260

Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

Embed Size (px)

DESCRIPTION

La defensa de Murena es uno de los discursos pronunciadospor Cicerón durante el año de su consulado. Su asunto, esquemáticamente,es este: Lucio Licinio Murena, cónsul electopara el año 62, fué acusado de ambitus, es decir, de corrupciónelectoral. Se le imputaba la captación de votos por medios ilegales.Fueron sus acusadores Servio Sulpicio, el conocido jurisconsulto,uno de los candidatos derrotados; Catón el Menor,Póstumo y Servio el Joven. Sus defensores, Craso, Hortensioy Cicerón. Actuó éste en último lugar, cuando ya los otrosabogados habían refutado lo substancial de las acusaciones, ydió a su defensa un enfoque predominantemente político. Laposible condena, que suponía para Murena destierro por diezaños e inhabilitación perpetua para cargos públicos, planteabagravísimos problemas a la República: depuesto uno de loscónsules designados, el otro cónsul, Décimo Junio Silano, seveía en la necesidad de hacer frente a la conjuración de Catilinay de proveer, en plena guerra civil, a la designación de unconsul suffectus. Por otra parte se abría una nueva posibilidadde que Catilina, a la sazón en armas contra la República, legalizasesu asalto al poder mediante una elección favorable. Estospeligros, hábilmente explotados por Cicerón, impresionaron alos jueces. Murena fué absuelto.

Citation preview

Page 1: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 2: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

PATROCINADA POR LAS UNIVERSIDADES ESPAÑOLAS

COLECCIÓN HISPÁNICA DE AUTORESGRIEGOS Y LATINOS

Page 3: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

HAN SIDO IMPRESOS EN PAPEL DE HII,O GUARROCIEN EJEMPLARES DE ESTA OBRA NUMERADOSEN

CIFRAS ROMANAS

PUBLICACIÓN SUBVENCIONADA POR EL MINISTERIO DE EDUCACIÓN NACIONAL

Page 4: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

MCMLVIEDICIONES ALMA MATER, S. A,

BARCELONA

CATEDRÁTICO DE LENGUA LATINA

MANUEL MARÍN PEÑA

TEXTO REVISADO Y TRADUCIDO POR

DEFENSA DE L. MURENADEFENSA DE P. SILA

VOL. X

DISCURSOS

/

M. TULlO CICERON

Page 5: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

RESERVADOS TODOS r,OS DERECHOS DE PROPIEDADIMPRESO EN ESPAÑA - PRINTED IN SPAIN

elA } :¡.

J/l1/ ,¿O(j / Z >"

rfI ¿ J I.J

Biblioteca "Samuel Ramos"I 2009

Facultad de Filosofía y Letras

DonacionDra. Margit Frenk

Han colaborado en la revisión de este volumendon Ángel Pariente, Catedrático de Lengua Latinay doña M. a Cinta Catalá Poch, licenciada enFilología Clásica, de la Universidadde Barcelona

Page 6: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

VOLVMEN X

M. TVLLI CICERONIS

OBATIONES

Page 7: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 8: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

PRO L. MVRENA ORATIO

Page 9: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 10: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[13]

La defensadeMurena es uno de los discursos pronunciadospor Cicerón durante el año de su consulado. Su asunto, esque­máticamente, es este: Lucio Licinio Murena, cónsul electopara el año 62, fué acusadode ambitus, es decir, de corrupciónelectoral. Se le imputaba la captación de votos por medios ile­gales. Fueron sus acusadoresServio Sulpicio, el conocidojuris­consulto, uno de los candidatos derrotados; Catón el Menor,Póstumo y Servio el Joven. Sus defensores, Craso, Hortensioy Cicerón. Actuó éste en último lugar, cuando ya los otrosabogadoshabían refutado 10 substancial de las acusaciones, ydió a su defensa un enfoque predominantemente político. Laposible condena, que suponía para Murena destierro por diezaños e inhabilitación perpetua para cargos públicos, planteabagravíeimos problemas a la República: depuesto uno de loseónstiilesdesignados, el otro cónsul, Décimo Junio Silano, sev~a:en ~a:ll eesidadde hacer frente a la conjuraciónde Catilinay de pi'Qveer, )1 plena guerra civil, a la designación de unconsul suffech{.s. Por otra parte se abría una nueva posibilidadde que Catilina, a la sazón en armas contra la República, lega­lizase su asalto al poder mediante una elecciónfavorable. Estospeligros, hábilmente explotados por Cicerón, impresionaron alos jueces. Murena fué absuelto.

INTRODUCCIÓN

Page 11: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[14]

1 M.15.2 M.90.3 M.15 ..4 ApPIANUS Mith«. 32.¡¡ PLUT.Sulla, 17-19; ApP. Milhr. 43.

App. Mithr. 64.Ve1'r. 1, 89.

B M. II, 15, 88 Y De imp. Pompo 8.e MEMNO, 36, I.la M. II.11 M. 18.

Procedía Murena de una familia plebeya,' pero esclarecida,oriunda del municipio de Lanuvio." Su bisabuelo y su abuelofueron pretores." También su padre, probablemente durante elqonsulado de Cornelio Sila. Militó el padre en Grecia; se dis­tinguió en el asedio del Pireo; 4 en Queronea mandó el alaizquierda del ejército romano." Quedó como gobernador de laprovincia de Asia cuando Sila marchó a Italia, después de la pazde Dárdanos." Realizó con éxito pequeñas operaciones localesy alguna acción de represión de la piratería." Mandó el ejércitoromano en la llamada segunda guerra mitridática, en la quesru: actuación no fué demasiado gloriosa; después de recorrery devastar el país, sin hallar resistencia, los romanos sufrieronuna derrota, y Sila ordenó la suspensión de las operac)iones.No obstante, Murena, padre, fué aclamado imperator y se leotorgaron los honores del triunfo. 8 Probablemente llevó sunombre una ciudad del Ponto (AlXtYE:lCI:).9 Cicerón, en la defensadel hijo, ensalza los méritos del padre y los exagera un tanto.

El defendido en este discurso nació hacia el año 105 a. C.Militó con gloria al mando de su padre y participó en sutriunfo. 10 Iniciado en la carrera de los honores, fué cuestor,junto con su futuro acusador, Servio Sulpicio Rufo, el año 7511No ejerció la edilidad y no pudo, por tanto, captarse el favordel pueblo organizando unos juegos brillantes. Marchó denuevo a Oriente como legado de Lúculo en la guerra mitri-

DEFENSA DE L. MURENA

Page 12: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[15]

1 M.20.2 PLUT.Lua. 15.8 PLUT.Luc. 25.4 CIC. Ad Att. XIII, 6,4. SegúnGelzer,el que formóparte de esta comi­

sión fué el padre de Murena.5 M.35.

M·41.M·42•

8 M.42.9 PLUT. Cato mino 28.

dática ;1 intervino en importantes hechos de armas, como latoma de Amiso, cuyo asedio había iniciado Lúculo." Vencióa un ejército armenio en Tigranocerta." Vuelto a Roma, formóparte con Lúculo de la comisiónencargada de la organizaciónprovincialde los territorios conquistados.' Fué pretor, con Sul­picio, en el año 65.5 Murena obtuvo, en el sorteo, la preturaurbana ;" Sulpicio, la presidencia de la quaestio peculatus,'tribunal especial permanente encargado de la persecuciónde los delitos de malversación de caudales públicos. Du­rante la pretura organizólos ludi Apollinares, con lo que suplióla obscuridady falta de popularidad de su vida pública ante­rior. Gobernócon aplauso la Galia Narbonense; en tal cargofavorecióa los ciudadanosromanos, bien en las levas militares,bien ayudando a sociedadeso a particulares a cobrar créditosatrasados."En el año 63 dejóen la provinciacomolugartenientea su hermanomenor, Cayo, y marchó a Roma para solicitar elconsulado,que obtuvo,junto conDécimoJunio Silano.MientrasCatilina, candidato derrotado, recurría a la insurrección ar­mada, Servio, hombre de leyes, impugnó la elecciónacusandoa Murena de captación ilegal de votos. AbsueltoMurena, entróen ejercicio del consulado. Poco se sabe de cómo 10 ejerció,aunque consta por Plutarco que protegió a Catón, su antiguoacusador, tribuno a la sazón, contra las amenazasde su colegaen, el tribunado MeteloNepote."Tuvo importante intervención,

IN1'RODUCCIÓN

Page 13: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[16]

1 Actio 1 in Verrem, 22.2 M.72•3 M.44.

Se acusa a Murena de ambitus, corrupción electoral, delitocuyas manifestaciones y aspectos eran (y son) de una gran va­riedad. La más simple es la compra del voto, y su frecuenciaestá probada, entre otros testimonios, por las alusiones queen este discurso y en otros se hacen a los diuisores o distribu­tores,' encargados de repartir sumas de dinero en las unidadesvotantes, centurias o tribus. Hay otros medios indirectos decaptar votos: en el discurso se habla de la distribución de¡en­tradas de espectáculos a tribus enteras y de la organización debanquetes a grupos o clases de electores. 2

Es difícil, en materia como esta, fijar dónde empieza 10ilícito, cuando la costumbre avala y sanciona muchas prácticasincompatibles, a 10 menos en el orden de los sanos principios,aon una estricta sinceridad electoral. Los halagos al electoradoestaban de tal suerte admitidos, que el propio Cicerón repro­chará, en este discurso, a uno de los acusadores, su esquivezcon los votantes." El Commentariolurn.petitionis de su hermanoQuinto es un verdadero tratado de argucias electoreras. Unejemplo de estas consuetudinarias corruptelas es el uso de losnomenclatores, esclavos encargados de advertir al candidato elnombre de los transeúntes con quienes se cruzaba. para quepudiera saludarles nominalmente. Tal incertidumbre de loslímites entre lo delictivo y 10 tolerado permite a acusador ydefensor ampliar el campo de sus argumentaciones respectivas,

como cónsul designado, en la sesión en que se condenó a muertea los catilinarias de Roma. Propuso, junto con su colega Silano,una lex Licinía [unía sobre publicación de proposiciones de ley.El resto de su vida se ignora.

DEFENSA DE L. MURENA

Page 14: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

2 - Discursos de Cicerón. Vol. X.

[17]

1 M.67.

El proceso contra Murena se produce en los momentos deuna grave crisis política. Basta recordar el momento en quese pronuncia el discurso de Cicerón: entre la segunda y latercera catilinaria. Catilina había tratado de asegurar la con­quista del poder, simultaneando la -:¡rretellsi611 legal del con­sulade> con la preparación de actos de' 'i!lalencia para el caso def:tr~.c.a5ar ~J,l candidatura. ~~ 'é.iJ ~a ¡!:pmHl. 'flQ:p:n.alde la elecciónco:in'S'il.la1J',qttt::, desde :$üa" 'ero el mes ete' ju'~io, se vió obli­gado.Ciceró),l El: ~p~azlll'los comicias y n CO'1lVO\%lral Senado paraadoptar me~Iil~'s derellswas. P~u."eee guarcl.!lJ1"relación con estepropósito el tefue:rraQ, de la. ~11!J,1 CI¡!¿pi¡,r:¡wi.a, represora del am-bitus, primeramente mediante un senadoconsulto, después me-

y al dejar flotando en nn vago arbitrio la decisión judicial haceposible, como en el caso de Murena, que actúen libre y eficaz­mente consideraciones extrajurídicas, de conveniencia políticay aun de simpatía personal.

Es curioso que fuera precisamente Cicerón el autor de lalex Tullía, que los acusadores trataban de aplicar a Murena,y que agravaba con el destierro la pena de inhabilitación im­puesta por las anteriores leyes, numerosas (señal de ineficaces),que reprimían el ambitus, No desaprovecharon los acusadoresesta aparente contradicción, que Cicerón eludió con habilidad,dentro de una estricta ortodoxia jurídica, negando simplementela culpabilidad de Murena, y dejando, por tanto, la ley repre­sora al margen de la discusión. La defensa se convierte -así enun debate sobre una cuestión de hecho: si Murena había co­metido o no los hechos que la acusación le imputaba; y otrade calificación: si tales hechos, en caso de haberse cometido,respondían o no a la tipología del ambiius?

INTRODUCCIÓN

Page 15: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[18]

1 M. 52 Y PLUT. Cic. 15.

diante la mencionada lex Tullía. Celebráronse, probablementeen septiembre, las elecciones aplazadas. Cicerón, que temíaatentados contra los cónsules en ejercicio y contra los electos,se presentó en el Campo de Marte con escolta de amigos yvisible exhibiciónde una coraza,más que por propia seguridad,dice, para estimular el espíritu de los uíri boni al acentuar lasensaciónde peligro."Ademásde Murena y Cati1ina,eran can­didatos Décimo Junio Si1ano, representante del partido sena­torial, hombre rico y popular, recomendado al pueblo porlos espléndidosjuegos de su edilidad, y Servio Sulpicio Rufo,sabio jurisconsulto, de obscura vida pública, profundamentesumido en su especialidadprofesional. Fueron elegidos Silanoy Murena. Catilina, que hubiera podido, después de renovary reforzar su campaña de proselitismo, presentar otra vez sucandidatura, no sin probabilidades de éxito, en las eleccionesde julio del 62, prefirió el camino de la acciónviolenta. En eltiempo que media entre las eleccionesconsulares y los últimosdías de noviembrese otorgan a los cónsules los plenos poderesdel senatus consultum. ultimum; Manlio se alza en armas en laEtruria ; se opera el fracasadogolpe de mano contra Preneste ;se celebra la reunión nocturna en casa de Leca; se frustra elatentado de Cornelioy Vargunteyo contra Cicerón; éste invitaa Catilina a que abandone la ciudad (primera catilinaria);parte Catilina, y Cicerón da cuenta del hecho al pueblo (se­gunda catilinaria).

Sulpicio, despechadopor la derrota, había decidido im­pugnar la validezde la elección,acusandoa Murena de soborno.Halló un coadyuvanteen Catón, que había jurado en una asam­blea del puebloacusar a cualquiera que cometiere, con ocasiónde los comicios consulares, actos de venalidad. No obstante,

DEFENSA DE L. MURENA

Page 16: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[19]

1 Cato mino 2I.

Catón no procedió contra Silano, marido de su hermana Ser­vilia, y, según Plutarco, 10 había excluido a priori, por razónde tal parentesco, del propósito acusatorio.'

La acción de Sulpicio y Catón podía tener, en, tales mo­mentos, muy dañosas consecuencias.Si Murena era depuesto,Silano debía, por sí solo, proveer a la elección de un consulsuffectus y enfrentarse con la insurrección. La acusaciónrompíala unidad del frente de los uiri boni, la concordia ordinum, másnecesaria que nunca, y precisamente Catón y Sulpicio, amigosde Cicerón y no enemigos, por otra parte, de Murena, se con­taban entre los principales apoyos de la situación.

Figuraban también en la acusación, como subscriptores,Cneo Póstumo y Servio Sulpicio el Joven; ambos son descono­cidos. Cicerón les dedica sendas invectivas, breves, despectivasy mordaces, y no les concedeel honor de incluir, en la parteescrita del discurso, la refutación de sus cargos.

Fueron defensores, con Cicerón, Craso y Hortensio. Crasoera cogentil de Murena, comotambién Lúculo, su antiguo jefe,presente en el proceso. La vista tuvo lugar, a 10 que parece,en la segunda quincena de noviembre. La fecha del discursoes posterior a la partida de Catilina, en la noche del 8 al 9 denoviembre; es anterior a la entrada en ejéJ.'OidJode los tribunos(lO de diciembre), puesto que el b1i:bul1sdoGe Catón se pre­senta como futuro. No se halla en ~ta ontei6l1 referencia aldes nbrimiento 'de los doeumentcs hallados eu poder de los le­gadea ~,61:)t:(:lgeBn 1a s¡¡¡p'~resl¡l.del pueute Mi1:vio;parece queno se h'a prQcetliciio QO'l!ltl'(\ los catiH1U(,tiO$ de la urbe y que suamenaza no est-6.conju1ltl(ln.

INTRODUCCIÓN

Page 17: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[20]

1 Inst. IV, 5, 12.2 M, 15 ss.

Quintiliano elogia y propone como modelo el plan de ladefensa de Cicerón.' Comprende ésta tres partes: primera,examen de los antecedentes personales del acusado ireprehensiouitae); segunda, comparación de sus méritos con los del im­pugnador (contentio dignitatis) ; tercera, refutación de los cargosque se refieren en concreto al hecho perseguido (crimina am­bitus). Enmarcan el conjunto un exordio y un epílogo de acentosgraves y solemnes, en contraste con la desenfadada ironía quematiza la mayor parte del cuerpo de la oración.

En el exordio justifica Cicerón su intervención en el pro­ceso. Ya se ha dicho cómo elude hábilmente la dificultad que parasu autoridad de defensor planteaba el hecho de ser el autor dela lex Tullía de ambiiu, Ahora bien: la pobreza de substanciajurídica que resulta para el discurso, cuya tesis queda reducida,en este orden, a la cuestión de hecho de la existencia del so­borno, se ha hecho argumento para conjeturar discrepanciasimportantes entre el discurso hablado y su redacción.

La reprehensio o defensio uitae no es de ordinario unexamen de los antecedentes en relación directa con el hechocriminoso, delcual son estímulo u obstáculo, sino una revisióngeneral de méritos o de deméritos para crear en los jueces unadisposición de ánimo favorable o adversa. En las defensas suelelimitarse, como en ésta, a una biografía laudatoria. Los aspectosfavorables se exageran, naturalmente; la argumentación esendeble y limitada a tópicos, 10 que prueba que la acusación,en este punto, había tenido escaso vigor.

En la contentio dignitatis, Cicerón, al poner en parangóna Murena con Sulpicio, ensalza, como corresponde a un homonouus, la superioridad del mérito basado en hechos personalessobre el que se funda en hazañas de antepasados.' Compara el

DEFENSA DE L. MURENA

Page 18: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[21]

1 De imp. Pompo 2.

ejercicio de la cuestura, obscura en ambos; .refuta el argu­mento de la prioridad de designacióna favor de Sulpicio, tesisoportunista y contradicha en otro lugar." Examina cómo in­virtieron ambos el tiempo que medióentre la cuestura y el con­sulado: con ocasión de este cotejoCicerón, en un pasaje muydivulgado, de tono acremente humorístico, exalta la profesiónmilitar y ridiculiza la del jurisconsulto. Enfócase primeramentela sátira sobre la profesión misma, que aparece en un planode ramplona bajeza frente al riesgo y utilidad pública de laactividad del soldado; recae después sobre el formalismopro­cesal, representadoaquí por el procedimientode las legis actio­nes, y dentro de él por la legis actio sacramenti. Era ésta, talcomo la conocemosa través de Gayo, una acción de finalidadreivindicatoria en que ambos litigantes desarrollaban ante elmagistrado una contienda simbólica e incruenta que represen­taba dramáticamente los ademanes y actos de una lucha ma­terial por la posesión o el apoderamientodel objeto litigioso.El pasaje de Cicerónes de gran interés para la reconstruccióndel texto y ceremonialde este breve drama jurídico.

Se ha comentado,y con frecuencia censurado, la singularactitud del habitual defensor de la toga, es decir, de la supre­macía civil, quien, por consideracionesde momentáneaconve­niencia, se entrega aquí a 10que llama Bou1anger«el juego unpocoperverso de exponer opinionesde circunstancias que con­tradicen formalmentesus doctrinas más queridas». Era interésde Tulio exaltar las excelenciasde Murena, y era 10mejor desu historia el caudillaje militar. Cicerón cumplió, pues, comobuen abogado,aunque no fuera necesario, tal vez, que su dica­cidad se ensañara en el grado en que 10hizo con la profesióndel jurisconsulto.

INTRODUCCIÓN

Page 19: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[22]

1 M. 38-4°'2 M. 41.3 M.42•4. M. 43-46.5 98•

Se ha repetido muchas veces que es notable cómoCicerónsupo utilizar argumentos personales sin perder un tono de

El resto de la conteniio dignitatis tiende, más que a rebajarel mérito de Sulpicio, a justificar las razones que hacían pre­sumir de Murena una mayor popularidad (gratia), y por tantoun mayor favor en los suffragatores. La organización de espec­táculos, la presencia en Roma de los soldados de Lúculo/ elejercicio de la pretura urbana," el haber desempeñado mandoprovincial," eran para Murena motivos de lucida votación. Sul­picio, en su propio afán acusatorio, denotaba un desaliento quele enajenaba sufragios." Por otra parte, la conducta de Sulpiciofavorece indirectamente a Catilina, y Cicerón explota hábil­mente la circunstancia para estimular afectos, odios y temoresde los uiri boni e inculcarles, apelando a su propio instinto deconservación, la idea de que es necesaria una sentencia abso­lutoria."

A la contentio dignitatis sigue la refutación concreta de loscargos de ambitus. La refutación de;Póstumo y Servio el Jovennos es desconocida,pues el orador, comoya se ha dicho, pareceque no la juzgó digna de figurar en el discurso escrito. De larefutación de Catón, 10 más notable es la sátira del estoicismo.El defensor, al argüir el sistema de rígido y poco humano,enerva eficazmenteel móvil, aparente al menos, de la acusacióncatoniana, y más al llegar a la conclusión de que el abstractoservicio al Estado que Catón pretende, se convierte, en el ordenconcreto de los hechos, en una cooperación a la causa de Catilina.

DEFENSA DE L. MURENA

Page 20: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[23]

1 La publication du Pro Murena, en Reuue des Etudes Anciennes, I940.2 Znaim Progr.

Comoen otros discursos de Cicerón, se han formuladova­riadas hipótesis sobre la forma en que fué pronunciadoel ProMurena y sobre la relaciónentre el discursooral y su redacciónescrita, tal comohasta nosotrosha llegado..Prescindiendode laarriesgada conjetura de Haupt, que supone apócrifo el dis­curso/ existen dos posiciones respecto de la correspondenciadel texto con el discurso real: la de los que opinan que laredacci6nno 10 modificóesencialmentey se limitó a limar lasimperfeccionesde la improvisación,y la de los que creen queel discursoescrito se aparta fundamentalmentedel pronunciado,e incluso admiten que el discurso escrito es la refundición dedos discursos orales. He aquí los principales argumentos deeste segundogrupo:

a) El Pro Murena es tenido tradicionalmentepor uno delos mejores discursos de Cicerón. Pero Plutarco dice que elorador, que se había preparado intensamente para superar aHortensio, se mostró inferior a éste (otros leen «inferior a sí

amable y benévola corrección con sus adversarios, que, porotra parte, no eran enemigos personales ni antagonistas poli­tioos. No todos, sin embargo, 10 estiman así. Para Boulanger,!«Sulpicioy Catón no son tratados de distinta manera que losgalosdelPro Fonteio o los griegosdelPro Flacco, Es costumbremaravillarse del tacto de que ha dado pruebas al arañar, sinherirles, a unos adversariosde ocasiónque eran, no sóloamigos,sino preciososaliados políticos. Es suponer en Catón, comoenSulpicio, una epidermis singularmente coriácea el imaginarque haya podido permanecer insensible ante unas burlas queafectaban a su persona tanto o más que al estoicismoo a lajurisprudencia»,

INTRODUCCIÓN

Page 21: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[24J

1 Catomino 21.2 Non ego teeum ita iocaborut isdem in rebus, cum L. Mu,'enam, te aceu­

sante, defenderem, Apud imperitos tum illa dicta sunt, aliquid etiam coronaedatum. (De fin. IV, 74.)

mismo») por la fatiga y la vigilia. Ahora bien, es natural quela publicación ejerciese, como en la Miloniana, una labor delima, aparte que Plutarco no detalla, y el defecto de forma pudolimitarse a premiosidad o torpeza verbal.

b) En el Pro Murena tiene un singular relieve el elementocómico, pero el momento no era para bromear. Recuérdese queel discurso se pronunció después de la partida de Cati1ina yantes de la sorpresa del puente Milvio. Roma se halla en loscomienzos de una guerra civil, y en la Urbe queda la amenazadel grupo de secuaces de Catilina, dispuestos a una acciónarmada de terrible violencia. No olvida el cónsul la gravedaddel momento, y algunas partes del discurso, como el epílogo,son trágicas y sombrías. De ahí han deducido algunos (Dru­mann, Rosenberg, Opperskalki) que los desarrollos humorísti­cos son añadiduras de la redacción.

Consta por Plutarco" que la sátira del estoicismo pertenecióal discurso real, y 10 confirma Cicerón en el tratado De finibus.2Bastaría esto para invalidar el argumento. Laurand hace notarcómo en otros momentos gravísimos dió Cicerón libre escapea su espíritu dicaz. El claroscuro que resulta del contrasteentre las partes serias y las cómicas da relieve al conjunto.El humor diluye, por otra parte, la acritud de ciertos ataques.Todo ello hace que no se vea abierta incompatibilidad entre losrasgos de humor y el momento histórico o la tónica general dela oración.

e) Norden ve en el discurso escrito, como en otros deCicerón, defectos de sistema, incoherencias, contradicciones yrepeticiones. Sin embargo, el Pro Murena responde a un plan

DEFENSA DE L. MURENA

Page 22: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[25]

1 Studien zur Rede Ciceros tal' Murena. Progr. Hirschberg; Ig02.2 PUNo Ep. 1, 20, 7: testes sunt multae multorum oraüones et Ciceronis

pro Murena pro Vareno in quibus breuis et nuda quasi subscriptio quorundamcriminum solis titutis indicatur.

8 M.54.4 Les Plaidoyers écrits et les plaidoiries réelles de Cicéron,

neto y claro, y sus partes están ligadas con regularidad y con­tinuidad. No se ve por qué esto sería, en casode existir, pruebade discrepanciacon la versión oral, pues 10 natural es que elautor, al redactar reposadamente,mejore el plan y corrija eldesorden que nace de la improvisacióno de las convenienciase incidentes de la controversia.

d) El discurso es, comoya se ha dicho, pobre de argu­mentos jurídicos. El defensor tiende, como nota Boulanger,más bien a excusar el delito de ambitus comomal general einherentea un sistema que a rebatir los cargosde la acusación.De ahí que algunos, comoRosenberg,! crean que el orador, alredactar, insistió en los aspectosgenerales,que podían interesaral gran público, y suprimió otros de carácter personal y con­creto, que sólo podían tener eficacia sobre los jueces. Desdeluego,suprimió, comoya se ha visto, la refutaciónde los cargosde Póstumoy Servio el joven." ,

Cicerónda las razonesde la parquedad jurídica de su dis­curso en términos que parecen admisibles: los oradores pre­cedentesagotaron el tema de las incriminacionesde amb·itus ;él hubode tratarlo de nuevoa peticióndel acusado,"y al hacerloevitóel análisis de pequeñascuestionesde hechoy de evidentescuestionesde derecho.

e) Humbert" supone que las Murenianas, comolas Milo­nianas, fueron dos, que encuadrarían los discursosde los otrosdefensores.El elementocómicopertenecería a la primera; lostrenos y terribles augurios de la peroratio, a la segunda; laprimera estaría influida por la euforia que siguió a la partida

INTRODUCCIÓN

Page 23: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[26]

1 La publication du «Pro Murena».

Como conclusiones que, naturalmente, sólo establecemosen cuanto racionalmente probables, cabe formular estas: a) Eldiscurso escrito no difiere esencialmente del discurso oral. b) Lasdificultades de crítica interna se explican, en general, por eldiscurso mismo, sin necesidad de admitir que el texto sea larefundición de una pluralidad de discursos.

de Catilina ; la segunda estaría informada por la inquietud queprecedió a la sorpresa del puente Mi1vio.

Como para nosotros ni las pretendidas incoherencias, ni ladualidad tonal, constituyen argumentos contra 1ª unidad internadel discurso, no estimamos necesaria la hipótesis de Humbert,sin que esto se oponga a admitir que en el debate judicial pu­dieran tomar la palabra alternativamente las partes, ni a queen los discursos políticos se vea la huella de respuestas a inter­pelaciones e interrupciones.

f) Se dice que algunos puntos responden a circunstanciasque se dieron con posterioridad al momento del discurso, comociertas expresiones que delatan perturbaciones de la mayoríasenatorial, o las ingeniosidades contra Catón, índice de roza­mientos entre ambos, surgidos probablemente el 62, cuandoCatón fué tribuno, Boulanger! estima prematuras las expre­siones con que Cicerón trata de exculpar su severidad, en coin­cidencia con otras expresiones del Pro Sulla, pronunciado unaño después, corno también la alusión al episodio de los publi­canos arrendatarios de los impuestos de Asia, no mencionadoen las Cartas de Cicerón hasta el 61. Aunque, en general, eldiscurso cuadre a las circunstancias del 63, no se puede negarque algún detalle, singularmente el últimamente citado, tienesabor de anacronismo y puede ser una adición.

DEFENSA DE L. MURENA

Page 24: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[27]

La tradición textual de este discurso ha pasado, en 10 fun­damental, por los episodiossiguientes:

1. Codex Cluniacensis. - El manuscrito más antiguoen que se conservabael Pro Murena era el descrito en el catálogode la biblioteca de C1uny con el número 496, bajo la rúbricaCicero pro Milone et;pro Avito et pro Murena et pro quibusdamaliis (estos otros eran el Pro Sexo Roscio Amerino y el ProCaelio). Boulanger 10 refiere al siglo IX; C1ark 10 supone talvezanterior, porqueen él apenas se hallan huellas de la reformaortográfica realizada por Alcuino, por orden de Carlomagno.(El catálogode la bibliotecaCluniacensees del siglo XII.) Des­cubierto el códiceen 1415,Poggio 10 llevóa Italia y pocosañosdespués se perdi6.

2. Codex Parisinus. - A principios del sigloXV, y cuandoel Cluniacense resultaba ya casi ilegible, un escriba francéstranscribió cuidadosamentede éste el Pro Roscio y el Pro Mu­rena, no conservadosa la sazón en ningún otro códice.De otrosmanuscritos de más fácil lectura copió el Pro Milone, el Pro

Ello no quiere decir, naturalmente, que se excluya la posi­bilidad de modificacionesde detalle que pueden tener cierta im­portancia. Por ejemplo, aparte las conjeturas de Boulanger yamencionadas,Münzer señala comoposibleuna adición extensa,denunciadapor la referenciadel párrafo 28, mediante la fórmulaut dixi, al párrafo 25, después de la digresión del párrafo 26,precisamentela caricatura del ritualismo procesal. En realidad,la sátira de la jurisprudencia, reducida a la comparaciónpeyo­rativa del jurisconsulto con el militar y con el orador, no per­dería nada de su integridad. Para los oyentes, en especial paralos jueces, el párrafo 26 es, con toda ev'idencia,un elementoextraño, tan ameno como estrambótico; para el lector y laposteridad es, en cambio,un interesante documento.

INTRODUCCIÓN

Page 25: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[28]

Caelioy el Pro Cluentio. Con todo ello elaboró el CodoParisinus14749 (olim S. Victoris 91). El copista procuró ser fiel; en lospasajes ilegibles, o cuando halló alteraciones evidentes, dejóblancos, que otro copista intentó suplir.

3. Excerpta Bartholomaei Montis Politiani. - Bartoloméde Montepulciano, colega y amigo de Poggio, selec.cionó frag­mentos del Cluniacensis ; los copió, junto con texto de Asconio,un escriba muy ignorante. Consérvanse en el Codo Laurentia­nus LIV 5; son de escaso valor, por mal copiados y porquereproducen pasajes que se hallan en fuentes mejores.

4. Laureniianus plut. XLVIII. - Terminado en 1416 porJuan de Arezzo; en 1417 hizo otra copia un escriba anónimo(Perusinus E 71). Ambos proceden del Cluniacense a través deuna copia intermedia y fueron hechos en ocasión de haber sidollevado a Florencia el arquetipo. Pocos pudieron leerlo, segúnC1ark, pues F. Barbarus, hombre muy docto, se lamenta de nohaber entendido nada.

5. Otros códices italianos son el Laurentianus LU 1, muyparecido al Perusino; Laurentianus plut. XLVIII 25; Lauren­tianus (Gadd.) xc. Difieren bastante del Parisino, aunque hacenentrever, en ciertas lecciones, la influencia del Cluniacense.

6. Códices de menos interés son: el Laurentianus XLVIII26; el Helmstadiensis, procedente, según Clark, del Parisino;el Monacensis 15734; el Guelferbytanus 205.

7. El palimpsesto Bononiensis, descubierto hace pocosaños por Reitzenstein, es de comienzo o mitad del siglo xv.El antiguo texto es casi ilegible. Nueve folios corresponden alPro Murena. No ha sido posible establecer con certeza su ge­nealogía. En el Pro Roscio y el Pro Murena parece coincidircon el Parisino; en la transcripción de otros discursos no puedeafirmarse 10 mismo. Esto hace que se suponga derivado delCluniacense. Por ello, y por 10 defectuoso del códice, éste-apenas

DEFENSA DE L. MURENA

Page 26: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[29]

aporta nada útil para la fijación del texto de nuestro discurso.Se halla estudiado en el prólogo de la edición de Kasten.

De todos estos códices, el más útil para establecer el textoes el Parisino, fiel continuador del Cluniacense, pues, comoKasten nota, el copista no se atrevió a modificar la ortografía,y cuando no entendía algo, lo copiaba dibujando letras y signos,o dejaba una laguna para llenarla después asesorado por unentendido. De los italianos, los mejores son el Laur. XLVIIIy el Perusino E 71.

El Parisino ha servido de base para las tres más modernasy autorizadas ediciones críticas: La de C1ark (Oxford Classica1Texts) de 1905, corregida en 1908 y objeto de numerosas reim­presiones. Clark eliminó una gran cantidad de conjeturas ydepuró cuidadosamente el texto. La edición de Kasten (Leipzig,Teubner, 1932) parte del texto fijado por Clark, con correccio­nes de detalle, que todavía eliminan algunas conjeturas; Kastenjustifica en la introducción estas discrepancias y añade algunaslecciones hipotéticas, debidas a observaciones de Klotz y Sydow,que no llegaron a tiempo de incorporarse al texto. Bou1anger,editor del discurso en la Coll. des Universités de F rance (1943),opera sobre la edición de Kasten, cuyo aparato crítico simplificay aclara; en caso de discrepancia con la edición alemana, Bou­langer, más que en conjeturas personales, suele apoyarse en Clarko en algunas antiguas autorizadas conjeturas de humanistas.

En esta edición, como en la comentada que publicamos enClásicos Emérita (1950), nos hemos servido principalmente deltexto de Kasten; en algunos casos hemos dado preferencia alde Clark, de quien hemos aceptado algunas lecciones conjetu­rales, pero muy verosímiles, en pasajes que en Kasten sonlagunas o textos ininteligibles. Para la extensión y selecciónde anotaciones en el aparato crítico, Boulanger ha sido nuestroprincipal modelo.

INTRODUCCIÓN

Page 27: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[30]

El discurso ha sido objeto de frecuentes citas, que con­tribuyen a fijar el texto, principalmente por parte de Quinti­liano y de Aulo Gelio, como de otros gramáticos y retóricos.Las más importantes aparecen en nuestro aparato de referen­cias bibliográficas.

El Pro Murena fué traducido al castellano por don JuanBautista Calvo, y forma parte del tomo XIV de las Obras com­pletas de Marco Tulio Cicerón, en la Biblioteca Clásica (Ma­drid, 1898).

DEFENSA DE L. MURENA

Page 28: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[31J

BOULANGER,A., La publication du Pro M_urena,Revue des E~udesAncíennes 42 ('40) 382-387.

CASSART,J., L'exorde du Pro M-u·rena:essai d'herméneutique, Nova etVetera 20 ('38) 203-210.

COOKSON,C., Cicero the advocate élf., Oxford 1923.COSTA,E., Cicerone giureconsutto, Bolonia 1927.CRISTEA-RISTEA,Studien zu CicerosRede für.Murena, Diss. Berlin 1945.DRERUME,E., Les intentions politiques de Cicéron dans le plaidoyer

pour Murena, Nova et Vetera 4 ('21) 257 ss.DRUMANN-GROEBE,Geschichte Roms, Berlin 21899 y ss.FRAN<;OIS,E., El juicio de A. Licinius Murena, Anales del Instituto

de Literaturas Clásicas, Buenos Aires 1 ('39) 23-41.FRI:ES, C., Ad Ciceronis Pro Murena orationem adnotat.iones criticae,

Mnemosyne 11 ('43) 78.GJ;lLZER,M., RE s. u. Tullius.GREENIDGE,A. H. S., The legal procetiure oi Cicero's time, Oxford 1901.HALM,C. F., Zur Handschriftenkunde der ciceroniallischen Schriften,

Mun<ich 1850.HARRER,G. A., The genuineness oj CiaerQ\~p:ro Murena, ClassPhilol.

9 ('14) 83.HAUPT,ST., 1st die!Rede Cíceros pro Murena echt, Znaim 1911.HUMBERT,J., Les plaidoyers écrits ei les plaídoíries réeües de Cicéron,

París 1923.HUSBAND,R. W., The prosecution of Murena, Classfourn. 13 ('16)

102-118.LAuRAND,L., Etudes sur le style des discours de Cicéron, París, 41943.MÜNZER,RE s. u. Licinius 121 y 122.

BIBLIOGRAFíA

Page 29: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[32]

NIEBUHR,B. e., K~eine Schrijten, Berlín 1828-1843.PSCHOR, L., Rea~erk~lirung und Anschauungsunterricht Ct., Máhr

Trübau 1908.RANFT. H., Quaestiones philosophicae ad oraiiones Ciceronis perti-

nentes, Leipzig 1912.REITZENSTEIN,E., Ciceroreden in einem PaUmpsest zu Bologna =

Nachrichten von der Gesellschaft der Wissenschaft zu Gottingen1927, 37-52.

REM:Y,E., Le comique dans ~ePro Murena, Nova et Vetera 1 ('12) 1 ss.ROSENBERG,Studien zur Rede Ciceros für Murena, Pr.ogr. Hirsch­

berg, 1902.SCHONBERGER,J. K., TuUiana, W;ürzburger Diss., Augsburg 1911.STRENGE,J., Das komische Moment in Ciceros Rede pro Murena,

Parchim 1896.SYDOW, R, Kritische Beitrlige zu Cicero, Hermes 65 ('30) 305-321.SYDOW, R., Kritische Beitrlige zu Ciceros Reden, RhM 91 ('42)

353-365.WALTER,F., Zu Cicero, Phi1Woch. 43 ('43).

DEFENSA DE L. MURENA

Page 30: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

3 - Discursos de Cicerón. Vol. X.

[33]

= inclusa sunt quae addenda nidenhtr= inclusa sunt quae secludenda t11t1entur= lectio quae corrupta CeJ;l.sj::Il'U¡,:= lacuna= inclusa sunt quae coniciuntur pro lectione codicum= erasum in codo seu codd.= addita inter uersus codicum= litterae dubiae= desunt litterae

LJ[[ 1]<::p:¡.t~r

<>[]tt***

QUINTIL.= M. F. Quintilianus, Inst. Orat. (ed. Radermacher)GELL. = A. Gellius, Noct. Att. (ed. Hosius)PRIse. = Priscianus Caesariensis, Inst. Grammaticae (ed. Hertz,

apud Keil, Gramm. 'Lat.)

TESTES

A = Laurentianus XLVIII, 10, anno 1415 a Ioanne Arretino scríp­tus (Lag. 10)

B = exeerpta Bartolomaeí de Monte Polítíano, quae in eod. Lauren-tiano LIV 5 inueniuntur (saee. XV)

P = eodex Perusinus E 71, anno 1416 seriptus5 = eodex Monaeensis 157345ch. = Scholiasta GronovianusV = codex Parisinus 14749, olim Seti. Victoris 91 (saee. XV)W = eodex Guelferbytanus 205rp = eodex Laurentianus LII, 1 (Lag. 65)X = eodex Laurentianus XLVIII 25 (Lag. 25)ljJ = codex Laurentianus XC sup. 69

Lag. indieat eodiees a Hieronimo Lagomarsini collectos (1698-1773)

CODICES

SIGLA

Page 31: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 32: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[35]

Primera parte. La vida anterior de Murena: toda acusaciónde inmoralidad, bien por haber vivido en Asia (11-12), bien porhaber intervenido en festines (13-14), es infundada.

Segunda parte. Comparación de losméritos de los candidatos.Son equiparables en linaje (15-17), en la cuestura (18). Entre

la cuestura y la pretura, Sulpicio, jurisconsulto, ha contraídomenos méritos que Murena, soldado (19-22).Sátira de la jurispru­dencia (23-30). Se afirma, contra Catón, la importancia de laguerra mitridática (31-34).La prelación de Sulpicio en la elecciónpara pretor es casual y no afecta al mérito (35-36). Murena aven­taja a Sulpicio en la organización de juegos (37-40), en haberejercido la pretura urbana, mientras que Sulpicio ejerció una juris­dicción impopular (40-41); Murena ejerció gobierno provincial;Sulpicio, no (41); Sulpicio realizó inadecuadamente la campañaelectoral: durante ella pensaba ya en la acusación (42-46); se

REFUTACIÓN

De la misma manera que había hecho cuando proclamó laelección de Murena, Cicerón ruega a los dioses que los hechosredunden en bien del pueblo romano. Los jueces, que ahora ocupanel lugar de los dioses, darán eficacia a su plegaria (1-2).

Cicerón justifica su defensa frente a Catón (3-6) y a Sulpí­cio (7-10).

EXORDIO

SINOPSIS

Page 33: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[36]

Los jueces tienen en su mano la salvación del Estado y lapropia (83-85), y el orador implora su misericordia en favor delreo (86-90).

PERORACIÓN

granjeaba enemigos fomentando la agravación de la persecucióndel ambitus (46-47)y aumentaba las posibilidades de que Catilinallegase al poder (48-53).

Tercerarparie. Respuesta a los cargos propiamente dichos.Transici6n (54-58).Respuesta a P6stumo y a Seruio el Jo'Ven. Suprimidas en la

versión escrita del discurso.Respuesta a Cat6n. Los jueces no deben impresionarse por

la autoridad del acusador (58-60); sátira de la filosofía estoica ydel carácter de Catón, que le ha llevado a actuaciones imprudentese impolíticas (60-66); los hechos de que Catón acusa a Murenano son delictivos (67-73); la rigidez catoniana no va bien con elcarácter romano (76-77); Catón, candidato, obra como los demás(76-77)y va contra el interés del Estado, que pide que en lascalendas de enero haya dos cónsules, para lo cual es necesario queMurena sea absuelto (78-83).

DEFENSA DE L. MURENA

Page 34: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 35: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

1 1 quod QUINTIL. : quae codd.• precatus QUINTIL. DONATUS in Ter.Andr. 3, 4, 3 : deprecatus codd.• ab VZABP : a VIXq; • 8 fidei Lambinusfides VAP om. BXIjI • 5 idem Boot : eadem codd,

2 15/16 translata] tralata VP • 16 consulem Boot : cons~l ei codd,

1 quod - sum : d. QUINTIL., 9, 4. 107

Quod precatus ab dis immortalibus sum, iudices, moreinstitutoque maiorum illo die, quo auspicato comitiis centu­riatis L. Murenam consulem renuntiaui, ut ea res mihi, fideimagistratuique meo, populo plebique Romanae bene atque feli­citer eueniret, idem precor ab isdem dis immortalibus ob eius- 5

dem hominis consulatum una cum salute obtinendum, et utuestrae mentes atque sententiae cum populi Romani uolunta­tibus suffragiisque consentiant, eaque res uobis populoqueRomano pacem, tranquillitatem, otium concordiamque adferat.Quodsi illa sollemnis comitiorum precatio consularibus auspiciis 10

consecrata tantam habet in se uim et religionem quantam reipublicae dignitas postulat, idem ego sum precatus ut eis quoquehominibus quibus hic consulatus, me rogante, datus esset, ea

2 res fauste, feliciter prospereque eueniret. Quae cum ita sint,iudices, et cum omnis deorum immortalium potestas aut trans- 15

lata sit ad uos autcerte communícata uobiscum, idem consuIem

11

PRO L. MVRENA ORATIO

[38]

Page 36: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[38]

1La misma súplica que, según costumbre y tradición de 1nuestros antepasados, dirigí, oh jueces, a los dioses inmortalesel día en que, consultados los auspicios, proclamé cónsul aLucio Murena en los comicios centuriados, al pedir que suproclamación redundase en mi propia felicidad, en el mayoréxito de mi gestión y de los compromisos sagrados por míadquiridos, y en el bienestar del pueblo y de la plebe romana,la dirijo hoy de nuevoa los mismos dioses, en favor de la,mismapersona, para pedir que pueda conservar el consulado juntocon la integridad de sus derechos civiles; que vuestro parecery vuestra resolución coincidan con la voluntad y el voto delpueblo romano, y que este asunto os depare, l:} vosotros y alpueblo mismo, la paz, la tranquilidad, el sosiego y la con­cordia.

y si aquella solemne súplica de los comicios, que por losauspiciosconsulares recibe un carácter sagrado, tiene en sí tantafuerza y eficacia religiosa como demanda la dignidad del Es­tado, yo mismo rogué que para aquellos que a propuesta míaobtuviesen el consulado, esa designaci6n fuera prenda de éxito,bienestar y prosperidad. Siendo así, jueces, y puesto que os- 2tentáis por delegaci6n, o al menos compartís, el poder de losdioses inmortales, el mismo que antes les encomendóal cónsul,

DEFENSA DE L. MURENA

Page 37: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[39]

13 derigenti] dirigenti XW • 22 a me uniuersa Clark dubitanter: a me...a V2 in lac. a me una eett. a me iam Klotz • 23 iis epl : his cett.

3

uestrae fidei commendat qui antea dis immortalibus commen­dauit ut eiusdem hominis uoce et declaratus consul et defensusbeneficium populi Romani cum uestra atque omnium ciuiumsalute tueatur.

Et quoniam in hoc officium studium meae defensionis ab 5

accusatoribus atque etiam ipsa susceptio causae reprehensa est,antequam pro L. Murena dicere instituo, pro me ipso paucadicam, non quo mihi potior hoc quidem in tempore sit officiimei quam huiusce salutis defensio, sed ut meo facto uobisprobato maiore auctoritate ab huius honore, fama fortunisque 10

omnibus inimicorum impetus propulsare possim.23 Et primum M. Catoni uitam ad certam ratio nis normam

derigenti et diligentissime perpendenti momenta officiorumomnium de officio meo respondebo. Negat fuisse rectum Catome et consulem et legis ambitus latorem et tam seuere gesto 15

consulatu causam L. Murenae attingere. Cuius reprehensio meuehementer mouet, non solum ut uobis, iudices, quibus maximedebeo, uerum etiam ut ipsi Catoni, grauissimo atque integerrimouiro, rationem facti mei probem. A quo tandem, M. Cato, estacquius consulem defendi quam a consule? Quis mihi in re 20

publica potest aut debet esse couiunctior quam is cui res publicaa me uniuersa traditur sustinenda magnis meis laboribus etpericulis sustentata? Quodsi in iis rebus repetendis, quae man­cipi sunt, is periculum iudicii praestare debet qui se nexuobligauit, profecto etiam rectius in iudicio consulis designati 25

2-3PRO L. MVRENA1-2

Page 38: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[39]

1 Cosasmancipi eran las que se enajenaban mediante la mancipatio,venta ante cincotestigos y un libripsns, cuya misiónera pesar, real o símbó-

10 encomienda ahora a vuestra buena voluntad, para que pro­clamadocónsul y defendido en su calidad de tal por una mismavoz, conserveincólume el favor que el pueblo romano le otorgó,y con él vuestro bien y el de todos los ciudadanos.

y ya que en esta mi actuaciónha sido censuradopor los acu­sadores el celo puesto en la defensa, y aun el hecho mismo deasumirla, antes de empezar a hablar en pro de Lucio Murena,diré unas pocas palabras en mi propio abono, no precisamenteporque en estos momentos sea más importante para mi la de­fensa de mi conducta que la 'suerte de mi defendido, sino paraque, una vez que hayáis aprobado mi proceder, pueda yo re­chazar con más autoridad los ataques de sus enemigos contrael honor, el buen nombre y los bienes todos de mi patrocinado.

y en primer lugar voy a responder acerca de mi conducta 23a Catón, hombre que ajusta su vida a una norma inflexible de

moral, y que suele aquilatar con el cuidado más escrupulosoel valor exacto de todos los deberes. Dice Cat6~'lque no está bienque yo, cónsul, autor de una ley contra el soberno, y al cabode un consulado que vengo ejerciendo con tal severidad, tengaque ver con la defensa de Lucio Mure¡¡¡,!íltReJ?!I,;®heque meimpulsa vivamente a justificar la razón de mi obrar, no sólopara con vosotros, jueces, a quienes tanto debo sino para conel propio Catón, hombre de extremada S riedad e integridad.En fin de cuentas, Catón, ¿por quién: es rn:€lsjusto que seadefendido un c6nsul, sino por QtrQ c6ns,ulJ ¿Quién puede odebe estar más ligado a mi en 10$11 ggclQS del Estado, queaquel a cuyas manos pasa ~hQn"eLBsbda desde las mías, paraque 10 defienda, después de haberlo defendidoyo mismo a costade grandes esfuerzos y pelig')iOS? Si en la reivindicación de lascosas manciPi1 debe afron1:a.rlos riesgos del juicio el que se

2-3DEFENSA DE L. MURENA1-2

Page 39: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

(40]

4 4 potissimum summo Madvig : potissimo codd .• 6 e portu QUINTIL. :portu Bq¡2 portus ceü .• 7 ei qui] qui QUINTIL.hi B • 8 solent et Bq¡2 QUXNTIL.:solent ei VAPq¡ solent eis Xq¡2 • 10 ingrediantur Pip Quintil. : ingrediunturVAXQ¡ • 11 esse animo] animo esse QUINTIL.• 12 rei publicae om. QUXNTIL.

5 20 tulerim] tuleram Bake • 21 abrogarem] abrogarím Wesenberg

6 quod -13 subeundas : d. QUINTIL., 5, 11, 23

is potissimum consul, qui consulemdeclarauit, auctor beneficii4 populi Romani defensorque periculi esse debebit. Ac si, ut

nonnullis in ciuitatibus fieri solet, patronus huic causae publiceconstitueretur, is potissimum <summo> honore adfecto de­fensor daretur qui eodemhonore praeditus non minus adferret 5

ad dicendum auctoritatis quam facultatis. Quod si <e> portusoluentibus ei qui iam in portum ex alto inuehuntur praeciperesummo studio solent et tempestatum rationem et praedonumet locorum, quod natura adfert ut eis faueamus qui eadempericula quibus nos perfuncti sumus ingrediantur, quo tandem 10

me esse animo oportet prope iam ex magna iactatione terramuidentem in hunc cui uideo maximas rei publicae tempestatesesse subeundas? Quare, si est boni consulis non solum uiderequid agatur, uerum etiam prouidere quid futurum sit, ostendamalio loco quantum salutis communis intersit duos consules in 15

5 re publica Kalendis Ianuariis esse. Quod si ita est, non tamme officiumdebuit ad hominis amici fortunas quam res publica

3 consulem ad communem salutem defendendam uocare. Namquod legem de ambitu tuli, certe ita tuli ut eam quam mihimetipsi iam pridem tulerim de ciuium periculis defendendis non 20

abrogarem. Etenim si largitionem factam esse confiterer idquerecte factum esse defenderem, facerem improbe etiamsi aliuslegem tulisset; cum uero nihil commissum contra legem essedefendam,quid est quodmeamdefensionemlatio legis impediat?

3-5PRO L. MVRENA2-3

Page 40: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[40]

licamente, el precio. Las nec mancipi se enajenaban por la simple entrega otraditio (GAIUS H, 22, VLPIANUS, XIX, 3).

oblig6 mediante contrato, con mucha más raz6n me parece na­tural que en el juicio contra un c6nsul electo sea el cónsul que10 proclamó, mejor que cualquier otro, el garante del favor quele otorg6 el pueblo romano, y el defensor contra el peligro quele amenaza. Y si, comosuele hacerse en algunos países, se asig- 4nase a esta causa un defensor de oficio, a qui@:está investidode la más alta magistratura se le daría con,pxefétencia un abo­gado que, por estar adornado con el misme ctargo,aportaría asu alegato no menor autoridad que influe'lj,2~a.,Sil los que desdealta mar llegaron ya a puerto suelen infoomar con toda dili­gencia a los que van a zarpar sobre telllJil0¡;.wes,piratas y pa­rajes, pues es natural que ayudemos a l'ó~:q'U,l!se van a exponera los mismos riesgos de que nosotros nos hemos librado, cuandodespués de travesía tan agitada me hallQ'M:¡t'easi a la vista detierra, ¿ cuál ha de ser mi ánimo respecte _de 'tl:nhombre queva a afrontar, según veo, las más granees tempestades de lapolítica? Por ello, si es propio de un buen ~6l1's.tt1no s6lo per­cibir 10 que está ocurriendo, sino prever lQ, ~i\.1,e '\In ~ acontecer,demostraré en otro momento cuánto impoma atl bien comúnque en las calendas de enero haya en la ~6púti'1ica' dos, c6nsules.y siendo así, no tanto me llama el de]3'ei'a ka. t'hH,ensade los 5bienes de un amigo, como la razón ,de estado llama al c6n­sul a defender el bien común. Si 'di: una ley contra el so- 3borno, 10 hice de modotal que no~d~l1é );l que, desde muchoantes, me había impuesto a mí mismo¡ \B0btte la defensa de losciudadanos en '-peligro. Porque ~,\,Qot~~C"saTlaque había habidosoborno, y defeh.diélrf!que ello ,ern lfeit J ob~á.n:a,mal, aunquefuera otro el autor de la !ey ; mes ~i defiendo q,uenada se hacometidocontra ésta. el que yo ~ca su,autor, ,¿~~1qué se oponea mi defensa?

3-5DEFENSA DE L. MURENA2-3

Page 41: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

6 2 ex X : et cett .• 3 partis Sylvius : artis codd .• 10/11 atque ad] atque AP7 16/17 accusatio commouebat] cattio acomouebat V captio commouebat

A • 17 se ferre Lambinus : ferme codd.

6 Negat esse eiusdem seueritatis Catilinam exitium rei pu-blicae intra moenia molientem uerbis et paene imperio ex urbeexpulisse et nunc pro L. Murena dicere. Ego autem has partislenitatis et misericordiae, quas me natura ipsa docuit, semperegi libenter, illam -ueto grauijatis seueritatisque personam non 5

appetiui, sed ab re publica mihi impositam sustinui, sicuthuius imperii dignitas in summo periculo ciuium postulabat.Quodsi tum, cum res publica uim et seueritatem desiderabat,uici naturam et tam uehemens fui quam cogebar, non quamuolebam, nunc, cum omnes me causae ad misericordiam atque 10

ad humanitatem uocent, quanto tandem studio debeo naturaemeae consuetudinique seruire? Ac de officio defensionis meaeac de ratione accusationis tuae fortasse etiam alia in parteorationis dicendum nobis erit.

7 Sed me, iudices, non minus hominis sapientissimi atque 15

ornatissimi, Ser. Sulpici, conquestio quam Catonis accusatiocommouebat, qui grauissime et acerbissime <se> ferre dixitme familiaritatis necessitudinisque oblitum causam L. Murenaecontra se defendere. Huic ego, iudices, satis facere cupio uosqueadhibere arbitros. Nam cum graue est uere accusari in ami- 20

citia, tum etiam, si falso accuseris, non est neglegendum. Ego,Ser. Sulpici, me in petitione tua tibi omnia studia atque officiapro nostra necessitudine et debuisse confiteor et praestitisse

[41]

3-7PRO L. MVRBNA3-6

Page 42: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[41]

1 Cicerón y Sulpicio habían intimado en la juventud, y ambos fueron aRodas a estudiar retórica en la misma época. (Cf. Brutas 1Sr.)

Dice Catón que no arguye igual severidad el haber expul- 6sado de la ciudad a Catilina con mis palabras y casi con misórdenes, cuando dentro de nuestros mismos muros maquinabala ruina de la República, y el abogar ahora por Murena. Peroa esto he de decirle que los únicos papeles que yo he represen­tado siempre de buen grado han sido los de la benevolenciayla comprensión,que son los que se adaptan a mi modo íntimode ser; aquella máscara c\_erigor y severidad que tuve queponerme cuando lo exigió \a responsabilidad del cargo y lasituación peligrosísima del Estado, no la busqué yo espontá­neamente, sino que la soporté, porque el interés de la Repú­blica me la imponía.Y si-cuandoel interés públicopedía rigory severidad vencí mi natural inclinación y fui tan enérgicocomoera mi deber y no mi deseo, ahora, cuando todos los mo­tivos me incitan a la misericordiay a la benignidad, ¿ qué afánno habré de poner en seguir mi inclinacióny hábito? Pero sobrelas razones que me imponen como un deber esta defensa, ysobreotros puntos relacionadoscontu acusación,tal vez trate enotro lugar de mi discurso.

