40
I“IS”SP570 STEREORADIDCASSETTEPLAYER RADIORREPRDDUCTOR DECASSETTEESTEREOFONICO OWNER’SRECORD For your convenience, record the model number (you will find it on the rear of your set) and the serial number (you will find it in the cassette holder of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty. Model No. Serial No. WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

cf85336e-a248-426d-8785-34a823ac7acf

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Aiwa

Citation preview

  • IISSP570STEREORADIDCASSETTEPLAYERRADIORREPRDDUCTORDECASSETTEESTEREOFONICO

    OWNERSRECORDFor your convenience, record the model number(you will find it on the rear of your set) and the serialnumber (you will find it in the cassette holder ofyour set) in the space provided below. Please referto them when you contact your Aiwa dealer in caseof difficulty.

    Model No.

    Serial No.

    WARNINGTO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSETHIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

  • TABLE OF CONTENTS Rma

    PRECAUTIONS ....................................... ...... . ....4INSERTING DRY CELL BATTERIES ...... ...... ...-6Preparations ..................................... ...... .....6

    TAPE PLAYBACK .................................. ...... ...12TUNING INTO A STATION .................... ...... ...16PRESEITING .......................................... ...... .. . 18FREQUENCY RANGE AND STEP ......... .........24USING THE STOPWATCH ..................... ....... . . 26USING THE EXERCISE FUNCTIONS .... .........30

    MAINTENANCE ....................................... ....... . . 36SPECIFICATIONS ... ....................................... . . 38

  • INDICE

    PRECAUCIONES .............. .................................5COLOCACION DE LAS PILAS ...........................7PREPARATIVES ,...,., . ....... .................................9

    REPRODUCTION DE LAS CINTAS ................13SINTONIZACION DE EMISORAS ...................17MEMORIZATION .............. ...... ......................... 19GAMAS E INTERVALS DE FRECUENCIA ......25UTILIZATION DEL CRONOMETRO ................27UTILIZATION DE LAS FUNClONES

    PARA HACER EJERCICIO ...........................31

    MANTENIMIENTo ........ .... . ...............................37EsPEclFlcAcloNEs ... .... . ...............................39

    PRECAUTIONS1 VA A EM PEZAR UN PROGRAMA DEEJERCICIOS, INSISTIMOS QUE CONSULTEPRIMERO CON SU MEDICO SOBRE SUESTADO DE SALUD.

    TABLE DES MATIERES -

    Precautions ..................................................5MISE EN PLACE DES PILES S= H- .............7PREPARATIFs ...................................................9

    LECTURE DE CASSETTE ....s.......................... 13ACCORD DUNE STATION ............................. 17PREREGLAGE ................................................. 19GAMME ET PAS DE FREQUENCIES ..............25UTILISATION DU CHRONOMETRY ................27UTILISATION DES FONCTIONS

    ENTRAINMENT ......... .................................. 31

    ENTRETIEN ..................... .................................37SPECIFICATIONS ............................................ 39

    ATTENTIONAVANT DE COMMENCER TOUTPROGRAMME DENTRAINEMENT, IL ESTFORTEMENT RECOMMANDE DECONSULTER SON MEDECIN.

  • PRECAUTIONS m

    To maintain good performancel Do not use the unit in places which are extremely

    hot, cold, dusty or humid.In particular, do not keep the unit:. in a high humidity area such as a bathrooml near a heaterl in an area exposed to direct sunlight (inside a

    parked car, where there could be a considerablerise in temperature)

    l Do not open the battery compartment with wethands.

    l Wipe the unit thoroughly before inserting batteries.c Do not soak the unit in water.NoteWipe the unit thoroughly after use.

    Note on listening with the headphonesl Listen at moderate volumes to avoid hearing

    damage.l Do not wear the headphones while driving or cycling.

    H may cause a traffic hazard.l Do not listen at high volumes while walking,

    especially at pedestrian crossings. You shouldexercise with caution or discontinue use in potentiallyhazardous situations.

    l Wear the headphones properly: L is left, R is right.

  • PRECAUCIONES

    Para mantenerlo en Iluenas condiciones defurmionamientol No utiliceen lugares muy calientes, fries, con polvo

    o humedad.Especialmente, no deje el aparato:l en lugares muy humedos, por ejemplo en el bafiol cerca de la calefaccionl en un Iugar donde quede expuesto a Ios rayos

    directos del sol (per ejemplo, dentro de un cocheestacionado cuyo interior puede calentarsemucho)

    l No abra el comparfimienfo de Ias pilas con Iasmanes mojadas.

    l Limpie completamente el aparato antes de colocarIas pilas.

    l No moje el aparato en agua.NotaLimpie completamente el aparato despues de utilizarlo.

    Notas para escuchar con Ios auricrdaresl No escuche con el volumen alto porque puede

    daiiar su capacidad de audition.l No utilice Ios auricularescuando conduce un coche

    o anda en bicicleta. Puede provocar un accidentede transito.

    l No escuche con ei volumen alto mientras estacaminando, especialmente cuando tenga quecruzar una cane. Haga ejercicio con cuidado o dejede usar en el caso de que una falta de atencionpueda provocar un accidente.

    . Utilice Ios auriculares correctamente: L es para laizquierda y R para la derecha.

    PRECAUTIONS mm

    Pour assurer un bon forrctionnementl Ne laissez pas Iappareil a un emplacement tres

    chaud, froid, poussiereuxou humide. En particulier,ne Ie laissez pas:l a un endroit tres humide, une sane de bains par

    exemplel pres dun appareil de chauffagel a un endroit en plein soleil (clans une voiture

    garee, ou la temperature peut considerablementaugmenter).

    l Nouvrez pas Ie Iogementdes piles avec Ies mainsmouillees.

    l Essuyez entierement Iappareil avant dinserer Iespiles.

    l Ne trempez pas Iappareil clans de Ieau.RemarqueEssuyez entierement Iappareil apres Iutilisation.

    Remarques sur l6coute avec Ies ecouteursl Ecoutez a volume moderepour evitertout dommage

    auditif.l Nutilisez pas Ies 6couteurs err conduisant ou a

    bicyclette. Cela pourrait provoquer un accident dela circulation.

    l Necoutez pas a un volume eleve pendant la marche,en particulier sur Ies passages pour pietons.Montrez-vous prudent ou arr~tez dutiliser Iappareilen cas de situation potentiellement dangereusependant Iexercicre.

    l Porfez correctement Ies ecouteurs: L pour lagauche, R pour la droite.

