Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
CIDADE NOVACENTRO ADMINISTRATIVO
CIDADE NOVACENTRO ADMINISTRATIVO
A MAIOR LAJE DO RIO DE JANEIRO
THE BIGGEST FLOOR IN RIO DE JANEIRO
O Centro Administrativo Cidade Nova é um novo marco no mercado de edifícios corporativos
Classe A do Rio de Janeiro. Composto por cinco pavimentos de 6.087 m² cada, e área total de 35.221 m², o
empreendimento pode ser dividido em duas torres com recepções independentes. Suas amplas lajes, com pé
direito livre de 3,16 m, permitem uma grande flexibilidade de layout. Essa configuração possibilita uma alta
eficiência de ocupação, ideal para empresas de diversos segmentos que precisam maximizar a sua produtividade.
Situado à Rua Dom Marcos Barbosa, nº 2, esquina com a Rua Ulisses Guimarães, o Centro
Administrativo Cidade Nova, vizinho da Prefeitura Municipal do Rio de Janeiro, está a apenas 6 km do Aeroporto
Santos Dumont pela Av. Presidente Vargas e a 11 km do Aeroporto Internacional Tom Jobim pela Linha Vermelha.
The Cidade Nova Administrative Center is a new landmark in the Class A office buildings market in Rio de Janeiro.
Comprised by five floors of 6,087 m² each and a total area of 35,221 m², the project can be divided into two towers
with independent receptions. Its wide floors with free 3.16 m ceiling height, allow great flexibility in layout. This
configuration enables a high efficiency of occupation, ideal for various segments that need to maximize productivity.
Located at Dom Marcos Barbosa street, No. 2, corner with Ulysses Guimarães street, the Cidade Nova
Administrative Center, neighboring the Rio de Janeiro City Hall, is just 6 km from the Santos Dumont
Airport through Presidente Vargas avenue and 11 km from the Tom Jobim International Airport by the Red Line.
RIO DE JANEIROA cidade do Rio de Janeiro é mundialmente famosa por suas belas paisagens e cenários de cartões-postais.
Além de representar a segunda maior economia do país, a cidade tem significativa importância na indústria
de óleo e gás, abrigando inclusive a sede da Petrobrás, a maior empresa de energia do Brasil, entre outras
grandes empresas do setor.
Os grandes eventos esportivos, como a Copa do Mundo em 2014 e as Olimpíadas em 2016, também
contribuem significativamente para a exposição da cidade no cenário mundial, e atraem grandes investimentos
em infraestrutura.
RIO DE JANEIROThe city of Rio de Janeiro is world famous for its beautiful landscapes and postcard sceneries.
In addition to representing the country’s second largest economy, the city has a significant importance in the oil and gas industry, including housing the headquarters of Petrobras, the largest energy company in Brazil, and other large sector companies.
The major sporting events, like the World Cup in 2014 and the Olympics in 2016, also contribute significantly to the exposure of the city on the world stage, and attract significant investments in infrastructure.
PÃO DE AÇÚCAR SUGARLOAF MOUNTAIN CRISTO REDENTOR CHRIST THE REDEEMER
LAGOA RODRIGO DE FREITAS
HOTEL COPACABANA PALACE
RODRIGO DE FREITAS LAGOON
COPACABANA PALACE HOTEL
MAPA CENTRO E CIDADE NOVA CIDADE NOVA AND DOWNTOWN’S MAP
A região da Cidade Nova, onde o empreendimento está inserido, faz parte do plano de
reurbanização da prefeitura e recebe investimentos tanto na requalificação dos espaços públicos quanto na
modernização da infraestrutura existente. Trata-se de um novo polo de desenvolvimento do Rio de Janeiro.
Atualmente, estão instaladas nessa região, além da Prefeitura Municipal do Rio de Janeiro, grandes
empresas e instituições como Petrobrás, SulAmérica, BR Distribuidora, Companhia Estadual de Águas e Esgotos
(Cedae), Correios, Operadora Nacional do Sistema Elétrico (ONS), Comitê Rio 2016 e Centro de Comando
da Secretaria de Segurança do Rio de Janeiro, além de diversas empresas multinacionais presentes no país.
O edifício encontra-se a 800 metros do segundo maior centro de convenções da
cidade, com capacidade para eventos de até 5.000 pessoas e 1.300 vagas de estacionamento.
The Cidade Nova region, where the project is located, is part of the City Hall’s
redevelopment plan and receives investments in upgrading public spaces and in the
modernization of the existing infrastructure. This is a new development hub in Rio de Janeiro.
In the region, apart from the Rio de Janeiro City Hall, there are several headquarters of major
companies and institutions such as Petrobras, SulAmérica, BR Distribuidora, the State Company for Water and
Sewage (Cedae), the Post Office, the National Electric System Operator (ONS), the Rio 2016 Committee
and the Security Center of State of Rio de Janeiro, as well as several multinational companies.
The building is 800 meters from the second largest convention
center in the city with capacity for events with up to 5.000 people and 1.300 parking spaces.
