Upload
truongthuan
View
225
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
CHOICE OF LANGUAGE IN THE TEACHING OF SCIENCE IN ENGLISH
IN THE MALAYSIAN CLASSROOM
TAN HOOI KOON
UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA
PSZ 19:16 (PIND. 1/97)
UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA
BORANG PENGESAHAN STATUS TESIS♦
JUDUL: CHOICE OF LANGUAGE IN THE TEACHING OF SCIENCE IN ENGLISH IN THE MALAYSIAN CLASSROOM
SESI PENGAJIAN: 2005 / 2006
Saya TAN HOOI KOON (830831-10-5376)_________
(HURUF BESAR)
mengaku membenarkan tesis (PSM/Sarjana/Doktor Falsafah)* ini disimpan di Perpustakaan Universiti Teknologi Malaysia dengan syarat-syarat kegunaan seperti berikut: 1. Tesis adalah hakmilik Universiti Teknologi Malaysia. 2. Perpustakaan Universiti Teknologi Malaysia dibenarkan membuat salinan untuk tujuan
pengajian sahaja. 3. Perpustakaan dibenarkan membuat salinan tesis ini sebagai bahan pertukaran antara institusi
pengajian tinggi. 4. ** Sila tandakan (√ ).
SULIT (Mengandungi maklumat yang berdarjah keselamatan atau kepentingan Malaysia seperti yang termaktub di dalam AKTA RAHSIA RASMI 1972)
TERHAD (Mengandungi maklumat TERHAD yang telah ditentukan oleh organisasi/badan di mana penyelidikan dijalankan)
TIDAK TERHAD
__________________________________ (TANDATANGAN PENULIS)
Alamat Tetap: 27, LINTANG PRAI OFF JALAN MERU, 41050 KLANG, SELANGOR.
Tarikh: ___________________________
Disahkan oleh
________________________________ (TANDATANGAN PENYELIA)
PROF. MADYA DR. NOOR ABIDAH BT MOHD. OMAR
Nama Penyelia Tarikh: ___________________________
CATATAN: * Potong yang tidak berkenaan. ** Jika Kertas Projek ini SULIT atau TERHAD, sila lampirkan surat daripada pihak
berkuasa/organisasi berkenaan dengan menyatakan sekali sebab dan tempoh kertas projek ini perlu dikelaskan sebagai SULIT dan TERHAD.
♦ Tesis dimaksudkan sebagai tesis bagi Ijazah Doktor Falsafah dan Sarjana secara penyelidikan atau disertai bagi pengajian secara kerja kursus dan penyelidikan atau Laporan Projek Sarjana Muda (PSM).
√
“I hereby declare that I have read this thesis and in my opinion this thesis is
sufficient in terms of scope and quality for the award of the degree of Bachelor of
Science and Education (TESL)”
Signature : ..............................................................................................
Supervisor : ...............................................................................................
Date : ...............................................................................................
PROF. MADYA DR. NOOR ABIDAH BT MOHD OMAR
CHOICE OF LANGUAGE IN THE TEACHING OF SCIENCE IN ENGLISH
IN THE MALAYSIAN CLASSROOM
TAN HOOI KOON
A report submitted in partial fulfilment
of the requirements for the award of the degree of
Bachelor of Science and Education (TESL)
Faculty of Education
Universiti Teknologi Malaysia
MARCH 2006
ii
I declare that this thesis entitled “Choice of Language in the Teaching of Science in
English in the Malaysian Classroom” is the result of my own research except as cited
in the references. The thesis has not been accepted for any degree and is not
concurrently submitted in candidature of any other degree.
Signature : ....................................................
Name : ....................................................
Date : ....................................................
TAN HOOI KOON
vi
ACKNOWLEDGEMENT
I would like to take this opportunity to express my heartfelt gratitude to the
following individuals:
First and foremost, I am grateful to God Almighty for His abounding grace
and mercy, wisdom and strength which He has showered upon me throughout my
five years of study. Without Him, I am nothing.