    5

  • INSERTING DRY CELLBATTERIES + q

    mm

    Open the battery compartment inside the unit andinserf two size AA (R6) batteries with the 0 and Omarks correctly aligned.

    Battery replacement + qReplace the batteries with new ones when the OPE/BATT indicator becomes dim.l Before replacing the batteries, be sure to turn off

    the power to prevent the erasure of preset stationmemories and exercise calculation.

    l The unit retains the preset station memories forabout 1 minute without batteries. To prevent theerasure of the memories, replace the batteriesquickly.

    Note on dry cell batteriesl Make sure that the 0 and 0 marks are correctly

    aligned.l Do not mix different types of batteries, or an old

    battery with a new one.. Never recharge the batteries, apply heat to them or

    take them apart.. When not using the batteries, remove them to

    prevent needless wear.l If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to

    remove.

    Using on AChouse current+ qConnect the optional AC adaptor Aiwa AC-620/AC-302.

  • COLOCACION DE LAS -PILAS + qAbra la caja de Ias pilas y coloque dos pitas detamaho AA (R6) con Ias marcas ~ y @correctamente al ineadas.

    Cambio de Ias pilas + qCambie Ias pilas por otras nuevas cuando empiecea apagarse el indicador OPE/BATT.lAntes de cambiar Ias pilas, confirme que el interruptor

    principal estadesconectado paraevitarque se puedanborrar Ias emisoras programadas de la memoria y elcalculo del ejercicio.

    l El aparato conserva Ias emisoras programadas enla memoria durante un minuto aunque no esteninstaladas Ias pilas. Para evitar que se puedanIlegar a borrar de la memoria, cambie Ias pilas 10mas rapidamente posible.

    Notas sobre [as pilaslConfirme que Ias marcas ~ y o estan

    correctamente alineadas.l No mezcle distintos tipos de pilas o una pila vieja

    con una nueva.. No recargue, caliente o desarme Ias pilas.l Si no se va a utilizar el aparato durante mucho

    tiempo, saque Ias pilas para evitar que se gastenintitilmente.

    l Si sale el Iiquido de Ias pilas, Iimpie completamenteantes de sacarlas.

    Utilization de la corriente e16rjtrica CA+ qConecte solo el adaptador c.feCA optional Aiwa AC-6201AC-302.

    MISE EN PLACE DES -PILES SECHES + qOuvrez Ie Iogement des piles clans Iappareil, etinserez-y deux piles format AA (R6), en alignantcorrectement Ies marques 0 et 0.

    Replacement des piles+ qRemplacez Ies piles par des neuves quandIindicateur OPE/BATT commence a faiblir.l Avant de remplacer Ies piles, noubliez pas de

    mettre hors tension pour eviter Ieffacement desmemoires de stations prereglees et du calcul desexercices.

    l Saris piles, Iappareil conserve Ies memoires destations prereglees pendant environ 1 minute.Remplacez rapidement Ies piles pour eviter Ieureffacement.

    Remarques sur Ies pilesl Respectez Ies polarites o et 0.l Ne melangez pas different types de pile, ou des

    piles neuve et ancienne.* Ne rechargez pas, ne chauffez pas et ne demontez

    pas Ies piles.l Quand Ies piles ne sent pas utilisees, retirez-les

    pour eviter toute usure inutile.o Essuyez entierement tout Iiquide fuyant des piles

    pour Ieliminer.

    Fonctionnement sur ie courant secteur+mRaccordez uniquement un adaptateuroption Aiwa AC-620/AC-302.

    domestique

    secteur en

    7

  • PREPARATIONS -Connecting the headphones + qConnect the supplied headphones to the PHONESjack of the unit.

    Using the belt clip + qAttach the supplied belt clip to the main unit andinstall it to your belt.

    Using the hand strap + q1 Attach the Hand strap to the belt clip.

    Fit the projection @ into the hole.2 Attach the belt clip to the unit.3 Fasten the hand strap. Fit the projections into the

    holes completely.

  • PREPARATIVES mmConexion de Ios auriculares +~Conecte 10s auriculares que vienen con el aparatoen la toma PHONES del aparato.

    Utilization del gancho para cinturon -+ qInstaleel gancho paracinturon incluido, en el aparatoy cuelguelo del cinturon.

    Utilizaci6n de la correa de mano + E1

    23

    Pase la correa de mano por el gancho paracinturon.Encaje la saliente @) en el orificio.Instale el gancho para cinturon en el aparato.Abroche la correa de mane. Encajecompletamente Ias salientes en 10sorificios.

    PREPARATIFS lzma

    Raccordement des ecouteurs + qRaccordez Ies ecouteurs fournis a la prise PHONESde Iappareil.

    Utiliser une pince pour ceinture + EFixez la pince pour ceinture fournie a Iappareil, puisce dernier a votre ceinture.

    Utilisation dune dragonne + E1 Fixez la dragonne a la pince pour ceinture.

    Inserez la projection@ clans Ie trou.2 Fixez la pince de ceinture a Iappareil.3 Serrez la dragonne. Inserez compl@tement Ies

    saillies clans Ies trous.

    9

  • PREPARATIONS mm

    HOLDswitch + qTurn the HOLD/LOCIVOPEN switch to LOCK beforeuse to activate the buttons on the cassette holder.When not using the unit, set the HOLD/LOCK/OPENswitch to HOLD. Accidentally pressed buttonson thecassette holder will not function.

    Volume + qTurn the VOLUME control to adjust the volume.

    Super bass + qSet the SUPER BASS switch to ON to emphasizelow frequencies.

    Cassette tapes + ql Check and tighten slack tape before use with a

    pencil or similar tool as illustrated. Slack tape maybreak or get jammed in the mechanism.

    l C-100 or longer tapes are extremely thin and easilydeformed or damaged. They are not recommendedfor use in this unit.

  • PREPARATIVES m PREPARATIFS mms

    Interruptores de bloqueo HOLfl + qGire el interrupter HOLD/LOCK/OPEN del aparato aLOCK antes de usar Ios botoneS del compartimientodel casete.Cuandono utiliceelaparato, muerael interrupterHOLD/LOCK/OPEN ala position de HOLD. Aunquepresione un boton en el soporte de casetes poraccidente, el aparato no funcionara.

    Volumen + qGire el control del VOLUME para ajustar el volumen.

