1
Hier öffnen / Ouvrir ici / Aprire qui COMBIOTIK ® Folgemilch Lait de suite Latte di proseguimento nach 6 Monaten · après 6 mois · dopo 6 mesi 2 *trägt zu einer normalen Funktion des Immunsystems bei *contribue au fonctionnement normal du système immunitaire * Vitamin D * Vitamin C * Vitamin A mit natürlichen Milchsäurekulturen avec des ferments lactiques naturels N a c h d e m V o r b i l d d e r N a t u r s u r l e m o d è l e d e l a n a t u r e D a f ü r b ü r g e ic h / j e m e p o r t e g a r a n t / i o s o n o g a r a n t e C L A U S H I P P Zutaten • Ingrédients Magermilch*, pflanzliche Öle* (Palmöl , Rapsöl*, Sonnenblumenöl*), Molkenerzeugnis*, Lactose*, Stärke*, Galactooligosaccharide* aus Lactose*, Emulgator Lecithine* (Soja*), Calciumcarbonat, Vitamin C, Kaliumcitrat, Eisenlaktat, L-Tryptophan, Kaliumchlorid, Vitamin E, natürliche Milchsäurekultur (Lactobacillus fermentum hereditum ® )¹, Vitamin A, Niacin, Zinkoxid, Vitamin D, Pantothensäure, Kupfersul- fat, Vitamin K, Vitamin B1, Vitamin B6, Mangansulfat, Kaliumjodat, Folsäure, Vitamin B2, Natriumselenat, Biotin, Vitamin B12. *aus biologischer Erzeugung. Lait écrémé*, huiles végétales* (huile de palme , huile de colza*, huile de tournesol*), petit lait*, lactose*, amidon*, galactooligosaccharides* issus du lactose*, émulsifiant lécithine* (soja*), carbonate de calcium, vitamine C, citrate de potassium, lactate de fer, L-tryptophane, chlorure de potassium, vitamine E, ferments lactiques naturels (Lactobacillus fermentum hereditum ® ) 1 , vitamine A, niacine, oxyde de zinc, vitamine D, acide pantothénique, sulfate de cuivre, vitamine K, vitamine B1, vitamine B6, sulfate de manganèse, iodate de potassium, acide folique, vitamine B2, sélénite de sodium, biotine, vitamine B12. *issus de l’agriculture biologique. 1 Lactobacillus fermentum CECT5716 Bio-Palmöl aus nachhaltigem Anbau, zertifiziert von unabhängigen Kontrollstellen. Huile de palme bio issue de l'agriculture durable, certifiée par des organismes de contrôle indépendants. 2 aus Lactose, dem natürlichen Milchzucker (6,3 g/100 ml) / issu du lactose, sucre naturel du lait (6,3 g/100 ml) 3 errechnet aus dem natürlichen Gehalt der Zutaten / calculé en fonction de la teneur en sodium contenue naturellement dans les ingrédients * Standarddosierung: 100 ml trinkfertige Nahrung = 14,1 g HiPP 2 COMBIOTIK ® + 90 ml Wasser. 1 gestrichener Messlöffel = 4,7 g HiPP 2 BIO COMBIOTIK ® . * Dosage standard: 100 ml de lait reconstitué = 14,1 g HiPP 2 COMBIOTIK ® + 90 ml d’eau. 1 mesurette remplie et arasée = à 4,7 g de HiPP 2 BIO COMBIOTIK ® . ** nach Referenzwert / VRE : Valeurs de référence Nährwerte · Valeurs nutritionnelles 100 ml trinkfertige Nahrung enthalten* (% des Tagesbedarfs **) 100 ml de lait reconstitué contiennent* (VRE **) Energie/énergie kJ/kcal 291/70 Fett davon/lipides dont 3,5 g - gesättigte Fettsäuren/acides gras saturés 1,2 g - einfach ungesättigte Fettsäuren acides gras monoinsaturés 1,6 g - mehrfach ungesättigte Fettsäuren, davon acides gras polyinsaturés, dont: 0,7 g - Omega-3-Fettsäuren/ acides gras Oméga-3 0,07 g - Omega-6-Fettsäuren/ acides gras Oméga-6 0,6 g Kohlenhydrate/glucides 7,8 g davon/dont: - Zucker/sucre 2 6,4 g - Stärke/amidon 1,2 g Ballaststoffe/fibres alimentaires 0,4 g Eiweiss/protéines 1,5 g Salz/sel 3 0,05 g Mineralstoffe/minéraux Natrium/sodium 0,02 g Kalium/potassium 81 mg Chlorid/chlorure 40 mg Calcium/calcium 71 mg (13%**) Phosphor/phosphore 43 mg Magnesium/magnésium 6,2 mg Spurenelemente Eisen/fer 1,0 mg (13%**) Zink/zinc 0,5 mg (10%**) Kupfer/cuivre 0,04 mg Jod/iode 13 μg (16%**) Selen/sélénium 1,6 μg Mangan/manganèse 0,0076 mg Fluorid/fluoride < 0,010 mg Vitamine/vitamines A 70 μg (18%**) D 1,2 μg (17%**) E 1,0 mg (20%**) K 5,1 μg (43%**) C 10 mg (22%**) B1 0,06 mg B2 0,13 mg Niacin/niacine 0,60 mg B6 0,04 mg Folsäure/acide folique 10 μg (13%**) B12 0,15 μg (19%**) Pantothensäure acide pantothénique 0,50 mg (17%**) Biotin/biotine 1,6 μg (16%**) Weitere Nährwerte/autres valeurs nutritives Galactooligosaccharide galactooligosaccharides 0,4 g Sorgfalt und Erfahrung - für das Wertvollste im Leben HiPP COMBIOTIK ® ist unsere neueste Generation Milchnahrung mit sorgfältig ausgesuchten Bio-Zutaten und der einzigartigen Kombination wertvoller Inhaltsstoffe nach dem Vorbild der Natur. Die einzigartige HiPP COMBIOTIK® 12 Natürliche Milchsäurekulturen, die ursprünglich aus Muttermilch gewonnen wurden. Muttermilch enthält eine Vielzahl natürlicher Kulturen, die individuell unterschiedlich sein können. 