My deepest appreciation goes to my supervisor, Dr. Noor Abidah bt Mohd.
Omar for her guidance, patience and time spent in seeing me through the completion
of this project. I could have never done it without you.
My heartfelt thanks goes to Miss Fatimah Puteh, my academic advisor and
the coordinator of the UTM TESL program, for your encouragement, patience, and
guidance throughout my years in UTM. Special thanks to Dr. Ummul Khair, who
taught me valuable lessons in life which I will never forget and PM Khairi Izwan
Abdullah, whose classes have inspired me to become a good English teacher.
My gratitude and love goes to my family, housemates and friends in
particular: Jimmy, Sing Pei and Yong Yong and all who have helped me in one way
or another in my studies and this project. Thanks for all your ideas and
encouragement all these years.
Last but not least, my special thanks go to Haizal for being there when I
needed a friend and for all his care and support.
v
ABSTRAK
Perubahan bahasa pengantar untuk pengajaran subjek Sains pada tahun 2003
telah membangkitkan isu pemilihan bahasa pengajaran dalam bilik darjah. Kajian ini
bertujuan untuk mengenalpasti pilihan bahasa yang dibuat oleh guru dalam pengajaran
subjek Sains; sama ada (1) bahasa alternatif selain Bahasa Inggeris diperlukan untuk
mengajar Sains, (2) bila bahasa alternatif digunakan dan (3) sebab-sebab di sebalik
penggunaannya. Seorang guru Sains kepada tiga buah kelas tingkatan dua di sebuah
sekolah menengah kebangsaan telah dipilih untuk kajian ini. Pemerhatian ke atas
pengajaran beliau dalam setiap kelas telah dirakamkan setiap hari selama dua minggu
berturut-turut untuk dianalisa. Hasil analisis menunjukkan bahawa (1) Bahasa Malaysia
merupakan satu-satunya bahasa alternatif yang digunakan dan (2) Bahasa Malaysia
digunakan kebanyakannya semasa perbualan peribadi serta semasa mengawasi para
pelajar manakala ia kurang digunakan semasa pengajaran isi kandungan walaupun
frekuensi penggunaan berbeza mengikut tahap kemahiran Bahasa Inggeris pelajar serta
jenis aktiviti pengajaran dan pembelajaran yang dijalankan. Sebab yang paling utama di
sebalik penggunaan bahasa alternatif adalah ketidakbolehan pelajar memahami proses
pengajaran dan pembelajaran yang dijalankan sepenuhnya dalam Bahasa Inggeris
disebabkan oleh tahap penguasaan Bahasa Inggeris yang lemah. Selain itu, Bahasa
Malaysia juga digunakan untuk tujuan afektif serta untuk memupuk perhubungan yang
rapat dengan para pelajar. Kesimpulan kajian menyertakan saranan agar lebih sokongan
pembelajaran Bahasa Inggeris diberikan untuk para pelajar terutamanya yang lemah
dalam Bahasa Inggeris agar mereka dapat menguasai subjek Sains dengan jayanya.
vi
ABSTRACT
The change in the medium of instruction for the teaching of Science in year 2003
has evoked the matter of language choice in the content classroom. Three years after the
change took place, this study attempts to investigate the teacher’s choice of language;
more specifically to identify (1) if alternative languages are needed to teach Science, (2)
when the alternative languages are used during the lesson and (3) the reasons behind
their use. One Science teacher teaching three Form Two Science classes in a local
national secondary school was observed and audio recorded daily for two consecutive
weeks. From the 12 classes observed, an average of 10 hours of lessons was recorded
and subsequently transcribed and analyzed. It was found that (1) Bahasa Malaysia was
the only alternative language used and that (2) Bahasa Malaysia occurred mostly during
interpersonal conversations as well as when managing students’ behaviour but least
during content development. The frequency of use was found to differ according to the
students’ language proficiency as well as the type of teaching and learning activity.