Por 10 demás, ioh jueces!, no menos que la acusaciónde "1Catón me ha conmovidola queja de un hombre tan sabio eilustre como Servio Sulpicio, al decir que le ha afectado ydolido vivamente el hecho de que yo, con olvido de nuestraantigua e íntima amistad,"me haya encargado, en contra suya,de la defensa de Murena. Voy, pues, jueces, a justificarmeante Sulpicio, y para ello os tomo por testigos. Porque si esverdaderamentegrave verse acusado por un amigo con razón,no es cosa desdeñableser acusadoen falso. Yo, en efecto, Sul­picio, confieso que cuando presentaste tu candidatura debíprestarte, en virtud de nuestra amistad, toda mi asistencia y

3-7DEFENSA DE L. MURENA3-6

Page 43: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[42]

2 abiit x~w : abit VAPq:¡8 6 consulatum studui, nunc add. Clark ex QUINTIL. 11, 1, 69: consulatum

adfui nunc ~2 om. cett .• 12 obruetur] obruitur B • ab eodem] ab eod VB •,14 summam] summae Bake • 15 famam] infamiam Wilkelm • 20 sic exi erstl­mo> *** Kasten : sic existimo labores quos in petitione exceperis Claf'k siexiceperis V si exceperis q:¡sic exiceperis P • 21 esse Vq:¡: esse et A esset PX~

9 22 inertiae] inertiae <infamia> add. Wesenberg» 23 turpitudo] del. Bake

arbitror. Nihil tibi consulatum petenti a me defuit quod essetaut ab amiooaut a gratioso aut a consule postulandum. Abiitillud tempus ; mutata ratio estoSic existimo, sic mihi persuadeome tibi contra honorem Murenae quantum tu; a me postulare

8 ausus sis tantum debuisse, contra salutem nihil debere. Neque 5

enim, si tibi tum cum peteres <consulatum studui, nunc,>cum Murenam ipsum petas, adiutor eodem pacto esse debeo.Atque hoc non modonon laudari, sed ne concediquidem potestut, amicis nostris accusantibus, non etiam alienissimos defen-

4 damus. Mihi autem cum Murena, iudices, et magna et uetus 10

amicitia est, quae in capitis dimicatione a Ser. Sulpicio nonidcircoobruetur, quodab eodemin honoris contentionesuperataesto Quae si causa non esset, tamen uel dignitas hominis uelhonoris eius, quem adeptus est, amplitudo summam mihi ,superbiae crudelitatisque famam inussisset, si hominis et suis 15

et populi Romani ornamentis amplissimi causam tanti perioulirepudiassem. Neque enim iam mihi licet neque est integrumut meum laborem hominum periculis subleuandis non imper­tiam. Nam cum praemia mihi tanta pro hac industria sint dataquanta antea nemini, sic existimo***ceperis, eos, cum adeptus 20

9 sis, deponere, esse hominis et astuti et ingrati. Quodsi licetdesinere, si te auctore possum, si nulla inertiae, nulla superbiaeturpitudo, nulla inhumanitatis culpasuscipitur, egouero libenter

4-9PRO L. MVRENA3-7

Page 44: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[42]

1 In capitis dimicatione. Caput es, en este pasaje, sinónimo de status!condición jurídica del individuo (libertad, ciudadanía, derecho de familia).La condena de Murena hubiera determinado la pérdida de la ciudadanía.

mi apoyo más absoluto, y creo que, en efecto, te los presté.En tu campaña electoral nada te faltó por parte mía de 10 quepudiera exigirse a un amigo, a un personaje influyente o aun cónsul. Pero aquel tiempo pasó, y las circunstancias no sonlas mismas. Juzgo, y estoy €i¡lnvencido,de que contra la elec­ción de Murena te .ctta yo deudor de todo 10 que te atreviste apedirme, pero conl::oJ,su normalidad jurídica nada te debo.Porque si cuanjl¡¡¡'P~seguías el consulado me esforcé en tu 8favor,.ahora.qllepersigues al propioMurena no creo que debaayudarte de igID!1 modo.No es laudable, ni admisible siquiera,que cuando son amigos nuestros los acusadores renunciemosadefender a nadie, ni aun a nuestros mayores enemigos. Pero 4es que ademásyo, jueces, tengo conMurena una grande y an­tigua amistad, que no será ahogada por Sulpicio en un juiciocapital/ aunque en una contienda electoral haya sido vencidapor él. y si no existiera este motivo, la dignidad del propiosujeto o la magnitud del cargo que ha obtenido me hubieranmarcadocon infamante nota de soberbia y crueldad si hubierarechazado,en causa de tanto peligro, la defensa de un hombretan grande por sus dotes personales y por aquellas otras conque le ha adornadoel pueblo romano. Pues ya no me está per­mitido ni tengo libertad para negar mi concursoa la salvaciónde los ciudadanos en peligro. Porque si por está. actividad seme han concedidorecompensas como a nadie se concedieronantes que a mí, estimo que es de hombres solapadose ingratosrehuir, cuando han conseguido 10 que deseaban, los mismostrabajos que aceptabancuando 10 pretendían. Y si es lícito que 9me abstenga, si tú me garantizas de que puedo, si no se incurrecon ello en descalificaciónpor perezoso, en deshonra por so-

DEFENSA DE L. MURENA 4-93-7

Page 45: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[43]

1 desino] desinon V • 3 causa AP48 : arum V causarum XojIl • add, Wil_helm : quam codd .• 4 possit ed, Rom. : posset codd .• 8 causa IJ¡2 : causae cett.

10 19 esset VAPrp : esses XIjI .

desino. Sin autem fuga laboris desidiam, repudiatio supplicumsuperbiam, amicorum neglectio improbitatem coarguit, nimi­rum haeccausa est eiusmodiquamnec industrius <quisquam>nec misericors nec officiosus deserere possit. Atque huiuscerei coniecturam de tui ipsius studio, Serui, facillime ceperis. 5

Nam si tibi necesseputas etiam aduersariis amicorum tuorumde iure consulentibusrespondereet si turpe existimas te aduo­cato illum ipsum quem contra ueneris causa cadere, noli tamesseiniustus ut, cumtui fontesuel inimicis tuis pateant, nostros

10 etiam amicis putes clausos esse oportere. Etenim si me tua JO

familiaritas ab hac causa remouisset, et si hoc idem Q. Hor­tensio, M. Crasso, c1arissimisuiris, si item ceteris a quibusintellegotuam gratiam magni aestimari accidisset, in ea ciuitateconsul designatus defensorem non haberet, in qua neminiumquam infimomaioresnostri patronum deesseuoluerunt. Ego 15

uero, iudices, ipse me existimaremnefarium si amico, crudelemsi misero, superbum si consuli defuissem. Quare quod dandumest amicitiae large dabitur a me ut tecum agam, Serui, nonsecus ac si meus esset frater, qui mihi est carissimus, isto inloco; quod tribuendum est officio, fidei, religioni, ~ta 20

moderaborut meminerim me contra amici studium pro amicipericulo dicere.

4-10PRO L. MVRENA4-9

Page 46: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

<1, - Discursos de Cicerón, Vol. X.

[43]

1 Lure consulentibus respondere= dar parecer en cuestión jurídica. Lasresponsa prudentum, dictámenes de los jurisconsultos autorizados, llegaron atener fuerza de ley. Cf. GAlOS, Inst, 1, 7 y POMPONIUS, Dig. 1, 2, 2, 47.

2 Porque el pretor designaba defensor para los que no lo tenían.

berbio, en culpabilidadpor cruel, desistiré de buen grado. Massi el eludir el trabajo acusa de desidia, el rechazar a quien su­plica, de soberbia,y el no atender a los amigos,de perversidad,no es de extrañar que esta defensasea de aquellasque no puedeabandonarun hombrelaborioso,de buenos sentimientoso cum­plidor de su deber. Por tu propia vocación,Servio,puedesfácil­mentedarte cuenta de lo que digo. Porque si crees inexcusableaconsejarcomojurisconsulto! aun a los contrarios de tus ami­gos, y si estimas vergonzosoque cuando tú intervienes comoabogadola misma parte contraria pierda el proceso<por de­fecto de forma>, no seas tan injusto que, cuando tus fuentesestán a la disposiciónde tus propiosenemigos,estimes que lasmías han de estar cerradas aun para los amigos. Si tu amistad 10me apartase de este proceso, y si esto mismo aconteciera aQuintoHortensia, a MarcoCrasoy a todos los otros que, a mientender, estiman en mucho tu simpatía, un cónsul electo severía sin defensoren esta ciudad, en dondenuestros antepasadosno quisieron que nadie, ni aun el de más baja condición,care­ciera de abogado."Por 10 que a mí toca, jueces, me reputaríaimpío si abandonase al amigo; cruel, si al desgraciado; so­berbio, si al cónsul. Por eso pagaré con largueza el tributo de­bido a la amistad y, en consecuencia,obraré contigo, Servio,de modo no distinto que si fuese mi propio hermano, la per­sona a quien más quiero, el que estuviera en tu lugar; y 10que exige el deber, la rectitud, la conciencia,lo cumpliré conla moderaciónprecisa para no perder de vista que hablo, encontra del interés de un amigo, para defender a otro amigoen peligro.

DEFENSA DE L. MURENA 4-104-9

Page 47: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

11 2 reprehensione 1jJ2QUINTIL. : reprehensionem codd .• 8 sed ljJ : sed etiamcp sed et VAPX (in negotio suppl. Klote ínter sed et et, in summa continentiasuppl. Sydow) • 11 an Navagero : aut codd.• 13 ut VAPcp : ne BIj¡2 ne ut Xtjll.14 triumpharet] triumphares VAP2ljJl

12 19 obiciendum] abiciendum VA tJil

1 intellego - 3 uersatam : d. QUINTIL., 4. 5. 12

511 Intellego, iudices, tris totius accusationis partis fuisse, et

earum unam in reprehensione uitae, alteram in contentionedignitatis, tertiam in criminibus ambitus esse uersatam. Atqueharum trium partium prima illa, quae grauissima debebatesse, ita fuit infirma et leuies, ut illos lex magis quaedamaccu- 5

satoria quam uera male dicendi facultas de uita L. Murenaedicere aliquid coegerit. Obiecta est enim Asia; quae ab hocnon ad uoluptatemet luxuriam expetita est, sed [et] in militadlabore peragrata. Qui si adulescens patre suo imperatore nonmeruisset, aut hostem aut patris imperium timuisse aut a 10

parente repudiatus uideretur. An, cum sedere in equis trium­phantium praetextati potissimum filii soleant, huic donis mili­taribus patris triumphum decorare fugiendum fuit, ut rebus

12 communiter gestis paene simul cum patre triumpharet? Hicuero, iudices, et fuit in Asia et uiro fortissimo, parenti suo, 15

magnoadiumento in periculis, solacioin laboribus, gratulationiin uictoria fuit. Et si habet Asia suspicionemluxuriae quandam,non Asiam numquam uidisse, sed in Asia continenter uixisselaudandum est, quam ob rem non Asiae nomen obieiendumMurenae fuit, ex qua laus familiae, memoria generi, henos et 20

[44]

5-12PRO L. MVRENA5-11

Page 48: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[44]

1 Quintiliano (Inst. IV. 5. 12) propone esta división como modelo.2 Los hijos mayores del triunfador solían cabalgar en los caballos del

carro triunfal; los menores acompañaban al padre sobre el carro mismo.

5A mi entender, oh jueces, tres han sido las partes de la 11acusación:1 la primera ha tratado de los antecedentes perso­nales; la segunda, de la lucha electoral; la tercera, de lossupuestos hechos de soborno. Pues bien: de estas tres partes,la primera, que debióser 'la mÍísimportante, fué tan endebleysuperficial, que par€ce q1,1el(¡)sacusadcres la tocaron más porseguir la cost'iiníhIeeÓl;nellt:e en las acusaciones, que porquetuviesen nada qtle censurar en la vida de Murena. Se le hareprochado su estancia en Asia, pero esta tierra no fué bus­cada 'Mr él, palf¡lel placer y el lujo, sino que fué recorrida enfatigosas 6peracionesde guerra. Pues si, hallándose en plenajuventud y siendo su padre el general en jefe, no hubiese mi­Alado a sus órdenes, parecería que había sentido temor al ene­migo o al mando paterno, o que su propio padre 10 había re­ohazado.Si los hijos que visten todavía la toga pretexta suelencabalgar en los caballos de los triunfadores,2 ¿ hubiera sido"_to que este hombre rehuyera el dar esplendorcon sus laurosmilitares al triunfo paterno, triunfando en cierto modo al mis­mo tiempo, por los éxitos logrados en común?

No niego, pues, jueces, que mi defendidoestuvo en Asia, 12pero estuvo allí sirviendo a su padre de ayuda inestimable enlos peligros, de consueloen las fatigas, de satisfacción en lavictoria. Y si es verdad que la mención del Asia suele llevarimplícita cierta sospecha de disipación, 10 digno de alabanzano es el no haberla visto jamás, sino el haber vivido en ellahonestamente. Por 10 tanto, 10 que cabría reprochar a Murenano sería el nombre del Asia, fundamentode la fama de su fa­milia, de la reputación de su linaje, del honor y la gloria desu propio nombre, sino algún deshonor o motivo de afrenta

5-12DEFENSA DE L. MURENA5-11

Page 49: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[45]

4 etiam] om. W del. Halm13 8 L 0/2 : fl.VAP<pX falso f .10;11 Maree arripere PIjIXq¡l : marre anni-

ripere VA M. Cato arripere Bq¡ • 11 maIedictum ex] maledictum aut ex BIJ¡2 •13 circumspicere X2 W ilhelm: cumspicere VXl eonspicere A Pljlq¡• 16 tempe­stiui] intempestiui Xtj¡ .20 amor] amors V2 (el. 26 aios conspicios 73 uítricos).

gloria nomini constituta est, sed aliquod aut in Asia susceptumaut ex Asia deportatum flagitium ac dedecus. Meruisse uerostipendia in ea bello quod tum populus Romanus, non modomaximum, sed etiam solum gerebat, uirtutis, patre imperatorelibentissime meruisse pietatis, finem stipendiorum patris uicto- ó

riam ac triumphum fuisse, felicitatis fuit. Maledicto quidemidcirco nihil in hisce rebus loci est, quod omnia laus occupauit.1: Saltatorem appellat L. Murenam Cato. Maledictum est, siuere obicitur, uehementis aecusatoris; sin falso, maledicieonuiciatoris. Quare cum ista sis auctoritate, non debes, Maree, 10

arripere maledictum ex triuio aut ex scurrarum aliquo conuicio,neque temere consulem populi Romani saltatorem uocare, sede.ircumspicere quibus praeterea uitiis adfectum esse necesse siteum, cui uere istud obici possit. Nemo enim fere saltat sobrius,nisi forte insanit, neque in solitudine neque in conuiuio rnode- 15

rato atque honesto. Tempestiui conuiuii, amoeni loci, multarumdeliciarum comes est extrema saltatio. Tu mihi arripis hoc,quod necesse est omnium uitiorum esse postremum, relinquisilla, quibus remotis hoc uitium omnino esse non potest? Nullumturpe conuiuium, non amor, non comissatio, non libido, non 20

sumptus ostenditur et, cum ea non reperiantur quae uoluptatisnomen habent quamquam uitiosa sunt, in quo ipsam luxuriamreperire non potes, in eo te umbram luxuriae reperturum putas?

6-13PRO L. MVREiNA5-12

Page 50: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[45]

1 Saltator es el que baila para divertir al público, profesión sórdida eindigna de un ciudadano. Cf. De 011. 1, IS0. En cuanto pasatiempo, v. infra.

2 Tempestiui conuiuii= de un banquete prolongado, o que comienzaantes de la hora habitual (las tres o las cuatro de la tarde).

sufrido en Asia o traído del Asia. Haber militado en una guerraque era a la sazón no la más grande, sino la única que sosteníael pueblo romano, fué prueba de valor; haber servido con lamejor voluntad bajo el mando supremo de su propio (padre,signo de piedad; haber puesto fin a su servicio con la victoriay triunfo paterno, una feliz fortuna. Por tanto, en nada de estohay lugar para la calumnia, puesto que todo 10 llenó la gloria.

«Danzante»"llama Catón a Murena. Si esta acusación es ~3fundada, es propia de un acusador apasionado,y si es falsa, deun maldiciente difamador. y así, Marco, puesto que gozas detan glifnde autoridad, no debes recoger un chisme de la calle oun cI:«r1oteode bufones, ni llamar «danzante»sin más ni mása un cónsul del pueblo romano, sino analizar cuidadosamentecuáles son los vicios que necesariamente habrán de darse enuna persona para que pueda lanzarse fundadamente contra ellatal dicterio. En efecto: apenashay quien dance, fuera del estadode embriaguez, a no ser que esté loco, ni en la soledad, ni enun convitemoderadoy honesto. A un banquete prolongado,"aun lugar de delicias, a un cúmulo de placeres es la danza loúltimo que se asocia. ¿Cómoes que recoges lo que necesaria­mente es la culminaciónde todos los vicios, y dejas otras cosassin las cuales este vicio no puede darse en modoalguno? No senos muestra ningún festín escandaloso,ni amoríos, ni franca­chelas, ni apetito desordenado,ni prodigalidad, y cuando no sehallan estas cosas que suelen llamarse placeres, aunque enverdad son vicios, en un hombre en quien la realidad mismade la disipaciónno se puedeencontrar, ¿piensas que vas a hallarla sombra de la disipación?

6-13DEFENSA DE L. MURENA5-12

Page 51: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[46]

14 2 iudices Nauagero : iudicio codd.15 14 uinci <a te> Clark : <a te> uinci Campe uinci W uince V .17 ple-

bes VEX : plebs cett .• 19/20 Nauagero recto tl'anstulit post esse dicturos

4 bene habet : d. QUINTIL., 9. 2, 26

14 Nihil igitur in uitam L. Murenae dici potest, nihil, inquam,omnino, iudices. Sic a me consul designatus defenditur uteius nulla fraus, nulla auaritia, nulla perfidia, nulla credulitas,nullum petulans dictum in uita proferatur. Bene habet; iaotasunt fundamenta defensionis. Nondum enim nostris laudibus, 5

quibus utar postea, sed prope inimicorum confessione uirum7 bonum atque integrum hominem defendimus. Quo constituto

facilior est mihi aditus ad contentionem dignitatis, quae parsaltera fuit accusationis.(Il Summam uideo esse in te, Ser. Sulpici, dignitatem generis, 10

integritatis, industriae ceterorumque ornamentorum omnium,quibus fretum ad consulatus petitionem adgredi par esto Pariacognosco esse ista in L. Murena, atque ita paria ut neque ipsedignitate uinci <a te> potuerit neque te dignitate superarit.Contempsisti L. Murenae genus, extulisti tuum. Quo loco si 15

tibi hoc sumis, nisi qui patricius sit neminem bono esse generenatum, facis ut rursus plebes in Auentinum seuocanda esseuideatur. Sin autem sunt amplae et honestae familiae plebeiae,et proauus L. Murenae et auus praetor fuit et pater, [etenimmihi - multis profutura] cum amplissime atque honestissime ex 20praetura triumphasset, hoc faciliorem huic gradum consulatusadipiscendi reliquit quod is iam patri debitus a filio petebatur.

16 Tua uero nobilitas, Ser. Sulpici, tametsi summa est, tamenhominibus litteratis et historicis est notior, populo uero et

7-16PRO L. MVR~NA6-14

Page 52: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[46J

1 Alusión a la primera secessio plebis, al Monte Sacro, según los más;al Aventino, según Calpurnio Pisón (LIV. II, 32).

Nada se puede decir, por tanto, contra la conducta de Mu- 14rena; nada absolutamente, repito, jueces. Esta es mi defensadel cónsul electo: no hay ningún fraude, ninguna codicia, nin­guna perfidia, ninguna crueldad, ninguna e.'1}lresi6n arroganteque pueda demostrarse en su vida. Bien es ti§. .: quedan sentadoslos cimientos de la defensa. No ya por nu~b;os elogios (mástarde me serviré de ellos), sino casi por cOI,;fe{i~6nde sus propiosenemigos defendemos a un ciudadano ):foll!:ái(Loy a un hombreintachable. Y establecido esto me es ~s M.cil pasar a tratar 7de la lucha electoral, que ha constituíde ¡1ij; segunda parte dela acusación,

Veo, Servio Sulpicio, que posees ~ atto grado el mérito 1~del linaje, de la integridad, de la capaciMd. y de!todas las demásprendas que habilitan a un hombre para ]!1'ebÉftlderconfiadamenteel consulado. Me consta que son semej~~ .en Murena, a talpunto que ni él podría ser vencido por ti ~: tneptos, ni podríavencerte. Has despreciado el abolengo de Milxena; has ensal­zado el tuyo. Y en este orden, si admites que-:nadie ha nacidoen buena cuna sino el patricio, vas a hacer q~aparezca que seimpone una nueva retirada de la plebe al Av:entino.1 Pero sihay familias plebeyas grandes y honradas, el bisabuelo y elabuelo de Murena fueron pretores, y su padre, al lograr cuandosalió de la pretura un triunfo magnífico y honrosísimo, dej6con esto a mi defendido un acceso más fácil al logro del con­sulado, puesto que esta dignidad, merecida ya por el padre, erasolicitada por el hijo. En cambio tu nobleza, Servio Sulpicio, 18aunque es muy encumbrada, sólo es algo conocida por loseruditos y los historiadores, pero para el pueblo y para el cuerpoelectoral resulta bastante obscura. Tu padre fué caballero;

DEFENSA DE L. MURENA 7-166-14

Page 53: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[47]

16 12 sua corro Halm : sui codd,17 12 íam] om. B • 15 del. Boot : 17 studebam j{asten : iacebant V iacebam

q;2 iacebant cett .• 20 uetere] ueteri PRISCo 7, 62 (GL II, 339 20) • 22 Etenimmihi - multis profutura 19 in codd, post et pater 15 rectum ordinem restituit'Nauagero • 23 atque audacissimo] om. QUINTIL.

22 etenim-25 Galbam : cf. QU1NTIL., 5, II, II

suffragatoribus obscurior. Pater enim fuit equestri loco, auusnulla inlustri laude celebratus. Itaque non ex sermonehominumrecenti, sed ex annalium uetustate eruenda memoria est nobi­litatis tuae. Quare egote semper in nostrum numerum adgregaresoleoquod uiirtute industriaque perfecisti ut, cum equitis Ro- 5

mani esses filius, summa tamen amplitudine dignus putarere.Nec mihi umquam minus in Q. Pompeio, nouo homine et for­tissimouiro, uirtutis esse uisum est quam in hominenobilissimoM. Aemilio. Etenim eiusdem animi atque ingenii est posterissuis, quod Pompeius fecit, amplitudinem nominis quam non 10

acceperit tradere et, ut Scaurus, memoriamprope intermortuamgeneris sua uirtute renouare. Quamquam ego iam putabam,iudices, multis uiris fortibus ne ignobilitas generis obiceretur,meo labore esse perfectum, qui non modo Curiis, Catonibus,Pompeiis, antiquis illis fortissimis uiris, [nouis hominibus] 15

sed his recentibus Mariis et Didiis et Caeliis commemorandis.studebam.Cumuero egotanto interuallo claustra ista nobilitatisrefregissemut aditus ad consulatumposthac, sicut apud maioresnostros fuit, non magis nobilitati quam uirtuti pateret, nonarbitrabar, cum ex familia uetere et inlustri consul designatus 20

ab equitis Romani filioconsuledefenderetur, de generis nouitateaccusatores esse dicturos. <Etenim mihi ipsi accidit ut curoduobus patriciis, altero improbissimoatque audacissimo, alteromodestissimoatque optimo uiro, peterem; superaui tamen di­gnitate Catilinam, gratia Galbam.Quodsiid crimenhomininouo 25

I 8~7

8-17PRO L. MVRENA7-16

Page 54: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[47]

1 Servio Sulpicio Galba. V. inde» nomoa En virtud de propuesta de los tribunos Lucio Sextio Sextino Laterano

y Licinio Estolón (rogationes Liciniae-Sextiae} para que el consulado fueraaccesible a la plebe, en 366 fué elegido cónsul, por vez primera, un plebeyo:el propio Lucio Sextio.

de tu abuelo"no se sabe que se hiciese famosopor ningún hechoilustre. Por 10 tanto tus títulos de nobleza no se fundan enhechos que anden hoy día en boca de las gentes, sino que hayque buscarlos en viejos anales. Por eso yo suelo incluirte ennuestro grupo, puesto que con tus dotes personales y con tutrabajo has logrado que, siendo hijo de un simple caballeroromano, se te juzgue digno de los más altos honores. Yo nuncahe reconocidoen Quinto Pompeyo; hombre nuevo y esforzadí­simo, menores méritos que en Marco h;;],ib, personaje de lamás encumbrada nobleza. Porque el :lll~0 ánimo y talento serequiere para transmitir a los descendientes, como ha hechoPompeyo, un nombre esclarecido que no se había heredado,que para renovar, como Escauro, con,su:JJ:!iéritopersonal, lamemoriacasi extinguida deun linaje. A®;q:'I1t::en verdad, jueces, ~7yo tenia la creencia de que gracias a mi esfuerzo había conse­guido que en adelante no se echase en cara a muchos hombresde mérito la obscuridadde su estirpe, pues no sólo velé celosa­mente por la fama de aquellosesforzadospersonajes de la anti­güedad, de los Curios, lbs Catones, los Pompeyos, sino 'de estosotros más recientes, como los Marios, los Didios y los Celios.Pero cuando después de tanto tiempo derribé estas barrerasde la aristocracia para que en adelante, como en tiempo denuestros antepasados/ el acceso al consulado estuviese francono menos al mérito personal que a la nobleza heredada, nocreía que al ser defendidoun cónsul electo de antigua e ilustrefamilia por otro cónsul, hijo de un caballero romano, los acu­sadores mezclasen cuestiones sobre la antigüedad del linaje.A mí mismo me ocurrió que presenté mi candidatura en con-

8-17DEFENSA DE L. MURENA7-16

Page 55: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[48]

18 1) uestrum quemquam V¡pX : quemquam uestrum APIJI .6 pares W : pareVPX pari A¡p1Jl• add, Mommsen • "/ possit ed, Rom: posset codd .• 10 mo­mento] momentu VAP2 • 15 excurrere] excdtí 1J12

21 difficultatem exorbuit : cf. PRISC., 9, 56 (GL II 491, 18)

spondendi, seribendi, eauendi, plenam sollieitudinis ac stomaehi,seeutus est; ius eiuile didieit; multum uigilauit, laborauit,praesto multis fuit, multorum stultitiam perpessus est, adrogan- 20tiam pertulit, difficultatem exorbuit ; uixit ad aliorum arbi-

esse deberet, profecto mihi neque inimici neque inuidi defuis-18 sent. Omittamus igitur de genere dieere, euius est magna in

utroque dignitas; uideamus eetera.«Quaesturam una petiit, et sum ego factus prior». Non est

respondendum ad omnia. Neque enim uestrum quemquam fugit, 5

eum multi pares dignitate fiant, unus autem primum <loeum>solus possit obtinere, non eundem esse ordinem dignitatis etrenuntiationis, propterea quod renuntiatio gradus habeat, digni­tas autem sit persaepe eadem omnium. Sed quaestura utriusqueprope modum pari momento sortis fuit. Habuit hic lege Titia 10

prouinciam taeitam et quietam, tu illam cui, cum quaestoressortiuntur, etiam adclamari solet, Ostiensem, non tam gratiosamet inlustrem quam negotiosam et molestam. Consedit utriusquenomen in quaestura. Nullum enim uobis sors campum dedit inquo excurrere uirtus cognoseique posset. Reliqui temporis spa- 15

tium in eontentionem uoeatur. Ab utroque dissimillima ratione9 traetatum est. Seruius hie nobiseum hanc urbanam militiam re-

(9)19

9-19PRO L. MVRENA8-17

Page 56: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[48]

1 Objeción que el orador pone en boca de Sulpicio.2 Se supone que la ley Ticia contiene indicaciones sobre las provincias

y su atribución a los magistrados.8 La provincia Ostiensis, que comprendía el puerto de Ostia. llevaba

consigo la vigilancia de la importación de cereales. El cargo era laborioso yde responsabilidad, más bien que brillante.

(9)19

currencia con dos patricios, uno en extremo perverso y osado,otro de la mayor moderación y honradez; sin embargo, vencíen méritos a Catilina y a Galba en ¡;¡:.opularidad.Si esto fueramotivo de acusación contra un hdfu1:ir.enuevo, a buen seguroque no me hubieran faltado ni ~~WgQS Di envidiosos. Dejemos, 18pues, de hablar de la estiF~, q'!+.~eE. á:n:fboses de alta alcurnia;veamos los demás :m.éatos..

«Solicitó la r.:t~t;ura; .juptamente conmigo, y yo tuve pre­lación en el ~~;r¡riil¡)l'~eJ,itO.DlNo es necesario responder a todo,pues no sé 0C:ultá.á ninguno de vosotros que, cuando varios sondesignados para cargos iguales, pero sólo uno puede ocupar elprimer lugar, el orden de mérito no coincide con el orden dedesignación, puesto que en éste hay una gradación, aunque elmérito muchísimas veces sea igual en todos. Mas la cuesturade ambos debió a la suerte una importancia casi idéntica. Midefendido obtuvo, en virtud de 1~ ley Ticia," una provinciasilenciosa y tranquila; en cambio a ti se te asignó otra que,cuando se sortean los cuestores, suele ser acogida con clamoreo :la de Ostia," no tan popular y gloriosa como laboriosa y molesta.Los nombres de ambos sonaron poco durante la cuestura, puesla suerte no os deparó campo en que pudiera desenvolverse yhacerse notorio vuestro valer. El tiempo restante se presta acomparación, y fué empleado por ambos de manera muy dife­rente. Servio siguió aquí, con nosotros, esta especie de milicia 9urbana, que consiste en dictaminar en derecho, redactar docu­mentos, garantizar la validez de los actos jurídicos, tarea llenade desazones y de motivos de irritación; aprendió el derecho

9-19DEFENSA DE L. MURENA8-17

Page 57: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[49]

20 6 fudit] fundit VP. '1refertam x2<J¡ : repertam cett .• obiit xq¡ : obit cett.•11 loquor S Ernesti : loquar cett, .

21 1'1parí] parem Bake • eadem in Lambinus : in eadem codd .• 21 annos]annis QUINTIL .• et QUINTIL. : ut codd .• longo] tam longo QUINTIL.

20 apud exercitum - 2 (p. s.) contendas: cf. QUINTIL., 5, 13, 27

trium, non ad suum. Magna laus et grata hominibus unumhominem elaborare in ea seientia, quae sit multis profutura.í>

20 Quid Murena interea? Fortissimo et sapientissimo uiro, summoimperatori legatus, L. Lucullo, fuit; qua in legatione duxitexercitum, signa contulit, manum eonseruit, magnas copias 5

hostium fudit, urbes partim ui, partim obsidione eepit, Asiamistam refertam et eandem delicatam sic obiit, ut in ea nequeauaritiae neque luxuriae uestigium re1iquerit ; maximo in bellosic est uersatus, ut hic multas res et magnas sine imperatoregesserit, nullam sine hoe imperator. Atque haec quamquam 10

praesente L. Lucullo loquor, tamen ne ab ipso propter pe­riculum nostrum eoneessam uideamur habere licentiam fingendi,publicis litteris testata sunt omnia, quibus L. Lueullus tantumhui e laudis impertit, quantum neque ambitiosus imperatorneque inuidus tribuere alteri in eommunieanda gloria debuit, 15

21 Summa in utroque est honestas, summa dignitas; quam ego,si mihi per Seruium lieeat, pari atque eadem in laude ponam.Sed non licet; agitat rem militarem, insectatur totam hanelegationem, assiduitatis et operarum harum cotidianarum putatesse eonsulatum. «Apud exercitum mihi fueris», inquit, «tot 20

annos forum non attigeris; afueris tam diu, et, eum longo

9-21PRO L. MVRENA9-19

Page 58: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[49]

1 Alude probablemente a la victoria de Tigranocerta. (PLUT., Luc. 25)'2 Se refiere a la plaza de Amisos, cuyo asedio comenzó Lúculo y pro­

siguió Murena en su ausencia; vuelto Lúculo, la plaza se rindió.

civil; pasó muchas vigilias y fatigas; estuvo a la disposiciónde todo el mundo; sufrió'la necedad de muchos, soportó suinsolencia, apuró hasta las heces su mal humor; vivió a gustode los demás, y no al suyo. j Mérito grande y acreedor a lagratitud de las gentes, esta dedicaciónde un solo hombre a esaciencia, beneficiosapara tantos! ¿Qué hacía entre tanto Mu- 20rena? A las órdenes de un hombre de gran valor y prudencia,de un caudillo insigne, de Lucio Lúculo, servía como legado;en calidad de tal mandó el ejército, dirigió avances, libró ba­tallas, aniquiló a grandes contingentes enemigos/ tomó ciuda­des, unas por asalto, otras mediante asedio; 2 se enfrentó conesa provincia de Asia, opulenta y al mismo tiempo voluptuosa,de modo tal que no dejó en ella el menor vestigio de codiciani de disipación; actuó en una guerra importantísima, de ma­nera que realizó muchas y grandes empresas sin intervencióndel generalísimo, y en cambio el generalísimo no hizo nadasin él. Y aunque digo esto en presencia de Lúculo, para que110 se crea que en nuestra peligrosa situación nos autoriza parainventar, sépase que todo está atestiguado por comunicadosoficiales,en que Lúculo le tributa tantas alabanzas oomocumplea un caudillo exento de ambición y envidia, para que 'Otroparticipe de su gloria. Resulta, pues, que ambos contendientes 21tienen en su haber la más limpia conducta y losmás altos títulosde nobleza; y por mi parte me inclinaría a considerarlos igua­lados en méritos, si Servio me lo permitiera. Pero no me lopermite: se ensaa contra la carrera militar de Murena; criticatoda su actuación como legado; cree que el consulado es algopropio de esta presencia asidua y de estas ocupaciones coti­dianas. «¿Conque has estado en campaña», dice, «no has apa-

9-21DEFENSA DE L. MURENA9-19

Page 59: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[50]

1 habítaríntF'Pi] : habitarunt AXIjI2 QUINTIL •• 4 expediit Lambinus : expeditcodd, , 6 item Orelli : idem codd,

22 8 potes dubitare Zumpt : potest dubitari Beroaldus potest dubitare codd.•10/11 tuis consultoribus] consultoribus tuis IUL. RUFIN .• 11 ille] ille uero B •eo : om. 13 IUL. RUFIN .• intendit] contendit QUINTIL .• quo intendit mature]mature quo intendit IUL. RUFIN .• 13/14 tui consultores] consultores tuiQUINTIL •• 15 exercítatus est] exercitatur QUINTIL .• 16 tuque in] tu quin Vtu in QUINTIL.

10 uigilas-12 perueniat: cf. IUL. RUFIN .• RL 47.22.10 uigilas-12 exsu­scitat: cf. QUINTIL ••9. 2. 100.10 uigilas -16 regendis: cf. QUINTIL .• 9. 3. 32-33

interuallo ueneris, cum his qui in foro habitarint de dignitatecontendas?»Primnm ista nostra assiduitas, Serui, nescis quan­tum interdum adferat hominibus fastidii, quantum satietatis.Mihi quidem uehementer expediit positam in oculis esse gra­tiam; sed tamen egomei satietatemmagnomeo labore superaui 5

et tu item fortasse; uerum tamen utrique nostrum desiderium22 nihil obfuisset. Sed ut hoc omisso ad studiorum atque artium

contentionemreuertamur: qui potes dubitare quin ad consu­latum adipiscendummulto plus adferat dignitatis reí militarisquam iuris ciuilis gloria? Vigilas tu de nocte, ut tuis consulto- 10

ribus respondeas,ille, ut eo, quo intendit, mature cum exercituperueniat; te gallorum, illum bucinarum cantus exsuscitat ;tu actioneminstituis, ille aciem instruit; tu caues ne tui con­sultores, ille ne urbes aut castra capiantur ; ille tenet et scit uthostium copiae, tu ut aquae pluuiae arceantur; ille exercitatus 15

est in propagandis finibus tuque in regendis. Ac nimirum- dicendum est enim quod sentio- rei militaris uirtus

10 praestat ceteris omnibus. Haec nomen populo Romano, haechuic urbi aeternam gloriam peperit, haec orbem terrarum

10-22PRO L. MVRENA9-21

Page 60: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[50]

1 El contraste entre el sonido de la trompeta y el canto del gallo puedeestar inspirado en Polibio, XII, 26, 1. (Laurand, Études SU1' Cicéron, vol.,compl, pág. 361.)

2 Alude a la actio de aqua plwuiae arcenda, que tiene por fin impedirque las aguas de lluvia desaguadas del fundo vecino perjudiquen al propio.V. Dig: XX'XI\X, 3. Tal vez Sulpicio había realizado estudios especiales sobreesta acción.

recido por el Foro en tantos años; has estado ausente todoese tiempo, y cuando vienes, después de tan larga ausencia, teatreves a -rivalizar en méritos con estos otros que viven en elForo?» En primer lugar, tú no sabes, Servio, hasta qué puntoesta nuestra presencia diaria en el Foro molesta y en ocasionescansa a las gentes. A mí también me fué muy conveniente queel pueblo tuviera ante los ojos los trabajos que me ganaron sufavor; sin embargo, sólo a costa de esfuerzo pude contrarrestar10 hartos que se hallaban de mí, y tal vez a ti te pasa 10 mismo;aunque la verdad es que a ninguno de los dos nos hubieraestorbado el que nos hubiesen echado de menos. Pero dejando 22esto a un lado y volviendo a la comparación de las profesionesy ocupaciones, ¿ cómo puede ponerse en duda que la gloria mi­litar confiere títulos mucho más valiosos para aspirar al con­sulado que la del derecho civil? Tú te levantas antes del ama­necer para responder a tus consultantes; él, para llegar prontocon el ejército al punto de su destino; a ti te despierta el cantode los gallos; a él, el sonido de las trompetas ;' tú disponesla acción judicial; él, las tropas en batalla; tú cuidas de {queno sean sorprendidos tus clientes; él, de que no 10 sean lasplazas o los campamentos; él sabe muy bien cómo alejar lasfuerzas enemigas; tú, las aguas de Iluvia ;" él se ha pasadola vida 'Ocupadoen ensanchar las fronteras efe la República;tú, en fijar los linderos de las fincas. Es evidente, hablando confranqueza, que el mérito de la carrera militar aventaja al decualquier otra profesión. Él es el que di6 renombre al pueblo 10

DEFENSA DE L. MURENA 10-229-21

Page 61: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[51]

4 conticiscunt VPX : conticescunt cett.23 7 didicisti] dilexisti Campe • 12 illa] ista Halm • 13 concilient Ernesti :

conciliant codd.24 15 iis ed. Rom: his codd .• 20 del. Boot

parere huic imperio coegit ; omnes urbanae res, omnia haecnostra praeclara studia et haec forensis laus et industria latentin tutela ac praesidio bellicae uirtutis. Simul atque increpuitsuspicio tumultus, artes iIico nostrae conticiscunt.

23 Et quoniammihi uideris istam scientiam iuris tamquam 5

filiolam osculari tuam, non patiar te in tanto errore uersari,ut istud nescio quid, quod tanto opere didicisti, praeclarumaliquid esse arbitrere. Aliis ego te uirtutibus, continentiae,grauitatis, iustitiae, fidei, ceteris omnibus, consuIatu et omnihonore semper dignissimum iudicaui; quod quidem ius ciuile 10

didicisti, non dicamoperam perdidisti, sed illud dicam, nullamesse in illa disciplina munitam ad consulatum uiam. Omnesenimartes quaenobis populiRomani studia concílient,et admi­rabilem dignitatem et pergratam utilitatem debent habere.~lSumma dignitas est in iis qui militari laude antecellunt; 15

omnia enim quae sunt in imperio et in statu ciuitatis, ab hisdefendi et firmari putantur; summa etiam utilitas, siquidemeorum consilio et periculo cum re publica, tum etiam nostrisrebus perfrui possumus. Grauis etiam illa est et plena digni­tatis [dicendiJ facultas, quae saepeualuit in consuledeligendo, 20

posse consilioatque oratione et senatus et populi et eorum, quires iudicant, mentes permouere. Quaeritur consul qui dicendo

11-24PRO L. MVRENA10-22

Page 62: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

B- Discursos de Cicer6n. Vol. x.

[51J

1 'Tumultus = guerra en los confines de Italia o en su interior, y mo­vilización en masa. El tumultus produce el iustitium, vacación judicial; noasí la guerra exterior (bellum).

2 Entiéndase el derecho civil con arreglo al criterio de la época: ~elderecho que cada pueblo establece para sí, es privativo de la misma comu­nidad política y se llama derecho civil, como propio de aquella ciuitas»(GAIUs,Inst. I, 1), a diferencia del derecho de gentes. En este sentido comprendetam­bién el procedimiento.

romano, el que procuró a esta ciudad una gloria inmortal, elque obligó al mundo entero a obedecer a nuestro poderío. Todaslas artes civiles, todas estas nuestras ilustres profesiones, estagloria y estas nuestras ocupaciones del foro, se esconden bajola tutela y protección del valor militar. Tan pronto como suenala sospecha de una alarma,' todas nuestras actividades enmu­decen al punto.

y como me das la impresión de que acaricias a esa tu 23ciencia jurídica como si se tratase de una hijita mimada, novoy a permitir que permanezcas en el craso error de pensarque ese no sé qué, cuyo aprendizaje te ha costado tantos trabajos,sea una cosa de maravilla. Por otras virtudes', por tu austeridad,por tu seriedad, por tu justicia, por tu lealtad, por todas lasdemás prendas que te adornan, te juzgué yo siempre dignísimodel consulado y de todos los honores. En cuanto al hecho dehaber aprendido el derecho civil/ no diré que has perdido eltiempo, pero sí que tal disciplina no es un camino seguro parallegar al consulado; porque todas las actividades capaces decaptar para nosotros el favor del pueblo romano deben tenerun mérito tal que excite la admiración y una utilidad que seadigna de toda gratitud. El mérito más elevado se da en aquellos !lque sobresalen en gloria militar, porque se estima que por ellosestá defendido y asegurado cuanto afecta a nuestro imperio yorden político; y también la mayor utilidad, puesto que graciasa su pericia y a costa de su peligro podemos gozar tanto delpatrimonio común como de nuestros bienes particulares. Tam-

DEFENSA DE L. MURENA 11-2410-22

Page 63: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[52]

2 largitioni lj¡2 : largitione cett.25 9 in isto studio 0/2 : in istros duo VAPrpX in iis tres duo lj¡l .10 admiratio-

nis 1!J2 : admiserationis VAPrpX miserationis lj¡l • 14 petebatur] petebantur (j¡petebant W • 15 confixerit] confixit QUINTIL .• discendis Ha/m: ediscendiscodoHelmstad, eliscendis cett .• 16 ipsis] ipsis <his> Clark , cautis Beroald, :causis codd. capsis Madvig catis lo-fanuzio • 16/17 consultis eorum codd, : con­sultorum Madvig

14 en. Flauius - 15 confixerit : ci. QUINTIL., 8, 3, 22.

nonnumquam comprimat tribunicios furores, qui concitatumpopulum flectat, qui largitioni resistat. Non mirum si ob hancfacultatem homines saepe etiam non nobiles consulatum con­secuti sunt, praesertim cum haec eadem res plurimas gratias,firmissimas amicitias, maxima studia pariat. Quorum in isto 5

25 uestro artificio,Sulpici, nihil estoPrimum dignitas in tam tenuiscientia non potest esse; res enim sunt paruae, prope in sin­gulis litteris atque interpunctionibus uerborum occupatae.Deinde, etiamsi quid apud maiores nostros tuit in isto studioadmirationis, id enuntiatis uestris mysteriis totum est con- 10

temptum et abiectum. Posset agi lege necne pauci quondamsciebant; fastos enim uulgo non habebant. Erant in magnapotentia qui consulebantur; a quibus etiam dies tamquam aChaldaeis petebatur. Inuentus est scriba quidam, Cn. Flauius,qui cornicum oculos confixerit et singulis diebus discendis 15fastos populo proposuerit et ab ipsis cautis iuris consultiseorum sapientiamcompilarit. llague irati illi, quod sunt ueriti,

11-25PRO L. MVRENA11-24

Page 64: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[52]

1 V. QUINTIL., Inst. VII, 9, 6.2 Días tastos eran aquellos en que se podía actuar en derecho; aquí con­

cretamente tastos significa el calendario, que en lo antiguo estaba bajo la cus­todia de los Pontífices, a la vez patricios y juristas, y permanecía secreto parael pueblo.

3 Proverbio que denota aquella sagacidad extremada, que engaña aúna los más avisados.

bién es importante y plena de dignidad la profesión de la ora­toria, que siempre tiene peso en la elección de un cónsul; elpoder de mover con la opinión y la palabra los pareceres delSenado, del pueblo y de los jueces. Se busca un cónsul que enocasiones reprima con su palabra los accesos de furor de lostribunos, que doblegue al pueblo irritado, que se oponga alas dádivas. No es de extrañar que en gracia a. tal aptitudhayan obtenido muchas veces el consulado hombres que nopertenecían a la nobleza, sobre todo porque engendra muchosmotivos de gratitud, fuertes vínculos de amistad, grandes sim­patías. Nada de esto se da, Sulpicio, en vuestra profesión. En 25primer lugar, no puede irrogar consideración una ciencia taninsignificante, ya que se trata de asuntos menudos, consistentescasi exclusivamente en distinciones de letras y de la puntuaciónque separa las palabras.' Después, aunque entre vuestros ante­pasados se tuvo alguna mayor admiración por este menester,una vez que se han revelado vuestros misterios, todo él se hahecho despreciable y bajo. En otro tiempo eran pocos los quesabían si se podía o no entablar una acción, porque los fastos"no eran del dominio público. Los jurisconsultos disfrutaban deun gran poder, e incluso se les consultaba sobre los días, comoa los astrólogos. Pero se halló un escribano, un tal Cneo Flavio,capaz de sacar los ojos a las cornejas," que dió a conocer alpueblo los fastos, para que se supiera la naturaleza de cada día,y hurtó su ciencia a los propios jurisconsultos, tan precavidos.Irritados ellos, porque temieron que, divulgado y conocido el

11-25DEFENSA DE L. MURENA11-24

Page 65: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[53]

1 peruulgata] promulgata cp • 2 add. ed. GuaYn • posset edd. Ven. Rom, :possit codd .• uerba quaedam Niebuhr : uero acaedam codd.

26 6 quid] lac, 2 litt. quid V [ort, ecquid Clark • iure Quiritium Lambinus :iureque codd .• 7 aio] aios VA • ibi : om. AP • manum GELL.manu codd .• 12praetor PIjI2 : praeter codd .• 15 ite Arusiano : inite codd .• 17 barbatos] bar­baros dett .• 18 uidebantur] rudebantur V ridebantur A • 20 fucata ed. Rom.:fugata codd. ·21 conspicio] conspicios VA • del. Nauagero • tu dicas GAIUS:tu­diciis VP tu dicus Acp tu dicis XIjI • qua ex GAIUS: qui codd,

6 iure Quiritium: cf. GAIUS,4, 16 • 7 manum: cf, GELL., 20, 10 • 10 tibi­cinis - modo: cf. QUINT1L.,7, 1, 51 • 21 tu dicas : cf. GAIUS,4, 16

ne, dierum ratione peruulgata et cognita, sine sua opera lege12 <agi> posset, uerba quaedam composuerunt ut omnibus in26

rebus ipsi interessent. Cum hoc fieri bellissime posset: «fundusSabinus meus est», «Immo meUSD; deinde iudicium. Nolue­runt. «FVNDVSD,inquit, «QVIESTIN AGROQVISABINVSVOCATVRD.5Satis uerbose: cedo quid postea? «EVMEGOEX IVREQVIRITIVMMEVMESSE AIO». Quid tum? «INDEIBI EGOTE EX IVREMANVMCONSERTVMvoco». Quid huic tam loquaciter litigioso res­ponderet ille, unde petebatur, non habebat. Transit idem iurisconsultus tibicinis Latini modo. «VNDETV MED, inquit, «EX 10

IVRE MANVMCONSERTVMVOCASTI,INDE IBI EGO TE REVOCOD.Praetor interea, ne pulchrum se ac beatum putaret, atque ali­quid ipse sua sponte loqueretur, ei quoque carmen compositumest cum ceteris rebus absurdum, tum uero in illo : uSVISVTRISQvESVPERSTITIBVSPRAESENTIBVSISTAM VIAM DICO; ITE VIAMII.15Praesto aderat sapiens ille, qui inire uiam doceret. «REDITEVIAM».Eodem duce redibant. Haec iam tum apud illos barbatosridicula, credo, uidebantur, homines, cum recte atque in lococonstitissent, iuberi abire, ut, unde abissent, eodem statim re­dirent. Isdem ineptiis fucata sunt illa omnia: «QVANDOTE IN 20

IVRECONSPICIO»et haec [sed]: uANNETVDICASQVAEX CAVSA

12-26PROL. MVRENA11-25

Page 66: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[53]

1 En todo el párrafo se ridiculiza el formalismo judicial, tomando comotipo la actio sacramenti, procedimiento simbólico en que dos gestos violentosde la justicia privada han sido reducidos a una mímica expresiva pero inofen­siva» (Declareuil).

2 Quando te in iure conspicio, Palabras que se dirigen al auctor o ven­dedor, para que coadyuve con el comprador en la defensa de la propiedadde la cosa vendida, contra la reclamación de un tercero (evicción).

calendario, fuera posible. actuar en derecho sin su intervención,compusieron ciertas fórmulas a fin de intervenir en todos losasuntos. Cuando podría muy bien procederse así: 1 «Este predio ~:Sabino es mío». «No, que es mío», y después el juicio, noquisieron. «El predio», dicen, «que está en el territorio quese llama Sabino ... D Sobran palabras. Veamos 10 que viene des­pués: «Yo afirmo que es mío, por derecho quiritario. D ¿Y des­pués? «Yo te desafío a que desde aquí luchemos allí mismo conarreglo a derecho.» A un litigante tan charlatán el demandadono tenía qué responderle. El mismo jurisconsulto pasa al ladodel demandado, a la manera de un flautista latino: «Desde estelugar, donde tú me has provocado a la lucha, yo te desafío ami vez a luchar allí.» Al pretor, entre tanto, para que no secreyera un dechado de ingenio y agudeza, diciendo algo porouenta propia, se le compuso también su fórmula, disparatadaen todo, pero especialmente en aquella frase: «Presentes lostestigos de ambas partes, yo os señalo vuestro camino: ¡poneosen marcha! D Allí estaba a su disposición aquel sabio paraenseñarles el camino. II ¡Volved! D Y guiados por el mismo,volvían. Ya entonces, entre aquellos hombres que se dejabanla barba, era algo ridículo, a mi parecer, que a unos sujetosque con razón no se movían del sitio se les mandase marchar,para que al punto volvieran al mismo lugar de donde se habíanido. De iguales necedades están teñidas todas aquellas fórmulas:«Puesto que te veo en juicio ... D2 o bien: «¿No dices en quémotivos fundas tu reivindicación ?» Mientras todas estas fórmu-

12-26DEFENSA DE L. MURENA11-25

Page 67: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[54]

27 12 quia Plljl2 : euia ceit .• 13 putarunt ed, Rom, : putarent codd.• 16 postPlwygers : per codd,

28 20 minusAngeli : minorescodd,

VINDICAVERIS?» Quae, dum erant occulta, necessario ab eis, quiea tenebant, petebantur; postea uero peruulgata atque in ma­nibus iactata et excussa, inanissima prudentiae reperta sunt,

27 fraudis autem et stultitiae plenissima. Nam cum permultapraec1are legibus essent constituta, ea iure consultorum inge- 5

niis pleraque corrupta ac deprauata sunt. Mulieres omnespropter infirmitatem consilii maiores in tutorum potestate esseuoluerunt: hi inuenerunt genera tutorum, quae potestate mu­lierum continerentur. Sacra interire illi nolueruut: horumingenio senes ad coemptiones faciendas interimendorum sa- 10

crorum causa reperti sunt. In omni denique iure ciuili aequi­tatem reliquerunt, uerba ipsa tenuerunt, ut quia in alicuiuslibris exempli causa id nomen inuenerant, putarunt omnes mu­lieres, quae coemptionem facerent, «Gaias» uocari. Iam illudmihi quidem mirum uideri solet, tot homines tam ingeniosos 15

post tot annos etiam nunc statuere non potuisse, utrum «diemtertium» an «perendinum», «iudicem» an «arbitrum», «rem»

~ an «Iitem» dici oporteret. Itaque, ut dixi, dignitas in ista scien-tia consularis numquam fuit, quae tota ex rebus fictis commenti­ciisque constaret, gratiae uero multo etiam minus. Quod enim 20

13-28PRO L. MVRENA12-26

Page 68: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[54J

1 In potestate tutorum, Cf. GAIUS, I, 144. Esta tutela no supone unaincapacidad absoluta para obrar, sino la necesidad de la asistencia del tutoren los actos que puedan perjudicar a los herederos.

2 A veces el marido dejaba en testamento a la mujer potestad para de­signar tutor (tutor optiuus}, Cf. GAIUS 1, ISO, 154. Si la mujer fijaba condi­ciones a este tutor, lo supeditaba, en cierta manera, a su voluntad.

8 Una mujer contraía matrimonio por coemptio (venta ficticia de lamanus) con un anciano pobre y sin hijos; éste la emancipaba, y recibía porello una cantidad. Al morir el viejo sin sucesión, los sacrapriuata se extinguían.

, Alude a la fórmula ubi tu Gaius, ego Gaia, que pronunciaba la mujeral llegar al domicilio del marido, en el curso de la ceremonia nupcial.

las eran cosas misteriosas, no había más remedio que solicitarlasde aquellos que poseían el secreto; pero después, cuando sehan divulgado y andan zarandeadas y sacudidas en manos detodos, se ha visto que están enteramente vacías de sentidocomún y llenas de falacias y tonterías. Aunque había muchas 27instituciones establecidas con gran acierto por las leyes, en sumayor parte han sido adulteradas 'Y echadas a perder por lacavilosidad de los jurisconsultos. Fué voluntad de nuestros ante­pasados que todas las mujeres, por su debilidad de juicio, estu­vieran bajo la potestad de tutores/ mas los jurisconsultosinventaron una especie de tutores que estuvieran sometidos ala potestad de las mujeres." Quisieron aquéllos que no se extin­guieran los cultos familiares; mas por la argucia de estoshombres se han encontrado viejos que se prestan a realizarventas simuladas," para que tales cultos se extingan. En suma:en todo el derecho civil dejaron a un lado la equidad y se'atuvieron a la letra muerta. Y así, porque en algún libro habíanencontrado este nombre por vía de ejemplo, creyeron que debíanllamarse «Oayass" todas las mujeres que se casaban por coem­ptio, Yo, francamente, me maravillo de que tantos hombres yde tanto talento, al cabo de tantos años, no hayan podido decidirtodavía si debe decirse «el tercer día» o «pasado mañana», «juez»o «árbitro»; «asunto» o «litigioD. Así pues, como ya he dicho, ~:esa ciencia no tuvo nunca una consideración digna del consu-

13-28DEFENSA DE L. MURENA12-26

Page 69: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[55]

3 collocandi A!JI2: collocandis cett .• aliquamdiu] aliquando Xl • 7 oronesNaoagero : homines codd.• 15 uídeare] iudicare Atj¡l • 16 controuersum XtJ¡:contrauersum VAP<p

29 20 antecellit B : antecellet cett.• 22 esse Sydow : est V sunt cett. • 23potuerint] potuerunt Xtj¡ • nos QUINTIL. : nonnullos codd,

9 itaque -10 moueritis : cf. SACERD. (GL VI 446) - 22 ut aiunt • 2 (p. s.)deuenire : cf. 8, 3, 79 • QUINTIL.

omnibus patet et aeque promptum est mihi et aduersario meo,id esse gratum nullo pacto potest. Itaque non modo beneficiiconlocandispem, sed etiam illud quod aliquamdiu fuit, ClLICETCONSVLERE?», iam perdidistis. Sapiens existimari nemo potestin ea prudentia quae, neque extra Romam usquam, neque Ro- 5

mae rebus prolatis, quicquam ualet. Peritus ideo haberi nemopotest, quod in eo, quod sciunt omnes, nullo modo possuntinter se discrepare. Difficilis autem res ideo non putatur, quodet perpaucis et minime obscuris litteris continetur. Itaque simihi, homini uehementer occupato, stomachum moueritis, 10

triduo me iuris consultum esse profitebor, Etenim quae descripto aguntur, scripta sunt omnia, neque tamen quicquamtam anguste scriptum est, quo ego non possim «QVA DE RE AGI­TVR» addere; quae consuluntur autem minimo periculo res­pondentur. Si id quod oportet responderis, idem uideare res- 15

pondisse quod Seruius; sin aliter, etiam controuersum ius29 nosse et tractare uideare. Quapropter non solum illa gloria mi­

litaris uestris formulis atque actionibus anteponendaest, uerumetiam dicendi consuetudo longe et multum isti uestrae exerci­tationi ad honorem antecellit. Itaque mihi uidentur plerique 20

initio multo hocmaluisse, post, cum id adsequi non potuissent,istuc potissimum esse delapsi. V~ aiunt in Graecis artificibuseos auloedos esse qui citharoedi fieri non potuerint, sic nos

13-29PRO L. MVRENA13-28

Page 70: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[55]

1 Frase de carácter general, usada para evitar el peligro de la rigidezde la fórmula que, al no coincidir expresamente con la especificación del hecholitigioso, podía hacer perder el pleito.

lado, puesto que toda ella está hecha de ficciones y artificios;ni mucho menos, popularidad. Lo que está patente a todos, eigualmente a mi alcance que al de mi contrario, no puede enmodo alguno ser objeto de gratitud. Por esto habéis perdidoya no sólo la esperanza de dar útil inversión a vuestros favores,sino también aquella fórmula de antaño: «¿Se admite unaconsulta P» Nadie puede reputarse sabio con una ciencia quefuera de Roma no sirve para nada, ni tampoco en Roma, cuandovacan los asuntos judiciales. Por tanto nadie puede reputarseentendido, pues en lo que todos saben no hay manera de quepuedan hallarse en desacuerdo. Por consiguiente no se juzgadifícil una materia que se encierra en muy pocas letras, quenada tienen de misteriosas. Yo mismo, a pesar de estar ocupa­dísimo, si me apuráis la paciencia, os prometo que en tres díasme hago jurisconsulto. En efeeto : 10 que se ha de tratar porescrito se halla, en su totalidad, escrito también, pero nadaen términos tan estrictos que no admita la adición de la fórmula«el asunto en cuestión» ;1 y en 10 que se consulta de palabra,no se arriesga nada al responder. Si respondes lo debido, pareceque has dictaminado como el propio Servio ; en otro caso, pasaspor entendido en conocer y tratar cuestiones opinables. Por todo 29lo cual, no sólo debe anteponerse a vuestras fórmulas y accionesaquella gloria militar, sino que también la práctica de la oratoriaexcede y se aleja mucho de esa vuestra rutina, por 10 que tocaa la obtención de las magistraturas. En mi opinión, muchosprefirieron en un principio, y con gran ventaja, esta profesión,pero al resultar incapaces se rebajaron a abrazar, mejor quecualquiera otra, la vuestra. Así comodicen de los artistas griegosque son flautistas los que no han podido ser tañedores de cítara,

DEFENSA DIl: L. MURENA 13-2913-28

Page 71: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[56]

1 potuerint] potuerunt XIjI • 2 Magnus] magnus est QUINTIL. • res] res estQUINTIL .• 4 iis] his B • 6 oratoris] .orationis Clark • qua] qua¡ re Naoageroquo Zumpe

80 9 sint VA B : sunt cett .• artes -cigitur » Clark : artes lac, 3 litt. V artescett .• possint VAP : possunt <pXIjI • 14 nunc] l,l\>~nunc V non tJ¡2. 14/15 ad ho­norem X : ab honorem V ab honore cett.• 15 adpositis Lambinus : depositis(depossitis V) codd .• 17 nouus 1ji2: nouos cett.• 18 pellitur 1j12GELL. : belliturV tollitur cett .• 20 ui geritur res spernitur GELL.: uidetur respernitur VAPljIluidetur et spernitur <p uidetur resperni X uidetur respui spernitur ~2

2 magnus - res : d. QUlNTIL.. 9. 3. 36. 18 uerba poetae h. e. ENNII(fr. 276 M. 187 B.) sunt etiam apud GELL. 20, 10, 4

uidemus, qui oratores euadere non potuerint, eos ad iuris stu­dium deuenire. Magnus dicendi labor, magna res, magna di­gnitas, summa autem gratia. Etenim a uobis salubritas quae­dam, ab iis, qui dicunt, salus ipsa petitur. Deinde uestraresponsa atque decreta et euertuntur saepe dicendoet sine de- 5

fensioneoratoris firma esse non possunt. In qua si satis profe­cissem, parcius de eius laude dicerem; nunc nihil de me dico,sed de iis qui in dicendomagni sunt aut fuerunt.