12 Vitamine A, C & D: tragen zu einer normalen Funktion des Immunsystems bei. 12 Vitamin D: wird für ein gesundes Wachstum und eine gesunde Entwicklung der Knochen bei Kindern benötigt. HiPP 2 COMBIOTIK ® ist altersgerecht sättigend. Sie enthält speziell ausgewählte Stärke, die durch enthaltenen Galactooligosaccharide (GOS) zu weicheren Stühlen ähnlich wie bei Muttermilcher- nährung führen kann. Der Eiweissgehalt ist im Vergleich zu Kuhmilch deutlich reduziert. Achten Sie auf eine abwechslungsreiche und ausgewogene Ernährung und eine gesunde Lebensweise. Grand soin et expérience – pour ce qu’il y a de plus précieux au monde HiPP COMBIOTIK ® est notre dernière génération en matière de lait infantile fabriqué avec des ingrédients BIO choisis avec le plus grand soin et notre combinaison unique de précieux nutriments sur le modèle de la nature. La recette unique de HiPP COMBIOTIK® 12 Ferments lactiques naturels, qui à l'origine sont dérivés du lait maternel. Le lait maternel contient une variété de ferments naturels, qui varient d'un individu à un autre. 12 Vitamine A, C & D : contribuent au fonctionnement normal du système immunitaire. 12 Vitamine D : est nécessaire à une croissance et un développement osseux normaux des enfants. HiPP 2 COMBIOTIK ® permet une satiété adaptée à l’âge de bébé. Il contient des épaississants faciles à digérer qui renferment du Galactooligosaccharide (GOS) qui, comme le lait maternel, peut ramollir les selles. La teneur en protéines est fortement réduite comparée au lait de vache. Veillez à une alimentation équilibrée et variée et à un mode de vie sain. Hergestellt in Deutschland. Produit en Allemagne. Mindestens haltbar bis: siehe Packungsunterseite À consommer de préférence avant le: voir fond HiPP Elternservice · Service Parents HiPP 0 41/6 66 25 99 · HiPP GmbH & Co. Vertrieb KG 85273 Pfaffenhofen · Deutschland · www.hipp.ch CH2032 800 g Bio-Folgemilch · Lait de suite Bio · Latte di proseguimento Bio ( 2 x 400 g ) Das HiPP Bio-Siegel garantiert höchste Qualität und übertrifft die EU-Bio- Anforderungen. Le logo Bio HiPP garantit une qualité supérieure aux standards exigés par l‘UE en matière d’agriculture Bio. DE-ÖKO-001 EU-/Nicht-EU-Landwirtschaft D afü r b ü r g e ic h / je m e p o r t e g a r a n t / io s o n o g a r a n te C L A U S H I P P Ökologisch verpackt/Emballage écologique: Alle Komponenten getrennt entsorgbar. Tous les composants peuvent être jetés séparément. Druckfarben auf Pflanzen- öl-basismineralölfrei! Encres d‘impression à base d‘huile végétale sans huiles minérales! Karton aus verantwortungs- vollen Quellen. Carton issu de sources respon- sables. Zubereitung · Préparation · Preparazione Beachten Sie bei der Zubereitung von Säuglingsmilchnahrungen genau die Gebrauchsanleitung. Unsachgemässe Zubereitung und Lagerung kann zu gesundheitlichen Beeinträchtigungen durch Wachstum unerwünschter Keime führen. Nahrung daher vor jeder Mahlzeit frisch zubereiten und sofort füttern. Nahrungsreste nicht wieder verwenden. Schoppen, Sauger und Ring gründlich reinigen. Den geöffneten Beutel nach Produktentnahme wieder gut verschliessen und innerhalb von 3 Wochen aufbrauchen. Nahrung nicht in der Mikrowelle erwärmen (Verbrühungsgefahr). Respectez toujours les instructions de préparation et de dosage indiquées sur la boîte. Une préparation et un stockage inappropriés peuvent nuire à la santé de votre enfant en favorisant la croissance de germes nocifs. Préparez un nouveau biberon avant chaque tétée et donnez-le immédiatement à votre enfant. Jetez les restes d’un biberon non terminé. Nettoyez minutieusement le biberon, la tétine et la bague. Après ouverture, le sachet bien fermé peut se conserver 3 semaines. Ne réchauffez pas au four à micro-ondes (risque de brûlure). Per una corretta preparazione del latte osservare attentamente le modalità d’uso. Una preparazione e conservazione non corretta può nuocere alla salute del bambino per la crescita di germi. Preparare il latte immediatamente prima della poppata e consumarlo subito. Non riutilizzare mai il latte avanzato. Lavare accuratamente biberon, tettarella e ghiera. Dopo l'apertura, richiudere bene il sacchetto e consumarne il contenuto entro 3 settimane. Non riscaldare il prodotto nel forno a microonde (pericolo di ustioni). Dosierung • Dosage • Dosaggio Die empfohlene Trinkmengen und die Anzahl der Schoppen pro Tag sind Richtwerte. Ihr Baby muss nicht zwingend den Schoppen leer trinken. Bitte verwenden Sie nur den beiliegenden Messlöffel. / Les quantités mentionnées et le nombre de biberons ne servent qu’à titre indicatif. Votre bébé ne doit pas nécessairement boire le biberon entier. Utilisez exclusivement la dosette fournie dans la boîte. / Le quantità indicate e il numero di biberon sono valori indicativi. Il vostro bambino non deve necessariamente bere l'intero biberon. Usare solo il misurino contenuto nella confezione. Wichtige Hinweise • Informations importantes • Informazioni importanti Ausschliessliches Stillen in den ersten sechs Monaten ist ideal für Ihr Baby. Wie jede Folgenahrung darf HiPP 2 BIO Combiotik ® nicht