Several reasons were identified from the observations as well as the interview with the
teacher but the primary reason behind his choice to use Bahasa Malaysia was that
students’ poor command of the language resulted in the inability to comprehend and
participate in a lesson conducted fully in English. In addition, Bahasa Malaysia was also
needed to achieve affective and solidarity purposes successfully. This study concluded
with recommendations for more language support to be provided especially to lower
proficiency students in order to assist them in the learning of Science.
vii
TABLE OF CONTENT
CHAPTER CONTENT PAGE
Title Page i
Student Declaration Page ii
Dedication iii
Acknowledgement iv
Abstrak v
Abstract vi
Table of Content vii
List of Tables xi
List of Figures xii
List of Appendices xiii
CHAPTER I INTRODUCTION 1
1.0 Introduction 1
1.1 Background of Problem 2
1.2 Statement of Problem 6
1.3 Purpose of Study 7
1.4 Objectives of the Study 7
1.5 Research Questions 8
1.6 Scope of Study 8
viii
1.7 Significance of Study 10
1.8 Conclusion 10
CHAPTER II LITERATURE REVIEW 11
2.0 Introduction 11
2.1 Bilingualism and Multilingualism 11
2.2 Language Choice 14
2.3 Code Switching : Definition 16
2.4 Code Switching : Function 21
2.5 Malaysian Educational Setting 23
2.6 Code Switching in the Classroom :
Function
27
2.6.1 Code Switching for
Curriculum Access
28
2.6.2 Code Switching for Classroom
Management Discourse
29
2.6.3 Code Switching for
Interpersonal Relations
30
2.6.4 Other Functions 31
2.7 Conclusion 31
CHAPTER III RESEARCH METHODOLOGY 32
3.0 Introduction 32
3.1 Research Design 32
3.2 Pilot Study 35
3.3 Research Procedures 37
3.4 Setting 38
ix
3.4.1 School location 38
3.4.2 Classroom composition 39
3.5 Subjects of Study 39
3.6 Data Collection
3.6.1 Observation and Field Notes
3.6.2 Video Recording
3.6.3 Audio Recording
3.6.4 Interview
3.6.4.1 General Interview
3.6.4.2 Stimulated Recall
Technique
41
41
44
45
45
46
46
3.7 Data Analysis
3.7.1 Research Questions 1
3.7.2 Research Questions 2 and 3
3.7.2.1 Jacobson’s (1982) New
Concurrent Approach
3.7.2.2 Modifications and
Future Adaptations
3.7.2.3 Triangulation
Strategies
47
48
48
49
51
53
3.7 Conclusion 53
CHAPTER IV FINDINGS AND DISCUSSION 54
4.0 Introduction 54
4.1 Description of the research setting 54
4.1.1 Description of the school 55
4.1.2 Description of the classes 57
4.1.3 Description of the lesson 58
4.2 Description of the teacher 61
x
4.3 Findings 62
4.3.1 Research Question 1 63
4.3.2 Research Questions 2 and 3 64
4.3.3 Other findings 78
4.4 Discussion 89
4.4.1 Perspective 1: T as a teacher in
the school
90
4.4.2 Perspective 2: T as an
individual of his own.
