Upload
tejano
View
31
Download
1
Embed Size (px)
DESCRIPTION
CI VUOLE UN FIORE Noi abbiamo bisogno del fiore che fiorisce dalla buona volontà, di volere fare tutto con perfezione, per comunicare e condividere, d` imparare ed insegnare, Abbiamo bisogno del fiore che fiorisce dai buoni sentimenti, dal bene, per potere rispettare, ammirare ed amare. - PowerPoint PPT Presentation
Citation preview
CI VUOLE UN FIORENoi abbiamo bisogno del fiore che fiorisce
dalla buona volontà,di volere fare tutto con perfezione, per
comunicare e condividere,d` imparare ed insegnare,
Abbiamo bisogno del fiore che fiorisce dai buoni sentimenti,
dal bene, per potere rispettare, ammirare ed amare.
Noi abbiamo bisogno del fiore che sboccia da tutti I sensi,
per coltivare le virtù insegnate dal nostro maestro e Signore
durante il cammino nella strada della nostra esistenza sulla terra.
Ci vuole un fioreCi vogliono tanti fiori.
PRECISA_SE DE UMA FLORPrecisamos da flor que desabrocha da
boa vontade para querer fazer tudo com perfeição, para comunicar e
compartilhar, para aprender e ensinar, Precisa-se da flor que desabrocha dos
bons sentimentos, do bem querer, para poder respeitar, admirar e amar.
Precisamos da flor que desabrocha de todos os sentidos,
para cultivar as virtudes ensinadas do nosso Mestre e senhor
durante a caminhada da nossa existência na terra.
Precisa-se de uma flor
Precisamos de tantas flores.
Salvatore InguaggiatoPoços de Caldas 05 de Novembro de 2006
Alza il volume del suono e lascia scorrere le diapositive automaticamente, essendo la canzone sincronizzata con le parole.
Ci vuole un fiore Ci vuole un fiore Sergio EndrigoSergio Endrigo
PRECISA-SE DE UMA FLOR
Le cose di ogni giorno raccontano segreti
As coisas de cada dia contam segredos
A chi le sa guardare ed ascoltare
Para quem sabe olhar e escutar
Per fare un tavolo ci vuole il legno Per fare il legno ci vuole l'albero
Para fazer uma mesa precisa-se da madeira Para fazer a madeira precisa da árvore
Per fare l'albero ci vuole il seme Per fare il seme ci vuole il frutto
Para fazer a árvore precisa da semente Para fazer a semente precisa-se da fruta
Per fare il frutto ci vuole il fiore Ci vuole un fiore, ci vuole un fiore
Precisa-se de uma flor, precisa-se de uma florPrecisa-se de uma flor, precisa-se de uma flor
Per fare un tavolo ci vuole un fiore
Para fazer uma mesa precisa-se de uma flor
Per fare un tavolo ci vuole il legno Per fare il legno ci vuole l'albero
Para fazer uma mesa precisa-se da madeira Para fazer a madeira precisa-se da árvore
Per fare l'albero ci vuole il seme Per fare il seme ci vuole il frutto
Para fazer a árvore precisa a sementePara fazer a semente precisa-se da fruta
Per fare il frutto ci vuole il fiore Ci vuole un fiore, ci vuole un fiore
Para fazer a fruta precisa-se da florPrecisa-se de uma flor, Precisa-se de uma flor
Per fare un tavolo ci vuole un fiore
Para fazer uma mesa precisa-se uma flor
Per fare un fiore ci vuole un ramo Per fare il ramo ci vuole l'albero
Para fazer uma flor precisa de um ramo Para fazer um ramo precisa-se da árvore
Per fare l'albero ci vuole il bosco Per fare il bosco ci vuole il monte
Para fazer a árvore precisa do bosquePara fazer o bosque precisa da montanha
Per fare il monte ci vuol la terra Per far la terra ci vuole un fiore
Para fazer a montanha requer a terraPara fazer a terra precisa da flor
Per fare tutto ci vuole un fiore
Para fazer tudo precisa da flor
Per fare un fiore ci vuole un ramo Per fare il ramo ci vuole l'albero
Para fazer uma flor leva um ramoPara fazer um ramo precisa-se da árvore
Per fare l'albero ci vuole il bosco Per fare il bosco ci vuole il monte