in den ersten 6 Monaten als Muttermilchersatz verwendet werden, sondern erst nach dem 6. Monat im Rahmen einer gemischten Ernährung. Nach Rücksprache mit Ihrer Klinik oder Ihrem Kinderarzt können unter Berücksichtigung der Wachstums- und Entwicklungsbedürfnisse des einzelnen Säuglings, Folgenahrungen zusammen mit Beikost bereits zu einem früheren Zeitpunkt eingeführt werden. Wie Muttermilch enthalten auch alle Folgenahrungen Kohlenhydrate. Häufiger oder andauernder Kontakt der Zähne mit kohlenhydrathaltigen Flüssigkeiten kann zu Karies und damit zu Gesundheitsbeeinträchtigungen führen. Überlassen Sie Ihrem Kind den Schoppen nicht zum Dauernuckeln und gewöhnen Sie es so früh wie möglich daran aus der Tasse zu trinken. L’allaitement exclusif durant les six premiers mois est idéal pour votre bébé. Comme tout aliment de suite, HiPP 2 BIO Combiotik ® ne doit pas être utilisé comme substitut du lait maternel au cours des 6 premiers mois de bébé, mais après 6 mois dans le cadre d’une alimentation diversifiée. Après consultation auprès de votre clinique ou de votre pédiatre et en respectant les besoins de croissance et le développement individuel de bébé, les laits de suite peuvent cependant être introduits avant comme élément complémentaire d’une alimentation diversifiée. Comme le lait maternel, les laits de suite contiennent des glucides. Un contact permanent ou prolongé des dents avec des liquides contenant des glucides peut provoquer des caries et donc nuire à la santé de votre enfant. Ne laissez pas votre enfant téter trop longtemps au biberon et habituez-le à boire à la tasse le plus tôt possible. L’allattamento al seno esclusivo nei primi sei mesi di vita è l’ideale per il tuo bambino. Come ogni alimento di proseguimento, HiPP 2 BIO Combiotik ® non deve essere utilizzato nei primi 6 mesi in sostituzione del latte materno, ma solo dopo i 6 mesi nel quadro di un’alimentazione mista. Dopo aver sentito il parere della vostra clinica o del vostro pediatra e tenendo conto delle esigenze di crescita e sviluppo del bambino, è possibile somministrare i latti di proseguimento insieme agli alimenti dello svezzamento anche prima dei dieci mesi. Come il latte materno, tutti i latti di proseguimento contengono carboidrati. Un contatto frequente e prolungato con alimenti liquidi contenenti carboidrati può provocare l’insorgenza di carie. Perciò non lasciate il biberon al bambino come se fosse un succhiotto e cercate di abituarlo a bere dalla tazza al più presto. *** um die natürlichen Milchsäurekulturen (Lactobazillen) nicht zu schädigen, bitte das Milchpulver nicht mit zu heissem Wasser übergiessen. *** afin de préserver les cultures naturelles d’acide lactique, ne pas verser de l'eau trop chaude sur la poudre de lait. *** per non inattivare i fermenti lattici naturali (lattobacilli), non versare acqua troppo calda sul latte in polvere. Faire bouillir de l’eau fraîche et laissez-la tiédir à 40-50°C***. Verser les 2/3 de l’eau préparée dans le biberon. Remplir et araser la mesurette sans la tasser. Ajouter la quantité de poudre nécessaire dans le biberon. Fermer le biberon et agiter vigoureusement. Ajouter le reste d’eau et agiter à nouveau vigoureusement. Laisser refroidir à la température de consommation (37°C environ). Vérifier la température. Far bollire l’acqua e lasciarla raffreddare a una temperatura di ca. 40°-50°C***. Versare nel biberon i 2/3 dell’acqua indicata in tabella. Riempire il misurino raso e non pressato. Versare in un biberon asciutto la quantità di prodotto indicata. Chiudere il biberon e agitare bene. Aggiungervi il resto dell’acqua e agitare nuovamente. Far raffreddare fino a circa 37°C e controllare la temperatura. Trinkfertige Nahrung Quantité de lait Quantità di latte Abgekochtes Wasser Eau bouillie Acqua bollita Messlöffel Mesurettes Misurini 170 ml 200 ml 235 ml 150 ml 180 ml 210 ml 5 6 7 Babys benötigen ca. 5 Mahlzeiten pro Tag. Mit jeder neu eingeführten Gläschen- und Breimahlzeit sollte eine Schoppenmahlzeit entfallen. A cet âge, bébé a besoin d’environ 5 repas par jour. Chaque nouveau repas diversifié supprime un biberon. I lattanti hanno bisogno di circa 5 pasti al giorno. Per ogni nuovo pasto introdotto a base di pappa o omogeneizzato è possibile eliminarne uno a base di latte. 40° - 50° 100° 1 2 3 4 5 6 Frisches Trinkwasser abkochen und auf ca. 40°-50°C abkühlen***. 2/3 des bereitgestellten Wassers in den Schoppen geben. Messlöffel locker füllen und übriges Pulver abstreifen. Empfohlene Pulvermenge in den Schoppen geben. Schoppen verschliessen und kräftig schütteln. Restliches Wasser hinzufügen, erneut mehrmals kräftig schütteln. Auf Trinktemperatur (ca. 37°C) abkühlen. Temperatur überprüfen. Nur für Online-Nutzung Kein Nachdruck erlaubt Pour un usage en ligne uniquement Aucune reproduction autorisée