~~ Duae sint artes <igitur> quae possint locare homines inamplissimo gradu dignitatis, una imperatoris, altera oratoris 10

boni. Ab hoc enim pacis ornamenta retinentur, ab illo bellipericula repelluntur. Ceterae tamen uirtutes ipsae per se mul­tum ualent, iustitia, fides, pudor, temperantia; quibus te, Ser-ui, excellere omnes intellegunt. Sed nunc de studiis ad ho­noremadpositis, non de insita cuiusqueuirtute disputo. Omnia 15

ista nobis studia de manibus excutiuntur simul atque aliquimotus nouus bellicumcanere coepit. Etenim, ut ait ingeniosuspoeta et auctor ualde bonus, proeliis promulgatis «p e11i t u re med io » non solumista uestra uerbosasimulatioprudentiae,sedetiamipsailladominarerum, «sapientia; ui geritur 20r e s, s pe r n it tn r or a t or }), non solum odiosus in dicendo

14-30PRO L. MVRENA13-29

Page 72: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[56]

1 ENIO.Ann. VIII ....fragm. ci1lni'lo:por GoIio !N. A. XX. 9):pellitu, e medio sapiIJ,I¡~¡'(I,ll' Ca,itu, ,es;spernitu, orato« bonus. /¡tJ~,,'(l1l1tmiles amatu,;haut doctis dictis ce,tal¡tDsnec maledictismiscent ínte, sese inimicitias agitantes;non e~ iure manum conserne«, sed magis [errorem. ,epetunt regnumque petunt. uadunt solida ui.

así vemos nosotros que los que no han podido llegar a seroradores han descendidoal cultivo del derecho. Grande es elesfuerzoque requiere la oratoria, grande su importancia, grandesu consideración,perogrande también su influencia.De vosotrosse reclama, en efecto, alguna medida saludable, pero de losoradores, la salud misma. Después, vuestras respuestas y deci­sionesmuchasvecesse echan abajoconun discurso, y no puedensostenerse sin el apoyo del orador. Si yo hubiera logrado unlugar relevante en ella, sería más parco en la alabanza de laoratoria, mas ahora no hablo de mí, sino de los que .sono fuerongrandes oradores.

Debemos, pues, admitir, que hay dos actividades capaces ~de llevar a los hombres a los más altos puestos de los honores:una, la del caudillomilitar; otra, la del buen orador. Graciasa éste se conserva 10 que es ornato de la paz; gracias a aquélse rechazan los peligros de la guerra. Desde luego, las otrascualidades personales tienen en sí gran valor, por ~jemplo, lajusticia, la lealtad, la probidad, la moderación, cualidades enlas que tú, Servio, te distingues, según todos reconocen.Peroahora estoy tratando de las ocupacionesapta~.para lograr unamagistratura, no delmérito intrínseco de cada cual. Todas estasnuestras ocupacionesse nos caen de 1~ manes en cuanto lanovedad de una revuelta hace sonar ·cl ~la~írJ:. Porque, comodice un poeta genial' y de gran, autG,Ódad,daolarado el estadode guerra «quítasede en medio»no ya esiX'locuaz simulacióndeciencia, sino incluso la misma señ.o.ra,10,1 'Otdverso,«la sabidu-

14-30DEFENSA DE L. MURENA13-29

Page 73: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[57]

3 manum VPq¡ CIC. Ep. 7, 13, 2 : manu AXq¡ • mage GELL. : om. codd,31 8 nos q¡a : uos cett .• 14 Flaminini Manuzio : Flamini codd.• 16 Sin

codo Salisburg, : si cett .• 17 gratissimae Lag. 13 : grauissimae cett.• 18 Atqui]atque B • 19 cum Antiocho] cum rege Antiocho PRISCo • 20 aequa parta Kay­ser: si qua parta (partha V) codd. aequiparata Madvig

32 24 statuo codo Salisburg.; statuam cett,

3 manum : cf. CIC., Epist. 7, 13, 2 • 19 uel maximum - gessísse : cf.PRISC., 15, 18 (GL IlI, 73, 41)

ac loquax, uerum etiam e b o n us; horrid us milesa m a t u r », uestrum uero studium totum iacet, «N o n e xiure manum consertum, sed <mage> ferro»,inquit, r e m re p e t u n t». Quod si ita est, cedat, opinor,Sulpici forum castris, otium militiae, stilus gladio, umbra 5

soli; sit denique in ciuitate ea prima res propter quam ipsaest ciuitas omnium princeps.

31 Verum haec Cato nimium nos, nostris uerbis, magna fa-cere demonstrat et oblitos esse bellum illud omne Mithrida­ticum cum mulierculis esse gestum. Quod ego longe secus exis- 10

timo, iudices, deque eo pauca disseram; neque enim causa inhoc continetur. Nam si omnia bella quae cum Graecis gessimuscontemnenda sunt, derideatur de rege Pyrrho triumphus M'.Curi, de Philippo T. Flaminini, de Aetolis M. Fului, de regePerse L. Pauli, de Pseudophilippo Q. Metelli, de Corinthiis 15

L. Mummi. Sin haec bella grauissima, uictoriaeque eorum be­llorum gratissimae fuerunt, cur Asiaticae nationes atque illea te hostis contemnitur? Atqui ex ueterum rerum monumentisuel maximum bellum populum Romanum cum Antiocho ges­sisse uideo; cuius belli uictor L. Scipio, aequa parta cum 20

P. fratre gloria, quam laudem ille, Afríca oppressa, cognomineipso prae se ferebat, eandem hic sibi ex Asiae nomine adsump-

32 sito Quo quidem in bello uirtus enituit egregia M. Catonisproaui tui; quo ille, cum esset, ut ego mihi statuo, talis qua-

14-32PRO L. MVRENA14-30

Page 74: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[57]

ría; apélase a la fuerza; es menospreciado el orador», no sóloel fastidioso y charlatán, sino incluso «el bueno; se confía unoal rudo soldado.» Vuestra profesión cesa del todo. «No en con­tienda judicial, sino con la espada», dice, «reclama cada cuallo suyo.» Y si esto es así, creo, Sulpicio, que hay que posponerel Foro al campamento, el reposo a la vida militar" la plumaa la espada, la sombra al sol. Ocupe, en suma, el primer lugaren la ciudad aquello a que la ciudad misma debe su primacíaentre todas las ciudades.

Pero Catón quiere hacer ver que exageramos en esto, y 31que hemos olvidado que toda aquella famosa guerra mitridáticase libró contra unas mujerzuelas. Muy distinta es mi opinión,jueces, y voy a exponerla brevemente, pues no es esencial parael proceso. Si todas las guerras que hemos sostenido con losgriegos son despreciables, habrá que estimar ridículo el triunfode Manio Curio sobre el rey Pirro, el de Tito Flaminino sobreFilipo, el de Marco Fulvio sobre los etolios, el de Lucio Paulosobre el rey de Persia, el de Quinto Metelo sobre el falso Filipo,el de Lucio Mumio sobre los corintios. Pero si fueron impor­tantísimas estas guerras, y celebradísimas sus victorias, ¿ porqué desprecias a los pueblos asiáticos y a un enemigo comoaquél? Ahora bien: en documentos antiguos encuentro que talvez la guerra más grande que el pueblo romano sostuvo fuéla de Antíoco. El vencedor de esta guerra, Lucio Escipión,consiguió una gloria igual a la que su hermano Publio, despuésde sojuzgada el África, ostentaba en su propio sobrenombre,y se atribuyó un honor semejante con el. nombre del Asia. Por 32cierto que en aquella guerra resplandeció el valor de tu bisabueloMarco Catón; y naturalmente que siendo él como veo que erestú, según me lo imagino yo por 10 que de él se cuenta, nuncahubiese marchado con Escipión si hubiera creído que se iba aguerrear con unas mujerzuelas. Como tampoco el Senado se

DEFENSA DE L. MURENA 14-3214-30

Page 75: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[58]

1 Scipione] Glabrione R. Klotz • 8 omnibus regibus quibuscum Pq¡ : omnibusquibus regibus cum V omnibus quibuscum regibus AXIJi .10 pugnax et aceret Niebuhr : pugna exetaceret V pugna exaceraret X~2 pugna excitaretAPq¡lJil • 11 bello Nauagero : bellum codd.• 14 qui cod, Salisburg, ed, Rom . :quid cett .• 15 spe R. Klotz : ipse codd.

33 18 Mithridatem cod. Salisburg. uulg, : Mithridaten Kasten Mithridatenon V Mithridatem non cett.• 23 constitisset Angeli : extitisset codd.

lem te esse uideo, numquam cum Scipione esset profectus sicum mulierculis bellandum arbitraretur. Neque uero cumP. Africano senatus egisset ut legatus fratri pro:fi.cisceretur,cum ipse, paulo ante, Hannibale ex Italia expulso, ex Afric¡aeiecto, Carthagine oppressa maximis periculis rem publicam 5

15 liberasset nisi illud graue bellum et uehemens putaretur. Atquisi diligenter quíd Mithridates potuerit et quid effecerit et quiuir fuerit considerarís, omnibus regibus, quibuscum populusRomanus bellum gessit, hunc regem nimirum antepones; quemL. Sulla, maximo et fortíssimo exercitu, pugna x et acer et non 10

rudis imperator, ut aliud nihil dicam, cum bello inuectum totamin Asiam cum pace dimisít; quem L. Murena, pater huiusce,uehementissíme uígilantíssimeque uexatum, repressum magnaex parte, non oppressum reliquit; qui rex, sibi aliquot annissumptis ad con:fi.rmandas rationes et copias belli, tantum spe 15

conatuque ualuit ut se Oceanum cum Ponto, Sertori copias cum33 suis coniuncturum putaret. Ad quod bellum duobus consulibus

ita missis ut alter Mithridatem persequeretur, alter Bithyniamtueretur, alterius res et terra et mari calamitosae uehementeret opes regís et nomen auxerunt; L. Luculli uero res tantae 20

extiterunt, ut neque maius bellum commemorari possit nequemaiore consilio et uirtute gestum. Nam cum totius impetusbelli ad Cyzicenorum moenia constitisset, eamque urbem sibiMithridates Asiae ianuam fore putasset, qua effracta et reuulsa

15-33PRO L. MVRENA14-32

Page 76: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[58]

1 Los del 74 : Lucio Licinio Lúculo y Marco Aurelio Cota.

hubiera dirigido a Pub1io el Africauo para que marchase comolegado de su hermane; cuando aquél, poco tiempo antes, alexpulsar a Aníba1 de Italia, arrojarle de Africa y aniquilar aCartago, había librado a la República de gravísimos peligros,si no se hubiera juzgado que aquella guerra era importante ydura. Ahora bien: si reflexionas atentamente sobre la potencia, 15los éxitos y la personalidad de Mitrídates, sin duda pondrása este rey por delante de todos los reyes con los que el puebloromano ha sostenido guerras. Este es aquel ª quien LucioSila, con un ejército numeroso y esforzado, y siendo como eraun caudillo batallador, enérgico y expertísimo, por no decirmás, después de haber llevado la guerra por toda el Asia, lodejó marchar en paz. Aquel a quien Lucio Murena, padre demi defendido, luego de hostigarlo con gran ardor y actividady de infligirle graves derrotas, pero sin lograr aplastarlo, acabópor abandonar. Aquel rey que, tomándose unos años para re­forzar sus recursos y efectivos militares, tuvo tan poderosoaliento y arrojo que creyó poder enlazar el Océano con el Pontoy las fuerzas de Sertorio con las suyas. Enviados a aquella 33guerra los dos cónsules, 1 para que el uno tomase la ofensivacontra Mitrídates y el otro defendiera 1ª Bitinia, las desastrosasderrotas de ambos 'por tierra y por mar acrecentaron los mediosy la fama del rey; en cambio los éxitos de Lúculo fueron tangrandes que hoy no podría citarse una guerra más importanteni que fuere llevada con más pericia y valor. En efecto : cuandotodo el ímpetu de las armas se detuvo ante las murallas deCízico, y Mitrídates creía que esta ciudad iba a ser para él lapuerta del Asia, que una vez forzada y derribada le abriríael acceso a toda la provincia, Lúculo llevó las operaciones a taltérmino, que se logró salvar la ciudad 'de aquellos aliados tan

15-33DEFENSA DE L. MURENA14-32

Page 77: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[59]

2 et codo Gl'aevii : ut ceti .• 4 ad Tenedum ed, Rom. : attenedum PX atte­ned. VAq¡ attenedo Iji.

34 15 gessisset ed, Rom. : cessisset codd .• Angeli : Luculli f.ji2 L cett.• 16 con-ficiendum] conficiendi codo Salisburg » exitum] negotium Boot • 18 uel] ualdeV·22 ipso] ipse codo Helmstad • 24 omnia quae ille Manuzio: ille omniaquae codd,

tota pateret prouincia, perfecta a Lucullo haec sunt omnia uturbs fidelissimorum sociorum defenderetur et omnes copiaeregis diuturnitate obsessionis consumerentur. Quid? Illampugnam naualem ad Tenedum, cum contento cursu acerrimisducibus hostium classis ltaliam spe atque animis inflata peteret, 5

mediocri certamine et parua dimicatione commissam arbitraris ?Mitto proelia, praetereo oppugnationes oppidorum; expulsusregno tandem aliquando tantum tamen consilio atque auctoritateualuit, ut se, rege Armeniorum adiuncto, nouis opibus copiisqne

16 renouarit. Ac si mihi nunc de rebus gestis esset nostri exercitus 10

imperatorisque dicendum, plurima et maxima proelia comme-34 morare possem. Sed non id agimus; hoc dico: si bellum hoc,

si hic hostis, si ille rex contemnendus fuisset, neque tanta curasenatus et populus Romanus suscipiendum putasset, neque totannos gessisset neque tanta gloria L. <Lucullus> neque uero 15

eius belli conficiendum exitum tanto studio populus Romanusad Cn. Pompeium detulisset. Cuius ex omnibus pugnis, quaesunt innumerabiles, uel acerrima mihi uidetur illa quae cumrege commissa est et summa contentione pugnata. Qua ex pugnacum se ille eripuisset et Bosporum confugisset, quo exercitus 20

adire non posset, etiam in extrema fortuna et fuga nomentamen retinuit regium. ltaque ipso Pompeius regno possesso,ex omnibus oris ac notis sedibus hoste pulso, tamen tantum inunius anima posuit ut, cum omnia quae ille tenuerat, adierat,sperarat, uictoria possideret, tamen non ante quam illum uita 25

16-34PRO L. MVRENA15-33

Page 78: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

6 - Discursos de Cicerón, Vol. x.

[59]

fieles, y todas las tropas del rey se consumieron por la duracióndel asedio. ¿ Qué más? Aquella batalla naval de Ténedos, cuandouna flota enemiga mandada por jefes arrojadísimos navegabaa toda vela hacia Italia, henchida de esperanza y ánimo, ¿ piensasque fué flojamente disputada y poco reñida? Dejo a un ladolas batallas; no hablo de los asaltos de plazas fuertes; expulsadofinalmente del reino, tuvo, sin embargo, tanto poder su talentoy su autoridad, que sumó a su causa al rey de Armenia y serehizo con nuevos recursos y nuevos contingentes. Y si ahora 16tuviera que hablar de las hazañas de nuestro ejército y de nuestrocaudillo, podría mencionar muchas y muy importantes batallas,pero no se trata de ello en este momento. Lo que sí afirmo es 34que si esta guerra, si: este enemigo, si aquel rey hubieran sidodespreciables, ni el Senado ni el pueblo la hubieran emprendidocon tanto ardor, ni la hubiera sostenido durante tantos añosy con tanta gloria Luc'io Lúculo, ni el pueblo romano hubierapuesto tanto empeño en encargar a Cneo Pompeyo la misión determinarla. Y de todas las campañas de éste, que son innume­rables, me parece tal vez la más empeñada la que se libró contrael rey, y que fué reñida con sumo encarnizamiento. En aquellacampaña, aunque el rey escapó y se refugió en el Bósforo, adondeel ejército no podía llegar, aun en la situación más calamitosay en el destierro mismo conservó el título de rey. Por ello Pom­peyo, aun después de apoderarse del reino y de expulsar alenemigo de todas las costas y lugares conocidos, concedió talimportancia a la vida de aquel solo hombre que, aunque 'teníaen su poder, gracias a su victoria, cuanto aquél había poseído,conquistado y esperado obtener, no juzgó, sin embargo, deci­dida la guerra hasta que le privó de la vida. ¿ Y tú, Catón,desprecias a tal enemigo, con quien tantos capitanes lucharondurante tantos años y en tantas batallas, y ª cuya vida, aundespués de expulsado y desterrado, se atribuía tal valor que

16-34DEFENSA DE L. MURENA15-33

Page 79: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[60]

3 aestimata Ascensius : existimata codd, • 4 arbitraretur] arbitrarenturZumpt

35 11 add, Ernesti • 12 enim] om. QUINTIL .• quem QUINTIL. : quod codd.•13 putatis] creditisQUINTIL •• 13/14 agitationes commutationesquefluctuumKayser : agitationesquefluctuum VAXIji agitationesfluctuumPe¡¡ agítationescommutationesquefluctus QUINTIL .• 15 aut] unus aut QUINTIL •• 16 pertur­bat] et perturbat QUINTIL .• 17 commutat aura rumoris QUINTI;r..: com­mutata uestrarummores V commutata aura rumores cett .• 18 fit Iji : sit cett,

12 quod enim - 17 rumoris: cf, QUINTIL., 8, 6, 49

expulit bellum confectum íudicarit. Hunc tu hostem, Cato,contemnis quocum per tot annos, tot proeliis, tot imperatoresbella gesserunt, cuius expulsi et eiecti uita tanti aestimata estut, morte eius nuntiata, denique bellum confectum arbitraretur ?Hoc igitur in bello L. Murenam legatum fortissimi animi, 5

summi consilii, maximi laboris eognitum esse defendimus, ethanc eius operam non minus ad consulatum adipiscendum quamhanc nostram forensem industriam dignitatis habuisse.g At enim in praeturae petitione prior renuntiatus est Ser­uius. Pergitisne uos, tamquam ex syngrapha, agere cum populo 10

ut, quem locum semel honoris cuipiam dederit, eundem <in>relicuis honoribus debeat? Quod enim fretum, quem Euripumtot motus, tantas, tam uarias habere putatis agitationes commu­tationesque fluctuum quantas perturbationes et quantos aestushabet ratio comitiorum ? Dies intermissus aut nox interposita 15saepe perturbat omnia et totam opinionem parua nonnumquamcommutat aura rumoris. Saepe etiam, sine ulla aperta causa,fit aliud atque existimaris, ut nonnumquam ita factum esse

36 populus admiretur, quasi uero non ipse fecerit, Nihil est in­certius uulgo, nihil obscurius uoluntate hominum, nihil fallacius 20

ratione tota comitiorum. Quis L. Philippum summo ingenio,opera, gratia, nobilitate a M. Herennio superari posse arbitratusest? Quis Q. Catulum humanitate, sapientia, integritate ante-

17-36PRO L. MVRENA16-34

Page 80: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[60]

1 Fretus o tretum = «mar agitado» y también «estrecho»; a veces, con­cretamente, el de Sicilia. Euripus = el estrecho que separa Eubea de Beocia,cuya agitación e irregularidad de movimientos era proverbial. Cf. LIV.XXVIII,6 Y PLAT., Fed6n, 90.

sólo cuando se anunció su muerte se consideró terminada laguerra? Pues bien : 10 que yo sostengo es que precisamente enesta guerra, Lucio Murena se dió a conocer como legado deánimo valerosísimo, de extremada competencia, de gran acti­vidad, y que esta su actuación le granjeó títulos no menores,en orden a la obtención del consulado, que nuestra prácticadel Foro.

«Pero», decís, «al pretender la pretura, Servio fué pro- ~~clamado primero.» ¿Es que insistís en exigir del pueblo, comosi se hubiera obligado mediante una escritura, que el mismo lugarde orden que asignó a un candidato en un cargo público, se lodé en los demás? ¿Pensáis que hay algún brazo de mar, algúnEuripo' que tenga tantos movimientos, tan grandes y cambiantesagitaciones y perturbaciones de sus aguas, como son las alte­raciones y oleajes del régimen de los comicios ? El transcursode un día, el mediar una noche muchas veces 10 trastorna todo,y el leve soplo de un rumor hace cambiar en ocasiones toda laopinión. No pocas veces, además, sin un motivo patente se hacelo contrario de 10 que se esperaba, de tal manera que el pueblomismo se asombra en ciertos casos de 10 acaecido, como si élno fuera el autor. No hay nada más inconstante que la multitud, 36nada más enigmático que la voluntad humana, nada más enga­ñoso que todo este asunto de los comicios. ¿Quién hubieracreído que Lucio Eilipo, con su talento, sus servicios, su popu­laridad, su alcurnia, pudiera ser vencido por un Marco Herenio ?¿O Quinto Cátulo, tan sobresaliente en cultura, en ciencia, enrectitud, por un Cneo Manlio? ¿O Marco Escauro, hombrerespetabilísimo, ciudadano eminente, integérrimo senador, por

DEFENSA DE L. MURENA 17-3616-34

Page 81: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[61]

36 61'1 concitantur] excitantur tjlXl. 8 'obscura est] obscura ""-in/est V obscu-ra uis est Clark dubitanter • casu] sine causa QUINTIL .• 9 esse] om. QUINTIL.

3'1 11 consulatu multum Orelli : consulatum ut tum V consulatu tum cett.• 12et rumore] ex rumore A<p.13 altera tjI: om. cett.• 141omnis]omni V .15 del.1jI2•18 comitiis Hotoman : comes codd .• 19 desiderarat Eruesti : desiderabat codd.

38 21 add. Clark • 25 deliguntur XtjI : diliguntur cett.

4 nam ut tempestates - 9 esse uideatur : d. QUINTIL., 8, 3, 80

cellentema en. Manlio? Quis M. Scaurum hominemgrauissi­mum, ciuem egregium, fortissimum senatorem a Q. Maximo?Non modohorum nihil ita fore putatum est, sed ne cum essetfactum quidem, quare ita factum esset intellegi potuit. Namut tempestatessaepecertoaliquocaelisignocommouentur,saepe 1)

improuiso, nulla ex certa ratione, obscura aliqua ex causa con­citantur, sic in hac comitiorumtempestate populari saepe intel­legas quo signo commota sit, saepe ita obscura est ut CRSU

~~ excitata esse uideatur. Sed tamen si est reddenda ratio, duaeres uehementer in praetura desideratae sunt, quae ambae in 10consulatu multum Murenae profuerunt : una expectatio mu­neris, quae et rumore nonnu11oet studiis sermonibusquecom­petitorum creuerat; altera quod ii quos in prouincia ac lega­tione omnis et liberalitatis et uirtutis suae testis habueratnondum decesserant. [Exercitum Luculli significat.] Horum 15

utrumque ei fortuna ad consulatus petitionem reseruauit. Namet L. Luculli exercitus, qui ad triumphum conuenerat, idemcomitiisL. Murenae praesto fuit et muuus amplissimum, quod

38 petitio praeturae desiderarat, praetura restituit. Num tibi haecparua uidentur adiumenta et subsidia consulatus, uoluntas mi- 20

litum quae<que> cumper se ualet multitudine, cum apud suosgratia, tum uero in consule declarando multum etiam apuduniuersum populum Romanum auctoritatis habet suffragatiomilitaris? Imperatores enim comitiis consularibus, non uer­borum interpretes deliguntur. Quare grauis est illa oratio: «me 25

18-38PRO L. MVRENA17-36

._-- _. - -------------- ---....,

Page 82: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[61]

un Quinto Máximo? No sólo no se pensaba que fuera a ocurrirnada de esto, sino que ni siquiera después de acaecer pudocomprenderse cómo había sucedido. Pues así como las tormentasson a veces suscitadas por una determinada constelación celeste,y a veces estallan de improviso, sin motivo claro, en virtud dealguna causa misteriosa, así en esta tempestad popular de loscomicios, a veces se puede comprender qué constelación la hadesatado, pero otras es tan obscura que parece haber sido cau­sada por el azar. Con todo, si hay que dar una explicación, dos ~~cosas faltaron en la pretura, y ambas favorecieron en muchoel consulado de Murena: una, la esperanza de los juegos,aumentada por ciertos rumores y por la excitación y habla­durías de sus rivales ; otra, que todos aquellos que en la pro­vincia y en la legación habían sido testigos de su generosidady de su valor, no habían regresado todavía. La fortuna lereservó ambas circunstancias para su candidatura al consulado,pues el ejército de L. Lúculo, concentrado para el triunfo,estuvo a disposición de Murena, y de los magníficos juegosque se habían echado en falta cuando aspiró a la pretura, lapretura misma le compensó. ¿ Es que te parecen menguadas 38ayudas y apoyos para el consulado estas circunstancias, la vo­luntad de los soldados y el sufragio militar, poderoso en sí porel gran número de tales electores y por la influencia entre susallegados, pero además de gran fuerza moral sobre el puebloentero, en el caso de una elección consular? Porque en los co­micios consulares 10 que se elige son caudillos, no intérpretesde palabras. Por ello tienen gran peso expresiones como.éstas:«Me reanimó cuando fuí herido; me dió parte del botín; man­dados por él tomamos el campamento, entramos en batalla;nunca exigió al soldado más sacrificios que los que se impusoa sí mismo; fué tan valiente como afortunado.s ¿Qué valorcrees que tienen tales cosas para lograr fama y popularidad?

18-38DEiFENSA DEi L. MUREiNA17-36

Page 83: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[62]

6 praerogatíuum] praerogatíuae Zumpt • 10 ualde] tam ualde Krampelmeyera ualde V .

39 16 delectatione] oblectatione A • 17 communi Benecke : omni codd.• 19admirere AIjI : admirare cett,

40 19 Otho X ljI : Otito cett,

saueium reereauit, me praeda donauit, hoc duce castra eepimus,signa eontulimus, numquam iste plus militi laboris imposuitquam sibi sumpsit, ipse eum fortis tum etiam felix», Roequanti putas esse ad famam hominum ae uoluntatem? Etenim,si,tanta illis eomitiis religio est ut adhue semper omen ualuerit 5

praerogatiuum, quid mirum est in hoe felieitatis famam sermo­nemque ualuisse?

19 Sed si haec leuiora dueis quae sunt grauissima, et hancurbanam suffragationemmilitari anteponis, noli ludorum huiuselegantiam et seaenae magnifieentiamualde eontemnere; quae 10

huie admodum profuerunt. Nam quid ego dicam populum acuulgus imperitorum ludis magno opere delectari? Minus estmirandum, quamquam huic eausae id satis est ; sunt enimpopuli acmultitudinis eomitia. Quare si populoludorummagni­ficentiauoluptati est, non est mirandum eam L. Murenae apud 15

39 populum profuisse. Sed si nosmet ipsi, qui et ab de1ectationecommuninegotiis impedimuret in ipsa occupationedelectationesalias multas habere possumus, ludis tamen oblectamur et du-

40 cimur, quid tu admirere de multitudine indocta? L. Otho, uirfortis, meus necessarius, equestri ordini restituit non solum 20

dignitatem sed etiam uoluptatem. !taque lex haec quae ad ludospertinet est omnium gratissima, quod honestissimoordini eumsplendore fructus quoque iueunditatis est restitutus. Quaredelectant homines,mihi crede, ludi, etiam illos qui dissimulant,non solum eos qui fatentur; quod ego in mea petitione sensi. 25

19-40PRO L. MVRENA18-38

Page 84: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[62]

1 Se refiere a la lex Roscia theatralis, en virtud de la cual eran accesiblesa los caballeros las catorce filas próximas a la orchestra, reservadas antes paralos senadores.

2 Trinos ludos : los Cereales, Florales, Romani. Cf. Verr. V, 36.

Porque si en aquellos comicios hay tal espíritu religioso queel voto inicial es siempre un presagio del resultado, ¿ qué tienede extraño que en mi defendido tuviera eficacia la celebridady los comentarios de su buena suerte?

Pero si estimas de poco peso lo que tiene mucho, yantepones 19los sufragios civiles a los militares, no desprecies tanto el buengusto de los juegos o la magnificencia de los espectáculos dadospor Murena, y que tanto le favorecieron. ¿He de decir que elpueblo y la gente indocta gustan mucho de los juegos? No esde extrañar, pero basta esto a nuestro propósito, pues es elpueblo, la masa, quien constituye el cuerpo electoral. Por ello,si la esplendidez de los juegos causa deleite al 'Pueblo, no tienenada de extraño que ante el propio pueblo haya favorecido aMurena. Mas si nosotros mismos, que por nuestras ocupaciones 39no podemos participar en las diversiones comunes, y que pode­mos hallar muchos motivos de goce en nuestra propia tarea, nosdeleitamos, no obstante, con los juegos, y nos sentimos atraídospor ellos, ¿ por qué te asombras de que esto ocurra con lamuchedumbre inculta? Lucio Otón, hombre de carácter, íntimo 40amigo mío, devolvió a la clase de los caballeros, no sólo ladignidad, sino también las diversiones/ y así su ley referentea los juegos es la más estimada de todas, porque restituyó auna clase social honorabilísima, juntamente con su preeminenciaen la sociedad, el disfrute de sus placeres. Así pues, los juegosagradan, créeme, no sólo a los que 10 confiesan, sino a los quetratan de ocultarlo; y bien 10 experimenté yo en mi propiacampaña electoral, pues también tuve a la escena por competi­dora. y si yo, que siendo edil había organizado tres juegos/

19-40DEFENSA DE L. MURENA18-38

Page 85: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[63]

2/3 commouebar] commouebat B.4l 6 add, Halm • urbanae V : urbana cett.• 10 conciliat ed. Rom, : concilia-

tam codd .• 12 offensionem uitat aequabilitate Naoagero : ofensionem uitataaequabilitate V offensione uitata aequabilitate cett, .

42 17 catenarum] accusatorum Clark alii alia • 20 del. Lambinus • 22 noluís-ti] uoluisti Vq¡l • 23 et praetore et consule Gruter : et ps et consule X etpraes consule cett,

I1

I

Nam nos quoquehabuimus scaenamcompetitricem, Quodsiego,qui trinos ludos aedilis feceram, tamen Antonii ludis commo­uebar, tibi, qui casu nullos feceras, nihil huius istam ipsam,quam inrides, argenteam scaenam aduersatam putas?

41 Sed haec sane sint paria omnia, sit par forensis opera 5

<militari>, militaris suffragatio urbanae, sit idem magnifi­centissimos et nullos umquam fecisse ludos: quid? In ipsapraetura nihilne existimas inter tuam et huius sortem inter-

20 fuisse? Huius sors ea fuit quamomnestui necessarii tibi opta­bamus, iuris dicundi ; in qua gloriam conciliat magnitudo 10

negotii,gratiam aequitatis largitio ; qua in sorte sapienspraetor,qualis hic fuit, offensionem uitat aequabilitate decernendi,beniuolentiamadiungit lenitate audiendi : egregia et ad conso­latum apta prouincia, in qua laus aequitatis, integritatis, faci-

42 litatis, ad extremum ludorum uoluptate concluditur, Quid tua 15

sors? Tristis, atrox; quaestiopeculatus, ex altera parte lacri­marum et squaloris, ex altera plena catenarum atque indicum;cogendí iudices inuiti, retinendi contra uoluntatem; scribadamnatus, ordo totus alienus; Sullana gratificatio reprehensa,multi uiri fortes et prope pars ciuitatis offensa [est]; 1ítes 20

seuere aestimatae; cui placet, obliuiscitur, cui dolet, meminit.Postremo tu in prouinciam ire noluisti. Non possum id in tereprehendere, quod in me ipso et praetore et consule probaui.

20-42PRO L. MVRENA19-40

Page 86: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[63]

1 Las donaciones de tierras hechas por Sila. No se trata de una revo­cación general, sino del hecho de que algunos beneficiarios, condenados porpeculado, perdieran sus fundos. '

a pesar de ello me sentía alarmado por los de Antonio, tú, quepor azar no has organizado ninguno, ¿ no crees que habrá tra­bajado en contra tuya esa escena de mi defendido, guarnecidade plata, y de la que tú te burlas?

Pero demos por bueno que todo sea igual: que la actividad 41del Foro iguale a la militar; el voto de los paisanos, al de lossoldados; el haber organizado unosjuegos brillantísimos, a nohaber organizado ninguno jamás. ¿Y qué? ¿ Estimas que en elejercicio mismo de la pretura no hubo diferencia alguna entrela que te tocó en suerte a ti y la que le correspondió a él?La suerte de mi defendido fué la que deseábamos para tí< todos 20tus amigos: la jurisdicción civil; en ella la importancia de lafunción proporciona gloria, y el prodigar la equidad conquistasimpatía; en tal jurisdicción un pretor prudente, como éstelo fué, evita hacerse odioso mostrándose justo en sus decisiones;se concilia benevolencia con su afabilidad al escuchar. Oficiomagnífico y conducente al consulado es este, en que la gloriade la equidad, de la integridad, de la moderación, tiene comofinal y coronamiento el placer de los juegos. ¿ Qué diremos de 42la jurisdicción que te cupo en suerte? Fué triste, cruel: eltribunal de los delitos de malversación, colmado, por una parte,de lágrimas y luto; por otra, de cadenas y delatores. Hay queestimular a los jueces o frenarlos contra su voluntad; condenadoun escribano, todo su gremio se torna hostil; se revocan dona­qiones hechas por Sila,' y muchos hombres valerosos y casimedia ciudad se sienten agraviados; se tasa con rigor la res­ponsabilidad civil: los favorecidos se olvidan, los perjudicadosse acuerdan. Finalmente tú no quisiste ir a gobernar una pro- ..vincia. No puedo censurar en ti 10 que en mí mismo aprobé,

20-42DEFENSA DE L. MURENA19-40

Page 87: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[64]

2 dilectum] delectum q,2 • ¡; ipse] ipsa Ernesti • 7 Romae scilicet] del. Halm »

9 intellegant q,1 : intellegunt cett.43 17/18 accusatorem Campe: senatorem codd.• 20 a spe <munus> Kas-

ten: a spe m-cagístratumjs, Clark dubitanter a spem lac. V a spe cett.

Sed tamen L. Murenae prouincia multas bonas gratias cumoptima existimatione attulit. Habuit proficiscens dilectum inVmbria; dedit ei facultatem res publica liberalitatis, qua ususmultas sibi tribus, quae municipiis Vmbriae conficiuntur,adiunxit; ipse autem in Gallia ut nostri homines desperatas 5

iam pecunias exigerent aequitate diligentiaque perfecit. Tu in­terea Romae scilicet amicis praesto fuisti, fateor; sed tamenillud cogita, nonnullorumamicorumstudia minui solere in eosa quibus prouincias contemniintellegant.

~ Et quoniamostendi, iudices, parem dignitatem ad consu- 10latus petitionem, disparem fortunam prouincialiumnegotiorumin Murena atque in Sulpicio fuisse, dicam iam apertius in quomeus necessarius fuerit inferior Seruius, et ea dicam uobisaudientibus, amissoiam tempore, quae ipsi soli re integra saepedixi. Petere consulatum nescire te, Serui, persaepe tibi dixi; 15

et in iis rebus ipsis quas te magno et forti animo et agere etdicere uidebam tibi solitus sum dicere magis te fortem accu­satorem mihi uideri, quam sapientem candidatum. Primum•accusandi terrores et minae, quibus tu:cotidieuti solebas, suntfortis uiri, sed et populi opinionema spe <munus> adipiscendi 20

auertunt et amicorumstudia debilitant. Nescioquapacto semperhoc fit - neque in uno aut altero animaduersum est sed iamin pluribus -, simul atque candidatus accusationemmeditari

44 uisus est, ut honoremdesperasse uideatur. Quid ergo? Accep­tam iniuriam persequi non placet? Immo uehementer placet; 25

21-44PRO L. MVRENA20-42

Page 88: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[64]

en la pretura y en el consulado.Sin embargo, la administraciónprovincial proporcionóa Murena muchos títulos de gratitud yuna excelente reputación. Al partir realizó una leva en laUmbria; la situación del Estado le ofreció la ocasiónde mos­trarse generoso y, aprovechándola, se ganó la adhesión demuchas tribus integradas por los municipios umbrosoEn 'laGalia consiguió con su justicia y su celo que nuestros con­ciudadanos percibieran créditos que ya daban por perdidos.Es verdad que mientras tanto tú, en Roma, favorecías a tusamigos; 10 reconozco; pero piensa que la voluntad de algunosamigos se entibia respecto de aquellos a quienes ven desdeñarlos cargos provinciales.

y puesto que he demostrado, jueces, que en Murena y ¡~Sulpicio fueron semejantes los méritos para pretender el con­sulado,pero distinta la suerte en orden a sus funcionespúblicas,voy a decir ya con mayor claridad en qué fué inferior miíntimo amigo Servio, y expondré ante vosotros, ahora que yase ha pasado la sazón, lo que le dije a solas más de una vez,cuando todavía era tiempo. Te dije muchísimas veces, Servio,que no sabías pretender el consulado. Y aun en aquellomismoque yo te veía hacer y decir convalentía y firmeza, solíadecirte quemás me parecías un acusador enérgicoque un hábilcandidato. Ante todo, las intimidacionesy amenazas de acusa­ción, quetú solíasempleara diario, te acreditandeenérgico,perodisminuyen la creencia general en tu esperanza de obtener elcargo, y entibian el entusiasmo de tus amigos. No sé por quésiempreocurre (nose ha observadosolamenteen uno o dos, sinoen muchos) que en cuanto se ve que un candidato anda pen­sandoen entablar una acusación,parececomosi hubiera perdidotoda esperanza de ganar las elecciones. «¿Pues qué? ¿Es que 44se quiere que no exija reparación de un agravio que se me hainferido?» Sí se quiere, y mucho; pero una es la ocasión de

DEFENSA DE L. MURENA 21-4420-42

Page 89: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[65]

44 4 praenuntia ed, Rom. :pronuntia codd. prouincia vmg .1 et ex] ut ex ~145 10 diffidit] diffidet VP ·12 faciam ed, Rom. :'faci íam codd, fac íam Clark »

13 add, Clark • 14 certam 1\12 ed, Rom. : totam Lambinus alii alía textamX testara cett.

sed aliud tempus est petendi, aliud persequendi. Petitorem ego,praesertim consulatus, magna spe, magno animo, magnis copiiset in forum et in campum deduci uolo; non placet mihi inqui­sitio candidati, praenuntia repulsae, non testium potius quamsuffragatorum comparatio, non minae magis quam blanditiae, 5

non declamatio potius quam persalutatio, praesertim cum iam,hoc nouo more omnes fere domos omnium concursent et exuultu candidatorum coníecturam faciant, quantum quisque

45 animi et facultatis habere uideatur. «Videsne tu illum tristem,demissum? Iacet, diffidit, abiecit hastas» , Serpit hic rumor. 10

«Seis tu illum accusationem cogitare, inquirere in competí­tores, testis quaerere? Alium faciam, quoniam sibi hic ipsedesperat» , Eius modi <rumoribus> candidatorum amici intimidebilitantur, studia deponunt; aut certam rem abiciunt, aut

. 22 suam operam et gratiam iudicio et accusationi reseruant. Accedit 15

eodem ut etiam ipse candidatus totum animum atque omnemcuram, operam diligentiamque suam in petitione non possitponere. Adiungitur enim accusationis cogitatio. Non parua res,sed nimirum omnium maxima. Magnum est enim comparareea, quibus possis hominem e ciuitate, praesertim non inopem 20

neque infirmum, exturbare, qui et per se et per suos et ueroetiam per alienos defendatur. Omnes enim ad pericula pro­pulsanda concurrimus et, qui non aperte inimici sumus., etiamalienissimis in capitís periculis amicissimorum officia et studia

22-45PRO L. MVRENA21-44

Page 90: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[65]

pretender, y otra la de vindicar. Yo querría que el candidato,y con mayor razón el candidato al consulado, se presentase enel Foro y en el Campo de Marte con una gran confianza, unagran seguridad y un numeroso acompañamiento de partidarios.No me agrada la indagación de cargos por parte del' candidato,anuncio de su derrota; no me gusta que acopie testigos, mejorque votantes; que prefiera las amenazas a las lisonjas; elhablar a gritos, mejor que prodigar los saludos, y menos enestos tiempos en que, según una costumbre reciente, todo elmundo acude en tropel a casa de casi todos los candidatos paraadivinar, por su fisonomía, el estado de ánimo y -las posibi­lidades de cada uno. «¿Lo ves triste y cabizbajo? Está abatido, 45desconfía, ha arrojado las armas.» Difúndese subrepticiamenteeste rumor: «¿Ya sabes que anda proyectando una acusación,buscando cargos contra sus rivales, reuniendo testigos? Yo vo­taré a otro, porque éste no tiene confianza alguna en sí mísmo.»Los amigos más íntimos de tales candidatos se desaniman, suentusiasmo se entibia y, o bien abandonan el asunto, ya decidido,o reservan su esfuerzo e influencia para el juicio y la acusación.Añádase a esto que incluso el mismo candidato se ve imposi- 22bilitado para poner toda su atención, todo su cuidado, toda suactividad y diligencia en la campaña electoral, dado que a ello·se suma el estar preocupado con la acusación, que no es pequeñonegocio, sino indudablemente de la más alta importancia. Por­que es empresa difícil el procurarte elementos con los que puedasexpulsar de la ciudad a un hombre, y más cuando éste no esni pobre ni débil, y cuenta para defenderse con sus propiosrecursos, con los de sus amigos y familiares, e incluso con losde los extraños, pues todos acudimos a porfía a poner coto alos peligros, y los que no somos enemigos declarados prestamos,en los juicios capitales, servicios y apoyos propios de los másíntimos amigos, incluso a quienes son absolutamente extraños

22-45DEFENSA DE L. MURENA21-44

Page 91: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[66]

46 8 existimasti] <si> existimasti Wunder • posse] posse <sed> Boot47 23 cui AIjIB: cum cett.• 26 perrogationemMommsen : praerogationum

codd.

46 praestamus. Quare ego, expertus et petendi et defendendi etaccusandi molestiam, SIC intellexi, in petendo studium esseacerrimum, in defendendoofficium,in accusandolaborem.!taquesic statuo fieri nullo modoposse ut idem accusationemet peti­tionem consulatus diligenter adornet atque instruat. Vnum 5

sustinere pauci possunt, utrumque nemo. Tu, cum te de curri­culo petitionis deflexissesanimumque ad accusandum transtu­lisses, existimasti te utrique negotio satis facere posse: uehe­menter errasti. Quis enim dies fuit, posteaquamin istam accu­sandi denuntiationem ingressus es, quem tu non totum in ista 10

23 ratione consumpseris? Legem ambitus flagitasti, quae tibi nondeerat: erat enim seuerissime scripta Calpurnia. Gestus estmoset uoluntati et dignitati tuae. Sed tota illa lex accusationemtuam, si haberes nocentem reum, fortasse armasset; petitioni

47 uero refragata estoPoena grauior in plebemtua uoceefflagitata 15

est: commotianimi tenuiorum; exilium.in nostrum ordinem :concessit senatus postu:lationituae, sed non libenter durioremfortunae communi condicionem, te auctore, constituit; morbiexcusationi poena addita est: uoluntas offensa multorum, qui­bus aut contra ualetudinis commodumlaborandum est, aut in- 20

commodomorbi etiam ceteri uitae fructus relinquendi. Quidergo? Haec quis tulit? Is qui auctoritati senatus, uoluntatituae paruit; denique is tulit cui minime proderant. Illa, quaemea summa uoluntate senatus frequens repudiauit, mediocriteraduersata tibi esse existimas? Confusionemsuffragiorum fla- 25

gitasti, perrogationem legis Maniliae, aequationem gratiae,

23-47PRO L. MVRENA22-45

Page 92: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[66]

a nosotros. Por eso yo, que conozco por experiencia las molestias 46de ser candidato, de defender y de acusar, sé bien hasta quépunto la campaña electoral exige celo; la defensa, espíritu deservicio; la acusación, esfuerzo fatigoso. y así tengo por ciertoque es imposible en absoluto que una misma persona prepare yejercite diligentemente una acusación y la candidatura consu­lar; una de las dos empresas, pocos pueden mantenerla; lasdos a un tiempo, nadie. Tú, al salirte del terreno propio de lalucha electoral y al llevar tus esfuerzos a la acusación, creísteque podrías cumplir ambos cometidos: te equivocaste de medioa medio. ¿Ha habido, en efecto, un solo día, desde que iniciastetal acusación, que no 10 hayas gastado totalmente en ese me­nester? Solicitaste una ley sobre el soborno, aunque no te hacia 23falta, pues existía la ley Ca1purnia, rigurosísima en sus dispo­siciones. Se defirió a tu deseo ya tu dignidad. Mas aquella' ley,en su conjunto, tal vez te hubiera dado armas si dispusieras deun acusado verdaderamente culpable, pero en realidad laborócontra tu candidatura. Se logró a tu instancia una agravación 47de la pena contra la plebe; las gentes de condición modesta sealarmaron; se consiguió el destierro contra nuestra clase;accedió el Senado a tu petición, pero decretó de mala gana, ainiciativa tuya, una condición más dura para la suerte común;a la excusa de enfermedad se le añadió la sanción penal : estodescontentó a muchos, pues o se les obligaba a realizar unesfuerzo contra las conveniencias de su salud, o a perder, conla desgracia de la enfermedad, las demás ventajas de la vida."¿Pues qué? ¿ Quién es el autor de estas medidas? Un hombreque obedecía a la autoridad del Senado y a tu voluntad. Lasdecretó, en suma, uno que en nada se beneficiaba de ellas.Aquellas otras disposiciones que el Senado rechazó, respon­diendo a mis vehementes deseos, ¿ crees que no han perjudicadopoco a tu candidatura? Solicitaste la confusión de los votos,

23-47DEFENSA DE L. MURENA22-45

Page 93: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[67J

2 uicinitatibus V : ciuitatibus cett.• 6 cuiusque VXIj¡ : cuius P ciuis A<p.10 add. R. Klotz , 15 quoad 1j¡2 : quod cett .• 16 satietati cod, Helmstad, : sa­

pietati V sapientiae cett.21/22 secessiones Campe: secessionem codd.• 22/23 certe ipsiJ certae ipsae

Madvig • 23 ipsiJ spes Boot • add, Clark • obscuriores P<p~2: obscurior ei cett.•solent] solet XIj¡

48

49

dignitatis, suffragiorum. Grauiter homines honesti atque insuis uicinitatibus et municipiis gratiosi tulerunt a tali uiroesse pugnatum ut omnes et dignitatis et gratiae gradus tolle­rentur. Idem editicios iudices esse uoluisti, ut odia occultaciuium, quae tacitis nunc discordiis continentur, in fortunas 5

48 optimi cuiusque erumperent. Haec omnia tibi accusandi uiammuniebant, adipiscendiobsaepiebant.

(48) Atque ex omnibus illa plaga est iniecta petitioni tuae, nontacente me, maxima de qua ab homine ingeniosissimoet GO­piosissimo<Q.> Hortensio multa grauissima dicta sunt. Quo 10

etiam mihi durior locus est dicendi datus ut, cum ante me etille dixisset et uir summa dignitate et diligentia et facultatedicendi M. Crassus, ego, in extremo, non partem aliquamagerem causae, sed de tota re dicerem quod mihi uideretur.Itaque in isdem rebus fere uersor et quoad possum, iudices, 15

24 occurro uestrae satietati. Sed tamen, Serui, quam te securimputas iniecissepetitioni tuae, cum populumRomanum in eummetum adduxisti ut pertimesceret ne consul Catilina fieret,dum tu accusationemcomparares, deposita atque abiecta peti-

49 tione? Etenim te inquirere uidebant, tristem ipsum, maestos 20

amicos; obseruationes, testificationes,seductionestestium, se­cessiones subscriptorum animaduertebant, quibus rebus certeipsi candidatorum<uultus> obscuriores uideri solent ; Cati­linam interea alacrematque laetum, stipatum choroiuuentutis,uallatum indicibus atque sicariis, inflatum cum spe militum 25

24-49PRO L. MVRENA23-47

Page 94: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

7 - Discursos de Cicerón. Vol. X.

[67J

la aprobación de la ley Manilia, la equiparación de la influencia,de la dignidad, de los sufragios. Hombres dignísimos, influ­yentes en sus localidades y municipios, llevaron a mal que unpersonaje como éste batallase para que se suprimieran todas lasdiferencias de mérito y predicamento. Quisiste también que losjueces fueran propuestos por el acusador, con 10 cual secretasanimosidades de los ciudadanos, celadas ahora por discordiassilenciosas, estallarían en detrimento de la posición de los me­jores. Todo esto te aseguraba el camino de la acusación, pero 48te cerraba el del logro de la magistratura.

Ahora bien ,: de todos los golpes asestados contra tu can- (48)didatura, a pesar de que yo te advertí, el más fuerte es aquelde que ha tratado con tanta extensión y severidad Quinto Hor­tensio, hombre de gran facundia e inteligencia. Con ello se haasignado a mi intervención el lugar más difícil, pues, comoantes ha hablado él, y también Marco Craso, de tanta autoridady tan concienzudo y elocuente, al intervenir yo en último lugarno he de tratar un sector determinado de la defensa, sino quehe de exponer 10 que me pareciere sobre la totalidad del asunto.He de moverme, pues, casi dentro del mismo campo y, encuanto me sea posible, jueces, quiero evitar el fatigaros. Como 24venía diciendo, Servio, ¿ no ves que asestaste un hachazo mortala tu propia candidatura al infundir en el pueblo romano eltemor de que fuera elegido cónsul Catilina, mientras que tú,descuidando y abandonando la campaña electoral, te dedicabasa preparar la acusación? Veíante indagar, en efecto; tú estabas 49triste; tus amigos, abatidos; observaban tus investigaciones,cómo buscabas y aleccionabas a los testigos, cómo hablabasaparte con los coadyuvantes de la acusación, cosas todas ellasque suelen hacer, sin duda, que los rostros mismos de loscandidatos aparezcan más sombríos. Mientras tanto veían aCatilina activo y animado, escoltado por grupos 'de jóvenes,

DEFENSA DE L. MURENA 24-4923-47

Page 95: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[68]

1 1j12 : om. ceü.• 4 perculsi Lambinus pauci dett. : percussi V percussi cett,150 12 percrebruissent V : percrebuissent cett. .

<tum> collegae mei quem ad modum dioebat ipse promissis,circum:fluentem colonorum Arretinorum et FaesuIanorum exer­citu; quam turbam, dissimillimo ex genere, distinguebant homi­nes perculsi Sullani temporis calamitate. Vultus erat ipsiusplenus furoris, oculi sceleris, sermo arrogantiae, sic ut ei iam 5

explora tus et domi conditus consulatus uideretur. Murenamcontemnebat, Sulpicium accusatorem suum numerabat, noncompetitorem j ei uim denuntiabat, rei publicae minabatur.

~ Quibus rebus qui timor bonis omnibus iniectus sit, quantaquedesperatio rei publicae, si ille factus esset, nolite a me commo- 10

neri uelle ; uosmet ipsi uobiscum recordamini. Meministis enim.Cum illius nefarii gladiatoris uoces percrebruissent quas ha­buisse in contione domestica dicebatur, cum miserorum fidelemdefensorem negasset inueniri posse, nisi eum qui ipse miseresset j integrorum et fortunatorum promissis saucios et miseros 15

credere non oportere ; quare qui consumpta replere, erepta recu­perare uellent, spectarent quid ipse deberet, quid possíderet,quid auderet ; minime timidum et ualde calamitosum esse opor-

51 tere eum qui esset futurus dux et signifer calamitosorum. Tumigitur, his rebus auditis, meministis fieri senatus consultum, 20

referente me, ne postero die comitia haberentur, ut de his rebusin senatu agere possemus. Itaque postridie, frequenti senatu,Catilinam excitaui atque eum de his rebus iussi, si quid uellet,quae ad me adlatae essent dicere. Atque ille, ut semper fuitapertissimus, non se purgauit, sed indicauit atque induit. Tum 25

25-51PRO L. MVRENA24-49

Page 96: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[68]

protegidopor una barrera de delatoresy sicarios, engreídotantopor la esperanza cifrada en los soldadoscomopor las promesas,según decía, de mi colega; rodeado de un ejército de colonosde Arretium y de Fésulas, multitud heterogénea, en la quese destacaban las víctimas de los desastres de la épocade Sila.Su semblante rebosaba furor; sus ojos, perversidad ; su den­guaje, soberbia, como si ya tuviera el consulado seguro y ensu mano. Despreciaba a Murena; a Sulpicio 10 contaba comoun acusador a su servicio, no comoun rival; anunciábale vio­lencias y amenazaba a la República. Con estos hechos, en qué iggrado invadió el temor a los hombres de bien y hasta qué puntoconsideraron desesperada la suerte de la República si Catilinaera elegido cónsul, no pretendáis que os lo explique yo; evo­cadlo con vuestro propio recuerdo. Os acordáis, en efecto, deque cuando cundieron las palabras que, según se decía, habíapronunciado aquel criminal espadachín en la reunión celebradaen su casa, diciendoque no podría encontrarse un defensorme-jor de los desgraciados que quien también 10 fuera, que losarruinados y miserables no debían dar crédito a las promesasde los ricos y salvados del despojo, que, en consecuencia, losque quisieran reintegrarse de 10 gastado o recuperar 10 que seles había arrebatado debían fijarse en él, en sus deudas, ensu audacia, porque necesariamente el llamado a ser caudilloy portaestandarte de los desheredadosdebía ser un hombre nadatimorato y verdaderamentemenesteroso, sólo entonces, cuando 51oísteis esto, se redactó, según recordáis, un senadoconsulte, apropuesta mía, estableciendo que al siguiente día no se cele­brasen comicios, para que pudiéramos deliberar sobre estosasuntos en el Senado. En virtud de ello, al día siguiente, anteuna gran concurrenciade senadores, hice que se levantase Ca­tilina y le ordené que explicase, si es que quería, 10 que se mehabía denunciado. Y él, con la franqueza que siempre le ca-

DEFENSA DE L'. MURENA 25-5124-49

Page 97: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[69]

51 1 duo corpora esse] esse duo eorpora A .6 timebant <nimium. At-> Kas-ten: timebant -cnímíum-s Müller timebant codd, omnia Clark • <at>que Mommsen : eue VXl eum APq¡ qui XZ eur ljil tum 1ji2 (in archetypofuisse que = quaere aUquid amissum significans suspicauit Clark) • 10 si Iji :etsi cett .• esset] esse VAq¡ • 11 restineturum] extineturum A

24 praesertim - bonum : ARUS.MESS. (GL VII, 479)

enim dixit duo corpora esse rei publicae, unum debile infirmocapite, alterum firmum sine capite; huic, si ita de se meritumesset, caput se uiuo non defuturum. Congemuit senatus fre­quens, neque tamen satis seuere pro rei indignitate decreuit ;nam partim ideofortes in decernendonon erant, quia nihil time- 5

bant, partim, quia timebant <nimium>. <At>que erupit esenatu triumphans gaudio quem omninouiuum illinc exire nonoportuerat, praesertim cum ídem ille in eodem ordine paucisdiebus ante Catoni fortissimo uiro iudicium minitanti ac de­nuntianti respondisset, si quodesset in suas fortunas incendium 10¡~excitatum, id se non aqua, sed ruina restincturum. His tumrebus commotus et quod homines iam tum coniuratos cumgladiis in campum deduci a Catilina sciebam, descendi incampum cum fortissimo praesidio fortissimorum uirorum etcum illa lata insignique lorica, non quae me tegeret - etenim 15

sciebamCatilinam non latus aut uentrem, sed caput et collumsolere petere - uerum ut omnes boni animaduerterent et, cumin metu et periculo oonsulemuiderent, id quod est factum, adopempraesidiumqueconcurrerent. Itaque cum te, Serui, remis­siorem in petendo putarent, Catilinam et spe et cupiditate in- 20

flammatum uiderent, omnes qui illam ab re publica pestem53 depellerecupiebant, ad Murenam se statim contulerunt. Magna

est autem comitiisconsularibusrepentina uoluntatum inc1inatio,praesertim cum incubuit ad uirum bonum et multis aliis adiu-

26-53PRO L. MVRENA25-51

Page 98: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[69]

racteriza, no se exculpó, sino que se delató y se envolvióa símismo, pues dijo entoncesque la República tenía dos cuerpos:uno endeble, con una cabeza débil; otro fuerte, pero acéfalo;a éste, si se hacía merecedorde su gratitud, no le faltaría ca­bezamientras él viviera. Hubo un rumor de protesta en la nu­merosa concurrenciadel Senado, pero no se adoptaron las rigu­rosas decisionesque la indignidad del hecho demandaba, pueslos senadores no se mostraron enérgicos, unos porque nada te­mían, y otros porque temían demasiado.y así salió del Senadotriunfante y gozosoquien nunca debiósalir de allí vivo,máximecuando en la misma asamblea, pocosdías antes, había contes­tado al esforzadoCatón, al anunciarle éste e intimarle la acciónjudicial, que «si se suscitaba algún incendioen su fortuna, no 10apagaría con agua, sino con ruinas», Alarmadopor estos hechos ~:y porquesabía queuna partida de conjuradosarmadosde espadasera conducidapor Cati1inaal campode Marte, me presenté'allíconuna fuerte escoltade ciudadanosdecididosy con aquella fa­mosa cota, grande y visible, no para que me protegiera, puessabía que Cati1inano suele herir en el costadoni en el vientre,sino en la cabeza o en el cuello; la llevaba para que todas lasgentes de bien parasen atencióny al ver que el cónsul se hallabaen temor y riesgo, se precipitasen a prestar su ayuda y protec­ción, comoen efectoocurrió. Así, Servio, cuando te vieron tanflojo en la campaña electoral, y a Catilina enardecido por laesperanza y la ambición, todos los que deseaban evitar a laRepública esta calamidad volvieronal punto sus miradas haciaMurena. En los comiciosconsulares es de gran importancia un 53repentino cambio de opinión, y más cuando descansa en unhombre bueno y dotado de muchas otras prendas que abonansu elección.Un hombre con un padre y unos antepasados desuma honorabilidad, con una juventud virtuosa, una legacióngloriosa, una pretura laudable por su justicia, popular por sus

26-53DEFENSA DE L. MURENA25-51

Page 99: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[70J

54 7 relíctus] relicuusBoulanger : reliquusHalm relictus e~~V • 8 eís] his r¡¡Halm alii • 9 add. Zumpt • 11 et de deprehensisJet deprehensisVIAr¡¡

55 16 et ex] ex VIAr¡¡ • 24 add, Halm • 25 parta Navagero : parata codd.56 27.suntJ sint r¡¡

mentis petitionis ornatum, qui cum honestissimo patre atquemaioribus, modestissima adulescentia, c1arissima legatione,praetura probata in iure, grata in munere, ornata in prouinciapetisset diligenter, et ita petisset ut nequeminanti cederetnequecuiquam minaretur, huic mirandum est magno adiumento Ca- 5

tilinae subitam spem consulatus adipiscendi fuisse?54 Nunc mihi tertius ille locus est relictus orationis de ambi-

tus criminibus perpurgatus ab eis qui ante me dixerunt, a me,quoniam ita Murena uoluit, retractandus; quo in loco <C.>Postumo, familiari meo, ornatissimouiro, de diuisorum indiciis 10

et de deprehensis pecuniis, adulescenti ingenioso et bono,Ser. Sulpicio, de equitum centuriis, M. Catoni, homini in omniuirtute excellenti, de ipsius accusatione, de senatus consulto,

~~ de re publica respondebo. Sed pauca, quae meum animum re­pente mouerunt, prius de L. Murenae fortuna conquerar. Nam 15cum saepe antea, iudices, et ex aliorum miseriis et ex meiscuris laboribusquecotidianis, fortunatos eos homines iudicaremqui, remoti a studiis ambitionis, otium ac tranquillitatem uitaesecuti sunt, tum uero in his L. Murenae tantis tamque impro­uisis periculis ita sum animo adfectus, ut non queam satis 20

neque communemomnium nostrum condicionemneque huiuseuentum fortunamquemiserari; qui primum, dum ex honoribuscontinuis familiaemaiorumquesuorum unum ascenderegradumdignitatis conatus est, uenit in periculum ne et ea quae <ei>relicta et haec quae ab ipso parta sunt amittat, deinde própter 25

studium nouae laudis etiam in ueteris fortunae discrimen addu-56 .citur, Quae cum sunt grauia, iudices, tum illud acerbissimum

27-56PRO L. MVRENA26-53

Page 100: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[70]

juegos, brillante por su jurisdicción, al realizar activamente sucampaña electoral, de la1 manera que ni cedió a amenazas niamenazó a nadie; a un hombre tal, repito, ¿ es de extrañar quele sirviera de gran apoyo la repentina esperanza de Catilina delograr el consulado?