Para fazer a árvore precisa do bosquePara fazer o bosque precisa da montanha
Per fare il monte ci vuol la terra Per far la terra ci vuole un fiore
Para fazer a montanha requer a terra Para fazer a terra precisa da flor
Per fare tutto ci vuole un fiore
Para fazer tudo precisa-se da flor
Per fare un tavolo ci vuole il legno Per fare il legno ci vuole l'albero
Para fazer uma mesa precisa-se da madeiraPara fazer a madeira precisa-se da árvore
Per fare l'albero ci vuole il seme Per fare il seme ci vuole il frutto
Para fazer a árvore precisa-se da sementePara fazer a semente precisa-se da fruta
Per fare il frutto ci vuole il fiore Ci vuole un fiore, ci vuole un fiore
Para fazer a fruta precisa-se da flor, Precisa-se de uma flor, precisa-se de uma flor
Per fare tutto ci vuole un fiore
Para fazer tudo precisa-se de uma flor
Per fare tutto ci vuole un fiore
Para fazer tudo precisa-se de uma flor
Per fare tutto ci vuole un fiore
Para fazer tudo precisa-se de uma flor
Per fare tutto ci vuole un fiore
Para fazer tudo precisa-se de uma flor
Per fare tutto ci vuole un fiore
Para fazer tudo precisa-se de uma flor
Per fare tutto ci vuole un fiore
Para fazer tudo precisa-se de uma flor
Sergio Endrigo è nato in Istria a Pola, allora Italia, il 5 Giugno 1933 (attualmente Pula/Pola - Croazia).
Figlio di un cantante lirico, Comincia a cantare musica leggera a Venezia nel 1954 e ad incidere i suoi primi dischi all'inizio degli anni '60.
Si fa conoscere per la sua fresca vena poetica, delicata ed un pò malinconica con canzoni quali "Aria di Neve", "Via Broletto" e con la più sbarazzina "Viva Maddalena", ma la sua notorietà rimarrà per il momento
ancora ristretta ad un pubblico di elite.
Sérgio Endrigo nasceu em Istria em Pola, então Itália, em 5 junho de 1933 (atualmente Pula/Pola
- Croazia).Filho de um cantor lírico, Começou a cantar
música ligeira em Veneza em 1954 e gravou os primeiro discos no inicio dos anos 60,
Se fez conhecer pela veia poética, delicada e um pouco melancolia, com as canções "Aria de Neve", "Via Broletto" e com uma mais marota
"Viva Maddalena", mas sua notoriedade atingia ainda a um público de elite.
Finchè nel 1962 incide "Io che amo solo te" con cui finalmente gli arride anche il grande successo popolare che verrà consacrato
definitivamente nel 1968 con la vittoria al Festival della Canzone di Sanremo, la massima manifestazione canora italiana, con
"Canzone per te", cantata insieme al brasiliano Roberto Carlos, cosa che lo renderà assai popolare anche in Brasile,
Apesar de que em 1962 gravou "Io che amo solo te” com a qual finalmente
alcança também um grande sucesso popular que será definitivamente
consagrado em 1968 com a vitória no Festival da Canção de San Remo, a
máxima demonstração musical italiana, com "Canzone per te=Canção para você", cantada junto com o brasileiro, Roberto
Carlos, acontecimento que o tornou também popular no Brasil,
come del resto in tutta l'America Latina nei cui paesi le sue canzoni saranno spesso presenti nelle
classifiche dei dischi più venduti.
È morto all'età di 72 anni il 6 settembre del 2005 stroncato da una lunga malattia, della quale aveva
parlato soltanto con la famiglia e pochi amici.
como em toda América Latina, em cujo países as suas canções estavam sempre presentes nas classificações
dos discos mais vendidos.
Morreu aos 72 anos, em 6 de setembro de 2005 de uma longa
doença da qual só tinha falado com a familia e a poucos amigos.
Realizazione della presentazione e foto di Salvatore Inguaggiato
Canzone:Ci vuole um fiore (Sergio Endrigo)
Poços de Caldas 05-11-2006
E-Mail: [email protected]