    Super graves + qMueva el interruptor SUPER BASS a ON para darmayor enfasis a 10s graves.

    Casetes + qlSi la cirrta esta floja, enrolle con un Iapiz o

    herramienta similar, tal como se indica en la figura.Una cinta floja puede cortarse o enrollarse en elmecanismo.

    l Las cintas C-100 o mas Iargas son muy finas ypueden deformarse o daharse facilmente. Serecomienda no usar estos tipos de cintas en esteaparato.

    Commutateurs HOLO+ qTournez Ie commutateur HOLD/LOCK/OPEN deIappareil a LOCK avant Iutilisation pour activer Iescommandes clans Ie Iogement de cassette.Quand Iappareil nest pas utilise, reglez Iecommutateur HOLD/LOCKOPEN a HOLD. Lestouches pressees par inadvertence sur Ie Iogementde cassette seront inoperantes.

    Volume + ElTournez la commande VOLUME pour ajuster Ievolume sonore.

    Super graves + EReglez Ie commutateur SUPER BASS a ON pouraccentuer Ies basses freauences.

    Cassettes + ql Verifiez et eliminez tout mou clans la bande avant

    Iutilisation, alaideduncrayon oudun objet similairecomme indique. Une bande mal enroulee peut secasser ou senrouler clans Ie mecanisme.

    l La bande des cassettes C-100 ou plus Iongues estextr~mement fine et se deforme ou sendommagefacilement. Lemploi de ces cassettes nest pasrecommande sur cet appareil.

    11

  • TAPE PLAYBACK maConnect the supplied headphones to the PHONESjack.1

    2

    3

    Turn the HOLD/LOCK/OPEN switch to OPENto open the cassette holder.Insert a cassette.@ Front side@ Reverse sideAfter inserting a cassette, close the cassette holderand turn the HOLD/LOCK/OPEN switch to LOCK.Press

  • REPRODUCTION DE LAS HCINTAS

    Conecte 10s auticulares que vienen con el aparatoen la 10ma PHONES del aparato.1 Gire el interruptor HOLD/LOCK/OPEN a

    OPEN para abrir el compartimiento delc ase~e,

    2 Co 10qu e un casete.@ Cara delantera@ Cara traseraDes pues de colocar et casete, cierre el soportedel casete y mueva el interruptor HOLD/LOCWOPEN a LOCK.

    3 Pres ivne el boton de reproduction4 PLAY.Se repiten Ias dos caras continuamente. Paracarob arel Iadoque se estareproduciendo, desliceel interrupter DIR.

    Operacirnrnesb~sicasPresio me Ios siauientes botones.

    Para parar n STOP

    Para avanzar - la cara delanteraraui damente > la cara trasera

    Para rebobinar- la cara delantera- la cara trasera

    LECTURE DE CASSETTE m

    Raccordezles ecouteursfournisa Iaprise PHONES.1

    2

    3

    Tournez Ie commutateur HOLD/LOCK/OPENa OPEN pour ouvrir Ie Iogement de cassette.Inserez u ne cassette.@ Face avant(@ Face arri5reApres Hnsertion dune cassette, refermez IeIogementdecassette etreglez Ie selecteur HOLD/LOCKfOPEN sur LOCK.Appuyez sur 4 F PLAY.Les deux faces sent jouees de maniere repetee.Pour changer de face, glissez Ie curseur DIR.

    Operations ds baseAppuyez sur Ies touches suivantes.

    Pour arreter I n STOP

    Pour avancer rapidement +4 sur la face avant~ sur la face arriere

    Pour rebobiner - sur la face avant- sur la face arriere

    Les touches - et P+ ne sent pas Iiberees en finde bande. Appuyez sur nSTOP pour Ies Iiberer.

    Los botones ++ y B nose sueltan al final de lacinta. Presione el boton W STOP para soltar estosbotones. 13

  • REPRODUCTION DE LAS m LECTURE DE CASSETTE nCINTAS

    Pour sfdectionner Ie type de cassette+ qSeleccion del tipo de cinta + q Reglez Ie selecteur TAPE/FM MODE a Iinterieur deMueva el selector TAPE/FM MODE dentro del Iappareil.aparato. NORMAL: Pour Ies cassettes de type I (normal)NORMAL: Para cintas de tipo 1 (normal) HIGH/METAL: Pour Ies cassettes de type H (high/HIGH/METAL: Para cintas de tipo II (alto/CrOz) y Cr02) et type IV (metal)

    tipo lV (metal)

    15

  • TUNING INTO A STATION -

    1 Turn the HOLD/LOCK/OPEN switch toLOCK.

    2 Press RADIO ON/OFF BAND repeatedly toselect a band.

    3 Press + or - to tune in to a station.After listening, keep RADIO ON/OFF BANDpressed for about 1 second to turn off the power.

    For quick tuningKeep either i- or - pressed for 1 or 2 seconds.When a station is tuned in, the frequency indicatorstops automatically. However, it may not stop if thebroadcast signal is weak.

    For better reception + qFM/11/AVEATHER: The headphone cord functions

    as the FM antenna, Keep it extended.AM: Turn the unit to find the position that gives the

    best reception.

    To listen to FM stereo broadcasts+ qSet the FM MODE switch inside the cassette holderto STEREO.If the FM stereo signal is weak, set it to MONO. Thesound will be heard in monaural, but distortion will bereduced.

  • SINTONIZACION DE -EMISORAS

    1 Gire el interruptor HOLD/LOCK/OPEN aLOCK.

    2 Presione varias veces RADIO ON/OFF BANDpara seleccionar una banda.

    3 Presione + 0- para sintonizar una emisora.Para desconectarel aparato, mantengapresionadoRADIO ON/OFF BAND durante 1 segundo hastaque no se escuche mas la radio.

    Sintonizacion rapidaMantenga presionado + o - durante 1 0 2segundos. Cuando se sintoniza una emisora, elindicador de frecuencia se para automaticamenteparaescuchardicho programa. Sin embargo, puedeno parar si la serial transmitida es muy debil.

    Recepcionoptima+ qFMITV/WEATHER: El cable de Iosauriculares actua

    como antena de FM, Mantengala 10 masextendida posible.

    AM: Gire el aparato hasta encontrar la position enla que la recepcion sea mas n[tida.

    Progrsmas de FM en estr%eo+ HMueva et interruptor FM MODE dentro delcompartimiento del casete a STEREO.Si la sehal de FM estereo es muy mala, mueva aMONO. El sonido se escuchara monoaural pero nohabra tanta interferencia de ruidos en la recepcion.