La tercera parte de mi discurso, que se refiere a 10'!Sacu- 54saciones de soborno, se me ha dejado ya enteramente esclare­cida por los que me han precedido en el uso de la palabra, pero,por voluntad de Murena, debo tratarla de nuevo. En esta partevoy a responder a Cayo Póstumo, íntimo amigo mío, y hombrede relevantes cualidades, sobre las declaraciones de los divi­sores y sobre el dinero incautado; a Servio Sulpicio, jovenbueno e inteligente, sobre las centurias de caballeros; a MarcoCatón, hombre eminente en toda clase de virtudes, sobre suacusación, sobre el senadoconsulto, sobre la cuestión política.Pero antes, en unas pocas palabras que responden a algo que :~súbitamente me ha emocionado, voy a lamentarme de la suertede Murena. Más de una vez, jueces, inspirado por las miseriasajenas y por mis propias inquietudes y afanes de todos los días,juzgué antes de ahora felices a aquellos que, libres de los an­helos de la ambición, han vivido una existencia de descansoy de paz. Pero en estos peligros tan grandes e imprevistos deMurena me he conmovido tanto, que no puedo deplorar bastanteni la común condición de todos nosotros ni el desgraciado des­enlace de su carrera. Al principio, cuando partiendo de las ma­gistraturas ejercidas sin interrupción por su familia y ante­pasados intentó escalar un grado más alto de dignidad, se halléen trance de perder la posición heredada y la que había con­quistado por sí mismo; después, el deseo de un nuevo timbrede gloria hace que vea en peligro hasta su antigua fortuna.Ya esto es penoso, jueces, pero lo más amargo es que tiene unos 56acusadores que no han venido a acusarlo por odio personal,

DEFENSA DE L. MURENA 27-5626-53

Page 101: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[71]

58

2/3 descenderint Lambinus : descenderent codd.• 5 C. Zumpt : tum codd.• 8filius Zumpt : fíl. X filii cett, om. V • 9/10 cum - tum Kayser : quamquam -tamen codd.• 10 nobis ed, Ven. : nobilis codd. del. Mommsen

12 alienis ex ...o V alienissimis IjIl alienissimo cett.• inimico q¡s: inimico [¡¡]V inimicus cett.• deberet] deberent V

19 DE - ADVLESCENTIS om. Aljll et Xl in lac.20 fundamentum V : firmamentum cett .• ac] et AX

57

DE POSTVMI CRIMINIBVS, DE SERVI ADVLESCENTIS

28 Venio nunc ad M. Catonem, quod est fundamentum ac~ ~robur totius accusationis; qui tamen ita grauis est accusatoret uehemens, ut multo magis eius auctoritatem quam crimina­tionem pertimescam. In quo ego accusatore, iudices, primum

est quod habet eos accusatores non qui odio inimicitiarum adaccusandum, sed qui studio accusandi ad inimicitias descende­rint. Nam ut omittam Seruium Sulpicium, quem intellego noniniuria L. Murenae sed honoris contentionepermotum, accusatpaternus amious C. Postumus, uetus ut ait ipse uicinus et ne- 5

ccssarius, qui necessitudinis causas compluris protulit, simul­tatis nullam commemorare potuit; accusat Ser. Sulpicius,sodalis filius cuius ingenio paterni omnes necessarii munitioresesse debebant; accusat M. Cato, qui cum a Murena nulla reumquam alienus fuit, tum ea condicione nobis erat in hac iociuitate natus, ut eius opes, ut ingenium praesidio multis,

57 etiam alienis, exitio uix cuiquam inimico esse deberet. Re­spondebo igitur Postumo primum, qui nescio quo pacto mihiuidetur, praetorius candidatus in consularem, quasi desultoriusin quadrigarum currículum incurrere. Cuius competitores si 15

nihil deliquerunt, dignitati eorum concessitcum petere destitit ;sin autem eorum aliquis largitus est, expetendus amicus estqui alienam potius iniuriam quam suam persequatur.

28-58PRO L. MVRENA27-56

Page 102: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[71]

1 El padre de Sulpicio el Joven y Murena pertenecían a una mismasodalitas, sociedad religiosa o política entre cuyos miembros se creaban vínculosde fraternidad y obligaciones de mutuo socorro, transmisibles por herencia.

sino que han llegado a odiarle por el apasionamiento de la acu­sación. Dejando aparte a Servio Sulpicio, que me consta que noobra movido por injuria alguna de Murena, sino por la riva­lidad electoral, le acusa Cayo Póstumo, cuya amistad vienede su padre, antiguo vecino y amigo íntimo, como él mismomanifiesta, que ha expuesto varios motivos de tal intimidady no ha podido mencionar causa alguna de rozamiento. Le acusaServio Sulpicio, hijo de un compañero de cofradía,' y cuyotalento debía emplearse en procurar mejor defensa a todos losamigos de su padre. Le acusa Marco Catón, que por una partenunca tuvo ningún punto de enemistad con Murena, y por otranació en esta nuestra ciudad con la misión de que sus recursosy talento sirvieran de amparo a muchos, aun extraños, ya nadiede ruina, ni siquiera a sus enemigos. Vaya responder, pues, 57en primer lugar a Póstumo, que no sé por qué me parece, ensu calidad de candidato a la pretura y acusador de un preten­diente al consulado, como el caballo de un equilibrista que sepusiera a correr en una carrera de cuadrigas. Si sus compe­tidores no incurrieron en falta, al desistir de atacarles reconociósu mérito; y si alguno de ellos realizó actos de soborno, es unamigo deseable de verdad éste que prefiere vindicar la injuriaajena mejor que la propia.

(RESPUESTA A LAS ACUSACIONES DE PÓSTUMO Y SERVIO EL JOVEN)

Paso ahora a Marco Catón, que es fundamento y vigor de ::la acusación entera; acusador de tanto peso y tan enérgico, quetemo mucho más su autoridad que sus imputaciones. Y respectode tal acusador, jueces, 10 primero que vaya pedir es que sudignidad, su calidad de tribuno electo, el esplendor y la seve-

DEFENSA DE L. MURENA 28-5827-56

Page 103: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[72J

1 deprecabor] deprecor ip • 4 prodessepossít] prodessetXip • 6 in eoXIjI : incett.• 10 del. Halm » dignitatem] <et> dignitatem Clark ex paucis dett.•plurimum] plurimam VAPrp • 12 nimiis ed, Rom. : nimis codd.

59 13 memoriaeXIjI : iniuríae cett.• est ljI : om. cett.

illud deprecabor ne quid L. Murenae dignitas illius, ne quidexpectatio tribunatus, ne quid totius uitae splendor et grauitasnoceat, deniquene ea soli huic obsint bonaM. Catonis quae illeadeptus est ut multis prodessepossit. Bis consul fuerat P. Afri­canus et duos terrores huius imperii, Carthaginem Numantiam- 5

que, deleuerat cum accusauit L. Cottam. Erat in eo summaeloquentia, summa fides, summa integritas, auctoritas tantaquanta in imperio populi Romani, quod illius opera tenebatur.Saepe hocmaiores natu dicere audiui hanc accusatoris eximiam[uim] dignitatem plurimum L. Cottae profuisse. Noluerunt 10sapientissimi homines qui tum rem illam iudicabant ita quem­quam cadere in iudicio ut nimiis aduersarii uiribus abiectus

59 uideretur. Quid? Ser. Galbam-nam traditum memoriaeest­nonne proauo tuo fortissimo atque florentissimouiro M. Catoniincumbentiad eius perniciempopulusRomanus eripuit? Semper 15

in hac ciuitate nimis magnis accusatorum opibus et populusuniuersus et sapientes ac multum in posterum prospicientesiudices restiterunt. Nolo accusator in iudiciumpotentiam adfe­rat, non uim maiorem aliquam, non auctoritatem excellentem,non nimiam gratiam. Valeant haec omnia ad salutem inno- 20centium, ad opem impotentium, ad auxilium calamitosorum,

60 in periculo uero et in pernicie ciuium repudientur. Nam siquis hoc forte dicet, Catonemdescensurumad accusandumnonfuisse nisi prius de causa iudicasset, iniquam legem, iudices,et miseram condicioneminstituet periculis hominum, si existi- 25

28-60PRO L. MVRENA28-58

Page 104: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[72]

1 En el año 149, el tribuno Cayo Escribonio Libón, junto con Catónel Viejo, acusó a Galba ante el pueblo por la conocida matanza de lusitanoscontra [idem.interpositam; Galba consiguió, no obstante, ser absuelto, usandode los habituales recursos patéticos. Catón recogió su propio discurso en susOrigines (Crc., Brut. 89 y De orat, r, 228).

ridad de toda su vida, no redunden en perjuicio de Murena;que no sean, en suma, obstáculos para éste;solo las dotes queCatón reunió en sí para poder favorecer 'a.m:uchos.Había sidocónsul dos veces Publio el Africana y l1alJía destruído a losdos terrores del pueblo romáa.ia"®~rt~goy N'Ul;Uancia,cuandoacusó a Lucio Cota. Dá_banseen agué1.~y 'en el más alto grado,la elocuencia, la hompi.'~ade [email protected] la rectitud; 'Su autoridadera tan grande como el fl@deríode Roma, que se sustentabagracias a su esfuerzo.Muchas veceshe oídodecir a los ancianosqu~ esta elevada dignidad del acusador favoreciómuchísimo aCota. Los sapientísimos jueces de aquel proceso no queríanque nadie fuera vencidoen juicio de modo que pareciera aplas­tado por el excesivo poder de su contrario. A Servio Galba' 69(consérvasetestimoniode ello)J ¿ no 10 arrebató el pueblo romanodel poder de Marco Catón, tu bisabuelo, de gran carácter yreputación, obstinado en perderlo? En esta nuestra sociedadsiempre ha ocurrido que todo el pueblo y los jueces prudentesy que avizoran con larga vista el porvenir, han resistido elexcesivo predicamento de los acusadores. No me parece bienque un acusador aporte al juicio un poder, una influencia exce­siva, una autoridad personal eminente, demasiada popularidad.Que sirva todo esto para la salvación de los inocentes, paraamparo de los desvalidos,para auxilio de los desgraciados, peroque no se admita cuando se trata de la condena y de la ruinade los ciudadanos. Y si alguien dijere que Catón no habría en- 60tablado la acusación si antes no hubiera formado juicio exactodel asunto, establecería una ley injusta y una lamentable con-

DEFENSA DE L. MURENA 28-6028-58

Page 105: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[73]

60 4 add. r,y2: om. cett .• 6/7 sed peccas] sed si peccas r,y • 12 accessit istuc Er-nesti : accessit his tot A<pr,yaccessit iis tot PX accessit his tot <uirtutibus>A. Klotz accessitis tot V • 14 patitur] patiantur <pr,y

61 17 iucunda ed, Ven. Lambinus : iudicanda codd .• 20 uerum] sed r,y

5 non multa - 6 magister : cf. QUINTIL., 8, 6, 30

mabit iudicium accusatoris in reum pro aliquo praeiudicioualere oportere.

29 Ego tuum consilium, Cato, propter singulare animi meide tua uirtute iudicium uituperare <non possum>; nonnullaforsitan conformareet leuiter emendare possim. «N on mu 1t a 5

p e e e a s JI inquit ille fortissimo uiro senior magister, « s e dpe e e a s; ter e g e r e p os s u m JI. At ego non te; ueris­sime dixerim peccare te nihil, neque ulla in re te esse huiusmodi, ut corrigendus potius quam leuiter inflectendus esseuideare. Finxit enim te ipsa natura ad honestatem, grauitatem, 10

temperantiam, magnitudinem animi, iustitiam, ad omnes de­nique uirtutes, magnum hominem et excelsum. Accessit istucdoctrina non moderata nec mitis, sed, ut mihi uidetur, paulo

61 asperior et durior quam aut ueritas aut natura patitur. Et quo­niam non est nobis haec oratio habenda aut in imperita multi- 15

tudine aut in aliquo conuentu agrestium, audacius paulo destudiis humanitatis, quae et mihi et uobis nota et iucunda sunt,disputabo. In M. Catone, iudices, haec bona, quae uidemusdiuina et egregia, ipsius scitote esse propria ; quae nonnumquamrequirimus, ea sunt omnia non a natura, uerum a magistro. 20

Fuit enim quidam summo ingenio uir, Zeno, cuius inuentorumaemuli Stoici nominantur. Huius sententiae sunt et praeceptahuius modi: sapientem gratia numquam moueri, numquam

29-61PRO L. MVRJ;:NA28-60

Page 106: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[73]

1 Quirón a Aquiles. La cita, levemente modificada, es de Accio (Rib­beck, Trag: Lat, f'el. 205).

2 Siguen varias proposiciones chocantes con el sentir común (parado­jas). Algunas de ellas son desarrolladas o amplificadas por el propio Cicerón.por vía de entretenimiento retórico, en sus Paradoxa Stoicorum,

dición para' este trance del proceso, al estimar que el JUICilO

del acusadordebeprejuzgar la causa en contra del acusado.I

Yo no puedo, Catón, reprobar tu adtit:ttf!.;por la opini6n 29altísima que mi espíritu ha formadoQ.etu f9tt~eza de carácter,aunque en algunos detalles tal v_ez,:pudie~ali:e_l.1:tifi.ca.mayenmen­darla ligeramente. «No eS,'in,UC$0 10' gJ~efa,Ims»-,1 decía aquelancianomaestro al valiente éamp~!$n./«pero~o faltas; podríacorregirte.» Mas yo a ti no puedGi ¡;l,e ti podría decir con todaveracidad que no faltas en ua:d,a, ni te manifiestas en cosaalguna como digno de corrección, .!j1:ne, más bien de una levedesviaci6n.En efecto: la propia iíaúuraleZate forj6 grande yexcelso,inclinadoa la honradez, a la seriedad, a la moderación,a la magnanimidad,a la justicia, y, en f4¡.) '¡t todas las virtudes;sum6se a esto un sistema filos6ficonada moderado ni suave,sino a mi entender algo más áspero y duro que 10 que permitela verdad o la naturaleza. Y puesto que no tengo que pronunciar 61este discurso ante una masa indocta ni en una reuni6n de genterústica, voy a tratar con alguna libertad de estas disciplinasintelectuales, conocidasy gratas para vosotrosy para mí. Sabed,jueces, que estas dotes que vemos en Catón, divinas y eminen­tes, son innatas en él; en cambio10 que a vecespodemoscon­siderar como deficiencias procede, en su totalidad, no de sucarácter, sino de un maestro. Hubo un hombre de gran talento,Zenón, cuyos secuacesse llaman estoicos. Sus máximas y pre­ceptos" son de este tenor : el sabio nunca se mueve por senti­mientos de gratitud; nunca perdona un delito a nadie; nin­guno, sino el necioo el frívolo, es compasivo; no es de hombresdejarse convencero aplacar con súplicas; solamente los sabios

29-61DEFENSA DE L. MURENA28-60

Page 107: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[74J

62 10 hocJ haec q¡ • 11 inductusJ iter inductus X ínter inductus tjI • 13 add,Clark • 16 sui Halm : cui V eius APXtjl eiusdem q¡ • 18 quippiam Manuzio :quippe iam codd.• est tjI ed, Rom : om. cett.

cuiusquam delicto ignoscere; neminem misericordem esse msistultum et leuem; uiri non esse neque exorari neque placari ;solos sapientes esse, si distortissimi sint, formosos, si mendi­cissimi, diuites, si seruitute seruiant, reges; nos autem, quisapientes non sumus, fugitiuos, exules, hostis, insanos denique 5

esse dicunt; omnia peccata esse paria; omne delictum scelusesse nefarium, nec minus delinquere eum, qui gallum galli­naceum, cum opus non fuerit, quam eum qui patrem suffoca­uerit; sapientem nihil opinari, nullius reí paenitere, nulla in

~~ re falli, sententiam mutare numquam, Hoc homo ingeniosissi- 10

mus, M. Cato, auctoribus eruditissimis inductus arripuit, nequedisputandi causa, ut magna pars, sed ita uiuendi. Petunt aliquidpublicani: caue <ne> quicquam habeat momenti gratia;supplices aliqui ueniunt miseri et calamitosi: sceleratus etnefarius fueris si quicquam misericordia adductus feceris; fa- 15

tetur aliquis se peccasse et sui delicti ueniam petit: nefariumest facinus ignoscere. At leue delictum esto Omnia peccata suntparia. Dixisti quippiam : fixum et statutum esto Non re ductuses, sed opinione: sapiens nihil opinatur. Errasti aliqua in re:mal e dici putat. Hac ex disciplina nobis illa sunt: «Dixi in 20

senatu me nomen consularis candidati delaturum», Iratus di­xisti. «Numquams inquit «sapiens irasciturs , A~ temporiscausa. «Improbi» inquit «hominis est mendacio fallere: mutare

30-62PRO L. MVRENA29-61

Page 108: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[74J

1 Por el principio de la igualdad de los pecados y porque el estoicismopreconizaba un trato benévolo para con los irracionales.

I Opina1'i expresa el juicio probable. admitido por los académicos,rechazado por los estoicos. El sapiens procede s6lo por motivos ciertos y obje­tivos; le está prohibida la conjetura.

son hermosos, aunque sean muy contrahechos; ricos, aunqueestén en extrema indigencia; reyes, aunque sirvan como es­clavos; en cambio a nosotros, que no somos sabios, nos calificande siervos escapados del dueño, de desterrados, de enemigospúblicos, en fin, hasta de locos. Todas las faltas son iguales;todo delito es un crimen abominable, y no es menos delin­cuente el que ahoga a un gallo sin necesidad" que el que ahogaa su propio padre. El sabio no conjetura," no se arrepiente denada, no se equivoca en nada, no cambia nunca de opinión.Esto es 10 que Marco Catón, talento preclaro, asimiló profun- ~gdamente, inducido por muy doctas autoridades, y no para so­meterlo a crítica, como hacen muchos, sino para erigirlo ennorma de su vida. Solicitan algo los publicanos : «i Guárdatede que el favor influya en tu decisión !» Vienen a pedir ayudaen su desgracia unos desventurados: «Serías un malvado yun criminal si hicieras algo movido por la compasión». Confiesauno que ha faltado y pide perdón por su falta: ~Es un crimenperdonar el delito», Pero es que se trata de un delito leve:«Todas las faltas son iguales», Ha expresado uno cualquieropinión: «Eso ya queda fijo e inmutable». No te has guiado porun hecho real, sino por una conjetura: «El sabio no suponenada». Te has equivocado en una cuestión de hecho: cree quese le insulta. De esta doctrina nos han venido expresiones comoaquéllas: «Dije en el Senado que denunciaría a un candidatoal consulado». Lo anunciaste en un arrebato de cólera. «[amás»,dice, «se encoleriza el sabio». Pues 10 dirías obligado por lascircunstancias. «Mentir es de malvados», repone; «Es des­honroso cambiar de parecer; dar oídos a súplicas, un ver-

30-62DEFENSA DE L. MURENA29-61

Page 109: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[751

63 2 autem ed, Ven. : enim codd .• illi fatebor] fatebor illi V. adulescentia]adulescentia mea B • 8 quod PIjlXIjI : quid VA

64 13 temperantior] temperatior Ijl • 17 cum in] cum Vpl • custodia] custo-diam V. 20 aut LsiJ potuisses Hotoman: aut si posuissesHalm aut seposuisses[aut) codd.

65 25 isti ipsi mihi) mihi isti ípsí X

63 sententiam turpe est, exorari scelus, misereri flagitium».Nostriautem illi - fatebor enim, Cato, me quoque in adulescentiadiffisum ingenio meo quaesisse adiumenta doetrinae -, nostri,inquam, illi a Platone et Aristotele, moderati homines et tem­perati, aiunt apud sapientem ualere aliquando gratiam, uiri 5

boni esse misereri ; distincta genera esse delictorum et disparespoenas; esse apud hominem eonstantem ignoseendi loeum;ipsum sapientem saepe aliquid opinari quod nesciat, irasei nonnumquam, exorari eundem et placari, quod dixerit interdum siita rectius sit mutare, de sententia deeedere aliquando; omnis 10:! uirtutes medioeritatequadam essemoderatas. Hos ad magistrossi qua te fortuna, Cato, eum ista natura detulisset, non tuquidemuir melior esses nee fortior nee temperantior neciustior- neque enim esse potes - sed pauIo ad lenitatem propensior.Non aeeusares nullis adductus inimiciti'is, nulla Iaoessitus in- 15

iuria pudentissimum hominem summa dignitate atque hone­state praeditum; putares, cum in eiusdem anni custodia teatque L. Murenam fortuna posuisset, aliquo te cum hoc reipublieae uinculo esse coniunctum; quod atroeiter in senatudixisti, aut non dixisses, aut, si potuisses, [aut] mitiorem in 20

65 partem interpretarere. Ae te ipsum, quantum ego opinioneauguror, nunc et ani:rp.iquodamimpetu concitatumet ui naturaeatque ingenii elatum et recentibus praeceptorum studiis fla­grantem iam usus flectet, dies leniet, aetas mitigabit. Etenimisti ipsi mihi uidentur uestri praeeeptores et uirtutis magistri 25

fines officiorumpaulo longius, quam natura uellet protulisse

31-65PRO L. MVRENA30-62

Page 110: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

8 - Discursos de Cicerón. Vo!. x.

[75]

daderocrimen; compadecerse,una vergüenza».Nuestros maes- 63tros, en cambio (pues confesaré,Catón, que yo también, en mijuventud, desconfiéde mi talento y busqué el auxilio de unaescuela filosófica),nuestros maesb:0~,digo, que proceden dePlatón y Aristóteles, hombres~~;u:tqd01iy; templados, afirmanque en el sabio influye a 'v,eées" {1 favor; que es propio delhombre de bien ser compasivo; que_hay distintas clases dedelitos y diferentes penas; g\le en el hombre de carácter firmecabe el perdón; que incluso el sabio supone a veces 10 que nosabe con certeza, que se encolerizaalguna vez, que atiende losruegos y se aplaca, que modificaen ocasionespara rectificarloaquelloquedijo ; que en algún casomuda de parecer; que todaslas virtudes deben acomodarsea un justo medio. Si la suerte te 31

64hubiera llevado a tales maestros, unida a tu natural manerade ser, seguramente no hubieras sido mejor, ni más moderado,ni más justo, pues no es posible serlo, pero sí un poco másinclinado a la suavidad. No acusarías inducido por ningunaespeciede rencillas, ni herido por injuria alguna, a un hombredechadode pundonor e investido de dignidad y honorabilidaden el más alto grado; estimarías que, ya que la fortuna te hapuesto junto con Murena para vigilar durante el mismo añola normalidad de la República, estás unido a él por un ciertovínculo político. Las terribles palabras que pronunciaste en elSenado, o no las hubieras pronunciado, o si hubieras podidoles hubieras dadouna interpretaciónmás benigna. A ~imismo, 65en cuanto yo preveo y supongo, aunque ahora estás excitadopor un cierto arrebato, exaltado por la energía de tu naturalidiosincrasia y enardecidopor las recientes enseñanzas de tusmaestros, ya te hará más flexible la experiencia, te ablandaráel tiempoy te suavizará la edad. Paréceme, en efecto, que esosmismos que son vuestros maestros y profesores de virtud hanllevado la frontera de los deberes hasta un poco más allá de

31-65DEFENSA DE L. MURENA30-62

Page 111: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[76J

.3 nihil gratiae Angeli : immo gratiae codd.• causa feceris Navagero : conces­seris Lag. 9 confeceris cett,

66 7 alía] aliqua XIjI • 9 PanaetíumZcg. 9 : et pane Vet paene A et penePq¡XIjI • 12 add. Clark : om. in lac. V sine lac. cett .• 13 Philo Manuzio : Phi­lippo codd .• Gallo: Galo Müller e Fast. Capit. 243 et I66 a. Chr .• 20 es IjIX:est cett .• 24 nunc om. B

3267

25

ut, cum ad ultimum animo contendissemus, ibi tamen ubioporteret consisteremus. «Nihil ignoueris». Immo aliquid, nonomnia. «Nihil gratiae causa feceris». Immo resistito gratiaecumofficiumet fidespostulabit. «Misericordiacommotusne sis»,Etiam, in dissoluenda seueritate; sed tamen est laus aliqua 5

66 humanitatis. «In sententia permaneto». Vero, nisi sententiamsententia alía uicerit melior. Huiusce modi Scipio ille fuit,qnemnon paenitebat facere idemquod tu, habere eruditissimumhominemPanaetium domi; cuius oratione et praeceptis, quam­quam erant eadem ista quae te delectant, tamen asperior non 10

est factus, sed, ut accepi a senibus, lenissimus. Quis ueroC. Laelio comior<fuit>, quis iucundior eodemex studio isto,quis illo granior, sapientior? Possum de L. Philo, de C. Gallodicere haec eadem; sed te domum iam deducam tuam. Quem­quamne existimas Catone, proauo tuo, commodíorem,commu- 1;;

niorem, moderatioremfuisse ad omnem rationem humanitatis?De cuius praestanti uirtute cum uere grauiterque diceres, do­mesticum te habere dixisti exemplum ad imitandum. Est illudquidem tibi propositum domi ; sed tamen naturae similitudoillius ad te magis, qui ab illo ortus es, quam ad unum quemque 20

nostrum peruenire potuit, ad imitandum uero tam mihi pro­positum exemplar illud est quam tibio Sed si illius comitatemet facilitatem tuae grauitati seueritatique asperseris, non istaquidemerunt meliora quae nunc sunt optima, sed certe conditaiucundius.

Quare, ut ad id, quod institui, reuertar, tolle mihi e causa

32-67PRO L. MVRENA31-65

Page 112: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[76]

1 El segundoAfricano,amigo de alternar con intelectuales,tuvo con­sigo a Panecioy a Polibio.Cf. VELL. PAT.,I, 13.

lo que permite la naturaleza, para que, aunque nuestro espíritutienda al límite, nos detengamos donde convenga. «No per­dones.»Más bien perdona alguna vez, no siempre. «Note dejesllevar por el favor.» Mejor, resiste al favor siempre que 10exija el deber o la rectitud. «No te dejes conmover por lacompasión.»Conforme, si ello relaja la severidad; no obstante,también la benignidad es digna de alabanza. «Mantente en tuopinión.» Cierto, si no la vence otra opinión "mejor. Así era 66aquel famosoEscipión, que no se arrepentía de hacer 10mismoque tú, pues tuvo en su casa al doctísimo Panecio,' y sus pa­labras y enseñanzas, aunque eran esas mismas que a ti te de­leitan, no 10 hicieron más duro, antes ,b:i~, según he oído alos ancianos, extremadamente benigno. ¿ QíiMu. fué más cortésque Cayo Lelio, quién más agradable, con ser: de esa mismaescuela, quién más severo y prudente? Lo m)snu~podría decirde Lucio Filo, de Cayo Galo, pero voy a v-,¡ü'V'fu' (i_'0ntigoa tupropia casa. ¿Crees que hubo nadie más afable, m.lissencillo,más consideradoen todos los aspectos de la v~clp;S:_0oialque tubisabuelo Catón? Al hablar, en términos veraces -:V' dignos, desus relevantes virtudes, dijiste que tenías un ejemplo domés­tico que imitar. Efectivamente, es un modC1"~que se te proponeen tu misma casa. Ahora bien: el pareci'Sl5m,:atUíalcon él hapodido llegar a ti, que eres su descendiente, mejor que a cadauno de nosotros, pero en cuanto modelo fmfbble 10 mismo seme ofrece a mí que a ti. Mas si salpicas c!iln: su afabilidad ycortesía tu gravedad y severidad, éstas no mejorarán, porqueya son inmejorables, pero al menos estarán más agradable­mente sazonadas.

Por tanto, y volviendo al punto de partida, quítame del ~proceso el nombre de Catón, aparta la influencia, prescinde

32-67DEFENSA DE L. MURENA31-65

Page 113: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[77]

67 1 uim Clark : in V om. cett.• 5 poenierim V : punierim cett .• 6 poeniuiV : puniui cett .• 8 conducti 'VXcjJ : corrupti AP~ del. GtWatoni • 11 senatussi AP~ : senatum V senatus XcjJ • 13 candidatis] candidato A .14 si A~XcjJ :sin codd. Laur, XLVIII, 26 in V nam P

68 19 doce a] doce ab Halm doceat V. 22 eccui Ascensius : et cui codd.• 24possim] possum X<p

nomen Catonis, remoue uim, praetermitte auctoritatem, quaein iudiciis aut nihil ualere aut ad salutem debet ualere, con­gredere mecum criminibus ipsis. Quid accusas, Cato, quidadfers ad iudicium, quid arguis? Ambitum accusas: non de­fendo.Mereprehendis quodidemdefendamquodlegepoenierim. 5

Poeniui ambitum, non innocentiam j ambitum uero ipsum ueltecumaccusabo,si uoles.Dixisti senatus consultummereferenteesse factum, si mercede [conducti] obuiam candidatis issent,si: conducti sectarentur, si gladiatoribus uulgo locus tributimet item prandia si uulgo essent data, contra legem Calpurniam 10

factum uideri. Ergo ita senatus si iudicat contra legem factahaec uideri, si facta sint, decernit quod nihil opus est, dumcandidatis morem gerit j nam factum sit necne uehementerquaeritur j si factum sit, quin contra legem sit dubítare nemo

68 potest. Est igitur ridiculum, quod est dubium, id relinquere 15

incertum, quod nemini dubium potest esse, id iudicare. Atqueid decernitur omnibus postulantibus candidatis, ut ex senatusconsulto neque cuius intersit neque contra quem sit intellegipossit. Quare docea L. Murena illa esse commíssa j tum egomettibi contra legem commissa esse concedam. 20

33 «Multi obuiam prodierunt de prouincia decedenti», Con-sulatum petenti solet fieri j eccuiautem nonproditur reuertenti ?«Quae fuit ista multitudoPs Primum, si tibi istam rationemnon possimreddere, quidhabet admirationistali uiro aduenienti,

33-68PRO L. MVRENA32-67

Page 114: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[77]

1 Facilitar individualmente entradas gratuitas para los espectáculosno era punible, aunque formase parte de la propaganda; suministrarlos a unatribu entera, unidad votante, implicaba pres.incién de soborno.

del predicamentopersonal que, en los juicios, o no debe servirde nada, o debe servir para salvar, discute conmigolos cargosmismosde la acusación. ¿De qué acusas, Catón? ¿ Qué alegasen el juicio? ¿Qué imputas? Acusas de corrupción electoral:no la defiendo. 11e censuras porque, según tú, defiendo 10mismoque castigué en la ley. Castigué la corrupción,no la ino­cencia; la corrupción, en sí misma, la acusaré, si quieres, in­cluso coadyuvando contigo. Has dicho que se dictó, a pro­puesta mía, un senadoconsulto,considerandocomoinfraccionesde la ley Calpurnia el salir gente pagada a recibir a los can­didatos; el que éstos lleven un séquito alquilado; el repartirpor tribus enteras' localidadespara los juegos de gladiadores;el dar comidascolectivas.Luego si el Senadodeclara que estoshechos, en caso de haberse cometido, vulneran la ley, su de­claración es superflua y sólo por dar gusto a los candidatos,pues 10 que se pregunta con gran interés es si se han cometidoo no, ya que, si se han realizado, es indudable que constituyeninfracción legal. Es, pues, ridículo que se deje 10 dudoso sin 68dilucidar y se sometaa juicio 10 que para nadie puede ser objetode duda. Y esto es 10 que se declara a petición de todos loscandidatos, de modoque del senadoconsultono puede colegirsea quién interesa ni contra quién va dirigido. Por tanto, de­muéstrame que Murena ha perpetrado tales hechos, y entoncesyo mismo te concederéque ha infringido la ley.

«Cuandovolvió de la provincia, salieron muchos a reci- 33birle.» Es costumbre con los candidatos al consulado. ¿Hayalguno a quien no se salga a recibir, cuando regresa? «¿Quéclase de muchedumbreera éSª,?1IAnte todo, si no pudiera dartela cuenta que pides, ¿ qué tiene de asombrosoque salga gente

33-68DEFENSA DE L. MURENA32-67

Page 115: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[78]

69 2 uideretur XIji : uidetur cea .• 4 rogati 1ji3 : roganti codd .• 6 non] nisiA • 14 totum XIji : motum cett.• 16 nullius Zumpt : ullius codd.

70 17 sectabantur] sectabuntur VA ·18 concedam]contendamA .22 refe-rendi ed, Ven. : proferendicodd .• 2ó del. Kayser • adsectentur R. Klotz : autsectentur codd,

candidato consulari, obuiam prodisse multos? Quod nisi esset69 factum, magis mirandum uideretur. Quid? Si etiam illud

addam, quod a consuetudinenon abhorret, rogatos esse multos,num aut criminosum sit aut mirandum, qua in ciuitate rogatiinfimorumhominum filios prope de nocte ex ultima saepe urbe 5

deductum uenire soleamus, in ea non esse grauatos hominesprodire hora tertia in campumMartium, ,praesertim talis uirinomine rogatos? Quid? Si omnes societates uenerunt, quarumex numeromulti sedent iudices ; quid? si multi hominesnostriordinis honestissimi; quid? si illa officiosissima,quae neminem 10

patitur non honeste in urbem introire, tota natio candidatorum,si denique ipse accusator noster Postumus obuiam cum benemagna caterua sua uenit, quid habet .ista multitudo admira­tionis? Omitto clientes, uicinos, tribules, exercitum totumLuculli, qui ad triumphum per eos dies uenerat; hoc dico, 15

frequentiam in isto officiogratuitam non mododignitati:nulliusumquam, sed ne uoluntati quidem defuisse. «At sectabantur

70 multi». Doce mercede: concedam esse crimen. Hoc quidem34remoto quid reprehendis? «Quid opus est» inquit «sectatori-bus?» A me tu id quaeris, quid opus sit eo quo semper usi 2()

sumus? Homines tenues unum habent in nostrum ordinem autpromerendi aut referendi beneficii locum, hanc in nostris peti­tionibus operam atque adsectationem.Neque enim fieri potestneque postulandum esf a nobis aut ab equitibus Romanis utsuos necessarios [candidatos] adsectentur totos dies; a quibus 25

34-70PRO L. MVRENA33-68

Page 116: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

['78]

a recibir ª su llegada a un hombre como éste, candidato alconsulado?Lo asombrososería que tal cosano hubiera sucedido.¿Qué más? Si añado algo que no repu~a a' nuestras costum- 69bres, a saber, que muchos fueron '~1!ita'dQ§1 l seria delictivo osiquiera sorprendenteque en uriar.c-itrdad en l~ que es costumbreque acompañemos,prevía, "lnvitítci6n, a los ''hij(¡)S de los ciu­dadanosde más baja c0l)dieiéll"cIM>i de neehe y íle~delos ex­tremos más alejados, no tuvíesan inconvenientelas gentes ensalir a media m~ª)1:a'lil campode Marte, y más cuando se lesinvitaba en 110mbrede un personaje como éste? Si acudierontodas las corporaciones,de cuyo seno procedenno pocosde losjueces que aquí se sientan, si fueron también muchos y muyrespetables de nuestro propio estamento, si acudió en plenoaquella oficiosísimaclase de los candidatos, que no consienteque nadie entre en la ciudad sin tributarle honores, si, paraterminar, ese mismo Póstumo, que actúa comoacusador contranosotros, se presentó con una masa bien nutrida, ¿ qué tienede extraño esta muchedumbre? Y no hablo de los clientes, delos vecinos,de los'compañerosde tribu, del ejército de Lúculoen su totalidad, concentradoen aquellos días para el triunfo.Sólo digo esto: en tal homenajeno ha faltado jamás una con­currencia desinteresada, no ya a los que la merecían, sino in­cluso a los que la deseaban. «Pero le seguían muchos.s Prueba 70que eran pagados y reconoceréque es un motivode acusación.Descartado esto, ¿qué tienes que censurar? «¿Qué necesidad 34hay de tal séquito ?» ¿ Y eres tú el que me pregunta a míqué necesidadhay de algo que siempre ha entrado en nuestrascostumbres? Los pobres sólo tienen una ocasión para hacerméritos con nuestra clase o para pagarle sus favores: cooperara nuestras campañaselectoralesy acompañarnosen ellas. y noes posibleni se nos puede exigir a nosotros o a los caballerosel ir escoltandodurante todo el día a los amigos; si frecuentan

34-70DEFENSA DE L. MURENA33-68

Page 117: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[79J

71 8 tenue si ut Kasten : tenue est si ut V tenue est si tu ceti, tenues etsiCZar/¡ • asteriscos posuit Kasten • 10 possuntAngeli : possintABPq¡XIjI po­sist V

72 2l nostrorum]nostrum V'P

si domus nostra celebratur, si interdum ad forum deducimur,si uno basilicaespatio honestamur, diligenter obseruari uidemuret coli; tenuiorum amicorumet non occupatorumest ista adsi­duitas, quorum copia bonis uiris et beneficisdeesse non soleto

71 Noli igitur eripere hunc inferiori generi hominum fructum 5

officii, Cato; sine eos, qui omnia a nobis sperant habere ipsosquoquealiquid quodnobis tribuere possint. Si nihil erit praeteripsorum suffragium tenue, si*** ut suffragantur, nihil ualentgratia, ipsi denique ut solent loqui, non dicere pro nobis, nonspondere, non uocare domumsuam possunt ; atque haec a nobis 10

petunt omnia neque ulla re alía, quae a nobis consecuntur, nisiopera sua compensad putant posse. Itaque et legi Fabiae, quaeest de numero sectatorum, et senatus consulto, quod estL. Caesare consule factum, restiterunt. Nulla est enim poenaquae possit obseruantiam tenuiorum ab hoc uetere instituto 15

72 officiorum excludere. «At spectacula sunt tributim data et adprandium uulgo uocati», Etsi hoc factum a Murena omnino,iudices, non est, ab eius amicis autem more et modo factumest, tamen admonitus re ipsa recordor quantum hae conque­stiones in senatu habitae punctorum nobis, Serui, detraxerint. 20

Quod enim tempus fuit aut nostra aut patrum nostrorum me­moria, quo haec siue ambitio est siue liberalitas, non fuerit, utlocus et in circo et in foro daretur amicis et tribulibus? Haec

34-72PRO L. MVRENA34-70

Page 118: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

1 Se supone que se refiere al dado en el 64. siendo cónsules Julio Césary Cayo Marco Fígulo, para hacer frente a las pretensiones y manejos de Ca­tilina.

nuestra casa, si nos acompañan alguna vez al Foro, si noshonran dando una vuelta con nosotros por el pórtico de unabasílica, ya parece que nos dan viva muestra de consideracióny honor. Esa asiduidad es propia de amigos de modesta condi­ción y pocas ocupaciones,que no suelen faltar y que poseenen abundancia los hombres bondadososy benéficos.No pre- 71tendas, pues, Catón, quitar a esa clase inferior de ciudadanosel fruto de su condiciónservicial. Deja que esos que todo 10esperan de nosotros tengan también algo que darnos. Si no esnada más que su pobre voto; si su influenciacomoelectoresesnula; si no pueden, en fin, comosuelen decir, abogar por noso­tros, ni salir fiadores, ni invitarnos a su casa, en cambio soli­citan de nosotros todos estos favores y creen que no puedenpagar 10 que de nosotros obtienen por ningún otro medio quecon este su servicio. Por ello se opusieron a la ley Fabia, quetrata del número de los que componenel séquito, y al senado­consulto' que se dictó en el consuladode Lucio César, pues nohay sanción penal que pueda privar al espíritu de servicio delos humildes de esta antigua costumbre de mostrarse obse­quiosos. «Pero se han repartido por tribus entradas de espec- 72táculos y se ha invitado a comidas colectivas.»Aun cuandoesto, jueces, no 10 ha hechoen absolutoMurena, y sus amigos,al hacerlo, se han mantenido dentro de 10 usual y discreto, elhechomismo me recuerda cuántos votos nos quitaron, Servio,estas quejas proferidas en el Senado. Pues, ¿ qué época hubo,en nuestro tiempo o en el de nuestros antepasados, en que,bien sea sobornoo generosidad, no se haya dado este hecho derepartir entradas para el circo o el Foro a los amigos y com­pañeros de tribu? Estas eran recompensasy ventajas que los

34-72DEFENSA DE L. MURENA34-70

[79J

Page 119: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[80J

1 praemia commodaqueHalm : prímumnondumqui codd, (om. V. in lac, I5litt.) • a suisHalm : ea suis codd .• 2 adsequebantur : adsequ... V sequitu1'lac, in codd, (I uers. in V, I UBYS.et I4 lite. in A, uariamt. ceü.}

73 3 praefectum]factum V. 7 ab VAPXIji: a q:¡ del. Ernesti • 9/10 sectariea.Guar. : sectarecodd .• 11 aut ad XIji : aut VAPq:¡ • 12 om. Lag. 9 del. Bech •uulgo]enimuulgoQUINTIL .• 16 uítrico]uitricos VA • 17 suum]saneA:X

74 22/23 in magistratibus]magistratibusAP

12 quid - uniuersos : cf. QUINTIL •• 7. 3. r6

hominestenuiores praemia commodaquea suis tribulibus uetereinstituto adsequebantur***

~~ ***praefectumfabrum semel locum tribulibus suis dedisse,quid statuent in uiros primarios qui in circo totas tabernas tri­bulium causa compararunt? Haec omnia sectatorum, spectaculo- 5

rum, prandiorum item crimina a multitudine in tuam nimiamdiligentiam, Serui, coniecta sunt; in quibus tamen Murena absenatus auctoritate defenditur. Quid enim? Senatus num obuiamprodire crimen putat ? «Non, sed mercede». Conuince. Numsectari multos? «Non, sed conductos1> • Doce. «Num locum ad 10spectandum dare aut ad prandium inuitare? «Minime, seduulgo» [passim]. Quid est uulgo? «Vniuersos». Non igitur,si L. Natta, summo 1000 adulescens, qui et quo animo iam sitet qualis uir futurus sit uidemus, in equitum centuriis uoluitesse et ad officiumnecessitudinis et ad relicuum tempus gratio- 15

sus, id erit eius uitrico fraudi aut crimini ; nec, si uirgo Vestalis,huius propinqua et necessaria, locum suum gladiatorium con­cessit huic, non et illa pie fecit et hic a culpa est remotus.Omnia haec sunt officia necessariorum, commoda tenuiorum,munia candidatorum. 20

74 At enim agit mecum austere et Stoice Cato, negat uerumesse allici beniuolentiam cibo, negat iudicium hominum in ma­gistratibus mandandis corrumpi uoluptatibus oportere. Ergo,

35-74PRO L. MVRENA.34-72

Page 120: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[80J

humildes, conforme a una antigua tradición, lograban de losde su misma tribu. ***

***Si se imputa a Murena el haber dado una vez locali- ~~dades a un prefecto de obreros militares para los de su tribu,¿ qué determinación tomarán contra esos personajes de primerafila que adquirieron pana sus compañeros de tribu tabladosenterosen el circo?T0a~ estasacusacionesreferentesal séquito,a los espectáculos, a les banquetes, se vuelven, Servio, en elsentir del pueblo, coli~tatu mezquinaoficiosidad.Sin embargo,Murena es def!;!1'\,tjl~~ode ellas por la autoridad del Senado.¿ Pues qué? ¿Es que el Senado juzga motivo de cargo salir arecibir a un personaje? «No, salvo cuando es por precio.siPrueba que ha sido así! ¿Y ser acompañado por muchos?«No, a no ser que sean pagados.» iDemuéstra1o! ¿Y dar en­tradas para un espectáculo, o invitar a comer? «De ningúnmodo,a no ser que se haga en genera1.»¿Qué quiere decir «engeneral»? «A todo el mundo.s Si Lucio Nata, joven de ilustrealcurnia, de quien conocemossu actual espíritu y la clase dehombre que promete ser, quiso hacerse simpático a las cen­turias de caballeros, pensando en el deber de parentesco y enel porvenir, ello no habrá de ser perjuicio y motivo de acusa­ción para su padrastro. Y si una virgen vestal, pariente eíntima de Murena, le cedió su localidad en los juegos de gla­diadores, ni ella dejó de obrar de acuerdo con los deberes delparentesco, ni él tiene responsabilidad alguna. Todos estoshechosson serviciospropios de amigosy parientes, gajes de lasgentes humildes, deberes de los candidatos.

Pero Catón me arguye con austeridad, y comocorresponde 74a un estoico. Dice que no es moral conquistar la benevolenciacon comidas; que el juicio de los ciudadanos en la colacióndelas magistraturas no debe corrompersecon placeres. Así, pues,si uno invita a comer en vista de la elección, ¿debe ser con-

35-74DEFENSA DE L. MURENA34-72

Page 121: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[81]

4 deleniendis VP : deliniendis eett,

ad cenampetitionis causa si quis uocat, condemnetur? aQuippellinquit; «tu mihi summum imperium, summam auctoritatem,tu gubernacula rei publicae petas fouendis hominum sensibuset deleniendis animis et adhibendis uoluptatibus? Vtrum leno­cinium» inquit «agrege delicatae iuuentutis, an orbis terrarum 5

imperium a populo Romano petebas?» Horribilis oratio; sedeam usus, uita, mores, ciuitas ipsa respuit. Neque tamen Lace­daemonii, auctores istius uitae atque orationis qui cotidianisepulis in robore accumbunt, neque uero Cretes quorum nemogustauit umquam cubans, melius quam Romani homines qui 10tempora uoluptatis laborisque dispertiunt res publicas suasretinuerunt; quorum alteri uno aduentu nostri exercitus deletisunt, alteri nostri imperii praesidio disciplinam suam legesque

~: conseruant. Quare noli, Cato, maiorum instituta quae res ipsa,quae diuturnitas imperii comprobat nimium seuera oratione 15

reprehendere. Fuit eodem ex studio uir eruditus apud patresnostros et honestus homoet nobilis, Q. Tubero. Is, cum epulumQ. Maximus P. Africani, patrui sui, nomine populo Romanodaret, rogatus est a Maximo ut triclinium sterneret, cum essetTubero eiusdemAfricani sororis filius. Atque ille, homoerudi- 20

tissimus ac Stoicus, strauit pelliculis haedinis lectulos Puni­canoset exposuit uasa Samia quasi uero esset DiogenesCynicusmortuus et non diuini hominis Africani mors honestaretur;

36-75PRO L. MVRENA35-74

Page 122: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[81J

.1 Simples bancos de tabla, en lugar de los de maderas finas, con aplí­caciones de bronce, plata o marfil, que solían usarse,

2 Vasijas o escudillas de barro, Séneca (EP, 9, 5) comenta el caso ydice que su memoria será eterna. '

denado? «i Naturalrnenteb, dice; «¿ pretenderías tú el mandosupremo, la más alta autoridad, el timón del Estado, halagandolos sentidos de los ciudadanos, ablandando sus ánimos, brin­dándolesdeleites? ¿Es que solicitabgs-utia ~~~4onestidada unacuadrilla de mozalbetespervertidas, a líbdÓnriooci.ónuniversalal pueblo romano?» Terribles ¡;¡alabraslJ pero 'la tradición, lavida, las costumbres pri'tad~$'jel, ~6'gi'1;llenpolítico mismo, lasrechazan. Ni los lacedemonios,:i::dsptraaoresde tu vida y de tulenguaje, que en sus comidas di9iPias'se recuestan sobre durastablas, ni los cretenses, de los que :ningunoprobó bocadojamásrecostado,mantuvieron su poder político mejor que estos hom­bres de Roma, que reparten el tiempo entre el placer y el tra­bajo; los unos quedaron destruídos con sólo la llegada de nues-tro ejército; los otros conservan sus instituciones y sus leyesbajo la salvaguarda de nuestro imperio. Por tanto, Catón, no 36debías censurar con expresiones demasiado rigurosas las cos- 75tumbres de nuestros antepasados, abonadas por la realidadmisma y por la perennidad de nuestro poder. Hubo un hombrede tu misma escuela en tiempo de nuestros padres, ciudadanodocto y honrado y noble en su vida privada, Quinto Tuberón.En ocasiónen que Quinto Máximo iba a ofrecer al pueblo ro­mano un ágape funeral en honor de Publio Escipión el Afri­cano, que era tío suyo por parte de padre, fué requerido porMáximopara que dispusiera el mobiliario,por ser Tuberón hijode una hermana del mismo Africano. Y aquel hombre sapien­tísimo y estoico cubrió unos banquillos a usanza cartaginesa1conunas pieles de machocabríoy puso unas vasijas de Samos,"comosi el difunto fuera Diógenes el Cínico y no se tratase de

36-75DEFENSA DE L. MURENA35-74

Page 123: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[82]

76 10 ratione R. Klotz : rationem codd.• 16 istuc ed. Mediol. : istunc codd.77 20 iam Clark : etiam codd, etiam si Lambinus • 21 add. Clark • cumpetis

quasi incertus sis Clark : curam petis quam incerauit a VXq¡ eadem omissaa A'P. 22 quid quod, cum PRISCo : quid quod V quid quom (siue cum) cett.•23 quod Lag. 9 ', quid VAlPipquidem pq¡ • 25 sin] si B

8 odit - 9 diligit : cf. QUINTIL., 9, 3, 82 • 22 quid quod - 23 salutas :d. PRISC., 12, 24 (GL II, 592, 2)

quem cum supremo eius die Maximus laudaret, gratias egitdis immortalibus quod ille uir in hac re publica potissimumnatus esset ; necesseenim fuisse ibi esse terrarum imperium ubiille esset. Huius in morte celebranda grauiter tulit populus

76 Romanus hanc peruersam sapientiam Tuberonis. Itaque horno 5

integerrimus, ciuis optimus, cum esset L. Pauli nepos, P. Afri­caui, ut dixi, sororis filius, his haedinis pelliculis praeturadeiectus esto Odit populus Romanus priuatam luxuriam, pu­blicam magnificentiamdiligit: non amat profusas epulas, sor­des et inhumanitatem multo minus; distinguit ratione officio- 10

rum ac temporum uicissitudinem laboris ac uoluptatis, Namquod ais nulla re allici hominum mentes oportere ad magi­stratum mandandum nisi dignitate, hoc tu ipse in quo summaest dignitas non seruas. Cur enim quemquam ut studeat tibi,ut te adiuuet rogas? Rogas tu me ut mihi praesis, ut commit- 15

tam egome tibioQuid tandem? Istuc me rogari oportet abs te ante potius a me ut pro mea salute laborem periculumque susci-

77 pias? Quid quod habes nomenc1atorem?In eo quidem falliset decipis. Nam si nomine appellari abs te ciuis tuos honestumest, turpe est eos notiores esse seruo tuo quam tibi; sin iam 20

noris tamen<ne> per monitorem appellandi sunt cum petis,quasi incertus sis? Quid quod, cum admoneris, tamen, quasitute noris, ita salutas, quod, posteaquam es designatus, multosalutas neglegentius? Haec omnia ad rationem ciuitatis siderigas, recta sunt; sin perpendere ad disciplinae praecepta 25

36-77PRO L. MVRENA36-75

Page 124: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[82]

honrar la muerte de aquel personaje divino que fué el Africano,de quien dijo Máximo, al hacer su elogio en el día de las exe­quias, que daba gracias a los dioses inmortales de que talhombre hubiera nacido precisamente en nuestra patria, puesnecesariamentedonde él estuviera había de tener su asiento ladominaciónuniversal. En las honras fúnebres de un personajecomo éste llevó muy a mal el pueblo romano esta extraviadafilosofía de Tuberón, y así un hombre intachable, excelente 76ciudadano,a pesar de ser nieto de Lucio Paulo y, comohe dicho,hijo de una hermana del Africano, perdió la pretura por estaspieles de macho cabrío. El pueblo romano detesta el lujo pri­vado, pero gusta de la esplendidezen la vida pública; no quierecopiosos banquetes, pero mucho menos sordidez¡y zafiedad;distingue, en relación con los deberes y los momentos, las al­ternativas del trabajo y de la diversión. En cuanto a eso quedices de que la voluntad de los ciudadanos no debe dejarseatraer, al conferir las magistraturas, sino por el mérito, túmismo, a pesar de que el tuyo es tan grande, no lo observas.En efecto: ¿ por qué suplicas a nadie que se interese por ti, quete ayude? Me solicitas para que ~úejerzas autoridad sobre mí,para que yo me confíe a ti. Pues bien: para eso, ¿ es 10 pro­cedente que tú me requieras, o más bien que sea yo quien tepida que, en interés mío, tomes sobre ti trabajo y peligro?¿Qué diremos de que tienes un nomenclátor? En ello, eviden- 77temente, cometes engaño y fraude, porque si es honroso quellames a tus conciudadanospor sus nombres, es una vergüenzaque un esclavotuyo los conozcamejor que tú; y si ya los co­noces, ¿ es que durante la campaña electoral has de llamarlosmediante el nomenclátor, como si no estuvieses seguro de suidentidad? ¿Y el hecho de que, cuando el nomenclátor teapunta, los saludas como si los conocieras personalmente, ydespués, cuando ya has sido elegido, los saludas de modomu-

36-77DEFENSA DE L. MURENA36-75

Page 125: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

1reperiantur] reperientur B78 7 ea] am. APq¡ • opinione] opinioni VAX • 13 non usque V : usque cett.•

15 patet] patet... V • 16 pertinet] pertinet... V •79 18 a me] amae vmg • ecquid Bake : quid codd.• 22/23 speculis] seculis V

speluncis X242

uelis, reperiantur prauissima. Quare nec plebi Romanae eri­piendi fructus isti sunt ludorum, gladiatorum, conuiuiorum,quae omnia maiores nostri comparauerunt, nec candidatis istabenignitas adimenda est quae liberalitatem magis significatquam largitionem. 5

37 At enim te ad accusandum res publica adduxit. Credo,78 Cato, te isto animo atque ea opinione uenisse, sed tu impru-

dentia laberis. Ego quod fado, iudices, cum amicitiae dignita­tisque L. Murenae gratia fado, tum me pacis, otii, concordiae,libertatis, salutis, uitae denique omnium nostrum causa facere 10

clamo atque testor. Audite, audite consulem, iudices, nihildicam arrogantius, tantum dicam: totos dies atque noctes dere publica cogitantem! Non usque eo L. Catilina rem publicamdespexit atque contempsit ut ea copia quam secum eduxit sehanc ciuitatem oppressurum arbitraretur. Latius patet illius 15

sceleris contagio quam quisquam putat, ad plures pertinet.Intus, intus, inquam, est equus Troianus j a quo numquamme

79 consuledormientesopprimemini. Quaeris a me ecquid ego Ca­tilinam metuam. Nihil, et curaui ne quis metueret, sed copiasillius, quas hic uídeo, dico esse metuendas j nec tam timendus 20

est nunc exercitus L. Catilinae quam isti qui illum exercitumdeseruisse dicuntur. Non enim deseruerunt sed ah illo in spe­culis atque insidiis relicti in capite atque in ceruicibus nostrisrestiterunt. Hi et integrum consulem et bonum imperatoremet natura et fortuna cum rei publicaesalute coniunctumdeici de 25

urbis praesidio et de custodia ciuitatis uestris sententiis detur-

[83J

3',-79PRO L. MVRENA36-77

Page 126: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

9 - Discursos de Cicerón. Vol. x.

[83]

cho más descuidado? Si consideras todo esto desde el puntode vista de la politica, está bien, pero si quieres valorarlo porlas normas de tu sistema filosófico,10 hallarás abominable. Por10 tanto no hay razón para arrebatar al pueblo romanoesas ven­tajas de los juegos, de los gladiadores, de los banquetes, cosastodas ellas que nos depararon nuestros antepasados, y tampocose debe privar a los candidatos de esta benignidad, que másrevela generosidad que soborno.

Dirás que 10 que te ha inducido a acusar es el interés pú- ~~blico.·Admito, Catón, que has venido con ese propósito y enesa creencia. Pero pecasde imprevisión. Lo que estoy haciendo,jueces, no 10 hago solamente por la amistad y los méritos deMurena, sino que proclamoy juro que 10 hago también por lapaz, la tranquilidad, la concordia,la libertad, la salud, la vida,en fin, de todosnosotros.Oíd, ju:eces,oíd a un cónsul (no lo digopor jactancia; lo digo, simplemente)que no deja de pensar nide día ni de nocheen el bien de la República. Lucio Catilina nomenosprecióni tuvo en tan bajo conceptoal Estado que creyeraque podía dominarlo con aquella banda que se llevó consigo.El contagio de aquel crimen se extiende más allá de lo que secree, y alcanzaa muchos.Dentro está, dentro, repito, el caballode Troya, pero mientras yo sea cónsul, no os sorprenderá dor­midos. Me preguntas qué es 10 que temo de Catilina. Nada, 79y he procurado que nadie le tema, pero afirmo que son detemer las fuerzas de Catilina que aquí veo, y aun no es tantemible el ejército de Catilirra como esos que dicen ser susdesertores. Lo cierto es que no han desertado, sino que Cati­lina los ha dejado para espiar y acechar, y han quedado com-ouna amenazaque pendesobre nuestra cervizy nuestras cabezas.Estos son los que quieren que un cónsul íntegro, un buen ge­neral, ligado por sus dotes naturales y por su posición sociala la salvación de la República, sea eliminadopor vuestro fallo

37-79DEFENSA DE L. MURENA36-77

Page 127: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[84]

6 duo V : duos ceti,80 7 uiis ed, Guar, : uitis VAX uitiis Pcplji • aut codd: : aut eos uti Clark

lac. restituit Ernesti • 8 largitio, non codoHelmstad, : largitionum cett .• 11 ciuesciues ljil: quae sitie V quaeseiue v",g quae ciues AP quae si ciues X~l ciues cpQUINTIL. RUFIN .• 12 eos hoc] hoc eos QUINTIL. hoc -RUFIN•• appellari] appe­Ilare RUFIN.