CH2032 80 300962 INT - hipp.ch · Hier öffnen / Ouvrir ici / Aprire qui COMBIOTIK® Folgemilch Lait de suite Latte di proseguimento 2 nach 6 Monaten · après 6 mois · dopo 6 mesi

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Hier öffnen / Ouvrir ici / Aprire qui

COMBIOTIK®

FolgemilchLait de suite Latte di proseguimento

nach 6 Monaten · après 6 mois · dopo 6 mesi2

*trägt zu einer normalen Funktion des Immunsystems bei

*contribue au fonctionnement normal du système

immunitaire*Vitamin D*Vitamin C

*Vitamin A

mit natürlichen Milchsäurekulturenavec des ferments lactiques naturels

N

ach dem Vorbild der Natur

sur le modèle de la nature

Dafür bürge ich / je me porte garant / io sono garante • CLAUS H

IPP

Zutaten • IngrédientsMagermilch*, pflanzliche Öle* (Palmöl❤, Rapsöl*, Sonnenblumenöl*), Molkenerzeugnis*, Lactose*, Stärke*, Galactooligosaccharide* aus Lactose*, Emulgator Lecithine* (Soja*), Calciumcarbonat, Vitamin C, Kaliumcitrat, Eisenlaktat, L-Tryptophan, Kaliumchlorid, Vitamin E, natürliche Milchsäurekultur (Lactobacillus fermentum hereditum®)¹, Vitamin A, Niacin, Zinkoxid, Vitamin D, Pantothensäure, Kupfersul-fat, Vitamin K, Vitamin B1, Vitamin B6, Mangansulfat, Kaliumjodat, Folsäure, Vitamin B2, Natriumselenat, Biotin, Vitamin B12. *aus biologischer Erzeugung.

