation of the material items was an important elementin the overall concept. For a variety of reasons, (bud-get, deadlines, lack of resources...) developing a be-spoke application was not a realistic option. Thisdecision meant that intangible heritage would have tobe documented separately, using a specially de-signed system, and that the two applications wouldhave to communicate with each other in some way.

As luck would have it, the original plans for a Docu-mentation Centre for intangible heritage within theNMEC itself had to be shelved. Responsibility fordocumenting and archiving information about intan-gible heritage was taken up by the Folk CreativityCentre (FCC), a newly founded institution based inthe historic Beit al Suhaymi area of Cairo. The or-ganisational structure thus required the use of twoseparate but cooperating information systems.

The Thesaurus for Egyptian TraditionalCulture

In order to ensure the conceptual coherence of theNMEC and FCC databased, UNESCO and NMECsponsored the creation of a bilingual thesaurus forEgyptian Traditional Culture (TETC). Dr. SameehShaalan was appointed by the Egyptian Society forFolk Traditions to organise the work. Research forthe thesaurus was carried out by a team of 31 fieldworkers who, over a period of 18 months, collectedinformation from 14 governorates covering a repre-sentative selection of urban, rural, Bedouin and coastalareas.

The thesaurus is organised around five main topics,covering different aspects of Egyptian culture:

1 – River Nile: Traditional methods of agriculture, an-imal husbandry, transportation.

2 – Writing: Traditional calligraphy, science, litera-ture…

3 – Material Culture: Traditional arts and crafts, ar-chitecture, clothing and fashion…

4 – State and Society: Traditional administrative sys-tem, jurisdiction, trade, traditional family, role of women,education, festivals and celebrations, performing artsand entertainments, diet and cookery….

5 – Beliefs and World Outlook: Destiny, magic, evileye…

These topics correspond to the five broad themesaround which the NMEC exhibitions are organised.Each topic is broken down into a hierarchy of sub-topics which lead, at the most detailed level, to clas-ses of artefacts or other material items. Each level isnumbered sequentially, which creates a four digit»facet number« to uniquely identify each specific

CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 PAGE 8 / 20

système spécialement conçu pour ce, et que lesdeux applications doivent communiquer en quelquesorte les unes avec les autres.

Les plans initiaux du Centre de documentation pourle patrimoine immatériel dans le NMEC lui-même ontdû être mis à l’écart. La responsabilité de docu-menter et archiver l’information pour le patrimoineimmatériel a été prise par le Centre de créativitépopulaire (FCC), une institution nouvellement crééedans le centre historique de Beit al Suhaymi, auCaire. La structure organisationnelle nécessite l’utili-sation de deux systèmes d’informations différentsmais capables de coopérer.

Le thésaurus de la culture traditionnelleégyptienne

Afin de garantir la cohérence conceptuelle de la basede données de FCC et de NMEC, l’UNESCO et leNMEC ont parrainé la création d’un thésaurus bilin-gue de la culture traditionnelle égyptienne (TETC).Sameeh M. Shaalan a été nommé par la Sociétéégyptienne des traditions folkloriques pour organiserles travaux. La recherche pour le thesaurus a étéeffectuée par une équipe de 31 travailleurs de terrainqui, sur une période de 18 mois, a recueilli desinformations auprès des 14 gouvernorats couvrantune sélection représentative des zones urbaines,rurales, Bédouines et côtières.

Le thésaurus est organisé autour de cinq grandsthèmes, couvrant les différents aspects de la cultureégyptienne:

1 – Nil: Les méthodes traditionnelles de l’agriculture,l’élevage, le transport.

2 – l’écriture: la calligraphie traditionnelle, la science,la littérature…

3 – la Culture matérielle: les arts traditionnels et l’arti-sanat, l’architecture, l’habillement et la mode…

4 – l’État et la société: le système administratif tradi-tionnel, la compétence, le commerce, la famille tradi-tionnelle, le rôle des femmes, l’éducation, les festivalset les célébrations, les arts et les spectacles, l’alimen-tation et la cuisine….

5 – Les croyances et l’ouverture sur le reste du mon-de: la destinée, la magie, le mauvais œil…

Ces sujets correspondent aux cinq grands thèmesautour desquels les expositions du NMEC sont orga-nisées. Chaque sujet est décomposé en une hiérar-chie de sous-thèmes qui conduisent, au niveau leplus détaillé, à des classes d’objets ou d’autres élé-ments. Chaque niveau est numéroté de façon sé-quentielle, ce qui crée un numéro à quatre chiffres»numéro de facette«. Ainsi on peut identifier de façon

Page 9: CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 - ICOMnetwork.icom.museum/fileadmin/user_upload/minisites/... · 2012-06-15 · site is designed to be multilingual and is currently in English, French,

concept. Ploughs, for example, fall under the classifi-cation 1.1.1.1:

1. River Nile

1.1. Agriculture

1.1.1. Ploughing, seeding, levelling

1.1.1.1. Plough

In other words :

Terms in the thesaurus are accompanied by one ormore photographic illustrations. Each photograph isalso assigned an identification number, and a codeidentifying the governorate where it was taken.

The use of numerical identifiers has the advantage ofallowing unambiguous classification in a multilingualenvironment.

The Folk Creativity Centre will continue its extensiveprogramme of field research, photographing, record-ing and collecting relevant material throughout Egypt.The FCC will, in effect, provides archive and docu-mentation facilities for the NMEC.

The thesaurus plays an central and novel role in en-abling cooperation between NMEC and the FCC –

CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 PAGE 9 / 20

unique chaque concept. Charrues, par exemple, re-lèvent de la classification 1.1.1.1:

1. Le Nil

1,1. L’agriculture

1.1.1. Le labourage, le semis, le nivellement

1.1.1.1. Charrue

En d’autres termes:

Les termes dans le thesaurus sont accompagnés parune ou plusieurs illustrations photographiques. Chaquephotographie est également attribuée à un numérod’identification, et un code identifiant le gouvernoratoù elle a été prise.

L’utilisation d’identifiants numériques a l’avantage depermettre le classement dans un environnement mul-tilingue, sans ambiguïté.