81 20 hesterna] <in> hesterna Halm

11 ciues - 12 est : cí. QUINTIL., 9, ;, 18 et lUL. RUFIN. R. L. 42, 31

bari uolunt. Quorum ego ferrum et audaciam reieci in campo,debilitaui in foro, compressi etiam domi meae saepe, iudices ;his uos si alterum consulem tradideritis, plus multo eruntuestris sententiis quam suis gladiis consecuti. Magni interest,iudices, id quod ego multis repugnantibus egi atque perfeci, 5

80 esse Kalendis Ianuariis in re publica duo consules. Nolitearbitrari mediocribus consiliis aut usitatis uiis aut***, non lexímproba, non perniciosa largitio, non auditum aliquando ali­quod malum rei publicae quaeritur. Inita sunt in hac ciuitateconsilia, iudices, urbis delendae, ciuium trucidandorum, nomi- 10

nis Romani extinguendi. Atque haec ciues, ciues, inquam, sieos hoc nomine appellari fas est, de patria sua et cogitant etcogitauerunt. Horum ego cotidie consiliis occurro, audaciamdebilito, sceleri resisto. Sed moneo, iudices : in exitu iam estmeus consulatus; nolite mihi subtrahere uicarium meae dili- 15

gentiae, nolite adimere eum cui rem publicam cupio tradereincolumemab his tantis periculis defendendam.

:~ Atque ad haec mala, iudices, quid accedat alíud non uide-tis? Te, te appello, Cato; nonne prospicis tempestatem annitui? Iam enim hesterna contione intonuit uox perniciosa desi- 20

gnati tribuni, collegae tui; contra quam multum tua mens,multum omnesboni prouiderunt qui te ad tribunatus petitionem

(82) uocauerunt. -Omnia quae per hoc triennium agitata sunt, iamab eo tempore quo a L. Catilina et Cn. Pisone inítumconsilium

38-81PRO L. MVRENA3'-79

Page 128: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[84]

de la defensa de la ciudad y alejado de la custodia del Estado.Yo rechacé en el Campo de Marte las armas y la audacia deesas gentes, las reduje a la impotencia en el Foro, las tuve araya más de una vez en mi propia <:a,*GI, juee~, Si vosotros lesentregáis la persona de uno d~ 10$cén:$,wesJ Q~bránlogradomucho más con vuestro fallo 'que con sus. espadas. Importamucho, jueces, 10 que yo he pr0cUJ:ado y oonsegaidovenciendomuchas resistencias: que el prim:ero de enero haya en la Re­pública dos cónsules.No penséis que conplanes vulgares o por 80caminos trillados 0... *** No está en litigio una ley perversa,ni una perniciosa corruptela, ni otra calamidad política oídaalguna vez antes de ahora. En esta sociedad, jueces, se hantramado planes para destruir la ciudad, .para asesinar a losciudadanos,para borrar el nombrede Roma. y son ciudadanos,i ciudadanos, repito, si es que se les puede dar este nombre1,los que conciben y han concebidoproyectos tales contra supropia patria. Todos los días me enfrento con sus propósitos,reduzco su audacia a la 'impotencia, resisto a sus criminalesintentos. Pero os prevengo,jueces: no me privéis del substitutode mi diligencia; no eliminéis a aquel a quien quiero entregarla República sana y salva para que la defiendade los grandespeligros que la amenazan.. ¿y no veis, jueces, otra calamidad que viene a sumarse :~

a éstas? A ti me dirijo, Catón, a ti. ¿No prevés las tormentasdel año de tu tribunado? Ya en la asamblea de ayer resonóla siniestra voz de un tribuno electo, colegatuyo, contra quientu ánimo estaba de antemano muy prevenido, y también losde todos los hombres:de bien que te requirieron para que soli­citases el tribunado. Todas las maquinaciones de estos tres (82)años, desde la época en que Lucio Catilina y Cneo Pisón con­cibieron, según sabéis, el proyecto de exterminar el Senado,vienena estallar en estosdías, en estosmeses, en este momento.

38-81DEFENSA DE L. MURENA37-79

Page 129: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[85J

82 6 demoueri Lambinus :demouere codd. remouere X .14 add, Hirschfelder,83 17 mihi] non mihi <jJ2 • esse] esset V es p. 18 add, R. Klotz , 22 add. val-

kel .• 27 L.] om. QUrNTIL. .

25 si - 27 Murenam : cf. QUINTIL., 5, 10, 99 Itn., VICT., (R. L. 403, 22)

senatus interficiendi scitis esse, in hos dies, in hos mensis, in82 hoc tempus erumpunt. Q,ui locus est, iudices, quod tempus,

qui dies, quae nox cum ego non ex istorum insidiis ac muero­nibus non solum meo sed multo etiam magis diuino consilioeripiar atque euolem? Neque isti me meo nomine interfici sed 5

uigilantemconsulemde rei publicaepraesidiodemoueriuolunt ;nec minus uellent, Cato, te quoque aliqua ratione, si possent,tollere; id quod, mihi crede, et agunt et moliuntur. Videntquantum in te sit animi, quantum ingenii, quantum auctori­tatis, quantum rei publicae praesidii; sed, cum consulari 10

auctoritate et auxilio spoliatam uim tribuniciam uiderint, tumse facilius inermem et debilitaturn te oppressuros arbitrantur.Nam ne sufficiatur consul non timent. Vident in tuorum po­testate collegarumfore; sperant sibi <D.> Silanum, clarumuirum, sine collega,'te sine consule, rem publicam sine praesi- 15

83 dio obici posse. His tantis in rebus tantisque in periculis esttuum, M. Cato, qui mihi non tibi, sed patriae natus esse<íuideris.>, uidere quid agatur, retinere adiutorem, defenso­rem, socium in re publica, consulem non cupidum, consulem- quodmaximetempus hoc postulat - fortuna constitutum ad 20

amplexandum otium, scientia ad bellum gerendum, animo etusu ad quod uelis negotium <sustinendum>.

39 Quamquam huiusce rei potestas omnis in uobis sita est,iudices; totam rem publicam uos in hac causa tenetis, uosgubernatis. Si L. Catilina cum suo consiliomefariorum homi- 25

num quos secumeduxit hac de re posset iudicare, condemnaretL. Murenam, si interficere posset, occideret. Petunt enim ra-

39-83PRO L. MVRENA38-81

Page 130: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[85]

1 Porque con el uso de su derecho de intercesión pueden impedir o de­morar los comicios para la elección del consul sullectus.

¿Qué lugar hay, qué instante, qué día, qué noche, en que yo 82no me libre y me salve de las asechanzas y de los puñales deesos hombres, no sólo por mi diligencia, sino en mucho mayorgrado merced a la providencia divina? Y no es suprimir mipersona 10 que pretenden, sino eliminar al cónsul que velapor la defensa del Estado. No sería menor, Catón, su deseode suprimirte a ti por un procedimiento u otro, si les fueraposible; y esto es, créeme, 10 quepreparan y maquinan. Conocencuánto valen tus ánimos, tu talento, tu autoridad, la seguridadque deparas a la República; pero al ver la potestad tribuniciadespojada de la autoridad y del apoyo ,dEl cónsul, creen queles será más fácil reducirte, inerme y paralizado, a la impo­tencia. Porque no temen que se elija un C011Sl.'d substituto: venque esto estará en manos de tus compañerosde tribunado,' yesperan y creen posible que, al enfrentarse eón ellos, el ilustreSilano esté sin colega; tú, sin cónsul ; el ~stadó" sin defensa.En tan graves circunstancias y en peligros tan grandes, a ti, 83Catón, que a mi juicio no has nacido para ti hi.~sm0,sino parala patria, te incumbe considerar qué debe haberse y conservarun apoyo, un defensor, un aliado político, un 'eá,ns,til imparcial;un cónsul (y esto es 10 que ante todo reclaman la:$circunstanciasdel momento)apto por su posiciónsocialpara abrazar el partidode la paz; por su pericia, para hacer la guerra ,; por su caráctery por su experiencia, para afrontar cualqUieterupresa.

Pero la facultad de decidir este asunto reside íntegramente 39en vosotros, oh jueces. De vosotros depende la conservación,de vosotros el gobierno del Estado. Si Catilina con aquel suconsejo, integrado por los facinerosos que se llevó consigo,pudiera fallar este proceso, condenaría a Murena; si pudieramatarlo, 10 mataría. Importa a sus propósitos que ll:!-República

39-83DEFENSA DE L. MURENA38-81

Page 131: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[86]

6 iudicarer 1j¡2 ed,·Rom. : iudicarit cett,84 18 periculum] perico V85 22 sint] sequitu» lac. in codd. (2 uers. et 5 litt, in V, 2 uers. in A, uariant

cett.} • 23 pestis immanis] om. V:X • immanis] immanis et importuna A •prorumpet Acp : perrumpet APIj¡ perrumperet X. qua po ... 'VX : qua p. r.APlj¡l qua populo romano cpqua poterit etiam 1j¡2 • 24 aduolabit edd, Rom.Ven. : aduolauit codd.• uersabitur om. Ij¡l • 25 in rostris Lag. 24 Zumpt Kas­ten: in castris Pcplj¡in urbe Halm

tiones illius ut orbetur auxilio res publica, ut minuatur contrasuum furorem imperatorum copia, ut maior facultas tribunisplebis detur depulso aduersario seditionis ac discordiae conci­tandae. Idemne igitur delecti ex amplissimis ordinibus hone­stissimi atque sapientissimi uiri iudicabunt quod ille importu- 5

84 nissimus gladiator, hostis rei publicae iudicaret ? Mihi credite,iudices, in hac causa non solum de L. Murenae uerum etiamde uestra salute sententiam feretis. In discrimen extremumuenimus; nihil est iam unde nos reficiamus aut ubi lapsi resi­stamus. Non solum minuenda non sunt auxilia quae habemus 10

sed etiam noua, si fieri possit, comparanda. Hostis est enim nonapud Anienem, quod bello Punico grauissimum uisum est, sedin urbe, in foro _,.di immortales! sine gemitu hoc dici non po­test -; non nemo etiam in illo sacrario reí publicae, in ipsa,inquam, curia non nemo hostis esto Di faxint ut meus collega, 15

uir fortissimus, hoc Catilinae nefarium latrocinium armatusopprimat! Ego togatus uobis bonisque omnibus adiutoribushoc quod conceptum res publica periculum parturit consilio di-

85 scutiam et comprimam. Sed quid tandem fiet, si haec elapsade manibus nostris in eum annum qui consequitur redundarint? 2()

Vnus erit consul, et is non in administrando bello sed in suf­ficiendo collega occupatus, Hunc iam qui impedituri sint***illa pestis immanis importuna Catilinae prorumpet qua po***minatur; in agros suburbanos repente aduolabit; uersabitur1U rostris furor, in curia timor, in foro coniuratio, in campo 25

l·39-85PRO L. MVRENA39-83

Page 132: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[86]

1 El Anio,junto al cual, el afio2II, acampóel ejétCitode Aníbal, a tresmillas de la Urbe.

se vea privada de apoyo; que disminuya el número de caudillosmilitares opuestos a su locura; que se dé a los tribunos de laplebe, desembarazándolos de su contrario, más facilidad paraexcitar la sedición y, la discordia. Y unos hombres, dechadode honorabilidad y de prudencia, escogidos de las clases so­ciales más selectas, ¿van a sentenciar comosentenciaría aquelfunestísimo espadachín, enemigo de la República? Creedme, 84jueces: en este proceso vais a dictar sentencia no sólo sobreMurena, sino sobre vuestra propia salvación. Hemos llegado auna situación extremadamente crítica; ya no hay nada quenos permita rehacernos, ni volver a levantarnos, si caemos.No sólo no debemos debilitar los medios con que contamos,sino que incluso debemos procurarnos, si es posible, otrosnuevos. El enemigo no está en el Anio,' 10 'cual se tuvo porgravísimo en la guerra púnica, sino en la ciudag, en el Foro(i dioses inmortales, no es posible decirlo sia _pr:orrumpirengemidos!), hasta en el propio santuario de la ;República.hastaen la misma Curia hay algún enemigo. iH~gaDlQS dieses quemi colega, tan valeroso, aplaste con las amas en itnpía cua­drilla de bandidos que manda Catilina! Yo, desde mi cargocivil, con vuestra ayuda y la de todos los hombc1'es de bien,disiparé y sofocaréeste peligro que la R~-6,hliea ha concebidoen su seno y está en trance de alumbrar, Pero, ¿ qué pasaría 85si este asunto escapara de nuestras manosy se desbordara sobreel año siguiente? Habría un solo cónsul, y éste no estaría dedi­cado a organizar las operacionesmilitares, sino a cuidar de laeleccióndel cónsul substituto. Ya hay quienes están dispuestosa estorbarle*** Irrumpirá aquella calamidad atto:z y funestade Catilina que amenaza***; volará de súbito a Lasafueras dela Urbe; la locura dominará en la tribuna de ~s arengas, el

39-85DEFENSA Dlt L. MURENA39-83

Page 133: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[87]

4 comprimentur Lag. 24 Lambinus : confirmentur VAPXIji confirmatur <p86 9 ut uitae] ut om, VA uitae om. A -lO idem uos Madvig: fidem uel VX

fide in uos A P1>ljil fidem uestram 1\12 - 13 obruatis X21j1: obstruatis A <pobserua­tis VPXl • 16 add. Clark • sordibus AXlji2 : sordidus VP<pljil • 17 morbo] om.VXIji (V habet lac. inter confectus et perditus et in mg. add. lacrimis ac me­more perditus) .18 add. Halm. 19 intuetur'XIjI : tuetur ABP<p !r¡.t~~t\l.rV

87 !O eum -ccum» Garatoni: cum B eum cett.• 23 <L.> Lag. 24: si VAPcpsic cett.• iniuste] om. V. in lac.

exercitus, in agris uastitas, omni autem in sede ac locoferrumflammamquemetuemus; quae iam diu comparantur. Eademista omnia, si ornata suis praesidiis erit res publica, faeile etmagistratuum consiliis et priuatorum diligentia comprimentur.

40 Quaecum ita sint, iudices, primum rei publicaecausa, qua 586 nulla res cuiquam potior debet esse, uos pro mea summa et

uobis cognita in re publica diligentia moneo, pro auctoritateconsulari hortor, pro magnitudine periculi obtestor, ut otio,ut paci, ut saluti, ut uitae uestrae et ceterorum ciuium consu­latis ; deinde ego idem uos defensoris et amici officioadductus 10oro atque obsecro, iudices, ut ne hominis miseri et cum cor­poris morbo tum animi dolore confecti, L. Murenae, recentemgratulationem noua lamentatione obruatis. Modo maximo be­neficiopopuli Romani ornatus fortunatus uidebatur, quod pri­mus in familiamueterem, primus in municipiumantiquissimum 15consulatum attulisset; nunc idem <in> squalore et sordibus,confectusmorbo, lacrimis ac maerore perditus uester est sup­plex, iudices, uestram fidem obtestatur, <uestram> miseri­cordiamimplorat, uestram potestatemac uestras opes intuetur.

87 Nolite, per deos immortalis! índices, hac eum <cum> re qua 20

se honestiorem fore putauit etiam ceteris ante partis honesta­tibus atque omni dignitate fortunaque priuare. Atque ita uos<L.> Murena, iudices,orat atqueobsecrat, si iniuste neminemlaesit, si nullius auris uoluntatemue uiolauit, si nemini, utleuissime dicam, odio nec domi nec militiae fuit, sit apud uos 25

40-87PRO L. MVRENA39-85

Page 134: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[87]

miedoen la Curia, la conjuraciónen el Foro; habrá un ejércitoen el Campo de Marte; devastación en la campiña, en todaspartes temeremosel hierro y los incendios, que ya hace tiempoque se vienen preparando. Pero todo ello, si la República estádotada de sus medios de defensa, será fácilmente reprimidopor las medidas de las autoridades y por la actividad de losparticulares.

y siendo esto así, jueces, en primer lugar por la patria, :~a la que nada debe anteponerse; por mis afanes en pro delEstado, que son inmensos y bien conocidospor vosotros, yo osaconsejo, y en virtud de mi autoridad consular os exhorto, yen vista de la magnitud del peligro os conjuro, a que miréispor la tranquilidad, por la paz, por el bien, por vuestra propiavida y la de los demás ciudadanos; después de esto, impulsadopor mi deber de defensor y de amigo, también os ruego ysuplico, jueces, que no ahoguéis con las lamentacionesactualeslas recientes felicitaciones de este desgraciado, agobiado pordolores físicos y morales. Hace bien poco tiempo, honrado conla mayor merced del pueblo romano, parecía dichoso, pues erael primero que en una familia de rancio abolengoy en un mu­nicipio antiquísimo había obtenidoel consulado; ahora, andra­joso.y desaseado, agobiado por la enfermedad, sumido en eldolor y en el Ilanto, compareceante vosotros como suplicante,jueces, invoca vuestra rectitud, implora vuestra misericordia,fija los ojos en vuestro poder y en vuestras atribuciones. No.le 87privéis, jueces, ipor los dioses inmortales!, juntamente conaquel cargo que creía que iba a ser el que le diera más honor,de todas las otras dignidades logradas anteriormente, de todasu consideración, de todo su patrimonio. También Murena,jueces, os ruega y suplica que, puesto que a nadie hizo.dañoinjustamente, puesto.que no ofendiólos oídos o.los sentimientosde nadie, puesto que, para decirlo con la expresión más suave,

40-87DEFENSA DE L. MURENA39-85

Page 135: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[88]

1/2 sit auxilium pudori] om. B • 7 iniuriam Halbertsma : inuidiam codd,tl8 7 quid codo 'Helmstad, : qui cett,89 18 eius matrem Zumpt : ego eius matrem Boulanger ego matrem codi.

ego matrem eius Halm • 21 del. Lag. 9

modestiae locus, sit demissis hominibus perfugium, sit auxi­lium pudori. Misericordiam spoliatio consulatus magnam ha­bere debet, iudices ; una enim eripiuntur cum consulatu omnia ;inuidiam uero his temporibus habere consulatus ipse nullampotest ; obicitur enim contionibus seditiosorum, insidiis coniu- 5

ratorum, telis Catilinae, ad omne denique periculum atque ad88 omneminiuriam solus opponitur. Quare quid inuidendum Mu­

renae aut cuiquam nostrum sit in hoc praeclaro consulatu nonuideo, iudices; quae uero miseranda sunt, ea et mihi ante

41 oculosuersantur et uos uidere et perspicerepotestis. Si - quod 10

Iuppiter omen auertat! - hunc uestris sententiis adflixeritis,quo se miser uertet? Domumne, ut eam imaginem clarissimiuiri parentis sui, quam paucis ante diebus laureatam in suagratulatione conspexit, eandem deformatam ignominia lugen­temque uideat? An ad matrem quae misera modo consulem 15

osculata filium suum nunc cruciatur et sollicita est ne eundem89 paulo post spoliatum omni dignitate conspiciat? Sed quid

<eius> matrem aut domum appello quem noua poena Iegis etdomoet parente et omnium suorum consuetudineconspectuquepriuat PIbit igitur in exilium miser? Quo? Ad Orientisne partis 20

in quibus annos multos legatus fuit, [et] exercitus duxit, resmaximas gessit? At habet magnum doloremunde cum honoredecesseris eodemcum ignominia reuerti. An se in contrariampartem terrarum abdet, ut Gallia Transalpina, quem nupersummo cum imperio libentissime uiderit, eundem lugentem, 25

maerentem, exulem uideat? In ea porro prouincia quo animo

41-89PRO L. MVRENA40-87

Page 136: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[88]

no se captó enemigosni en paz ni en guerra, halle en vosotrosacogidala moderación,refugio la humildad, apoyo la vergüenza.El privar del consuladoa un homhse d=eD~:mspirar, jueces, unagran compasión,pues con el C()_l;¡¡;~~ctQ se l~ q~t.a:todo. En estostiempos, el consulado no p'll.e:iielie-SJ,lI'el"t«r lenwdiá alguna, yaque ha de enfrentarse c~n la:s ~¡;;ambteas-de 1005 sediciosos, conlas asechanzas de los G.oll~h}"l:a~_9SlIcon las armas de Catilina y,en suma, está solo para, iíiltemersea todos los peligros y a todaslas injurias. Por tanto, no veomotivode envidia contra Murena 8Sni contra ninguno de nosotros en este magnífico consulado,jueces; en cambio los motivos de compasión se agitan antemis ojos, y vosotros podéis igualmente verlos y apreciarlos.Si dictáis contra este hombre (1Júpiter aparte tal presagio!) una 41sentencia condenatoria, ¿ a dónde se volverá el infeliz? ¿A sucasa, para que aquella imagen de su ilustre padre que, hacepocosdías, cuando acudían a felicitarle, vió coronada de laurel,la vea ahora desfigurada por el oprobio y cubierta de luto?¿O a su madre, desgraciada mujer, que hace poco, al besar asu hijo, besaba a un cónsul, y ahora está atormentada e inquietapor el temor de verlo pronto despojadode toda dignidad? Mas, 89¿qué digo de la madre o de la casa, si la nueva pena con quele castiga la ley le priva de su casa, de su madre y del tratoy de la vista de todos los suyos? Así pues, ¿ partirá para eldestierro el infeliz? ¿y a dónde? ¿A las regiones del Oriente,en las que fué legado muchos años, mandó ejércitos y llevóa cabo grandes hazañas? Pero es muy dolorosovolver lleno deignominia al mismo lugar de donde partió colmadode honores.¿O irá a ocultarse al otro extremo del mundo, para que laGalia Transalpina, que recientemente y con gran complacencia10 vió investido del supremo poder, 10 contempleahora lloroso,triste y desterrado? y además, en aquella provincia, ¿ con quésentimientos verá a Cayo Murena, su hermano? j Qué dolor

41-89DEFENSA DE L. MURENA40-87

Page 137: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[89J

3 Richter : quod cadd. 6 concurrerent xa concurrerint cett. concurrerant Lag.9 • extiterit Clark : exciderit ~2 excidet cett,

7(8 a mansuetudine EX: mansuetudine cett.• 11 Lanuuio] Lanuuino ~ed, Rom .• 12 causa A~2 : am. cett .• 14 potissimum] am. A • 16(17ut cupí­dissimum otií ~2 ed, Rom. : cupidissimum osci V cupidissimum hosti Pq;l utcupidissimi hostes <p cupidissimum EX cupidissime A

12 a - 13 Sospitae : d. PRISC., 7, 66 (GL II, 343, 14)

C. Murenam fratrem suum aspiciet? Qui huius dolor, qui illiusmaeror erit, quae utriusque lamentatio, quanta autem pertur­batio fortunae atque sermonis, Lcum,J quibus in locis paucisante diebus factum esse consulemMurenam nuntii Iitteraequecelebrassent et unde hospites atque amici gratulatum Romam 5

concurrerent, repente extiterit ipse nuntius suae calamitatis!90 Quae si acerba, si misera, si luctuosa sunt, si alienissima a

mansuetudine et misericordia uestra, iudices, conseruate po~puli Romani beneficium, reddite rei publicae consulem, datehoc ipsius pudori, date patri mortuo, date generi et familiae, 10

date etiam Lanuuio, municipio honestissimo, quod in hac totacausa frequens maestumque uidistis. Nolite a sacris patriisIunonis Sospitae, cui omnes consules facere necesse est, dome­sticum et suum consulempotissimumauellere. Quemego uobis,si quid habet aut momenti commendatioaut auctoritatis confir- 15

matio mea, consul consulem, iudices, ita commendout cupidis­simum otii, studiosissimum bonorum, acerrimum contra sedi­tionem, fortissimum in bello, inimicissimum huic coniurationiquae nunc rem publícam labefactat futurum esse promittamet spondeam. 20

41-90PRO L. MVRENA41-89

Page 138: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[89]

1 Juno S6spita es la divinidadprotectora de Lanuvio; los romanospar­ticipaban en su culto.

en el uno, qué tristeza en el otro, qué lamentaciones en losdos, qué mutaci6n en la suerte y en los comentarios cuando,en los mismos lugares en que hace pocos días, mensajes ycartas divulgaron que Murena había sido elegido c6nsul, y dedonde acudieron a Roma para felicitarle sus huéspedes y amigos,aparezca de pronto él mismo como mensajero de su propiaruina l Y si esto es cruel, lamentable y luctuoso, si es 10 más 90impropio de vuestra dulzura y de vuestra misericordia, jueces,mantened el favor otorgado por el pueblo romano, devolved ala República su c6nsul, concededlo en gracia a su difunto padre,a su linaje y familia, a Lanuvio, ilustre municipio, del cualhabéis visto asistir a todo este proceso, entristecida, una nume­rosa representaci6n. No arranquéis del culto patrio de JunoSóspita", a quien necesariamente todo c6nsul debe sacrificar, aun hombre que es precisamente su paisano y su c6nsul. y si mirecomendaci6n tiene algún valor o mis aseveraciones algunaautoridad, os lo recomiendo, jueces, como un c6nsul a otrocónsul, de suerte que prometo, y respondo de ello, que seráamantísimo de la paz, lleno de celo por las personas de orden,muy enérgico contra la subversi6n, valerosísimo en la guerray acérrimo enemigo de esta conjuraci6n que en los momentosactuales perturba la República.

41-90DEFENSA DE L. MURENA41-89

Page 139: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 140: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 141: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 142: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 143: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 144: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 145: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 146: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 147: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 148: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 149: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 150: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 151: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 152: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 153: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 154: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 155: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 156: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 157: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 158: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 159: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 160: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 161: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 162: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 163: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[114]

1 2 optinere Nauagero : optineret (uel obtineret) codd .• 4 et amplissimoGRILL. : et in amplissimo V et amplissimo in TPA(J) .10 esse om. Atp .12 re-domiti] domiti Clark •

2 16 necessitudinem TV : necessitatem Atp consuetudinem P

3 sed quoniam - 5 euerteretur : d. GRILLIUS. p. 93. 1 Mart,

1 Máxime uellem, iudices, ut P. Sulla et antea dignitatis1 suae splendorem optinere et post calamitatem acceptam mo-destiae fructum aliquem percipere potuisset; sed quoniam itatulit casus infestus ut et amplissimo honore cum communiambitionis inuidia tum singulari Autroni odioeuerteretur, et in 5

his pristinae fortunae reliquiis miseris et adflictis tamen haberetquosdamquorumanimosne supplicioquidemsuo satiare posset,quamquam ex huius incommodis magnam animo molestiamcapio, tamen in ceteris malis facile patior oblatum mihi tempusesse in quo boni uiri lenitatem meammisericordiamquenotam 10

quondam omnibus nunc quasi intermissam agnoscerent, im­probi ac perditi ciues redomiti atque uicti praecipitante republica uehementemme fuisse atque fortem, conseruata mitem

2 ac misericordem faterentur. Et quoniam L. Torquatus meusfamiliaris ac necessarius, iudices, existimauit, si nostram in 15

accusatione sua necessitudinem familiaritatemque uiolasset,

PRO PI SVLLA ORA TIO

Page 164: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[114]

1 Esta amistad subsistió (Cf. Brut, 76, 265. donde Cicerón elogia lascualidades de Torcuato).

Mi mayor deseosería, jueces, que Sila hubiera conservado 11antes el esplendorde su dignidad, y que despuésde la desgracia

sufrida hubiera podidosacar algún provechode su resignación.Mas ya que la suerte adversa permitió que fuera depuesto dela más alta magistratura, tanto por la general envidia que nacede la ambicióncomopor el particular odio de Autronio, y queen esta situación, residuo triste y lamentable de su primitivaposiciónsocial, tuviera todavía enemigosa quienes no bastaríaa contentar ni siquiera su condena a muerte, aunque sus con­tratiemposme causan profunda tristeza, sin embargo, en mediode las demáscalamidadesaceptosin repugnancia la ocasión quese me proporcionapara que los hombres de bien conozcanmibenignidad y mis sentimientos de compasión, notorios en otrotiempo a todos, y ahora comoen suspenso; y por otra partepara que los ciudadanosmalvados y perdidos, vencidos y do­meñados, confiesen que cuando la República se hundía tuveenergía y valor, pero que una vez salvada me mostré humanoy compasivo.Y puesto que L. Torcuato, amigo mío ~ntimol, 2

DEFENSA DE ~ ~LA

Page 165: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

2-4

[115]

3 non uterer orationis T!I.lep: orationis non uterer VP Helmstad • 4 mihi lociset data] locis mihi et data T Iocis et data mihi V. 5 uidit TVP: íudices cett .•7 deminuturum) diminituros V deminituros sperauit uel putauit uel uidit ep •8 probaro] probauero VP

3 15 urbis huius Kasten ; huius urbis huius V huius ciuiratis T ciuitatis huiuscett.• 16 cíuíratis V : urbis cett· • mihine H alm :michi me V mihi cett.• 19 de­serendus] deserandus V • 19/20 uideatur] uidetur V

4 21 quod cum] quod tum V. 24 hoc honore] honore hoc PAcp

.aliquíd se de auctoritate meae defensionisposse detrahere, cumhuius periculi propulsationeconiungamdefensionemofficiimei,quo quidem genere non uterer orationis, iudices, hoc temporesi mea solum interesset ; multis enim mihi locis et data facultasest et saepe dabitur de mea laude dicendi; sed ut ille uidit, 5

quantum de mea auctoritate deripuisset, tantum se de huiuspraesidiisdeminuturum, sic hocegosentio, si mei facti rationemuobis constantiamque huius officii ac defensionis probaro,causam quoqueme P. Sullae probaturum.

3 Ac primum abs te illud, L. Torquate, quaero cur me a 10

ceteris clarissimis uiris ac principibus ciuitatis in hoc officioatque in defensionisiure secernas. Quid enim est quam ob remabs te Q. Hortensi factum, clarissimi uiri atque ornatissimi,non reprehendatur, reprehendatur meum? Nam si est inituma P. Sulla consilium inflammandae urbis huius, extinguendi 15

imperii, delendae ciuitatis, mihine maiorem hae res doloremquam Q. Hortensio, mihi maius odium adferre debent, meumdeníque grauius esse iudicium qni adiuuandus in his causis,qui oppugnandus, qui defendendus, qui deserendus esse ui­deatur? «Ita» inquit; «tu enim inuestigasti, tu patefecisti 20

~ coniurationem.» Quod cum dícit, non attendit eum qui pate­fecerit hoc curasse ut id omnes uiderent quod antea fuissetoccultum. Quare ista coniuratio si patefacta per me est, tampatet Hortensio quam mihi. Quem cum uideas hoc honore,auctoritáte, uirtute, consilio praeditum non dubitasse quin 25

PRO P. SVLLA1-2

Page 166: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[115]

ha creído, jueces, que si en su acusacion quebrantaba losvínculos de nuestra amistad quitaría algo de autoridad a midefensa, uniré la refutación de su peligroso argumento con lajustificación de aquélla. No emplearía tal género de argumen­tación en estas circunstancias, jueces, si sólo se ventilase miinterés, pues en muchos lugares se me ha deparado y con fre­cuencia se me dará ocasión de hablar en mi propia alabanza;pero como Torcuato vió que al quitarme autoridad disminuíaen igual medida la protección de mi defendido, comprendo quesi justifico ante vosotros los motivos de mi: conducta y las con­secuencias de esta mi actuación comodefensor, abogaré al propiotiempo por la causa del mismo Sila.

y en primer lugar te pregunto, Torcuato, por qué, en 3esta función y en el derecho de ejercitar la defensa, me ponesen situación distinta de los demás hombres ilustres y personajesimportantes de la ciudad. Pues, ¿ qué razón hay para que nocensures la intervención del ilustre y glorioso Q. Hortensio ysí la mía? Porque si P. Sila proyectó alguna vez incendiar estaciudad, arrasar el imperio, aniquilar el Estado, ¿no me ha decausar esto más dolor, no me ha de inspirar más indignaciónque a Hortensio, no he de discriminar con más severidad a quiénparece que debo ayudar en estos procesos, a quién debo atacar,defender o abandonar? «SÍ», dice, «porque tú fuiste el queindagó y descubrió la conjuración.» y al decirlo no tiene en ~cuenta que el que la descubrió hizo que todos vieran 10 queantes había estado oculto; por tanto esa conjuración, si fuédescubierta por mí, tan patente está para Hortensio como paramí mismo. y al ver que éste, tan honorable, tan autorizado,tan virtuoso, tan prudente, no ha vacilado en defender la ino­cencia de Sila, pregunto por qué el acceso a la causa, abiertopara Hortensio, debe estar cerrado para mí. Pregunto también:si crees que debes censurarme a mí, que soy defensor, ¿ qué

2-4DEFENSA DE P. SILA1-2

Page 167: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[116J

1 innocentiam) innocentem TPA<p • Sullae uulg. : sillo TV sillam cett .• 6/'1est una ratio V : una ratio est Tuna est ratio cett,

S 11 quorum ego) cum ego Ha/m ex SUD cod.• add, Kasten auctore Klots •ope siue auxilio add, nonnulli dett .• 12 excelsissimam] celsissimam TPA<p •et honoris V : atque honoris cett.• ac VPA<p : et T. 14 forle V : om. cett,

6 18 Q.] om. V. 19 ambitu] ambulatu T. 22 nostrum] uestrum V. 23 add,Manuzio.24 quis iis horum Garatoni: quis his horum TA<pquis horum iis PKquorum V. in ceteris] ceteris in TPArp • 25 deserendos V : defendendos TPA<p

innocentiam P. Sullae defenderet, quaero cur qui aditus adcausam Hortensio patuerit mihi interc1usus esse debuerit;quaero illud etiam, si me qui defendo reprehendendum putasesse, quid tandem de his existimes summis uiris et clarissimisciuibus quorumstudio et dignitate celebrari hoc iudiciumornari 5

causam defendi huius innocentiam uides. Non enim est unaratio defensionis, ea quae posita est in oratione; omnes quiadsunt, qui laborant, qui saluum uolunt pro sua parte atque

S auctoritate defendunt. An uero in quibus subselliis haec orna­menta ac lumina rei publicae uiderem, in his me apparere 10

nollemquorum ego <íexemplo.> illum in locum atque in haneexcelsissimamsedemdignitatis et honorismultis meis acmagnislaboribus et periculis ascendissem? Atque ut intellegas, Tor­quate, quem accuses, si te forte id offendit quod ego, qui in hocgenere quaestionis defenderim neminem, non desim P. Sullae, 15

recordare de ceteris quos adesse huic uides; intelleges et dehoeet de aliis iudiciummeum et horum par atque unum fuisse.

6 Quis nostrum adfuit Vargunteio? Nemo,ne hic quidemQ. Hor­tensius, praesertim qui illum solus antea de ambitu defendisset.Non enim iam se ullo officiocum illo coniunctum arbitrabatur 20

cum ille, tanto scelerecommisso,omniumofficiorumsocietatemdiremisset. Quis nostrum Ser. Sullam, quis Publium, quisM. Laecam, quis <C.> Cornelium defendendum putauit,quis iis horum adfuit? Nemo. Quid ita? Quia in ceteris causisetiam nocentes uiri boni si necessarii sunt deserendos esse non 25

2-6PRO P. SVLLA2-4

Page 168: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[116]

1 Los asientos de las partes en juicio y de sus abogados.

pensarás de estos encumbradospersonajes y esclarecidosciuda­danos cuyo celo y autoridad, según veo, llena de concurrenciaesta vista, da lustre al proceso, defiende la inocencia del acu­sado? No es la única forma de defensa la que consiste en pro­nunciar un alegato; todos los que asisten, que se preocupan,que quieren la absolución,participan también en la defensa enproporción a su influencia respectiva. ¿Acaso me repugnaría 5encontrarme en aquellos escaños! en que veo a esos hombres,ornato y lumbreras de la República, a cuyo ejemplo escalé, acostademuchosy grandes esfuerzosy peligros, este elevadísimosoliodel mérito y de la autoridad? Y para que sepas, Torcuato,a quién acusas, si por ventura te choca que yo, que en estaclase de asuntos no he defendidoa nadie, no desampare ª Sila,hazmemoriasobre losotros que ves que le prestan su asistencia;ya comprenderásque sobre éste Yo sobre los demás mi juicio yel suyo son uno mismo e idéntico. ¿Quién de nosotros ha pres- 6tado su asistencia a un Vargunteyo? Nadie, ni siquiera esteQ. Hortensio, aun cuando él solo 10 defendió anteriormente deuna acusaciónde soborno,yes que ya no se considerabaligadocon él por ningún deber, pues al cometerun crimen tan grandehabía cortado toda reciprocidad en los deberes. ¿ Quién devosotros juzgó defendible a un Servio Sila, a un Publio, a unMarcoLeca, a un CayoCornelio? ¿Quién les prestó asistencia?Ninguno. ¿Por qué? Porque en los demás procesoslos hombresde bien estiman que no debenabandonar ni aun a los culpables,

2-6DEFENSADE P. SILA2-4

Page 169: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[117J

1 est culpa dett, : culpa est TK culpa V • uerum] uelut V • 2 defendas] de­fendendas T • eum : om. T

7 4 non collegae] nonne collegae V • '"/tantum illud] illud tantum T • non]om. V • 8 deberet] debet V • 10 intellegis] intelleges T • afuisse Lambinus :affuisse codd .• 11 unum uis ferum] unum fers T'

8 13 si tu T : tu si cett .• meas res TV : res meas cett .• 13/14 uita mea] meauita T .14 Torquate personam TV : personam Torquate ceti .• 15 nec patrianec natura] nec natura nec patria V

9 22 est bonorum] bonorum est T bonorum V. erit TPAp : est VB1K •23 si in ea] si mea T • aduerteris] aduertetis V .24 mea causa] causa mea detl.

putant; in hoc crimine non solum leuitatis est culpa, uerum etiamquaedam contagio sceleris, si defendas eum quem obstrictum

'"/ esse patriae parricidio suspicere. Quid? Autronio nonne sodales,non collegae sui, non ueteres amici quorum ille copia quondamabundarat, non hi omnes qui sunt in re publica principes de- Ií

fuerunt? Immo etiam testimonio plerique laeserunt. Statueranttantum illud esse maleficium quod non modo non occultari

3 per se, sed etiam aperiri illustrarique deberet. Quam ob remquid est quod mirere, si cum isdem me in hac causa uidesadesse cum quibus in ceteris intellegis afuisse? Nisi uero me 10unum uis ferum praeter ceteros, me asperum, me inhumanumexistimari, me singulari immanitate et crudelitate praeditum.

8 Hanc mihi si tu propter meas res gestas imponis in omni uitamea, Torquate, personam, uehementer erras. Me natura mise­ricordem, patria seuerum, crude1em nec patria nec natura esse 15uoluit; denique istam ipsam personam uehementem et acremquam mihi tum tempus et res publica imposuit iam uoluntas etnatura ipsa detraxit. Illa enim ad breve tempus seueritatempostulauit, haec in omni uita misericordiam lenitatemque desi-

9 derat. Quare nihil est quod ex tanto comitatu uirorum amplis- 20simorum me unum abstrahas - simplex officium atque unaest bonorum omnium causa - nihil erit quod admirere posthacsi in ea parte in qua has animum aduerteris me uidebis. Nullaest enim in re publica mea causa propria; tempus agendi fuit

3-9PRO P. SVLLA2-6

Page 170: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[117]

1 Patriae parricidio equivale a perdueliio= delito de alta traición.

si son amigos, pero en este tipo de delito no sólo es pecado deligereza, sino incluso como cierto contagio de su mismo crimenel defender a un hombre a quien se sospecha culpable de parri­cidio contra la patria", ¿Qué más? ¿No abandonaron a Autronio "/sus compañeros, sus colegas, sus antiguos amigos, a pesar deque en otro tiempo había tenido tantos, todos estos que ocupanlos primeros puestos en la República? Por el contrario, hubomuchos que incluso dieron testimonio contra él. Estaban con­vencidos de que su maldad era tan grande que no sólo nodebían ocultarla, sino más bien revelarla y esclarecerla. En 3consecuencia, ¿ por qué te admiras de que yo actúe como defensoren esta causa, en unión de aquellos que sabes que negaron suasistencia en las otras? A no ser que pretendas que resulte yoel único entre todos que sea tenido por feroz, por duro, porinhumano, por imbuído de una barbarie y una crueldad sinejemplo. Si tú, Torcuato, por razón de mi anterior histeria, 8me impones para toda mi vida un papel como ese, te equivocasmucho. La naturaleza me hizo benigno; la patria, severo; peroni la patria ni la naturaleza quisieron que fuera cruel; en suma :esta misma máscara de energía y dureza que entonces meimpusieron las circunstancias y la razón de estado, me la haarrancado ya mi voluntad y mi propio carácter. Aquélla, porbreve tiempo, exigió severidad; ésta, en toda mi vida, reclamabenignidad y dulzura. No hay razón, pues, para que sólo a mí 9me separes de ese magno concurso de grandes personajes (eldeber es indivisible, y una misma la causa de todos los hombresde bien) y no tendrás ningún motivo de extrañeza si me vesdespués en el mismo bando en que los has contemplado a ellos,pues en los asuntos políticos no obedezco a ninguna razón per-

3-9DEFENSADE P. SILA2-6

Page 171: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[118]

1 magis mihi] mihi magis TBl • 2 ego TV : om. cett.• 7 impertio] impercior V10 7{8in Autronium] in Autronio Sch, ·9 sum TlóB: sim PAcp • 10 conuene-

rit] tenuerit V • 14 iam TVIAP Sch. : om. cett.• 15 etiam TVP Sch, : om. cett .•16 ego et moderate] et moderate ego dett.

11 18 abs] ab V. 19 patre tuo consule] om. P • designato] designatis P desig-nato V • 22 non interfuisse] interfuisse dicis V • 24 sermonum] sermonem V.25 propositum] praepositum V. finem] funem V

magis mihi proprium quam ceteris, doloris uero et timoris etpericuli fuit illa causa communis; nequeenim ego tune princepsad salutem esse potuissemsi esse alii comitesnoluissent. Quarenecesse est, quod mihi consuli praecipuum fuit praeter alios,id iam priuato cum ceteris esse commune.Neque ego hoc par- 5

tiendae inuidiae sed communicandaelaudis causa loquor; oneris10 mei partem nemini impertio, gloriae bonis omnibus. «In Au­

tronium testimonium dixistis inquit; «Sullam defendis». Hoctotum eius modi est, iudices, ut, si ego sum inconstans BC

Iéuis, nec testimonio fidem tribui conuenerit nec defensioni icauctoritatem; sin est in me ratio rei publicae, religio priuatiofficii, studium retinendae uoluntatis bonorum, nihil minusaccusator debet dicere quam a me defendi Sullam, testimoniolaesum esse Autronium. Videor enim iam non solum studiumad defendendascausas uerum etiam opinionis aliquid et aucto- 15

ritatis adferre; qua ego et moderate utar, iudices, et omninonon uterer si ille me non coegisset.11 Duae coniurationes abs te, Torquate, constituuntur, unaquaeLepido et Volcacioconsulibus, patre tuo consuledesignatoIacta esse dicitur, altera quae me consule; harum in utraque 20

Sullam dicis fuisse. Patris tui, Iortissimi uiri atque optimiconsulis, seis me consiliis non interfuisse; seis me, cum mihisummus tecum usus esset, tamen illorum expertem temporumet sermonum fuisse, credo quod nondum penitus in re publicauersabar, quod nondum ad propositummihi finem honoris per- 25

4-11PRO P. SVLLA3-9

Page 172: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[1181

sonal. Hubo una ocasiónde actuar, que más me concerníaa míque a los demás, pero aquello fué motivo general de dolor, detemor y de riesgo, y yo no hubiera podido entonces ser elprimero en la acciónsalvadorasi los demásno hubieran queridosecundarme. Por ello es de necesidad que aquello que cuandoyo era cónsul fué un deber para mí más que para nadie, seacomún con los demás ahora que soy un particular; y no digoesto para compartir la odiosidad,sino para que ellosparticipendel mérito; a nadie endosoparte de mi carga, pero doy partede mi gloria a todos los hombres de bien. «Declaraste como 10testigo contraAutronio», diceTorcuato, «yen cambiodefiendesa Sila.» La consecuenciade todo esto es, jueces, que si yo soyinconstantey ligero, ni procededar fe ª mi testimonioni valora mi defensa; pero si en mí hay consideraciónal interés pú­blico, concepto escrupuloso de mis deberes como particular,deseo de conservar la adhesión de las personas de orden, 10que menos puede decir el acusador es que yo defiendoaSilay que perjudiqué a Autronio con mi declaración, pues meparece que en mis actuaciones procesales no sólo pongo celo,sino también algo de reputación y de autoridad; usaré de ellacon moderación,y no usaría en absoluto si él no me hubieraobligado a hacerlo.

4Estableces, Torcuato, la existencia de dos conjuraciones: 11una, la que se dice haber sido tramada en el consulado deLépido y Volcacio,cuandotu padre era cónsul electo; otra, lade mi consulado; y dices que Sila tomó parte en ambas. Sabesque yo no intervine en las deliberacionesde tu padre, que fuéun hombrevalerosoy un excelentecónsul; sabesqueyo, aunquefrecuentabamuchotu trato, estuveal margen de aquelloshechosy conversaciones,a mi parecer porque no me había dedicadoafondo todavía a la política, porque no había llegado aún a lameta que me había propuesto, y porque mi deseo de gloria y

4-11DEFENSA DE P. SILA3-9

Page 173: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[119J

1 me] mea AIj?12 4/5 ac dignitatem atque animum eximium) atque dignitatem ac animum

extimumque V • 6 amorem VC : honorem cett.• cum) tum PBCK .11 aucto­ritatis inerat VB: inerat auctoritatís cett.• 12 contra uos facta V: facta contrauos cett.• 14 animo] enim cp •• uix : am. Sch.• 15 fama] famam -Sch.

13 15 uobis] uobiscum BCK nobiscum V. 16 cognorunt] cognouerunt V.tum] tuum T • 22 haec TPK :hic V am. Acp • defensionis] am. Acp • fortui­to] fortuitu V • 25 sibil uerbi V

ueneram, quod me ambitio et forensis labor ab omni illa co­gitatione abstrahebat. Quis ergo iutererat uestris consiliis?

12 Omnes hi quos uides huic adesse et in primis Q. Hortensius;qui cum propter honorem ac dignitatem atque animum exi­mium in rem publicam tum propter summam familiaritatem 5

summumque amorem in patrem tuum cum communibus tumpraecipuis patris tui periculis commouebatur. Ergo istius con­iurationis crimen defensum ab eo est qui interfuit, qui co­gnouit, qui particeps et consilii uestri fuit et timoris ; cuius inhoc crimine propulsando cum esset copiosissima atque orna- 10

tissima oratio, tamen non minus auctoritatis inerat in ea quamfacultatis. Illius igitur coniurationis quae contra uos facta,delata ad uos, a uobis prolata esse dicitur, ego testis esse nonpotui; non modo animo nihil comperi, sed uix ad auris meas

13 istius suspicionis fama peruenit. Qui uobis in consilio fuerunt, 15

qui uobiscum illa cognorunt, quibus ipsis periculum tum con­flari putabatur, qui Autronio non adfuerunt, qui in illum tes­timonia grauia dixerunt, hunc defendunt, huic adsunt, in huiuspericulo declarant se non crimine coniurationis, ne adessentceteris, sed hominum maleficio deterritos esse. Mei consulatus 20

autem tempus et crimen maximae coniurationis a me defendetur.Atque haec inter nos partitio defensionis non est fortuito,iudices, nec temere facta ; sed cum uideremus eorum criminumnos patronos adhiberi quorum testes esse possemus, uterquenostrum id sibi suscipiendum putauit de quo aliquid scire ipse 25

4-13PRO P. SVLLA4-11

Page 174: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

12- Discursos de Cicerón. VoJ. X.

[119]

la actividad forense me tenían apartado de aquel pensamiento.¿ Quién intervenía, pues, en vuestras deliberaciones? Todos 12estos que ves presentes aquí, y en primer lugar Q. Hortensio,a quien por su autoridad, por su reputación, por sus elevadossentimientos hacia la República y, de otra parte, por su íntimaamistad con tu padre y por el gran cariño que le profesaba,no sólo le afectaban los peligros generales, sino de un modogeneral los que amenazaban a tu padre. Por tanto, en cuantoa la acusación de haber participado en esa conjuración, hadefendido a Sila un hombre que estaba ligado a los hechos,que los conoció, que participó de vuestras deliberaciones y devuestro temor; y al refutar este cargo en un discurso densode contenido y elegantísimo, ha desplegado tanta autoridadcomo talento. Así pues, de aquella conjuración que se tramócontra vosotros, que os fué denunciada a vosotros y por vosotrosfué divulgada, yo no puedo ser testigo; no sólo no tuve deella conocimiento directo, sino que apenas llegó a mis oídos elrumor de una sospecha. Los que tomaban parte en vuestros 13acuerdos, los que tenían, juntamente con vosotros, conocimientode aquellos hechos, aquellos contra quienes parecía forjarse en­tonces el peligro, que no asistieron ª Autronio, que pronun­ciaron graves testimonios contra él, defienden ahora a Sila, leprestan su apoyo y ante el peligro en que se halla declaranque 10 que les disuadió de defender a los demás no fué, la acu­sación de conjuración, sino la culpabilidad de aquellos hombres.Por 10 que toca a la época de mi consulado y a la imputaciónde haber tomado parte en la conjuración más grave, voy a seryo el defensor. Y esta distribución de la defensa entre nosotrosdos no es casual ni inmotivada, jueces, sino que al ver que senos ha designado abogados frente a unas acusaciones en lasque podríamos ser testigos, cada uno de nosotros ha creídooportuno encargarse de aquella parte de 1ª que pudiera tener

DEFENSADE P. SILA 4-134-11

Page 175: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[120]

14 6 indicium dett, nonnulli : iudicium cett.• 'i ualere deberet TVPA: de-beret ualere cett, ·9 ueritate] uerite V • 10 is se TV: ipse cett .• audisse] laudisV • 11 utor VP: utar cett Seh .• hac uoce] om. Sck .• 13 non adfuerim (ucl affue­rim) VT P : affuerim A B abfuerim cett,

15 13/14 Autroní fuit] fuit Autronii Sch, Autroniis fuit V • 14 causa] causamV • tollere] tolle T • 15 conflato] conflata V • gladiatorum] gladiorum T. etTV : ac cett .• 18 ille] ita T • 19 et1 ve : atque cett .• 21 fractura] factum V

16 24 ille] illa V

1~ atque existimare potuisset. Et quoniamde criminibus superiorisconiurationis Hortensium diligenter audistis, de hac coniura­tione quae me consule facta est hoc primum attendite.

Multa cum essem consul de summis rei publicae periculisaudiui, multa quaesiui, multa cognoui; nullus umquam de 5

Sulla nuntius ad me, nullum indicium, nullae litterae perue­nerunt, nulla suspicio.Multum haecuox fortasse ualere debereteius hominis qui consul insidias rei publicae consilio inuesti­gasset, ueritate aperuisset, magnitudine animi uindicasset, cumis se nihil audisse de P. Sulla, nihil suspicatum esse diceret. 10

Sed ego nondumutor hac uoce ad hunc defendendum; ad pur­gandum me potius utar ut mirari Torquatus desinat me, qui

15 Autronio non adfuerim, Sullam defendere.Quae enim Autronifuit causa, quae Sullae est? Ille ambitus iudicium tollere acdisturbare primum conflatouoluit gladiatorum et fugitiuorum 15

tumultu, deinde, id quod uidimus omnes, lapidatione atqueconcursu; Sulla, si sibi suus pudor ac dignitas non prodesset,nullum auxilium requisiuit. Ille damnatus ita se gerebat nonsolumconsiliiset sermonibus,uerum etiam aspectu et uultu, utinimicus esse amplissimis ordinibus, infestus bonis omnibus, 20

hostis patriae uideretur; hic se ita fractum illa calamitateatque .adflictumputauit ut nihil sibi ex pristina dignitate super-

16 esse arbitraretur nisi quod modestia retinuisset. Hac uero inconiuratione, quid tam coniunctum quam ille cum Catilina,cum Lentulo ? Quae tanta societas ullis ínter se rerum opti- 25

5-16PRO P. SVLLA4-13

Page 176: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[120]

cierto conocimientoy opinión personal. Y puesto que habéis 514oído a Hortensio tratar detalladamentede las acusacionesrela-

cionadascon la primera conjuración, sobre la que se realizó enmi consuladooíd, en primer lugar, 10 siguiente:

Muchofué 10 que llegó a mis oídos cuando yo era cónsul,sobre los grandes peligros que amenazabanal Estado; muchoindagué; mucho llegué a saber; pero jamás me llegó noticia,denuncia, carta o sospechaque se refiriera a Sila. Muchopesodeberían tener, quizá, estas palabras de'U11hombre que siendocónsul investigósagazmentelas asechanzascontra la República,las descubriótal y comoeran y las reprimió con energía, cuan-do este hombre afirma que ni oyó nada de Sila, ni sospechósi­quiera. Y esto 10 digonoprecisamentepara defenderlo,sinomásbien para justificarme, y para que Torcuato deje de asombrarsepor el hecho de que yo, que no he prestado mi asistencia aAutronio, defiendaa Sila. ¿Cuál es, pues, el casode Autronio? 15¿Cuál el de Sila? Autronio quiso impedir y perturbar su pro­ceso de corrupción electoral, primero provocandoun levanta­miento de gladiadores y esclavos fugitivos; después, comoto­dos hemosvisto, con pedreas y tumultos. Sila, aunque era po­sible que su pundonory dignidad no le sirvieran para nada, noreclamóauxilio alguno. El otro, después de condenado,se por­taba de tal manera, no sólo en sus propósitosy palabras, sinoincluso en su aspecto y semblante, que parecía adversario delas clases más distinguidas, hostil a las personas de orden,enemigode la patria; éste, en cambio,se juzgó tan quebrantadoy afligidopor aquelladesgracia, que creyó que nada le quedabade su antigua consideración, salvo 10 que con su moderaciónhabía podido conservar. Ahora bien: en esta conjuración, 16¿ quién más ligado que Autronio con Catilina, con Léntulo ?¿Quiénes han estado más íntimamente asociadospara el bienque él 10 estuvo con aquéllos para el crimen, para el Iiberti-

DEFENSA DE P. SILA 5-164-13

Page 177: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[121]

4 solitudinem] solicitudinem V17 6 índices T: iudices VAP Plerique dett .• 9 tub <as securo- es Kasten ex:

Catil. 2, I3 : tubes TV B • fasces E : falces eett .• 10 ad legiones Kasten : legio­nes codd, legionis A. Agustín legionum dubitanter Clark • 11 Lentuli] lentu T.13 putantur] putant V • 14 suspicionis] scipionis V· 14/15 ad inflammandoscalamitosorum] adflammandos calamitates eorum V • 17 dissimilem me] dis­similemque V

18 19 condíscípulum] discipulum V. 21 sua in me etiam TV: etiam sua inme cett.• 23 iam TV : etiam ceit.• ipse TB : ipsi cett,

marum quanta ei cum illis sceleris, libidinis, audaciae? Quod:flagitium Lentulus non cum Autronio concepit? Quod sineeodem illo Catilina facinus admisit? Cum interim Sulla cumeisdem illis non modo noctem solitudinemque non quaereret,sed ne mediocri quidem sermone et congressu coniungeretur. 5

17 Illum Allobroges, maximarum rerum uerissimi indices, illummultorum litterae ac nuntii coarguerunt; Sullam interea nemoinsimulauit, nemo nominauit. Postremo eiecto siue emisso iamex urbe Catilina ille arma misit, cornua, tubas, secures, fasces,signa <ad> legiones, ille relictus intus, expectatus foris, 10

Lentuli poena compressus conuertit se aliquando ad timorem,numquam ad sanitatem; hic contra ita quieuit ut eo temporeomni Neapoli fuerit ubi neque homines fuisse putantur huiusadfines suspicionis et locus est ipse non tam ad inflammandoscalamitosorumanimos quam ad consolandosaccommodatus. 15

6 Propter hanc igitur tantam dissimilitudinem hominum18 atque causarum dissimilem me in utroque praebui. Veniebat

enim ad me et saepe ueniebat Autronius multis cum lacrimissupplex ut se defenderemet se meumcondiscipulumin pueritia,familiarem in adulescentia, collegam in quaestura commemo- 20

rabat fuisse; multa mea in se, nonnulla sua in me etiam pro­ferebat officia. Quibus ego rebus, iudices, ita flectebar animoatque frangebar ut iam ex memoria quas mihi ipse feceratinsidias deponerem, ut iam immissum esse ab eo C. Cornelium

6-18PRO P. SVLLA5-16

Page 178: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[121]

1 Los embajadores de este pueblo de la Galia, requeridos por Léntulopara suministrar ayuda militar a la conjuración, dieron lugar, con su dela­ción, a la sorpresa del puente Milvio. V. SALL., Cato 40.

naje, para la audacia? ¿ Hubo algún hecho vergonzoso queLéntulo no concibiera asociado con Autronio? ¿Alguna hazañacriminal que Cati1ina cometiera sin su concurso? Mientrastanto Si1a no sólo no buscaba con ellos la noche ni la soledad,sino que ni siquiera se relacionaba mediante conversaciones oencuentros sin importancia. Los alóbroges,' denunciantes vera- 17císimos de los hechos más graves, y mensajes y cartas demuy diversas procedencias, acusaron a Autronio, mientras quecontra Sila nadie formuló cargos, ni le nombró siquiera. Final­mente, cuando Catilina fué expulsado, o más bien se le dejósalir de la ciudad, Autronio le envió armas, trompetas, cor­netas, hachas, fasces, enseñas para las legiones; Autronio, quehabía quedado dentro y era esperado fuera, que estaba man­tenido a raya por el castigo de Léntulo, se tornó un tanto altemor, pero jamás a la cordura; Sila, por el contrario, perma­neció tan tranquilo que en toda aquella época residió en Nápo1es,en donde no se cree que hubiera partícipes de esta sospecha, yademás es un lugar más propio para consolar que para excitarlos ánimos de los desgraciados.