Lait écrémé*, huiles végétales* (huile de palme❤, huile de colza*, huile de tournesol*), petit lait*, lactose*, amidon*, galactooligosaccharides* issus du lactose*, émulsifiant lécithine* (soja*), carbonate de calcium, vitamine C, citrate de potassium, lactate de fer, L-tryptophane, chlorure de potassium, vitamine E, ferments lactiques naturels (Lactobacillus fermentum hereditum®)1, vitamine A, niacine, oxyde de zinc, vitamine D, acide pantothénique, sulfate de cuivre, vitamine K, vitamine B1, vitamine B6, sulfate de manganèse, iodate de potassium, acide folique, vitamine B2, sélénite de sodium, biotine, vitamine B12. *issus de l’agriculture biologique.1 Lactobacillus fermentum CECT5716❤ Bio-Palmöl aus nachhaltigem Anbau, zertifiziert von unabhängigen Kontrollstellen. Huile de palme bio issue de l'agriculture durable, certifiée par des organismes de contrôle indépendants.

2 aus Lactose, dem natürlichen Milchzucker (6,3 g/100 ml) / issu du lactose, sucre naturel du lait (6,3 g/100 ml)3 errechnet aus dem natürlichen Gehalt der Zutaten / calculé en fonction de la teneur en sodium contenue

naturellement dans les ingrédients* Standarddosierung: 100 ml trinkfertige Nahrung = 14,1 g HiPP 2 COMBIOTIK® + 90 ml Wasser.

1 gestrichener Messlöffel = 4,7 g HiPP 2 BIO COMBIOTIK®.* Dosage standard: 100 ml de lait reconstitué = 14,1 g HiPP 2 COMBIOTIK® + 90 ml d’eau.

1 mesurette remplie et arasée = à 4,7 g de HiPP 2 BIO COMBIOTIK®.** nach Referenzwert / VRE : Valeurs de référence

Nährwerte · Valeurs nutritionnelles100 ml trinkfertige Nahrung enthalten* (% des Tagesbedarfs **)

100 ml de lait reconstitué contiennent* (VRE **)

Energie/énergie kJ/kcal 291/70Fett davon/lipides dont 3,5 g- gesättigte Fettsäuren/acides gras saturés 1,2 g- einfach ungesättigte Fettsäuren acides gras monoinsaturés 1,6 g- mehrfach ungesättigte Fettsäuren, davon acides gras polyinsaturés, dont: 0,7 g - Omega-3-Fettsäuren/ acides gras Oméga-3 0,07 g - Omega-6-Fettsäuren/ acides gras Oméga-6 0,6 g

Kohlenhydrate/glucides 7,8 gdavon/dont:- Zucker/sucre2 6,4 g- Stärke/amidon 1,2 g

Ballaststoffe/fibres alimentaires 0,4 gEiweiss/protéines 1,5 g

Salz/sel3 0,05 g

Mineralstoffe/minérauxNatrium/sodium 0,02 gKalium/potassium 81 mgChlorid/chlorure 40 mgCalcium/calcium 71 mg (13%**)Phosphor/phosphore 43 mgMagnesium/magnésium 6,2 mg

SpurenelementeEisen/fer 1,0 mg (13%**)Zink/zinc 0,5 mg (10%**)Kupfer/cuivre 0,04 mgJod/iode 13 µg (16%**)Selen/sélénium 1,6 µgMangan/manganèse 0,0076 mgFluorid/fluoride < 0,010 mgVitamine/vitaminesA 70 µg (18%**)D 1,2 µg (17%**)E 1,0 mg (20%**)K 5,1 µg (43%**)C 10 mg (22%**)B1 0,06 mgB2 0,13 mgNiacin/niacine 0,60 mgB6 0,04 mgFolsäure/acide folique 10 µg (13%**)B12 0,15 µg (19%**)Pantothensäureacide pantothénique 0,50 mg (17%**)Biotin/biotine 1,6 µg (16%**)Weitere Nährwerte/autres valeurs nutritivesGalactooligosaccharidegalactooligosaccharides 0,4 g

Sorgfalt und Erfahrung - für das Wertvollste im LebenHiPP COMBIOTIK® ist unsere neueste Generation Milchnahrung mit sorgfältig ausgesuchten Bio-Zutaten und der einzigartigen Kombination wertvoller Inhaltsstoffe nach dem Vorbild der Natur.

Die einzigartige HiPP COMBIOTIK®12 Natürliche Milchsäurekulturen, die ursprünglich aus Muttermilch gewonnen wurden.

Muttermilch enthält eine Vielzahl natürlicher Kulturen, die individuell unterschiedlich sein können.

12 Vitamine A, C & D: tragen zu einer normalen Funktion des Immunsystems bei. 12 Vitamin D: wird für ein gesundes Wachstum und eine gesunde Entwicklung der Knochen bei

Kindern benötigt. HiPP 2 COMBIOTIK® ist altersgerecht sättigend. Sie enthält speziell ausgewählte Stärke, die durch enthaltenen Galactooligosaccharide (GOS) zu weicheren Stühlen ähnlich wie bei Muttermilcher-nährung führen kann.Der Eiweissgehalt ist im Vergleich zu Kuhmilch deutlich reduziert.Achten Sie auf eine abwechslungsreiche und ausgewogene Ernährung und eine gesunde Lebensweise.

