90
Checchi & Magli italiano Manuale uso e manutenzione TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE english Owner's manual TRANSPLANTER deutsch Bedienungs-anleitung PFLANZENSETZMASCHINE español Manual de uso y manutencion TRASPLANTADORA français FOXDRIVE-R14 FOXDRIVE-R14 DT

Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

  • Upload
    others

  • View
    16

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

Checchi & Magli

ital

ian

oManuale uso e manutenzioneTRAPIANTATRICE

Manuel d'instructions et d'entretienREPIQUEUSE

eng

lishOwner's manual

TRANSPLANTER

deu

tschBedienungs-anleitung

PFLANZENSETZMASCHINEes

pañ

ol

Manual de uso y manutencionTRASPLANTADORA

fran

çais

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

Page 2: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

COSTRUZIONE MACCHINE AGRICOLEChecchi & Magli

italia

noManuale uso e manutenzioneTRAPIANTATRICE

Manuel d'instructions et d'entretienREPIQUEUSE

engl

ishOwner's manual

TRANSPLANTER

deut

schBedienungs-anleitung

PFLANZENSETZMASCHINEes

paño

lManual de uso y manutencionTRASPLANTADORA

fran

çais

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

Page 3: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

2

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

italiano

(D)1 = Typenschild2 = Rahmen3 = Antriebsrad4 = Verteiler5 = Sitz6 = Pflanzenkästen7 = Häufelräder8 = Hinterer Rahmen9 = Furchenzieher-Pflugscharen

(F)1 = Plaque d’identification2 = Châssis3 = Roue de transmission4 = Distributeur5 = Siège6 = Caisse puor plants7 = Roue rechausseuse8 = Châssis arrière9 = Soc sillonneur

(I)1 = Targhetta di identificazione2 = Telaio3 = Ruota di trasmissione4 = Distributore5 = Sedile6 = Cassetta portapiante7 = Ruote di rincalzatura8 = Telaio posteriore9 = Vomere aprisolco

4

6

25

7

64

FOXDRIVE-R14 DT

8

ANNO DI FABBR.TIPO

MATR.kgMOD

40054 BUDRIOBOLOGNA ITALIA1

(E)1 = Placa de identificación2 = Bastidor3 = Rueda de transmisión4 = Distribuidor5 = Asiento6 = Caja portaplantas7 = Ruedas de aporcar8 = Bastidor posterior9 = Reja abresurco

(GB)1 = Identification plate2 = Frame3 = Drive wheel4 = Distributor5 = Seat6 = Planting box7 = Ridging wheels8 = Rear frame9 = Ploughshare

3

5

3

2

9

7 9

FOXDRIVE-R14

Page 4: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

3

italia

no

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

INDICE

1.0 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’........................................... pag. 4

2.0 GARANZIA .................................................................................. pag. 4

3.0 PREMESSA ................................................................................. pag. 4

4.0 DATI TECNICI ............................................................................. pag. 5

5.0 SEGNALI DI AVVERTENZA E PERICOLO ................................. pag. 5

6.0 SOLLEVAMENTO ....................................................................... pag. 6

7.0 TRASPORTO .............................................................................. pag. 6

8.0 PRESCRIZIONE PER L'USO IN SICUREZZA E

LA PREVENZIONE DEGLI INFORTUNI...................................... pag. 6

9.0 AGGANCIO AL TRATTORE ........................................................ pag. 8

10.0 DISTACCO DAL TRATTORE ...................................................... pag. 8

11.0 PIANTE UTILIZZABILI ................................................................. pag. 9

12.0 MAGAZZINO PIANTE................................................................... pag. 9

13.0 TERRENO ................................................................................... pag. 9

14.0 OPERATORI A BORDO .............................................................. pag. 9

15.0 FUNZIONI DEL TRATTORISTA................................................... pag. 10

16.0 FUNZIONI DELL'OPERATORE .................................................. pag. 10

17.0 PROFONDITA' DI TRAPIANTO.................................................... pag. 10

18.0 CHIUSURA PINZE ......................................................... pag. 11

19.0 UNITA’ DI TRAPIANTO IN FASE DI LAVORO ............................ pag. 11

20.0 DISTANZA DI TRAPIANTO ......................................................... pag. 11

21.0 RUOTE DI TRASMISSIONE ....................................................... pag. 13

22.0 INTENSITA’ DI RINCALZATURA ................................................. pag. 13

23.0 CARREGGIATA TRATTORE ....................................................... pag. 13

24.0 ACCESSORI ............................................................................... pag. 14

25.0 MANUTENZIONE ........................................................................ pag. 17

26.0 SOSTE STAGIONALI .................................................................. pag. 17

27.0 SMALTIMENTO ........................................................................... pag. 17

28.0 PARTI DI RICAMBIO ................................................................... pag. 18

29.0 CATALOGO RICAMBI ................................................................. pag. 83

Page 5: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

4

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

italiano

1.0 - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’

La Ditta CHECCHI & MAGLI s.r.l. Via Guizzardi n. 38 40054 - BUDRIO - BOLOGNA -ITALIA TEL. 051/800253 FAX. 051/6920611

dichiara sotto la propria responsabilità, che le macchine trapiantatrici in oggetto;FOXDRIVE-R14/1 - 2 - 3 - 4 - 5FOXDRIVE-R14 DT/2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alladirettiva CEE 89/392 e sue successive modificazioni.In particolare sono state seguite le normative EN 292-1, EN 292-2 e EN 294 relativealla sicurezza del macchinario.

Budrio, gennaio 2000 CHECCHI & MAGLI s.r.l.

Il Presidente

Busato Luigia

2.0 - GARANZIA

Verificare all’atto della consegna che la macchina ed accessori siano integri e alcompleto.Eventuali reclami dovranno essere presentati per iscritto entro 8 giorni dal ricevi-mento.

2.1 - SCADENZA GARANZIA

Oltre a quanto indicato nelle condizioni di fornitura la garanzia decade, qualora nonvengano rispettate le istruzioni descritte in questo manuale.

3.0 - PREMESSA

Questo manuale descrive le norme di uso e manutenzione e parti di ricambio rela-tive alla trapiantatrice FOXDRIVE-R14 e FOXDRIVE-R14 DT. Questa trapiantatricesemiautomatica azionata dalle proprie ruote di trasmissione, può operare solo appli-cata ad un trattore munito di attacco universale a tre punti e con uno o due operatoria bordo ad ogni unità di trapianto. E’ consigliabile osservare quanto descritto inquesto manuale , in quanto solo dal corretto uso e manutenzione, ne deriva unregolare funzionamento.Un utilizzo non conforme alle istruzioni qui indicate, può causare inconvenienti epregiudicare il buon funzionamento e la sua durata.La Ditta Costruttrice declina ogni e qualsiasi responsabilità dovuta a negli-genza e alla mancata osservanza delle presenti istruzioni.In caso di contestazione il testo valido di riferimento rimane l’italiano.Per ogni controversia sarà competente il Foro di Bologna

Page 6: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

5

italia

no

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

5.0 - SEGNALI DI AVVERTENZA E PERICOLO

Segnali avvertenza:1 -Prima di iniziare ad operare leggere attentamente il libretto di istruzione.2 -Prima di ogni operazione di manutenzione, arrestare la macchina e consultare il

manuale uso e manutenzione.

Segnali di pericolo:3 -Non effettuare spostamenti sul campo di lavoro e su strada, con sollevatore alza-to ed operatori a bordo.

Segnali di indicazione:4 -Punti di aggancio per il sollevamento.5 -Punti da oliare.6 -Punti da ingrassare.

4.0 - DATI TECNICI

FOXDRIVE-R14

FOXDRIVE-R14 DT

cm.

cm.

cm.

290

150

110

435

110

185

20

14

290

200

110

540

110

310

25

18

290

250

110

665

110

450

30

22

290

300

110

800

110

570

40

29

290

350

110

950

110

670

50

36

290

400

110

1150

1 2 3 4 5

2 3 4 5 6 7

25

18

150

150

30

22

150

200

40

29

150

300

50

36

60

44

70

51

150

350

150

400

HP

Kg

H.

Kw

1 2 3 4 5 6GREASE

FIG. 1

FIG. 2

Page 7: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

6

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

italiano

6.0 - SOLLEVAMENTO

6.1 - Verificare che il mezzo di sollevamento, gangi, funi, catene ecc.. abbiano lanecessaria portata. (Vedi peso indicato sulla targhetta della macchina e in tabellapesi e misure).6.2 - Fissare gangi, funi, catene, ecc.. nelle tre posizioni indicate dalla (fig.3).6.3 - Azionare lentamente il sistema di sollevamento e prima di alzare definitivamenteaccertarsi che non si verifichino sbandamenti accidentali, e che nella zona non sitrovino persone estranee.6.4 - Mantenersi a distanza di sicurezza e per nessun motivo porsi in zone arischio di eventuale caduta accidentale della macchina.

7.0 - TRASPORTO

Verificare che il veicolo da utilizzare sia idoneo in termini di portata, dimensione, eqant’altro previsto dal codice della strada.Posizionare la macchina evitando sporgenze fuorisagoma e fissare adeguatamen-te con funi o altro per evitare movimenti incontrollati.

8.0 - PRESCRIZIONI PER L’USO IN SICUREZZA E LA PREVENZIONE DEGLI INFORTUNI

8.1 - Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’utilizzo della macchi-na, in particolare per la tutela della incolumità fisica. La Ditta Costruttrice decli-na ogni responsabilità per eventuali danni che potessero verificarsi in seguito ad unutilizzo improprio della macchina, nonché della mancata osservanza delle presentiistruzioni.E’ dovere dell’utilizzatore informare anche i dipendenti e i collaboratori delle indica-zioni contenute nel presente opuscolo (è un obbligo sancito dalla legge ).

8.2 - Fare attenzione ai simboli di pericolo riportati in questo manuale e sullamacchina.

8.3 - Interventi, regolazioni e manutenzioni devono essere effettuati solo a motorespento, con macchina appoggiata a terra e trattore bloccato.

FIG. 3

Page 8: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

7

italia

no

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

8.4 - Aggangiare la macchina solo ad un trattore di adeguata potenza (vedi schedatecnica con riferimento al modello in uso), e con sollevatore conforme alle normespecifiche dei trattori.Rispettare il peso massimo previsto sull’asse, e il peso totale mobile.

8.5 - Durante le fasi di attacco e distacco della macchina, prestare massima atten-zione, al fine di evitare schiacciamenti.

8.6 - E’ assolutamente vietato condurre, o far condurre il trattore da personale sprov-visto di patente , o inesperto, o non in buone condizioni di salute.

8.7 - Con trattore in moto, non lasciare mai il posto di guida.Prima di abbandonare il trattore, abbassare il sollevatore, arrestare il motore, inseri-re il freno di stazionamento e togliere la chiave di accensione dal quadro comandi.

8.8 - Tenere presente che la tenuta di strada, la capacità di direzione, e frenaturasono influenzati dalla presenza di una macchina portata o trainata.

8.9 - Per la circolazione su strada è necessario attenersi alle normative del codicestradale in vigore nel relativo Paese.

8.10- In fase di trasporto su strada, con macchina sollevata mettere in posizione diblocco la leva di comando del sollevatore idraulico.

8.11- Gli operatori devono prendere posizione sul rispettivo sedile mettendo i piedisugli appositi predellini (fig. 4.A), solo con trattore fermo e bloccato e con mac-china posizionata a terra.E’ assolutamente vietato effettuare spostamenti sul campo di lavoro e su stra-da , con sollevatore alzato ed operatori a bordo . E’ vietato scendere, con mac-china in movimento e non posizionata a terra.

8.12- Gli organi in movimento (ruote - catene - distributori ecc..) sono protetti daappositi carters e dove non è ragionevolmente possibile, è stato previsto un suffi-ciente spazio per non incorrere in schiacciamenti. Evitare nel modo più assoluto,di indossare abiti svolazzanti, che potrebbero impigliarsi nei suddetti organi, du-rante il funzionamento, e comunque prestare la massima attenzione durante il lavo-ro in quanto si tratta pur sempre di organi in movimento.

8.13- Non rimuovere i dispositivi di sicurezza e protezione che sono stati installati.Se vengono rimossi per effettuare interventi di regolazione o manu-tenzione, si abbia cura di rimetterli al loro posto.

8.14-Controllare periodicamente l’efficienzadei dispositivi di protezione e sostituirli quan-do si renda necessario, utilizzando solo ri-cambi originali, che possono essere fornitidalla Ditta Costruttrice o da propri Rivendito-ri autorizzati.

8.15-Non dare in uso la macchina a perso-ne inesperte; in caso di incidenti si può esse-re chiamati a risponderne personalmente.

FIG. 4A

Page 9: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

8

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

italiano

9.0 - AGGANCIO AL TRATTORE

9.1- L’applicazione della macchina al trattore deve avvenire in zona pianeggiante.

9.2- Verificare che gli attacchi a tre punti, siano di categoria compatibile.

9.3- Accostare il trattore alla macchina, evitando in questa fase di interporsi tra glistessi, e procedere all’aggancio solo quando il trattore è fermo. Fissare i tre bracci diattacco con i relativi perni ed inserire le apposite coppiglie di sicurezza (fig. 5)

9.4- Limitare gli spostamenti laterali e mantenere la macchina parallela al trattore,agendo sulle catene stabilizzatrici e sul registro dei bracci. (fig. 5.b)

9.5- Regolare il braccio terzo punto affinché l’attacco della macchina sia perpendi-colare (fig. 5.a)

9.6- Dove previsto, posizionare il piedino d’appoggio come (fig. 6)

10.0- DISTACCO DAL TRATTORE

-posizionare l’attrezzatura a terra, solo in zona pianeggiante-abbassare il piedino d’appoggio, dove previsto-accertarsi che l’attrezzatura rimanga stabile-togliere spine e perni di fissaggio evitando di interporsi tra attrezzatura e trattore.-riaccertarsi sulla stabilità, considerando ogni eventualità possibile.

FIG. 5a

FIG. 5 FIG. 6 FIG. 5b

Page 10: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

9

italia

no

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

11.0- PIANTE UTILIZZABILI

Questa trapiantatrice è stata realizzata per trapiantare piantine di orticole, floricole,tabacco, vivaio ecc.., con radice nuda, oppure radicate in zolletta di torba a formaconica, piramidale o cubica (fig. 7). I migliori risultati si ottengono nell'ambito delledimensioni indicate in (fig. 7). Per piantine di dimensioni diverse, informarsi dai con-cessionari di vendita o direttamente alla Checchi & Magli.

12.0- MAGAZZINO PIANTE

Sono normalmente in dotazione cassette portapiante come (fig. 8.A).Sono previsti inoltre altri tipi di portapiante:

- portacasse inclinato (fig. 8.B)- portapiante per piante con zolla (fig. 8.C)

E' obbligatorio togliere tutte le piante dai relativi magazzini in caso di circola-zione su strada.

13.0- TERRENO

Si consiglia di operare su terreni opportunamente preparati con erpici o zappatrici.Taliterreni devono essere sufficientemente sminuzzati, e leggermente compattatiin superficie.Non operare in terreni molto soffici o per contro molto compatti, in quanto risulteràdifficile ottenere una costante e buona qualità di trapianto. Evitare di operare in ter-reni troppo bagnati.Prestare la massima attenzione alle manovre nel caso che i terreni siano inforte pendenza.

14.0- OPERATORI A BORDO

Rispettare particolarmente le norme di sicurezza ai punti 8.11 - 8.12.

BA C

A= cm 0.5 ÷ 4B= cm 4 ÷ 12C= cm 5 ÷ 23D= cm 9 ÷ 35 B

C

D

AAAAA

FIG. 7

FIG. 8

Page 11: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

10

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

italiano

15.0- FUNZIONI DEL TRATTORISTA

Rispettare particolarmente le norme di sicurezza indicate dal punto 8.1 al 8.15.Concordare prima dell’inizio lavori con lo - gli operatori i segnali di voce relativi al-l’avvio e allo stop.Regolare la velocità di avanzamento richiesta, agendo sul cambio rapporti, mante-nendo il più basso regime di giri possibile.Accertarsi che i gas di scarico del trattore non siano direzionati verso gli operatori, eche il silenziatore sia in perfetta efficienza. Il rispetto di quanto sopra consente dioperare con limitata rumorosità facilitando l’intesa tra operatori e trattorista.-Evitare retromarce con la trapiantatrice ancora posizionata a terra.

16.0- FUNZIONI DELL’OPERATORE

Prelevare le piante dagli appositi contenitori e depositarle correttamente sulle pinze(fig. 9.B).Concordare con il trattorista una velocità di lavoro che consenta di assolvere conassiduità alle funzioni suindicate.Accertarsi visivamente e costantemente della qualità del trapianto, e in caso di ano-malie dare segnale di STOP per verificarne le cause ed adottare gli opportuni prov-vedimenti.

17.0- PROFONDITA' DI TRAPIANTO

La parte di radice o zolletta che si desidera interrare deve essere sporgente versol'esterno della pinza in gomma (fig. 9.A), solo così se ne determina la profondità.La profondità di lavoro del vomere (fig. 10.A) si regola nelle varie posizioni previste(fig. 10.B) in base alla lunghezza della radice che si deve interrare.E' sconsigliato abbassare il vomere più del necessario.

A

B

A

B

C

FIG. 10FIG. 9

Page 12: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

11

italia

no

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

18.0- CHIUSURA PINZESi anticipa o si ritarda la chiusura della pinza agendo sulle guide che ne provocanola chiusura (fig. 10.C):

- verso l'alto si anticipa- verso il basso si ritarda

19.0- UNITA’ DI TRAPIANTO IN FASE DI LAVORO19.1- Agire sul registro delle ruote di trasmissione (fig. 11),per regolare i gruppi ditrapianto in posizione orizzontale rispetto al terreno (fig. 11.A)19.2- Verificare che tra la battuta della trave e l’attacco rimanga uno spazio di oscil-lazione di circa cm. 2 (fig. 12).Questo è fondamentale per consentire all’unità di trapianto di adattarsi alle eventua-li difformità del terreno.