95
4.4.3 Perspective 3: T as an
individual in a multilingual
society
96
4.5 Conclusion 97
CHAPTER V CONCLUSION 98
5.0 Introduction 98
5.1 Summary of findings 98
5.2 Limitations of research 101
5.3 Recommendations 103
5.3.1 Recommendations for
methodology
103
5.3.2 Pedagogical recommendations 104
5.3.3 Recommendations for future
researches
106
5.4 Final remarks 108
REFERENCE 109
APPENDICES A- F 118
xi
LIST OF TABLES
TABLE. TITLE PAGE
3.0 Symbols used for the transcription of the
audio recordings
47
3.1 Cue-Response System for Code Switching
during Teaching (Jacobson, 1982)
50
3.2 Modified Cue-Response System 52
4.0 Classroom Composition for Forms 2.3, 2.4
and 2.7 according to Race and Gender
57
4.1 Types of Teaching and Learning Activities 59
4.2 Occurrence of BM as analyzed based on the
Cue-Response System by Jacobson (1982)
65
4.3 Three Perspectives to view T’s choice of
language based on the Cues and Reasons from
the findings
89
xiii
LIST OF APPENDICES
APPENDIX TITLE PAGE
A Observation Checklist 118
B Sample Transcript 3 120
C Sample Transcript 4 125
D Sample Transcript 7 134
E Sample Transcript 11 144
F Stimulated Recall Interview with the Teacher 152
CHAPTER I
INTRODUCTION
1.0 Introduction
It is undeniable that the knowledge and competence in the English language
plays an important role in accessing as well as bridging communication between our
country and other countries in the world. Not only can new bodies of knowledge be
accessible but being able to converse in the English language also builds rapport with
learned and important people from other countries. English becomes a bridge of
communication as well as a tool for sharing culture and knowledge. With that in
mind, after nearly twenty years since the change of the medium of instruction from
English to Bahasa Malaysia, our national language, the Malaysian government once
again reinstated the role of English language as the medium of instruction for
Science and Mathematics.
This change was implemented in stages beginning in 2003 and involved only
the Year One students in the primary school, Form One and the Form Six students in
the secondary school. It was expected that this change will pose challenges for both
teachers as well as students especially in terms of using the language to access
information, deliver content knowledge and grasp this new knowledge successfully.
2
After three years since the implementation of that decision, this research takes a look
into the current situation in the Science classroom; to investigate if Science teachers
still have the need to use alternative languages in the classroom during the teaching
and learning process.
1.1 Background of Problem
Malaysia is a multiracial and multicultural country hence it presents the
foundations for a multilingual platform in the society. Numerous languages are used
for different purposes and different domains depending on various factors such as the
participants, the purpose and topic and other related factors. Since all the languages
are not used in all the domains (Sridhar, in McKay and Hornberger, 1996) and the
choice of language is dependent on so many factors, it is not unusual if there are
times when more than one language is employed within a single domain.
In Malaysia, after the country obtained its independence from its colonial
rulers, the Malaysian government at that time decided to choose one language from
amongst the many to be the national language as the unifying element among its
many races and cultures. A common language was also needed to bridge inter-racial
communication especially for administration and education purposes. Thus, Bahasa
Malaysia, being the native language was chosen and employed in all formal
institutions such as governmental offices and schools. The main medium of
instruction for all government schools was Bahasa Malaysia whereby all subjects
were taught in Bahasa Malaysia with the exception of the English language.
However, in 2003, the Malaysian government made a purposeful decision to
change the medium of instruction for the teaching of Science and Mathematics from
Bahasa Malaysia to English. This change was made as a step towards preparing the
3
nation to face the economic globalisation (K-economy) as well as to develop the
nation to be at par with the advancement of the science and technology development
of the world.
This change poses challenges to teachers; those who have been trained in
Bahasa Malaysia and even for those who have been trained in English, as a large part
of their professional experience has largely involved the use of Bahasa Malaysia as
the medium of instruction. What is more, teachers who are the products of the
KBSM syllabus have learnt the subject in Bahasa Malaysia and might be less
familiar with the subject in English. This unfamiliarity with the new medium of
instruction might cause a gap in the fluency of speech during the delivery of the
content. In spite of the directive given by the Ministry of Education that the entire
teaching and learning process should be conducted in English, Science teachers
might face difficulty in expressing himself/ herself and thus resort to the use of
another language so as to “compensate for the deficiency” (Crystal, 1987).
In order to bridge the gap for the teachers, the Ministry of Education has
proposed and started the ETeMs programme, which serves as an urgent and
supplementary measure to ensure that the teachers of Science and Mathematics will
have the basic capacity to use English as the medium of instruction. While the
government has taken measures to level out the path of change, it is unknown as to
how these courses have helped the teachers in developing their proficiency in the
language as well as how much of the language will be used as a medium of
instruction in the classroom.