Grand soin et expérience – pour ce qu’il y a de plus précieux au mondeHiPP COMBIOTIK® est notre dernière génération en matière de lait infantile fabriqué avec des ingrédients BIO choisis avec le plus grand soin et notre combinaison unique de précieux nutriments sur le modèle de la nature.

La recette unique de HiPP COMBIOTIK®12 Ferments lactiques naturels, qui à l'origine sont dérivés du lait maternel. Le lait maternel

contient une variété de ferments naturels, qui varient d'un individu à un autre. 12 Vitamine A, C & D : contribuent au fonctionnement normal du système immunitaire.12 Vitamine D : est nécessaire à une croissance et un développement osseux normaux des

enfants.HiPP 2 COMBIOTIK® permet une satiété adaptée à l’âge de bébé. Il contient des épaississants faciles à digérer qui renferment du Galactooligosaccharide (GOS) qui, comme le lait maternel, peut ramollir les selles.La teneur en protéines est fortement réduite comparée au lait de vache.Veillez à une alimentation équilibrée et variée et à un mode de vie sain.

Hergestellt in Deutschland. Produit en Allemagne.

Mindestens haltbar bis: siehe PackungsunterseiteÀ consommer de préférence avant le: voir fond

HiPP Elternservice · Service Parents HiPP 0 41/6 66 25 99 · HiPP GmbH & Co. Vertrieb KG85273 Pfaffenhofen · Deutschland · www.hipp.ch

CH20

32800 g Bio-Folgemilch · Lait de suite Bio · Latte di proseguimento Bio

(2 x 400 g)

Das HiPP Bio-Siegel garantiert höchste Qualität und übertrifft die EU-Bio- Anforderungen. Le logo Bio HiPP garantit une qualité supérieure aux standards exigés par l‘UE en matière d’agriculture Bio.

DE-ÖKO-001EU-/Nicht-EU-Landwirtschaft

Dafür bürge ich / je me porte garant / io sono garante • CLAUS

HIP

P

Ökologisch verpackt/Emballage écologique:

Alle Komponentengetrennt entsorgbar.Tous les composants peuvent être jetés séparément.

Druckfarben auf Pflanzen-öl-basismineralölfrei!Encres d‘impression à based‘huile végétale sans huilesminérales!

Karton aus verantwortungs-vollen Quellen.Carton issu de sources respon-sables.

Zubereitung · Préparation · PreparazioneBeachten Sie bei der Zubereitung von Säuglingsmilchnahrungen genau die Gebrauchsanleitung. Unsachgemässe Zubereitung und Lagerung kann zu gesundheitlichen Beeinträchtigungen durch Wachstum unerwünschter Keime führen. Nahrung daher vor jeder Mahlzeit frisch zubereiten und sofort füttern. Nahrungsreste nicht wieder verwenden. Schoppen, Sauger und Ring gründlich reinigen. Den geöffneten Beutel nach Produktentnahme wieder gut verschliessen und innerhalb von 3 Wochen aufbrauchen. Nahrung nicht in der Mikrowelle erwärmen (Verbrühungsgefahr).Respectez toujours les instructions de préparation et de dosage indiquées sur la boîte. Une préparation et un stockage inappropriés peuvent nuire à la santé de votre enfant en favorisant la croissance de germes nocifs. Préparez un nouveau biberon avant chaque tétée et donnez-le immédiatement à votre enfant. Jetez les restes d’un biberon non terminé. Nettoyez minutieusement le biberon, la tétine et la bague. Après ouverture, le sachet bien fermé peut se conserver 3 semaines. Ne réchauffez pas au four à micro-ondes (risque de brûlure).Per una corretta preparazione del latte osservare attentamente le modalità d’uso. Una preparazione e conservazione non corretta può nuocere alla salute del bambino per la crescita di germi. Preparare il latte immediatamente prima della poppata e consumarlo subito. Non riutilizzare mai il latte avanzato. Lavare accuratamente biberon, tettarella e ghiera. Dopo l'apertura, richiudere bene il sacchetto e consumarne il contenuto entro 3 settimane. Non riscaldare il prodotto nel forno a microonde (pericolo di ustioni).

Dosierung • Dosage • DosaggioDie empfohlene Trinkmengen und die Anzahl der Schoppen pro Tag sind Richtwerte. Ihr Baby muss nicht zwingend den Schoppen leer trinken. Bitte verwenden Sie nur den beiliegenden Messlöffel. / Les quantités mentionnées et le nombre de biberons ne servent qu’à titre indicatif. Votre bébé ne doit pas nécessairement boire le biberon entier. Utilisez exclusivement la dosette fournie dans la boîte. / Le quantità indicate e il numero di biberon sono valori indicativi. Il vostro bambino non deve necessariamente bere l'intero biberon. Usare solo il misurino contenuto nella confezione.