    ACCORD DUNE STATION m

    1 Tournez Ie commutateur HOLD/LOCK/OPENa LOCK.

    2 Appuyez de maniere repetee sur RADIO ONIOFF BAND pour selectionner une bande.

    3 Appuyez sur i- ou pour accorder unestation.

    Apres Iecoute, maintenez RADIO ON/OFF BANDpresse pendant environ 1 seconde pour couperIalimentation.

    Pour Iaccord rapideMaintenez + ou presse 1 ou 2 secondes. AIaccord dune station, Iindicateur de frequencesarr&era automatiquement. Mais il pourra ne passarr6ter si Ie signal dernission est faible.

    Pouram61iorerla reception+ qFMiTVhVEATHER: Le cordon des ecouteurs fait

    office dantenne FM. Maintenez-le etendu.AM: Tournez Iappareil pour trouver la position

    assurant la meilleure reception.

    Pour 6couter des 6missions FM stereo + HReglez Ie commutateur FM MODE clans Ie Iogementde cassette a STEREO.Si Ie son FM stereo est faible, reglez-le a MONO. Leson sera monaural, mais Iadeformation sera reduite.

    17

  • 2RA.Rm

    PRESETTING mm

    Automatic presettingYou can preset up to 10 stations on each band.1 Turn the HOLD/LOCK/OPEN switch to

    2

    3

    LOCK.Press RADIO ON/OFF BAND repeatedly toselect a band.Keep AUTO PRESET pressed for about 2seconds.The unit searches and memorizes the receivablestations. Auto presetting ends when 10 stationshave been preset.

    If there is a stationyou wish to skip duringpresettingWhen a station is tuned in, scanning stops and thetuned station is heard for 2 seconds. Press AUTOPRESET within 2 seconds to skip this station.

    NoteWhen broadcast signals are weak, stations cannotbe preset automatically. Preset them manually.

  • MEMORIZATION mmMemorization automaticSe pueden memorizar hasta 10 emisoras en cadabanda.1 Gire el interruptor HOLD/LOCK/OPEN a

    LOCK.2 Presione varias veces RADIO ON/OFF BAND

    para seleccionar una banda.3 Mantenga presionado el boton AUTO

    PRESET durante 2 segundos.El aparato busca y memoriza todas Ias emisorassintonizables. La memorization automatictermina cuando se han memorizado 10 emisoras.

    Si hay una emisora que no desea memorizarCuando se sintoniza una emisora, se detiene labtisqueda y se escucha la emisora durante 2segundos. Presioneel boton AUTO PRESET duranteesos 2 segundos para no rnemorizar esa emisora.

    NotaNo podra memorizar automaticamente [as emisorasque transmiten sefiales debiles. Memor[celasmanualmente.

    PREREGLAGE

    Prereglage automatiqueII est possible de preregler jusqua 10 stations surchaque bande,1

    2

    3

    Tournez Ie commutateur HOLD/LOCK/OPENa LOCK.Appuyez de maniere repetee sur RADIO ON/OFF BAND pour selectionner une bande.Maintenez la touche AUTO PRESET presseeenviron 2 secondes.Lappareil balaie et memorise Ies stationscaptables. Le prereglageautomatique se termineapres Ie prereglage de 10 stations.

    Pour sauter une station pendant Ie prereglageQuand la station est accordee, Ie balayage sarr~teet la station accordee est audible 2 secondes.Appuyez sur AUTO PRESET pendant ces 2secondes pour sauter cette station.

    RemarqueSi Ies signaux demission sent faibles, Ie prereglageautomatique des stations est impossible. Dans cecas, prereglez-les manuellement.

    19

  • PRESETTING mm

    Manual presettingUsing the preset numbers (1 - 10), up to 10 stationscan be preset on each band.1 Turn the HOLD/LOCK/OPEN switch to

    LOCK.2 Tune into a station.

    3 Keep one of the preset number buttonspressed for 2 seconds to select the presetnumber.The PRESET indicator and preset number lightup.

    To ~reset more stations, repeat steps from thebeginning.To oreset on 6- 10, press +5 once. While 5 isflashing, keep one of the preset number buttons (1 5) pressed for 2 seconds.e.g.) To select the preset number 8, press +5 andkeep pressed 3 for 2 seconds.

  • MEMORIZATION Ima

    Memorization manualUtiiice Ios numeros de memoria (1 10) paramemorizar hasta 10 emisoras en cada banda.1 Gire el interruptor HOLD/LOCKfOPEN a

    LOCK.2 Sintonice una emisora.3 Mantenga preaionado uno de Ios botones de

    memoria durante 2 segundos paraseleccionar esa memoria.Seencenderan el indicador PRESET yel indicadordel numero de memoria seleccionado,

    Repita este procedimiento desde el principio sidesea memorizar otras emisoras.Para memorizar en 6-10, presione una vez +5,Cuando destelle el 5, mantenga presionado uno deIos botones de ntimero de memoria (1 5) durante2 segundos,Porejemp[o: Paraseleccionarel numerode memoria8, presione +5 y mantenga presionado 3 durante 2segundos.

    PREREGLAGE mm

    Prt%eglage manuelLes touches numeriques de prereglage (1 10)permettent de preregler jusqua 10 stations surchaque bande.1

    2

    3

    Tournez Ie commutateur HOLD/LOCK/OPENa LOCK.Accordez une station.Maintenez une des touches numeriuues deprereglage pressee pendant 2 secondespour selectionner un numero de prereglage.Lindicateur PRESET et Ie numero de prt%eglagesallumeront.

    Repetez cette procedure depuis Ie debut pourpreregler dautres stationsPour preregler6-1 O,appuyez unefois sur+5. PendantIe clignotement de 5, maintenez une des touchesnumeriques de prereglage (1 5) pressee pendant2 secondes.Par ex.: Pour selectionner Ie numero de prereglage8, appuyez sur +5 et maintenez 3 presse pendant 2secondes.

    21

  • 12

    3

    8

    WEI@ @ ,Q

    PRESETTING mm

    Listening to preset stations1

    2

    3

    Turn the HOLD/LOCK/OPEN switch toLOCK.Press RADIO ON/OFF/BAND repeatedly toselect a band.Press and release the preset number buttonto select the desired preset number.To select 6- 10, press +5 once. While 5 isflashing, press one of the preset number buttons(1 -5).e.g.) To select the preset number 7, press +5 and2.