Le centre de créativité populaire continuera son vasteprogramme de recherche sur le terrain, en pho-tographiant, en enregistrant et en faisant la collectede documents pertinents pour toute l’Égypte. La FCC,prévoit des installations d’archives et de documenta-tion pour la NMEC.

The TETC numbering scheme

Page 10: CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 - ICOMnetwork.icom.museum/fileadmin/user_upload/minisites/... · 2012-06-15 · site is designed to be multilingual and is currently in English, French,

one that goes beyond the traditional thesaurus func-tions of classification and terminology control. All ofFCC’s documentation and archives, photographicmaterial, video and sound recordings are classifiedusing the TETC, and these resources will be madeavailable via an Internet Web service. NMEC collec-tion items and exhibition materials share the sameclassification system which allows them to be linkedautomatically with the relevant resources at the FCC.This cooperation is immensely valuable to the NMEC’sexhibition designers as it enables them to tap into avast and constantly growing resource. It is hoped thatit will prove similarly valuable to visitors, allowing indi-vidual items of material culture to be placed into theirintangible cultural context.

Conclusion

The focus on intangible heritage should remind ushow essential knowledge of culture is to our under-standing of cultural artefacts. Without such knowl-edge, many museum objects become mute. Whendealing with the products of our own culture we maybe unaware of the interpretations that we make al-most effortlessly. We become more conscious of theneed for contextual and explanatory material whendealing with cultures that are distant from our own.Relating artefacts to the relevant intangible heritagedocumentation is an important contribution to our un-derstanding and appreciation – allowing the strangeand incomprehensible to become relevant and mea-ningful.

The Development of Digital Documentationof Cultural Heritage in Singapore

Faith Teh Eng EngSenior RegistrarHeritage Conservation CentreNational Heritage Board, [email protected]

Documentation strategies and the scope of informa-tion to be included evolve with times, and accordingto new needs. Technological advancement widenedpossibilities and enhances the quality of the informa-tion. More information including moving visuals andsounds can now be included. Information that wasnot documented in the past has now become a re-

CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 PAGE 10 / 20

Le thésaurus joue un rôle central et nouveau, enpermettant la coopération entre NMEC et la FCC –celui qui va au-delà des fonctions traditionnelles dethesaurus de la classification et de la terminologie.Toute la documentation et les archives de FCC,matériel photographique, vidéo et enregistrementssonores sont classés selon la TETC, et ces res-sources seront mises à disposition via un serviceWeb sur Internet. Les objets de collection et le matérield’exposition de NMEC partagent le même systèmede classification qui leur permet d’être automatique-ment liés avec les ressources à la FCC. Cette coopé-ration est extrêmement précieuse pour les concep-teurs des expositions de NMEC car elle leur permetde puiser dans des ressources vastes et en con-stante croissances. Il faut espérer que cela se révé-lera utile même pour les visiteurs, ce qui permettraaux éléments de la culture matérielle d’être placésdans leur contexte culturel immatériel.

Conclusion

L’accent mis sur le patrimoine immatériel devraitnous rappeler à quel point les connaissances de laculture sont essentielles à notre compréhension desobjets culturels. Sans ces connaissances, de nom-breux objets de musée deviennent dénués de sens.En ce qui concerne les produits de notre propre cul-ture nous ne nous rendons pas compte des inter-prétations que nous faisons presque sans effort.Nous devenons plus conscients de la nécessité con-textuelle et d’éléments d’explication lorsqu’il s’agit decultures qui nous sont éloignées. Les Objets relatifsà la documentation du patrimoine immatériel sontune contribution importante à notre compréhensionet appréciation – permettant à l’étrange et à l’incom-préhensible de devenir pertinent et utile.

Le développement de la documentationnumérique du patrimoine culturel à Singapour

Faith Teh Eng Eng

Les stratégies de documentation et la portée desinformations à faire figurer évoluent avec le temps, eten fonction de nouveaux besoins. Le progrès tech-nologique élargi les possibilités et améliore la qualitéde l’information. Plus d’informations, y compris lesimages en mouvement et les sons peuvent mainte-nant être inclus. Des informations qui, par le passé,n’ont pas été documentées sont devenues une exi-gence dans le processus de documentation. Cet articletraite de l’évolution récente dans la documentationnumérique des biens culturels et des œuvres d’art

Page 11: CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 - ICOMnetwork.icom.museum/fileadmin/user_upload/minisites/... · 2012-06-15 · site is designed to be multilingual and is currently in English, French,

quirement in the documentation process. This articledeals with the recent development in the digital docu-mentation of cultural objects and works of art in thecollection of the national museums of Singapore.1

Digital documentation for the collections of the na-tional museums in Singapore began with the use ofcollections database but visual documentation wascarried out on black and white print and 35mm slideformats before 2003. Their use were limited to refer-ence and internal use. Image access was near im-possible because of the volume of slides and collec-tions records, (about 106,000 images by 2003). De-mands to access and use the collection was on therise and digitisation becomes a long term solution.Strategies to speed up and complete the process inthe most cost efficient manner were drawn up. All35mm slides of objects were converted into JPEGformat. Also, all newly acquired objects are photo-graphed digitally at a resolution of 3008 x 1996 pixelsand are attached to the individual object records inthe collections database, a Museumplus System.These digital images are archived in the image man-agement systems and the central server with backupson jukebox mounted DVDs. The image management

CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 PAGE 11 / 20

dans les collections des musées nationaux de Sin-gapour.1

La documentation numérique des collections desmusées nationaux de Singapour a commencé avecl’utilisation des base de données; avant 2003, la doc-umentation visuelle a été réalisée soit par photogra-phies monochromes, soit par diapositives de 35mm.Leur utilisation été limitée à la référence et l’usageinterne. L’accès aux images était pratiquement im-possible en raison du volume des diapositives et dedocuments sur collections, (environ 106000 imagesen 2003). Les demandes pour accéder à la collectionet pour l’utiliser étaient en augmentation et la numé-risation est devenu une solution à long terme. Lesstratégies visant à accélérer et achever le processusavec un maximum d’efficacité ont été établies. Tou-tes les diapositives 35mm ont été converties en for-mat JPEG. Aussi, tous les nouvelles acquisitionssont photographiés numériquement avec une réso-lution de 3008 x 1996 pixels et sont rattachés àl’enregistrement de l’objet dans la base de donnéesdes collections, un système MuseumPlus. Ces im-ages numériques sont archivées dans le système degestion des images et dans le serveur central etsauvegardées sur un serveur de DVDs. Pour lagestion des images nous utilison une combinaisonde Cumulus version 7,5, Photoshop, Peersync etArchives Extender. La mise à jour constante desversions des logiciels est effectuée dans le but d’as-surer la portabilité vers d’autres systèmes en cas debesoin. Le matériel utilisé dans le processus de gestiondes images est un EMC Centera Content Address-able Storage (CAS) system. Nous avons maintenant128386 images numériques liées à des enregistre-ments individuelles dans la base de données descollections. Cependant, nous n’avons pas achevé lanumérisation de l’ensemble de la collection, qui est,aujourd’hui d’environ 173600 objets.