Por esta diferencia tan grande entre las personas y entre 6las causas me mostré yo también distinto respecto de uno yotro. Acudió a mí más de una vez Autronio, muy lloroso y en 18actitud de súplica, para que 10 defendiera, y me recordó quehabía sido condiscípulo mío en la niñez, íntimo amigo en laadolescencia y mi colega en la cuestura; mencionaba muchosservicios que yo le había prestado, e incluso algunos que él mehabía hecho a mí. Con ello, jueces, yo me enternecía y conmo-vía hasta borrar de la memoria las ofensas que me había infe­rido, hasta olvidar que era él quien había introducido a Cayo

6-18DEFENSA DE P. SILA5-16

Page 179: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[122J

1 meis sedibus V : sedibus meis cato • uxoris) uxoris meae dett .• 3 lenitate] le­uitate V dett, nonnuUi

19 7 infestae] uenustae V • 8/9 cum tela om. T20 17 eosdem) hos T. pro huius EVPA : pro T om. ceü.• 17/18 periculis la-

crimantes aspicere TEV : om. cett.• 18 neque huius) om. AP .19 est] om. TV.19/20 nec homo nec res] nec res nec homo V. 22 nulla suspicio EV: om. cett.•23 ut me] aut me V

qui me in meis sedibus, in conspectu uxoris ac liberorum(19) meorum trucidaret obliuiscerer. Quae si de uno me cogitasset,

qua mollitia sum animi ac lenitate numquam mehercule illius19 lacrimis ac precibus restitissem; sed cum mihi patriae, cum

uestrorum periculorum, cum huius urbis, cum illorum delu- 5

brorum atque templorum, cum puerorum infantium, cum ma­tronarum ac uirginum ueniebat in mentem et cum illae infestaeac funestae faces uniuersumque totius urbis incendium, cumtela, cum caedes, curo ciuium cruor, cum cinis patriae uersariante oculos atque animum memoria refricare coeperat, tum 10

denique ei resistebam, neque solum illi hosti ac parricida e,sed his etiam propinquis illius, Marcellis patri et filio, quorumalter apud me parentis grauitatem, alter filii suauitatem opti­nebat; neque me arbitrabar sine summo scelere posse quodmaleficium in aliis uindicassem, idem in illorum socio, cum 15

20 scirem, defendere. Atque idem ego neque P. Sullam supplicemferre neque eosdem Marcellos pro huius periculis lacrimantesaspicere, neque huius M. Messallae, hominis necessarii, precessustinere potui; neque enim est causa aduersata naturae, nechomo nec res misericordiae meae repugnauit. Nusquam nomen, 20

nusquam uestigium fuerat, nullum crimen, nullum indicium,nulla suspicio. Suscepi causam, Torquate, suscepi et feci li­benter ut me, quem boni constantem, ut spero, semper existí­massent, eundem ne improbi quidem crudelem dicerent.

6-20PRO P. SVLLA6-18

Page 180: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

(122]

1 Cicerónpresenta a Autroniocomo inductor del atentado que trataronde perpetrar contra él Cornelioy Vargunteyo, y nombra solamente a Cor­nelio, cuyohijo era subscriptor de la acusación.V. SALL.,Cato 28, l.

Cornelio para que me asesinara en mi propio hogar,1 en pre­sencia de mi mujer y de mis hijos. Y si sólo hubiera pensado (19)en mí, con la blandura y suavidad de mi carácter, juro porHércules que nunca hubiera podido resistirme a sus lágrimasy ruegos; pero cuandoacudía a mí el recuerdode lª, patria, de 19vuestros peligros, de esta ciudad, de aquellossantuarios y tem­plos, de los niños de corta edad, de las matronas y de las don­cellas, y cuando aquellas teas funestas y amenazadoras y elincendiode la ciudad entera, cuando las armas, cuando la ma­tansa, cuando la sangre de los ciudadanosy las cenizas de lapatria empezabana danzar ante mis ojos y a enardecer mi es­píritu con su recuerdo, entonces, y sólo entonces, me resistíaa atenderle, y no solamentea aquel enemigoy parricida de lapatria, sino también a sus parientes, los Marce1os,padre ehijo, de los queel uno tenía conmigoautoridad de padre y cariñode hijo el otro. Y juzgaba imposible que, sin incurrir en uncrimen abominable,después de haber castigado en unos el de­lito, viniera a defenderlo,a sabiendas, en su cómplice.En cam- 20bio yo, siendo el mismo, no he podido resistir a Si1a que mesuplicaba, ni mirar de frente a los mismos Marcelos que llo­raban por su critica situación, ni soportar los ruegos de miintimo amigoMarcoMesala, pues ni se trata de una causa con­traria a la naturaleza, ni el sujeto ni el asunto han repugnadoami carácter compasivo; su nombre no había aparecidoen partealguna; en ningún lugar hay una huella, ni un hecho justi­ciable, ni una denuncia,ni una sospecha.Mehe encargadode ladefensa,Torcuato, y 10 he hechomuy a mi placer, para quea mí,a quien, según creo, siempre han tenido por firme los hombresde bien, no puedan llamarme cruel ni siquiera los malvados.

6-20DEFENSADE P. SILA6-18

Page 181: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[123]

21 2 mei] mihi V • 4/5 a me uidelicet] uidelicet a me V a me iudices cett .•5 repressum V : repulsum B non permissum I1B' KP promissum cett .• tu VPSch, : tum cett, • tanta TV Sch, : tantaque Müller • 6 dicís] dices Stangl •9 respondeo] respondebo T • 10 eosdem V Scñ.; eos cett .• 11 iuratus TB Sch.:iuratis V iuratos cett .• 12 nullam] om. TV A • 13 praeter] propter T

22 14 sed] si V • 15 tibi hoc VP Helmstad, : hoc tibi cett, • 15/16 tantagrauitate] grauitate tanta V • 17 dem Nauagero : idem codd .• 20 id - fuit om.Scb .• minime tibi necesse V : tibi necesse minime cett .• 23 quaero] queror V.me esse V : esse me cett .• 24 quoníam TV : quia cett .• ais T: agis V uis cett .•etiam] iam Müller duo iam Clark

2r HiI; ait se ille, iudices, regnum meum ferre non posse.Quod tandem, Torquate, regnum? Consulatus credo mei; inquo ego imperaui nihil et contra patribus conscriptis et bonisomnibus parui; quo in magistratu non institutum est a meuidelicet regnum, sed repressum. An tu in tanto imperio, tanta 5

potestate, non dicis me fuisse regem, nunc priuatum regnaredicis ? Quo tandem nomine? aQuod in quos testimonia dixisti»inquit «damnati sunt; quem defendis sperat se absolutum iri»,Hic tibi ego de testimoniis meis hoc respondeo, si falsumdixerim, te in eosdem dixisse; sin uerum, non esse hoc reg- 10

(22) nare, cum uerum iuratus dicas, probare. De huius spe tantumdico nullas a me opes P. Sullam, nullam potentiam, nihil deni-

22 que praeter fidem defensionis expectare. «Nisi tu» inquit«causam recepisses, numquam mihi restitisset, sed indicta causaprofugisset», Si iam tibi hoc concedam, Q. Hortensium, tanta 15

grauitate hominem, si hos tales uiros non suo stare iudicio sedmeo; si hoc tibi dem quod credi non potest, nisi ego huic ades­sem, hos adfuturos non fuisse, uter tandem rex est, isne cuiinnocentes homines non resistunt, an is qui calamitosos nondeserit? At hic etiam, id quod minime tibi necesse fuit, facetus 20

esse uoluisti, cum Tarquinium et Numam et me tertium pere­grinum regem esse dixisti. Mitto iam de rege quaerere; illudquaero peregrinum cur me esse dixeris. Nam si ita sum, nontam est admirandum regem me esse quoniam, ut tu ais, etiam

7-22PRO P. SVLLA7-21

Page 182: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[123]

En este punto dice aquel hombre que no puede soportar 7mi tiranía. ¿Qué tiranía, Torcuato? Supongo que te referirás 21a mi consulado,pero en él yo no mandé nada, sino que por elcontrario obedecí a los senadores y a todas las personas deorden; fué una magistratura en la que, en verdad, no instauréla tiranía, sino que la reprimí. ¿O es que tú dices, no que fuíun déspotacuandotenía tanta autoridad y poder, sino que reinoahora, que soy un simple particular? ¿En qué te fundas? «Enque aquellos contra quienes diste testimonio», dices, «fueroncondenados,y tu defendidoespera ser absuelto». En cuanto amis testimonios, te respondo que, si fueron falsos, tú decla­raste las mismas cosas; y si son verdaderos, decir la verdadbajo juramento y probarla, no es reinar tiránicamente. De la (22)esperanzade mi patrocinadosólo diré que Sila no espera de míriquezas ni poder, ni otra cosa alguna más que mi lealtad ensu defensa. «Sitú no hubieras tomadoa tu cargo el defenderle», 22dice, «nuncame hubiera opuesto resistencia, sino que se hu­biera alejadosin esperar la vista de la causa». Si te concedoqueun hombre de tanta autoridad.como Q. Hortensio, que unospersonajes comoéstos no obran según su propio criterio, sinosegún el mío, si te doy por bueno algo tan inverosímil comoelpensar que ellosno patrocinarían a Sila si yo no 10 patrocinase,¿ quién de los dos es el tirano? ¿Aquel a quien los inocentesnoresisten, o aquel que no abandona a los desgraciados? Peroaquí, con malísima oportunidad, quisiste mostrarte chistoso,diciendo que había habido tres reyes extranjeros: Tarquino,Numa y yo. No quiero ahondar en la cuestión de la realeza;voy a analizar por qué dijiste que soy extranjero. Porque si10 soy, no es de extrañar que sea rey, ya que, comotú mismodices, también los extranjeros 10 han sido en Roma; más raroes que, siendo extranjero, haya sido en Roma cónsul. «Lo queyo digo», replica Torcuato, «es que eres oriundo de un muni-

7-22DEFENSA DE P. SILA7-21

Page 183: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[124]

2 inquit] inquis V • esse ex] esse e Sch:23 3 eo) om. TB .5/6 nemo istuc V Scñ.; nemo enim istuc cett, ·6 illi) om.Sch .•

cum - inimicos om. TP nonnulli dett. Scñ .• , M' Curio Manuzio : Curio PCSch, curioni cett .• 11 conueniret) pertineret PB2C • 13 curant] curent T

24 15 Ac] at BIC • et nomen TPAq¡ : nomen VC Müllel' • 16 urbi huic] huicurbi dett .• hominum] om. V • ac TV : et dett .• 19 contendent] contenduntdett. certabunt e . tu caue] caue tu TPAq¡ • 20 obruare) obiurgare T .20/21si attulerint dett, : si ita attulerint V si attulerit T

25 23 Ac] at vBle . 24 ceteris om. V

peregrrni reges Romae fuerunt, quam consulemRomae fuisse23 peregrinum, «Hocdico»,inquit, «te esse ex municipio», Fateor

et addoetiam : ex eomunicipiounde iterum íam salus huic urbiimperioque missa esto Sed scire ex te peruelim quam ob remqui ex municipiis ueniant peregrini tibi esse uideantur. Nemo 5

istuc M. illi Catoni seni, cum plurimos haberet inimicos, nemoTi. Coruncanio,nemoM'. Curio, nemohuic ipsi nostro C. Ma­rio, cum ei multi inuiderent, obiecit umquam. Equidem uehe­menter laetor eum esse me in quem tu, cum cuperes, nullamcontumeliam iacere potueris quae non ad maximam partem 10

8 ciuiumconueniret.Sed tamen te a mepro magnis causis nostraenecessitudinis monendum esse etiam atque etiam puto. Nonpossunt omnes esse patricii; si uerum quaeris, ne curanf qui­dem; nec se aequales tui propter istam causam abs te anteiri

24 putant. Ac si tibi nos peregrini uidemur quorum iam et nomen 15

et henos inueterauit et urbi huie et hominum famae ac sermo­nibus, quam tibi illos competitores tuos peregrinos uideri ne­cesse erit, qui iam ex tota Italia delecti tecum de honore ac deomni dignitate contendent! Quorum tu caue quemquampere­grinum appelles, ne peregrinorum suffragiis obruare. Qui si 20

attulerint neruos et industriam, mihi crede, excutient tibi istamuerborum iactationem et te ex somno saepe excitabunf nec

25 patientur se abs te, nisi uirtute uincentur, honore superari. Acsi, iudices, ceteris patriciis me et uos peregrinos uideri opor­teret, a. Torquato tamen hoc uitium sileretur; est enim ipse 25

8-25PRO P. SVLLA7-22

Page 184: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[124]

1 De Arpino también era Mario, que salvó a Roma al vencer a los cirn­bros y teutones. Cf, De leg, II, 6.

2 Catón era oriundo de Túsculo; Coruncanio tambien, según unos (Crc..Pro Planco 20 y Schol, Bob.); de Camsrte, según otros (cí. TAC.,Ann. XI, 24),Se desconoce el origen de Manio Curio Dentato.

cipio», Lo confieso, y aun añado que de un municipio de donde 28ya por dos veces vino la salvación de esta ciudad y de este im­perio.' Ahora bien: desearía vivamente saber de ti por qué losoriundos de los municipios te parecen extranjeros. Nadie re­prochó semejante cosa a aquel famoso Marco Catón el Viejo, apesar de tener muchísimos enemigos, ni a Tiberio Coruncanio,ni a Manio Curio," ni a este mismo nuestro Cayo Mario, aunquehabía tantos que le envidiaban. Me alegro mucho, en verdad,de ser un hombre de tal índole que tú, aun deseándolo, no haspodido lanzar contra mí ninguna injuria que no pudiera apli­carse a la mayor parte de los ciudadanos. Sin embargo, en vir- 8tud de los grandes vínculos de nuestra amistad creo que deboadvertirte una y otra vez: no todos pueden ser patricios; adecir verdad, ni siquiera se preocupan de ello; ni creen tuscoetáneos que por ese motivo les aventajas. Y si te parecemos 24extranjeros quienes gozamos de reputación y predicamento lar­gamente arraigado en esta ciudad y en la fama y lenguas de lagente, j hasta qué punto te 10 parecerán inevitablemente aquellostus competidores que, elegidos de todos los lugares de Italia,van a luchar contigo por las magistraturas y por todas las dig­nidades! Guárdate de llamar extranjero a ninguno de ellos, nosea que los votos de los extranjeros te sepulten, porque si ponenen ello energía y habilidad te arrancarán (puedes creerme) esafanfarronería con que te expresas, te despertarán de tus sueñosmás de una vez y no tolerarán que los venzas en la elección sino es que los superas en mérito. Y si procediera, jueces, que 25vosotros y yo pareciéramos extranjeros a los demás patricios,Torcuato no haría mención de este defecto, pues él mismo pro-

DEFENSADE P. SILA 8-25'1-22

Page 185: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[125]

1 a materno] materno Sch .• ac nobilissimi] om Sch .• 2/3 solos non esse] solosesse non esse V • 3/4 non anteponere TVP : ante non ponere cett .• 9 utilitatimagis] magis utilitati V • consulere] consule V • 10 regium] regnum dett .•10/11 me regem] regem me T • 11 sin] si ',V

26 16 ab TV Sch. : a cett.• 17 non] om. Sch.• sibi haberent] -cceteríc- síbihaberent Clark • 24 modo non] modo CK • 25 uacatio] uocatio VA

a materno genere municipa1is,honestissimi ac nobi1issimige­neris, sed tamen Ascu1ani.Aut igitur doceat Picentis solos,nonesse peregrinos, aut gaudeat suo generi me meum non ante­ponere. Quare neque tu me peregrinum posthac dixeris negrauius refutere, neque regem ne derideare. Nisi forte regium 5

tibi uidetur ita uiuere ut non modo homini nemini, sed necupiditati quidemulli seruias, contemnereomnes 1ibidines,nonauri, non argenti, non ceterarum rerum indigere, in senatusentire libere, populi utilitati magis consulere quam uoluntati,nemini cedere, multis obsistere. Si hoc putas esse regium, me 10

regem esse confiteor; sin te potentia mea, si dominatio, sidenique aliquod dictum arrogans aut superbum mouet, quintu id potius profers quam uerbi inuidiam contumeliamquemaledicti?2: Ego tantis a me beneficiisin re publica positis, si nullum 15

aliud mihi praemium ab senatu populoqueRomano nisi hones­tum otium postularem, quis non concederet? Sibi haberenthonores, sibi imperia, sibi prouincias, sibi triumphos, sibi aliapraeclarae laudis insignia; mihi liceret eius urbis quam con­seruassem conspectu tranquillo animo et quieto frui. Quid si 20

hoc non postulo? Si ille labor meus pristinus, si sollicitudo, siofficia, si operae, si uigiliae deseruiunt amicis, praesto suntomnibus; si nequeamici in fororequirunt studium meumnequeres publica in curia; si me non modo non rerum gestarumuacatio, sed neque honoris neque aetatis excusatio uindicat a 25

labore; si uoluntas mea, si industria, si domus, si animus, siaures patent omnibus; si mihi ne ad ea quidem quae pro sa-

9-26PRO P. SVLLA8-25

Page 186: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[125]

cede de un municipio por el linaje materno, linaje muy hon­rado y noble,pero de Asculum.' Que nos demuestreque sólo losdel Piceno no son forasteros, o que acepte de buen grado queyo no antepongami linaje al suyo. Así pues, en adelante no mellames extranjero, no vayas a encontrarte con una refutaciónmás pesada, ni te pongas en ridículo llamándome rey. A noser que te parezcapropiode reyes el vivir sin ser esclavo,no yade ninguna criatura humana, pero ni siquiera de ninguna am­bición; el menospreciar todos los placeres, no echar en faltaoro, ni plata, ni otra cosa alguna, exponer con independenciaen el Senado la propia opinión, atender más a la utilidad delpuebloquea su voluntad, no doblegarseante nadie, hacer frentea muchos. Si crees que esto es propio de reyes, confiesoque soyun rey; pero si es mi poder, mi señorío, si es, en fin, algunafrase orgullosa o soberbia 10 que te irrita, ¿ por qué no la ex­pones, mejor que esa palabra odiosa y esa afrentosa injuria?

Si yo, por tantos servicios a la República, no pidiera al :6Senadoy al pueblo de Roma otra recompensaque un descansohonroso, ¿ quién no me 10 concedería? Sean para otros los car­gos públicos, para otros el mando, las provincias, los triunfos,los demás símbolosde una gloria espléndida. A mí que se medeje gozar en paz y tranquilidad de la visiónde esta ciudad queyo salvé. Pero j si ni esto pido! Si mi esfuerzo de antes, simi celo,mis cuidados, mis trabajos, mis desvelosestán al ser­vicio de mis amigos, a disposiciónde todos; si ni mis amigosen el Foro ni la República en la Curia tienen que reclamar midiligencia; si ni el descanso de mis trabajos anteriores ni laexcusa fundada en mi categoría social o en mi edad me eximende la fatiga; si mi voluntad, mi capacidad, mi casa, mi espí­ritu, mis oídos están accesibles para todos; si no me quedatiempo ni siquiera para recordar y meditar 10 que hice por el

1 De Asculo Piceno, donde estalló la llamada Guerra Social.

9-26DEFENSADE P. SILA8-25

Page 187: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[126]

27 3 a me EV : om. cett.• 4 sin V : si TPA<p • 5 ex] et T • 8 hoc] hic V.9 periculis eripuerim] eripuerim periculis dett .• 10 mortalis] inmortalis T •11 ipsum] om. TPA<p • redundarit TEV : redundabit cett .

.28 12 res tantas] rem tantam Scb .• et qua in TV: in qua Sch: et in quacett .• 12/13 uerser TEV Sch, : uersor P om. cett .• 14 depuli] repuli ve . 16se] sed T • eripere] eripe V • 17 sicuti TV: sicut cett .• 21 bellum esse suscep­tum dett. : esse bellum susceptum T bellum susceptum esse V

29 22 regia] regna T .258. solum non modo Busche; non modo solumTV Pleri-

lute omnium gessi recordanda et cogitanda quicquam relinqui­tur temporis : tamen hoc regnum appellabitur cuius uicarius

27 qui uelit esse inueniri nemo potest? Longe abest a me regnisuspicio; sin quaeris qui sint Romae regnum occupare conati,ut ne replices annalium memoriam, ex domesticis imaginibus 5

inuenies. Res enim gestae credo meae me nimis extulerunt acmihi nescio quos spiritus attulerunt, Quibus de rebus tamclaris, tam immortalibus, iudices, hoc possum dicere, me quiex summis periculis eripuerim urbem hanc et uitam omniumciuium satis adeptum fore si ex hoc tanto in omnis mortalis 10

28 beneficionullum in me ipsum periculum redundarit. Etenimin qua ciuitate res tantas gesserim memini et qua in urbe uer­ser intellego. Plenum forum est eorum hominum quos ego auestris ceruicibus depuli, iudices, a meis non remoui, Nisiuero paucos fuisse arbitramini qui conari aut sperare possent 15

se tántum imperium posse delere. Horum ego faces eripere demanibus et gladios extorquere potui sicuti feci, uoluntatesuero consceleratas ac nefarias nec sanare potui nec tollere.Quare non sum nescius quanto periculo uiuam in tanta multi­tudine improborum, cum mihi uni cum omnibus improbis 20!~aeternum uideam bellum esse susceptum. Quodsi illis meispraesidiis forte inuides et si ea tibi regia uidentur quod omnesboni omnium generum atque ordinum suam salutem cum meaconiungunt, consolare te quod omnium mentes improborummihi uni maxime sunt infensae et aduersae; qui me solum non 25

10-29PRO P. SVLLA9-26

Page 188: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[126]

1 Alusión a M. Manlio V. Capitolino, salvador del Capitolio en 390 ycondenado después a ser despeñado desde la roca Tarpeya, acusado de aspiraral poder personal.

bien general, ¿ se llamará, a pesar de todo, un reino tiránico aesto, cuando no es posible hallar quien quiera ser mi sucesoren él? Lejos está de mí toda sospecha de tiranía; pero si 27quieres saber quiénes han intentado implantar en Roma un po­der personal, no es preciso que escudriñes los anales; los ha­llarás en las imágenes de tu propia familia.' Mis actos tal vezme han engreídodemasiadoy me han infundidono sé qué alien-tos soberbios. Pero por todos estos hechos tan gloriosos, taninmortales, puedo afirmar, jueces, que yo que salvé de los másgraves peligros a esta ciudady la vida de todos los ciudadanos,habré conseguidobastante si de aquel inmenso beneficioparatodos los mortales no se deriva un peligro para mí mismo. En 28efecto: no olvidoen qué sociedadllevé a cabo tan grandes ha­zañas y sé bien en qué ciudad estoy actuando. El Foro estálleno de aquellos individuos que yo aparté de vuestra cerviz,jueces, pero no alejé de la mía, a no ser que penséis que fueronunos pocoslos que podían intentar o esperar la destrucción deun imperio tan poderoso.Pude yo arrebatar las teas y arrancarde sus manos las espadas, comoen efecto10 hice, pero sus pro­pósitos criminales e impíos ni pude reducirlos a cordura nisuprimirlos. Por eso no ignoro el gran peligro en que vivoentre tan gran multitud de malvados, cuando veo que soy elúnico que ha emprendidouna guerra sin tregua contra todoslos hombres perversos. y si estimas odiosas las medidas de 10

29seguridad en que me apoyo, y si te parecen tiránicas porquetodas las personas de orden de todo linaje y condiciónasociansu salvacióna la mía, consuélateal ver que las almas de todoslos malvadosconcentran en mí solo toda su hostilidad y oposi­ción; y no me odian sólo porque puse a raya sus impíos in-

DEFENSA DE P. SILA 10-299-26

Page 189: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[127]

que dett. non solum uel non modo cett.• 2 etiam magis] magis etiam V • iam] am. V30 3 At] ae T • mirer TV : miror cett .• 5 ipse his fundamentis] his funda-

mentis ipse V • 9 P. Lentuli] del. Garatani.11 TEA: <sumpto> de LentuloKasten P. Lentuli ceit, del. Halm

31 12 illud erat] erat illud T • 14 autem] am. T • non] am. V. 16 probabatis]probabitis TPA • 20 tribunus] tribunos Scb.• 21 nemini T'V Sch, : re lac. 3litt, dett. nec lac, 3 litt, e neque hoe K • 22 facis eius modi] eius medí faeisdett .• 23 ea] mea V

modo idcirco oderunt quod eorum conatus impios et furoremconsceleratum repressi, sed eo etiam magis quod nihil iam se

30 simile me uiuo conari posse arbitrantur. At uero quid ego mirersi quid ab improbis de me improbe dicitur, cum L. Torquatusprimum ipse his fundamentis adulescentiae iactis, ea spe pro- 5

posita amplissimae dignitatis, deinde L. Torquati, fortissimiconsulis, constantissimi senatoris, semper optimi ciuis filiusinterdum efferatur immoderatione uerborum? Qui cum sup­pressa uoce de scelere P. Lentuli, de audacia coniuratorumomnium dixisset, tantum modo ut uos qui ea probatis exaudire 10

possetis, de supplicio, t de Lentulo, t de carcere magna et31 queribunda uoce dicebat. In quo primum illud erat absurdum

quod, cum ea quae leuiter dixerat uobis probare uolebat, eosautem qui circum iudicium stabant audire nolebat, non intel­legebat ea quae cIare diceret ita illos audituros quibus se uen- 15

ditabat ut uos quoque audiretis qui id non probabatis, Deindealterum iam oratoris uitium non uidere quid quaeque causa pos­tulet. Nihil est enim tam alienum ab eo qui alterum coniura­tionis accuset quam uideri coniuratorum poenam mortemquelugere. Quod cum is tribunus plebis facit qui unus uidetur 20

ex illis ad lugendos coniuratos relictus, nemini mirum est;difficile est enim tacere cum doleas ; te, si quid facis eius modi,non modo talem adulescentem sed in ea causa in qua te uindi-

32 cem coniurationis uelis esse uehementer admiror. Sed repre­hendo tamen illud maxime quod isto ingenio et prudentia 25

10-32PRO P. SVLLA10-29

Page 190: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

13- Discursos de Cicerón. Vol. x.[127]

1 Tal vez Lucio Calpurnio Bestia, partícipe en la conjuración segúnSalustio (Cat. I7. 3). o bien su colega Quinto Metelo Nepote.

tentos y su criminal locura, sino todavía más porque creenque mientras yo viva no podrán intentar nada semejante. Pero, 30¿ a qué extrañarme de que los malos hablen mal de mí, si LucioTorcuato, en primer lugar siendo quien es, con esta base quecimentó en su juventud y prometiendo como promete llegara los más altos honores, y además siendo hijo de Lucio Tor­cuato, esforzadísimo como cónsul, de firmísimo carácter comosenador y siempre excelente ciudadano, se deja arrastrar decuando en cuando por intemperancias verbales? Porque despuésde hablar en voz baja del crimen de P. Léntulo, de la audaciade todos los conjurados, 10 suficiente nada más para que pudie­rais escucharle quienes aprobáis tales conceptos, habló de lasejecuciones, de Léntulo, del calabozo, con voz potente y que­jumbrosa. y 10 primero que resultaba ilógico en tal conducta 31era que, al querer que 10 oyeran los que estaban alrededor deltribunal, no comprendía que 10 dicho en voz alta lo iban a oírigualmente aquellos cuya voluntad trataba de captarse, que 10oíais vosotros, que no 10 aprobabais. Además, otro defecto enun orador: no ver qué es lo que exige cada asunto. En efecto:no hay cosa que desdiga tanto en quien acusa a otro de conju­ración como aparecer lamentando el castigo y la muerte de unosconjurados. Cuando esto lo hace aquel tribuno de la plebe queparece ser el único que quedó de entre ellos para llorar lamuerte de los conspiradores, nadie tiene de qué asombrarse,pues es difícil callar cuando se siente dolor. Mas si tú haces10 mismo, no ya por tratarse de un joven de tus condiciones,sino de un proceso en que quieres ser perseguidor de la con­juración, experimento profundo asombro. Pero 10 que más cen- 32suro es que un hombre dotado de tu talento y de tu perspicaciano mantenga el punto de vista del interés público, al juzgar que

DEFENSA DE P. SILA 10-3210-29

Page 191: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[128]

32 3 salute communi] communi salute C • Ecquem ed, Crater. : etquemcodd.• 4/5 sceleratum] sceleratam V. 5 omnia] omni T. om, V. 'i uestri] nos­tri T • 9 ceteros V. StA. : ceterís cett .• 10 iis K : his cett,

33 11 attende TV : attende iam cett .• 13 adeste TVP : adestote cett•• omnesanimís qui adestis] omnes animis <Quirites> Clark • adestis] adestis corpo­re (uel corporibus) dett.mg ·15 Ego] ergoV .16 perditorum] perditor T .18 cum­que V : cum cett .• 19 atque] ac V • 21 dilectu VP : delectu TAq¡ • 22' con­fessis TVAP : confossis cett .• 23/24 interitu rem publicam] rep interitu T

praeditus causamrei publicaenon tenes qui arbitrere plebi Ro­manae res eas non probari quas me consule omnes boni pro

11 salute communigesserunt. Ecquem tu horum qui adsunt, qui­bus te contra ipsorum uoluntatem uenditabas, aut tam scele­ratum statuis fuisse ut haec omnia perire uoluerit, aut tam 5

miserum ut et se perire cuperet et nihil haberet quod saluumesse uellet? An uero clarissimum uirum generis uestri ac no­minis nemo reprehendit qui filium suum uita priuauit ut inceteros firmaret imperium; tu rem publicam reprehendis quae

33 domesticos hostis, ne ab iis ipsa necaretur, necauit? Itaque 10

attende, Torquate, quam ego defugiamauctoritatem consulatusmei! Maxima uoce, ut omnes exaudire possint, dico semper­que dicam: adeste omnes animis qui adestis quorum ego fre­quentia magnopere laetor; erigite mentes auresque uestras etme de inuidiosis rebus, ut ille putat, dicentem attendite! Ego 15

consul, cum exercitus perditorum ciuium clandestino scelereconfiatuscrudelissimumet luctuosissimumexitium patriae com­parasset cumque ad occasum interitumque rei publicae Cati­lina in castris, in his autem templis atque tectis dux Lentulusesset constitutus, meis consiliis, meis laboribus, mei capitis 20

periculis, sine tumultu, sine dilectu, sine armis, sine exercitu,quinque hominibus comprehensis atque confessis, incensioneurbem, iuternicione ciues, uastitate Italiam, interitu rem pu­blicam liberaui; ego uitam omnium ciuium, statum orbis ter­rae, urbem hanc denique sedem omnium nostrum, arcem re- 25

11-33PRO P. SVLI,A10-32

Page 192: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[128]

1 Tito Manlio Torcuato, que condenó a muerte a su propio hijo porque,en la guerra Latina, combatió contraviniendo sus órdenes.

2 En realidad hubo un llamamiento a las armas (SALL., Cato 36, 3), peroCicerón, encargado de mantener el orden en la Urbe, no hizo uso de las fuerzasmovilizadas que, al mando de Antonio, combatieron a Manlio y Catilina enla Etruria.

la plebe romana no aprueba los actos que en mi consulado rea­.lizaron los hombres de bien en defensa del interés común. ¿Es 11que crees que alguno de estos que se hallan presentes aquí, ycuyas voluntades tratabas de atraerte a pesar suyo, era tanperverso que quería la destrucción de todo este orden, o tandesgraciado que deseaba perecer, y al propio tiempo no teníanada que quisiera salvar? Nadie censura a aquel hombre ilus­tre,' de vuestra misma raza y nombre, que privó de la vida asu propio hijo para robustecer su autoridad sobre los demás;¿ y tú censuras a la patria porque para evitar su propio exter­minio mató a unos enemigos que tenía en su mismo solar?í Fíjate bien, Torcuato, en cómo eludo la responsabilidad de los 33actos de mi consulado! Con toda mi voz, para que todos puedanoírlo, digo y siempre diré: j Los que estáis físicamente presen­tes, estadIo también en espíritu, y me huelgo de que sea tangrande vuestra concurrencia; poned en tensión inteligencias yoídos y prestadme atención, que voy a hablar de asuntos que,en opinión de Torcuato, son impopulares! Yo, cónsul, cuandoun ejército de ciudadanos perdidos, forjado en criminal clandes­tinidad, se disponía a destruir la patria del modo más cruel ylamentable, y cuando para hundir y asesinar a la República sehabían erigido en caudillos Catilina, en el campamento, yLéntulo, en estos templos y en estos hogares, con mis decisio­nes, con mis esfuerzos, con riesgo de mi propia vida, sin decla­ración de guerra civil, sin hacer levas," sin armas, sin ejército,con la sola detención y confesión de cinco individuos, libré ala capital del incendio, a los ciudadanos del exterminio, a Italia

DEFENS,<\DE P. SILA 11-3310-32

Page 193: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

r129]

34 4 etiam] enim V • 7 rerum omnium V : omnium rerum cett.• 8 salutereip TV : communi salute l; salute A C salute communi BPK • 9 meus] illeT • in consulatu V : in consulatu <pro salute - consulatuo- iterum T • 10/11cum princeps - iuuentutis post exstitit codd, post fuisset transtulit Clark .11cum auctor] tum auctor V • esset] esse T • uero V : om. TPAcp • 12 homo)amo T • 14 nusquam TV : nunquam PAcp • 15 adiuuit] adimit V • 15/16animi uirtute] uirtute animi V

35 17 etl] om. V • 18 forte a me VP Helmstad. : a me forte TAcp • 19 tuadett. nonnulli : sua cett .• 21 de memet] de met V • 22 est om. V • 23 nisi] niT • 24 illa oratione dett, : illa ratione T oratione illa V

gum ac nationum exterarum, lumen gentium, domicilium im­perii, quinque hominum amentium ac perditorum poena redemi.

34 An me existimasti haec iniuratum in iudicio non esse dicturum12 quae iuratus in maxima contione dixissem? Atque etiam illud

addam ne qui forte incipiat improbus subito te amare, Tor- 5

quate, et aliquid sperare de te, atque ut idem omnes exaudiant,clarisima uoce dicam : harum rerum omnium quas ego in con­sulatu pro salute rei publicae suscepi atque gessi, L. ille Tor­quatus, cum esset meus contubernalis in consulatu atque etiamin praetura fuisset, auctor, adiutor, particeps extitit cum prin- 10

ceps, cum auctor, cum signifer esset iuuentutis; parens uero eius,homo amantissimus patriae, maximi animi, summi consilii, sin­gularis constantiae cum esset aeger, tamen omnibus rebus illisinterfuit, nusquam est a me digressus, studio, consilio, aucto­ritate unus adiuuit plurimum cum infirmitatem corporis animi 15

35 uirtute superaret. Videsne ut eripiam te ex improborum su­bita gratia et reconciliem bonis omnibus? Qui te et diligunt etretinent retinebuntque semper nec, si forte a me desciueris,idcírco te a se et a re publica et a tua dignitate deficere pa­tientur. Sed iam redeo ad causam atque hoc uos, iudices, testor: 20

mihi de memet ipso tam multa dicendi necessitas quaedam im­posita est ab illo. Nam si Torquatus Sullam solum accusasset,ego quoque hoc tempore nihil aliud agerem nisi eum qui accu­satus esset defendereni; sed cum ille tota illa oratione in me

12-35PRO P. SVLLA11-33

Page 194: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[129]

de la devastación,a la República de la ruina. Yo salvé la vidade todos los ciudadanos, la estabilidad del orbe, esta ciudad,en suma, asiento de todos nosotros, refugio de reyes y nacionesextranjeras, luz de los pueblos, sede del Imperio, con el castigode cinco hombres locos y depravados. ¿Es que creíste que yo 34no iba a decir ante el tribunal sin prestar juramento 10 quedije después de jurar, en la asamblea general del pueblo?"E inclusoañadiré, no sea, Torcuato que repentinamentese ena- 12more de ti cualquier malvado,y funde en ti sus esperanzas, y10 diré a grandes vocespara que todos 10 oigan, que de todosestos actosque yo emprendíy realicé en el consuladopor el biencomún, aquelLucioTorcuato que fuémi compañeroinseparableen el consulado,como10 había sidoen la pretura, fué inspirador,auxiliar, copartícipe, al ser como era jefe, consejeroy porta­estandarte de la juventud j y su padre, hombre amantísimo dela patria, de gran magnanimidad, de la mayor prudencia, desingular entereza, aunque estaba enfermo intervino en todosaquelloshechos j nunca se separó de mí, me ayudó muchísimo,más que nadie, con su celo, con su buen sentido, con su predi­camento, venciendosu debilidad física con su fortaleza moral.¿Ves cómote arranco de esa tu improvisadapopularidad entre 35los malvados y cómo te reconciliocon todos los buenos? Loscuales te estiman, te retienen y te retendrán siempre y, aunquetal vez te separes de mí, no por ello consentirán que desertesde su gremio, de la República y de tu propia dignidad. Mas,volviendoal asunto, os pongo por testigos, jueces, de que elhablar tanto de mí mismo ha sido una necesidadimpuesta, encierto modo, por él. Pues si Torcuato se hubiera limitado aacusar a Sila, yo también me hubiera limitado en estos mo-

l Alude al conocido hecho de que Cicerón, al ser interpelado por el tri­buno Quinto Metelo Nepote, al salir del cargo, para que prestara el habitualjuramento de no haber infringido la ley, juró: rem publicam atque hanc urbemmea unius opera esse saluam. (In Pis. 6.)

DEFENSA DE P. SILA 12-3511-33

Page 195: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[130]

1 ut initio TV : initio ut cett .• 1/2 spoliare auctoritate TV: auctoritate spo­liare cett.• 2 me meus dolor V : dolor meus cett.• 3 orationem] rationem T

36 4 Ab V Sch, : om. TPAcp • 5 Sed lege TEV Scñ. : sullae PAcp • indicium]iudicium VP·10 audissent] audiuissent V ·10/11 esse quaesiuerunt (quaesieruntT) essentne eadem TEVP: qui fuerant (fuerunt A) esse (essent A) in eodemcett .• 11 Si] om. T. 12/13 uideretur] uidetur V. 14 barbaros] barbaris V. 15purgare] pugnare T·. 15/16 suspicari uiderentur TEV : suspicarentur cett.

37 19 Sullae] om. PAcp ante facere add. T in mg l} • :ro adflicta (afflicta) Vdett, nonnuUi: afflata cett.• 21 reliquiae] reliquae T

esset inuectus et cum, ut initio dixi, defensionemmeam spo­liare auctoritate uoluisset, etiamsi me meus dolor responderenoneogeret,tamen ipsa causa hane a meorationemflagitauisset.1: Ab Allobrogibus nominatum Sullam esse dicis. Quis ne-gat? Sed lege indicium et uide quem ad modum nominatus 5

sitoL. Cassiumdixerunt eommemorasseeum eeteris Autroniumseeum faeere. Quaero num Sullam dixerit Cassius. Nusquam.Sese aiunt quaesissede Cassio quid Sulla sentiret. Videte dili­gentiam Gallorum; qui uitam hominum naturamque non nos­sent ae tantum audissent eos pari ealamitate esse, quaesiuerunt 10

essentne eadem uoluntate. Quid tum Cassius? Si respondissetidem sentire et seeum faeere Sullam, tamen mihi non uide­retur in hune id eriminosum esse debere. Quid ita? Quia quibarbaros homines ad bellum impelleret non debebat minuereillorum suspicionemet purgare eos de quibus illi aliquid su- 15

37 spicari uiderentur. Non respondit tamen una facere Sullam.Etenim esset absurdum, eum eeteros sua sponte nominasset,mentionem faeere Sullae nullam nisi admonitum et interroga­tum; nisi forte ueri simile est P. Sullae nomen in memoriaCassio non fuisse. Si nobilitas hominis, si adflicta fortuna, si 20

reliquiae pristinae dignitatis non tam illustres fuissent, tamenAutroni eommemoratiomemoriamSullae rettulisset ; etiam, utarbitror, cum auctoritates principum eoniurationis ad ineitan­dos animos AllobrogumeolligeretCassius et cum sciret exterasnationesmaximenobilitatemoueri, non prius Autronium quam 21>

13-37PRO P. SVLLA12-35

Page 196: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[130J

mentos a defender al acusado, pero como en todo su discursome ha atacado y, como he dicho al principio, ha querido privarde toda autoridad a mi defensa, aunque mi propio sentimiento nome obligase a responder, el asunto en sí mismo exigiría de míestas palabras.

Dices que Si1a fué mencionado por los alóbroges. ¿Quién 133610 niega? Pero lee la denuncia y ve cómo 10mencionaron. Di-

jeron que Lucio Casio les había dado a conocer que Autronio,juntamente con los demás, estaba en tratos con él. Preguntoyo si Casio dijo que también 10 estaba Si1a. iEn ninguna oca­si6n! Dicen que habían preguntado a Casio la opinión de Si1a.Ved la sagacidad de los galos : ellos, que no conocían la historiani el carácter de este hombre y que s610 habían oído decir queambos eran víctimas de igual desgracia, indagaron si teníanlos mismos prop6sitos. ¿Qué dijo entonces Casio? Aunque hu­biera respondido que Si1a pensaba 10 mismo y que había tra­tado con él, con todo no me parecería que esto tuviese que cons­tituir un motivo de acusación contra Sila. ¿Por qué? Porqueun hombre que quería inducir a unos bárbaros a una guerrano debía paliar sus sospechas ni justificar a aquellas personasde quienes ellos parecían sospechar algo. Sin embargo, Casio 37no respondió que Si1a obrase de acuerdo con él. Porque hu­biera sido absurdo que, habiendo nombrado espontáneamentea los demás, no hubiera hecho mención alguna de Si1a hastaque le llamaron la atención y le preguntaron. Si no es que sejuzga verosímil que Casio no recordase el nombre de PublioSi1a. Aunque la nobleza de este hombre, su suerte desgraciaday los restos de su antigua posición no hubiesen sido tan famo­sos, con todo la mención de Autronio hubiera renovado el re­cuerdo de Si1a; además, según creo, al enumerar Casio lostítulos de los cabecillas de la conjuración para estimular elánimo de los alóbroges, y sabiendo que los pueblos extranjeros

DEFENSADE P. SILA 13-3712-35

Page 197: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[131]

1 nominauisset TV: nominasset cett,38 1 minime probad V: probad mínime TPArp. 5 quid] quod T. respondit]

responderit Trp • 8 mihi] om. V39 8(9 in iudiciis et in quaestionibus TV : in iudiciis et quaestionibus cett:

'in quaestionibus et indiciis Sch .• 10 aliqui sed Scñ.; aliquis et TPVArp aliquissed CK • se negat] negat se Acp• 12 Quid? Si dett.; quod si TV • 13 indicarent]uindicarent V • se ipso] se ipse T ipso V • 14 Nesciit] nescit T • uidelicetTAP : iudices rp om. V • 15 etenim TV AP : et ea ceti.• 16 noluit] uoluit T.18 nescireJ se nescire P Helmstad • Atqui dett. nonnulli : atque TVPA B.20 esse uim VC : uim esse cett.• 23 non quaero] quaero T • purgetne] quidpurgetne V • 24 indicio T'V : iudicio cett,

38 Sullam nominauisset. Iam uero illud mmime probari .potestGallos Autronio nominato putasse propter calamitatis similitu­dinem sibi aliquid de Sulla esse quaerendum, Cassio, si hicesset in eodem scelere, ne cum appellasset quidem Autronium,huius in mentem uenire potuisse. Sed tamen quid respondit 5

de Sulla Cassius? Se nescire certum, «Non purgar» inquit.Dixi antea: ne si argueret quidem tum denique cum esset

39 interrogatus id mihi criminosum uideretur. Sed ego in iudiciiset in quaestionibus non hoc quaerendum arbitror num purgetur-aliqui, sed num arguatur. Etenim cum se negat scire Cassius, 10

utrum subleuat Sullam an satis probat se nescire? «Subleuatapud Gallos.» Quid ita? «Ne indicent.» Quid? Si periculumesse putasset ne illi umquam indicarent, de se ipso confessusesset? «Nesciit uidelicet.» Credo celatum esse Cassium deSulla uno; nam de ceteris certe sciebat; etenim domi eius ple- 15

raque conflata esse constabat. Qui negare noluit esse in eonumero Sullam quo plus spei Gallis daret, dicere autem falsumnon ausus est, nescire dixit. Atqui hoc perspicuum est, cumis qui de omnibus scierit de Sulla se scire negarit, eandemesse uim negationis huius, quam si extra coniurationem hunc 20

esse se scire dixisset. Nam cuius scientiam de omnibus con­stat fuisse, eius ignoratio de aliquo purgatio debet uideri. Sediam non quaero purgetne Cassius Sul1am; illud mihi tantumsatis est contra Sullam nihil esse in indicio.

13-39PRO P. SVLLA13-37

Page 198: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[131]

se dejan arrastrar en alto grado por los nombres famosos, nohubiera mencionado a Autronio antes que a Sila. No es po- 38sible admitir, en verdad, que los galos, cuando se hizo menciónde Autronio, pensaran que por la paridad en la desgracia de­bían hacer alguna indagación sobre Sila, o que si éste fueracómplice del mismo crimen Casio no hubiera podido acordarsede él, ni siquiera después de haber nombrado a Autronio. Pero,¿ qué respondió Casio acerca de Sila ? Que no sabía nada concerteza. «Esto no 10 excusa», dice Torcuato. Yo me remitoa 10 que antes dije: ni aunque Casio 10 hubiera denunciadocuando se le preguntó, me parecería f.undamento bastante parauna acusación. Mas 10 que yo creo que debe averiguarse en los 39juicios y en los tribunales no es si uno está justificado, sinosi está comprometido. En efecto: cuando Casio dice que no sabe,¿ excusa a Si1ao convence verdaderamente de que no sabe nada?«Lo excusa ante los galos.» ¿ Por qué? «Para que no 10 denun­cien.» ¿ Cómo? Si hubiera creído que había peligro de quealguna vez presentasen una denuncia, ¿ hubiera confesado supropia participación? «Es que en realidad no sabía nada.» Puesentonces, a mi ver, sólo se le había ocultado 10referente a Sila,pues de los demás estaba bien informado, ya que constaba quela mayor parte de la conjuración se había tramado en su casa.Como no quería negar que Si1a estaba en aquel grupo para darmás esperanza a los galos, no se atrevió sin embargo a afirmaruna falsedad, y dijo que 10 ignoraba. Ahora bien: es evidenteque cuando uno que estaba informado acerca de todos dijo queno 10estaba sobre Sila, esta negación tiene el mismo valor quesi hubiera afirmado que Sila era ajeno a la conjuración. Porquesi consta el conocimiento de un testigo acerca de 'todos, suignorancia respecto de uno debe tomarse como una exculpación.Pero ya no trato de averiguar si Casio exculpa o no aSila;me basta que no haya nada en la denuncia contra éste.

DEFENSA DE P. SILA 13-3913-37

Page 199: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[132J

40 2 sit TV Sek : est cett.• 3 di] dii T Sek • tribuam] tribuo T • 5/6 tempes-tate] potesrate V • 6 dispexerim Al:BK: despexerim cett .• 9 conuertistis TV:contulistis cett .• 10 menti meae praetulistis TV : praetulistis menti meae cett.

41 11 iudices Pcp : uidi TA om. V • 11/12 indicii] iudiciis V • 14 patrímonii]patrimonio PAcp .15 indicata TA : iudicata cett .• 17 aliquem suorum malo­rum C: suorum malorum aliquem PAcp aliquem suorum maiorum TV .18 in­dicibus] iudicibus V • constitui] institui Sch .• 19 indicum] iudicum Sch:

42 19 At cp : ad TV Sch..• 20 uirtute et] om. Sch .• 20/21 cuius - maxima om.Sch.• erat] om. A • 21 memoria] om. V • 22 consuetudine et] om. Sch,

14 Exclusus hac criminatione Torquatus rursus in me inruit,40

me accusat ; ait me aliter ac dictum sit in tabulas publicas ret-tulisse. O di immortales! - uobis enim tribuam quae uestrasunt nec uero possum meo tantum ingenio dare ut tot res, tan­tas, tam uarias, tam repentinas, in illa turbulentissima tempes- 5

tate rei publicae mea sponte dispexerim - uos profecto animummeum tum conseruandae patriae cupiditate incendistis, uos meab omnibus ceteris cogitationibus ad unam salutem rei publi­cae conuertistis, uos denique in tantis tenebris erroris et inscien-

41 tiae clarissimum lumen menti meae praetulistis. Vidi ego hoc, 10

iudices, nisi recenti memoria senatus auctoritatem huius in­dicii monumentis publicis testatus essem, fore ut aliquandonon Torquatus neque Torquati quispiam similis - nam id memultum fefellit - sed ut aliquis patrimonii naufragus, inimicusotii, bonorum hostis aliter indicata haec esse diceret quo faci- 15

Iius uento aliquo in optimum quemque excitato posset in malisrei publicae portum aliquem suorum malorum inuenire. Itaqueintroductis in senatum indicibus constituí senatores qui omnia

42 indicum dicta, interrogata, responsa perscriberent. At quosuiros! Non solum summa uirtute et fide - cuius generis erat 20

in senatu facultas maxima - sed etiam quos sciebam memoria,scientia, consuetudine et celeritate scribendi facillime quaedicerentur persequi posse. C. Cosconium, qui tum erat praetor,M. Messallam, qui tum praeturam petebat, P. Nigidium, App.

14-42PRO P. SVLLA14-40

Page 200: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[132]

1 Según el Escoliasta Bobiense, Cicerón habría falseado la declaraciónde los alóbroges borrando de ella el nombre de Sila,

Despojado Torcuato de esta pieza de cargo, de nuevo se !:lanza contra mí y me acusa : dice que 10 que he consignado enlos documentos públicos es distinto de 10 que se dijo.' j Diosesinmortales! - (porque os doy 10 que vuestro es, y no puedoen verdad atribuir a mi propio talento el haber visto distinta­mente por mí mismo tantas cosas y tan grandes, tan diversasy tan súbitas, en medio de aquella tan deshecha tempestad po­lítica) -. Vosotros sin duda inflamasteis mi espíritu en el de-seo de salvar a la Patria; vosotros me llevasteis, apartándomede los demás pensamientos, a la sola idea de la salud de laRepública; vosotros, en fin, en medio de las tinieblas tan pro­fundas del error y de la ignorancia, iluminasteis mi inteligenciacon vivísima luz. Yo vi, jueces, que si no hubiera hecho cons- 4ltar la autenticidad de esta denuncia en documentos oficiales,cuando el recuerdo del Senado estaba fresco todavía, llegaríaun momento en que no un Torcuato, ni alguno semejante a Tor­cuato (en esto me engañé de medio a medio), sino algún per­dulario, reñido con la tranquilidad, enemigo de los hombres debien, dijera que la denuncia había sido alterada para así conmás facilidad, levantando un vendaval contra los mejores ciu­dadanos, poder hallar en las calamidades del Estado un puertode refugio contra las propias. Por eso cuando a los denunciantesse les hizo entrar en el Senado designé a varios senadores paraque tomasen nota detallada de todas las palabras, preguntas yrespuestas de aquéllos. j Y qué hombres! No sólo virtuosos y 42leales en el más alto grado (de estas condiciones había muchosen el Senado), sino, además, que me constaba que por su me­moria, sabiduría, práctica y rapidez en escribir podrían captarcon la máxima facilidad 10 que allí se dijera: Cayo Cosconio,a la sazón pretor; Marco Mesala, entonces candidato a la pre-

14-42DEFENSADE P. SILA14-40

Page 201: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[133]

1 hominibus TEVP : omnibus cett .• 1/2 ad uere referendum TEV : aut uerereferendis cett.• 3 esse] om. PAcp • indicium] iudicium V. relatum] om. cp .4priuata] prauata T • more] om. T • 6 statim describi ab omnibus TV : des­cribi statim ab omnibus PCK describi ab ómnibus statim Ap • 8 emisi E :dimisi TP diuisi cett .• ex T : et V e cett.• oblata salus TV : salus oblatacett.

43 12 tam CK : tum cett.• 14 rei publicae] rep T • 14/15 meminisse: hicdesinit V • 18 nimia uideretur T : uideretur nimia cett.

44 20 inimicus esset p: esset inimicus T. 23 cum] <cur> cum Nokl Clark.24 cur tacuisti PBCK : tacuisti cett,

Claudium. Credo esse neminem qui his hominibus ad uere15 referendum aut fidem putet aut ingenium defuisse. Quid?

Deinde quid feci? Cum scirem ita esse indicium re1atum intabulas publicas ut illae tabulae priuata tamen custodia moremaiorum continerentur, non occultaui, non continui domi sed 5

statim describi ab omnibus librariis, diuidi passim et peruul­gari atque edi populo Romano imperaui. Diuisi toti Italiae,emisi in omnes prouincias; eius indicii, ex quo oblata salus

43 esset omnibus, expertem esse neminem uolui. Itaque dico locumin orbe terrarum esse nullum, quo in loco populi Romani no- 10

men sit, quin eodem perscriptum hoc indicium peruenerit. Inquo ego tam subito et exiguo et turbido tempore multa diui­nitus, ita ut dixi, non mea sponte prouidi, primum ne qui pos-set tantum aut de rei publicae aut de alicuius periculo memi­nisse quantum uellet; deinde ne cui liceret umquam reprehen- 15

dere illud indicium aut temere creditum criminari; postremone quid iam a me, ne quid ex meis commentariis quaereretur,ne aut obliuio mea aut memoria nimia uideretur, ne denique

44 aut neglegentia turpis aut diligentia crudelis putaretur. Sed ta­men abs te, Torquate, quaero : cum indicatus tuus inimicus esset, 20

et esset eius reí frequens senatus et recens memoria testis, tibimeo familiari et contubernali prius etiam edituri indicium fue­rint scribae mei si uoluisses quam in codicem rettulissent : cumuideres aliter referri cur tacuisti, passus es, non mecum aut

15-4-1PRO P. SVLLA14-42

Page 202: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[133]

tura; Publio Nigidio, Apio Claudio. No creo que nadie pienseque a estos hombres les faltaba ni conciencia ni capacidad paradar una referencia veraz. ¿Y después? ¿Qué hice? Sabiendo 15que la denuncia estaba ya transcrita en documentos públicos,pero que éstos, según la tradición de nuestros antepasados, de­bían quedar depositados bajo custodia de un particular, no losescondí, no los guardé en mi casa, sino que inmediatamente or­dené que se sacasen copias por todos los escribas, que se dis­tribuyeran por todas partes y que se divulgasen y publicasenpara conocimiento del pueblo romano. Las repartí por todaItalia; las envié a todas las provincias; no quise que nadiedejase de tener noticia de aquella denuncia que había deparadola salvación de todos. Afirmo, pues, que no hay un lugar: en el 43mundo en que se halle presente el nombre del pueblo romano,a donde no haya llegado el texto íntegro de tal denuncia. Y encircunstancias tan inesperadas, precarias y revueltas tomé mu­chas disposiciones, no por mí mismo, sino, como he dicho, porinspiración divina, en primer lugar para que nadie pudierarememorar a su capricho el peligro corrido por el Estado o poralguna persona en particular; después, para que no fuera po­sible jamás impugnar la denuncia o acusar de que se le habíadado crédito sin motivo bastante; por último, para que en ade­Iapte no se me preguntase nada a mí, ni a las actas de mi ges­tión ; para que no pareciera excesivo ni mi olvido ni mi me­maria; para que no se reputase, en fin, vergonzoso mi descuido ocruel mi celo. Con todo, yo te pregunto, Torcuato: si un ene- 44migo tuyo hubiera sido denunciado y el Senado, con nutridaasistencia y el recuerdo fresco del hecho dieran testimonio deéste, mis escribas hubieran estado dispuestos a darte conoci­miento de la denuncia a ti, amigo mío íntimo e inseparable,si así 10 querías, antes de consignarla en el registro; pues siviste que la denuncia se había falseado, ¿ por qué callaste? ¿ Por

DEFENSA DE P. SILA 15-4414-42

Page 203: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[134]

1 cum familiari meo] <ut> cum familiarissimo Clark • aut] et P • 4 emen­tiare T : enuntiare PA enuntiare audeas PCK enuntiare -caudeasc- 2]mg • 6iudicio] indicio CK • conuictum] conuinctum T

45 9 et tam Garatoni : etiam TA et cett, • 10 rei publicae TP : in rem pu-blicam Acp • consule T A : consulem cett .• constitutas E : am. cett.• 13 possent]possint PCK

46 19 tute TEP : uitae cett .• me oblitum PK Helmstad: oblitum me A meT • 21 perstrinxit] perstrinxerit T • peruerterim] praeuerterim E percule­rim P • ac perfregerim EP : aut perfregerim T am. Acp

15 fero - fero : d. lUL. RUFIN., RL 42, 4

cum familiari meoquestus es aut quoniamtam facile inueherisin amicosiracundius aut uehementiusexpostulasti? Tu, cumtuauox numquamsit audita, cum indiciolecto, descripto, diuulgatoquieueris, tacueris, repente tantam rem ementiare et in eumlocumte deducasut ante qnamme commutati indicii coargueris 5

te summae neglegentiae tuo iudicio conuictum esse fateare ?~~ Mihi cuiusquam salus tanti fuisset ut meam neglegerem?

Per me ego ueritatem patefactam contaminarem aliquo men­dacio? Quemquamdenique ego iuuarem a quo et tam crudelisinsidias rei publicaefactas et me potissimumconsuleconstitutas 10putarem? Quodsi iam essem oblitus seueritatis et constantiaemeae, tamne amens eram ut, cum litterae posteritatis causarepertae sint quae subsidio obliuioni esse possent, ego recen­tem putarem memoriamcuncti senatus commentariomeo posse

46 superari? Fero ego te, Torquate, iam dudum, fero et nonnum- 15

quamanimum incitatum ad ulciscendamorationemtuam reuocoipse et reflecto, permitto aliquid iracundiae tuae, do adulescen­tiae, cedo amicitiae, tribuo parenti. Sed nisi tibi aliquem mo­dum tute constitueris, cogesme oblitum nostrae amicitiae ha­bere rationem meae dignitatis. Nemo umquam me tenuissima 20

suspicione perstrinxit quem non peruerterim ac perfregerim.Sed mihi hoc credas uelim: non iis Iibentissime soleo respon-

47 dere quos mihi uideor facillime posse superare. Tu quoniam

16-47PRO P. SVLLA15-44

Page 204: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[134]

qué 10 consentiste? ¿Por qué no te quejaste a mí o a alguno demis íntimos? 0, puesto que te encolerizastan fácilmente con­tra tus amigos, ¿por qué no reclamaste airada y violentamente?Cuando tu voz no se ha oído jamás, cuando después de leída,copiaday publicada la denuncia has permanecidoquieto y si­lencioso, ¿inventas de pronto una falsedad tan grande y tecolocasen una posicióntal, que, antes que acusarme de haberfalseado la denuncia, por tu propio juicio te confiesasculpablede gravísima negligencia? ¿Tanto me hubiera importado la 16

45salvaciónde otro que fuera a descuidar la mía? ¿Iba yo a al-terar con alguna falsedad la verdad que yo mismo había des­cubierto? ¿Habría yo de ayudar, en fin, a un hombre de quiencreía que había tramado tan crueles asechanzascontra la Repú­blica precisamente durante mi consulado? Y si me hubieraolvidadoya de mi severidady firmeza, ¿ iba a ser tan locoque,habiendodescubiertouna prueba documentalpara la posteridadque pudiera suplir el olvido,creyera que mis notas podían pre­valecercontra el recuerdo reciente de todo el Senado? Te vengo 46soportando,Torcuato j hace ya tiempo que te vengosoportandoy, a veces, excitado para tomar venganza de tus palabras, mecontengo y vuelvo sobre mí j dejo pasar algo en gracia a tucarácter iracundo, se ]0 perdonoa tu juventud, cedoa tu amis­tad, tengo consideracióna tu padre. Pero si tú mismo no teimponesalguna moderación,me obligarás a que olvide nuestraamistad y tenga cuenta de mi dignidad. Jamás me rozó nadiecon la más leve sospechasin que yo 10 abatiese y quebrantase.Quisiera que me creyeras: no es mi mayor gusto respondera aquellosque, a mi parecer, puedo vencer con gran facilidad.Tú, puesto que no ignoras mi habitual modo de hablar, no 4'(abuses de esta mi inusitada benignidad; no creas que los agui­jones de mi palabra, ahora meramente ocultos, se hallan embo­tados, ni juzgues que he perdido aquelloque te evito y perdono.