    After listening, keep RADIO ON/OFF/BANDpressed for about 1 second to turn off the power.

    CautionWhen selecting a preset number in step 3, DO NOTKEEP the preset number button pressed for morethan 2 seconds, If you keep the button pressed, anew station will be preset to that frequency.

  • MEMORIZATION m PREREGLAGE -

    Sintonizacion de emisoras memorizadas1 Gire el interrupter HOLD/LOCK/OPEN a

    LOCK.2 Presione varias veces RADIO ON/OFF/BAND

    para seleccionar una banda.3 Presione y suelte el ntimero de memoria

    para seleccionar el numero de memoriadeseado.Para memorizar en 6 10, presione una vez +5.Cuando destelle el 5, presione unode Ios botonesde nfimero de memoria (1 5).Por ejemplo: Para seleccionar el ntimero dememoria 7, presione +5 y 2.

    Para desconectar el aparto, mantenga presionadoRADIO ON/OFF/BAND durante un segundo hastaque nose escuche mas la radio.

    PrecautionCuando seleccione un numero de memoria en elpaso3, NO MANTENGAelboton presionadodurantemas de 2 segundos. Si mantiene presionado, lanueva emisora se memorizara en esa frecuencia.

    Ecoute de stations pr&eg16es1

    2

    3

    Tournez Ie commutateur HOLD/LOCK/OPENa LOCK.Appuyez de maniere repetee sur RADIO ON/OFF/BAND pour selactionner une bande.Pressez et rel~chez la touche numerique deprereglage pour selectionner Ie numero deprereglage souhaite.Pour seiectionner 6 10, appuyez une foissur+5.Pendant Ie clignotement de 5, appuyez sur unedes touches numeriques de prereglage (1 - 5)Parex.: Pours61ectionnerle numerode prereglage7, appuyez sur +5 et 2.

    Apres I%coute, maintenez RADIO ON/OFF/BANDpresse environ 1 seconde pour mettre Iappareilhors tension.

    PrecautionAla selection dun numero de preelection a Ietape3, NE MAINTENEZ PAS la touche numerique deprereglage enfoncee pendant plus de 2 secondes.Sinon, une nouvelle station sera prereglee a cettefreuuence.

    23

  • FREQUENCY RANGE AND -STEP

    Radio broadcasts vary in frequency range andchange in different steps in different countries.This unit is factory-preset for use in North and SouthAmerica.Change the reception mode according tothecountrywhere you use this unit.

    When usingthis unit in JaparrKeep AUTO PRESET and + pressed for7 seconds.JP is displayed and the reception mode is changed.

    Whenusing this unit in Europe and elsewhereKeep AUTO PRESET and - pressedfor7 seconds.(EU is displayed and the reception mode is changed.

    To return to the mode for using in North and SouthAmericaKeep +and - pressed for about 7 seconds.USisdisplayedand thereceptionmode is changed..

    When the reception mode is changedThe preset stations are erased.

  • GAMAS E INTERVALS - GAMME ET PASDE -DE FFHHJENCIA FREQUENCIES

    Cadapaistienesu propiagamaydistintos intervalsde frecuenciaen la asignacionde Iasfrecuencias deradio.El aparato ha sido ajustado en fabrica para Iosmercados del continence americano.Cambie el modo de sintonizacion de acuerdo al paisdonde vaya a utilizar el aparato.

    Crrando10uiilice en JaponMantenga presionados Ios botones AUTO PRESETy + durante 7 segundos.Aparece JP y cambia el modo de sintonizacion.

    Cuando 10ulilice en Europa y demas mercadosMantenga presionados Ios botones AUTO PRESETY - durante 7 segundos.Aparece EU y cambia el modo de sintonizacion,

    Paravolveral modo utilizado en el corrtirrenteamericanoMantenga presionados Ios botones + y durante7 segundos.Aparece US y cambia el modo de sintonizacion,

    Cuando cambia el modo de sintonizacionSe borran todas Ias emisoras memorizadas.

    Les emissions de radio ont des gammes defrequencies variables et des pas different clans despays different.Cet appareil est regle a Iusine pour Iutilisation enAmerique du Nerd et du Sud.Modifiez Ie mode de reception selon Ie pays ou il doit6tre utilise.

    Pour Iutilisation au JaponMaintenez Ies touches AUTO PRESET et +pressees pendant 7 secondes.JP saffiche et Ie mode de reception est modifie.

    Pour Iutilisation en Europeet ailleursMaintenez Ies touches AUTO PRESET et -pressees pendant 7 secondes.EU saffiche et Ie mode de reception est modifie.

    Pour revenir au mode dutilizationpour lAm6rique duNerd et du SudMaintenez Ies touches i- et - pressees environ 7secondes.US saffiche et Ie mode de reception est modifie.

    Iluand Ie mode de recaption est modifieLes stations prereglees sent effacees.

    25

  • 1 23LAP/CLEAR

    G)

    USING THE STOPWATCH -

    1 Turn the HOLD/LOCK/OPEN switch toLOCK.

    2 Press EXERCISE repeatedly to display00.00.Keep it pressed for about 1 second at first to turnon the power.

    3 Press STARTIPAUSE to start the stopwatch.@ 1/1O second

    To stop the stopwatchPress START/PAUSE. The stopwatch pauses.To resume, press START/PAUSE again.To erase the time, press LAP/CLEAR.After use, press EXERCISE pressed for 1 second toturn off the power.

    TOmemorize the lap timesWhile the stopwatch is running, press LAP/CLEARto memorize the lap time. Up to 10 lap times can bememorized.When the 11th lap time is memorized, the 1st laptime is erased automatically.

  • UTILIZATION DEL -CRONOMETRO

    1 Gire e! interruptor HOLD/LOCK/OPEN aLOCK.

    2 Preaione EXERCISE repetidamente para queaparezca 00.00.Mantenga presionado primerodurante 1 segundopara conectar el aparato.

    3 Presione STARTIPAUSE para que funcioneel cronometro.@ 1/1O de segundo

    Para parar el cronometroPresione START/PAUSE. Se hate una pausa en elcronometro.Para seguir, presione nuevamente START/PAUSE.Para borrar el tiempo, presione LAP/CLEAR.Despues de utilizar, mantenga presionadorepetidamente EXERCISE durante 1 segundo paradesconectar la alimentacion electrica.