Depuis la fin des années 1990, le Musée des civilisa-tions d’Asie a ouvert son archive de documentationvidéo du patrimoine immatériel et des cultures; parexemple, des festivals, des célébrations et des modesde vie des populations autochtones, principalementen Asie. Ces archives sont réalisées dans des for-mats MinDV et DVD. La plupart de ces documentsvidéo sont en rapport avec des thèmes d’expositionset ont été conçus pour être utilisés dans les galeries.Cependant, l’importance donnée récemment à la re-cherche basée sur les collections a réorientée le fo-cus sur la documentation des objets. Actuellement,les documents vidéo qui ne concerne pas des

1 Cela exclut les stratégies de documentation des sites historiques etdes documents d’archives parce que ces domaines ne relèvent pasdu champ des responsabilités des musées nationaux, mais sont duressort du Conseil de la préservation des monuments et les Archivesnationales de Singapour ( Preservation of Monuments Board andthe National Archives of Singapore)

1 It excludes the documentation strategies for historical sites andarchival records because these areas do not fall within the scope ofresponsibilities of the national museums but is taken care of by thePreservation of Monuments Board and the National Archives ofSingapore.

Page 12: CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 - ICOMnetwork.icom.museum/fileadmin/user_upload/minisites/... · 2012-06-15 · site is designed to be multilingual and is currently in English, French,

software we use is a combination of Cumulus version7.5, Photoshop, Peersync and Archive Extender. Con-stant upgrades on the versions of the software arecarried out as a long term archive strategy to ensureportability to other systems should the need arise.The hardware used in the image management pro-cess is an EMC Centera Content Addressable Stor-age (CAS) system. We have now 128,386 digitalimages linked to individual collections records in thecollections database. However, we have not fullycompleted the digitising of the entire collection, whichis about 173,600 objects today.

Since the late 1990s, the Asian Civilisations Museumstarted their archives of video documentation of in-tangible heritage and cultures; for example, festivalsand celebrations and lifestyles of indigenous peoplemainly in Asia. This is carried out in both MinDV andDVD formats. Most of this video documentation is re-lated to the themes of specific exhibitions and was in-tended for use in the galleries. However, recent em-phasis on collections based research has redirectedthe focus to object based documentation. Currently,non-object based video documentation is excludedfrom collections documentation but object based videodocumentation may be considered for inclusion inthe near future.

In recent years, information related to the conserva-tion processes of collection has also been included indocumentation. Past hardcopies of conservation treat-ment records are scanned into PDF format and at-tached to individual records in the collections data-base and new information including images of beforeand after conservation treatment are now attachedand entered directly into the database. Digital videoson more complex conservation treatment on objectsor complex conservation treatment processes for ex-ample, laser cleaning technique on metal objects arealso carried out. We have also started working on thedocumentation of the Technical Art History of Artists.The subject of documentation is on the artists’ tech-nique in creating the works of art; the changes intechniques over the years; the use of materials intheir lifetime; including their observations on the de-terioration of materials which were used in creation.Such information will be a useful reference for theconservator working on the artwork. Due to the lim-ited relevance of these resources to other users likecurators and collections managers, all such videodocumentation is stored and managed separately.We are looking into possibilities of integrating thesevideos in the collections database in the near futurebut cost and the content relevance to majority of us-ers will be factors for consideration.

The other most recent inclusion in our documentationprocesses are videos on the installation of moderninstallation artforms and the documentation on instal-lation techniques or instructions for artefacts which

CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 PAGE 12 / 20

objets sont exclus de la documentation de col-lections, alors que les documents vidéo portantsur des objets pourraient être inclus dans unavenir proche.

Au cours des dernières années, les informations rel-atives au processus de conservation des collectionsont également été incorporées dans la documenta-tion. Des anciennes dossiers de conservation, enpapier, sont numérisés en format PDF et sont jointesà des enregistrements dans la base de données descollections. Des nouvelles informations, comprenantdes images avant et après traitement, sont saisies etjointes directement dans la base de données. Destechniques de conservation complexes, par exem-ple, la technique de nettoyage au laser des objetsmétalliques, sont également enregistrés sur vidéo.Nous avons également commencé à travailler sur ladocumentation de l’histoire technique du travail desartistes. Le sujet de la documentation est la tech-nique employées par des artistes lors de la créationdes œuvres d’art, l’évolution des techniques au fildes ans, les matériaux utilisés de leur vivant, y comprisleurs observations sur la dégradation des matériauxqui ont servi à la création. Ces informations serontune référence utile pour les restaurateurs qui travail-lent sur les œuvres d’art. En raison du peu de perti-nence de ces ressources pour d’autres utilisateurscomme des conservateurs et des gestionnaires descollections, tous ces documents vidéo sont stockéset gérés séparément. Nous examinons l’opportunitéd’intégrer ces vidéos dans la base de données descollections dans un avenir proche, mais le coût et lapertinence du contenu pour la majorité des utilisa-teurs seront des facteurs à considérer.

Récemment, nous avons incorporé dans nos pro-cessus de documentation des vidéos sur les formesd’art telles que les installations, les techniques ou lesinstructions nécessaires pour la création des objetscrées en utilisant les méthodes traditionnelles. L’an-cienne documentation papier est numérisée en for-mat PDF depuis fin 2007. Des vidéos numériquesqui sont directement pertinants pour un œuvre d’artsont rattachés à l’enregistrement appropriée dans labase de données des collections tandis que les doc-uments vidéo sur, par exemple, l’installation généraled’une exposition, sont gérés et archivés séparément.