20.0- DISTANZA DI TRAPIANTO

INTERFILA: minimo cm. 50 per versione a unico telaio (fig. 13) minimo cm. 25 per versione a doppio telaio DT (fig. 14)

La regolazione interfila va effettuata con macchina applicata al trattore e consollevatore abbassato.Pulire asse esagonale e telaio da eventuali residui di terra o altro, allentare le viti(fig.15.A), posizionare l’unità alla distanza desiderata , facendola trascorrere sul te-laio. Evitare di intervenire, battendo con oggetti metallici, si potrebbero arrecare seridanni ai componenti.

cm 2

AA

A A

FOXDRIVE-R14

min. 50 min. 25

FOXDRIVE-R14 DT

FIG. 11 FIG. 12

FIG. 14 FIG. 15FIG. 13

Page 13: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

12

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

italiano

20.1 - INTERPIANTA

Lo schema (fig. 16) indica le distanze ottenibili con il distributore a 14 pinze fornito diserie. Si può facilmente trasformare il distributore riducendolo a 7 o 4 pinze smon-tando le pinze superflue.(fig. 16.A) Distributore 14 pinze min. cm 9 max cm 18(fig. 16.B) Distributore 7 pinze min. cm 18 max cm 36(fig. 16.C) Distributore 4 pinze min. cm 31 max cm 63Per sostituire gli ingranaggi in dotazione (fig. 17.G) e ottenere le distanze indicate,oltre a rispettare le prescrizioni di sicurezza, procedere come segue:-Avvitare il registro profondità ruota (fig.17.F) per diminuire la tensione della catena-Togliere carter (fig. 17.A) agendo sui dadi (fig. 17.B)-Senza aprire la catena, sostenere il tenditore (fig. 17.C) con catena ancora sullostesso tenditore.-Spostare la catena all’esterno degli ingranaggi inferiori e superiori-Lasciare gradualmente il tendicatena-Sostituire gli ingranaggi agendo sulle apposite viti di fissaggio (fig. 17.D.E) posizio-nandoli come da tabella (fig. 16)-Riposizionare la catena, accertandosi che sia correttamente inserita sull’appositotenditore (fig. 17.C)-Fissare il carter e riportare il registro profondità alla posizione iniziale.

D

C

E A

B

F

G

C

B

A

FIG. 17

FIG. 16

Page 14: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

13

italia

no

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

21.0- RUOTE DI TRASMISSIONE

In fase di lavoro, le ruote di trasmissione devono essere costantemente in presaa terra per azionare l’apparato di trapianto. Il sollevatore idraulico trattore deveessere completamente abbassato e le ruote di trasmissione posizionate in modoopportuno.

22.0- INTENSITA’ DI RINCALZATURA

Per aumentare l’intensità di rincalzatura del terreno, vicino alla pianta, procederecome segue:

22.1- Allungare il braccio regolabile del terzo punto trattore (fig. 18.C)22.2- Avvitare il registro(fig. 18.A) per dare più pressione alla molla (fig. 18.B)22.3- Per minore intensità di rincalzatura eseguire operazioni inverse ai punti 22.1 e 22.2 .

23.0- CARREGGIATA TRATTORE

Le impronte che lasciano sul terreno le ruote del trattore, oltre che compattare,creano solitamente un abbassamento di tale superficie. Mantenere una distanzadi trapianto dall’impronta non inferiore a cm. 10-12 (fig. 19) agendo sulla distan-za interfila o sulla larghezza carreggiata trattore.

MIN. cm 10 ÷12MIN. cm 10 ÷12

A

B

C

FIG. 19

FIG. 18

Page 15: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

14

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

italiano

24.0- ACCESSORI

24.1- TRACCIATORI DI FILA applicare come (fig.20) e regolare la punta del traccia-tore (fig.20.A) alla distanza desiderata. Il posizionamento a terra e sollevamentosono manuali. Effettuare queste operazioni a macchina ferma e accertarsi che nonci siano persone nella zona interessata.Con questo accessorio montato aumentano gli ingombri della macchina e pertantoprestare maggiore attenzione nelle manovre e smontare in caso di circolazione sustrada.

24.2- DISPOSITIVO DI INNAFFIAMENTOConsente l'irrigazione localizzata, è sincronizzato con il distributore a pinze e laquantità di acqua per ogni piantina (da 0 fino a 20 cl circa) è regolabile agendo sulsettore (fig. 21.A).Solo quando la distanza interpianta è oltre cm 43, per mantenere un perfettosincronismo di distribuzione acqua, si deve applicare la prolunga leva apertura indotazione (fig. 21.B). Tramite il tubo di alimentazione (fig. 21.C), l'acqua deve arriva-re al dispositivo di innaffiamento con la sola pressione di caduta . Un'alimentazio-ne sotto pressione pregiudica il corretto funzionamento e causa danni meccanicigravi .

A

B

C

A

FIG. 21FIG. 20

Page 16: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

15

italia

no

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

24.3- SERBATOIO DA LITRI 300Consente l'alimentazione al dispositivo di innaffiamento e va posizionato come(fig. 20).Con questo accessorio applicato, il peso della trapiantatrice a pieno carico aumen-ta di circa Kg 360, quindi utilizzare solo un trattore con una potenza superiore dialmeno HP 10 / Kw 7.5 a quanto indicato al punto 4.0.Non applicare o utilizzare il serbatoio quando le pendenze del terreno sono oltre il10 - 12%, si può incorrere in problemi di stabilità e di sicurezza per gli operatori.Prima di staccare la trapiantatrice dal trattore, scaricare il residuo di acqua dalserbatoio aprendo la valvola del dispositivo di innaffiamento. Questa operazioneè fondamentale per evitare inutili sovraccarichi di peso che possono com-promettere la stabilità della macchina e successivamente rendere più diffi-coltosa la manovra di riaggancio .

24.4- SEDILE SUPPLEMENTAREAssolve alla eventuale necessità di avere due operatori ogni unità di trapianto, soloper interfila oltre cm.100.Applicare come (fig.22)

24.5- SEPARATORE DI ZOLLE REGISTRABILEConsigliato nei terreni non finemente preparati.Con opportuna regolazione in profondità, ha la funzione di spostare bilateralmentele zolle di superficie, ad ogni unità di trapianto.Applicare come (fig.23).

24.6- VOMERE REGISTRABILEI versoi sono regolabili in larghezza e consentono di trapiantare piantine radicate inzollette coniche o cubiche la cui dimensione sia superiore a cm 4 fino ad un massi-mo di cm 5-6 (fig. 24).

24.7- ALTRI ACCESSORIEventuali altri accessori,( esempio: microgranulatore, spandiconcime ecc..) sonoforniti con specifiche istruzioni d’uso e di montaggio.

FIG. 22 FIG. 23 FIG. 24

Page 17: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

16

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

italiano

A

BC

F

D

A

FIG. 25

FIG. 26

Page 18: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

17

italia

no

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

25.0- MANUTENZIONEI tempi d’intervento di seguito elencati sono indicativi per condizioni normali di impie-go. Nel caso di condizioni più gravose di servizio, dovute ad ambiente o fattori sta-gionali, gli interventi di manutenzione vanno logicamente incrementati.Intervenire solo nel rispetto delle prescrizioni di sicurezza di cui al punto 8.0

25.1- OGNI ORA LAVORATIVA-Togliere eventuali residui di terra o torba o altro accumulatasi: sulle pinze (fig. 25.A),all'esterno e all'interno del vomere (fig. 25.B), sulle ruote (fig. 25.C)25.2- OGNI 8 ORE LAVORATIVE-Ingrassare i mozzi ruota (fig. 25.D)25.3- OGNI 40 ORE LAVORATIVE-Oliare le catene di trasmissione (fig. 25.F)-Ingrassare il dispositivo di innaffiamento (fig. 26.A)-Controllare il serraggio delle viti.25.4- LUBRIFICANTI CONSIGLIATISi possono utilizzare grasso e olio come utilizzati per il trattore, nel rispetto delleavvertenze e precauzioni indicate sui relativi contenitori.

26.0- SOSTE STAGIONALIA fine stagione o in casi si preveda una sosta di uno o più mesi è consigliabile:

26.1- lavare l’attrezzatura, soprattutto da eventuali concimi o da prodotti chimici, edasciugarla.26.2- controllare ed eventualmente sostituire parti danneggiate o usurate.26.3- effettuare un accurato ingrassaggio e proteggere l’attrezzatura con un telosistemandola in ambiente asciutto. Applicare un leggero strato di lubrificanti nelleparti non protette da zincatura o vernice.26.4- posizionare l’attrezzatura come indicato al punto 8.0

I vantaggi derivanti dal rispetto dei consigli suindicati sono solamente dell’utilizzatore,in quanto, alla successiva necessità, troverà un’attrezzatura in ottime condizioni.

27.0- SMALTIMENTO

La macchina è composta da materiale ferroso e ruote gommate.Alla fine del ciclo operativo deve essere rottamata presso i rispettivi smaltitori auto-rizzati.

Page 19: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

18

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

italiano

28.0- PARTI DI RICAMBIO

Le ordinazioni delle parti di ricambio devono essere trasmesse preferibilmente tra-mite Concessionario di vendita e corredate dalle seguenti indicazioni:

28.1- tipo - modello e numero di matricola indicati nella targhetta applicata (fig. 28).28.2- numero di codice e descrizione rilevato dal catalogo ricambi28.3- quantità richiesta28.4- la spedizione viene effettuata in accordo con le richieste del cliente, in assenza delle quali sarà effettuata con il mezzo ritenuto più adatto.28.5- il termine Destro o Sinistro va inteso guardando la macchina dal lato

posteriore (fig 28.A).

ANNO DI FABBR.TIPO

MATR.kgMOD

40054 BUDRIOBOLOGNA ITALIA

A

FIG. 28

Page 20: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

19

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

fran

çais

SOMMARIE

1.0 DECLARATION DE CONFORMITE ............................................ pag. 20

2.0 GARANTIE .................................................................................. pag. 20

3.0 INTRODUCTION ......................................................................... pag. 20

4.0 DONNEES TECHNIQUES .......................................................... pag. 21

5.0 PANNEAUX D’AVERTISSEMENT ET DE DANGER .................. pag. 21

6.0 LEVAGE ...................................................................................... pag. 22

7.0 TRANSPORT .............................................................................. pag. 22

8.0 PRESCRIPTION POUR L’USAGE EN TOUTE SECURITE

ET LA PREVENTION CONTRE LES ACCIDENTS..................... pag. 22

9.0 ATTELAGE AU TRACTEUR ........................................................ pag. 24

10.0 DETELAGE DU TRACTEUR ...................................................... pag. 24

11.0 PLANTS UTILISABLES .............................................................. pag. 25

12.0 SUPPORT POUR PLANTS ......................................................... pag. 25

13.0 TERRAIN ..................................................................................... pag. 25

14.0 OPERATEURS A BORD ............................................................. pag. 25

15.0 FONCTIONS DU TRACTORISTE ............................................... pag. 26

16.0 FONCTIONS DE L’OPERATEUR ............................................... pag. 26

17.0 PROFONDEUR DE REPIQUAGE ............................................... pag. 26

18.0 FERMETURE PINCES ................................................................. pag. 27

19.0 UNITE DE REPIQUAGE EN PHASE DE TRAVAIL .................... pag. 27

20.0 DISTANCE DE REPIQUAGE ..................................................... pag. 27

21.0 ROUES DE TRANSMISSION ..................................................... pag. 29

22.0 INTENSITE DE RECHAUSSEMENT .......................................... pag. 29

23.0 VOIE TRACTEUR ....................................................................... pag. 29

24.0 ACCESSOIRES .......................................................................... pag. 30

25.0 ENTRETIEN ................................................................................ pag. 33

26.0 PAUSES SAISONNIERES .......................................................... pag. 33

27.0 MISE A LA FERRAILLE .............................................................. pag. 33

28.0 PIECES DE RECHANGE ............................................................ pag. 34

29.0 CATALOGUE PIECES DE RECHANGE ..................................... pag. 83

Page 21: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

20

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

français

1.0 DECLARATION DE CONFORMITE

La société CHECCHI & MAGLI s.r.l.Via Guizzardi n. 3840054 BUDRIO - BOLOGNE - ITALIETEL.: 051/800253FAX : 051/6920611

déclare, sous sa responsabilité, que les repiqueuses en objet:FOXDRIVE-R14/1 - 2 - 3 - 4 - 5FOXDRIVE-R14 DT/2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7sont conformes aux Attributs Essentiels de Sécurité et de Sauvegarde de la Santéselon la directive CEE 89/392 et ses modifications successives. En particulier, lesréglementations EN 292-1, EN 292-2 et EN 294 relatives à la sécurité des machinesont été scrupuleusement suivies.

Budrio, janvier 2000 CHECCHI & MAGLI s.r.l.

Le President

Busato Luigia

2.0 GARANTIE

Vérifier, au moment de la livraison, si la machine et les accessoires sont intacts et aucomplet.Les éventuelles réclamations devront être présentées par écrit dans les 8 jours suivantla date de réception.

2.1 ECHEANCE GARANTIE

En plus des indications contenues dans les conditions de livraison, la garantie s’annulelorsque les instructions décrites dans le présent manuel ne sont pas respectées.

3.0 INTRODUCTION

Ce manuel décrit les normes d’utilisation et d’entretien et les pièces de rechangerelatives à la repiqueuse FOXDRIVE-R14 et FOXDRIVE-R14 DT. Cette repiqueusesemi-automatique actionnée par ses propres roues de transmission ne peut opérerque si elle est appliquée à un tracteur doté d’attelage universel à trois points et avecun ou deux opérateurs à bord pour chaque unité de repiquage. Il est conseillé dese conformer aux indications illustrées dans ce manuel étant donné ce n’estque de cette façon que l’on peut obtenir un fonctionnement régulier.Une utilisation non conforme des instructions indiquées peut entraîner desinconvénients et porter préjudice au bon fonctionnement et à la durée de vie de lamachine.La société Constructrice décline toute responsabilité due à négligence et non-respect des instructions présentes.En cas de contestation, le texte de référence reste celui en langue italienne.Tout litige est du ressort du Tribunal de Bologne.

Page 22: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

21

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

fran

çais

FOXDRIVE-R14

FOXDRIVE-R14 DT

cm.

cm.

cm.

290

150

110

435

110

185

20

14

290

200

110

540

110

310

25

18

290

250

110

665

110

450

30

22

290

300

110

800

110

570

40

29

290

350

110

950

110

670

50

36

290

400

110

1150

1 2 3 4 5

2 3 4 5 6 7

25

18

150

150

30

22

150

200

40

29

150

300

50

36

60

44

70

51

150

350

150

400

HP

Kg

H.

Kw

1 2 3 4 5 6GREASE

5.0 PANNEAUX D’AVERTISSEMENT ET DE DANGER

Panneaux d’avertissement1 - Avant de commencer le travail, lire attentivement le manuel d’instructions2 - Avant toute opération d’entretien, arrêter la machine et consulter le manueld’instructions et d’entretien

Panneaux de danger3 - Ne pas effectuer de déplacements sur le terrain de travail ni sur route avecélévateur soulevé et opérateurs à bord.

Panneaux d’indication4 - Points d’accrochage pour le levage5 - Points à huiler6 - Points à graisser

4.0 DONNEES TECHNIQUES

FIG. 1

FIG. 2

Page 23: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

22

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

français

6.0 LEVAGE

6.1 - Vérifier que le moyen de levage, les crochets, les câbles, les chaînes etc...soient de capacité de charge appropriée (voir poids indiqué sur la plaquette de lamachine et sur le tableau des poids et des mesures).6.2 - Fixer les crochets, les câbles, les chaînes etc... aux trois positions indiquéessur la fig. 3.6.3 - Actionner lentement le système de levage et avant de soulever définitivement,s’assurer qu’il n’y ait pas de risques de déséquilibrages accidentels et que la zonesoit libre de personnes étrangères.6.4 - Rester à une distance de sécurité et ne se déplacer en aucun cas dans leszones à risque de chute accidentelle de la machine.

7.0 TRANSPORT

Vérifier que le véhicule à utiliser soit approprié en ce qui concerne la capacité decharge, la dimension et toute autre indication prévue par le code de la route.Positionner la machine en évitant les déports hors gabarit et la fixer opportunémentavec les câbles ou autre pour éviter les mouvements incontrôlés.

8.0 PRESCRIPTION POUR L’USAGE EN TOUTE SECURITE ET LA PREVENTION CONTRE LES ACCIDENTS

8.1 - Lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser la machine, enparticulier pour la sécurité de la personne. La société Constructrice décline touteresponsabilité pour les éventuelles dommages pouvant se vérifier à la suite d’unusage impropre de la machine ainsi que du non-respect des instructions présentes.L’utilisateur doit communiquer aux ouvriers et aux collaborateurs les indicationscontenues dans le présent opuscule (c’est une obligation sanctionnée par la loi).8.2 - Faire attention aux symboles de danger indiqués dans ce manuel et sur lamachine.8.3 - Les interventions, les réglages et les opérations d’entretien doivent être effectuéslorsque le moteur est éteint, avec machine reposant au sol et tracteur bloqué.

FIG. 3

Page 24: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

23

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

fran

çais

8.4 - Atteler la machine à un tracteur de puissance appropriée (voir fiche techniqueavec référence au modèle utilisé) et avec élévateur conforme aux normes spécifiquesdes tracteurs.Respecter le poids maximum prévu sur l’axe et le poids total mobile.

8.5 - Pendant les phases d’attelage et de dételage de la machine, faire attention afind’éviter les écrasements.

8.6 - Il est absolument défendu de conduire, ou de faire conduire le tracteur par unpersonnel dépourvu de permis de conduire ou non expert ou en mauvaise santé.

8.7 - Ne jamais descendre du tracteur en mouvement. Avant de le quitter, abaisserl’élévateur, arrêter le moteur, enclencher le frein de stationnement et ôter la clé decontact du tableau de bord.

8.8 - Ne pas oublier que la bonne tenue de route, la capacité de direction et defreinage sont influencées par la présence d’une machine portée ou traînée.

8.9 - Pour la circulation sur route, il est nécessaire de se conformer aux normes ducode de la route en vigueur dans le pays.

8.10 - En phase de transport sur route, avec machine soulevée, mettre le levier decommande de l’élévateur hydraulique en position de blocage.

8.11 - Les opérateurs peuvent prendre position sur le siège en mettant les pieds surles marchepieds (fig. 4.A) seulement avec tracteur arrêté et bloqué et machinepositionnée au sol.Il est absolument défendu d’effectuer des déplacements sur terrain de travailet sur route avec élévateur soulevé et opérateurs à bord . Il est interdit dedescendre lorsque la machine est en mouvement et non positionnée au sol.

8.12 - Les pièces en mouvement (roues - chaînes - distributeurs etc ...) sont protégéespar des carters spéciaux et lorsque cela n’a pas été possible, un espace suffisant aété laissé pour éviter les écrasements. Eviter de la façon la plus absolue de porterdes vêtements larges qui pourraient s’engouffrer dans les organes mentionnés ci-dessus pendant le fonctionnement. De toute façon, faire attention pendant le travailétant donné que tout organe en mouvement est source de danger.

8.13 - Ne pas enlever les dispositifs de sécurité et de protection qui sont installés.S’ils sont ôtés pour effectuer des interventions de réglage ou d’entretien,ne pas oublier de les remettre en place.

8.14 - Contrôler périodiquement l’efficacitédes dispositifs de protection et les remplacerlorsque cela est nécessaire, en utilisantexclusivement des pièces d’origine pouvantêtre fournies par la Société Constructrice oupar les Revendeurs autorisés.