Wichtige Hinweise • Informations importantes • Informazioni importantiAusschliessliches Stillen in den ersten sechs Monaten ist ideal für Ihr Baby. Wie jede Folgenahrung darf HiPP 2 BIO Combiotik® nicht in den ersten 6 Monaten als Muttermilchersatz verwendet werden, sondern erst nach dem 6. Monat im Rahmen einer gemischten Ernährung. Nach Rücksprache mit Ihrer Klinik oder Ihrem Kinderarzt können unter Berücksichtigung der Wachstums- und Entwicklungsbedürfnisse des einzelnen Säuglings, Folgenahrungen zusammen mit Beikost bereits zu einem früheren Zeitpunkt eingeführt werden. Wie Muttermilch enthalten auch alle Folgenahrungen Kohlenhydrate. Häufiger oder andauernder Kontakt der Zähne mit kohlenhydrathaltigen Flüssigkeiten kann zu Karies und damit zu Gesundheitsbeeinträchtigungen führen. Überlassen Sie Ihrem Kind den Schoppen nicht zum Dauernuckeln und gewöhnen Sie es so früh wie möglich daran aus der Tasse zu trinken. L’allaitement exclusif durant les six premiers mois est idéal pour votre bébé. Comme tout aliment de suite, HiPP 2 BIO Combiotik® ne doit pas être utilisé comme substitut du lait maternel au cours des 6 premiers mois de bébé, mais après 6 mois dans le cadre d’une alimentation diversifiée. Après consultation auprès de votre clinique ou de votre pédiatre et en respectant les besoins de croissance et le développement individuel de bébé, les laits de suite peuvent cependant être introduits avant comme élément complémentaire d’une alimentation diversifiée. Comme le lait maternel, les laits de suite contiennent des glucides. Un contact permanent ou prolongé des dents avec des liquides contenant des glucides peut provoquer des caries et donc nuire à la santé de votre enfant. Ne laissez pas votre enfant téter trop longtemps au biberon et habituez-le à boire à la tasse le plus tôt possible. L’allattamento al seno esclusivo nei primi sei mesi di vita è l’ideale per il tuo bambino. Come ogni alimento di proseguimento, HiPP 2 BIO Combiotik® non deve essere utilizzato nei primi 6 mesi in sostituzione del latte materno, ma solo dopo i 6 mesi nel quadro di un’alimentazione mista. Dopo aver sentito il parere della vostra clinica o del vostro pediatra e tenendo conto delle esigenze di crescita e sviluppo del bambino, è possibile somministrare i latti di proseguimento insieme agli alimenti dello svezzamento anche prima dei dieci mesi. Come il latte materno, tutti i latti di proseguimento contengono carboidrati. Un contatto frequente e prolungato con alimenti liquidi contenenti carboidrati può provocare l’insorgenza di carie. Perciò non lasciate il biberon al bambino come se fosse un succhiotto e cercate di abituarlo a bere dalla tazza al più presto.

*** um die natürlichen Milchsäurekulturen (Lactobazillen) nicht zu schädigen, bitte das Milchpulver nicht mit zu heissem Wasser übergiessen.*** afin de préserver les cultures naturelles d’acide lactique, ne pas verser de l'eau trop chaude sur la poudre de lait.*** per non inattivare i fermenti lattici naturali (lattobacilli), non versare acqua troppo calda sul latte in polvere.

Faire bouillir de l’eau fraîche et laissez-la tiédir à 40-50°C***. Verser les 2/3 de l’eau préparée dans le biberon. Remplir et araser la mesurette sans la tasser. Ajouter la quantité de poudre nécessaire dans le biberon. Fermer le biberon et agiter vigoureusement. Ajouter le reste d’eau et agiter à nouveau vigoureusement. Laisser refroidir à la température de consommation (37°C environ). Vérifier la température.

Far bollire l’acqua e lasciarla raffreddare a una temperatura di ca. 40°-50°C***. Versare nel biberon i 2/3 dell’acqua indicata in tabella. Riempire il misurino raso e non pressato. Versare in un biberon asciutto la quantità di prodotto indicata. Chiudere il biberon e agitare bene. Aggiungervi il resto dell’acqua e agitare nuovamente. Far raffreddare fino a circa 37°C e controllare la temperatura.

Trinkfertige NahrungQuantité de laitQuantità di latte

Abgekochtes WasserEau bouillie

Acqua bollita

MesslöffelMesurettes

Misurini

170 ml200 ml235 ml

150 ml180 ml210 ml

567

Babys benötigen ca. 5 Mahlzeiten pro Tag. Mit jeder neu eingeführten Gläschen- und Breimahlzeit sollte eine Schoppenmahlzeit entfallen.A cet âge, bébé a besoin d’environ 5 repas par jour. Chaque nouveau repas diversifié supprime un biberon.I lattanti hanno bisogno di circa 5 pasti al giorno. Per ogni nuovo pasto introdotto a base di pappa o omogeneizzato è possibile eliminarne uno a base di latte.