DEFENSA DE P. SILA 16-4715-44

Page 205: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[135]

47 1/2 lenitate noua T: noua lenitate cett • 2 oratíonis] rationis T. 3 omninoa me putare T : putare omnino a me ceti .• amissnrn TEPA : omissum q¡ •4 illae] ille T • 7 usu] om. T

48 11 ego T: quoque ipse PAcp .12 quod TP : qui cett .• accusas] accuses rp •12/13 «inimicum ego') T: inimicum cett .• 13 amicum cp : ínimícum T. 14 tuTP:tamen cett .• in] om. TPAC. 15 est umquamE: umquam est Test cett .•16 cogitauit] cognouit ACl Lambinus • 17 coactus sum P : coactus ceti.• 18et T : ac cett .• 19 et non P : nec K et cett .• 21 istud TEP : om. cett,

49 23 at codoSalisburgensis Lambinus: aut T an cett.• familiae uestrae am-plissimus] amplissimus familiae uestrae PArp

mimme ignoras consuetudinem dicendi meam, noli hac lenitatenoua abuti mea, noli aculeos orationis meae qui reconditi suntexcussos arbitrari, noli id omnino a me putare esse amissumsi quid est tibi remissum atque concessum. Cum illae ualentapud me excusationes iniuriae tuae, iratus animus tuus, aetas, 5

amicitia nostra, tum nondum statuo te uirium satis habere utego tecum luctari et congredi debeam. Quodsi esses usu atqueaetate robustior, essem idem qui soleo cum sum lacessitus;nunc tecum sic agam tulisse ut potius iniuriam quam rettulisse!~gratiam uidear. Neque tuero quid mihi irascare intellegere 10

possum. Si quod eum defendo quem tu accusas, cur tibi egonon suscenseo quod accusas eum quem ego defendo? «Inimicumego» inquis «accuso meum» , Et amicum ego defendo meum.«Non debes tu quemquam in coniurationis quaestione defendere.»Immo nemo magis eum de quo nihil est umquam suspicatus 15

quam is qui de aliis multa cogitauit. «Cur dixisti testimoniumin alios ?» Quía coactus sumo «Cur damnati sunt ?» Quía credi­tum esto «Regnum est dicere in quem uelis et defendere quemuelis.» Immo seruitus est non dicere in quem uelis et non de­fendere quem uelis. Ac si considerare coeperis utrum magis 20

mihi hoc necesse fuerit facere an istud tibi, intelleges honestiuste inimicitiarum modum statuere potuisse quam me humani-

49 tatis. At uero cum honos agebatur familiae uestrae amplissi­mus, hoc est consulatus parentis tui, sapientissimus uir famí-

17-49PRO P. SVLLA16-47

Page 206: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

14- Discursos de Cicerón. Vol. X.

[135]

Por una parte admito como excusas para tus injurias tu vio­lencia de carácter, tu edad, nuestra amistad; por otra estimoque no tienes todavía fuerzas bastantes para que deba yo con­tender y luchar contigo. Si por la práctica y la edad fuerasmás vigoroso, me comportaría como suelo hacer cuando se meha provocado; pero ahora obraré contigo más bien como quienaguanta una injuria que como quien corresponde con otra. Mas !:no comprendo por qué estás irritado contra mí. Si es porquedefiendo <!1mismo a quien tú acusas, ¿por qué no me irrito yocontra ti, cuando acusas al que yo defiendo? «Yo acuso», dices,«a quien es mi enemigo.» Y yo, por mi parte, ·defiendo a miamigo. «No debes tú actuar como defensor en un proceso rela­cionado con la conjuración.» Al contrario: nadie mejor paradefender a un hombre de quien nunca sospechó, que aquel quetuvo de otros vehementes sospechas. «¿Por qué diste testimoniocontra otros ?» Porque me vi obligado. «¿Por qué fueron con­denados ?» Porque se le dió fe. «Es un acto propio de un dés­pota acusar a quien quieres y defender a quien te place.» Másbien es cosa de esclavos no acusar a quien te plazca y no de­fender a quien quieras. y si te pones a reflexionar si 10 que yohago es para mí más necesario que para ti 10 que haces, com­prenderás que más honroso hubiera sido para ti el poner unfreno a tus rencores que para mí el ponerlo a mi bondad. Más 49aún: cuando se trataba del más alto honor de vuestra familia(me refiero al consulado de tu padre), aquel hombre, modelode cordura, no se irritó contra sus más íntimos amigos porquedefendían y elogiaban aSila; sabía que era enseñanza y tra­dición de nuestros antepasados el no considerar ninguna razónde amistad como impedimento para defender en juicio. Y sinembargo aquel proceso era muy distinto de éste. Entonces, siera condenado Sila, se os deparaba el consulado, como en efectose os deparó; se luchaba por la magistratura; vosotros repe-

DEFENSADE P. SILA 17-4916-47

Page 207: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[136]

2 hanc] enim P • 3/4 pericula propulsanda] propulsanda pericula PA<p• 4 AteratHalm: et erat <perat P aderat TA • 11 uetere TA : ueteri cett.

50 14 Honos T: honor cett .• 15 exuuiis TE: eximiis P erumnis <p et uiuus Aeripuis P • huius E : om. cett .• 18 ne T : neque cett .• 20 tui TE : om. cett .•posuisse EPA: potuisse T ípsum esse Maavig -cessec- potuisseHalm.

51 21 add, ea. Ven.• et id aeque T : et idemque A idemque P • 23 indicioTe : iudicio PAcp • 25 indicat] indicet TPA • Si uetera T : suesca A si estcausa <p sin ea P

18-51PRO P. SVLLA17-49

liarissimis suis non suscensuit pater tuus cum Sullam et de­fenderent et laudarent ; intellegebat hanc nobis a maioribusesse traditam disciplinam, ut nullius amicitia ad pericula pro­pulsanda impediremur. At erat huic iudicio longe dissimilisilla contentio. Tum ad:flicto P. Sulla consulatus uobis parie- 1;

batur sicuti partus est; honoris erat certamen; ereptum repe­tere uos clamitabatis ut uicti in campo,in foro uinceretis ; tumqui contra uos pro huius salute pugnabant, amicissimi uestriquibus non irascebamini, consulatum uobis eripiebant, honoriuestro repugnabant et tamen id inuiolata uestra amicitia, inte- 10

gro officio,uetere exemplo atque instituto optimi cuiusque fa-1~ciebant. Ego uero, quibus ornamentis aduersor tuis, aut cuídignitati uestrae repugno? Quid est quod iam ab hoc expetas?Honos ad patrem, insignia honoris ad te delata sunt. Tu or­natus exuuiis huius uenis ad eum lacerandumqueminteremisti, 15

ego iacentem et spoliatum defendoet protego. Atque hic tu: etreprehendisme quia defendamet irasceris ; egoautem nonmodotibi non irascor, sed ne reprehendo quidem factum tuum. Teenim existimo tibi statuisse quid faciendum putares et satisidoneum officii tui iudicem t posuisse. t 20

51 A~accusat <C.> Corneli filius, et id aeque ualere debetac si pater indicaret. O patrem Corneliumsapientem, qui quodpraemii solet esse in indicio reliquerit, quod turpitudinis inconfessioneid per accusationemfilii susceperit!Sed quidest tan­dem quod indicat per istum puerum Cornelius? Si uetera mihi 25

Page 208: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[136]

1 Catilina proyectaba un acto de fuerza en el momento de la celebra­ción de los comicios consulares; según Cicerón (In Cato 1, II Y Pro Mur. 52),

tíais a voces que reivindicabais algo que se os había robado, afin de vencer en el Foro, después de haber sido vencidos en elCampo de Marte. Entonces, los que combatían contra vosotrospor la absolución de este hombre, personas de toda vuestraamistad, os arrebataban el consulado, y vosotros no os irritabaiscontra ellos; luchaban para que no obtuvierais el cargo, y sinembargo 10 hacían sin quebranto de vuestra amistad, sin me­noscabo de sus deberes, según el ejemplo antiguo y la normade los mejores ciudadanos. En cambio yo, ¿a qué honores tuyos !~me opongo? ¿Qué dignidad vuestra combato? ¿Qué es 10 queahora reclamas de este hombre? La magistratura fué concedidaa tu padre; ª ti, sus distintivos. Tú, engalanado con sus despo­jos, vienes a descuartizar al mismo a quien antes mataste; yo,cuando está derribado y despojado, 10 defiendo y protejo. Y en­tonces tú me motejas porque 10 amparo, y te enfureces. Yo, encambio, no sólo no me muestro airado contra ti, sino que nisiquiera censuro tu actitud, pues estimo que habrás tomado tudecisión en cuanto a 10 que pensabas hacer y habrás deter­minado para tu deber un juez suficientemente apto.

Acusa el hijo de Cayo Cornelio, y esto debe tener el mismo 51valor que si fuera su padre el denunciante. iQué prudente elpadre de Cornelio, que ha renunciado a percibir el premio habi­tual de la denuncia y ha cargado, por la acusación del hijo, conla vergüenza de la confesión! Pero, ¿ qué es, en suma 10 quedenuncia Cornelio por medio de ese muchacho? Si son hechosantiguos, desconocidos para mí, puestos en conocimiento deHortensio, ya ha respondido éste; pero si, como dices, se tratade aquel intento de Autronio y Catilina, cuando en el Campo deMarte y en los comicios consulares 1 que yo presidí quisieronrealizar un acto de exterminio, a quien vimos en el Campo fué

18-51DEFENSADE P. SILA17-49

Page 209: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[137J

1 respondit T : respondeat P respondet A • 2 eonatum T : eomitatum cett. •4 sed Madvig : et codd. ·6 tum et PA : tune et ip tum T

52 8/9 se cum] secum TPA • 9 CatilinaJ Catilinam T • 10 ín] íre T • 12 ut]<et> ut P Clark • 13 filium T: filii cett.• 15 Nonarum Nouembrium] nonasnouembris BC • 18 diseriptio Büchele« : deseriptio codd .• 19 tum TPA B :tune cett.• 21 cum] eum T • 22 et meoJ meo P • leetulo TP : lecto cett.

ignota, cumHortensio communicata,responditHortensius ; sin,ut ais, illum conatumAutroni et Catilinae, cum in campoconsu­laribus comitiis quae a me habita sunt caedemfacere uoluerunt,Autronium tum in campouidimus - sed quid dixi uidisse nos?Ego uidi; uos enim tum, iudices, nihil laborabatis neque sus- 5

picabamini, ego tectus praesidio firmo amicorumCatilinae tum52 et Autroni copias et conatum repressi. Num quis est igitur

qui tum dicat in campum aspirasse Sullam? Atqui si tum secumCatilina societatesceleris coniunxerat, cur ab eodiscedebat,cur cum Autronio non erat, cur in pari causa non paria signa 10

criminis reperiuntur? Sed quoniam Cornelius ipse etiam nuncde indicando dubitat, ut dicitis, informat ad hoc adumbratumindicium filium, quid tandem de illa nocte dicit cum interfalcarios ad M. Laecam nocte ea quae consecuta est posterumdiemNonarumNouembriumme consuleCatilinae denuntiatione 15conuenit? Quae nox omnium temporum coniurationis acerrimafuit atque acerbissima.Tum Catilinae dies exeundi, tum ceterismanendi condicio,tum discriptio totam per urbem caedis atqueincendiorum constituta est; tum tuus pater, Corneli, id quodtandem aliquando confitetur, illam sibi officiosamprouinciam 20

depoposcit ut, cum prima luce consulern salutatum ueniret,intromissus et meo more et iure amicitiae me in meo lectulo

~~ trucidaret. Hoe tempore cum arderet acerrime coniuratio, cumCatilina egrederetur ad exercitum, Lentulus in urbe relinque­retur, Cassius incendiis, Cethegus caedi praeponeretur, Autro- 21>

19-53PRO P. SVLL>\18-51

Page 210: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[137]

formaba parte de este plan el asesinato de los cónsules en ejercicio, presidentesde la asamblea.

a Autronio. ¿Quédigo «vimoss? Yo lo vi, pues vosotros,jueces,no os inquietabais ni sospechabaisnada, mientras que yo, pro­tegido por una fuerte escoltade amigos, tuve a raya a la gentede Autronio y evité el atentado. ¿Hay, pues, alguien que diga 52que entoncesSi1a se acercó al Campode Marte? Ahora bien:si entonces se había asociado con Catilina como cómplice deun mismodelito, ¿ por qué se apartaba de él, por qué no estabacon Autronio, por qué en un hecho igual no se encuentran losmismos indicios de culpabilidad? Pero, puesto que el propioCornelio aun ahora vacila en denunciar, según decís, e inducea su hijo a esta delaciónvelada, ¿ qué dice, en fin, de aquellanoche en que acudió al barrio de los Cuchilleros, a casa deMarco Leca, la noche del día siguiente a las Nonas de No­viembre del año de mi consulado, respondiendo a una convo­catoria de Catilina? Aquellanochefué la más dura y amarga detodo el tiempo de la conjuración. Entonces se fijó la fecha dela partida de Catilina, la misiónde los demás que se quedaban,la distribuciónde la matanzay los incendiospor toda la ciudad;entonces tu padre, Cornelio, comopor fin confiesa,recabóparasí, con gran espíritu de servicio, el papel de venir al amanecera cumplimentar al cónsul y, al franqueársele la entrada segúnmi costumbrey por ley de la amistad, asesinarme en mi propiolecho.En tales momentos,cuandola conjuraciónardía conmayor 19

53vehemencia,cuando Catilina salía para incorporarse a su ejér-cito, Léntulo quedaba en la capital, Casio se encargaba dedirigir los incendios, Cetegode acaudillar a los asesinos, y sedesignaba a Autronio para que ocupasela Etruria, cuandotodose organizaba, se disponía, se preparaba, dime, Corne1io: ¿ endónde estaba Sila? ¿Acaso en Roma? No; muy lejos. ¿ En lascomarcas a las cuales se dirigía Catilina? Mucho más lejos

19-53DEFENSA DE P. SILA18-51

Page 211: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[138]

53 1/2 ordinarentur] ornarentur Landgraf • 2 instruerentur TP: institueren-tur Aip • 3 afuit Halm : affuit TA abfuit Prp • in] om. T • iis TK : his cett.•regionibus TC : legionibus cett .• 5 in oras TA : oras cett .• 8 ista T : ea cett.

54 9 haec ab illo T: ab eo haec P • 12 deberi uidemus TPAK: uidemus deberiBC deberi debemus cett .• 13 munus] minus T • 14 inuidiae sed Lambinus : irrui­dia esse codd .• 15 Properatum TP: properat B2 praeparant ceit.• 16 est T:om. cett.

55 23 Cornelius del. Manuzio • add. Clark (notam L. i. e. libertus escidisseuidit' Orelli) • 24 quis TA : quod ceti, • praefuerit T : praefuit nonnulli dett,profert cett,

nio ut occuparetEtruriam praescriberetur, cum omnia ordina­rentur, instruerentur, pararentur, ubi fuit Sulla, Corneli?Num Romae? Immo longe afuit. Num in iis regionibus quose Catilina inferebat? Multo etiam longius. Num in agro Ca­merti, Piceno, Gallico, quas in oras maxime quasi morbus 5

quidam illius furoris peruaserat? Nihil uero minus. Fuit enim,ut iam ante dixi, Neapoli, fuit in ea parte ltaliae quaemaxime

54 ista suspicione caruit. Quid ergo indicat aut quid adfert autipse Cornelius aut uos qui haec ab illo mandata defertis?Gladiatores emptos esse Fausti simulatione ad caedem ac tu- 10

multum. Ita prorsus; interpositi sunt gladiatores quos testa­mentopatris deberiuidemus. «Adreptaest familia quae, si essetpraetermissa, posset alia familia Fausti munus praebere.»Vtinam quidem haec ipsa non modo iniquorum inuidiae sedaequorumexspectationisatis facere posset! «Properatumuehe- 15

menter est cum longe tempus muneris abesset.» Quasi uerotempus dandimuneris non ualde appropinquaret. «NecopinanteFausto, cum is neque sciret neque uellet, familia est compa-

55 rata.» At litterae sunt Fausti per quas ille precíbus a P. Sullapetit ut emat gladiatores et ut hos ipsos emat, neque solum ad 20

Sullam missae, sed ad L. Caesarem, Q. Pompeium,C. Mem­mium, quorum de sententia tota res gesta est. «At praefuitfamiliaeCornelius<libertus eius.>.» Iam si in paranda familianulla suspicio est, quis praefuerit nihil ad rem"pertinet; sed

19-55PRO P. SVU:,A19-53

Page 212: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[138]

1 In agro Camerti, Piceno, Gallico: son los lugares en que Catilina, me­diante sus secuaces, trataba de establecer focos de rebeldía. El ager Gallicusde que aquí se habla es una porción costera de la umbría, que en tiemposestuvo habitada por los senones,

2 Un hijo de Sila el Dictador, encargado, según el testamento de éste,de realizar juegos fúnebres en su honor. Como se hallaba con Pompeyo enAsia, los juegos no se celebraron, según Dión Casio, hasta el año 60, aproxi­madamente.

todavía. ¿ En el territorio de Camerino, en el Piceno, en laGalia", regiones éstas en que más se había difundido, a modode una epidemia,aquellalocura? Nada más lejosde la realidad.Estaba, comoya he dicho antes, en Nápoles, en la región deItalia más libre de tal sospecha. ¿Pues qué es 10 que denuncia 54o 10 que alega el propioCornelio,o vosotros, sus rnandatarios?Que fueron compradosgladiadoresbajo el pretexto de Fausto",para el asesinato y el motín. Esto es todo: se han mezcladounos gladiadoresque vemosque se exigen en el testamento desu padre. «Seadquirióa toda prisa una cuadrilla. De nohacerseasí, otra cuadrillahubiera podidorealizar los juegosde Fausto.»j Ojalá esta misma pudiera dar satisfacción,no ya a la animo­sidad de los malévolos,sino también a la expectación de laspersonas de recto juicio! «Hízose todo con gran precipitación,a pesar de que faltaba mucho tiempo para los juegos.» Comosi el tiempode celebrar los juegos no estuviera muy próximo.«La cuadrilla se adquirió sin conocimientode Fausto, que ni10 sabía ni 10 quería.» Por el contrario, existe una carta de 55Fausto en la que éste, en términos de súplica, pide a P. Silaque compre gladiadores, y precisamente éstos, y no sólo fuéenviada esta carta a Sila, sino otras a Lucio César, a QuintoPompeyo, a Cayo Memio, con cuyo conocimientose realizótodo este negocio. «Peromandaba la cuadrilla su liberto Cor­nelio.» Si el organizar la cuadrilla no es causa de sospechaalguna, nada importa quién fuera su jefe; ahora bien: Cornelio

DEFENSADE P. SILA 19-5519-53

Page 213: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[139J

1 seruili] Serui ille Kasten Seruili Lag. 9 Maduig Serui Clark • 2 omni tem­pore hoc loco T : post libertum cett .• Bellum) Balbum E

56 4 Sittius] siue Siccius siue Sicius TEPA B Cincius ep • 6 ante] autem T •8 cum] eum T • 10 etiam ob TBK : etiam cett.• 13 add, Angeli

57 18 amandare T : mandare cett.• 19 utrum TPA : uisum cp ·20 At haec]ad haec T • 24 arbitrabatur TP : arbitratur A arbitraretur Pep • 25 secumsemper habuisset] semper secum habuisset T semper habuisset secum A

tamen munere seruili obtulit se ad ferramenta prospicienda,praefuit uero numquam, eaque res omni tempere per BellumFausti libertum administrata est.

~: At enim Sittius est ab hoc in ulterioremHispaniam missus,ut eamprouinciamperturbaret. Primum Sittius, iudices, L. Iu- 5

lio C. Figulo consulibus profectus est aliquanto ante furoremCatilinae et suspicionemhuius coniurationis; deinde est pro­fectus non tum primum, sed cum in isdem locis, aliquanto ante,eadem de causa aliquot annos fuisset, ac profectus est nonmodo ob causam, sed etiam oh necessariam causam, magna 10

ratione cum Mauretaniae rege contracta. Tum autem illo pro­fecto, Sulla procurante eius rem et gerente, plurimis et pul­cherrimis P. Sitti praediis uenditis, aes alienumeiusdem<est>dissolutum ut quae causa ceteros ad facinus impulit, cupiditasretinendae possessionis,ea Sittio non fuerit praediis deminutis. 1;'

57 Iam uero illud quam incredibilem, quam absurdum, qui Romaecaedemfacere, qui hanc urbem inflammareuellet, eum familia­rissimum suum dimittere ab se et amandare in ultimas terras!Vtrum quo facilius Romae ea quae conabatur efficeret si inHispania turbatum esset'P At haec ipsa per se sine ulIa coniun- 20

ctione agebantur. An in tantis rebus, tam nouis consiliis, tampericulosis, tam turbulentis, hominemamantissimumsui, fami­liarissimum, coniunctissimumofficiis, consuetudine, usu, di­mittendum esse arbitrabatur ? Veri simile non est ut quem insecundis rebus, quem in otio secum semper habuisset, hunc 25

in aduersis et in eo tumultu quem ipse comparabat, ab se

20-57PRO P. SVLLA19-55

Page 214: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[139]

1 En contradicción con Salustio (Cat. 21, 3).

se ofreció para cuidar del armamento, menester servil, peronunca la mandó, y el que tuvo esto a su cargo fué siempre Bello,liberto de Fausto.

«Pero fué Sila quien envió a Sitio a la España Ulterior, ~~para sublevar esta provincia.» En primer lugar, jueces, Sitiopartió en el consulado de Lucio Julio y Cayo Fígulo, bastanteantes de la locura de Catilina y de que se sospechara esta conju­ración; además, no marchó entonces por vez primera, sinoque, por la misma causa, ya había estado en aquel país algúntiempo atrás, durante varios años; y marchó no sólo con motivo,sino por motivo ineludible, pues llevaba entre manos impor­tantes asuntos con el rey de Mauritania. Entonces, después desu partida, Sila, mandatario suyo y encargado de la gestiónde sus negocios, saldó todas las deudas de Sitio vendiendomuchas y hermosas fincas de propiedad de éste, a fin de queel motivo que a otros impulsó a delinquir, que es el deseo deconservar sus posesiones, no existiera para Sitio, una vez ena­jenadas las fincas. Mas, j qué inverosímil, qué absurdo que 57un hombre que quería realizar una matanza en Roma e incen­diar la ciudad despachase a su más íntimo amigo y 10 alejaseal extremo del mundo! ¿O era para llevar a cabo con másfacilidad sus intentos en Roma, si se producían perturbacionesen España? Pero es que estos hechos ocurrían con independenciay sin conexión alguna', En unas circunstancias tan graves,en unos planes tan sin precedentes, tan arriesgados, tan vio­lentos, ¿pensaría que debía alejar a un hombre que le estimabamuchísimo, de toda su intimidad, tan vinculado a él por susservicios, por su comunidad de vida, por su trato? Es invero­símil que a un hombre que había tenido siempre a su lado enla prosperidad y en la paz 10 despidiera en los momentos adver-

DEFENSA DE P. SILA 20-5719-55

Page 215: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[140]

58 1 deserenda] deseranda T • 3 populo Romano T : r. p. A reip Pep • 9 eimaximae T: maximae ei cett .• 11 possessiones] positíones T. 13 creditorum]hereditorum T

59 15 hominum genus T : genus hominum cett•• 16 iis K : his ceit .• 17 ci-tius diuelli T : díuelli citius cett,

60 21 obíecit TPA : obicit ep subicit BCK • 22 atque TPA : ac K et ep ·24dixit umquam TP : umquam dixit cett .• 25 «Diiunxrta T : disiunxit ceti,

58 dimitteret. Ipse autem Sittius - non enim mihi deserenda estcausa amici ueteris atque hospitis - is homoest aut ea familiaac disciplina ut hoc credi possit eum bellum populo Romanofacere uoluisse? Vt cuius pater, cum ceteri deficerent finitimiac uicini, singulari extiterit in rem publicam nostram officio 5

et fide, is sibi nefarium bellum contra patriam suscipiendumputaret? Cuius aes alienum uidemus, iudices, non libidine sednegotii gerendi studio esse contractum, qui ita Romae debuitut in prouinciis et in regnis ei maximae pecuniae deberentur ;quas cum peteret, non commisit ut sui procuratores quicquam 10

oneris absente se sustinerent; uenire omnis suas possessioneset patrimoniose ornatissimospoliari maluit quam ullammoram

59 cuiquamfieri creditorumsuorum.A quoquidemgenere, iudices,egonumquamtimui cumin illa rei publicaetempestateuersarer.lllud erat hominumgenus horribile et pertimescendumqui tanto 15

amore suas possessionesamplexi tenebant ut ab iis membracitius diuelli ac distrahi posse diceres. Sittius numquam sibicognationemcum praediis esse existimauit suis. !taque se nonmodoex suspicionetanti sceleris, uerum etiam ex omni homi-num sermone, non armis, sed patrimonio suo uindicauit. 20~! Iam uero quod obiecit Pompeianosesse a Sulla impulsosut ad istam coniurationematque ad hoc nefarium facinus acce­derent, id cuius modi sit intellegere non possum. An tibiPompeiani coniurasse uidentur? Quis hoc dixit umquam autquae fuit istius rei uel minima suspicio? «Diiunxit», inquit, 25

21-60PRO P. SVLLA20-57

Page 216: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[140]

sos y en mediode aquellaperturbación que él mismo planeaba.El propioSitio (puesno he de abandonar la causa de un-amigo 58y huésped), ¿ es hombrede tal carácter, familia o educaciónqueautorice a creer que se propusiera hacer la guerra al puebloromano? Un hombre cuyo padre, cuando los demás limítrofesy vecinosdesertaban de nuestro lado, mostró singular espíritude servicioy fidelidad hacia nuestra República, ¿ iba a pensaren emprender una guerra sacrílega contra la Patria? Sus deu­das, según vemos, jueces, no habían sido contraídas por vicios,sino por aficióna los negocios,y si debía en Roma, en las pro­vincias y reinos le debían a él grandes sumas de d;inero; alreclamarlas no encomendóa sus mandatarios carga alguna paraque la levantasen en su ausencia; prefirió que se vendierantodas sus posesionesy verse despojadode un hermosísimopatri­monio, mejor que incurrir en mora con cualquiera de susacreedores. De esta clase de personas yo nunca temí, jueces, 59cuandome movía en medio de aquella tempestad política. 'Laespecie horrenda y extraordinariamente temible era la de losque se mantenían abrazados a sus posesiones con tal pasiónque se diría que antes sería posible separar y arrancar suspropiosmiembros. Sitio nunca estimó que estuviera ligado consus fincas por un vínculode parentesco, y as~se libró, no sólode toda sospecha de participación en un delito tan grande,sino también de toda murmuración; y no se libró apelando alas armas, sino con su patrimonio.

En cuanto al cargo de que los de Pompeya se sumaron a 21esa conjuración y a ese crimen execrable inducidos por Sila, 60no puedo comprender qué significa. ¿Es que te parece que lospompeyanostomaronparte en la conjuración? ¿ Quién 10 afirmójamás, o cuándo hubo ni la menor sospechade semejante par­ticipación? «Los enemistó»,dice el acusador, «con los colonospara que, consumadaesta oposicióny discordia, le fuera posible

DEFENSA DE P. SILA 21-6020-57

Page 217: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[141]

2 per T: et cett. ·4 agitata T: exagitata P excogitata cett .• 6/7 Pompeianos]Pompeiano T

61 7 Atque] atque in dett, nonnulli .12 in quo TP : in A quo cett.• iuuari T:tutari cett .• '13 ístís R. Klotz Halm : his T illis cett .• 14 ac de T : et de cett.

62 17 colonia] coloniae T • 18(19 diiunxerit Gulielmus; diiuxerít T disiunxe-rit E diuiserit ceü .• 19 est] om. Te • 21 Caeciliae] Caeliae T • 22 hoc loco]hoc in loco P • 22(23 pudentissimum TA : prudentíssimum cett,

eeos a colonis ut hoc discidio ac dissensione facta oppidum insua potestate posset per Pompeianos habere.» Primum omnisPompeianorum colonorumquedissensio delata ad patronos esteum iam inueterasset ac multos annos esset agitata; deinde itaa patronis res cognita est ut nulla in re a ceterorum sententiis 5

Sulla.dissenserit ; postremocoloniipsi sic intellegunt non Pom-61 peianos a Sulla magis quam sese esse defensos. Atque hoc,

iudices, ex hae frequentia colonorum honestissimorum homi­num intellegere potestis qui adsunt, laborant, hunc patronum,defensorem, custodem illius coloniae, si in omni fortuna atque 10

omni honore incolumem habere non potuerunt, in hoc tamencasu in quo adfiictusiacet per uos iuuari conseruariquecupiunt.Adsunt pari studio Pompeiani qui ab istis etiam in crimenuocantur; qui ita de ambulatione ac de suffragiis suis cum

62 colonisdissenserunt ut idemde communisalute sentirent. Ac ne 15

haec quidem P. Sullae mihi uidetur silentio praetereunda esseuirtus quod, eumab hocilla coloniadeducía sit et cumcommodacolonoruma fortunis Pompeianorumrei publicae fortuna diiun­xerit, ita carus utrisque est atque iucundus ut non alterosdemouisse, sed utrosque constituisse uideatur. 20

22 At enim et gladiatores et omnis ista uis rogationis Caeciliaecausa comparabantur. Atque hoc loco in L. Caeeilium, puden­tissimum atque ornatissimum uirum, uehementer inueetus estoCuius ego de uirtute et constantia, iudices, tantum dico talemhune in ista rogatione quam promulgarat, non de tollenda, sed 25

22-62PRO P. SVLLA21-60

Page 218: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[141]

1 En Pompeya se estableció una colonia de veteranos de Sila. El reoen este proceso había sido uno de los triunviros encargados del asentamientode los colonos (v. Introducci6n); en consecuencia, era patrono de la ciudad.Es natural que entre los primitivos habitantes y los colonos surgieran disen­siones.

2 Uno de los motivos de rozamiento entre los pompeyanos nativos ylos colonos de Sila era la elegibilidad para los cargos oficiales; otro, el uso deun paseo público.

apoderarse de la plaza sirviéndose de los pompeyanos.» Pri­meramente diré que toda la discusión entre los pompeyanos ylos colonos' fué llevada ante los patronos cuando ya era antiguay venía agitándose desde hacía muchos años; después enten­dieron en ella los patronos, pero de tal manera que en ningúnpunto discrepó Sila del parecer de los demás; finalmente, lospropios colonos reconocen que los pompeyanos no fueron defen­didos por Sila en mayor grado que 10 fueron ellos mismos.y esto, jueces, lo podéis colegir de esta concurrencia de co- 61lonos, personas respetables que asisten, procuran y desean viva­mente que su patrono y defensor, custodio de aquella colonia,ya que no han podido verlo salvo en la plenitud de su patrimonioy de su dignidad, sea favorecido y salvado gracias a vosotrosen esta desgracia en que se halla sumido. Con igual entusiasmoasisten los pompeyanos, que incluso son acusados por la partecontraria; y aunque estuvieron en desacuerdo con los colonossobre el paseo" y sobre las elecciones, obran, no obstante, deacuerdo con ellos en 10 que se refiere al bien común. Y creo que 62no debo pasar en silencio este mérito de Sila: siendo él quieninstaló la colonia y habiendo surgido, por los azares de lapolítica, una oposición entre las concesiones hechas a los co­lonos y los intereses de los pompeyanos, se hizo tan amable ygrato para los dos bandos que no parecía que había desposeídoa lOS unos, sino que había asentado en las tierras a todos.

«Pero los gladiadores y todas estas fuerzas se preparaban 22en apoyo de la propuesta de Cecilio.» En este punto el acusador

DEFENSADE P. SILA 22-6221-60

Page 219: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[142]

1 consulere TPK : consulem A consul esse q:;.63 5 qui id] qui si id Halm quid? id Clark promulgauit T: promulgarit

plerique dett, promulgaret CK promulgare A • 6 restitueretur Pantagato :statueretur PAq¡ stitueretur T • 7 reprehendis TPA2 : reprehendendus Alreprehendit cett .• 8 dandum] neque dandum T. 9 quisquam TP : quicquam Bquisque Aq¡ • dum saluti T : de salute cett.• 10 add. Orelli • de iudicio TC :iudicio cett•• 11 referebat T : ferebat cett. • fuerat] fecerat T • 12 sententiaTA : sententiam P'P • 13 corrigebatur T : corrigebat cett .• 14 est enim T :enim est ceü .• iudicum] iudicium T

64 19 perpetuandam] perpetiundam T • 20 dicerem] dicem T • 22 postulatL. Caecilium pietas-amor T : postulat píetas-amor L. Caecilium cett,

de leuanda calamitate fratris sui fuisse ut consulere uolueritfratri, cum re publica pugnare noluerit, promulgarit impulsus

63 amore fraterno, destiterit fratris auctoritate deductus, Atquein ea re per L. Caecilium Sulla accusatur' in qua re est uterquelaudandus. Primum Caecilius; qui id promulgauit in quo res 5

iudicatas uidebatur uoluisse rescindere ut restitueretur Sulla;recte reprehendis; status enim rei publicae maxime iudicatisrebus continetur ; neque ego tantum fraterno amori dandumarbitror ut quisquam, dum saluti suorum consulat, communemrelinquat. <At> nihil de iudicio ferebat, sed poenam ambitus 10

eam referebat quae fuerat nuper superioribus legibus constituta,Itaque hac rogatione non iudicum sententia, sed legis uitiumcorrigebatur. Nemo iudicium reprehendit cum de poena que­ritur, sed legem. Damnatio est enim iudicum quae manebat,

64 poena legis quae leuabatur. Noli igitur ánimos eorum ordinum 15

qui praesunt iudiciis summa cum grauitate et dignitate alienarea causa. Nemo labefactare iudicium est conatus, nihil est eiusmodi promulgatum, semper Caecilius in calamitate fratris suiiudicum potestatem perpetuandam, legis acerbitatem mitigan-

23 dam putauit. Sed quid ego de hoc plura disputem? Dicerem 20

fortasse, et facile et libenter dicerem, si paulo etiam longiusquam finis cotidiani officii postulat L. Caecilium pietas et fra-

23-64PRO P. SVLLA22-62

Page 220: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[142]

ha atacadoviolentamentea Ceci1io,hombre pundonorosoy deexcelentes prendas. De su virtud y firmeza sólo diré, jueces,que en esta proposiciónque planteó, no para anular, sino paramitigar la desgracia de su hermano, se comportóde tal modoque quiso favorecer a éste, pero no combatir a la República;planteó la proposiciónmovidodel amor fraternal; desistió deella inducidopor la autoridad de su hermano. Y precisamente 63en este asunto es acusadoSila, a través de Cecilio, cuando enél ambos resultan dignos de elogio. En primer lugar Ceci1io,que planteóuna proposiciónen que, al parecer, trataba de inva­lidar la cosa juzgada para reponer a Si1a.La censura es legí­tima: la estabilidad de las instituciones políticas descansaprincipalmente en la santidad de la cosa juzgada, y no creoque deba estimarse tanto el amor fraternal que nadie, paraatender al bien de sus deudos, desatienda el interés común.Pero no proponía nada sobre el juicio, sino que pretendía larestauraciónde aquella penalidadcontra la corrupciónelectoralque ya había sido establecidatiempo atrás por leyes anteriores.La propuesta no trataba, pues, de rectificaruna sentencia judi­cial, sino un defecto de la ley. Cuando uno se queja de unapena, no censura el juicio, sino la ley. En consecuencia, lacondena,obra de los jueces, subsistía; la pena, efectode la ley,se atenuaba.No trates, pues, de provocarhostilidadcontra esta 64causa en el sentir de aquellos estamentos que, con toda auto­ridad y dignidad, administran la justicia. Nadie ha intentadorestar valor al juicio: nada se ha propuesto en tal sentido;Cecilio,en la desgracia de su hermano, siempre ha creído quedebía mantenerse en pie la potestad de los jueces, pero quedebía suavizarse el rigor de la ley. Pero, ¿ a qué discutir más 23este punto? Tal vez pudiera decir algo más, y 10 diría sindificultad y de buen grado, si la piedad y el amor fraternohubiera llevado a Cecilio un pocomás allá de 10 que pide el

23-64DEFENSADE P. SILA22-62

Page 221: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[143]

1propulisset TEP: protulisset Aq¡• unius] uni T • 2 ueniam errato TP: erratoueniam cett.

65 5 deposita E : posita ceti .• kal, ian. TP : r. p. Iatuit CK r. lateri cett .•6 mandatu T: mandato ceii.• 7 praetor] p. r. T • 8/9 egit de re publica T: dere publica egit cett, ·10 se TP : om, cett .• professus TP : perpessus Aq¡

66 14 tum TPK : tamen Aq¡ • 19 cum honoris] tum honoris PAq¡67 24 re p. T : r. p. A rei p. cett.

ternus amor propulisset, implorarem sensus uestros, uniuscuiusque indulgentiam in suos testarer, peterem ueniam erratoL. Caeciliex intimis uestris cogitationibusatque ex humanitate

65 communi.Lex dies fuit propositapaucos, ferri coeptanumquam,deposita est in senatu. Kalendis Ianuariis, cum in Capitolium /j

nos senatumconvocassemus,nihil est actum prius et id mandatuSullae Q. Metellus praetor se loqui dixit Sullam illam roga­tionemde se nolleferri. Ex illo temporeL. Caeciliusegit de republica multa; agrariae legi, quae tota a me reprehensa etabiecta est, se intercessoremfore professus est, improbis largi- 10

tionibus restitit, senatus auctoritatem numquam impediuit, itase gessit in tribunatu ut onere deposito domestici officii nihil

6J) postea nisi de rei publicae commodiscogitarit. Atque in ipsarogatione ne per uim quid ageretur, quis tum nostrum Sullamaut Caeciliumuerebatur? Nonne omnis ille terror, omnis sedi- 15

tionis timor atque opinio ex Autroni improbitate pendebat?Eius uoces, eius minae ferebantur; eius aspectus, concursatio,stipatio, greges hominumperditorummetumnobis seditionesqueadferebant. Itaque P. Sulla hoc importunissimo cum honoristum etiam calamitatis socio atque comite, et secundas fortunas 20

amittere coactus est et in aduersis sine ullo remedio atqueadleuamentopermanere.

;~ Hic tu epistulammeamsaeperecitas, quamegoadCn. Pom-peium de meis rebus gestis et de summa re publica misi, et exea crimen aliquod in P. Sullam quaeris et, si furorem incredí- 25

24-67PRO P. SVLLA23-64

Page 222: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

15- Discursos de Cicerón. Vol. x.[143J

1 La propuesta por el tribuno de la plebe P. Servilio Rulo. Cicerón pro­nunció contra ella tres discursos, conservados en parte.

2 Se refiere a la carta que, en apología de los hechos de su consulado,

límite del deber habitual; apelaría a vuestra sensibilidad, evo­caría la benevolencia que cada cual tiene para con los suyos,pediría perdón para el desliz de Cecilia a 10 íntimo de vuestrosafectos y a los sentimientos de humanidad que nos son comunes.La proposición estuvo expuesta pocos días; no se intentó con- 65vertirla en ley ; se quedó en el Senado. Cuando en las calendasde enero convoqué al Senado en el Capitolio, no se trató antesningún otro asunto, y el pretor Quinto Metelo, hablando, segúndijo, como mandatario de Sila, afirm6 que éste no quería quese dictase aquella ley que se refería a él. Desde entoncesL. Cecilia ha actuado mucho en política; cuando la ley agraria",que fué en su totalidad impugnada y rechazada por mí, mani­festó que opondría su veto; se opuso a dádivas abusivas; nuncacreó obstáculos a la autoridad del Senado; comportóse en eltribunado de tal manera que, libre de la carga que le imponíanlos deberes familiares, no pensó después sino en los interesesdel Estado. y en esa misma proposición, en cuanto a posibles 66violencias, ¿quién de nosotros temía entonces a Sila o a Cecilio ?¿No es cierto que todo aquel terror, todo el temor y expectativade asonadas dependía de la perversidad de Autronio? Corríande boca en boca sus palabras y sus amenazas; su semblante,sus idas y venidas, su séquito, sus bandas de hombres depra­vados nos infundían miedo y eran presagio de disturbios. Y asíP. Sila, con este aliado y compañero tan indeseable en su exal­tación yen su desgracia, se ha visto obligado a perder su pros­peridad y a permanecer en la adversidad sin remedio ni alivioalguno. 24

Ahora citas tú con frecuencia la carta que yo escribí" a 67Pompeyo sobre mi gestión y sobre el conjunto de la situaci6n

24-67DEFENSADE P. SItA23-64

Page 223: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[144]

1 erupisse] etrupisse T • 2 superiore] superiorem T • 3 ego T : om. cett.68 6 antea num codd, : antea an Eberhard Madvig Clarh alii ante an um-

-cquamc- Kasten • 7 consul ed. Rom, : consule codd.• descenderet TPA :descendere cett.• 8 sustulisti] sustuli T. dixistí] dixí TA ·10 tíbi ego TPA :ego tibi cett.• confitear TP : confiteor cett.• 12 suo] meo T

89 19 ipso TE : de ipso cett .• eram TEPA : erat ip • 20 etiam] om. T. 21animos E : animus TAip om. P • mentesque conuertere E : om. cett.• iudices]om. T • 25 fingí] fringi T

bilem biennio ante conceptumerupisse in meo consulatu scripsime hoc demonstrassedicis Sullam in illa fuisse superiore coniu­ratione. Scilicet ego is sum qui existimem Cn. Pisonem etCatilinam et Vargunteium et Autronium nihil scelerate, nihil

68 audacter ipsos per sese sine P. Sulla facere potuisse. De quo 5

etiamsi quis dubitasset antea num id quod tu arguis cogitassetut, interfecto patre tuo, consul descenderet Kalendis Ianuariiscum lictoribus, sustulisti hanc suspicionem, cum dixisti hunc,ut Catilinam consulem efficeret, contra patrem tuum operaset manum comparasse. Quod si tibi ego confitear, tu mihi con- 10

cedas necesse est hunc, cum Catilinae suffragaretur, nihil desuo consulatu, quemiudicioamiserat, per uim recuperandocogi­tauisse. Neque enim istorum facinorum tantorum, tam atrociumcrimen, iudices, P. Sullae persona suscipit.

B9 Iam enim faciam criminibus omnibus fere dissolutis, contra 15

atque in ceteris causis fieri solet, ut nunc denique de uitahominis ac de moribus dicam. Etenim de principio studuitanimus occurrere magnitudini criminis, satis facere expectationihominum, de me aliquid ipso qui accusatus eram dicere; nunciam reuocandi estis eo quo uos ipsa causa, etiam tacente me, 20

25 cogit animosmentesque conuertere. Omnibus in rebus, iudices,quae grauiores maioresque sunt, quid quisque uoluerit, cogi­tarit, admiserit non ex crimine, sed ex moribus eius qui arguiturest ponderandum. Neque enim potest quisquam nostrum subitofingí neque cuiusquam repente uita mutari aut natura conuerti. 25

25-69PRO p, SVLLA24-67

Page 224: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[144]

envió Cicerón a Pompeyo, a la sazón con mando militar en Asia. Parece quePampeyo no contestó, pues Cicerón se queja (Ad Fam. V, 7, 3) de no haberrecibido de él felicitación alguna por sus hazañas.

política, y deduces de ella un cargo contra Sila, pues al haberescrito yo que esta locura increíble, concebida dos años antes,había salido a luz en mi consulado, dices que afirmo con elloque Sila tomó parte en la primera conjuración. iComo que soycapaz de creer que Cn. Pisón, Catilina, Vargunteyo y Autroniono hubieran podido realizar ningún acto criminal ni audaz porsí mismos sin el concurso de Sila! y si alguien antes hubiera 68sospechado que Sila pensó, como tú le imputas, matar a tupadre y bajar <del Capitolio al Foro> en las calendas deEnero, convertido en cónsul y acompañado de Iictores, haseliminado esta sospecha al decir que Sila había preparado contratu padre un grupo de hombres de acción, con objeto de lograrque Catilina obtuviera el consulado. Si yo admito esto, es pre­ciso que tú reconozcas que si mi defendido apoyaba la elecciónde Catilina, no proyectaba recuperar por la fuerza el consuladoque había perdido en virtud de sentencia judicial. Yen verdad,la imputación de fechorías tan grandes, tan atroces, no la admiteun carácter como el de Sila.

Desvirtuadas casi todas las acusaciones, y al contrario de 69

10 que suele hacerse en los demás alegatos, vaya hablar ahora,al final, de la vida y carácter de mi defendido. Porque desdeel principio mi espíritu se afanó por salir al encuentro de lagravedad de la acusación, por satisfacer la ansiedad del público,por decir algo sobre mí mismo, ya que también se me acusaba;pero ahora debo volveros a aquel punto al que el asunto mismo,aunque yo no lo dijera, exige que dirijáis vuestro espíritu yvuestra atención. En todo asunto de relevante gravedad e im- 25portancia, jueces, hay que pesar la intención, el propósito, losactos de cada cual, no por 10 que dice la acusación, sino por el

25-69DEFENSADE P. SILA24·67

Page 225: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[145J

70 1 mittamus T : omittamus cett .• 3 haee T codo Helmstad, : hoe cett .• 4audaeter T : om. cett .• 6 uersatum] grassatum E • 8 latroeinium] patrociniumT • natum] notum T • 10 eogitasse TE: om. cett.• 11 sperasse E: eogitasse cett,

o¡¡ 15 intellegetis] intelligitis TArp • 16 eorum] illorum BK • ab T B2 : a ceti,del. Madvig • quam uestra] quam a uestra P quam nostra Arp • 18 huius] huiep. natura] om. PArp • 18/19 natura ae uita] uita ae natura T ante acta uitasiue hae uita rphaee uita K eonsuetudine ac uita C • 19 eonuicit] eonuincitPArp • 20 stuprorum] stuprum T • 22 ex TPC : e cp et A • 23 add, Kasten • uiconantem Kasten: ui et eonatum T ui conatum uel ui conatu dett, eomitatuClark secl, Boulanger cum uet, edd,

70 Circumspicite paulisper mentibus uestris, ut alia mittamus,hosce ipsos homines qui huic adfines sceleri fuerunt. Catilinacontra rem publicam coniurauit. Cuius aures umquam haecrespuerunt conatum esse audacter hominem a pueritia nonsolum intemperantia et scelere sed etiam consuetudineet studio 5

in omni fíagitio, stupro, caede uersatum? Quis eum contrapatriara pugnantem perisse miratur quem semper omnes adciuile 'latrocinium natum putauerunt? Quis Lentuli societatescum indicibus, quis insaniam libidinum, quis peruersam atqueimpiam religionem recordatur qui illum aut nefarie cogitasse 10

aut stulte sperasse miretur? Quis de C. Cethego atque eius inHispaniam profectioneac de uulnere Q. Metelli Pii cogitat cui

o¡¡ non ad illius poenam carcer aedificatus esse uideatur? Omittoceteros, ne sit infinitum; tantum a uobis peto ut taciti deomnibus quos coniurasse cognitum est cogitetis; intellegetis 15

unum quemqueeorumprius ab sua uita quam uestra suspicioneesse damnatum. Ipsum illum Autronium, quoniam eius nomenfinitimummaxime est huius periculo et crimini, non sua naturaac uita conuicit? Semper audax, petulans, libidinosus; quemin stuprorum defensionibusnon solumuerbis uti improbissimis 20

solitum esse scimus, uerum etiam pugnis et calcibus, quemexturbare hominesex possessionibus,caedemfacere uicinorum,spoliare fana sociorum<uidimus, quem> ui conantemet armis

25-71PRO P. SVLLA25-70

Page 226: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[145]

1 Léntulo creía, según los Libros Sibilinos y las profecías de los arús­pices, que estaba llamado a ser el tercer Comelio que ejerciera en Roma unpoder personal y absoluto; los otros habían sido Sila y Cina. (In Cato III,9).

carácter del acusado, pues ninguno de nosotros podría trans­formarse súbitamente, ni la vida de nadie podría cambiar derepente, ni mudarse en otra su naturaleza. Consideradpor unos 70instantes, dejando aparte otras reflexiones, a esos mismos indi­viduosqueparticiparon en este crimen. Catilina conspirócontrala República. ¿Hay alguno cuyos oídos se hayan resistido aescuchar que aquel hombre, desde la niñez, no sólo por sucriminal libertinaje, sino por su hábito deliberado, intentóaudazmente todo género de vergüenzas, de deshonestidades,dehomicidios? ¿Quién se asombra de que haya muerto luchandocontra la Patria un hombre a quien todos consideraron siemprecomonacido para el bandidaje? ¿ Quién que recuerde las rela­ciones de Léntulo con los delatores, la insensatez de sus crá­pulas, su perversa e impía superstición", se admirará de quesus pensamientos fueran depravados o necias sus esperanzas?¿Quién que piense en c. Cetego, en su partida para España,en la herida de Q. MeteloPío, no creerá que la cárcel'se edificóexpresamente para su castigo? No hablo de los demás, porque 71no acabaría nunca; sólo os pido que meditéis en silencio sobretodos los que se sabe que tomaron parte en la conjuración;comprenderéisque cada uno de ellos había sido condenadoporsu propia vida, antes que por vuestra sospecha. Al mismoAutronio, puesto que su nombre es el que toca más de cercaal trance y a la acusaciónde mi defendido, ¿no 10 deja,convictosu propio carácter e historia? Siempre osado, pendenciero, vi­cioso; un hombre que para defender sus deshonestidades sa­bemos que 110 sólo se servía de las palabras más malsonantes,sino de los puños y de los pies; que nos consta que despojaba

25-71DEFEN~A DE P. SILA25-69

Page 227: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[146]

1contemnere] contemnerem T72 5 illius] illis CK • uita T: uita -cuítam:» Angeli Clayk uitam cea.•

7 ecquod ed, Medial. : et quod codd • est TPA : am. ceti .• 9 ecquod] et quodT • 10 in quo TPA : in siue ut siue unde ep • 11 rurbúlentaque uictoria T: uic­toria turbulentaque cett .• 12 quis-est E : om. cett .• <quam> scrip, GELL.

73 19/20 liberalitatem] libertatem T • 21 deformata sunt a fortuna T: a for-tuna deformata sunt cett. ·23 familiarium TP: familiaris cett .• 24 multumqueTEP : multum Aep

12 quam - 13 deprecatus : cf. GELL., 7, 16, 6

disturbare iudicia, in bonis rebus omnis contemnere, in malispugnare contra bonos, non rei publicae cedere, non fortunaeipsi succumbere.Huius si causa nonmanifestissimisrebus tene­retur, tamen eum mores ipsius ac uita conuinceret.

~: Agedum conferte nunc cum illius uita P. Sullae uobis 5

populoque Romano notissimam, iudices, et eam ante oculosuestros proponite. Ecquod est huius factum aut commissumnon dicam audacius, sed quod cuiquampaulo minus considera­tum uideretur ?Factum quaero ; uerbumecquodumquamex orehuius excidit in quo quisquam posset offendi? At uero in illa 10

graui L. Sullae turbulentaque uictoria, quis P. Sulla mitior,quis misericordiorinuentus est ? <Quam> multorumhic uitamest a L. Sulla deprecatus! Quam multi sunt summi homineset ornatissimi, et nostri et equestris ordinis, quorumpro salutese hic Sullae obligauit! Quos ego nominarem - neque enim 15

ipsi nolunt et huic animogratissimo adsunt -; sed quia maiusest beneficiumquam posse debet ciuis ciui dare, ideo a uobis

73 peto ut quod potuit tempori tribuatis, quod fecit ipsi. Quidreliquam constantiam uitae commemorem,dignitatem, libera­litatem, moderationem in priuatis rebus, splendorem in pu- 20

blicis? Quae ita deformata sunt a fortuna ut tamen a naturainchoata compareant. Quae domus, quae celebratio cotidiana,quae familiarium dignitas, quae studia amicorum, quae exquoqueordinemultitudo! Haec diu multumque et multo labore

26-73PRO P. SVLLA25-71

Page 228: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[146]

de sus bienes a los propietarios, asesinaba a sus vecinos, sa­queaba los templos de los aliados, perturbaba con la violenciay las armas la actuación de los tribunales; en la prosperidaddespreciabaa todo el mundo; en la adversidad luchaba contralos buenos, no acataba al Estado, no se rendía ni a la suertemisma. Si su culpabilidadno resultase de hechosevidentísimos,su carácter y su vida bastarían para dejarlo convicto.

iEa, pues! Comparadahora con la vida de aquel hombre ~:la de Si1a,bien conocidapor vosotrosy por el pueblo romano,jueces, y poned1aante vuestros ojos. ¿Hay alguna acción rea­lizada o cometida por mi defendido, no diré con demasiadaosadía, sinoquepuedaparecera algunoun pocodesconsiderada?Pregunto por hechos, pero, ¿es que salió jamás de sus labiosuna palabra por la que alguien pudiera sentirse ofendido?Másaún: en aquella victoria de L. Si1a, tan sangrienta y agitada,¿quién pudo hallarse que fuera más humano, más compasivoque P. Si1a? iPara cuántos logró de L. Si1a, con sus ruegos,la gracia de la vida! iCuántos hombres hay, encumbradosyde grandes prendas, tanto de nuestra clase como del ordenecuestre, por cuya salvaciónmi defendidose ofreció a L. Silaen garantía! Los nombraría, pues ellosno 10repugnan y prestansu apoyo al acusado con la mejor voluntad, pero como lestebeneficioexcede a 10que un ciudadano puede hacer en favorde otro, os suplico que 10que pudo 10atribuyáis a las circuns­tancias, y 10que hizo, a él mismo. ¿A qué recordar 10conse- 73cuente que se mostró en el resto de su existencia, su dignidad,su liberalidad, su parquedad en la vida privada, su esplendidezen la vida pública? Estas cualidades han sido alteradas por lasuerte, pero de modo que se echan de ver sus naturales prin­cipios. iQué casa! iQué afluenciade visitantes todos los días!iQué distinción la de sus íntimos! iQué devoción la de susamigos! iQué concursode gente de todas las clases sociales!

26-73DEFENSADE P. SILA25-71

Page 229: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[147]

3 huius TPA : eius ceü .• enim T : om. cett:74 12 tamenJ tantum :P tum ~ • afuit Lambinus : abfuit Pq; affuit TA •

13 uestris TPA : nostris cett .• 14 iudiees Angeli ; iudicii codd .• 15 ereditis] ere­datis Zielinski • 16 uitam T: om. cett .• ab initio usque TPA: ab initio E us­que cett.• 16/17 explieatam TE : explieata cett,

75 19 ornatae BCK : ordinatae TPAq;

quaesita una eripuit hora. Accepit P. Sulla, iudices, uulnusuehemens et mortiferum, uerum tamen eius modi quod uidereturhuius uita et natura accipere potuisse. Honestatis enim et digni­tatis habuisse nimis magnam iudicatus est cupiditatem ; quamsi nemo alius habuit in consulatu petendo, cupidior iudicatus ¡;

est hic fuisse quam-ceteri ; sin etiam in aliis nonnullis fuit isteconsulatus amor, fortuna in hoc fuit fortasse grauior quam in

74 ceteris. Postea uero quis P. Sullam nisi maerentem, demissumadflictumque uidit, quis umquam est suspicatus hunc magisodio quam pudore hominum aspectum lucemque uitare? Qui 10

cum multa haberet inuitamenta urbis et fori propter summastudia amicorurn, quae tamen ei sola in malis restiterunt, afuitab oculis uestris et, cum lege retineretur, ipse se exilio paene

27 multauit. In hoc uos pudore, iudices, et in hac uita tanto scelerilocum fuisse creditis? Aspicite ipsum, contuemini os, conferte 15

crimen cum uita, uitam ab initio usque ad hoc tempus expli-75 catam cum crimine recognoscite. Mitto rem publicam, quae fuit

semper Sullae carissima ; hosne amicos, talis uiros, tam cupidossui per quos res eius secundae quondam erant ornatae, nuncsubleuantur aduersae, crudelissime perire uoluit ut cum Len- 20

tulo et Catilina et Cethego foedissimam uitam ac miserrimamturpissima morte proposita degeret? Non, inquam, cadit in hosmores, non in hunc pudorem, non in hanc uitam, non in hunchominem ista suspicio. Noua quaedam illa immanitas exortaest, incredibilis fuit ac singularis furor, ex multis ab adule- 25

scentia collectis perditorum hominum uitiis repente ista tanta

27-7{)PRO P. SVLLA26-73

Page 230: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[147]

Todo esto, logrado a costa de mucho tiempo y de mucho tra­bajo, una hora 10 arrebató. Recibió Sila, jueces, una heridaterrible y mortal, pero soportable cuando se tiene una historiacomo la suya y un carácter como el suyo. Se ha estimado quetuvo una ambición excesiva de honores y de dignidades; siningún otro la tuvo al solicitar el consulado, se ha podidojuzgar que fué más ambicioso que los demás; pero si tambiénen otros varios se dió ese deseo del consulado, tal vez la suertefué más adversa para éste que para los otros. Después, ¿ quién 74ha visto a P. Sila en otra actitud que la de un hombre entris­tecido, humillado y afligido, quién sospechó jamás que evitabala presencia d~ las gentes y la luz por resentimiento, más quepor vergüenza? A pesar de lo mucho que lo solicitaban la ciudady el Foro por las grandes simpatías de sus amigos, que fueron10 único que permaneció fiel a él en la desgracia, estuvo ausentede vuestra vista y, aun cuando por la ley podía permanecer enRoma, se castigó a sí mismo con una especie de destierro. En un 27hombre con este sentido del honor, con estos antecedentes,¿ creéis, jueces, que cabe un delito tan atroz? Miradle, con­templad su semblante, cotejad la acusación con su vida; suhistoria, desarrollada desde el principio hasta el momento ac­tual, examinad la y ponedla en parangón con lo que se le imputa.No hablo de la Patria, que siempre fué tan querida para Sila. 75¿ Es que quería que estos amigos, hombres de tan alta calidad,tan devotos suyos, ornato de su prosperidad, alivio en su des­gracia, perecieran del modo más cruel, para llevar él con Lén­tulo, Catilina y Cetego una vida abominable y misérrima conla perspectiva de una muerte afrentosa? En una conducta, enun sentimiento del honor, en una vida, en un hombre como éste110 puede recaer tal sospecha. Surgió aquello como una mons­truosidad sin precedente; fué una locura increíble y sin par;

DEFENSA DE P. SILA 27-7526-73

Page 231: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[148]

76 1 arbitrari] arbitrare T • 5 forma] formas P • 7 possit PIBCK : possetcett .• 11 facinorum T : scelerum cett, • 12 scelerum T : facinorum cett, • 15possit] posset K

77 19 aut T: at P atque.Aep • 20 hominum] amicorum T • amicorum R. Klotz:hominum codd.• 21 familiarium] familiari dett, nonnulli • 22 sedem TP : ce­dem Acp • atque T : ac A B et Pcp • 23 firmissimum T : fortissimum cett .• 24partae] parta T • 25 in] non T. 26 deseruerit cod:Victoriano: deseruit 'BC de-

76 importunitas inauditi sceleris exarsit. Nolite, iudices, arbitrarihominum illum impetum et conatum fuisse - neque enim ullagens tam barbara aut tam immauis umquam fuit in qua nonmodotot sed unus tam crude1ishostis patriae sit inuentus - :beluae quaedam illae ex portentis immanes ac ferae forma 5

hominum indutae extiterunt. Perspicite etiam atque etiam,iudices, - nihil enim est quod in hac causa dici possit uehe­mentius - penitus introspicite Catilinae, Autroni, Cethegi,Lentuli ceterorumquementes; quas uos in his libidines, quaefíagitia, quas turpitudines, quantas audacias, quam incredibiles 10

furores, quas notas facinorum, quae indicia parricidiorum,quantos aceruos scelerum reperietis! Ex magnis et diuturniset iam desperatis rei publicae morbis ista repente uis erupitut, ea confectaet eiecta, conualescerealiquando et sanari ciuitaspossit; neque enim est quisquam qui arbitretur illis inclusis 15

in re publica pestibus diutius haec stare potuisse. Itaque eos28 non ad perficiendumscelus sed ad luendas rei publicaepoenas77 Furiae quaedamincitauerunt. In hunc igitur gregem uos nunc

P. Sullam, iudices, ex his qui cum hoc uiuunt aut uixerunthonestissimorumhominumgregibus reicietis, ex hoc amicorum 20

numero, ex hac familiariumdignitate in impiorumpartem atquein parricidarum sedem atque numerum transferetis? Vbi eritigitur illud firmissimumpraesidium pudoris, quo in loconobisuita ante acta proderit, quod ad tempus existimationis partaefructus reseruabitur, si in extremo discrimine ac dimicatione 25

fortunae deseruerit, si non aderit, si nihil adiuuabit?