Il n’y a pas de limite aux types d’information que nouspouvons inclure dans la documentation de notrepatrimoine culturel. La qualité de l’information s’estaméliorée et la recherche ou la diffusion de l’infor-mation est maintenant plus efficace. A présent, lesdéfis sont:

– de revisiter la majeure partie des collections qui ontété acquises avant l’instauration des exigences con-cernant la cohérence et le respect des standards do-cumentation appliqués à l’ensemble des collections.

Page 13: CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 - ICOMnetwork.icom.museum/fileadmin/user_upload/minisites/... · 2012-06-15 · site is designed to be multilingual and is currently in English, French,

were made using traditional methods. Hardcopies ofpast records were scanned into PDF formats andsince late 2007, digital videos which are of direct rele-vance to the artwork concerned are attached to indi-vidual collections record in the collections databasewhereas video documentation for example on gen-eral exhibition installation, are separately managedand archived.

There is no limit in the types of information we caninclude in the documentation of our cultural heri-tage. The quality of information has improved andretrieval or dissemination of information is now moreefficient. The challenges now are to re-visit the bulkof collections that were acquired before the new re-quirement to ensure a consistent standard of docu-mentation is applied to all collections. The otherchallenge will be the cost of storing these digital me-dia and the resources to implement it as quickly aspossible. The greatest challenge is perhaps thestrategies to fully implement it before we struggle towork on newer requirements because of even newerneeds.

Croatian digital initiatives

Maja Sojat-BikicZagreb City Museum

Our wish in the Newsletter is to present heritagedigitalisation projects and strategies in individualcountries. We invite members of CIDOC as well asnon-members to contribute by presenting the leadingprojects in their own countries. In this number weshall present digital initiatives in Croatia, with particu-lar reference to the museum community.

Digitalisation of the cultural heritage has been identi-fied in Croatia as an important segment of culturalpolicy and the cultural development of the country.Croatia has 14 archives, more than 1400 libraries,200 museums and private museum collections. Thepossibility and sustainability of digital developmentlies in nationally coordinated digitalisation initiativesand projects.

One long-term strategic objective of Croatian cul-tural policy is the creation of high-quality, significantand usable digital content collections according topriorities and established standards. For this reasonin 2005 the Ministry of Culture launched its nationalprogramme for the digitalisation of archive, libraryand museum material, and appointed a workinggroup for the elaboration of the programme. Theprogramme gives a standardising and infrastruc-tural framework to enable and encourage the pro-duction and use of digital cultural contents and to

CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 PAGE 13 / 20

– le coût de stockage de ces supports numériques etles ressources à mettre en oeuvre aussi rapidementque possible.

– les stratégies nécessaires pour achever cette phaseavant que nous luttions sur de nouvelles attentes enraison de besoins encore plus nouveaux.

Initiatives numériques croates

Maja Sojat-Bikic

Notre souhait, dans le Bulletin d’information (News-letter), est de présenter des projets de numérisationdu patrimoine et des stratégies dans les différentspays. Nous invitons les membres du CIDOC ainsique les non-membres à contribuer en présentant lesprincipaux projets dans leur propre pays. Dans cenuméro nous présenterons les initiatives numéri-ques en Croatie, en se référent particulièrement à lacommunauté des musées.

La numérisation du patrimoine culturel en Croatie estun élément important de la politique culturelle et dudéveloppement culturel du pays. En Croatie il y a 14archives, plus de 1400 bibliothèques, 200 musées etdes collections de musées privés. La possibilité et laviabilité du développement numérique réside dans lacoordination nationale des initiatives de numérisa-tion et des initiatives de projets.

A long terme, un des objectifs stratégiques de lapolitique culturelle croate est la création de collec-tions dont le contenu numérique est de haute qualité,important et utilisable en fonction des priorités et desnormes établies. C’est pour cette raison qu’en 2005,le ministère de la culture a lancé son programme na-tional pour la numérisation des archives, du matérielde bibliothèques et de musées, et a nommé ungroupe de travail pour l’élaboration du programme.Le programme donne une standardisation des infra-

Page 14: CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 - ICOMnetwork.icom.museum/fileadmin/user_upload/minisites/... · 2012-06-15 · site is designed to be multilingual and is currently in English, French,

facilitate the presentation of the national and re-gional cultural heritage. The national digitalisationprogramme respects the principles, policy and ex-perience in the area of cultural heritage digitalisationin the European Union. The Ministry of Culture aceptedthe programme in September 2006, and appointednational coordinators for the implementation of theprogramme: the National and University Library, theCroatian State Archives and the Museum Docu-mentation Centre.

The national programme is conceived as a set of ac-tivities enabling the planning and organisation ofnational, institutional and cooperative projects inbuilding up, using and long-term preserving digitalcollections with important contents. The programmestates a number of assignments to be performed byseparate expert groups by the end of 2008. The mostimportant tasks are the adoption of national stan-dards and guidelines for digitalisation projects andthe development of a model of digital contents collec-tions that has to be applicable in various institutionsand for various kinds of material. The Croatian Cul-tural Heritage portal has been set up, and this willcontain all the guidelines and instructions for digi-talisation as well as all the information about the ac-tivities of the national digitalisation programme. Theportal will be the central node in the network enablingaccess to and browsing of digital collections devel-oped in the framework of the national digitalisationprogramme.

CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 PAGE 14 / 20

structures et cadre pour permettre et encourager laproduction et l’utilisation de contenus culturels nu-mériques et pour faciliter la présentation des donnéesnationales et régionales d’héritage culturel. Le pro-gramme de numérisation respecte les principes, lapolitique et l’expérience dans le domaine de la numé-risation du patrimoine culturel dans l’Union euro-péenne. Le Ministère de la Culture a accepté leprogramme en Septembre 2006, et a nommé descoordinateurs nationaux pour la mise en œuvre duprogramme: la Bibliothèque nationale et universitaire,les Archives d’Etat croate et le Musée du Centre dedocumentation.