8.15 - Ne pas laisser des personnes sansexpérience utiliser la machine. Dans le casd’accidents, vous pourriez en répondrepersonnellement.

FIG. 4A

Page 25: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

24

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

français

9.0 ATTELAGE AU TRACTEUR

9.1 - L’attelage de la machine au tracteur doit s’effectuer sur un sol plat.9.2 - Vérifier constamment que les attelages à trois points soient de catégoriecompatible.9.3 - Approcher le tracteur de la machine en évitant de s’interposer entre eux etprocéder à l’attelage lorsque le tracteur est à l’arrêt. Fixer les trois bras d’attelageavec les pivots correspondants et introduire les goupilles spéciales de sécurité (fig. 5).9.4 - Limiter les déplacements latéraux et maintenir la machine parallèle au tracteur,en agissant sur les chaînes d’équilibrage et sur le réglage des bras (fig. 5.b).9.5 - Régler le bras troisième point afin que l’attelage de la machine soitperpendiculaire (fig. 5.a).9.6 - Lorsque cela est prévu, positionner le pied d’appui comme d’après la fig. 6.

10.0 DETELAGE DU TRACTEUR

- Positionner l’équipement au sol sur une surface plane.- Abaisser le pied d’appui, si prévu.- S’assurer que l’équipement soit stable.- Oter les fiches et les pivots de fixation en évitant de s’interposer entre la machine etle tracteur.- Contrôler encore une fois la stabilité en prenant en considération toute éventualitépossible.

FIG. 5a

FIG. 5 FIG. 6 FIG. 5b

Page 26: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

25

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

fran

çais

11.0 PLANTS UTILISABLES

Cette repiqueuse a été réalisée pour repiquer les plants horticoles, floricoles, detabac, pépinières etc... avec racine nue, ou bien enracinés dans des mottes de tourbeconiques, pyramidales ou cubiques (fig. 7). Les meilleurs résultats ont été obtenusavec les dimensions indiquées sur la figure 7. Pour les plants de dimensionsdifférentes, nous conseillons de se renseigner auprès des concessionnaires de venteou directement à la société Checchi & Magli.

12.0 SUPPORT POUR PLANTS

Les caisses pour plants comme d’après la figure 8.A sont normalement en dotation.En outre, d’autres types sont prévus:- porte-caisse incliné (fig. 8.B)- support pour plants avec motte (fig. 8.C)Il est obligatoire d’enlever toutes les plantes des supports en cas de circulationsur route.

13.0 TERRAIN

Nous conseillons d’opérer sur des terrains opportunément préparés avec herses oupiocheuses. Ces terrains doivent être suffisamment émottés et légèrementtassés à la surface.Ne pas opérer sur des terrains très mous ou trop compacts étant donné qu’il seradifficile d’obtenir une qualité de repiquage bonne et constante. Eviter d’opérer surdes terrains trop mouillés.Faire attention aux manoeuvres dans le cas de terrains en forte pente.

14.0 OPERATEURS A BORD

Respecter les normes de sécurité indiquées aux points 8.11 et 8.12

BA C

A= cm 0.5 ÷ 4B= cm 4 ÷ 12C= cm 5 ÷ 23D= cm 9 ÷ 35 B

C

D

AAAAA

FIG. 8

FIG. 7

Page 27: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

26

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

français

15.0 FONCTIONS DU TRACTORISTE

Respecter scrupuleusement les normes de sécurité indiquées du point 8.1 aupoint 8.15. Définir avec le/les opérateur/s, avant de commencer les travaux, lessignaux transmis de vive voix pour la mise en marche et l’arrêt.Régler la vitesse d’avance demandée en agissant sur la boîte de vitesse, enconservant un nombre de tours le plus bas possible.S’assurer que les gaz d’échappement du tracteur ne se dirigent pas vers lesopérateurs et que le silencieux fonctionne parfaitement. Le respect de ces indicationspermet d’opérer avec un niveau de bruit limité en facilitant l’entente entre lesopérateurs et le conducteur du tracteur.- Eviter tout deplacement en marche arriere si la repiqueuse est encore par terre.

16.0 FONCTIONS DE L’OPERATEUR

Prélever les plants des récipients et les déposer correctement sur les pinces (fig.9.B). Définir avec le tractoriste une vitesse de travail permettant de réaliser avecassiduité les fonctions citées ci-dessus.Contrôler de visu et constamment la qualité du repiquage et en cas d’anomalies,arrêter le travail pour en vérifier les causes et adopter les mesures nécessaires aurétablissement.

17.0 PROFONDEUR DE REPIQUAGE

La partie de racine ou motte que l’on désire enterrer doit saillir vers l’extérieur de lapince en caoutchouc (fig. 9.A). De cette façon, on en détermine la profondeur.La profondeur de travail du soc (fig. 10.A) se règle dans les différentes positionsprévues (fig. 10.B) suivant la longueur de la racine à enterrer.Il est déconseillé d’abaisser le soc plus que nécessaire.

A

B

A

B

C

FIG. 9 FIG. 10

Page 28: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

27

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

fran

çais

18.0 FERMETURE PINCES

On anticipe ou on retarde la fermeture de la pince en agissant sur les guides qui enprovoquent la fermeture (fig. 10.C):

- vers le haut on anticipe- vers le bas on retarde

19.0 UNITE DE REPIQUAGE EN PHASE DE TRAVAIL

19.1 - Agir sur le réglage des roues de transmission (fig. 11) pour régler les groupesde repiquage en position horizontale par rapport au sol (fig. 11.A).19.2 - Vérifier la présence d’un espace d’oscillation de 2 cm environ (fig. 12)entre la butée de la poutre et l’attelage.Ceci est fondamental pour permettre à l’unité de repiquage de s’adapter auxéventuelles déformations du terrain.

20.0 DISTANCE DE REPIQUAGE

DISTANCE ENTRE LES LIGNES:50 cm minimum pour version à un seul châssis (fig. 13)25 cm minimum pour version à double châssis DT (fig. 14)

Le réglage de la distance entre les lignes doit être effectué avec la machine atteléeau tracteur et avec élévateur abaissé.Nettoyer l’axe hexagonal et le châssis des éventuels résidus de terre ou autre,desserrer les vis (fig. 15.A), positionner l’unité à la distance désirée en la faisantglisser sur le châssis. Eviter d’intervenir en tapant avec des objets métalliques afinde ne pas endommager sérieusement les composants.

cm 2

AA

A A

FOXDRIVE-R14

min. 50 min. 25

FOXDRIVE-R14 DT

FIG. 11 FIG. 12

FIG. 14 FIG. 15FIG. 13

Page 29: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

28

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

français

20.1 - DISTANCE ENTRE LES PLANTSLe schéma (fig. 16), indique les distances qui peuvent être obtenues avec ledistributeur à 14 pinces fourni de série. La transformation du distributeur est facile.Pour le transformer en 7 ou en 4 pinces, il suffit de démonter les pinces superflues.(fig. 16.A) distributeur à 14 pinces 9 cm mini. 18 cm maxi.(fig. 16.B) distributeur à 7 pinces 18 cm mini. 36 cm maxi.(fig. 16.C) distributeur à 4 pinces 31 cm mini. 63 cm maxi.Pour remplacer les engrenages en dotation (fig. 17.G) et obtenir les distancesindiquées, outre respecter les prescriptions de sécurité, procéder comme suit:- Visser le réglage de profondeur roue (fig. 17.F) pour diminuer la tension de lachaîne.- Oter le carter (fig. 17.A) en agissant sur les écrous (fig. 17.B).- Sans ouvrir la chaîne, remplacer le tendeur (fig. 17.C) avec la chaîne encore dessus.- Déplacer la chaîne à l’extérieur des engrenages inférieurs et supérieurs.- Lâcher lentement le tendeur.- Remplacer les engrenages en agissant sur les vis de fixation spéciales (fig. 17.D.E)en les positionnant comme d’après le tableau (fig. 16).- Repositionner la chaîne en s’assurant qu’elle soit correctement insérée sur le tendeur(fig. 17.C).- Fixer le carter et replacer le dispositif de réglage de la profondeur à la positioninitiale.

D

C

E A

B

F

G

C

B

A

FIG. 16

FIG. 17

Page 30: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

29

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

fran

çais

21.0 ROUES DE TRANSMISSION

En phase de travail, les roues de transmission doivent être constamment en prisesur le sol pour actionner le système de repiquage. L’élévateur hydraulique tracteurdoit être complètement abaissé et les roues de transmission positionnée de façonopportune.

22.0 INTENSITE DE RECHAUSSEMENT

Pour augmenter l’intensité de rechaussement du terrain, près de la plante, procéderde la façon suivante:22.1 - Allonger le bras réglable du troisième point tracteur (fig. 18.C).22.2 - Visser le dispositif de réglage (fig. 18.A) pour donner plus de pression auressort (fig. 18.B).22.3 - Pour une plus faible intensité de rechaussement, réaliser les opérations inversesillustrées aux points 22.1 et 22.2.

23.0 VOIE TRACTEUR

Les traces laissées sur le terrain par les roues du tracteur, outre tasser, créentnormalement un abaissement de la surface. Maintenir une distance de repiquagesupérieure ou égale à 10-12 cm de la trace (fig. 19) en agissant sur la distanceentre les lignes ou sur la largeur de la voie tracteur.

MIN. cm 10 ÷12MIN. cm 10 ÷12

A

B

C

FIG. 19

FIG. 18

Page 31: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

30

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

français

24.0 ACCESSOIRES

24.1 - TRACEURS. Appliquer comme d’après la figure 20 et régler la pointe dutraceur (fig. 20.A) à la distance désirée. Le positionnement au sol et le levage sontmanuels. Effectuer ces opérations lorsque la machine est arrêtée et s’assurer qu’iln’y ait pas de personnes dans la zone intéressée.Avec cet accessoire monté, l’encombrement de la machine augmente et parconséquent, prêter plus d’attention au cours des manoeuvres et démonter en cas decirculation sur route.

24.2 DISPOSITIF D’ARROSAGEPermet l’irrigation localisée. Il est synchronisé avec le distributeur à pinces et laquantité d’eau pour chaque plant (de 0 à 20 cl environ) est réglable en agissant surle sélecteur (fig. 21.A). Lorsque la distance entre les plants est de plus de 43 cm,pour maintenir un synchronisme parfait de distribution de l’eau, il faut appliquer larallonge levier d’ouverture en dotation (fig. 21.B). Avec le tuyau d’alimentation (fig.21.C), l’eau doit arriver au dispositif d’arrosage simplement par pression de chute .Une alimentation sous pression porte préjudice au fonctionnement correct etprovoque de graves dommages mécaniques .

A

B

C

A

FIG. 21FIG. 20

Page 32: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

31

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

fran

çais

24.3 - RESERVOIR DE 300 litresPermet d’alimenter le dispositif d’arrosage et doit être positionné comme d’après lafig. 20.Avec cet accessoire installé, le poids de la repiqueuse à pleine charge augmente de360 kg environ. Par conséquent, utiliser un tracteur ayant une puissance d’au moins10 CV / 7.6 Kw supérieure par rapport aux indications du point 4.0.Ne pas appliquer ni utiliser le réservoir lorsque la pente du terrain est supérieure à10-12% pour éviter les risques d’instabilité et de sécurité pour les opérateurs.Avant de dételer la repiqueuse du tracteur, évacuer l’eau résiduelle du réservoir enouvrant la vanne du dispositif d’arrosage.Cette opération est fondamentale pour éviter les surcharges inutiles de poidsqui peuvent compromettre la stabilité de la machine et rendre par la suite lamanoeuvre d’attelage plus difficile.

24.4 - SIEGE SUPPLEMENTAIREA utiliser en cas de besoin d’un second opérateur par unité de repiquage, seulementpour distance entre les lignes de plus de 100 cm.Appliquer comme d’après la fig. 22

24.5- SEPARATEUR DE MOTTES REGLABLEConseillé pour les terrains n’ayant pas été finement préparés.Avec réglage opportun en profondeur, il a la fonction de déplacer bilatéralement lesmottes de surface, à chaque unité de repiquage.Appliquer comme d’après la figure 23.

24.6 SOC REGLABLELes versoirs sont réglables en largeur et permettent de repiquer les plants en mottesconiques ou cubiques dont la dimension est supérieure à 4 cm jusqu’à un maximumde 5-6 cm (fig. 24).

24.7 - AUTRES ACCESSOIRESD’autres accessoires (exemple: microbroyeur, distributeur d’engrais etc...) sont fournisavec des instructions spécifiques d’emploi et de montage.

FIG. 22 FIG. 23 FIG. 24

Page 33: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

32

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

français

A

BC

F

D

A

FIG. 25

FIG. 26

Page 34: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

33

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

fran

çais

25.0 ENTRETIENLes périodes d’intervention énumérées ci-dessous sont indicatives pour desconditions normales d’emploi. Dans le cas de conditions plus difficiles dues à desmilieux ou des facteurs saisonniers, les interventions de maintenance sontlogiquement plus nombreuses.Intervenir seulement dans le respect des prescriptions de sécurité indiquéeau poin 8.0

25.1 - A CHAQUE HEURE DE TRAVAILOter les résidus de terre ou de tourbe ou autre s’étant accumulés: sur les pinces (fig.25.A), à l’intérieur ou à l’extérieur du soc (fig. 25.B), sur les roues (fig. 25.C).25.2 - TOUTES LES 8 HEURES DE TRAVAILGraisser les moyeux des roues (fig. 25.D)25.3 - TOUTES LES 40 HEURES DE TRAVAILHuiler les chaînes de transmission (fig. 25.F)Graisser le dispositif d’arrosage (fig. 26.A)Contrôler le serrage des vis.25.4 - LUBRIFIANTS CONSEILLESOn peut utiliser de la graisse ou de l’huile comme celles utilisées pour le tracteur,dans le respect des avertissements et des précautions indiquées sur les conteneurs.

26.0 PAUSES SAISONNIERESA la fin de la saison ou lorsque d’une pause d’un mois ou plus est prévue, nousconseillons:26.1 - de laver l’équipement, en éliminant les éventuels résidus d’engrais ou produitschimiques, et de le sécher.26.2 - contrôler et éventuellement remplacer les pièces endommagées ou usées.26.3 - effectuer un graissage soigné, protéger la machine avec une bâche et laplacer dans un endroit sec. Appliquer une légère couche de lubrifiant sur les piècesnon protégées par galvanisation ou peinture.26.4 - positionner l’équipement comme indiqué au point 8.0.

Les avantages dérivant du respect des conseils indiqués ci-dessus sont en faveur del’utilisateur qui retrouvera une machine en excellentes conditions à la prochaineutilisation.

27.0 MISE A LA FERRAILLE

La machine se compose de matériaux ferreux et roues pneumatiques.A la fin du cycle opérationnel, elle doit être déposée chez un ferrailleur autorisé.

Page 35: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

34

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

français

28.0 PIECES DE RECHANGE

Les commandes de pièces de rechange doivent être transmises de préférence parl’intermédiaire du Concessionnaire de Vente et doivent porter les indicationssuivantes:28.1 - type, modèle et numéro de matricule indiqués sur la plaquette appliquée (fig.28).28.2 - numéro de code et description relevés sur le catalogue des pièces de rechange.28.3 - quantité demandée28.4 - l’expédition est effectuée conformément aux demandes du client. En absence d’indications, elle sera effectuée avec le moyen le plus approprié.28.5 - les indications Droite et Gauche concernent la machine regardée en se plaçant derrière (fig. 28.A).

ANNO DI FABBR.TIPO

MATR.kgMOD

40054 BUDRIOBOLOGNA ITALIA

A

FIG. 28

Page 36: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

35

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

engl

ish

TABLE OF CONTENTS

1.0 DECLARATION OF CONFORMITY ............................................ pag. 36

2.0 GUARANTEE .............................................................................. pag. 36

3.0 PRELIMINARY NOTE ................................................................. pag. 36

4.0 TECHNICAL DATA ...................................................................... pag. 37

5.0 WARNING AND DANGER SIGNS .............................................. pag. 37

6.0 LIFTING ...................................................................................... pag. 38

7.0 TRANSPORT .............................................................................. pag. 38

8.0 REGULATIONS FOR SAFE USE

AND THE PREVENTION OF ACCIDENTS.................................. pag. 38

9.0 COUPLING TO THE TRACTOR ................................................. pag. 40

10.0 UNCOUPLING FROM THE TRACTOR ...................................... pag. 40

11.0 USABLE PLANTS ....................................................................... pag. 41

12.0 PLANT MAGAZINE ..................................................................... pag. 41

13.0 LAND ........................................................................................... pag. 41

14.0 OPERATORS ON BOARD .......................................................... pag. 41

15.0 FUNCTIONS OF THE TRACTOR DRIVER ................................ pag. 42

16.0 FUNCTIONS OF THE OPERATOR ............................................ pag. 42

17.0 TRANSPLANT DEPTH ................................................................ pag. 42

18.0 GRIPPER CLOSING ................................................................... pag. 43

19.0 TRANSPLANT UNIT IN WORK PHASE ..................................... pag. 43

20.0 TRANSPLANT DISTANCE .......................................................... pag. 43

21.0 DRIVE WHEELS ......................................................................... pag. 45

22.0 RIDGING INTENSITY ................................................................. pag. 45

23.0 TRACTOR GAUGE ..................................................................... pag. 45

24.0 ACCESSORIES .......................................................................... pag. 46

25.0 MAINTENANCE .......................................................................... pag. 49

26.0 SEASONAL DISUSE ................................................................... pag. 49

27.0 DISPOSAL ................................................................................... pag. 49

28.0 SPARE PARTS ............................................................................ pag. 50

29.0 SPARE PARTS CATALOGUE ..................................................... pag. 83

Page 37: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

36

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

english

1.0 - DECLARATION OF CONFORMITY

The company CHECCHI & MAGLI s.r.l.Via Guizzardi n. 3840054 - BUDRIO - BOLOGNA - ITALYTEL. 051/800253FAX. 051/6920611

hereby declares under its own responsibility that the transplanters described in thismanual;FOXDRIVE-R14/1 - 2 - 3 - 4 - 5FOXDRIVE-R14 DT/2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7conform with the Essential Requirements for Safety and the Protection of Health setout in EEC Directive 89/392 and subsequent amendments. EN 292-1, EN 292-2and EN 294 relating to safety of machinery were specifically followed.

Budrio, january 2000 CHECCHI & MAGLI s.r.l. The President

Busato Luigia

2.0 - GUARANTEE

Check at the time of delivery that the machine and accessories are complete andundamaged.Any complaints must be presented in writing within 8 days of receipt of the goods.

2.1 - EXPIRY OF GUARANTEE

In addition the normal stipulations of the conditions of supply, the guarantee shall beinvalidated if the instructions set out in this manual are not complied with.