28-77PRO P. SVLLA27-75

Page 232: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[148}

de los vicios contraídos desde la juventud por hombres depra­vados se inflamó de repente esa enorme maldad de un delito.jamás oído. No penséis, jueces, que aquel ataque y atentado 76fué un acto de seres humanos, porque no hubo jamás pueblotan bárbaro y tan feroz que pudieran encontrarse en él, no dirétantos enemigos de la Patria, pero ni siquiera uno solo tancruel como éstos; eran bestias horribles y monstruosas, fierasen figura humana. Fijaos más y más con toda vuestra atención,jueces (no cabe decir en este asunto nada más eficaz) ; penetraden lo más profundo de las almas de Catilina, de Autronio, deCetego, de Léntulo y de los demás; i qué pasiones descubriréisen ellos, qué vergüenzas, qué indecencias, qué osadías, qué lo­curas increíbles, qué huellas de maldades, qué señales de parri­cidios, qué montones de crímenes! De aquellas graves, invete­radas y ya incurables enfermedades de la República brotó depronto esta erupción, de suerte que, consumada y elinánada,puede el Estado por fin convalecer y sanar, pues no hay quienpiense que con tales gérmenes de corrupción infiltrados en laRepública hubiera podido ésta subsistir por más tiempo. Poreso las Furias les incitaron, no para que se consumase el crimen,sino para que sirvieran de expiación por la República. ¿Y en 2877esta cuadrilla, jueces, vais ahora a confinar a P. Sila, separán-dolo de esa sociedad de personas de toda honorabilidad queviven o vivieron con él, de ese grupo de sus amigos, de la dignacompañía de sus íntimos, pasándolo al bando de los perversosy al lugar y número de los parricidas? ¿En dónde estará, pues,aquella firmísima seguridad que da el honor, de qué nos serviránnuestros antecedentes, para cuándo se guardará el provechode la estimación que se ha conquistado, si en el trance másapurado y en el más violento embate de la suerte nos abandonay no nos asiste ni nos socorre?

28-77DEFENSADE P. SILA27-75

Page 233: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

serit TPA<p deseret K in T post deserit est littera n • si nihil] nihil T'78 1 accusator ac tormenta Kasten. : accusator et tormenta 'T ac tormenta

accusator cett.• 2 nihil] om. T • 4 quaesitor T: quaestor cett .• 6 torqueatur TP:torquate A<p• 10 uerissima et grauissima T: grauissima et uerissima PA gra­uissima ceit,

79 13 uestra] uestram T • qui] qua T • 19 dedere suspicioni] delere suspica-tioni T. 21 uitaP : om. cett .• ipsam] ipse T per se Mommsen. ex sua naturaT : ex natura sua et in natura P ex ui sua naturaque A<p

.so 24 modiceque TPK : et modice B modice ceti,

2980

[149]

78 Quaestiones nobis seruorum accusator ac tormenta ml111-tatur. In quibus quamquam nihil periculi suspicamur, tamenilla tormenta gubernat dolor, moderatur natura cuiusque cumanimi tum corporis, regit quaesitor, flectit libido, corrumpitspes, infirmat metus, ut in tot rerum angustiis nihil ueritati 5

loci relinquatur. Vita P. Sullae torqueatur, ex ea quaeraturnum quae occultetur libido, num quod lateat Iacinus, numquae crudelitas, num quae audacia. Nihil erroris erit in causanec obscuritatis, iudices, si a uobis uitae perpetuae uox ea quae

79 uerissima et grauissima debet esse audietur. Nullum in hac 10

causa testem timemus, nihil quemquam scire, nihil uidisse,(79) nihil audisse arbitramur. Sed tamen si nihil uos P. Sullae

fortuna mouet, iudices, uestra moueat. Vestra enim, qui cumsummaelegantiaatque integritate uixistis, hocmáximeinterest,non ex libidine aut simultate aut leuitate testium causas hone- 15

storum hominum ponderari, sed in magnis disquisitionibusrepentinisque periculis uitam unius cuiusqueesse testem. Quamuos, iudices, nolite armis suis spoliatam atque nudatam obicereinuidiae, dederesuspicioni; munite communemarcembonorum,obstruite perfugia improborum; ualeat ad poenamet'ad salutem 20

uita plurimum quam solam uidetis ipsam ex sua natura fácil-lime perspici, subito fiecti fingique non posse.

Quid uero? Haec auctoritas - semper enim est de eadicendumquamquam a me timide modicequedicetur -, quid?

29-80PRO P. SVLLA28-78

Page 234: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[149]

El acusador nos amenaza con interrogar a los esclavos me- 78diante la tortura. Y aunque no vemos en ellos peligro alguno,con todo, en la tortura domina el dolor; se rige por el tempe­ramento físico y carácter moral de cada sujeto; el que interrogaes dueño; la pasión tuerce la voluntad, la esperanza la trastorna,el miedo la debilita y, estrechada por todas partes, no quedaespacio alguno para la verdad. Sométase al tormento, jueces,la vida de P. Sila; búsquese en ella alguna pasión escondida,algún crimen oculto, alguna crueldad, alguna osadía. No habráen el proceso error ni obscuridad, jueces, si dais oídos a esavoz permanente de la vida, que debe ser la más veraz y la másconvincente. En esta causa no nos inspira temor ningún testigo, 79pues entendemos que ninguno sabe, ni ha visto, ni ha oído nada.Pero si la suerte de P. Sila no os conmueve, jueces, conmuévaos (79)al menos la vuestra. Porque para la suerte de unos hombresque habéis vivido con la mayor corrección e integridad importamucho que las causas de los ciudadanos honrados no se valorenpor la pasión, el rencor o la ligereza de los testigos, sino queen las pesquisas más importantes y en los peligros imprevistossea testigo la vida de cada cual. Y así vosotros, jueces, no laexpongáis alodio o la entreguéis a la sospecha, despojada ydesnuda de todas sus armas. Fortificad el común asilo de losbuenos, cerrad el paso a los refugios de los impíos. Sea la vida10 que más pese en orden a la condena o a la absolución, puestoque es 10 único que, como veis, por su propia naturaleza seaprecia con toda facilidad, y no puede falsearse ni disfrazarsesúbitamente.

¿Pues qué? Esta nuestra autoridad (siempre es necesario 2980hablar de ella, aunque yo 10 haré con timidez y parquedadr),

esta autoridad nuestra, repito, autoridad de quien no se haencargado de otras causas relacionadas con la conjuración, yen cambio defiende a P. Sila, ¿no le servirá, en fin, de nada?

DEFENSA DE P. SILA 29-8028-78

Page 235: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[150]

3 Graue - iudices E: om. cett .• dictu Madvig : dictum E • 6 conceditis]concedetis CK

81 8 uno nomine] uno nomine omnes Clark omnes uno nomine Lambinus •10 tum] tamen A BC • 14 repetundis] a -tundis inciPit E • 16 delatam] de­letam E • 17 indicauit PA<p : iudicauit TE'!. • At] ad E • 18 Si n:'BK : sedcett .• 19 iis edd . Ven. Rom. : his codd .• 20 num TE : non cett .• 22 ipsa TE:illa cett,

inquam, haecauctoritas nostra, qui a ceteris coniurationiscausisabstinuimus, P. Sullamdefendimus,nihil hunc tandem iuuabit?Graue est hoc dictu fortasse, iudices, graue si appetimus ali­quid; si, cum ceteri de nobis silent, non etiam nosmet ipsitacemus, graue; sed si laedimur, si accusamur, si in inuidiam 5

uocamur, prefecto conceditis, iudices, ut nobis libertatem reti­nere liceat si minus liceat dignitatem.

81 Accusati sunt uno nomineconsularesut iam uideatur hono-ris amplissimi nomen plus inuidiae quam dignitatis adferre.«Adfuerunt» inquit «Catilinae illumque laudarunt.» Nulla tum 10

patebat, nulla erat cognita coniuratio ; defendebant amícum,aderant supplici, uitae eius turpitudinem in summis eius peri­culis non insequebantur. Quin etiam parens tuus, Torquate,consul reo de pecuniis repetundis Catilinae fuit aduocatus,improbohomini at supplici, fortasse audaci, at aliquandoamico, 15

Cui cum adfuit post delatam ad eum primam illam coniuratio­nem, indicauit se audisse aliquid, non credidisse. «At idemnonadfuit alío in iudicio cum adessent ceteri.» Si postea cognoratipse aliquid quod in consulatu ignorasset, ignoscendumest iisqui postea nihil audierunt; sin illa res prima ualuit, num 20

inueterata quam recens debuit esse grauior? Sed si tuus parensetiam in ipsa suspicionepericuli sui tamen humanitate adductusaduocationemhominis improbissimisella curuli atque ornamen-tis et suis et consulatus honestauit, quid est quam ob rem

82 consulares qui Catilinae adfuerunt reprehendantur? «,Atídem 25

29-82PRO P. SVLLA29-80

Page 236: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[150]

Tal vez esto sería malsonante, jueces, si mostrásemos algunaapetencia; cuando los demás callan sobre nosotros, es de malefecto que no hagamos 10 mismo; pero si se nos hiere, si senos acusa, si se trata de hacernos odiosos, sin duda nos con­cedéis, jueces, que podamos conservar la libertad, si no podemosconservar la dignidad.

Han sido acusados en bloque los consulares, de modo tal 81que parece que el título de la más alta magistratura proporcionamás bien odio que estimación. «Asistieron a Cati1ina», diceTorcuato, «y dieron testimonios en su favor.» Entonces noestaba descubierta, no era conocida conjuración alguna; defen­dían a un amigo, asistían a un suplicante, no perseguían, enmomentos tan apurados para él, la infamia de su conducta. Másaún: tu padre, Torcuato, en su consulado, abogó por Cati1ina,acusado de concusión; por un hombre malvado, pero supli­cante; un osado, tal vez, pero en tiempos amigo suyo. y alpatrocinarle después que se le denunció aquella primera con­juración, declaró que algo había oído, pero que no lo habíacreído. «Pero en otro proceso no lo patrocinó, aunque los demás10 hicieron.» Si después sabía algo que cuando era cónsul igno­raba, hay que disculpar a los demás que después nada oyeron;pero si pesó 10 primero, ¿ debía ser más importante al cabodel tiempo que cuando era reciente? Mas si tu padre, aun conla sospecha de su propio peligro, llevado sin embargo de subenevolencia, honró la defensa de aquel hombre tan perversocon su silla curu1, con su propia prestancia y con la de suconsulado, ¿ qué razón hay para que se censure a los consularesque patrocinaron a Catilina? «Pero esos mismos no asistieron 82a los que antes de éste hubieron de responder de haber parti­cipado en la conjuración.» Es que estimaron que no debíanprestar ninguna ayuda, ninguna protección, ningún auxilio aunos individuos complicados en delito tan grave. Y por decir

29-82DEFENSA DE P. SILA29-80

Page 237: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[151]

82 1 iis edd, Ven. Rom. : his codd. (in T i ex h factum esse uidetur) • hunc]hanc T • 3 ferri] ferre TE • 6 dicere quisquam EK : quisquam dicere cett .•'i his TE : iis PAr¡¡·9 apertissime] optime SPengel • 11 disputo] dico seu dis­puto dett, nonnuUi • 14 rem publicam] rep. T .• 16 ad testandam E: ad te­standum T attestantes cett.• omnium memoriam TE: memoriam omnium ceti,

83 21 alienus] auius ARUS. MESS. (GL VII 458) • 27 res publica] rep. T

iis qui ante hunc causam de coniuratione dixerunt non adfue­runt.» Tanto scelere astrictis hominibus statuerunt nihil a seadiumenti, nihil opis, nihil auxilii ferri oportere. Atque ut deeorum constantia atque animo in rem publicam dicam quorumtacita grauitas et fides de uno quoqueloquitur neque cuiusquamornamenta orationis desiderat, potest dicere quisquam umquammeliores, fortiores, constantiores consulares fuisse quam histemporibus et periculis quibus paene oppressa est res publica?Quis non de communi salute apertissime, quis non fortissime,quis non constantissime sensit? Neque ego praecipue de consu­laribus disputo; nam haec et hominum ornatissimorum, quipraetores fuerunt, et uniuersi senatus communis est laus, utconstet post hominummemoriamnumquam in illo ordine plusuirtutis, plus amoris in rem publicam, plus grauitatis fuisse ;sed quia sunt descripti consulares,de his tantum mihi dicendumputaui quod satis esset ad testandam omnium memoriam, ne­minem esse ex illo honoris gradu qui non omni studio, uirtute,auctoritate incubuerit ad rem publicam conseruandam.

30 Sed quid? Ego qui Catilinam non laudaui, qui reo Cati-83 linae consul non adfui, qui testimoniumde coniuratione dixi inalios, adeoneuobis alienus a sanitate, adeo oblitus constantiaemeae, adeoimmemorrerum a me gestarum esse uideor ut, cumconsul bellum gesserim cum coniuratis, nunc eorum ducemseruare cupiam et in animum inducam, cuius nuper ferrumrettuderim flammamque restinxerim, eiusdem nunc causamuitamque defendere? Si medius fidius, iudices, non me ipsares publicameis laboribus et periculis conseruata ad grauitatem

30-83PRO P. SVLLA29-82

Page 238: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

16- Discursos de Cicerón. Vol. X.

[151]

1 A diferencia del padre de Torcuato. Se ha discutido si Cicerón, el año65. aceptó la defensa de Catilina en un proceso de repetundis.Cf. Ad Att. 1,2, 1 : "oc tempore Catilinam competitorem nostrum dejendere cogitamus.Algu­nos, como Fenestella, afirman que lo realizó; otros, como Asconio (Ad oroin toga candida), lo niegan.

algo de la consecuencia y del sentir para con la República deunos hombres cuya dignidad y lealtad habla sin palabras de 10que cada uno es, y no necesita que nadie la adorne con discursos,¿ puede alguien afirmar que jamás hubiera consulares mejores,más valerosos, más firmes que los que hubo en estas circunstan­cias y peligros en que la República estuvo a punto de sucumbir?Cuando se trataba del bien público, ¿ quién de ellos no opinócon toda sinceridad, con elmayor valor, con la máxima firmeza?y no hablo exclusivamente de los consulares, pues compartenesta gloria con los hombres de excelentes cualidades que ejercíanla pretura, y con el Senado entero, hasta tal punto que constaque desde que el mundo es mundo no hubo jamás en esta corpo­ración más fortaleza, más patriotismo, mayor dignidad. Pero,puesto que he nombrado a los consulares, creo que debo limi­tarme a decir de ellos 10 necesario para que quede testimonioen la memoria de todos, a saber: que no hubo nadie de cate­goría senatorial que no se consagrase con todo su celo, contodo su valor, con toda su autoridad a la salvación de la Re­pública.

Mas yo, que no di testimonio favorable a Catilina, que no 3083

patrociné, cuando era cónsul", a Catilina demandado en justicia,que declaré contra otros sobre la conjuración, ¿ os parezco tanprivado de cordura, tan despreocupado por mostrarme conse­cuente, tan olvidado de mis actos anteriores que, después dehacer la guerra como cónsul contra los conjurados, desee ahorasalvar a uno de sus cabecillas y pretenda defender la causa yla vida del mismo de quien poco ha emboté el hierro y apagué lallama? A fe, jueces, que aunque la misma República, salvada

30-83DEFENSADE P. SILA29-82

Page 239: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[152]

5/6 cum - salutis] om. E • 5 quisque TP!lBl : quisquam Acp .6 sim] om. T84 14meum caput E : caput meum cett.• patria ed, Cratand, : patriae codd.•

15 ego] eo TEIAB • 16 quam quantum] quamquam tum TEA85 17 esse uidetur eum TEK: eum esse uidetur P esse eum uidetur cete.•

19 uni] uno T • 25/26 multa - cauerem omnia] om. T • 25 crederem non om­nia E: non crederem omnia cett .• 26 initio] in initio T

animi et constantiam sua dignitate reuocaret, tamen hoc naturaest insitum ut quem timueris, quicum de uita fortunisque con­tenderis, cuius ex insidiis euaseris hunc semper oderis. Sedcum agatur honos meus amplissimus, gloria rerum gestarumsingularis, cum quotiens quisque est in hoc scelere conuictus, 5

totiens renouetur memoria per me inuentae salutis, ego simtam demens, ego committam ut ea quae pro salute omniumgessi casu magis et felicitate a me quam uirtute et consilio

84 gesta esse uideantur? «Quid ergo? Hoc tibi sumís» dicet for­tasse quispiam eut, quia tu defendis, innocens iudicetur ?» Ego 10

uero, iudices, non modo mihi nihil adsumo in quo quispiamrepugnet, sed etiam si quid ab omnibus conceditur, id reddoac remitto. Non in ea re publica uersor, non iis temporibusmeum caput obtuli pro patria periculis omnibus, non aut itasunt extincti q'1l0Suici aut ita grati quos seruaui ut ego mihi 15

plus appetere coner quam quantum omnes inimici inuidique85 patiantur. Oraue esse uidetur eum qui inuestigarit coniuratio­

nem, qui patefecerit, qui oppresserit, cui senatus singularibusuerbis gratias egerit, cuí uni togato supplicationem decreuerit,dicere in iudicio: «Non defenderem sí coniurasset», Non dico 20

id quod graue est, dico illud quod in his causis coniurationisnon auctoritate adsumam sed pudori meo: «Ego ille coníura­tionis inuestigator atque ultor certe non defenderem Sullam síconiurasse arbitrarer.» Ego, iudices, de tantis omnium periculiscum quaererem omnia, multa audirem, crederem non omnia, 25

cauerem omnia, dico hoc quod initio dixi, nullius indicio,

30-85PRO P. SVLLA30-83

Page 240: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[152]

a costa de mi esfuerzo y de mi peligro, no me incitara a laseveridad y a la firmeza, es algo connatural al hombre quehacia aquel a quien hemos temido, contra quien hemos luchadoen defensa de nuestra vida y de nuestra posición social y decuyas asechanzas hemos escapado, conservemosun odio eterno.Mas cuando se trata de mi más alta magistratura, de unagloria sin par en mi historial, cuando cada vez que uno quedaconvicto de este delito se renueva el recuerdo de la salvaciónhallada gracias a mí, ¿he de ser tan insensato, he de permitirque parezca que lo que realicé por el bien de todos se debió ala casualidad y a la buena suerte, y no al valor y a la reflexión?«¿Pues qué? ¿Pretendes» (dirá tal vez alguno) «que, porque 84lo defiendestú, un reo se repute inocente?» Al contrario, jueces:no sólonopretendo para mí cosaalguna en que alguien discrepe,sino que, si algo se me concedeunánimemente, lo cedo y re­nuncio a ello. No es tal el ambiente político en que me muevo,ni las circunstancias en que ofrecími vida por todos los peligrosde la Patria; no están de tal suerte aniquilados aquellos a quie­nes vencí, ni tan agradecidos aquellos a quienes salvé, quepretenda apetecer para mí más de lo que todos mis enemigosy envidiososme toleran. Parecería molesto que el que investigó 85;la conjuración, el que la descubrió, el que la aplastó, aquel aquien el Senado dió las gracias en términos excepcionales, elúnico hombre civil para quien se decretó una suplicación, dijeraante el Tribunal: «No lo defendería si hubiera participado enla conjuración.» No digo eso, que sería ofensivo; digo algoque en estos procesosde la conjuración no es una pretensión demi autoridad, sino de mi conciencia: aYo, descubridor y vindi­cador de la conjuración, evidentemente no defendería a Si1a sicreyera que había tomado parte en ella.» Yo, jueces, que enpeligros tan graves para todos procuraba indagarlo todo, oíamuchas cosas, no todo 10creía, pero todo procuraba precaverlo,

30-85DEFENSA DE P. SILA30-83

Page 241: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[153]

1 nullius nuntio] om. T .• nullius litteris] nullis litteris ~ • de P. TEP : dereatu P. l:mg de re p. cett • Sulla TEP : sullae A

86 3 patrii] patri T • 4 rei p. TE'PA : imperio cett.• 5 qui populum TEA:populumque P<p • 6 numine] nomine T

87 13/14 quam uos] quas uos T • 17 tum TE : tune cett, ·18 amissa omniumTE: omnium amissa PA~ • 20 sic] si T • deducor] ducor P adducor B2C

88 23 ne] om, E

nullius nuntio, nullius suspicione, nullius litteris de P. Sullarem ullam ad me esse delatam.

~ Quam ob rem uos, di patrii ac penates, qui huic urbi atquehuic rei publicaepraesidetis, qui hoc imperium, qui hanc liber­tatem, qui populumRomanum, qui haec tecta atque templa me 5

consule uestro numine auxilioque seruastis, testor integro meanimoac liberoP. Sullae causamdefendere,nullum ª me scientefacinus occultari, nullum scelus susceptum contra salutemomnium defendí ac tegi. Nihil de hoc consul comperi, nihil

87 suspicatus sum, nihil audiui. Itaque idem ego ille qui uehemens 10

in alios, qui inexorabilis in ceteros esse uisus sum, persoluipatriae quod debui; reliqua iam a me meae perpetuae consue­tudini naturaeque debentur ; tam summisericors, iudices, quamuos, tam mitis quam qui lenissimus; in quo uehemens fuiuobiscum, nihil feci nisi coactus, rei publicae praecipitanti 15

subueni, patriam demersamextuli ; misericordiaciuium adductitum fuimus tam uehementes quam necesse fuit. Salus essetamissa omnium una nocte nisi esset seueritas illa suscepta.Sed ut ad sceleratorum poenam amore reí publicae sum ad-ductus, sic ad salutem innocentium uoluntate deducor. 20

88 Nihil uideo esse in hoc P. Sulla, iudices, odio dignum,misericordia digna multa. Neque enim nunc propulsandae cala­mitatis suae causa supplex ad uos, iudices, confugit, sed nequa generi ac nomini suo nota nefariae turpitudinis inuratur.Nam ipse quidem si erit uestro iudicio liberatus, quae 'habet 25

31-88PRO P. SVLLA30-85

Page 242: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

'[153]

, digo 10 que dije al principio: de P. Sila, ni por denuncia denadie, ni por noticia verbal, ni por carta, ni por sospecha, mellegó absolutamente nada.

Por tanto, a vosotros, dioses patrios y penates que pro- 3186tegéis nuestra ciudad y nuestra República, que con vuestro

poder y ayuda salvasteis en mi consulado nuestro imperio,nuestra libertad, el pueblo romano, nuestros hogares y nuestrostemplos, os pongo por testigos de que patrocino a Sila conplena integridad y libertad de espíritu; de que no encubro asabiendas ningún delito; de que no defiendo ni protejo ningúncrimen intentado contra el bien común. Nada de esto descubrí,sospeché ni oí desde mi puesto de cónsul. Así pues, yo, que 87parecí enérgico contra otros, inexorable para con los demás,pagué ya a la Patria 10 que le debía; en 10 que resta soy deudora mi constante y habitual manera de ser. Soy, jueces, tan com­pasivo como vosotros, tan suave como el que más blando sea.Cuando fuí enérgico, como vosotros 10 fuisteis, cuanto hice, 10hice por fuerza ; acudí en socorro de la República que se derrum­baba; puse a flote a la Patria, que se iba a pique; movidos porcompasión hacia nuestros conciudadanos, fuimos tan enérgicoscomo era preciso. El bienestar de todos se hubiera perdido enuna sola noche si no se hubiera adoptado aquella severidad.Pero así como el amor a la Patria me indujo al castigo de loscriminales, así mi propia voluntad me inclina a la salvaciónde los inocentes.

En este P. Sila, jueces, no veo nada merecedor de odio, y 88sí muchas cosas dignas de compasión. Porque ahora, jueces, noha acudido suplicante a vosotros para librarse de su infortunio,sino para evitar que se grabe en su estirpe y en su nombrela marca de una infame deshonra. Pues, si vuestra sentenciaes absolutoria, ¿ qué honores, qué consuelos de que pueda rego­cijarse y disfrutar.1e quedan en 10 que le resta de vida? Su casa,

31-88DEFENSADE P. SILA30-85

Page 243: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

1 reIiquae uitae] reliqua uitae E uitae reliqua C • ac TEPK: et cett .• 3 pris­tinum E: om. TPA<p • recuperabit] recuperauit T • 5/6 occiderunt] cecideruntBC • 6 ne hostis] ut hostis T • '1 sceleris TE : generis PA<p • 7/8 ne - metuitTE : om. PAq¡

89 11 hic] hoc T. 12 paruus TEPK: patruus Aq¡ .12/13 at ut TEP: at uel utcett .• 14 itinera iudiciorum TE : iudiciorum itinera PAep • campi et E : et Tom. cett .• 17 hac uita TEP : uita hac cett.• 23 lugere TEPA B iungere q¡

90 25 huius] his ~ • esse] om. <p • par erat TEP: pateat A<p• et si PA~: etsi <p

[154]

ornamenta, quae solacia reliquae uitae quibus laetari ac per­frui possit? Domus erit, credo, exornata, aperientur maiorumímagines, ipse ornatum ac uestitum pristinum recuperabit.Omnia, iudices, haec amissa sunt, omnia generis, nominis,honoris insignia atque ornamenta unius iudicii calamitate occi- 1)

derunt. Sed ne extinctor patriae, ne proditor, ne hostis appel­letur, ne hanc labem tanti sce1eris in familia relinquat, idlaborat, id metuit ne denique hic miser coniurati et consceleratiet proditoris :filiusnominetur; huic puero qui est ei uita suamulto carior metuit, cui honoris integres fructus non' sit tra- 10

89 diturus, ne aeternam memoriam dedecoris relinquat. Hic uosorat, iudices, paruus ut se aliquando si non integra fortuna atut adflicta patri suo gratulari sinatis, Huic misero notiora suntitinera iudiciorum et fori quam campi et disciplinarum. Noniam de uita P. Sullae, iudices, sed de sepultura contenditur ; 1&

uita erepta est superiore iudicio, nunc ne corpus eiciatur labo­ramus. Quid enim est huic reliqui quod eum in hac uita teneat,

32 aut quid est quam ob rem haec cuiquam uita uideatur ? Nuperis homo fuit in ciuitate P. Sulla ut nemo ei se neque honoreneque gratia neque fortunis anteferret, nunc spoliatus omni 20

dignitate quae erepta sunt non repetit; quod fortuna in malisreliqui fecit ut cum parente, cum liberis, cum fratre, cum hisnecessariis lugere suam calamitatem liceat, id sibi ne eripiatis

90 uos, iudices, obtestatur. Te ipsum iam, Torquate, expletumhuius miseriis esse par erat et si nihil aliud Sullae nisi consu- 25

32-90PRO P. SVLLA31-88

Page 244: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[154]

pienso, será alhajada, se expondrán las imágenes de sus ante­pasados, él recobrará su atavío y vestir de antaño. Todo esto,jueces, se ha perdido; todas las insignias y ornamentosde sulinaje, de su nombre, de sus cargos, han perecido en el des­graciado acaecimientode un proceso. Pero que no se le llameasesinode la Patria, que no se le trate de traidor, de enemigopúblico; que no deje en su familia el baldón de un delito tanenorme. Esto es 10 que le tortura; esto es 10 que teme: queeste desdichado sea llamado el hijo del conspirador, del cri­minal, del traidor; teme que a ese niño, a quien quiere muchomás que a su propia vida, y al que no podrá legar intactos losfrutos de sus honores, le deje en herencia la eterna memoriade su deshonor. Este pequeñueloos ruega, jueces, que le per- 89mitáis por fin felicitar a su padre, ya que no en la plenitudde su fortuna, a 10 menos en su quebranto actual. Para esteinfeliz más conocidoes el caminode los tribunales y del Foroque el del Campode Marte y de las escuelas. Ya no se discutesobre la vida de P. Sila, jueces, sino sobre su sepultura; lavida le fué arrebatada en el procesoanterior; ahora nos afana­mos porque su cuerpo no sea también arrojado de la ciudad.¿Qué le queda, pues, que le mantenga ligado a esta vida?¿Y por qué cree nadie que es vida la suya? Hace poco tiempo 32era P. Sila en nuestra sociedad un hombre tal que nadie leaventajaba en predicamento, en influencia, en riqueza; ahora,despojadode toda dignidad, no reclama lo que se le arrebató;os conjura, jueces, para que no le arrebatéis vosotros 10 únicoque en su desgracia le dejó la fortuna: el poder llorar su in­fortunio con su padre, con sus hijos, con su hermano, con estossus íntimos. Tú mismo, Torcuato, debías ya hallarte saciado 90conla infelicidadde Sila. Y aunqueno le hubierais quitadomásque el consulado,bien estaría que con eso os hubierais quedadosatisfechos. Lo que os llevó a los tribunales fué la lucha por

DEFENSADE P. SILA 32-9031-88

Page 245: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[155]

1 contentos uos EP : uos contentos TA<p• 3 sint] sunt T .4 miserrima TE :misera cett .• sit TPAcp : est E • 5 expetas E : expectas TA<p expectes pe •uis] eius P • 6 ac TEB: atque PA<p .9 maiorem caperes E: caperes maioremTPA<p

91 10 et infelicem] infelicem Scb .• 13 ilIa] sylla T • et uoluptate] ex uoluptateT • 15 fuisset repente nullum uestigium retineret prístinae TE: fuisset reti­neret repente nullum uestigium pristinae cett.• 16 fama honore TEP: honorefama Acp .18 est B' ; esset cett, del. Clark • repperit] reoperit T. 19malo TE:modo cett,

92 22 sunt iam TEP: iam sunt Acp .23 uos Scñ.: uos ex TE uos et PAcp uosetiam K

latum abstulissetis, tamen eo contentos uos esse oportebat;honoris enim contentio uos ad causam, non inimicitiae dedu­xerunt. Sed cum huic omnia cum honore detracta sint, cum inhac fortuna miserrima ac luctuosissima destitutus sit, quid estquodexpetas amplius? Lucisne hanc usuram eripere uis plenam elacrimarum atque maeroris, in qua cum maximo cruciatu acdolore retinetur? Libenter reddiderit adempta ignominia foedis­simi criminis, An uero inimicum ut expellas? Cuius ex mise­riis, si esses crudelissimus, uidendo fructum maiorem caperes

91 quam audiendo. O miserum et infelicem illum diem quo consul 10

omnibus centuriis P. Sulla renuntiatus est, o falsam spem, ouolucrem fortunam, o caecamcupiditatem, o praeposteram gra­tulationem l Quam cito illa omnia ex laetitia et uoluptate adluctum et lacrimas reciderunt, ut qui paulo ante consul designa­tus fuisset, repente nullum uestigium retineret pristinae digni- 15

tatis! Quid enim erat mali quod huic spoliato fama, honore,fortunis deesseuideretur? Aut cui nouae calamitati locus ullusrelictus est? Vrget eadem fortuna quae coepit, repperit nouummaerorem, non patitur hominem calamitosum uno malo ad-flictum uno in luctu perire. 20

~~ Sed iam impedioregomet, iudices, doloreanimi ne de huiusmiseria plura dicam.Vestrae sunt iam partes, iudices, in uestramansuetudine atque humanitate causam totam repono. Vos

33-92PRO P. SVLLA32-90

Page 246: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[155]

1 Se han dado varias explicaciones de este hecho: que por un procesosimultáneo de ui se quitaron los jueces más favorables aSila (Sohot.};que losjueces eran editicii, esto es, nombrados por el acusador, y el acusado sólo podíarechazar un corto número (Mommsen); que los jueces eran sorteados por elpresidente; el actor podía rechazar a varios (reiectio ), y el presidente los subs­tituía mediante un nuevo sorteo (Wirz).

el cargo, no una enemistad particular. Pero cuando, juntamentecon el consulado, se le ha privado de todo, cuando ha sidoreducido a esta misérrima y tristísima condición, ¿ qué másquieres? ¿Quieres arrancarle esta vida llena de lágrimas yaflicción, que conserva a costa de los más grandes dolores y tor­mentos? A gusto la daría a trueque de librarse de la ignominiade una acusación tan afrentosa. ¿ Quieres lograr el destierro detu enemigo? Pero aun suponiendo que fueras el más cruelde los hombres, más goce te ocasionaría el ver sus desdichasque el oírlas. iQué día tan funesto y desgraciado aquel en que 91Sila fué proclamado cónsul por todas las centurias! iQué espe­ranza tan engañosa, qué suerte tan versátil, qué ambición tanciega, qué felicitación tan extemporánea! iQué pronto se con­virtió todo aquello, de alegría y placer, en duelo y llanto, y elque poco antes era cónsul electo quedó de repente sin la menorhuella de su antigua dignidad! ¿ Qué calamidad podía faltara un hombre despojado de la fama, de la dignidad, del patri­monio? ¿ Para qué nueva desgracia quedaba todavía espacio?La mala suerte sigue acosándole, como al principio; ha inven­tado una nueva tristeza; no consiente que este desgraciado seaafligido por una desdicha sola, ni perezca en un solo desastre.

Pero a mí mismo, jueces, el dolor me impide ya seguir ::hablando. Ahora os toca actuar a vosotros. En vuestra clemenciayen vuestra bondad pongo todo el asunto. Al interponerse recu­sación, sin sospecha nuestra, habéis quedado constituí dos ines­peradamente en juzgadores de nuestra causar, elegidos por losacusadores con la esperanza puesta en vuestro rigor; designados

33-92DEFENSA DE P. SILA32-90

Page 247: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

3 constituti] destituti E • '1 sunt TE : est ceü.93 8 a uobis impetrare TE: impetrare a uobis PAcp • causa ipsa TE : ipsa

causa PAcp • 11 uos iudices TE : iudices uos PAcp • in uos amor TE : amorin uos P Acp • 13 uestra] nostra l:K • 14 nobis] uobis Pcp

[156]

reiectione interposita, nihil suspicantibus nobis, repentini innos, iudices, consedistis ab accusatoribus delecti ad spem acer­bitatis, a fortuna nobis ad praesidium innocentiae constituti.Vt ego quid de me populus Romanus exístimaret, quia seuerusin improbos fueram, laboraui et, quae prima innocentis mihi 5

defensio est oblata, suscepi, sic uos seueritatem iudiciorumquaeper hosmensis in hominesaudacissimosfacta sunt, lenitate

93 ac misericordiamitigate. Hoc cum a uobis impetrare causa ipsadebet, tum est uestri animi atque uirtutis declarare non esseeos uos ad quos potissimum interposita reiectione deuenire 10conuenerit. In quo egouos, iudices, quantum meus in uos amorpostulat, tantum hortor ut communi studio, quoniam in republica coniuncti sumus, mansuetudine et misericordia uestrafalsam a nobis crudelitatis famam repellamus.

33-93PRO P. SVLLA33-92

Page 248: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[156J

para nosotros por la Fortuna como protectores de la inocencia.Así como yo me preocupé de la opinión del pueblo romano, yaque me había mostrado severo contra los malvados, y tomé ami cargo la primera defensa que se me ofreció de un inocente,así vosotros suavizad con vuestra benevolencia y misericordiala severidad de los procesos que durante estos meses se hancelebrado contra gentes en extremo audaces. Aunque el asunto, 93por su propia virtualidad, debería alcanzarlo de vosotros, con­viene a vuestro carácter y a vuestra fortaleza demostrar queno sois vosotros los jueces a quienes convenía que, en virtud dela recusación; fuera a parar el conocimiento de este proceso.En el cual os exhorto, jueces, con todo el ahinco que exige elafecto que os profeso, a que, ya que estamos unidos por lacomunidad de ideales políticos, alejemos de nosotros, mediantela lenidad y la indulgencia, una injusta reputación de crueldad.

33-93DEFENSADE P. SILA33-92

Page 249: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 250: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

INDEX NOMINVM

Page 251: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf
Page 252: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[159]

C a e c i 1i u s, L u e i u s. Tribu­no de la plebe, hermanastro deSila. S. Intr., 62, 63, 64, 65, 66.

Caesar. Strabo, Luciuslulius. Cónsul el año 64,

Ca el i u s Cal d u s, C. Tribunode la plebe en 107 y cónsulen 94, partidario de Mario.M. 17.

Bit hyni a. Territorio en el NO.del Asia Menor; fué reino in­dependiente y después, juntoCOnel Ponto, provincia romana.M.33.

Be 11u s . Liberto de Fausto.S.55.

A u t r on i u s P a e t u s, P. Ele­gido cónsul el 66 con P. Sila;condenado con él por el crimende ambitus; partícipe en la con­juración de Catilina. S. 1, 7, 10,13, 14, 15, 16, 18, 37, 38, 51. 52,53, 66, 67, 71, 76.

A s c u 1a ni. Naturales de Ascu­lum Picenum, punto de inicia­ción de la guerra social. S. 25.

A u en t in u s m on s. Colina omeseta romana, a la cual, segúnCalpurnio Pisón, se retiró laplebe en la primera secessio.M. 1$.

A emil i u s. V. Scaurus,

Allobroges. S. 17, 36, 37.

A n i o. Río de Italia, afluentedel Tiber (hoy Aniene). Junto aél, en 211, acampó, a tres millasde la Urbe, el ejército de Aníbal.M.84.

A n t i o e h u s. Antíoco el Gran­de, rey de Siria, vencido por losromanos en la batalla de Mag­nesia. M. 31.

Aristoteles. M. 63.

A r r e t i ni. Naturales de Arre­Hum (hoy Arezzo) en la Etruria.M.49.

INDEX NOMINVM

Page 253: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[160J

Cotta, Lu c iu s Aurelius.Cónsul en 144con Servio Sulpi­cio Galba. Acusado de repetun­dis, lo defendió Quinto CecilíoMetelo Macedónico.

Co s con i u s, C a i u S. Pretor,después gobernador en la Espa­ña Ulterior con el título de pro­cónsul. (Cf. In Vat. 12). S. 42.

54, 56, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64,67, 71, 74, 75, 78, 81, 82, 83.

Catulus, Quintus Lu.ta­ti u S. Cónsul en 102, conCayo Mario. En las eleccionesdel año 105 fué vencido porCn. Manlio. Cicerón hace $U

elogio en Pro Planco 12. M. 36.Cethegus, Caius Corne-1i u s . Cabecilla catilinar.io, eje­cutado el 5 de diciembre del 63.S. 53, 70, 75, 76.

C 1a u d i u s, A P P i u s. Herma­no mayor de P. Clodio Pulcer ;cónsul el 54, elogiado por Ci­cerón (Brut. 267). S. 42.

Co r n e 1i u s, C. Caballero ro­mano, que con Vargunteyo par­ticipó en el atentado contra Ci­cerón (SALL.,Cato 17, 4; 28, 1).S. 6, 18, 51.

Cornelius, C. (filius).S. 51, 52, 53, 54.

C.nuncanius, Tiberius.Orador, y jurisconsulto, naturalde Túsculo. S. 23.

junto con Cayo Marco Fígulo.En su consulado se dictó un se­nadoconsulto agravando las me­didas contra la corrupción elec­toral, y probablemente dirigidocontra las pretensiones de Cati­linao M. 71. S. 55, 56.

Ca m e r s, a g e r. , El territoriode Camerino, en la Umbria.S.53.

Cassius Longinus, Lu­e i u S. Conspirador catilinario.Cf. SALL.,Cato 17, 3; 44, 1;44, 2; 50, 4. S. 36, 37, 38, 39, 53.

Catilina, Lucius Sergius.M. 6, 17, 48, 49, 51, 52, 53, 78,79, 81, 83,84, 85, 87. S. 16, 33,51, 52, 53, 67, 68,75, 76, 81, 83.

Cato, Marcus Porcius,Ce n S o r iu S. Político, oradory erudito romano (234-149a. C.).Se distinguió por su espíritutradicional y por su rectitud ad­ministrativa, singularmente alejercer la censura, con L. Va­lerio Flaco, en 184. M. 17, 66.S. 23.

Cato, Marcus Porcius.Bisnieto del Censor y fobrinode Livio Druso, De rígidos prin­cipios republicanos, apoyó aPompeyo en la guerra civil;ejerció un cargo de gobierno enUtica y se suicidó después dela batalla de Tapso (46 a. C.).Fué uno de los acusadores deMurena. M. 3, 7, 13, 31, 34, 51,

INDEX NOMINVM

Page 254: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[161]

F 1a u i u s , G n a e u s. Escriba ehijo de un liberto de Apio Clau­dio el Ciego; según la tradición,robó y publicó clandestinamenteciertas fórmulas de acciones queApio Claudia había sistemati­zado. Por gratitud del pueblo,Flavio fué tribuno de la plebe,senador y edil curul,

Fuluius Nobilior, Mar­e u G. Cónsul en 189 a. C., ven­cedor en Ambracia de la ligaEtolia, que había sido aliada deAntíoco de Siria. M. 31.

G a 1b a , S u 1P i e i u s . Candidatoal consulado para el año 63, enconcurrencia con Cicerón; 110

fué elegido. M. 17.

Flamininus, Titus Quinc­ti us. El vencedor de Filipo Vde Macedonia en Cinoscéfalos,el año 199a. C. ; cónsul en 198;proclamó la libertad de Greciaen los 'juegos ístmicos del año196; murió en 174.M. 31.

Figulus, Caius Marcus.Cónsul el 64, con Lucio JulioCésar Estrabón. S. 56.

Fabius Ma x imus Eb u r n us ,Quintus. Cónsul en 116. De­rrotó en las elecciones consu­lares a Marco Emilio Escauro,1\1. 36.

F a u s t u s . Hijo del dictadorSila. S. 54, SS.

17- niSL'11l'SOS de Cicerón, Vol. X,

Fabius Ma-x imu s Al lo b r o­g i e u s , Q u i n tus. Cónsul en121 a. C. junto con Lucio Opi­mio, vencedor de los alóbrogesy de los arvernos. Su padre,Q. Fabio Máximo Emiliano, hijode L. Emilio Paulo, el vencedorde Pidna, había ingresado, envirtud de adopción, en la gensFábia. M. 75.

Etruria. S. 53.

E u r i p u s. El estrecho que se­para a Eubea de Beocia; por ex­tensión y genéricamente, cual­quier estrecho. M. 35.

Dio g e 11 e s. El fundador de lafilosofía cinica. M. 75.

Crassus, M. Licinius. Elque formó parte del primertriunvirato y murió después dela batalla de Carras contra lospartos. En el proceso de Murenaactuó como defensor de éste yhabló antes que Cicerón. M. 10,48.

Curius Dentatus, Ma n ius .Vencedor de los samnitas, de lossabinos y, en la batalla de Bene­vento, de Pirro (275). Se desco­noce su patria. M. 17, 31. S. 23.

CY z ice ni. Habitantes de Cíei­ca, ciudad portuaria de la Pro­póntide, que en la guerra mitri­dática se habia mantenido fiel aRoma. M. 33.

INDEX NO,MINVM

Page 255: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[162]

Laeca, Marcus Porcius.Conspirador catilinario, cuyacasa, del barrio de los [alcarií,sirvió de albergue a un conci­liábulo nocturno. (Cf. SALL.,Cato t7, 3 j 27, 3 j Crc., In Cat.t, 8, 9,) S. 6, 52.

L a el i u s C a i u s . Cónsul 'en140; amigo de Escipión. Debeprincipalmente su celebridad aCicerón, que 10 cita con frecuen­cia y lo presenta como interlo­cutor en el diálogo De amicitía.Suele darle' el sobrenombre deSapiens, que, según él, ya ledaba Escipión. M. 66.

La n u u i um. Antigua ciudadlatina, patria de Murena, de Mi­Ión, de Roscio y de AntoninoPío. M. 90.

Lentulus Sura, PubllusC o r n e 1iu s , Pretor, cabecillade la conjuración catilinaria,ajusticiado el 5 de diciembredel 63. S. 16, 17, 30, 33, 53, 70,75, 76.

Lcpidus, .l\Iarcu~ 1)..emi-1iu s . C6nsul el 66, con L. Vol­cacio Tulo. S. n.

H a n 11iba l. 111.32.

H e r e n n iu s, 'Ma r e u s. Cón­sul del año 93 a. C., a quienCicerón (Brui, 166) califica deorador. mediocre. M. 36.

H i s pan i a. S. 57.

G a 11 i a T r a n s a 1p ina. Pro­vincia romana, limitada por losAlpes, el Rin, el Océano y lesPirineos. Murena ejerció mandoen ella como propretor. 111. 42,89.

G a 11 i. S. 38, 39.

G a 1 1 ie u s, a g e r. La antiguaGalia Senonia, al N. del Piceno.S. 53.

Gallus, Caius Sul!picius.. Cónsul en 166, conocedor y afec­to a la cultura griega. De susdotes de astrónomo habla Cice­rón en Cato mai., 49 j díceseque predijo el eclipse de lunaque tuvo lugar en la noche an­terior a la batalla de Pidna.M.66.

Ga l lra , Seruius Sulpicius.Tnibuno militar en 168 3. C.;siendo gobernador de la EspañaUlterior en 151 realizó la cono­cida y pérfida matanza de lu­sitanos. Por ello el tribuno CayoEscribonio Libón, junto conCatón el Viejo, le acusó anteel pueblo. Galba fué absuelto.M.59.

lNDE:X NOJlHNVM

Hortensius Hortalus,Q u i n t u s. El rival de Cice­rón en las lides forenses, cónsulen 69 antes de Cristo. Defendió,con Cicerón, a Murena y a Sita.M. io, 48. S. 3, 4, 6, 12, 14,22, 51.

Page 256: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[163]

M e s s a 11a, M a r e 11s , Candi­dato a la pretura en el año 63.S. 42.

Messalla Niger, MarcusValerius. Cónsul el año 61,muy elogiado por Cicerón (AdAtt. 1, 14, 6). S. 20.

Me t e l l u s Celer, Quintus.Pretor que obligó a Catilina aaceptar batalla en Pistoya alcerrarle el paso hacia la Galia.Cónsul el año 60. {Cf. SALL.,Cato 30, 5; 42, 3; 57, 2.) S. 65.

l\Ietellus Macedonicus,Q u i n t u s C a e c i1i u S. Cón­sul en 143 a. C.; vencedor, enla segunda batañla de Pidna(148), de Andrísco, que con elfalso nombre de Filipo se haciapasar por hijo de Perseo. M. 31.

Metellus Pius, Quintus.Propretor en España y jefe delas operaciones contra Sertorio.S.70.

l\Iithridates VI, EupatorDyonisus, El Grande.Rey del Ponto, el más audazrival en Oriente del poderío ro­mano. M. 32, 33.

l\IummillS Ac h a í c u s , Lu­e i u s . Cónsul en 146a. C. Com­batió contra la Liga Aquea ydestruyó a Corinto. M. 31.

Murena, Luc í u s Licinius.M. 1, 2, 3, 6, 7, 8, 12, 13, 14,15, 20, 32, 34, 37, 38, 42, 49,

M em m i u s , C a iu S. Cuñadode Fausto, marido de su herma­.na Fausta. (Cf. ASCONIUS,inScau1". 25.) S. 55.

1\1a n 1 iu s , G n a e u s . Cónsulel año 105 a. C. Cicerón (ProPlanco 12) lo califica de igno­bilem ... , s~1leui1"tute, sine inge­nio, uita etimn contempta etsordida. M. 36.

Mancel l us As in ius , Caius(tiliu s ). Cónsul el 50; parti­dario de Pompeyo en la guerracivil; amigo de Cicerón. S. 19.

Marcellus, Caius (pater).Amigo de Cicerón (Ad Fam. 15,7, 11); gobernador de Sicilia elaño 79; fué uno de los juecesde Verres. S. 19.

Ma r i u s, C a i u s , El conocidojefe del partido popular, ven­cedor de los cimbros y teutonesy de Yugurta; rival de Sila yreformador del ejército romano.111. 17. S. 23.

Lucullus, Lu c í u s Lici·n i u s. General y político roma­no. Dirigió la guerra mitridá­tica y obtuvo en ella éxitos par­ciales, pero por su impopularí­dad entre los soldados y ciertasintrigas políticas fué relevadoy substituído por Pompeyo, envirtud de la ley Manilia; cele­bró, no obstante, el triunfo elaño 63. M. 20, 33, 34, 37, 69.

INDE:X NOMINVM

Page 257: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[164]

Pau.lus Aemilius Mace­don i e u s, L u e i.u S. Cónsul

Otho, Lucius Roscius.Tribuno en el año 67, que pro­puso la lex Roscia theairalis,en virtud de la cual eran acce­sibles a los caballeros las ca­tor.ce filas próximas a la orches­ira, reservadas antes para lossenadores. M. 40.

Natta, Lucius Pinarius.Hijo adoptivo de Murena, cu­ñado del demagogo Clodio, Fuépontífice. Cicerón preveía su fu­tura influencia, que ejerció, porsu afinidad con Clodio, contra

. 'el propio orador. M. 73.Neapolis. S. lntr. 17,53.Nigidius Figulus, Pu b l iu s .Amigo y consejero de Cicerón,erudito y polígrafo.

Numa. S. 22.Numantia. Es frecuente enCicerón el recuerdo de esta ciu­dad de la Celtiberia, debeladaPO); Escipión el Africano, y con­siderada, con Cartago, comouno de los dos enemigos exte­riores más peligrosos paraRoma. (De re pub. 1, 71, VI,11 ; De imp. Pompo 60.) M. 58.

52, 54, 55, 56, 58, 64, 68, 72,78, 83, 84, 86, 88, 89.

Mur.ena, Luc iu s Licinius. (pater). M. Intr.

lNl>E~ NOMINVM

en 182Y en 168 a. C., vencedorde Perseo en la batalla de Pid­na, que puso .fin a la terceraguerra macedónica. M. 31.

P h il i P P u s V. Rey de Mace­donia, vencido definitivamentepor los romanos, mandados porTito Quincio Flaminino, en labatalla de Cinoscéfalos, en Te­salia (197 a. C.). M. 31.

Philippus, Lu ciu s Marcius .Cónsul el 91 a. C., con SextoJulio César, después de habersido vencido por Herenio en laselecciones del 93. Era uno delos. oradores más elocuentes enla época anterior a Cicerón yHortensio. Cicerón lo elogia enBrut. 163 y 166.M. 36.

Philus, Lu c iu s .Furius.Cónsul en 136 a. C. Conocedory gustador de la cultura griega.M.66.

Pi e en t e s. Los habitantes delPiceno, región de Italia. Obtu­vieron la ciudadanía romanadespués que los arpinates,S. 25.

P ice n u ro. Región de Italia.S. 53.

Piso, Gn aeus . Cal p u r n iu s ,Amigo de César y Craso, com­plicado con Catilina y AutronioPeto en la conspiración del año66, .tramada para asesinar a loscónsules Aurelio Cota y LucioManlio Torcuato en el acto de

Page 258: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

[165]

Sc au r u s , Marcus Aemilius.Cónsul en liS y en 107, censoren 109; princeps sena tus en laépoca de la guerra de Yugurta;dió su nombre a la Via Aemi­lia. Durante tres generaciones,ningún miembro de la familiahabía ejercido cargos, por susescasos bienes y sus exiguasdotes personales. M. 16, 36.

Scipio Aemilianus, Pu­b 1i u s Co r n el i u s. El se­gundo Africano, destructor deSagunto y de Numancia, amigode filósofos y literatos y centrode un brillante círculo cultural.M. 66, 75, 76.

Scipio Af r ic a n u s Maior,Publius ,Cornelius. Elvencedor de la segunda guerrapúnica. M. 31.

Sc ipio As ia t ic u s , Lu c í us

Co r.nel ius . Cónsul en 190,hermano del Africano, vencedorde Antíoco el Grande en Mag­nesia. M. 31.

g-e rt o r i u s, Q u i n t u s. Ro­mano de origen sabino. Pros­crito por Sila, dominó buenaparte de España, derrotó a va­rios legados romanos y estable­ció un Senado, rival del deRoma. El año 75 negoció unaalianza con Mitrídates Murióasesinado en el 72. M. 32.

Silanus, De cimu s Lun ius .Elegido cónsul juntamente con

la toma de posesión de éstos.Siendo propretor de la EspañaCiterior, murió a manos de losindígenas. M. 81 : S. Intr. y 67.

P 1a t o. M. 63.Pompeiani. S. lntr., 60, 61,62.

Pc mp ei'u s , Gnaeus Sex t us~1.34, S. 67.

Pompeius Ruf us , Quintus.Primer cónsul (141) de la gensPonipeia y primer plebeyo queejerció la censura, en 131.Al. 16, 17

Po mp eius Ru í us , Quintus.Hijo de Cornelia, hija de Sila.S. 55.

Pon t u s. Reino del norte delAsia Menor, en la costa meri­dional del Mar Negro (PontusEuxinus). M. 32.

P o s t u m u s , C a iu s. Uno delos subscriptores de la acusa­ción contra Murena. Se ha su­puesto que fué un caballero,candidata fracasado a la pr{'tura, y aludido por, Cicerón enuna carta del 46 a Servilio Isáu­rico (Ad Fam. XIII, 69).1\1. 54, 56, 57, 69.

Pyrrh u s , Rey del Epiro, unode los más grandes caudillos dela antigüedad, vencido por Ma­nio Curio Dentato en la batallade Benevento (275 a. C.). M. 31.

Roma. M. 42,89.

lNDEX NOMINVM

Page 259: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

(166)

Z e no. Zenón de Citio, en Chi­pre, fundador del estoicismo.

V a r g u n t e i u s, 1,. Senador;autor, con Cornelio, de la ten­tativa de asesinato de Ciceróncon ocasión de la salutatio ma­tutina. (Cf. SALI.., Cato 17, 3 j28,4; 47, l.) S. 6, 67.

Vm b r i a . Región de Italia.M.42.

Vo l c a t iu s T'u l l u s , Lu c ius ,Cónsul el 66, con 1\1. EmilioLépido, S. 11.

Murena. Tal vez por su paren­tesco con Catón se vi6 libre dela acusación de ambitus. Comocónsul designado, fué el pri­mero en votar la pena de muer­te para los catilinarios, M. 82.

Sittius Nucerinus, Pu­b 1i IIs , Un catilinario enviadoa España para producir pertur­baciones. Después mandó fuer­zas en la Maunitanía. (SALL.,Cato 21). S. 56, 58, 59.

Su l l a , Luc í us Cornelius,e 1 D i e t a d o r , Cónsul el 98a. C., obtuvo el mando en laguerra contra Mitridates. M. 32.

8ulla, P. Cornelius. S. 1,2,3,4,5, 10,11, 14, 15,20,21,~.3~~,~,~,4~5~5~~,56, 60, 61, 62, 63, 65, 66, 67, 68,n,~,~,TI,~,N,~,M,8~88, 89, 90, 91.

Sulla, P. Cornelius Seruif íI i u s . Conspirador catilina­rio. (Cf. SALL.,Cato 17, 3.) S. 6.

Sulla, Se nu ius Cornelius.Conspirador 'catilinario, citadopor Salustio. (Cat. 17, 3; 47, 1.)

Su l p í c iu s Ru f u s , Se r u iu s •Jurisconsulto eminente, inicia­dor de la acusación de ambituscontra Murena, que le había.derrotado en las elecciones con­sulares para el año 62a. C. M. 7,8, 9, 15, 16, 19, 21, 24, 28, 30,~,'~,~,~,~,M,56,n,n.

INDEX NOMINVM

T a r y. u in i u s. Rey de Roma.S. 22.

Ten e d o s i u s u 1a. Isla de laTróade, Lúculo destruyó unaflota de Mitr ídates que se ha­llaba anclada en ella. M. 3:1.

T'o r q n a t u s , Lucius Man-1i u s . Cónsul el 65, con 1,. Au­relio Cota j padre del principalacusador de Sila. S. Intr,

Torquatus, Lucius Man-1i u s. Hijo del cónsul del 65y acusador de P. Sila. Figuracomo uno de los interlocutoresdel De jinious, en representa­ción del epicureísmo. S. 2, 3, S,8, 11, 14, 20, 21, 25, 30, 33, 34,35, 40, 41, 44, 46, 81,90.

T'u b e r.o , Quintus Aelius.Sobrino de Escipión Emiliano ;profesaba con rigidez la filoso­fía estoica. M. 75.

Page 260: Ciceron. Discursos X. Pro L. Murena. Pro P. Sulla..pdf

ESTE LIBRO

SE ACABÓ DE IMPRIMIR

EN LOS TALLERES DE LA IMPRENTA-ESCUELA

DE LA CASA PROVINCIAL DE CARIDAD

DE BARCELONA

EN EL MES DE ABRIL DEL AÑO

MCMLVII