Le programme national est conçu comme un ensem-ble d’activités permettant la planification et l’organi-sation des autorités nationales, des institutions etdes projets de coopération dans la mise en place,l’utilisation et à long terme la préservation de grandescollections numériques. Le programme prévoit uncertain nombre de tâches à exécuter par des groupesd’experts d’ici la fin de 2008. Les tâches les plusimportantes sont l’adoption de normes nationales etde lignes directrices pour les projets de numérisationainsi que le développement d’un modèle numériquede contenu des collections qui doit être applicabledans différentes institutions et pour divers types dematériel. Un portail du Patrimoine Culturel Croate aété mis en place, ce qui permettra de contenir toutesles directives et instructions relatives à la numéri-sation ainsi que toutes les informations sur les acti-vités du programme national de numérisation. Le

Page 15: CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 - ICOMnetwork.icom.museum/fileadmin/user_upload/minisites/... · 2012-06-15 · site is designed to be multilingual and is currently in English, French,

In Croatia for the moment digitalisation projectsaimed at providing end users high quality contentsand a reasonable framework for e-learning are stillin the initial phase of development. Most digita-lisation projects relate to the creation of on-line cata-logues, bibliographies, informative Web pages andthe digitalisation of documents and museum objectsfor the purpose of conservation as well as internaldocumentation. Heritage institutions that want to getinto the national digitalisation programme have tore-evaluate their resources, propose priorities anddefine aims and assignments in the framework ofthe set financial, temporal, spatial and professionalcontext for them to be sustainable. Small institu-tions, which comprise the major part of the heritagesector in Croatia, cannot produce digital contentsthemselves, for they have modest or no financial re-sources, inadequate technical capacities and, mostoften, not even the necessary expertise. They seethe possibility and sustainability of digital develop-ment in the implementation of the national pro-gramme and the organisation of a network ofestablishments that will combine forces to developdigitalisation projects. As for museums, there is afair-sized production of digital contents distributedon CD-ROMs. Between 1998 and 2007, 95 CM-ROMs were produced. On the whole these are elec-tronic catalogues of exhibitions, only a few relatingto new digitalised heritage contents. In the last twoto three years, several CD-ROMs have been pro-duced presenting the digitalised material and intan-gible heritage. Particular praise is deserved by theMedjimurje Through the Year CD of the Museum ofMedjimurje in Cakovec, which documents and pro-motes the intangible heritage of the Medjimurje re-gion (2007). The disappearance of many culturalprocesses from the local community – language,customs, artisan crafts, children’s games and so on– is inescapable, and this kind of preservation in dig-ital medium is an example of good practice in thedocumentation of the intangible cultural heritage.The Croatian language version of the CD-ROM hasbeen published and an English version is in the pro-cess of being produced.

Museum on-line production in Croatia on the wholerefers to the launching of Internet sites with informa-tion about museums, collections and exhibitions. TheMuseum of Modern and Contemporary Art Rijeka(www.mmsu.hr) is the only Croatian museum whichpresents its collections on the web. The content is pre-sented in an object-oriented way and is basically iden-tical with the collection database. An example of digi-talisation of heritage contents can be seen at the portalDonations on-line (www.mdc.hr) which presents col-lections donated to the city of Zagreb in digitalised form,including on-going updating with new contents. Worthmentioning as the last update to the portal is the IvanGerersdorfer Collection of Mechanical Musical Au-

CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 PAGE 15 / 20

portail sera le nœud central du réseau en permettantl’accès et l’exploration des collections numériquesdéveloppées dans le cadre du programme nationalde numérisation.

En Croatie, pour l’instant la numérisation des projetsvisant à fournir aux utilisateurs finaux des contenus dehaute qualité et un cadre raisonnable pour l’e-learningsont encore dans la phase initiale de développement.La plupart des projets de numérisation concerne lacréation de catalogues en ligne, de bibliographies, depages Web informatives et la numérisation des docu-ments et des objets de musée à des fins de conserva-tion ainsi que pour la documentation interne. Lesinstitutions d’héritage qui veulent entrer dans le pro-gramme national de numérisation doivent réévaluerleurs ressources, proposer des priorités et définir lesobjectifs et missions dans le cadre du contexte finan-cier, temporel, spatial et professionnel pour être dura-ble. Les petites institutions, qui constituent la majeurepartie du secteur du patrimoine en Croatie, ne peu-vent produire eux-mêmes le contenu numérique, carils ont de modestes ou aucunes ressources finan-cières, ont des capacités techniques insuffisantes et,le plus souvent, n’ont même pas l’expertise nécessaire.Ils voient la possibilité et la viabilité du développementnumérique dans la mise en œuvre du programme na-tional et l’organisation d’un réseau d‘établissements quicombinent leurs forces pour développer des projets denumérisation. Comme pour les musées, il y a juste unetaille de production de contenus numériques sur CD-ROM. Entre 1998 et 2007, 95 CM-ROMs ont étéproduits. Dans l’ensemble ce sont des catalogues élec-troniques des expositions, dont seulement quelquesuns concernant les nouveaux contenus numérisés dupatrimoine. Ces deux trois dernières années, plusieursCD-ROMs présentant le matériel numérisé et le patri-moine immatériel, ont été produits. Notamment lalouange est méritée par le Medjimurje toute l’année CDdu Musée de Medjimurje de Cakovec, auquel les docu-ments et la promotion du patrimoine culturel immatérielde Medjimurje la région (2007). La disparition de nom-breux processus culturels de la communauté locale –la langue, les coutumes, l’artisanat, les jeux pour en-fants et ainsi de suite – est incontournable, et ce typede conservation sur support numérique est un exem-ple de bonne pratique dans la documentation dupatrimoine culturel et immatériel. La version du CD-ROM en croate a été publiée et une version anglaiseest en cours de production.

La production du musée en ligne en Croatie, se réfère,dans l’ensemble, au lancement de sites Internet avecdes informations sur les musées, les collections et lesexpositions. Le Musée d’Art Moderne et ContemporainRijeka (www.mmsu.hr) est le seul musée croate quiprésente ses collections sur le Web. Le contenu estprésenté dans un format orienté objet, et est essen-tiellement identique à la base de données. Sur le portailDons en ligne (www.mdc.hr) on peut voir un exemple

Page 16: CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 - ICOMnetwork.icom.museum/fileadmin/user_upload/minisites/... · 2012-06-15 · site is designed to be multilingual and is currently in English, French,

tomata (http://mdc.hr/donacije/mgz/gerersdorfer/in-dex_en.html), the contents of which have beendigitalised, constituting one of the few projects of itskind not only in Croatia but anywhere in the world.