    Para memorizar Ios tiempos cronometradosCon el cronometro en marcha, oprima LAP/CLEARpara memorizar el tiempo. Se pueden memorizarhasta 10 tiempos cronometrados.Cuando memorice el 1lavo. tiempo, se borraautomaticamente el 1er, tiempo cronometrado.

    UTILISATIONDUCHRONOMETRY1

    2

    3

    Tournez Ie commutateur HOLD/LOCK/OPENa LOCK.Pressez EXERCISE de rnaniixe repet@e pourafficher 00.00.Maintenez la touche pressee environ 1 secondedabord pour mettre Iappareil sous tension.Pressez START/PAUSE Dour demarrer Iechronometry.@ 1/1Oe seconde

    Pourarr&er Ie chronometryPressez START/PAUSE. Le chronometry passe enpause.Pour remettre Ie chronometry en marche, pressezde nouveau START/PAUSE.Pour effacer (e temps, pressez LAP/CLEAR.Apres Iutilisation, maintenez EXERCISE presse 1seconde pour mettre hors tension.

    Pour memoriser des temps de tourPendant Ie fonctionnement du chronometry, pressezLAP/CLEAR pour memoriser Ie temps du tour.Jusqua 10 temps de tour sent memorisables.A la memorisation du 11 e temps de tour, {e 1er estautomatiquement efface.

    27

  • UTILIZATION DELCRONOIMETRO

    Para ver Ios tiempos memorizadosPresione START/PAUSE para parar el cronometroy presione + 0- para seleccionar el tiempo.@ el m.imero del tiempo cronometrado@ 1/10 de segundo@ tiempo cronometrado

    Para borrar Ios tiempos cronometrados de la memoriaPresione LAP/CLEAR en el modo de parada.

    Funcionamiento de la radio durante el cronometroPresione EXERCISE mientras funciona elcronometro para correr y hagafuncionarconsultandoIas paginas 17 23.

    Para que siga funcionando el cronometro, oprimanuevamente EXERCISE.

    UTILISATION DUCHRONOMETRY

    Pour visionner un temps de tour memorisePressez START/PAUSE pourarreterle chronometry,puis + ou - pour selectionner Ie temps de tour.@ numero du temps de tour@ 1/1Oe seconde@ temps de tour

    Pour effacer Ies temps de tourm6moris6sPressez LAP/CLEAR en mode darr&.

    Fonctionnement de la radio pendant Iemploi duchronometryPressez EXERCISE pendant Ie fonctionnement duchronometry, puis operez en vous reportant auxpages 17 23.

    Appuyez une seconde fois sur EXERCISE pourremettre Ie chronometry en marche.

    29

  • USING THE EXERCISE -FUNCTIONS

    If you set your weight, walking or jogging pace andstride according to the display indications, you canwalk or jog while listening to a pace pitch sound. Theunit calculates your energy output in calories and thedistance you walked or jogged. (They areapproximate values.)1

    2

    3

    4

    Turn the HOLD/LOCK/OPEN switch toLOCK.Press EXERCISE repeatedly to select WALKor JOG.Keep it pressed for about 1 second at first to turnon the power.Press + or - to set your weight. Then,press +5/SET to register it.Press the 1-5 buttons to select yourwalking or jogging psce according to thefollowing table and the pace pitch sound.Then, press +51SET to register it.

    sJogging mode 140 150 160 170 180

    steps per minute

    continue to next page

  • UTILIZATION DE LAS mFUIWXINES PARA HACEREJERCICIO

    Si programa su peso, velocidad para caminar/trotary distanciade su paso, de acuerdo a Ias indicacionesen la pantalla, podra caminar o trotar mientrasescucha un sonido que Ie marca el paso. La unidadcalcula la energfa gastada durante el ejercicio, encalorfas, y la distancia recorrida durante el trote ocaminata. (Se trata de valores aproximados,)1 Gire el interruptor HOLD/LOCK/OPEN a

    LOCK.2 Presione varias veces el boton EXERCISE

    para seleccionar si va a caminar (WALK) otrotar (JOG).Mantenga presionado primerodurante 1segundopara conectar el aparato.

    3 Presione Ios botones + y paraprogramar su peso. Despues presione +5/SET para registrarlo.

    4 Presione Ios botones 1-5 para seleccionar suvelocidad al caminar o trotar y el sonido que Iemsrca el paso, de acuerdo a la siguiente tabla.A continuation, presione +5/SET pararagistrarlo.

    Numero del boton \ 1 12 13 14 15Mododecaminata1100 I11O 1120 1130 1140

    Modo de trote 140 150 160 170 180pasos por minuto

    UTILISATION DES -FONCTIONS ENTRAINMENT

    Si vous entrez votre poids, voire allure de marche oujogging et votre pas conformement aux indicationsclans Iaffichage, vous pourrez marcher ou fairevotre jogging en ecoutant un son rythmeur dallure.Lappareil calculera Ienergie consommee en calorieset la distance parcourue en marche ou jogging. (11sagit de valeurs approximatives.)1

    2

    3

    4

    Tournez Ie commutateur HOLD/LOCK/OPENa LOCK.Appuyez de maniere repetee sur EXERCISEpour selectionner WALK ou JOG.Maintenez la touche pressee environ 1 secondedabord pour mettre Iappareil sous tension.Appuyez sur + ou - pour entrer votrepoids, puis sur +5/SET pour Ie memoriser.Appuyez sur Ies touches 1-5 pourselectionner votre allure de marche oujogging conformement au tableau suivan, et[e son rythmeur dallure.Puis, appuyez sur +5/SET pour Iesmemoriser.

    ~

    Mode jogging 140 150 160 170 180pas par minute

    voir page suivante 31conintia en la pagine siguiente

  • USING THE EXERCISE mmFUNCTIONS

    5 Press + or - to set your walking orjogging stride. Then, press +5/SET toregister it.You can measure your stride bywalking orjoggingbeside a regulation tennis court, The length of theside line is 936 inches (26 yards).

    6 Press START/PAUSE and start the exercise.

    TostopexercisingKeep EXERCISE pressed for about 1 second. Yourtotal energy output and distance you jogged orwalked are displayed alternately.