3.0 - PRELIMINARY NOTE

This manual describes the spare parts and the regulations for use and maintenanceof FOXDRIVE-R14 and FOXDRIVE-R14 DT transplanters. This semi-automatictransplanter driven by its own drive wheels, can operate only when coupled to atractor equipped with universal three-point linkage, and with one or two operators onboard each transplanting unit. It is advisable to comply with the contents of thismanual , as the machine will run properly only if used and maintained correctly.Using the machine without observing the instructions contained herein may give riseto problems, prejudice smooth running and reduce the effective life of the machine.The Manufacturer accepts no responsibility whatsoever in the event ofnegligence and failure to observe these instructions.In the event of contestation, the original Italian shall constitute the valid referencetext.For any dispute, the competent court shall be the Court of Bologna.

Page 38: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

37

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

engl

ish

FOXDRIVE-R14

FOXDRIVE-R14 DT

cm.

cm.

cm.

290

150

110

435

110

185

20

14

290

200

110

540

110

310

25

18

290

250

110

665

110

450

30

22

290

300

110

800

110

570

40

29

290

350

110

950

110

670

50

36

290

400

110

1150

1 2 3 4 5

2 3 4 5 6 7

25

18

150

150

30

22

150

200

40

29

150

300

50

36

60

44

70

51

150

350

150

400

HP

Kg

H.

Kw

1 2 3 4 5 6GREASE

5.0 - WARNING AND DANGER SIGNS

Warning signs:1 - Before starting work, read the instruction booklet carefully.2 - Before carrying out any maintenance work, stop the machine and consult the use

and maintenance manual.

Danger signs:3 - Do not travel from one work area to another or on the road with the lift unit raised

and operators on board.

Indication signs:4 - Fixing points for lifting5 - Points to be oiled6 - Points to be greased

4.0 - TECHNICAL DATA

FIG. 1

FIG. 2

Page 39: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

38

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

english

6.0 - LIFTING

6.1 - Check that the lifting gear, hooks, ropes, chains, etc., are of sufficient capacityfor the task (see weight indicated on machine data plate and in the weights andmeasures table).6.2 - Fix hooks, ropes, chains, etc., in the three positions shown in fig. 3.6.3 - Operate the lifting system slowly and before lifting definitively, make certain thatno deviation occurs and that there are no members of the public in the work area.6.4 - Keep at a safe distance and do not for any reason enter areas subject to therisk of accidental falling of the machine.

7.0 - TRANSPORT

Check that the vehicle to be used is suitable in terms of capacity, size and any otherrespect stipulated in the highway code.Position the machine in such a way that it does not protrude beyond the profile of thevehicle, and fix it adequately with ropes or other means so as to prevent uncontrolledmovements.

8.0 - REGULATIONS FOR SAFE USE AND THEPREVENTION OF ACCIDENTS

8.1 - Read all the instructions before using the machine, especially those whichrelate to safeguarding against physical injury. The Manufacturer accepts noresponsibility for any damage arising from improper use of the machine or failure toobserve these instructions.It is the duty of the user to inform employees and other personnel of the directionsset out in this document (this is a legal requirement ).

8.2 - Pay attention to the danger symbols shown in this manual and on themachine.

8.3 - Adjustment, maintenance or work of any kind on the machine must be carriedout only with the engine OFF, the machine resting on the ground, and the tractorchocked.

FIG. 3

Page 40: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

39

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

engl

ish

8.4 - Couple the machine only to a tractor of adequate power (see technical bulletinreferring to the model in use), and with a lift unit which complies with standardsspecifically for tractors.Adhere to the maximum stipulated weight on the axle, and the total mobile weight.

8.5 - When coupling and uncoupling the machine, pay maximum attention so as toavoid the risk of crushing.

8.6 - It is strictly forbidden for the tractor to be driven by inexpert personnel or personnelnot in possession of a driving licence or in poor health.

8.7 - Never leave the operator position when the tractor is running.Before leaving the tractor, lower the lift unit, stop the engine, operate the parkingbrake and remove the ignition key from the control panel.

8.8 - Remember that the road-holding, steering and braking are affected by thepresence of a carried or towed machine.

8.9 - When driving on the road it is necessary to abide by the highway code of thecountry in question.

8.10 - When transporting by road, with the machine lifted, put the hydraulic lift unitcontrol lever in the locked position.

8.11 - The operators must take position on their respective seats and place their feeton the foot-rests (fig. 4.A) only when the tractor is stationary and chocked andthe machine is on the ground.It is strictly forbidden to travel from one work area to another or on the roadwith the lift unit raised and operators on board. It is forbidden to alight if themachine is moving or not positioned on the ground.

8.12 - The moving parts (wheels - chains - distributors etc.) are protected byappropriate guards, and where this is not reasonably possible, sufficient space hasbeen allowed so as to prevent the risk of crushing. Upon no account wear looseclothing , which may become trapped in the parts described above during operation,and in any event, pay maximum attention while working, as moving parts of anymachine are inherently dangerous.

8.13 - Do not remove the safety and protection devices which have been installed. Ifthey are removed for the purpose of making adjustments or carryingout maintenance, ensure that they are refitted in their correct place.

8.14 - Check the efficiency of the protectiondevices periodically and renew them whennecessary, using only original spare parts,which can be supplied by the Manufactureror its authorized dealers.

8.15 - Do not lend the machine to inexpertpersons: in the event of an accident, you maybe accountable.

FIG. 4A

Page 41: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

40

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

english

9.0 - COUPLING TO THE TRACTOR

9.1 - The machine must be coupled to the tractor on flat ground.

9.2 - Check that the three-point linkages are of a compatible category.

9.3 - Bring the tractor up to the machine, taking care not to get between the two atthis stage , and proceed with coupling only when the tractor is stationary. Fix the threecoupling arms with the relative pins and insert the appropriate safety split pins (fig. 5).

9.4 - Limit sideways movements and keep the machine parallel with the tractor,using the stabilizer chains and arm adjustment device (fig. 5.b).

9.5 - Adjust the third point arm until the machine coupling is at right angles (fig. 5.a).

9.6 - If applicable, position the support foot as shown in fig. 6.

10.0 - UNCOUPLING FROM THE TRACTOR

-position the equipment on the ground, only in a flat area;-lower the support foot, if applicable;-make certain that the equipment remains stable;-remove fixing pins and plugs, taking care not to get between the equipment and thetractor;-ensure again that everything is stable, bearing in mind all eventualities.

FIG. 5a

FIG. 5 FIG. 6 FIG. 5b

Page 42: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

41

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

engl

ish

11.0 - USABLE PLANTS

This transplanter has been produced for transplanting seedlings of vegetables,flowers, tobacco, nursery plants etc., with bare root or conical, pyramidal or cubicpeat rootball (fig. 7). For best results observe the dimensions shown in fig. 7. Forseedlings of different sizes, consult your dealer or Checchi & Magli directly.

12.0 PLANT MAGAZINE

Planting box as shown in fig. 8.A normally come supplied. There are also othertypes of plant holder:-inclined box holder (fig. 8.B)-plant holder for plants with rootball (fig. 8.C).All plants must be removed from the magazines when travelling on the road.

13.0 - LAND

You are advised to work on land which has been suitably prepared with harrows orhoes. The land must be sufficiently fragmented and slightly compacted on thesurface.Do not work on very loose or very compact land, as this will make it difficult to achieveconsistent and good quality transplanting.Take extreme care during manoeuvres on steeply sloping land.

14.0 - OPERATORS ON BOARD

Pay particular attention to the safety regulations in points 8.11 and 8.12.

BA C

A= cm 0.5 ÷ 4B= cm 4 ÷ 12C= cm 5 ÷ 23D= cm 9 ÷ 35 B

C

D

AAAAA

FIG. 8

FIG. 7

Page 43: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

42

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

english

15.0 - FUNCTIONS OF THE TRACTOR DRIVER

Pay particular attention to the safety regulations in points 8.11 and 8.12.Before starting work decide with the operator(s) on a “start” and “stop” signal.Adjust to the required speed by means of the gear change, keeping at the lowestpossible rpm.Make certain that the tractor’s exhaust fumes are not directed at the operators andthat the silencer is completely efficient. By adhering to the above instructions, it ispossible to work with limited noise levels, thus facilitating communication betweenthe operators and the tractor driver.-AVOID REVERSE MOTIONS WITH THE TRANSPLANTER STILL ON THE SOIL.

16.0 - FUNCTIONS OF THE OPERATOR

Pick up the plants from the containers and place them correctly in the grippers (fig.9.B). Decide, with the tractor driver, upon a working speed which allows sufficienttime to perform the above functions properly.Make constant visual checks of the transplant quality, and in the event of anomalies,give the STOP signal, so that you can check the causes and take the necessarycorrective action.

17.0 - TRANSPLANT DEPTH

The part of the root or rootball which you wish to plant must protrude towards theoutside of the rubber gripper (fig. 9.A); the correct depth can only be determined inthis way.The working depth of the ploughshare (fig. 10.A) is adjusted into the various positionsavailable (fig. 10.B) according to the length of the root to be planted.It is not advisable to lower the ploughshare more than necessary.

FIG. 10FIG. 9

A

B

A

B

C

Page 44: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

43

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

engl

ish

18.0 - GRIPPER CLOSING

Closing of the grippers can be advanced or delayed by adjusting the guides whichcause it to close (fig. 10.C):-move up to advance-move down to delay

19.0 - TRANSPLANT UNIT IN WORK PHASE

19.1 - Use the drive wheel adjustment device (fig. 11) to set the transplant units toa horizontal position in relation to the ground (fig. 11.A).19.2 - Check that an oscillation space of approximately 2 cm remains betweenthe beam stop and the linkage (fig. 12).This is essential to allow the transplant unit to adapt itself to any unevenness in theground.

20.0 - TRANSPLANT DISTANCE

INTER-ROW SPACING: minimum 50 cm for single frame version (fig. 13)minimum 25 cm for double frame version (DT) (fig. 14)Inter-row spacing must be adjusted with the machine coupled to the tractor and withthe lift unit lowered.Clean the hexagonal axis and the frame of any soil or other dirt, slacken the screws(fig. 15.A), position the unit at the desired distance, sliding it along the frame. Do notcarry out these operations by hammering with metal objects as this could causeserious damage to the components.

cm 2

AA

A A

FOXDRIVE-R14

min. 50 min. 25

FOXDRIVE-R14 DT

FIG. 11 FIG. 12

FIG. 14 FIG. 15FIG. 13

Page 45: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

44

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

english

20.1 - DISTANCE BETWEEN PLANTSThe diagram (fig. 16) shows the distances that can be obtained with the 14-gripperdistributor supplied as standard. The distributor can be easily transformed, reducingthe number of grippers to 7 or 4, by removing the superfluous grippers.(fig. 16.A) Distributor with 14 grippers min. 9 cm max 18 cm.(fig. 16.B) Distributor with 7 grippers min. 18 cm max 36 cm.(fig. 16.C) Distributor with 4 grippers min. 31 cm max. 63 cm.To renew the gears supplied (fig. 17.G) and obtain the distances indicated, observethe safety regulations and proceed as follows:-Tighten the wheel depth adjustment device (fig. 17.F) to reduce the tension of thechain-Remove the casing (fig. 17.A) by turning the nuts (fig. 17.B)-Without opening the chain, support the tensioning device (fig. 17.C) with the chainstill on it-Move the chain to the outside of the lower and upper gears-Release the chain tensioner gradually-Change the gears by turning the appropriate fixing screws (fig. 17.D.E), positioningthem as shown in the table (fig. 16)-Reposition the chain making certain that it is correctly inserted on the appropriatechain tensioner (fig. 17.C).-Fix the casing and return the depth adjustment device to its initial position.

D

C

E A

B

F

G

C

B

A

FIG. 16

FIG. 17

Page 46: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

45

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

engl

ish

21.0 - DRIVE WHEELS

During work, the drive wheels must hold the ground constantly to operate thetransplanting equipment. The tractor’s hydraulic lift unit must be completely loweredand the drive wheels positioned suitably.

22.0 - RIDGING INTENSITY

To increase the ridging intensity of the ground near the plant, proceed as follows:

22.1 - Lengthen the adjustable arm of the tractor’s third point (fig. 18.C)22.2 - Tighten the adjustment device (fig. 18.A) to give more pressure to the spring

(fig. 18.B)22.3 - To reduce the ridging intensity, carry out the above operations in reverse order.

23.0 - TRACTOR GAUGE

The imprint left on the ground by the wheels of the tractor, as well as having acompacting effect, also usually lowers the surface of the ground. Keep atransplanting distance of not less than 10-12 cm from the imprint (fig. 19) byadjusting the inter-row spacing or the gauge of the tractor.

MIN. cm 10 ÷12MIN. cm 10 ÷12

A

B

C

FIG. 19

FIG. 18

Page 47: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

46

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

english

24.0 - ACCESSORIES

24.1 - ROW MARKERS : fit as shown in (fig. 20) and adjust the point of the marker tothe desired distance (fig. 20.A). Positioning on the ground and lifting are manual.Carry out these operations with the machine stationary and make certain that thereis nobody in the area in question.When this accessory is fitted, the overall dimensions of the machine are increased;for this reason, take greater care during manoeuvres and disassemble before travellingon the road.

24.2 - WATERING DEVICEAllows localized irrigation; is synchronized with the gripper type distributor and thequantity of water for each seedling (from 0 to 20 cl approx.) can be adjusted bymeans of the sector (fig. 21.A). To maintain perfect synchrony of water distributionwhen the distance between plants is over 43 cm only, fit the opening lever extensionsupplied (fig. 21.B). The water must reach the watering device by means of thedelivery tube (fig. 21.C) by force of gravity only . Pressurized delivery prejudicescorrect operation and causes serious mechanical damage .

A

B

C

A

FIG. 21FIG. 20

Page 48: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

47

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

engl

ish

24.3 - 300 LITRE TANK

The tank supplies the watering device and must be positioned as shown in fig. 20.When this accessory is fitted, the weight of the fully loaded transplanter is increasedby about 360 kg, so use only a tractor with power of at least 10 HP / 7.5 kW morethan indicated in point 4.0.Do not fit or use the tank when the gradient of the terrain exceeds 10 - 12% as thismay cause problems of stability and threaten the safety of the operators.Before uncoupling the transplanter from the tractor, discharge the remaining waterfrom the tank by opening the watering device valve. This operation is essentialfor avoiding unnecessary overloading which may prejudice the stability of themachine and make subsequent re-coupling more difficult.

24.4 - EXTRA SEAT

Meets the possible need for two operators for each transplanting unit; only for rowinter-spacing of more than 100 cm.Fit as shown in fig. 22.

24.5 - ADJUSTABLE CLOD SEPARATOR

Recommended for land which has not been finely prepared.With suitable depth adjustment, it has the function of shifting surface clods bi-laterally,at each transplanting unit.Fit as shown in fig. 23.

24.6 - ADJUSTABLE PLOUGHSHARE

The mouldboards are width adjustable and make it possible to transplant seedlingswith conical or cubic rootball with dimensions exceeding 4 cm up to a maximum of 5-6 cm (fig. 24).

24.7 - OTHER ACCESSORIES

Other possible accessories (e.g. microgranulator, fertilizer-broadcaster, etc.) comesupplied with specific instructions for use and assembly.

FIG. 22 FIG. 23 FIG. 24

Page 49: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

48

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

english

A

BC

F

D

A

FIG. 25

FIG. 26

Page 50: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

49

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

engl

ish

25.0 - MAINTENANCE

The maintenance intervals listed below are guidelines for conditions of normal use.In the case of more demanding working conditions due to environment or seasonalfactors, the frequency of maintenance operations must be increased accordingly.Always carry out maintenance operations in accordance with the safetyregulations set out in point 8.0.

25.1 - EVERY HOUR OF WORK-Remove any residues of earth or peat that have accumulated on the grippers (fig.25.A), outside and inside the ploughshare (fig. 25.B) and on the wheels (fig. 25.C).25.2 - EVERY 8 HOURS OF WORK-Grease the wheel hubs (fig. 25.D)25.3 - EVERY 40 HOURS OF WORK-Oil the transmission chains (fig. 25.F)-Grease the watering device (fig. 26.A)-Check that the screws are tight25.4 - RECOMMENDED LUBRICANTSGrease and oil can be used in the same way as for the tractor, in accordance withthe warnings and precautions appearing on the relative containers.

26.0 - SEASONAL DISUSEAt the end of the season, or in the event that a stoppage of more than one month isenvisaged, it is advisable to proceed as follows:

26.1 - wash and dry the equipment, paying particular attention to removing residuesof fertilizers or chemical products.26.2 - check and if necessary, renew damaged or worn parts.26.3 - grease thoroughly, store the equipment in a dry area and protect it with atarpaulin. Apply a thin layer of lubricant to the parts not protected by galvanization orpaint.26.4 - Position the equipment as indicated in point 8.0.

The advantages which derive from complying with the above recommendations areexclusively of benefit to the user, who will then find the equipment in excellent conditionwhen it is next required.

27.0 - DISPOSAL

The machine consists of ferrous metals and rubber tyres.At the end of its working life it must be scrapped at an authorized waste disposalcentre.

Page 51: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

50

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

english

28.0 - SPARE PARTS

Orders for spare parts must preferably be sent via an authorized dealer andaccompanied by the following information:

28.1 - type, model and serial number shown on the affixed data plate (fig. 28).28.2 - code number and description taken from the spare parts catalogue.28.3 - quantity requested28.4 - shipment is made according to the customer’s requests; in the absence of any

requests, it will be made by the means considered most suitable.28.5 - the terms Left and Right are intended to indicate the left and right of the

machine when viewed from behind (fig. 28.A).