AShort Report on the CIDOC Conference 2007Vienna, August 20-22, 2007

Maja Sojat-Bikic

The CIDOC Conference 2007 was held during theperiod in which the 21st General Conference of ICOMwas going on, and was linked in terms of subject withthe main topic of the General Assembly: Museumsand the Universal Heritage. The CIDOC Conferencewas entitled: Managing the Global Diversity of Cul-tural Information: Documentation of the UniversalHeritage to Support Universal Responsibility. OurAustrian hosts Sylvia Mader and Gerhard Tarmannorganised the conference most successfully.

Plenary sessions were divided into four topic areas:Web developments; Local initiatives; Data, informa-tion and knowledge; Projects, initiatives and net-working. Twenty-two papers from 12 countries werepresented (from Australia, Austria, Canada, Croatia,Germany, Italy, Japan, Norway, Russian Federation,Singapore, UK and USA).

We shall refer here to a few of the topics addressed.Erin Coburn (J. Paul Getty Museum, USA) informedus about cooperative projects in the US making cul-tural heritage information more visible and accessible.The projects are founded on two emerging practices:Cataloguing Cultural Objects (CCO) and Categoriesfor the Description of Works of Art (CDWA Lite). Wealso heard about the most recent activities of the Mu-seum Computer Network (MCN) and the Joint Com-mittee for Archives, Libraries and Museum (CALM).Richard Light (UK) and Øyvind Eide (Norway) had apaper about the Text Encoding Initiative (TEI) in a mu-seum context (publications, exhibition catalogues, let-ters, other documents). Work is also being done ondeveloping ways to integrate TEI with CIDOC CRM.Regine Stein and Axel Ermert (Berlin) presented aCRM-compatible format for the publication of mu-seum object core data (museumdat) which is pres-ently being tested by several networks in Germanyand the format for the description of controlled vocab-ularies (museumvok).

CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 PAGE 16 / 20

numérisé du contenu du patrimoine qui présente desdons de collections à la ville de Zagreb sous formenumérisée, ainsi que des mises à jour avec de nou-veaux contenus. Il convient de mentionner que ladernière mise à jour du portail est la collection IvanGerersdorfer des Automates Musicaux et Mécaniques(http://mdc.hr/donacije/mgz/gerersdorfer/index_en.html),dont le contenu a été numérisé, ce qui constitue undes quelques projets de ce type non seulement enCroatie mais partout dans le monde.

Un bref rapport sur la Conférence duCIDOC en 2007Vienne, du 20 au 22 août 2007

Maja Sojat-Bikic

La Conférence du CIDOC en 2007 a eu lieu au mo-ment où se passait la 21eme Conférence généralede l’ICOM, et elle était liée en termes de sujet avec lethème principal de l’Assemblée générale: Musées etpatrimoine universel. La Conférence du CIDOC étaitintitulée: »Gérer la diversité mondiale de l’informa-tion culturelle: Documentation du patrimoine univer-sel de soutien à la responsabilité universelle«. Noshôtes autrichiens Sylvia Mader et Gerhard Tarmannont organisés la conférence avec succès.

Les sessions plénières ont été divisés en quatrethèmes: l’évolution du Web; les initiatives locales; lesdonnées, les informations et les connaissances; lesprojets, les initiatives et les réseaux. Vingt-deux doc-uments en provenance de 12 pays (d’Australie,d’Autriche, du Canada, de la Croatie, de l’Allemagne,de l’Italie, du Japon, de la Norvège, de la Russie, deSingapour, du Royaume-Uni et des États-Unis) ontété présentés.

Nous allons évoquer ici quelques-uns des thèmesabordés. Erin Coburn (du J. Paul Getty Museum, auxÉtats-Unis) nous a informé des projets de coopéra-tion aux Etats-Unis dans le but de rendre l’infor-mation de l’héritage culturel plus visible et accessible.Les projets sont fondés sur deux nouvelles pra-tiques: le catalogage d’objets culturels (CataloguingCultural Objects (COC)) et la catégorisation de la de-scription des oeuvres d’Art (Categories for the De-scription of Works of Art (CDWA Lite)). Nous avonségalement entendu parler de la plupart des activitésrécentes du Museum Computer Network (MCN)) etdu Comité mixte des archives, des bibliothèques etdes musées (the Joint Committee for Archives, Li-braries and Museum (CALM)). Richard Light (duRoyaume-Uni) et Øyvind Eide (de la Norvège) avaientun papier sur le Text Encoding Initiative (TEI) dans uncontexte muséal (publications, catalogues d’expo-

Page 17: CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 - ICOMnetwork.icom.museum/fileadmin/user_upload/minisites/... · 2012-06-15 · site is designed to be multilingual and is currently in English, French,

Participants in the CIDOC Conference visited theAlbertina, where Patrik Lichtenecker, collection reg-istrar, gave a presentation entitled »Database Devel-opment in the Albertina«. The Albertina uses TheMuseum System (TMS) of Gallery Systems (net-work-based, relational database on SQL server, op-erating system Windows XP Pro, database size over250,000 records). Also presented was the CILOGdeposit management system that manages auto-matic depositories.

Meetings of working groups were also held: Archae-ological sites (Stephen Stead), Coreference (ØyvindEide), CRM SIG (Martin Doerr), Digital preservation(Stephan Rohde-Enslin), Documentation standards(Richard Light) and Information Centres (MonikaHagedorn-Saupe).

In the final session Geoffrey Lewis (CIDOC chair1971-1977 and a participant of the first CIDOC ses-sion in New York in 1965) reminded us of several pre-vious decades of CIDOC in his talk »Recollections ofthe Early Years of CIDOC«. The Greek host for theCIDOC Conference 2008 presented the topic of theconference – »The Digital Curation of the CulturalHeritage«, to be held in Benaki Museum, Athens,September 14 – 18, 2008 (www.cidoc2008.gr).