    To pauseexercisingPress START/PAUSE.The unit stops calculating energy output and distance.To resume exercising, press START/PAUSE again.The unit resumes calculating,

    To changethe walking or jogging pace duringexercisePress the 1-5 button. You cannot change the pacewhile in exercise pause mode,

    To mutethe pitch soundPress PITCH ON/OFF on the main unit. To resume,press it again,

  • UTILIZATION DE LAS mFUNCIONES PARA HACER EJERCICIO

    UTILISATION DES mFONCTIONS ENTRAINMENT

    5 Presione + o - para seleccionar ladistancia de cada paso al caminar o trotar.Presione +5/SET para registrar este valor.Se puede medirla distancia desu pasocaminandoo trotando a 10Iargo de una cancha de tenis. ElIargo de la lfnea lateral es de 936 pulgadas (26yardas).

    6 Presione START/PAUSE y empiece elejercicio.

    Para terminar el ejercicioMantenga presionadoEXERCISE durante 1 segundo.Aparecera alternadamente su cantidad de energfaconsumida y su distancia recorrida trotando ocaminando.

    Para hater una parrsaen el ejereicioPresione START/PAUSE.El aparato deja de calcular la energia consumida y ladistancia recorrida.Para seguir ejercitandose, vuelva presionar START/PAUSE. El aparato sigue calculando.Para cambiar la velocidad de la caminata o trote en elmedio del eiercicioPresione uno de Ios botones 1-5. No podra hacerestecambio de velocidad durante el modo de pausa.

    Para apagar el sonido que Ie marca el pasoPresione PITCH ON/OFF en el aparato. Para volver aescuchar, presione nuevamente.

    5 Appuyez sur -1- ou - pour entrar Iallura demarche ou de jogging, puis sur +5/SET pourla memoriser.Vous pouvez mesurer vrx pas en marchant oujoggant a c6te dun court de tennis autorise. LaIongueurde la Iigne Iaterale est de 936 pouces (26vergues).

    6 Appuyez sur START/PAUSE et commencezIentraTnement.

    Pour arri2ter ierrtralnemerrtMaintenez EXERCISE presse pendant environ 1seconde. Lenergie totale consommee et la dktance demarche ou jogging safficfreront alternativement.Pour interrompre IentrahrementAppuyez sur START/PAUSE.Lappareil arr~te Ie caicul de Ienergie consommee et dela dk.tance,Pour reprendre }entralnement, appuyez une secondefois sur START/PAUSE. Lappareil reprendra Ie calcul,Les Iampes declairage sur Iesecouteurs seteignent.

    Pourmodifier Iallrrre de marcheau de joggingpendantIentralnementAppuyez sw une des touches 1 5. Le changementdallure est impossible en mode pause dentrafnement.

    Pour assourdir Ie son rythmeurAppuyez sur PITCH ON/OFF sur Iappareil. Appuyezune seconde tois pour Ie reactiver.

    33

  • USING THE EXERCISE mmFUNCTIONS

    Lap-time signal soundThis is heard at 10 minutes intervals according tothe exercising time as follows:Example10 minutes bip20 minutes hip, bip50 minutes beep60 minutes (1 hour) beep, bip70 minutes bip (same as 10 minutes)You can check the total time elapsed since the startof exercising.

    Tape operationduringexerciseYou can operate in the same way as when not usingthe exercise function.

    Radio operationwhile in exercisingYou can only select a preset station, keeping thepreset number button pressed for about 1 secondwhile in exercise pause mode.

    To changethe unit of the exercise programThis unit is factory-preset for setting the exerciseprogram by ponds/mile standard. To change thesettings by kilograms/meters standard, keep START/PAUSE pressed for2 seconds after selecting WALKor JOG in step 2. Operate this again to return thesetting.

  • UTILIZATION DE LASFUNCIONES PARA HACER EJERCICIO

    SonidodeseitaldepasodeltiempoSe escuchacada 10 minutesuna alarmaque Ie vamarcando et tiempo que Ileva haciendo ejerciclo:Ejemplo10 minutes bip20 mmutos hip, bip50 minutes biip60 minutes (1 hors) biip, bip70 minutes bip (vuelve al mismo CICIO

    que empezocon 10sprimeros10 minutes)

    Podra mcontrolando el tlempo total desde que empezoa hater ejercicio.Paraeswcharcintasmientrashate ejercicioHaga [asoperacionescomosinoestuvierautilizandola funcionde ejercicio.Paraescucharla radioduranteel ejercicioSolo podra seleccionar una de Ias emisorasprogramadas,presionandoel botondel numerodememoriadurante1segundomientrasestahaciendouna pausa en el ejercicio.Para cambiarla unidadde medidadel programadeejercicioEsteaparatofueajustadoenfabricaconIasunidadesde medida del programa de ejercicio en libras/millas.Paracambiarakilogramos/metros,mantengapresionado START/PAUSE durante 2 segundosdespuesde seieccionarWALK o JOG en el paso2.Repitaesteprocedlmientoparavolvera Iasunidadesde medida anteriores.

    UTILISATION DESFONCTIONS ENTRAINMENT

    SonsignaldetourII retentiratoutes Ies 10 minutesselon Ie tempsdentralnement comme suitExemple10 mmutes bip20 mmutes blp, bip50 minutes beep60 minutes (1 heure) beep, bip70 mmutes bip (identique au signal des

    10 minutes)II est possible de contrder Ie temps total 6COU16depuisIe debut de Ientralnement.

    Defilementde la bandependantIentraTnementAgissezcomme SI vous nutilisiez pas la fonctiondentrainement.

    Fonctionnementde la radiopendantIentrahrementVous pouvez seulement choisir une station preregleeen maintenant la touche numerique de prereglageenfoncee pendant 1 seconde en mode pausedentrahement.

    PowmodifierleprogrammedentralnementdeIappareilCetappareilestpreregleaIusinepourunprogrammedentrainementensystemeiivres/miles.Pourpasserausystemekilogrammes/metres,maintenezSTART/PAUSE presse pendant 2 secondes apres laselection de WALK ou JOG a Ietape 2. Refaites cereglage pour revenir au reglage initial.

    35

  • MAINTENANCE mmcleaning the head andtape path + qAfter every 10 hours of use, clean the head and thetape path with a head cleaning cassette or cottonswab moistened with cleaning fluid or denaturedalcohol. (These cleaning kits are commerciallyavailable.)When cleaning with a cotton swab@, wipe@, @and @.

    To clean the cabinetUse asoftcloth lightlymoistenedwith a milddetergentsolution.Do not use strong solvents such as alcohol, benzineor thinner.