ANNO DI FABBR.TIPO

MATR.kgMOD

40054 BUDRIOBOLOGNA ITALIA

A

FIG. 28

Page 52: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

51

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

deut

sch

INHALT

1.0 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ................................................. Seite 52

2.0 GARANTIE .................................................................................. Seite 52

3.0 VORBEMERKUNG ..................................................................... Seite 52

4.0 TECHNISCHE DATEN ................................................................ Seite 53

5.0 HINWEIS- UND GEFAHRENSCHILDER .................................... Seite 53

6.0 ANHEBUNG ................................................................................ Seite 54

7.0 TRANSPORT .............................................................................. Seite 54

8.0 VORSCHRIFTEN ZUR SICHERHEIT

UND UNFALLVERHÜTUNG........................................................ Seite 54

9.0 ANKUPPLUNG AN DEN TRAKTOR ........................................... Seite 56

10.0 ABKUPPLUNG VOM TRAKTOR ................................................. Seite 56

11.0 SETZBARE PFLANZEN ............................................................. Seite 57

12.0 PFLANZENBEHÄLTER ............................................................... Seite 57

13.0 BODENBESCHAFFENHEIT ....................................................... Seite 57

14.0 BEDIENER AN BORD ................................................................. Seite 57

15.0 AUFGABEN DES TRAKTORFAHRERS ...................................... Seite 58

16.0 AUFGABEN DES BEDIENERS ................................................... Seite 58

17.0 SETZTIEFE ................................................................................. Seite 58

18.0 GREIFERSCHLIESSUNG .......................................................... Seite 59

19.0 SETZEINHEIT IN DER ARBEITSPHASE ................................... Seite 59

20.0 SETZABSTAND ........................................................................... Seite 59

21.0 ANTRIEBSRÄDER ...................................................................... Seite 61

22.0 HÄUFELSTÄRKE ........................................................................ Seite 61

23.0 TRAKTOR-FAHRSPUR ............................................................... Seite 61

24.0 ZUBEHÖR ................................................................................... Seite 62

25.0 WARTUNG .................................................................................. Seite 65

26.0 EINSTELLUNG BEI NICHTBENUTZUNG .................................. Seite 65

27.0 ENTSORGUNG ........................................................................... Seite 65

28.0 ERSATZTEILE ............................................................................. Seite 66

29.0 ERSATZTEILVERZEICHNIS ....................................................... Seite 83

Page 53: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

52

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

deutsch

1.0 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Die Firma CHECCHI & MAGLI s.r.l.Via Guizzardi n. 3840054 BUDRIO - BOLOGNA - ITALIENTEL. 051/800253FAX 051/6920611

erklärt in voller Verantwortung, daß die PflanzensetzmaschinenFOXDRIVE-R14/1-2-3-4-5FOXDRIVE-R14 DT/2-3-4-5-6-7

den wesentlichen Anforderungen hinsichtlich Sicherheit und Gesundheitsschutz ausden Richtlinien EG 89/392 und nachfolgenden Änderungen entspricht. Insbesonderesind die Richtlinien EN 292-1, EN 292-2 und EN 294 zur Sicherheit der Maschineerfüllt.

Budrio, Januar 2000 CHECCHI & MAGLI s.r.l. Der Vorsitzende

Busato Luigia

2.0 GARANTIE

Bei der Lieferung ist zu überprüfen, ob Maschine und Zubehör unversehrt undvollständig sind.Eventuelle Beanstandungen sind schriftlich binnen 8 Tagen ab Erhalt vorzulegen.

2.1 VERFALL DER GARANTIE

Neben den in den Lieferbedingungen angegebenen Fällen erlischt derGarantieanspruch bei Nichtbeachtung der in diesem Handbuch enthaltenenAnleitungen.

3.0 VORBEMERKUNG

Dieses Handbuch enthält die Anleitungen für Gebrauch und Wartung sowie dasVerzeichnis der Ersatzteile der Pflanzensetzmaschinen FOXDRIVE-R14 undFOXDRIVE-R14 DT. Diese durch ihre eigenen Antriebsräder angetriebenen,halbautomatischen Pflanzensetzmaschinen können nur mit einem Traktor mit 3-Punkte-Universalanschluß mit einem oder zwei mitfahrenden Bedienern jeArbeitseinheit betrieben werden. Bitte beachten Sie die in diesem Handbuchenthaltenen Anleitungen, da der einwandfreie Betrieb nur dann gewährleistet ist,wenn die Maschine korrekt benutzt und gewartet wird.Ein nicht den Anleitungen entsprechender Gebrauch kann zu Störungen führen undFunktionstüchtigkeit wie Lebensdauer der Maschine beeinträchtigen.Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die aus Nachlässigkeitoder Nichtbeachtung dieser Anleitungen entstehen.Im Reklamationsfall gilt der Text in italienischer Sprache.Zuständiger Gerichtshof für jede Kontroverse ist Bologna.

Page 54: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

53

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

deut

sch

FOXDRIVE-R14

FOXDRIVE-R14 DT

cm.

cm.

cm.

290

150

110

435

110

185

20

14

290

200

110

540

110

310

25

18

290

250

110

665

110

450

30

22

290

300

110

800

110

570

40

29

290

350

110

950

110

670

50

36

290

400

110

1150

1 2 3 4 5

2 3 4 5 6 7

25

18

150

150

30

22

150

200

40

29

150

300

50

36

60

44

70

51

150

350

150

400

HP

Kg

H.

Kw

1 2 3 4 5 6GREASE

5.0 HINWEIS- UND GEFAHRENSCHILDER

Hinweisschilder:1 - Vor dem Beginn der Arbeiten sorgfältig dieses Handbuch durchlesen.2 - Vor jeglicher Wartungsarbeit die Maschine abschalten und die Bedienungs- und

Wartungsanleitungen konsultieren.

Gefahrenschilder:3 - Die Maschine nicht mit angehobenem Hebewerk und Bedienern an Bord auf dem

Einsatzbereich oder auf der Straße fahren.

Kennzeichnungsschilder:4 - Einhakpunkte für die Anhebung5 - Zu ölende Stellen6 - Zu fettende Stellen

4.0 TECHNISCHE DATEN

Abb. 1

Abb. 2

Page 55: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

54

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

deutsch

6.0 ANHEBUNG

6.1 - Sicherstellen, daß die Hebevorrichtung, Haken, Seile, Ketten etc. dieerforderliche Tragfähigkeit aufweisen. (Siehe Gewichtsangabe auf demTypenschild und in der Tabelle Gewichte und Maße).6.2 - Haken, Seile, Ketten etc. an den drei angegebenen Stellen befestigen (Abb. 3).6.3 - Das Hebesystem langsam betätigen und vor der vollständigen Anhebungsicherstellen, daß keine versehentlichen Ausschwenkungen erfolgen und daß sichkeine Dritten im Arbeitsbereich befinden.6.4 - Gebührenden Sicherheitsabstand einhalten und keinesfalls Bereichebetreten, in denen die Maschine eventuell herunterfallen könnte.

7.0 TRANSPORTSicherstellen, daß das zu verwendende Fahrzeug geeignete Tragkraft undAbmessungen aufweist und alle weiteren, von der Straßenverkehrsordnunggeforderten Eigenschaften aufweist.Bei der Positionierung der Maschine vermeiden, daß diese aus dem Fahrzeugherausragt, und dieselbe sicher mit Seilen oder anderem befestigen, umunkontrollierte Bewegungen zu vermeiden.

8.0 VORSCHRIFTEN ZUR SICHERHEIT UND UNFALLVERHÜTUNG

8.1 - Vor dem Beginn der Arbeiten sorgfältig alle Anweisungen, insbesonderejene, die den persönlichen Schutz betreffen, durchlesen. Der Hersteller übernimmtkeinerlei Haftung für eventuelle Schäden, die aus unsachgemäßem Gebrauch oderaus der Nichtbeachtung dieser Anleitungen entstehen.Der Betreiber ist zudem gesetzlich verpflichtet , seine Angestellten und Mitarbeiterüber die in diesem Handbuch enthaltenen Anleitungen zu informieren.8.2 - Achten Sie auf die Gefahrensymbole in diesem Handbuch und an derMaschine.8.3 - Eingriffe, Einstellungen und Wartungsarbeiten sind ausschließlich beiabgeschaltetem Motor, auf dem Boden aufgesetzter Maschine und blockiertemTraktor ausgeführt werden.

Abb. 3

Page 56: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

55

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

deut

sch

8.4 - Die Maschine nur an einen Traktor von angemessener Zugkraft (siehe technischeDaten des jeweiligen Modells) und mit Hebewerk nach den einschlägigen Normenfür Traktoren anhängen.Das Höchstgewicht der Achse und das bewegliche Gesamtgewicht einhalten.

8.5 - Während der An- und Abkupplung der Maschine mit äußerster Vorsicht vorgehen,um Quetschungen zu vermeiden.

8.6 - Es ist strengstens untersagt, den Traktor ohne Führerschein zu fahren bzw.durch Personal ohne Führerschein, unerfahrenes oder nicht gesundes Personalfahren zu lassen.

8.7 - Bei laufendem Traktor nie den Fahrersitz verlassen.Vor dem Verlassen des Traktors Hebewerk absenken, Motor abschalten, dieFeststellbremse betätigen und den Zündschlüssel vom Armaturenbrett abziehen.

8.8 - Es ist zu beachten, daß Straßenlage, Lenkbarkeit und Bremsung durch eineaufgeladene oder geschleppte Maschine beeinflußt werden.

8.9 - Beim Straßentransport sind die Vorschriften der im betreffenden Land gültigenStraßenverkehrsordnung zu beachten.

8.10 - Beim Straßentransport mit angehobener Maschine den Steuerhebel deshydraulischen Hebewerks in die Blockierposition legen.

8.11 - Die Bediener dürfen nur bei stillstehendem, blockiertem Traktor und aufdem Boden ausgesetzter Maschine auf den Sitzen Platz nehmen und die Füßeauf die Fußstützen setzen (Abb. 4,A).Es ist strengstens untersagt, mit angehobenem Hebewerk und Bedienern anBord auf der Straße oder dem Arbeitsbereich zu fahren . Bei in Bewegung befindlicherund nicht am Boden abgesetzter Maschine darf dieselbe nicht verlassen werden.

8.12 - Die Bewegungsorgane (Räder, Ketten, Verteiler etc.) sind durch Gehäusegeschützt, und wo dies nicht möglich war, wurde genügend Freiraum gelassen, umein Einquetschen zu vermeiden. Keinesfalls dürfen weite, wehendeKleidungsstücke getragen werden , die sich während des Betriebs in denBewegungsteilen verfangen könnten, und allgemein sind letztere stets als potentielleGefahrenstellen zu betrachten.

8.13 - Die Sicherheits- und Schutzvorrichtungen der Maschine dürfen nicht entferntwerden. Müssen sie für Einstellungs- oder Wartungsarbeiten ausgebautwerden, so ist darauf zu achten, sie nach dem Eingriff wiederanzubringen.

8.14 - Periodisch die Schutzvorrichtungen aufihre Funktionstüchtigkeit hin überprüfen underforderlichenfalls ersetzen. Dabei nurOriginal-Ersatzteile verwenden, die beimHersteller oder den Vertragshändlernerhältlich sind.

8.15 - Lassen Sie die Maschine nicht vonunerfahrenen Personen bedienen ; beiUnfällen können Sie persönlich haftbargemacht werden. Abb. 4A

Page 57: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

56

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

deutsch

9.0 ANKUPPLUNG AN DEN TRAKTOR

9.1 - Die Ankupplung der Maschine an den Traktor muß auf ebenem Gelände erfolgen.

9.2 - Sicherstellen, daß die Drei-Punkt-Anschlüsse passend sind.

9.3 - Den Traktor neben die Maschine stellen. In dieser Phase nicht zwischendieselben treten. Die Ankupplung erst dann vornehmen, wenn der Traktor zumStillstand gekommen ist. Die drei Anschlußstangen mit den entsprechenden Bolzenbefestigen und die Sicherheitssplinte einsetzen (Abb. 5).

9.4 - Durch Einstellung der Stabilisierungsketten und der Stangenregister dieSeitenbewegungen begrenzen und die Maschine parallel zum Traktor halten (Abb. 5b).

9.5 - Die Stange für den dritten Punkt so einstellen, daß der Anschluß lotrecht ist (Abb. 5a).

9.6 - Falls vorgesehen, den Stützfuß gemäß Abb. 6 positionieren.

10.0 ABKUPPLUNG VOM TRAKTOR

- Die Vorrichtung auf ebenem Boden absetzen.- Den Stützfuß, falls vorhanden, absenken.- Die Stabilität der Vorrichtung überprüfen.- Stifte und Bolzen entfernen, ohne zwischen Maschine und Traktor zu treten.- Nochmals unter Berücksichtigung jeder möglichen Bewegung die Stabilitätüberprüfen.

Abb. 5a

Abb. 5 Abb. 6 Abb. 5b

Page 58: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

57

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

deut

sch

11.0 SETZBARE PFLANZEN

Diese Pflanzensetzmaschine wurde zur Einpflanzung von Nutzgarten-, Blumen-,Gartenbau-, Tabakpflanzen etc. mit nackter Wurzel oder in Torfballen mit Kegel-,Pyramiden- oder Würfelform entwickelt (Abb. 7). Optimale Resultate lassen sich mitden in Abb. 7 angegebenen Abmessungen erzielen. Für Setzpflanzen anderer Größeninformieren Sie sich bitte bei Ihrem Händler oder direkt bei Checchi & Magli.

12.0 PFLANZENBEHÄLTER

Werden normalerweise mit den Pflanzenkästen mitgeliefert (Abb. 8, A).Daneben sind weitere Pflanzenträger erhältlich:

- Geneigter Kastenträger (Abb. 8, B)- Pflanzenträger für Pflanzen mit Erdballen (Abb. 8, C).

Beim Straßentransport müssen obligatorisch alle Pflanzen aus den Behältern entferntwerden.

13.0 BODENBESCHAFFENHEIT

Der Boden sollte vor dem Setzen mit Egge oder Hacke vorbereitet werden. DerBoden muß ausreichend zerbröckelt und an der Oberfläche leicht kompaktiertsein.Nicht auf zu weichen oder zu kompaktem Boden arbeiten, da es in diesen Fällenschwierig ist, eine konstante und gute Setzqualität zu bewahren. Nicht auf zu feuchtemBoden arbeiten.Beim Arbeiten auf Gelände mit starkem Gefälle ist besondere Vorsicht geboten.

14.0 BEDIENER AN BORD

Insbesondere sind die Sicherheitsvorschriften der Punkte 8.11 und 8.12 zubeachten.

BA C

A= cm 0.5 ÷ 4B= cm 4 ÷ 12C= cm 5 ÷ 23D= cm 9 ÷ 35 B

C

D

AAAAA

Abb. 8

Abb. 7

Page 59: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

58

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

deutsch

15.0 AUFGABEN DES TRAKTORFAHRERS

Insbesondere sind die Sicherheitsvorschriften der Punkte 8.1 bis 8.15 zubeachten.Vor dem Beginn der Arbeit mit dem/den Bediener(n) die Rufsignale für Start undStopp vereinbaren.Die Fahrgeschwindigkeit über das Schaltgetriebe vereinbarungsgemäß regulierenund dabei die Drehzahl so niedrig wie möglich halten.Sicherstellen, daß die Auspuffgase des Traktors nicht auf die Bediener gerichtetsind und daß der Auspufftopf einwandfrei funktioniert. Dies dient zur Reduzierungdes Geräuschpegels und zum besseren Verständnis zwischen Fahrer und Bedienern.- WENN DER PFLANZMASCHINE NOCH AM BODEN IST DARF NICHTROCKWARTS GEFAHREN WERDEN.

16.0 AUFGABEN DES BEDIENERS

Die Pflanzen aus den Behältern nehmen und korrekt auf die Greifer setzen (Abb.9,B). Mit dem Traktorfahrer eine Geschwindigkeit vereinbaren, welche die zügigeAusübung dieser Arbeit gestattet.Die Qualität der gesetzten Pflanzen ist kontinuierlich durch Sichtkontrolle zuüberprüfen. Bei Anomalien ein STOPP-Signal geben, um ihre Ursachen festzustellenund entsprechende Vorkehrungen zu treffen..

17.0 SETZTIEFE

Der Wurzel- oder Erdballenteil, der in die Erde gesetzt werden soll, muß aus demGummigreifer herausragen (Abb. 9, A), auf diese Weise wird die Setztiefe bestimmt.Die Arbeitstiefe der Pflugscharen (Abb. 10, A) wird je nach Länge der einzusetzendenWurzeln auf die verschiedenen Positionen reguliert (Abb. 10, B).Die Pflugschar sollte nicht tiefer als erforderlich eingestellt werden.

A

B

A

B

C

Abb. 9 Abb. 10

Page 60: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

59

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

deut

sch

18.0 GREIFERSCHLIESSUNG

Die Greiferschließung wird durch Betätigung der Führungen, die die Schließungbewirken, verfrüht oder verzögert (Abb. 10, C):- Führung nach oben: Verfrühung- Führung nach unten: Verzögerung.

19.0 SETZEINHEIT IN DER ARBEITSPHASE

19.1 - Das Register der Antriebsräder betätigen (Abb. 11), um die Setzeinheitenwaagerecht zum Boden zu positionieren (Abb. 11,A).19.2 - Sicherstellen, daß zwischen Balkenanschlag und Anschluß etwa 2 cmSchwenkraum freibleibt (Abb. 12).Dies ist äußerst wichtig, damit sich die Setzeinheit eventuellen Unebenheiten desBodens anpassen kann.

20.0 SETZABSTAND

REIHENABSTAND: Mindestens 50 cm bei Einrahmenausführung (Abb. 13). Mindestens 25 cm bei Doppelrahmenversion DT (Abb. 14).

Der Reihenabstand wird eingestellt, wenn die Maschine am Traktor angehängt unddas Hebewerk abgesenkt ist.Sechskantachse und Rahmen von Erdresten oder anderem reinigen, die Schrauben(Abb. 15, A ) lockern und die Einheit durch Verschieben auf dem Rahmen auf dengewünschten Abstand positionieren. Dabei keine metallischen Gegenständeverwenden; dies könnte die Komponenten schwer beschädigen,

cm 2

AA

A A

FOXDRIVE-R14

min. 50 min. 25

FOXDRIVE-R14 DT

Abb. 11 Abb. 12

Abb. 14 Abb. 15Abb. 13

Page 61: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

60

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

deutsch

20.1 PFLANZABSTANDDas Schema (Abb. 16) gibt die Abstände an, die mit dem serienmäßig geliefertenVerteiler mit 14 Greifern erzielbar sind. Der Verteiler läßt sich durch Ausbau der nichtbenötigten Greifer einfach auf 7 oder 4 Greifer reduzieren.(Abb. 16, A) Verteiler mit 14 Greifern, min. 9 cm, max. 18 cm(Abb. 16, B) Verteiler mit 7 Greifern, min. 18 cm, max. 36 cm(Abb. 16, C) Verteiler mit 4 Greifern, min. 31 cm, max. 63 cmZum Ersatz der mitgelieferten Zahnräder (Abb. 17, G) und Erzielung der angegebenenAbstände unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften folgendermaßen vorgehen:- Das Rad-Tiefenregister (Abb. 17, F) anschrauben, um die Kettenspannung zureduzieren- Das Gehäuse (Abb. 17, A) mittels der Muttern abnehmen (Abb. 17, B).- Ohne die Kette zu öffnen, den Spanner (Abb. 17, C) gemeinsam mit der Kette greifen.- Die Kette am oberen und unteren Zahnrad nach außen schieben.- Den Kettenspanner langsam loslassen.- Die Zahnräder durch Lösen der Befestigungsschrauben (Abb. 17, D,E) entfernenund die neuen Zahnräder gemäß Tabelle positionieren (Abb. 16).- Die Kette wieder anbringen und überprüfen, daß sie korrekt im Spanner eingelegtist (Abb. 17, C).- Das Gehäuse befestigen und das Tiefenregister in die ursprüngliche Positionbringen.