The CIDOC Board presented the results achieved inthe 2004-2007 period:

• the new web site

• renewed contacts with ISO, TEI and MDA

• regular annual meetings

• CIDOC CRM became the ISO 21127 standard

• CIDOC has submitted 20 principles of museumdocumentation to ICOM for discussion and ap-proval.

A new CIDOC Board was elected:

Christian-Emil Ore, ChairNicholas Crofts, Vice-chairMonika Hagedorn-Saupe, SecretaryRichard Light, TreasurerMaja Sojat-Bikic, EditorAxel Ermert, Hans Regman, Faith Teh Eng Eng,

MembersThe new Board presented the strategic plan for the2007-2010 period:

• to continue to populate the CIDOC web site

• to disseminate the Statement of Principles

• to facilitate the activities of the working groups

• to review, recommend and develop museum do-cumentation standards

• to continue to liaise with ICA, IFLA, MDA, MCN,CHIN, TEI etc. to establish common interests.

CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 PAGE 17 / 20

sitions, lettres et autres documents). Des travauxsont également en cours sur l’élaboration de moyensd’intégrer TEI avec CIDOC CRM. Regine Stein etAxel Ermert (de Berlin) ont présenté un format CRM-compatible pour la publication d’objets de muséedans les bases de données (museumdat), actuel-lement testé par plusieurs réseaux en Allemagne. Ilsont aussi présenté un format de description de vo-cabulaires contrôlés (museumvok).

Les participants à la Conférence du CIDOC ont visitél’Albertina, où Patrik Lichtenecker (régisseur des col-lections) a donné une présentation intitulée »Déve-loppement de la base de données dans l’Albertina«.L’Albertina utilise le Museum System (TMS) of Gal-lery Systems (une base de données relationnelle enréseau sur SQL server, le système d’exploitationWindows XP Pro, taille de la base de données : plusde 250000 documents). Il y eu une autre présen-tation sur le système de gestion de dépôt CILOG quigère automatiquement les bibliothèques de dépôt.

Des réunions des groupes de travail ont égalementeu lieu: Les sites archéologiques (Stephen Stead),La coreference (Øyvind Eide), Le CRM SIG (MartinDoerr), La conservation numérique (Stephan Rohde--Enslin), Les normes de la documentation (RichardLight) et Les centres d’information (Monika Hage-dorn-Saupe).

Dans la session finale Geoffrey Lewis (président duCIDOC de 1971 à 1977 et participant de la premièresession du CIDOC à New York en 1965) nous a re-mémoré plusieurs décennies précédentes du CIDOClors de sa présentation »Souvenirs de la petite enfancedu CIDOC«. L’accueillant grec de la conférence duCIDOC en 2008 a présenté le thème de la con-férence – »La Conservation numérique du patrimoineculturel«, qui se tiendra à Musée Benaki, à Athènes,du 14 au 18 Septembre 2008 (www.cidoc2008.gr).

Le Conseil du CIDOC a présenté les résultats ob-tenus entre 2004 et 2007:

• Le nouveau site Web

• Rétablissement des contacts avec l’ISO, TEI etla MDA

• Réunions annuelles régulières

• CIDOC CRM est devenu la norme ISO 21127

• CIDOC a présenté 20 principes de la documen-tation muséale à l’ICOM pour en discuter et lesapprouver.

Un nouveau Conseil CIDOC a été élu:

Christian-Emil Ore, présidentNicholas Crofts, Vice-présidentMonika Hagedorn-Saupe, SecrétaireRichard Light, trésorierMaja Sojat-Bikic, rédacteur en chefAxel Ermert, Hans Regman, Faith Teh Eng Eng,

les membres.

Page 18: CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 - ICOMnetwork.icom.museum/fileadmin/user_upload/minisites/... · 2012-06-15 · site is designed to be multilingual and is currently in English, French,

CIDOC 2008

Nicoletta MentiMember of the Organizing Committee CIDOC2008Benaki [email protected]

The Hellenic National Committee of ICOM and theBenaki Museum are pleased to invite you to parti-cipate in the next Annual Conference of the Docu-mentation Committee (CIDOC) of the InternationalCouncil of Museums (ICOM), which is going to takeplace in Athens from September 14th to 18th, 2008(www.cidoc2008.gr).

The topic of the conference CIDOC 2008 is »TheDigital Curation of Cultural Heritage«.

Digital curation, an important new concept in the the-ory and management of cultural information, is aboutthe actions needed to maintain digitised and born-digital cultural objects and data over their entire life--cycle, and to ensure accessibility to current and fu-ture generations of users. The theme of the conferenceis in fact an invitation to think through and reassessthe role of data creators, data curators and datare-users (anyone who makes use of digital data,whether for research, learning, teaching, or commer-cial purposes).

The increasing amount of data being created in digi-tal formats means that much of it is at risk of beingunreadable, if we don’t choose the appropriate tech-

CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 PAGE 18 / 20

Le nouveau conseil d’administration a présenté leplan stratégique pour la période 2007-2010:

• Continuer à alimenter le site Web du CIDOC

• diffuser la Déclaration de principes

• faciliter les activités des groupes de travail

• examiner, élaborer et recommander des normesde documentation des musées

• continuer à coopérer avec l’ICA, la IFLA, la MDA,le MCN, le RCIP, le TEI etc. pour établir desintérêts communs.

CIDOC 2008

Nicoletta Menti

Le Comité national hellénique de l’ICOM et le MuséeBenaki sont heureux de vous inviter à participer à laprochaine Conférence annuelle du comité de docu-mentation (CIDOC) du Conseil international des mu-sées (ICOM), qui aura lieu à Athènes du 14e au 18Septembre 2008 (www.cidoc2008.gr).

Le thème de la conférence CIDOC 2008 est »La con-servation numérique du patrimoine culturel«.