    If an erroneousdisplayor operationoccurs.+ qReplace the batteries with new ones and reset theunit touching the inside of the RESET hole with theheadphone plug or similar tool.When the unit is reset, the preset station and theexercise program are erased. Set them again.

  • MANTENIMIENTO -

    Limpieza de la cabeza y recorridode la cinta + qCada 10 horas de USO,Iimpie Iacabeza yel recorridode la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas oalgodon empapado en Iiquido de Iimpieza o alcoholde farmacia. (Podra adquirir un equipo de Iimpiezaespecial en Ios comercios del ramo,)Cuando haga la Iimpieza con un algodon enrolladoen la punta de un palillo @ Iimpie IOSlugares @, @Y@.

    Para Iimpiar el exteriorUtilice un parlo suave Iigeramente empapado enuna solution detergence neutra.No utilice disolventes fuertes tales como alcohol,bencina o diluyente de pintura.

    ENTRETIEN

    Nettoyage de la ti?te et du chemin de la bande + qApres environ 10 heures de fonctionnement, nettoyezla t~te et Ie chemin de la bande avec une cassettedenettoyage ou un coton-tige humidifie de Iiquide denettoyage ou dalcool denature. (Ces kits denettoyage sent disponibles clans Ie commerce.)Essuyez @, @ et@ avec Ie coton-tige @.

    Nettoyage du coffretUtilisez un chiffon Iegerement humidifie avec unesolution detergence neutre.Nutilisez pas de solvants puissants tels que Ialcool,la benzine ou un diluant.

    Si aparece una indication equivocadao funciona mal En cas daffichageou dop6rationerrones+ q+M Remplacez Ies piles par des neuves et reinitialisezCambie Ias pilas por otras nuevas e inicialice aparato Iappareil en appuyant clans Ie trou RESET avec unpresionando el agujero de RESET con la punta de la fiche des ecouteurs ou un objet similaire.un el enchufe del auricular o similar. A la reinitialisation, Ies stations prereglees et IeCuando se inicializa el aparato, se borraran Ias programme dentralnementseront effaces. Reentrez-emisoras memorizadas y el programa de ejercicios, Ies clans Iappareil.Memor[celos nuevamente.

    37

  • SPECIFICATIONS mmFrequency range

    US reception modeAM 530 1,710 kHz (10 kHz step)FM 87.5 108.1 MHz (200 kHz step)TV2ch13thWEATHER 1 ch 7 ch

    EU reception modeAM 531 1,602 kHz (9 kHz step)FMI, FM2 87.5-108 MHz (50 kHz step)

    JP reception modeAM 531 1,629 kHz (9 kHz step)FM1, FM276 108.0 MHz (100 kHz step in 76.0-90.0 MHz, 50 kHz step in 90.0 MHz -108 MHz)

    output10 mW + 10 mW (EIAJ 16 ohms)

    Power supplyDC 3V using two size AA (R6) batteriesAC house current using the optional AC adaptorAC-620/AC-302

    Battery life EIAJ 1 mW outputApprox. 6 hours with manganese (R6P) batteriesApprox. 18 hours with alkaline (LR6) batteriea

    Maximum dimensions (W) x (H) x (D)98.4 x 122.5x 44.8 mm (3 7/8x 4 7/8x 1 3/16in.)

    WeightApprox. 240 g (8.4 OZ) excluding batteries

    AccessoriesSalt clip (1)Stereo headphones (1)Hand strap (1)

    l The specifications and external appearance of this unit aresubject to change without notice.

  • ESPECIFICACIONES - SPECIFICATIONS -Gama de frecuencias

    Sin fonizacion en USAM 530 1.710 kHz (intervalo de 10 kHz)FM 87,5 -108,1 MHz (intervalo de 200 kHz)TV canales 2-13CLIMA canales 1-7

    Sintonizacion en EWAM 531 1.602 kHz (intervalo de 9 kHz)FMI, FM2 87,5 108 MHz (intervalo de 50 kHz)

    Sintonizacion en JPAM 531 1.629 kHz (intervalo de 9 kHz)FMI, FM276 108,0 MHz (intervalo de 100 kHz en78,0 -90,0 MHz, 50 kHz en Ios 90,0 MHz -108 MHz)

    Salida10 mW + 10 mW (EIAJ 16 ohmios)

    Especificaciones electricalCC de 3V con dos pilas de tamaho AA (R6)CA del hogar con el adaptador de CA optionalAC-620/AC-302

    Viola de Ias pilas para salida de 1 mW seg(m EIAJAprox. 8 horas con pilas de manganeso (R6P)Aprox. 18 horas con pilas alcalinas (LR6)

    Dimensioned maximas (An.) x (Al.) x (Prof.)98,4 x 122,5x 44,8 mm

    PesoAprox. 240 g sin incluir Ias pilas

    AccesoriosGancho para cinturon (1)Auriculares estereo (1)Correa de mano (1)

    l Las especificaciones y el aspecto de este aparato estansujetos a cambios sin previo aviso.

    Wage de freqrencesMode de reception US

    AM 530a 1.710 kHz (pae de 10 kHz)FM 87,5a 108,1 MHz (pas de 200 kHz)TV Canaux 2 a 13WEATHER Canaux 1 a 7

    Mode de reception EUAM 531 a 1.602 kHz (pas de 9 kHz)FMI. FM2 87.5a 108 MHz (oas de 50 kHz)

    Mode de reception JP AM 531 a 1.629 kHz (pas de 9 kHz)FMI, FM2 76a 108,0 MHz (pas de 100 kHz de 76,0a 90,0 MHz, et pas de 50 kHz de 90,0 a 108 MHz)

    Puissance10 mW + 10 mW (EIAJ 16 ohms)

    Alimentation3V c.c.. avec deux piles format AA (R6)Courant secteur domestique avec Iadaptateursecteur en option AC-620/AC-302

    Duree de service des ~iles Lsortie 1 mW EIAJ)Approx. 6 heures av~c despiles au manganese(R6P)Approx. 18 heures avec des piles alcalines (LR6)

    Dimensions maximales (l/h/p)98,4x 122,5 x 44,8 mm

    PoidsApprox. 240 g, piles exclues

    AccessoiresPince pour ceinture (1)Ecouteurs stereo (1)Dragonne (1)

    l Les specifications et Iaspect exterieur sent sujets amodification saris preavis.

    39

  • AIWA CO.,LTD.88-HSB-901 -1198021 3BY0-09Printed in Malaysia