D

C

E A

B

F

G

C

B

A

Abb. 16

Abb. 17

Page 62: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

61

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

deut

sch

21.0 ANTRIEBSRÄDERWährend der Arbeit müssen die Antriebsräder ständigen Bodenkontakt haben ,um die Setzvorrichtung anzutreiben. Das hydraulische Hebewerk des Traktors mußvollkommen abgesenkt sein, und die Antriebsräder müssen angemessen positioniertsein.

22.0 HÄUFELSTÄRKEZur Erhöhung der Intensität der Bodenhäufelung um die Pflanze wie folgt vorgehen:

22.1 - Die verstellbare Stange des dritten Traktor-Punkts verlängern (Abb. 18, C).22.2 - Das Register (Abb. 18, A) anschrauben, um die Feder stärker zu spannen

(Abb. 18, B).22.3 - Zur Reduzierung der Häufelstärke umgekehrt vorgehen.

23.0 TRAKTOR-FAHRSPURDie Fahrspuren, die die Traktorräder auf dem Boden hinterlassen, verdichten diesennicht nur, sondern bewirken auch eine Absenkung der Bodenfläche. Die Setzungmuß in einem Abstand von mindenstens 10-12 cm von der Fahrspur erfolgen(Abb. 19), was durch Einstellung des Reihenabstands oder der Breite der Fahrspurdes Traktors erzielbar ist.

MIN. cm 10 ÷12MIN. cm 10 ÷12

A

B

C

Abb. 19

Abb. 18

Page 63: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

62

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

deutsch

24.0 ZUBEHÖR

24.1 - REIHENZIEHER. Gemäß Abb. 20 anbringen und die Spitze des Ziehers (Abb.20, A) auf den gewünschten Abstand einstellen. Die Maschine muß hierbeiausgeschaltet sein; sicherstellen, daß sich niemand im betreffenden Bereich aufhält.Bei Montage dieses Teils vergrößern sich die Abmessungen der Maschine; bei derFahrt ist daher besondere Vorsicht geboten. Vor der Fahrt auf der Straße sind dieReihenzieher auszubauen.

24.2 GIESSVORRICHTUNGDient zum örtlich begrenzten Gießen. Ist mit dem Greiferverteiler getaktet und wirddurch betätigung des Sektors (Abb. 21, A) je nach Wassermenge je Pflanze (0 bisetwa 20 cl) eingestellt. Nur bei einem Pflanzabstand von über 43 cm muß zurBewahrung einer perfekten Taktung der Wasserabgabe die mitgelieferteÖffnungshebel-Verlängerung angebracht werden (Abb. 21, B). Über das Zufuhrrohr(Abb. 21, C) erreicht das Wasser allein durch die Wirkung der Schwerkraft dieGießvorrichtung. Eine unter Druck erfolgende Zufuhr würde den korrekten Betriebbeeinträchtigen und schwere mechanische Schäden verursachen.

A

B

C

A

Abb. 21Abb. 20

Page 64: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

63

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

deut

sch

24.3 - 300 LITER-ZISTERNEDient zur Beschickung der Gießvorrichtung und wird gemäß Abb. 20 positioniert.Mit diesem Zusatzteil und voller Beladung erhöht sich das Gewicht derPflanzensetzmaschine um etwa 360 kg. Es darf daher nur ein Traktor verwendetwerden, dessen Leistung um mindestens 10 PS/7,5 kW höher ist als die unterPunkt 4.0 angegebene Leistung.Montieren oder benutzen Sie die Zisterne nicht, wenn das Gefälle des Bodens 10 -12% übersteigt. In diesem Fall könnten Probleme mit der Stabilität und der Sicherheitfür die Bediener entstehen.Vor der Abtrennung der Pflanzensetzmaschine vom Traktor das restliche Wasserdurch Öffnen des Ventils der Gießvorrichtung aus der Zisterne ablassen.Dies ist unbedingt erforderlich, um ein unnötiges Übergewicht zu vermeiden,das die Stabilität der Maschine beeinträchtigen und das anschließendeWiederankuppeln erschweren würde.

24.4 - ZUSÄTZLICHER SITZZur Beförderung eines zweiten Bedieners je Setzeinheit, nur im Falle einesReihenabstands über 100 cm.Gemäß Abb. 22 montieren.

24.5 - VERSTELLBARER SCHOLLENABSCHEIDEREmpfohlen für nicht perfekt vorbereiteten Boden.Verschiebt mit entsprechender Tiefeneinstellung die Oberflächenschollen beidseitigfür an jeder Setzeinheit.Gemäß Abb. 23 montieren.

24.6 VERSTELLBARE PFLUGSCHARDie Streichbleche sind in der Breite verstellbar und ermöglichen die Einsetzung vonPflanzen mit Wurzeln in kegel- oder würfelförmigen Erdballen von mindestens 4 cmbis maximal 5-6 cm Größe (Abb. 24).

24.7 - WEITERES ZUBEHÖREventuelle weitere Zusatzteile (z.B.: Mikrogranulator, Düngerstreuer etc.) werdenmit spezifischen Montage- und Gebrauchshinweisen geliefert.

Abb. 22 Abb. 23 Abb. 24

Page 65: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

64

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

deutsch

A

BC

F

D

A

Abb. 25

Abb. 26

Page 66: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

65

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

deut

sch

25.0 WARTUNGDie nachstehenden Wartungsintervalle beziehen sich auf normaleEinsatzbedingungen. Unter ungünstigen Arbeitsbedingungen (aufgrund derUmgebung oder jahreszeitlicher Faktoren) sind diese Zeitabstände zu verkürzen.Stets die Sicherheitsvorschriften aus Punkt 8.0 beachten.

25.1 - JEDE BETRIEBSSTUNDEEventuelle Erd- oder Torfspuren bzw. andere Rückstände von den Greifern (Abb.25, A), aus der Pflugschar (Abb. 25, B) und von den Rädern (Abb. 25, C) entfernen.25.2 ALLE 8 BETRIEBSSTUNDEN- Radnaben fetten (Abb. 25, D).25.3 - ALLE 40 BETRIEBSSTUNDEN- Antriebsketten ölen (Abb. 25, F)- Gießvorrichtung fetten (Abb. 26, A)- Befestigung der Schrauben kontrollieren.25.4 EMPFOHLENE SCHMIERMITTELEs können das für den Traktor benutzte Fett und Öl verwendet werden; dabei dieHinweise auf den jeweiligen Behältern beachten.

26.0 EINSTELLUNG BEI NICHTBENUTZUNGZum Saisonende oder während einer Nichtbenutzung von einem oder mehrerenMonaten empfiehlt sich folgendes:

26.1 - Die Vorrichtung waschen (insbesondere Dünger oder Chemikalien entfernen)und trocknen.26.2 - Schadhafte oder abgenutzte Teile kontrollieren und erforderlichenfalls ersetzen.26.3 - Die Maschine sorgfältig fetten und abdecken. In einem trockenen Raumunterstellen. Eine leichte Schicht Schmiermittel auf die nicht verzinkten oder lackiertenStellen auftragen.26.4 - Die Maschine gemäß Punkt 8.0 positionieren.

Bei der Beachtung dieser Empfehlungen ist die Maschine für den nächsten Einsatzin optimalem Zustand.

27.0 ENTSORGUNG

Die Maschine besteht aus eisenhaltigem Material und gummibereiften Rädern.Soll die Maschine nicht mehr benutzt werden, so ist sie bei autorisiertenEntsorgungsunternehmen zu verschrotten.

Page 67: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

66

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

deutsch

28.0 ERSATZTEILE

Ersatzteilbestellungen sollten nach Möglichkeit über den Vertragshändler übermitteltwerden und die folgenden Angaben enthalten:

28.1 - Typ, Modell, Kenn-Nummer gemäß Angaben auf dem Typenschild (Abb. 28).28.2 - Art.-Nr. und Beschreibung des gewünschten Teils aus dem Ersatzteilkatalog28.3 - Gewünschte Menge28.4 - Angabe der Versandart; bei Fehlen dieser Angabe erfolgt der Versand mitdem als geeignetsten Transportmittel.28.5 - Die Begriffe rechts oder links gelten für die Betrachtung der Maschine von derRückseite (Abb. 28, A).

ANNO DI FABBR.TIPO

MATR.kgMOD

40054 BUDRIOBOLOGNA ITALIA

A

Abb. 28

Page 68: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

67

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

espa

ñol

ÍNDICE

1.0 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........................................ pág. 68

2.0 GARANTÍA .................................................................................. pág. 68

3.0 OBSERVACIONES ..................................................................... pág. 68

4.0 DATOS TÉCNICOS ..................................................................... pág. 69

5.0 SEÑALES DE ADVERTENCIA Y PELIGRO ............................... pág. 69

6.0 IZAJE DE LA MÁQUINA ............................................................. pág. 70

7.0 TRANSPORTE ............................................................................ pág. 70

8.0 NORMAS DE SEGURIDAD Y

DE PREVENCIÓN DE ACCIDENTES.......................................... pág. 70

9.0 ENGANCHE AL TRACTOR ........................................................ pág. 72

10.0 DESENGANCHE DEL TRACTOR .............................................. pág. 72

11.0 PLANTAS UTILIZABLES ............................................................. pág. 73

12.0 ALMACÉN DE PLANTAS ............................................................ pág. 73

13.0 TERRENO .................................................................................. pág. 73

14.0 OPERADORES DE LA MÁQUINA ............................................. pág. 73

15.0 FUNCIONES DEL TRACTORISTA ............................................. pág. 74

16.0 FUNCIONES DEL OPERADOR ................................................. pág. 74

17.0 PROFUNDIDAD DE TRASPLANTE ........................................... pág. 74

18.0 CIERRE DE LAS PINZAS ........................................................... pág. 75

19.0 UNIDAD DE TRASPLANTE EN FASE DE TRABAJO ................ pág. 75

20.0 DISTANCIA DE TRASPLANTE ................................................... pág. 75

21.0 RUEDAS DE TRANSMISIÓN ..................................................... pág. 77

22.0 CUANTÍA DEL APORCADO ....................................................... pág. 77

23.0 ANCHO DE RODADA DEL TRACTOR ....................................... pág. 77

24.0 ACCESORIOS ............................................................................ pág. 78

25.0 MANTENIMIENTO ...................................................................... pág. 81

26.0 PERÍODOS DE INACTIVIDAD ................................................... pág. 81

27.0 DESGUACE ................................................................................ pág. 81

28.0 PARTES DE RECAMBIO ........................................................... pág. 82

29.0 CATÁLOGO DE RECAMBIOS ................................................... pág. 83

Page 69: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

68

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

español

1.0 - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

CHECCHI & MAGLI s.r.l.Via Guizzardi n. 3840054 - BUDRIO - BOLONIA - ITALIATEL. 051/800253FAX 051/6920611

declara bajo su propia responsabilidad que las máquinas trasplantadoras en objeto:FOXDRIVE-R14/1 - 2 - 3 - 4 - 5FOXDRIVE-R14 DT/2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7son conformes a los Requisitos esenciales de seguridad y de protección de la saludindicados en la directiva CEE 89/392 y sucesivas modificaciones. En particular, seha dado cumplimiento a las normas EN 292-1, EN-292-2 y EN 294 sobre seguridadde las máquinas.

Budrio, Enero 2000. CHECCHI & MAGLI s.r.l.

El Presidente

Busato Luigia

2.0 - GARANTÍA

En el momento de la entrega, verificar que la máquina y sus accesorios esténcompletos y se encuentren en las condiciones debidas.Las reclamaciones se elevarán por escrito en el término de ocho días a partir de larecepción.

2.1 - CADUCIDAD DE LA GARANTÍA

Además de lo indicado en las condiciones de suministro, la garantía perderá suvalidez en el caso en que no se respeten las instrucciones dadas en el presentemanual.

3.0 - OBSERVACIONES

En este manual se describen las normas de uso y mantenimiento, y las partes derecambio, relativas a las trasplantadoras FOXDRIVE-R14 y FOXDRIVE-R14 DT.Esta trasplantadora semiautomática, accionada por las propias ruedas de transmisión,puede funcionar exclusivamente acoplada a un tractor dotado de enganche universalde tres puntos y con uno o dos operadores en cada unidad de trasplante. Se aconsejaobservar las indicaciones dadas en este manual , ya que el uso y el mantenimientocorrectos son condiciones indispensables para el funcionamiento satisfactorio de lamáquina.El incumplimiento de dichas normas puede causar inconvenientes y comprometerel funcionamiento y la duración del equipo.El fabricante declina toda responsabilidad ante inconvenientes motivados pornegligencia o por la inobservancia de las presentes instrucciones.En caso de discrepancias, será válido como referencia el texto en idioma italiano.En cualquier controversia entenderá el Tribunal de Bolonia.

Page 70: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

69

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

espa

ñol

FOXDRIVE-R14

FOXDRIVE-R14 DT

cm.

cm.

cm.

290

150

110

435

110

185

20

14

290

200

110

540

110

310

25

18

290

250

110

665

110

450

30

22

290

300

110

800

110

570

40

29

290

350

110

950

110

670

50

36

290

400

110

1150

1 2 3 4 5

2 3 4 5 6 7

25

18

150

150

30

22

150

200

40

29

150

300

50

36

60

44

70

51

150

350

150

400

HP

Kg

H.

Kw

1 2 3 4 5 6GREASE

5.0 - SEÑALES DE ADVERTENCIA Y DE PELIGRO

Señales de advertencia1 - Antes de comenzar el trabajo, leer atentamente el manual de instrucciones.2 - Antes de cada operación de mantenimiento, parar la máquina y consultar el

presente manual.

Señales de peligro3 - No realizar desplazamientos en la zona de trabajo, ni en caminos o carreteras,

con el elevador levantado y los operadores sobre la máquina.

Señales de indicación4 - Puntos de enganche para el izaje5 - Puntos que se han de aceitar6 - Puntos que se han de engrasar

4.0 - DATOS TÉCNICOS

FIG. 1

FIG. 2

Page 71: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

70

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

español

6.0 - IZAJE

6.1 - Comprobar que los medios de izaje (ganchos, cabos, cadenas, etc.) tengan lacapacidad necesaria . Leer el peso indicado en la placa de identificación y en latabla de pesos y medidas.6.2 - Fijar los ganchos, cables, cadenas, etc., en las tres posiciones indicadas en la (fig. 3).6.3 - Accionar lentamente el sistema de izaje y, antes de elevar definitivamente lamáquina, asegurarse de que la misma no se desplace lateralmente y que en la zonano se encuentren personas ajenas al trabajo.6.4 - Mantenerse a una distancia de seguridad y por ningún motivo situarse enlugares donde se corra el riesgo de caída de la máquina.

7.0 - TRANSPORTE

Comprobar que el vehículo que se vaya a utilizar sea idóneo en cuanto a capacidad,tamaño y demás particulares prescritos por el código de circulación.Emplazar la máquina de manera que ninguna parte de ella sobresalga del perímetrodel vehículo, y fijarla adecuadamente con cables u otros elementos para evitarmovimientos incontrolados.

8.0 - NORMAS DE SEGURIDAD Y DE PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

8.1 - Leer atentamente todas las instrucciones antes de utilizar la máquina,especialmente aquéllas referidas a la protección del operador. El fabricantedeclina toda responsabilidad por daños emergentes de un uso inapropiado de lamáquina o de la inobservancia de las presentes instrucciones.El titular de la máquina tiene el deber de transmitir a sus empleados y colaboradoreslas indicaciones contenidas en esta publicación (obligación prescrita por la ley) .

8.2 - Prestar atención a los símbolos de peligro indicados en el manual y en la máquina.

8.3 - Todas las intervenciones, regulaciones y operaciones de mantenimiento sehan de realizar exclusivamente con el motor apagado, con la máquina apoyadaen el suelo y el tractor bloqueado.

FIG. 3

Page 72: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

71

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

espa

ñol

8.4 - Enganchar la máquina únicamente a un tractor de potencia adecuada (ver laficha técnica con referencia al modelo en uso) y que tenga un elevador conforme alas normas específicas sobre tractores.Respetar el peso máximo admisible sobre el eje y el peso móvil total.

8.5 - Durante las maniobras de enganche y desenganche del tractor, poner el máximocuidado a fin de evitar aplastamientos.

8.6 - Queda absolutamente prohibido que el tractor sea conducido por personasdesprovistas de carné, inexpertas o que no estén en buenas condiciones de salud.

8.7 - No abandonar nunca el puesto de conducción con el tractor en marcha.Antes de salir del tractor, bajar el elevador, parar el motor, accionar el freno deaparcamiento y quitar la llave de arranque del cuadro de mandos.

8.8 - Tener en cuenta que la estabilidad de marcha, la capacidad de dirección y laeficiencia del freno se modifican cuando se lleva una máquina cargada o a remolque.

8.9 - Para la circulación por carretera es necesario atenerse a las ordenanzas vigentesen el respectivo país.

8.10 - Durante el transporte en carretera, con la máquina elevada, bloquear la palancade mando del elevador hidráulico.

8.11 - Los operadores deben tomar posición en sus respectivos asientos apoyandolos pies en los estribos (fig. 4.A), exclusivamente con el tractor parado ybloqueado, y con la máquina apoyada en el suelo.Está absolutamente prohibido realizar desplazamientos en el campo o encaminos con el elevador levantado y con operadores en la máquina . Tampocose permite bajarse cuando la máquina esté en movimiento o elevada del suelo.

8.12 - Los elementos móviles (ruedas, cadenas, distribuidores, etc.) están protegidospor cárteres. Donde ello no fue posible, se ha dejado un espacio suficiente paraevitar el riesgo de aplastamiento. No llevar por ningún motivo prendas sueltas ,ya que podrían enredarse en dichos elementos durante el funcionamiento. A lo lar-go del trabajo, prestar la máxima atención a todos los componentes en movimiento.

8.13 - No quitar los dispositivos de seguridad y de protección que están instalados.Si se los debiera extraer por motivos de regulación o de mantenimiento, no olvidarsede volver a montarlos en su sitio.

8.14 - Controlar periódicamente la eficienciade los dispositivos de protección ysustituirlos cuando sea necesario. Utilizarsolo recambios originales, suministrados porel fabricante o por sus agentes autorizados.

8.15 - No dejar que la máquina seautilizada por personas inexpertas . Encaso de accidentes, el titular puede serllamado a responder personalmente delhecho.

FIG. 4A

Page 73: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

72

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

español

9.0 - ENGANCHE AL TRACTOR

9.1 - Enganchar la máquina al tractor en una zona llana.

9.2 - Comprobar que los acoples de tres puntos sean de categoría compatible.

9.3 - Aproximar el tractor a la máquina, evitando interponerse entre ambos , yproceder al enganche solo cuando el tractor esté parado. Fijar los tres brazos deacoplamiento con los respectivos pernos e insertar los pasadores de seguridad (fig. 5).

9.4 - Limitar los desplazamientos laterales y mantener la máquina paralela al tractor,regulando las cadenas estabilizadoras y el registro de los brazos (fig. 5.b).