La conservation numérique, un nouveau concept impor-tant dans la théorie et la gestion de l’information cultu-relle, concerne les actions nécessaires pour préserverdes objets culturels numériques et numérisés pour l’en-semble de leur cycle de vie, et pour garantir l’acces-sibilité aux générations d’utilisateurs actuelles et futures.Le thème de la conférence est en effet une invitation àréfléchir et à réévaluer le rôle des créateurs, des con-servateurs et des utilisateurs de données (toute per-sonne qui fait usage de données numériques, que ce

Page 19: CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 - ICOMnetwork.icom.museum/fileadmin/user_upload/minisites/... · 2012-06-15 · site is designed to be multilingual and is currently in English, French,

nologies to store and manage the information wecreate, in a way that would enable us to safeguard itinto the future.

The core emphasis of the meeting will be:

• to understand and re-contextualise the know-how and history of established curatorial practicein museums, and memory institutions, in gen-eral, in the new field of digital cultural heritage;

• to review and discuss the applicability of stan-dards- and good practice-related work in thecontext of managing digital cultural information;

• to identify and explore the issues, methods andchallenges involved with the development of newgenres and contexts of virtual exhibition, e-learn-ing and technology-enhanced services for schol-arship and research.

All events of the conference will take place in theheart of the city, near the historical centre of Athens.This will provide an excellent chance for getting toknow the cultural and historical sites of the town, aswell as its museums with many important collections.In addition, on the occasion of the meeting severalvisits to Athenian museums will be organised.

Workshops will take place on the first day of the con-ference (September 14th) and the rest of the ses-sions will be held from 15th to 18th.

For those who would like to spend some extra time inGreece there will be an optional post-conferencetour. Greece is usually renowned for the unforgetta-ble holidays it can offer, but we can assure you thatthe Greek ICOM National Committee and the BenakiMuseum will do their very best to make this CIDOCconference an equally unforgettable and successfulevent.

CIDOC 2009: Documentation in the XXICentury: Connecting the Cultural HeritageInformation

Organisation: Centro de Documentación deBienes Patrimoniales,Subdirección de Museos, Archivosy Bibliotecas – Dirección deBibliotecas, Archivos y Museos

CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 PAGE 19 / 20

soit pour la recherche, l’apprentissage, l’enseignement,ou à des fins commerciales).

Le volume croissant de données créées dans des for-mats numériques signifie que beaucoup de celles-cirisquent de devenir illisibles si nous ne choisissons pasles technologies appropriées pour stocker et gérer lesinformations que nous créons, d’une manière qui nouspermettrait de d’assurer leur pérenité.

Les principaux points de la réunion seront les suivants:

• comprendre et re-contextualiser le savoir-faire etl’histoire de la pratique de conservation établie,pour les musées et d’une manière générale, pourtoute institution patrimoniale, dans le nouveaudomaine du patrimoine culturel numérique;

• examiner et discuter de l’application des normeset des bonnes pratiques liées au travail dans lecadre de la gestion numérique des informationsculturelles;

• identifier et étudier les questions, les méthodes etles défis inhérents au développement de nouveauxgenres et de contexts d’expositions virtuelles et deservices améliorés par la technologie pour l’en-seignement à distance, la recherche et l’étude.

Tous les événements de la conférence auront lieu aucoeur de la ville, à proximité du centre historiqued’Athènes. Ce sera une excellente occasion pourconnaître les sites culturels et historiques de la ville,ainsi que ses nombreux musées avec des collec-tions importantes. En outre, à l’occasion de la réu-nion, plusieurs visites de musées d’Athènes serontorganisées.

Les ateliers auront lieu le premier jour de la con-férence (le 13 Septembre) et le reste des sessionsauront lieu du 15 au 18.

Pour ceux qui aimeraient passer un peu de tempssupplémentaire en Grèce, un tour optionnel est orga-nisé après la conférence. La Grèce est généralementreconnue pour des vacances inoubliables qu’elle peutoffrir, mais nous pouvons vous assurer que le ICOMComité national grec et le Musée Benaki feront de leurmieux pour faire de cette conférence CIDOC unsuccès aussi inoubliable et couronnée.

CIDOC 2009: Documentation au 21èmesiècle : la connexion des informations dupatrimoine culturel

Organisation: Centro de Documentación deBienes Patrimoniales,Subdirección de Museos, Archivosy Bibliotecas – Dirección deBibliotecas, Archivos y Museos

Page 20: CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 - ICOMnetwork.icom.museum/fileadmin/user_upload/minisites/... · 2012-06-15 · site is designed to be multilingual and is currently in English, French,

Date: 28, 29 and 30 September 2009

Location: Centro Patrimonial RecoletaDomínica, Santiago, Chile – SouthAmerica

The next CIDOC Conference 2009 to be organised inChile, will be focused on the cultural heritage infor-mation connectivity, subject not solved in many coun-tries around the world.

The museum specialists and researches know thatthe documentation of collection is the best and effec-tive way to preserve the cultural heritage and the in-formation related with objects.

The challenge is for museum professionals and otherspecialists to relate and link information belonging toother institutions directly with the objects’ and collec-tions’ documentation, which are researched or hostedby museums, churches, universities, monumentscouncils and other cultural heritage institutions.

In what extent those documentation initiatives, re-lated probably with governmental projects, can drawtogether the different types of cultural heritage? Thisis the real challenge we are facing in the XXI century.

CIDOC NEWSLETTER No. 01/2008 PAGE 20 / 20

Date: 28, 29, 30 Septembre 2009

Lieu: Centro Patrimonial RecoletaDomínica, Santiago, Chili –Amérique du sud

La prochaine réunion du CIDOC en 2009, qui auralieu au Chili, mettra l’accent sur la connectivité desinformations sur le patrimoine culturel – un sujet quiest loin d’être résolu dans de nombreux pays àtravers le monde.

Les chercheurs et les spécialistes des musées sa-vent que la documentation des collections est lemeilleur moyen de préserver le patrimoine culturel etles informations relatives à des objets.

Le défi pour les professionnels des musées et d’autresspécialistes est d’établir des liens entre les informationsappartenant à différentes institutions et entre les objetsde collections et la documentation qui est élaborée etstockée par des musées, des églises, des universités,des monuments historiques et d’autres institutions dupatrimoine culturel.

Dans quelle mesure ces initiatives de documenta-tion, souvent liées à des projets gouvernementaux,peuvent-elles rassembler les différents types de pa-trimoine culturel? Tel est le véritable défi auquel nousfaisons face au XXIe siècle.