Since the teaching and learning process involves not only the teachers,
students might also be affected by this change. Most school students (other than
those from private schools) have been learning most of their subjects in Bahasa
Malaysia; other than the English language. Schools that offer an English speaking
environment are rare and usually limited to the premier schools as well as schools in
the urban areas. In a study conducted by Mohd Sofi Ali (2005) on the use of the
4
English language in three primary schools in the East Coast of Malaysia, it was
found that the use of the English language was limited only to the English subject
classroom and English as a interaction medium outside the classroom was
“practically non-existent”. Students from other regular government schools and most
probably schools which are away from the main cities’ influence might have less
exposure to an English speaking environment.
Moreover, it is supposed that in areas away from the cities, English is not a
language that is commonly used as the everyday language for transactions or even
conversations. Pillay (1995 cited in Pillay, 1998), in her case study of five different
secondary schools indicated that there are serious issues of differences between the
level of competency in English between urban and rural schools. It was found that
students who have high levels of competency tend to come from English speaking
homes, have greater exposure to English outside the classroom and tend to come
from the higher socio-economic status group while those who are less competent in
the language come from either rural schools where exposure to English is limited or
from low socio-economic groups in urban areas.
It is also the concern of teachers and parents that these students might face
difficulty in coping and understanding the teaching and learning process as they have
less exposure in listening to spoken English for input. Students who come from non-
English speaking environments have no scaffolding provided for developing their
listening skills as the use of the language is usually confined to the language
classroom only. In addition to that, students are no longer learning English as a
subject but they are now required to use English to learn a subject. Inability to
understand the language might result in failure of coping with the teaching and
learning process and this might cause a lost of motivation and interest in the subject.
In order to prevent these detrimental effects from happening, teachers might resort to
using a more ‘familiar’ language as an alternative language to teach; one that the
students can comprehend enough to help them access the content knowledge. But
unless studies are conducted within the Science classrooms, there can be no telling if
there is a need for an alternative language to be used in the teaching of Science.
5
1.2 Statement of Problem
The Malaysian government took a very bold step to begin preparing the
country to cope with this fast-paced development in Science and Technology. The
government felt that the change should first of all begin with a change in the
education field and thus, the medium of instruction of Mathematics and Science was
changed from Bahasa Malaysia to English. This change poses many challenges for
the Science teachers especially in their choice of language in the classroom. The
unfamiliarity with the English language as a medium of instruction might leave a gap
in the fluency of instruction and communication which cause the need for an
alternative language to bridge this gap. But more importantly is the concern about
the students’ content learning. Students not only have to face challenges with
understanding and grasping new knowledge (new topics in Science) but they are
required to use a language that is unfamiliar to them to access these knowledge.
Students especially those with poor command of the English language might face
difficulty in adjusting to this change in the medium of instruction. Inability to
understand the lesson and the teaching and learning materials might result in constant
failure in content learning and this might cause students to lose interest in the subject.
In their attempts to ensure understanding of the lesson, teachers might resort to the
use of an alternative language that is familiar to the students. Thus, this research
seeks to investigate the situation; of whether alternative languages are needed in the
teaching of Science in English as well as the reasons behind the choice to use these
alternative languages in the Malaysian Science classroom.
1.3 Purpose of Study
The aim of this study is to investigate and identify the language used by the
Science teacher in the teaching of Science in English in the Malaysian classroom.
6
1.4 Objectives of Study
This research aims to achieve the following objectives:-
1. To investigate if an alternative language is used in the teaching of Science in the
Malaysian classroom.
2. To identify when the alternative language is used in the teaching of Science in
the Malaysian classroom.
3. To identify the reasons behind the use of the alternative language in the Science
classroom.
1.5 Research Questions
This research seeks to answer the following research questions:-
1. Does the Science teacher use alternative languages other than English to teach
Science in the classroom?
2. When does the teacher use alternative languages in the Science classroom?
3. What are the reasons for using alternative languages in the Science classroom?