9.5 - Regular el brazo del tercer punto de forma que el acople de la máquina quedeperpendicular (fig. 5.a).

9.6 - Si está montada, colocar la pata de apoyo como se ilustra en la (fig. 6).

10.0 - DESENGANCHE DEL TRACTOR

- Apoyar la trasplantadora en el suelo, en una zona llana.- Bajar la pata de apoyo (si se incluye).- Asegurarse de que la máquina se mantenga estable.- Quitar las espigas y los pernos de fijación, evitando interponerse entre el apero y el tractor.- Volver a controlar la estabilidad y ponderar todas las eventualidades.

FIG. 5a

FIG. 5 FIG. 6 FIG. 5b

Page 74: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

73

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

espa

ñol

11.0 - PLANTAS UTILIZABLESEsta máquina ha sido concebida para trasplantar plantas hortícolas o de flores,tabaco, ejemplares devivero, etc., de raíz desnuda o enraizadas en cepellón de turba cónico, piramidal ocúbico (fig. 7). Los mejores resultados se consiguen con las dimensiones indicadasen la fig. 7. Para plantas de dimensiones diversas, solicitar información a unconcesionario de venta o directamente a Checchi & Magli.

12.0 - ALMACÉN DE PLANTASNormalmente se entregan con la máquina cajas portaplantas como la que se ilustraen la fig. 8.A.Se puede optar también por los siguientes tipos:

- portaplantas inclinado (fig. 8.B);- portaplantas para ejemplares con cepellón (fig. 8.C).

Es obligatorio quitar todas las plantas de los respectivos almacenes paracircular por la carretera.

13.0 - TERRENOSe aconseja operar en terrenos previamente preparados con una rastra. La tierradebe estar lo suficientemente desmenuzada, y ligeramente compactada en lasuperficie.No trabajar en terrenos muy blandos ni, por el contrario, demasiado compactos, yaque resultará difícil obtener un trasplante de calidad buena y constante. Evitar tambiénoperar en suelos demasiado mojados.Cuando se trabaje en terrenos de pendiente pronunciada, realizar las maniobrascon mucho cuidado.

14.0 - OPERADORES DE LA MÁQUINARespetar particularmente las normas de seguridad indicadas en lospuntos 8.11 y 8.12.

BA C

A= cm 0.5 ÷ 4B= cm 4 ÷ 12C= cm 5 ÷ 23D= cm 9 ÷ 35 B

C

D

AAAAA

FIG. 8

FIG. 7

Page 75: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

74

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

español

15.0 - FUNCIONES DEL TRACTORISTARespetar especialmente las normas de seguridad indicadas en los puntos 8.1a 8.15.Antes de empezar a trabajar, acordar con el/los operador/es las voces de arranquey parada.Regular la velocidad de avance mediante el cambio de relación, manteniendo elrégimen más bajo posible.Asegurarse de que los gases de escape del tractor no estén dirigidos hacia losoperadores, y que el silenciador sea perfectamente eficiente. El respeto de estasrecomendaciones permite trabajar con una sonoridad reducida y facilita elentendimiento entre operadores y tractorista.-EVITAR MARCHAS ATRAS CON LA TRASPLANTADORA AUN POSICIONADAEN TIERRA.

16.0 - FUNCIONES DEL OPERADOR

Retirar las plantas de las contenedores y depositarlas correctamente sobre las pinzas(fig. 9.B). Acordar con el tractorista una velocidad de trabajo que permita realizarcon frecuencia las tareas antedichas.Inspeccionar visualmente y en todo momento la calidad del trasplante y, en caso deanomalías, dar la voz de alto para determinar su causa y adoptar las oportunascorrecciones.

17.0 - PROFUNDIDAD DE TRASPLANTE

La parte de raíz o de cepellón que se desee enterrar debe sobresalir de la pinza degoma hacia el exterior (fig. 9.A). Solo así se puede determinar la profundidad.La profundidad de trabajo de la reja (fig. 10.A) se regula en las diversas posicionesprevistas (fig. 10.B) en función de la longitud de la raíz que se debe enterrar.Se desaconseja bajar la reja más de lo necesario.

A

B

A

B

C

FIG. 9 FIG. 10

Page 76: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

75

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

espa

ñol

18.0 - CIERRE DE LAS PINZAS

Para anticipar o retardar el cierre de las pinzas, registrar las guías que lo provocan(fig. 10.C):- hacia arriba para anticipar;- hacia abajo para retardar.

19.0 - UNIDAD DE TRASPLANTE EN FASE DE TRABAJO

19.1 - Accionar el registro de las ruedas de transmisión (fig. 11) para colocar losgrupos de trasplante en posición horizontal respecto al terreno (fig. 11.A).19.2 - Controlar que entre el tope del travesaño y el acople quede un espacio deoscilación de aproximadamente 2 cm (fig. 12). Este detalle es fundamental paraque la unidad de trasplante pueda adaptarse a las irregularidades del terreno.

20.0 - DISTANCIA DE TRASPLANTE

ENTRE HILERAS: mínimo 50 cm para versión con un solo bastidor (fig. 13) mínimo 25 cm para versión DT con doble bastidor (fig. 14)La regulación de la distancia entre hileras se realiza con la máquina aplicada altractor y con el elevador bajo.Quitar del eje hexagonal y del bastidor todos los residuos de tierra u otras sustancias,aflojar los tornillos (fig. 15.A) y colocar la unidad a la distancia deseada desplazándolapor el bastidor. No golpearla con objetos metálicos, ya que podrían dañarse seria-mente los componentes.

cm 2

AA

A A

FOXDRIVE-R14

min. 50 min. 25

FOXDRIVE-R14 DT

FIG. 11 FIG. 12

FIG. 14 FIG. 15FIG. 13

Page 77: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

76

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

español

20.1 - DISTANCIA ENTRE PLANTASEl esquema (fig. 16) indica las distancias obtenibles con el distribuidor de 14 pinzasque se entrega de serie. El distribuidor se puede transformar fácilmente a 7 ó 4pinzas, desmontando las que no se utilicen.(Fig. 16.A) - distribuidor de 14 pinzas - mín. 9 cm - máx. 18 cm(Fig. 16.B) - distribuidor de 7 pinzas - mín. 18 cm - máx. 36 cm(Fig. 16.C) - distribuidor de 4 pinzas - mín. 31 cm - máx. 63 cmPara sustituir los engranajes que se entregan de serie (fig. 17.G) y definir las distanciasindicadas, además de respetar las prescripciones de seguridad , proceder comosigue:- Ajustar el registro de profundidad de la rueda (fig. 17.F) para disminuir la tensiónde la cadena.- Quitar el cárter (fig. 17.A) aflojando previamente las tuercas (fig. 17.B).- Sin abrir la cadena, sostener el tensor (fig. 17.C) con la cadena aún sobre el mismo.- Desplazar la cadena hacia fuera de los engranajes inferiores y superiores.- Soltar gradualmente el tensor.- Sustituir los engranajes aflojando previamente la tuerca de fijación (fig. 17.D.E), ycolocarlos como se indica en la tabla (fig. 16).- Volver a montar la cadena y cuidar que esté correctamente introducida en el tensor(fig. 17.C).- Fijar el cárter y colocar el registro de profundidad en la posición inicial.

D

C

E A

B

F

G

C

B

A

FIG. 16

FIG. 17

Page 78: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

77

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

espa

ñol

21. 0 - RUEDAS DE TRANSMISIÓN

Durante el trabajo, las ruedas de transmisión deben estar constantementeapoyadas en el suelo para accionar el apero de trasplante. El elevador hidráulicodel tractor debe estar completamente bajo, y las ruedas de transmisión colocadascorrectamente.

22.0 - CUANTÍA DEL APORCADO

Para aumentar el aporcado cerca de la planta, proceder como sigue:

22.1 - Alargar el brazo regulable del tercer punto del tractor (fig. 18.C).22.2 - Ajustar el registro (fig. 18.A) para aumentar la presión del muelle (fig. 18.B).22.3 - Para disminuir la cuantía del aporcado, realizar las operaciones inversas a las

indicadas en los puntos 22.1 y 22.2.

23.0 - ANCHO DE RODADA DEL TRACTOR

Las huellas que dejan en el terreno las ruedas del tractor, además de compactar lasuperficie, producen habitualmente un descenso de la misma. Mantener unadistancia no inferior a 10-12 cm entre el trasplante y la huella (fig. 19). Para ello,modificar la distancia entre hileras o el ancho de rodada del tractor.

MIN. cm 10 ÷12MIN. cm 10 ÷12

A

B

C

FIG. 19

FIG. 18

Page 79: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

78

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

español

24.0 - ACCESORIOS

24.1 - TRAZADORES DE HILERAS - Aplicarlos como se ilustra en la fig. 20 y regularla punta (fig. 20.A) a la distancia deseada. El apoyo en el suelo y la elevación sonmanuales. Realizar estas operaciones con la máquina parada y asegurarse de queno haya nadie en el radio de acción.Con este accesorio montado la máquina ocupa más espacio. Realizar las maniobrascon el debido cuidado y desmontarlo para circular por caminos o carreteras.

24.2 - DISPOSITIVO DE RIEGOPermite realizar un riego localizado. Está sincronizado con el distribuidor con pinzas,y la cantidad de agua para cada planta (aproximadamente entre 0 y 20 cl) se puederegular mediante el selector (fig. 21.A) Solo cuando la distancia entre plantas essuperior a 43 cm, para mantener un perfecto sincronismo de distribución del agua,se debe aplicar la prolongación de la palanca de apertura que se entrega de serie(fig. 21.B). A través del tubo de alimentación (fig. 21.C), el agua debe llegar al dispo-sitivo de riego por simple presión de caída. Una alimentación a presión perjudicael funcionamiento del dispositivo y causa daños mecánicos graves .

A

B

C

A

FIG. 21FIG. 20

Page 80: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

79

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

espa

ñol

24.3 - DEPÓSITO DE 300 LITROSPermite alimentar el dispositivo de riego y se monta como se indica en la fig. 20.Con este accesorio aplicado, el peso de la trasplantadora con plena carga aumentaunos 360 kg, por lo cual se habrá de utilizar exclusivamente un tractor cuya potenciasea al menos 10 CV / 7,5 kW superior a la indicada en el punto 4.0.No aplicar ni utilizar el depósito cuando la pendiente del terreno supere el 10-12%,ya que puede ocasionar problemas de estabilidad y de seguridad de los operadores.Antes de desacoplar la trasplantadora del tractor, descargar el residuo de agua deldepósito abriendo la válvula del dispositivo de riego.Esta operación es fundamental para evitar inútiles sobrecargas de peso quepuedan comprometer la estabilidad de la máquina y dificultar la maniobra deenganche siguiente.

24.4 - ASIENTO SUPLEMENTARIOConcebido para los casos en que deben trabajar dos operadores en cada unidad detrasplante (solo para distancias entre hileras superiores a 100 cm).Aplicarlo como se ilustra en la (fig. 22).

24.5 - SEPARADOR DE TERRONES REGISTRABLEIndicado para terrenos que no tengan una preparación acabada.Con una oportuna regulación de la profundidad, tiene la función de desplazarbilateralmente los terrones superficiales, en cada unidad de trasplante.Aplicarlo como se ilustra en la (fig. 23).

24.6 - REJA REGISTRABLELas vertederas se pueden registrar en anchura y permiten transplantar ejemplaresarraigados en cepellones cónicos o cúbicos de dimensiones superiores a 4 cm yhasta un máximo de 5-6 cm (fig. 24).

24.7 - OTROS ACCESORIOSLos demás accesorios (microgranulador, abonadora, etc.) se entregan con específicasinstrucciones de uso y de montaje.

FIG. 22 FIG. 23 FIG. 24

Page 81: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

80

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

español

A

BC

F

D

A

FIG. 25

FIG. 26

Page 82: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

81

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

espa

ñol

25.0 - MANTENIMIENTOLos intervalos citados a continuación son indicativos y valen para condicionesnormales de uso. En el caso de servicios más exigentes por causas ambientales opor factores estacionales, la frecuencia de intervención deberá aumentarse.Realizar el mantenimiento en el respeto de las prescripciones de seguridadmencionadas en el punto 8.0.

25.1 - CADA HORA DE TRABAJO- Quitar los residuos de tierra o de turba acumulados en las pinzas (fig. 25.A), dentroy fuera de la reja (fig. 25.B) y en las ruedas (fig. 25.C).25.2 - CADA 8 HORAS DE TRABAJO- Engrasar los cubos de las ruedas (fig. 25.D).25.3 - CADA 40 HORAS DE TRABAJO- Aceitar las cadenas del transmisión (fig. 25.F).- Engrasar el dispositivo de riego (fig. 26.A).- Controlar el ajuste de los tornillos.25.4 - LUBRICANTES ACONSEJADOSSe pueden utilizar los aceites y grasas empleados para el tractor, respetando lasadvertencias y precauciones indicadas en los respectivos recipientes.

26.0 - PERÍODOS DE INACTIVIDADAl final de la temporada, o cuando se contemple una inactividad de uno o másmeses, se aconseja:26.1 - Lavar todo el equipo, sobre todo para eliminar abonos o productos químicos,y secarlo.26.2 - Controlar las partes desgastadas o dañadas y, de ser necesario, sustituirlas.26.3 - Realizar un cuidadoso engrase y guardar el equipo en un sitio seco, cubiertocon una lona. Aplicar una ligera capa de lubricante en las partes que no esténgalvanizadas ni pintadas.26.4 - Disponer el equipo como se describe en el punto 8.0.Todas estas precauciones obran en beneficio exclusivo del usuario, ya que, en lapróxima ocasión de uso, encontrará todos los aperos en óptimas condiciones.

27.0 - DESGUACE

La máquina está compuesta de material ferroso y ruedas engomadas.Al final de su vida útil se la debe hacer desguazar en un centro autorizado.

Page 83: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

82

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

español

28.0 - PARTES DE RECAMBIO

Se aconseja elevar los pedidos de recambios a través del Concesionario de ventas,indicando los siguientes datos:

28.1 - Tipo, modelo y número de matrícula indicados en la placa de identificación de la máquina (fig. 28).

28.2 - Número de código y descripción, tomados del catálogo de recambios.28.3 - Cantidad.

28.4 - La expedición se realiza de conformidad con las especificaciones del cliente, en ausencia de las cuales se recurrirá al medio que se considere más idóneo.

28.5 - Los conceptos de Derecho e Izquierdo se entienden mirando la máquina desde la parte posterior (fig. 28.A).

ANNO DI FABBR.TIPO

MATR.kgMOD

40054 BUDRIOBOLOGNA ITALIA

A

FIG. 28

Page 84: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

83

FOXDRIVE-R14FOXDRIVE-R14 DT

CATALOGO RICAMBICATALOGUE PIECES DE RECHANGE

SPARE PARTS CATALOGUEERSATZTEILVERZEICHNIS

PARTES DE RECAMBIO

pos. codice descrizione pos. codice descrizione

MANOVELLA SUPPORTO RUOTA

SPINA SPIROL 5X25

PIASTRINA FULCRO REG. PROFONDITA’

BARILOTTO REGISTRO FORO 17

VITE REGISTRO SUPPORTO RUOTA

DADO M10 ALTO

BARILOTTO REGISTRO M18

VITE TE 10X35

VITE TE 10X50

MOLLA TENSIONE TENDICATENA R.M. DX

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

420174

941052

400467

400223

420169

905006

400220

902142

900145

800010

MOLLA TENSIONE TENDICATENA R.M. SX

BOCCOLA GUIDA MOLLA

TENDICATENA PER MOLLA A TORSIONE

TENDICATENA COMPLETO PER MOLLA A TORSIONE

CAVALLOTTO M8 50

SUPPORTO PROTEZIONE RUOTA ANTERIORE

SUPPORTO PROTEZIONE RUOTA POSTERIORE

DADO M8

PROTEZIONE RUOTA

VITE 8X30 QUADRO SOTTO TESTA

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

800011

400468

420334

500240

400469

400464

400465

905005

400466

902584

Page 85: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

84

Page 86: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

85

142

0166

Tela

io c

m. 1

00 1

4200

59Te

laio

cm

. 150

142

0060

Tela

io c

m. 2

00 1

4200

61Te

laio

cm

. 250

142

0062

Tela

io c

m. 3

00 1

4201

51Te

laio

cm

. 350

240

0022

Atta

cco

terz

o pu

nto

340

0168

Dis

tanz

iale

terz

o pu

nto

440

0166

Tira

nte

terz

o pu

nto

590

0223

Vite

TE

14

x 10

0 6

9070

08R

onde

lla g

row

er 1

4 7

9050

08D

ado

M14

850

0047

Vom

ere

regi

stra

bile

com

plet

o 9

4002

57A

desi

vo “F

OX

DR

IVE

”10

9053

08D

ado

M 2

2 x

1,5

1190

7012

Ron

della

gro

wer

22

1299

2001

Per

no tr

aino

22+

2212

9920

02P

erno

trai

no 2

2+28

1340

0041

Cav

allo

tto a

“U” 1

415

9412

01C

oppi

glia

mol

la 3

1642

0066

Per

no in

nest

o tra

ve p

orta

nte

1742

0064

Atta

cco

trave

por

tant

e18

9071

08R

onde

lla p

iana

14

1940

0055

Ade

sivo

“Che

cchi

& M

agli”

2090

0212

Vite

TE

14

x 45

2190

7106

Ron

della

pia

na 1

0 x

3022

4000

43D

ista

nzia

le 1

0,5x

17x1

2 su

pp. r

uota

2390

2142

Vite

TE

10

x 35

2442

0037

Reg

istro

sup

porto

ruot

a27

9025

81V

ite c

on q

uadr

o so

ttot.

8 x

2028

9130

50Fl

angi

a pe

r cus

c.es

ag. 2

229

9130

66C

usc.

205

KR

RB

esa

g. 2

230

4201

77A

ttacc

o B

racc

io ru

ota

3140

0042

Cav

allo

tto “L

” 14

3240

0227

Boc

cola

rite

gno

albe

ro e

sag.

3390

2103

Vite

TE

8 x

10

3490

0225

Vite

TE

14

x 12

035

9060

08D

ado

auto

bloc

cant

e M

14

3691

0110

Cus

cine

tto 6

08 (2

RS

) 8-2

2-7

3742

0178

Bra

ccio

sup

porto

ruot

a38

9021

15V

ite T

E 8

x 7

039

4002

28D

ista

nzia

le 8

,5x1

4x44

R.M

.40

4002

29In

gran

aggi

o co

n es

ag.

Z 12

R.M

.41

9300

11C

aten

a 1/

2 x

5/16

pas

si N

. 82

4280

0003

Mol

la te

ndic

aten

a43

4201

84Te

ndic

aten

a R

.M.