40°-

50°

100°

1 2 3 4 5 6

Frisches Trinkwasser abkochen und aufca. 40°-50°C abkühlen***. 2/3 des bereitgestellten Wassers in denSchoppen geben. Messlöffel locker füllen und übriges Pulver abstreifen. Empfohlene Pulvermenge in den Schoppen geben. Schoppen verschliessen und kräftig schütteln. Restliches Wasser hinzufügen, erneutmehrmals kräftig schütteln. Auf Trinktemperatur (ca. 37°C) abkühlen. Temperatur überprüfen.

FS 4 1/18 12_0257EM 301330 –1098–

Dieses Produkt hat unser Haus in einwandfreiem Zustand verlassen – bitte überzeugen Sie sich vor Verwendung, dass die Packung unversehrt geblieben ist./Ce produit a quitté notre site de production conforme à nos standards de qualité. Assurez-vous avant utilisation que le paquet est toujours intact./Questo prodotto ha lasciato i nostri stabilimenti in condizioni perfette. Prima dell’uso controllare che la confezione sia integra.Unter Schutzatmosphäre abgepackt / emballé sous atmosphère protectrice / confezionato in atmosfera protettiva.

Frischegarantie · La garantie fraîcheur · Garanzia di freschezzaDurch den Folienbeutel ist ein optimaler Frische- und Aromaschutz garantiert. Trocken und bei Raumtemperatur lagern.Grâce au sachet-fraîcheur, le produit garde tout son arôme. Conserver à température ambiante et dans un endroit sec. Confezionato nel pratico sacchetto salva freschezza e aroma. Conservare in luogo asciutto e a temperatura ambiente.Mindestens haltbar bis: / A consommer de préférence avant le: / Da consumare preferibilmente entro il:

Streifen heraustrennen, Seitenteile eindrücken.Retirer la bande et rentrer les côtés.Rimuovere la striscia ed esercitare una leggera pressione sui lati.

Packung nach oben hin öffnen und Anleitung beachten.Ouvrir le haut du sachet et suivre les instructions.Aprire la confezione verso l’alto e osservare le modalità indicate.

Bitte beim 1. Öffnen beachtenInstructions lors de la 1ère ouverture

Istruzioni per la prima apertura

COMBIOTIK®

Löffel-Halter1 2

541 2 3

Beutel leicht anheben und an der Linie aufschneiden. Soulever légèrement le sachet et découper au niveau des pointillés.

Geöffneten Beutel in alle 4 Ecken drücken. / Positionner correctement le sachet ouvert en le pressant contre les parois de la boîte.

Beiligenden Löffel mit Pulver füllen und schräg an der Kante abstreifen. / Remplir la cuillère fournie avec la poudre et araser contre le rebord.

Falls gewünscht kann Beutel mit dem Wiederverschluss-Aufkleber verschlossen werden. / Si vous le souhaitez, vous pouvez refermer le sachet à l’aide de l’adhésif prévu à cet effet.

Zur Aufbewahrung des Löffels, Lasche im Deckel verwenden. Ranger la cuillère dans le rabat prévu dans le couvercle.

541 2 3

Löffel-Abstreifer

Löffel-Abstreifer

MagentaCyan Yellow PANTONE 280 C

CUTTERPRAEGUNG GLANZLACK MATTLACK

Farbigkeit:

12 LMIV geprüft

Kunde: HiPP

Projekt: CH2032.80 - Combiotik 2

Mat.-/Korr.-Nr.: 301330 - 1098 -

Stanze: BU17051603-104er_PFS_RL_06122017 (BU17051603-104er PFS RL ab 05/2017)

Veredelung:

Glanzlack: BU17051603-104er_Glanzlack

Mattlack: 220131-CH2032.80-Combiotik_2Prägung: 220002-2032 Combiotik2-14.06.2017 ACHTUNG! WECHSELPRÄGUNG T85 auf T104

CUTTER

Kunde: HiPP

Projekt: Premium-Faltschachtel FS-Tiefe 104

Stanznummer: BU17051603-104er PFS RL Haltepunkte

Stanze basiert auf BU17051603-104er PFS RL ab 05/2017

Info zur Stanze Stanzdaten wurden bei KASTNER durch HiPP angeliefert (08.12.2017)

Stanze für Datenaufbau editiert (Ebenenhirachie aufgebaut/Teilelemente ausgeblendet) (08.12.2017)

Randabfallend 3mm Konturpfad für Lackform geschnitten (08.12.2017)

Informationen zurStanzkontur

Nur für

Onli

ne-N

utzun

g

Kein N

achd

ruck e

rlaub

t

Pour u

n usa

ge en

ligne

uniqu

emen

t

Aucun

e rep

roduc

tion a

utoris

ée