4440

0231

Ingr

anag

gio

con

esag

. Z 1

9

pos

. cod

ice

des

criz

ione

pos

. cod

ice

des

criz

ione

pos

. cod

ice

des

criz

ione

pos

. cod

ice

des

criz

ione

45

4002

32C

arte

r cat

ena

dest

ro 4

640

0234

Ade

sivo

Dis

tanz

e 4

740

0235

Ron

della

30

foro

8x3

,5 4

890

2103

Vite

TE

8 x

15

49

9071

05R

onde

lla p

iana

8 5

094

0505

See

ger

E 2

5 5

191

0111

Cus

cine

tto 6

205

(2R

S) 2

5-52

-15

52

9140

89C

oper

tura

ruot

a 12

" tra

ctor

53

9140

90C

amer

a d’

aria

12"

54

9021

72V

ite T

E 1

2 x

20 5

691

4091

Dis

co ru

ota

12"

57

5000

50R

uota

com

plet

a 12

" tra

ctor

58

9405

05S

eege

r E 2

5 5

940

0265

Arr

esto

per

alb

ero

60

8000

01M

olla

des

tra p

er a

rres

to 6

080

0002

Mol

la s

inst

ra p

er a

rres

to 6

190

0181

Vite

TE

12

x 60

62

9061

07D

ado

M12

aut

oblo

ccan

te 6

342

0185

Flan

gia

porta

ruot

a 6

440

0262

Alb

ero

con

tacc

he d

i arr

esto

65

5000

51G

rupp

o ru

ota

mot

rice

sx. c

ompl

. 6

650

0052

Gru

ppo

ruot

a m

otric

e dx

. com

pl.

67

4002

48B

arra

esa

gona

le 2

2 cm

.100

67

4002

49B

arra

esa

gona

le 2

2 cm

.150

67

4002

50B

arra

esa

gona

le 2

2 cm

.200

67

4002

51B

arra

esa

gona

le 2

2 cm

.250

67

4002

52B

arra

esa

gona

le 2

2 cm

.300

67

4002

53B

arra

esa

gona

le 2

2 cm

.350

67

4002

54B

arra

esa

gona

le 2

2 cm

.400

68

9020

69V

ite T

E 6

x 1

6 6

942

0069

Cas

setta

sta

ndar

d 6

942

0070

Cas

setta

stre

tta 7

042

0071

Sup

porto

cas

setta

sta

ndar

d 7

042

0072

Sup

porto

cas

setta

stre

tta 7

190

5004

Dad

o M

6 7

250

0016

Cas

setta

sta

ndar

d co

mpl

eta

72

5000

17C

asse

tta s

tretta

com

plet

a 7

390

2549

Vite

con

qua

dro

sotto

t. 12

x 3

0 7

442

0025

Sed

ile 7

542

0171

Sup

porto

sed

ile s

uper

iore

76

4201

70S

uppo

rto s

edile

infe

riore

77

9071

07R

onde

lla p

iana

12

78

9050

07D

ado

M12

79

9002

63V

ite T

E 1

6 x

160

regi

stro

mol

la 8

040

0171

Cap

pello

tto m

olla

81

8000

06M

olla

56

x 12

5 8

240

0255

Reg

istro

mol

la

83

9050

06D

ado

M10

84

9001

03V

ite T

E 8

x10

85

4200

74Fi

anca

ta la

tera

le 8

690

2137

Vite

TE

10

x 18

87

9041

11V

ite U

SP

10

x 40

88

9041

12V

ite U

SP

10

x 45

89

9050

05D

ado

M8

90

9070

05R

onde

lla g

row

er 8

91

9041

16V

ite U

SP

8 x

30

94

9071

06R

onde

lla p

iana

10

95

4002

87S

uppo

rto ra

schi

etti

ribas

sati

96

4001

70R

asch

ietto

ruot

a si

nist

ro 9

790

2104

Vite

TE

8 x

20

98

9001

11V

ite T

E 8

x 5

0 9

940

0094

Ras

chie

tto ru

ota

dest

ro10

042

0065

Trav

e po

rtant

e10

140

0126

Per

no p

orta

ruot

a10

240

0112

Vite

TE

8 x

3010

340

0164

Cav

allo

tto a

“U” 1

010

440

0219

Par

apol

vere

moz

zo ru

ota

105

4001

02R

onde

lla a

ccia

io 2

5 x

110

692

3001

Ingr

assa

tore

M6

107

4002

10M

ozzo

ruot

a ch

iusa

108

4200

73S

uppo

rto fi

anca

ta la

tera

le10

990

7106

Ron

della

gro

wer

10

110

9001

40V

ite T

E 1

0 x

2511

140

0081

Sup

porto

ass

olca

tore

112

4200

75A

ssol

cato

re11

340

0199

Pro

lung

a as

solc

ator

e11

440

0172

Sup

porto

pie

di11

540

0260

Sup

porto

car

ter

116

4002

09R

uota

chi

usa

117

4002

61C

arte

r cop

ri ar

rest

o11

890

6004

Dad

o au

tobl

occa

nte

M6

119

9001

72V

ite T

E 1

2 x

2012

040

0256

Ron

della

acc

iaio

25

x 0,

512

150

0048

Por

taca

ssa

incl

inat

o12

250

0039

Por

tava

ssoi

pia

nte

con

zolla

123

9001

20V

ite T

E 2

0 x

120

124

4001

22P

iast

ra b

locc

aggi

o do

ppio

tela

io12

542

0091

Tela

io p

oste

riore

cm

.200

125

4201

46Te

laio

pos

terio

re c

m.2

5012

542

0092

Tela

io p

oste

riore

cm

.300

125

4201

47Te

laio

pos

terio

re c

m.3

5012

642

0090

Late

rale

dop

pio

tela

io12

750

0023

Kit

Dop

pio

tela

io c

m.2

0012

750

0034

Kit

Dop

pio

tela

io c

m.2

50

127

5000

24K

it D

oppi

o te

laio

cm

.300

127

5000

35K

it D

oppi

o te

laio

cm

.350

128

4201

52Te

laio

rinf

orza

to c

m.2

0012

842

0153

Tela

io ri

nfor

zato

cm

.250

128

4201

54Te

laio

rinf

orza

to c

m.3

0012

842

0155

Tela

io ri

nfor

zato

cm

.350

128

4201

56Te

laio

rinf

orza

to c

m.4

0012

990

0214

Vite

TE

14

x 55

130

9023

51V

ite T

E 2

2 x

6013

140

0221

Atta

cco

terz

o pu

nto

rinfo

rzat

o13

240

0059

Dis

tanz

iale

terz

o pu

nto

133

4002

02C

aval

lotto

a “U

” 14

sep.

zolle

134

4201

60S

epar

ator

e di

zol

le13

540

0113

Sup

porto

dop

pio

sedi

le13

650

0020

Kit

Dop

pio

sedi

le13

742

0173

Ver

soio

sin

istro

vom

ere

regi

str.

138

4201

74V

erso

io d

estro

vom

ere

regi

str.

139

4201

75Fa

lcio

ne v

omer

e re

gist

rabi

le14

042

0176

Atta

cco

vom

ere

regi

stra

bile

141

9001

45V

ite T

E 1

0 x

5014

290

2141

Vite

TE

10

x 30

143

4002

24S

pina

8 v

omer

e re

gist

rabi

le14

440

0225

Pia

stra

regi

stro

vom

ere

regi

stra

bile

145

9040

14V

ite B

ZP 1

0 x

3014

642

0095

Gan

cio

tracc

iato

re s

inis

tro14

742

0094

Gan

cio

tracc

iato

re d

estro

148

4200

93Tr

acci

ator

e14

950

0025

Kit

copp

ia tr

acci

ator

e Fo

x15

099

2085

Imbo

ttitu

ra s

edile

“Spe

cial

”15

142

0159

Tela

io s

edile

“Spe

cial

”15

250

0038

Sed

ile “S

peci

al” c

ompl

eto

153

9020

69V

ite T

E 6

x 1

015

490

0116

Vite

TE

8 x

75

155

4002

64Te

ndic

aten

a 5/

16 Z

915

640

0263

Dis

tanz

iale

8,5

x12x

7,5

157

4002

73C

arte

r int

erno

R.M

.15

893

0501

Giu

nto

cate

na 1

/2x5

/16

159

5000

54S

epar

ator

e zo

lle c

ompl

eto

160

5000

55Te

laio

rinf

orza

to c

m.2

00 c

ompl

eto

160

5000

56Te

laio

rinf

orza

to c

m.2

50 c

ompl

eto

160

5000

57Te

laio

rinf

orza

to c

m.3

00 c

ompl

eto

160

5000

58Te

laio

rinf

orza

to c

m.3

50 c

ompl

eto

160

5000

59Te

laio

rinf

orza

to c

m.4

00 c

ompl

eto

Page 87: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

86

142

0083

Cor

po d

istr

ibut

ore

acqu

a2

4001

86C

ofan

o po

mpa

340

0214

Leva

reg

olaz

ione

IIª

serie

442

0084

Per

no c

oman

do5

4001

14Le

va c

oman

do6

4200

86P

rolu

nga

leva

740

0215

Mol

la 3

7 x

114

840

0116

Val

vola

940

0117

Sed

e va

lvol

a10

4201

64Le

va a

pert

ura

valv

ola

Ø 8

1142

0087

Con

vogl

iato

re a

cqua

1240

0120

Tub

o in

gom

ma

1399

2080

Ser

bato

io li

tri 2

0013

9920

81S

erba

toio

litr

i 300

1490

4126

Vite

a g

alle

tto M

6 x

15

1540

0119

Dis

t. su

ppor

to s

erba

toio

litr

i 200

1540

0216

Dis

t. su

ppor

to s

erba

toio

litr

i 300

1699

2028

Dev

iato

re a

cqua

1799

2029

Inne

sto

tubo

1899

2030

Ghi

era

1940

0196

Rin

f. su

ppor

to s

erba

toio

litr

i 200

1940

0217

Rin

f. su

ppor

to s

erba

toio

litr

i 300

2099

2020

Por

tago

mm

a 3/

421

9920

21V

alvo

la a

sfe

ra 3

/422

9920

22C

ontr

odad

o 3/

423

9080

81F

asci

etta

24/

3624

9080

82F

asci

etta

47/

6725

9200

02O

.R. 5

0-55

2692

0001

O.R

. 34-

3927

9200

03O

.R. 3

0-35

2890

5004

Dad

o M

629

9024

43V

ite T

E 6

x 1

0

3092

3001

Ingr

assa

tore

M 6

3140

0175

Vite

M 6

a g

radi

no32

9001

79V

ite T

E 1

2 x

5033

9001

41V

ite T

E 1

0 x

3034

9001

13V

ite T

E 8

x 6

035

9050

05D

ado

M 8

3690

5007

Dad

o M

12

3790

0007

Ron

della

gro

wer

12

3890

7104

Ron

della

pia

na 6

3950

0022

Ser

bato

io c

ompl

eto

litri

200

3950

0044

Ser

bato

io c

ompl

eto

litri

300

4050

0040

Dis

posi

t.inn

affia

men

to c

ompl

eto

4190

0177

Vite

TE

12

x 40

zin

cata

4240

0218

Sta

ffa s

uppo

rto

serb

atoi

o43

4201

65C

erch

io s

erba

toio

pos

. co

dice

des

criz

ione

pos

. co

dice

des

criz

ione

pos

. co

dice

des

criz

ione

Page 88: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

87

pos

. cod

ice

des

criz

ione

142

0076

Gui

da p

inza

mob

ile2

9041

26V

ite a

gal

letto

M6

x 15

340

0083

Gui

da p

inza

fiss

a de

stra

440

0082

Gui

da p

inza

fiss

a si

nsitr

a5

4201

57Ti

rant

e a

“T” M

46

4000

85P

inza

in g

omm

a 5

06

4002

06P

inza

in g

omm

a 9

0 m

inic

oda

640

0207

Pin

za in

gom

ma

100

max

icod

a6

4002

08P

inza

in g

omm

a 15

0 m

axic

oda

740

0211

Sup

porto

pia

ntin

a la

rgo-

pinz

a8

4000

87Le

va c

hius

ura

pinz

a de

stra

940

0090

Leva

chi

usur

a pi

nza

sini

stra

1040

0089

Leva

app

oggi

o pi

nza

(10P

)10

4003

01Le

va a

ppog

gio

pinz

a (1

5P)

1040

0302

Leva

app

oggi

o pi

nza

(20P

)11

9040

11V

ite T

E 4

x 1

212

4000

21P

inza

-cor

po13

4000

88S

uppo

rto le

va c

hius

ura

pinz

a14

9060

02D

ado

auto

bloc

cant

e M

415

9001

22V

ite T

E 8

x 1

1016

9060

05D

ado

auto

bloc

cant

e M

8

pos

. cod

ice

des

criz

ione

pos

. cod

ice

des

criz

ione

pos

. cod

ice

des

criz

ione

1740

0095

Mon

tant

e ce

ntra

le s

inis

tro18

9000

75V

ite T

E 6

x 4

019

4000

91D

ist.

com

ando

dis

tr. a

cqua

2090

2072

Vite

TE

6 x

25

2190

6004

Dad

o au

tobl

occa

nte

M6

2291

0108

Cus

cine

tto 6

203(

2RS

) 17-

40-1

223

4200

77S

uppo

rto c

usci

netto

2440

0096

Dis

tanz

iale

mon

tant

e25

9300

02C

aten

a 3/

4 co

n 10

atta

cchi

2593

0003

Cat

ena

3/4

con

15 a

ttacc

hi25

9300

10C

aten

a 3/

4 co

n 20

atta

cchi

2642

0181

Pig

none

folle

3/4

Z

1527

4201

82P

igno

ne tr

azio

ne 3

/4

Z 21

2840

0238

Car

ter c

aten

a m

oblle

2942

0183

Sup

porto

car

ter c

aten

a fis

so30

4201

84Te

ndic

aten

a ru

ota

mot

rice

3140

0239

Ingr

anag

gio

Z 9

1/2

x3/1

632

8000

03M

olla

tend

icat

ena

3390

2107

Vite

TE

8 x

30

3490

5105

Dad

o M

835

9101

10C

usci

netto

608

(2 R

S) 8

-22-

7

3642

0206

/1P

igno

ne c

on e

sag.

Z17

1/2

x3/1

637

4002

27B

occo

la ri

tegn

o al

berg

o es

ag.

3890

2103

Vite

TE

8x1

539

9300

12C

aten

a 1/

2 x3

/16

pass

i n. 1

5540

4000

99P

igno

ne c

on a

sola

Z16

4190

7006

Ron

della

gro

wer

10

4290

5006

Dad

o M

1043

9071

05R

onde

lla p

iana

847

9400

09S

eege

r I 6

250

9050

04D

ado

M6

5190

6006

Dad

o au

tobl

occa

nte

M10

5240

0241

Ingr

anag

gio

con

esag

. Z 2

653

4002

42In

gran

aggi

o co

n es

ag. Z

22

5440

0243

Ingr

anag

gio

con

esag

. Z 2

055

4002

44In

gran

aggi

o co

n es

ag. Z

18

5640

0245

Ingr

anag

gio

con

esag

. Z 1

657

4002

46In

gran

aggi

o co

n es

ag. Z

14

5840

0247

Dis

tanz

iale

ingr

anag

gi/d

otaz

ione

5990

2113

Vite

TE

8 x

60

6040

0233

Car

ter c

aten

a si

nist

ro61

5000

18D

istr.

“Sta

ndar

d” a

10

pinz

e

6150

0019

Dis

tr. “S

peci

al”

a 15

pin

ze61

5000

43D

istr.

“Mas

ter”

a

20 p

inze

6250

0053

Uni

ta’ F

oxdr

ive

senz

a ca

sset

ta63

4002

48B

arra

esa

gona

le 2

2 c

m. 1

0063

4002

49B

arra

esa

gona

le 2

2 c

m. 1

5063

4002

50B

arra

esa

gona

le 2

2 c

m. 2

0063

4002

51B

arra

esa

gona

le 2

2 c

m. 2

5063

4002

52B

arra

esa

gona

le 2

2 c

m. 3

0063

4002

53B

arra

esa

gona

le 2

2 c

m. 3

5063

4002

54B

arra

esa

gona

le 2

2 c

m. 4

0064

4002

35R

onde

lla 3

0 fo

ro 8

x30x

3,5

6590

4116

Vite

US

P 8

x 30

6691

0109

Cus

cine

tto 6

206

(2R

S) 3

0-62

-16

6742

0218

/1S

uppo

rto p

igno

ne a

nter

iore

6894

0504

See

ger

E 3

069

9305

02G

iunt

o ca

tena

1/2

x3/

1670

4201

91C

arte

r cop

ricor

ona

7193

0503

Giu

nto

cate

na

pos

. cod

ice

des

criz

ione

Page 89: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

88

pos. codice descrizione pos. codice descrizione

SLITTA PINZA MOBILE SX

SLITTA PINZA MOBILE DX

VITE TE 6X16

GUIDA PINZA FISSA SX

GUIDA PINZA FISSA DX

VITE USP 8X30

TIRANTE M10 SUPPORTO SEDILE

SUPPORTO CUSCINETTO

VITE TE 8X30

DADO M8

DADO M10 ALTO

RONDELLA GROWER 10

CUSCINETTO 6203 (2RS) 17-40-12

ALBERO CON DISCHI PORTAPINZE

DISTANZIALE COMANDO

VITE TE 6X40

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

420332

420333

902069

400391

400390

904116

400363

400123

900107

905005

905006

907006

900108

420231

400091

900075

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

29

29

30

VITE TE 6X25

DADO M6 AUTOBLOCCANTE

DADO M4 AUTOBLOCCANTE

SUPPORTO LEVA CHIUSURA PINZA

LEVA CHIUSURA PINZA DX

SUPPORTO PIANTINA

CORPO PINZA

PINZA IN GOMMA 50

TIRANTE T M4

LEVA CHIUSURA PINZA SX

VITE TE 4X12

DISTANZIALE INTERPINZA

DISTRIBUTORE COMPLETO 14 PINZE

DISTRIBUTORE COMPLETO 7 PINZE

DISTRIBUTORE COMPLETO 4 PINZE

UNITA' FOXDRIVE R 14

902072

906004

906002

400088

400087

400211

400021

400085

420157

400090

904011

400389

500189

500205

500206

500198

TAV. 11

Page 90: Checchi & Magliterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/FOXDRIVE...Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione italiano TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE

TECNOLOGIE PER ORTICULTURA

TECHNOLOGIES POUR HORTICULTURE

VEGETABLE GROWING TECHNOLOGY

TECHNOLOGIEN FÜR DEN GARTENBAU

TECNOLOGIAS PARA HORTICULTURA

Checchi & MagliVIA GUIZZARDI N. 38

40054 BUDRIO (BO) - ITALYTEL. (051) 80.02.53 - FAX (051) 69.20.611

[email protected] C

OD

. 998

531