UM NOVO POLO EM DESENVOLVIMENTO A NEW DEVELOPMENT HUB
Aeroporto Santos Dumont
AV. 31 de Março
AV. Rio Branco
Rua Primeiro de Março
AV. Francisco Bicalho
Ilha das Cobras
Av. Rodrigues ALves
Rota VLT (Veículo leve sobre trilhos)
Av. Presidente V
argasCentral
Estácio
Praça Onze
Cidade Nova
Presidente Varga
sUrugua
iana
Carioca
Cinelândia
Av. Rio de Janeiro
Av. Brasil
Av. Gen. Justo
CIDADE NOVACENTRO ADMINISTRATIVO
12
3
UNIVERSIDADE PETROBRAS PREFEITURA PETROBRAS UNIVERSITYCITY HALL CENTRO DE CONVENÇÕES CONVENTION CENTER1 2 3
ACESSOS E MEIOS DE TRANSPORTEA região da Cidade Nova está conectada às Avenidas Presidente Vargas, Francisco
Bicalho, Radial Oeste e ao elevado Paulo de Frontin, caracterizando uma região
estratégica que permite um rápido acesso a todos os lugares da cidade, desde a zona norte à zona sul,
incluindo a ponte Rio-Niterói, e que é amplamente servida pelos diversos meios de transporte.
O empreendimento pode ser acessado facilmente por dezenas de linhas de ônibus,
municipais e intermunicipais, além do metrô. A estação Estácio, da linha 1, está a 100
metros do edifício, e a menos de 1 quilômetro encontramos a estação Cidade Nova, da linha 2.
ACCESS AND TRANSPORTATION MODESThe Cidade Nova area is connected to the Avenues Presidente Vargas, Francisco Bicalho, Radial Oeste and the
overpass Paulo de Frontin, featuring a strategic region that allows quick access to all parts of the city, from
the north to the south zone, including the bridge Rio-Niteroi, which is widely served by many means of transportation.
The project can be easily accessed by dozens of bus lines, municipal and
intermunicipal, and also the subway. The Estacio station, line 1, is 100 meters away
from the building, and at less than 1 kilometer we find the Cidade Nova Station, line 2.
MARACANÃ MARACANÃ
Av. Presidente
Vargas
Rua Ulisses Gu
imarães
Rua Joaquim Palhares
Linha Vermelha
Avenida Brasil
AeroportoInternacional
Zona Norte
Radial Oeste
Elevado Paulo de Frontin
Niterói
Zona Sul
Rua do Matoso
Av. 31 de Março
CIDADE NOVACENTRO ADMINISTRATIVO
Estácio
Cidade Nova
Praça Onze
METRÔ CIDADE NOVA - LINHA 2 SUBWAY: CIDADE NOVA STATION – LINE 2
METRÔ ESTÁCIO - LINHA 1 SUBWAY: ESTÁCIO STATION – LINE 1AVENIDA FRANCISCO BICALHO FRANCISCO BICALHO AVENUE
MAPA CIDADE NOVA CIDADE NOVA’S MAP
RIO MARACANÃ, AV. PRESIDENTE VARGAS MARACANÃ RIVER, PRESIDENTE VARGAS AVENUE
BOULEVARD CIDADE NOVA BOULEVARD CIDADE NOVA
SAMBÓDROMO SAMBADROME AVENIDA PRESIDENTE VARGAS PRESIDENTE VARGAS AVENUE
CONVENIÊNCIA E AMBIENTE AGRADÁVELCONVENIENCE AND PLEASANT ENVIRONMENT
PERSPECTIVA DA FACHADA DO EMPREENDIMENTO BUILDING FACADE PERSPECTIVE
PERSPECTIVA DA PRAÇA SQUARE PERSPECTIVE
As treze lojas e o salão multiuso localizados no térreo proporcionam conveniência aos seus
usuários, onde também podem desfrutar o ambiente agradável da praça assinada pelo
renomado escritório de paisagismo Burle Marx. Essa singularidade do empreendimento faz
do Centro Administrativo Cidade Nova o imóvel certo para empresas que buscam um endereço de destaque.
The thirteen stores and multipurpose hall located on the ground floor provide convenience to its users, where they can also enjoy the pleasant atmosphere of the square signed by the renowned landscaping office Burle Marx. This uniqueness of the project makes the Cidade Nova Administrative Center the right building for companies seeking an outstanding address.
PAVIMENTO TIPO (PLANTA DO ANDAR)TYPE FLOOR (FLOOR PLAN)
PAVIMENTO TIPO (PLANTA HUMANIZADA)TYPE FLOOR (FLOOR PLAN LAYOUT)
JULIO DO CARMO STREET JULIO DO CARMO STREET
ULISSES GUIMARÃES STREETULISSES GUIMARÃES STREET
DOM
MARC
OS BA
RBOS
A STR
EET
DOM
MARC
OS BA
RBOS
A STR
EET
SQUARE SQUARE
PAVIMENTO TÉRREOGROUND FLOOR
QUADRO DE ÁREAS / TÉRREOSCHEDULE OF AREAS / GROUND FLOOR
1. ACESSO VEÍCULOS VEHICLE ACCESS
2. PRAÇA SQUARE
3. ENTRADA TORRE A TOWER A ENTRANCE
4. ENTRADA TORRE B TOWER B ENTRANCE
5. SAÍDA VEÍCULOS VEHICLES EXIT
6. ELEVADORES ELEVATORS1
2
3
4
5
6
6
LOJA ÁREA BOMA
TOTAL 2.915,01 1.351,43 4.266,44 31
STORE BOMA AREA
Loja / Store A 108,77 55,50 164,27 1
Loja / Store B 530,60 243,90 774,50 6
Loja / Store C 267,52 133,14 400,66 3
Loja / Store D 85,00 39,35 124,35 1
Loja / Store E 250,32 122,62 372,94 3
Loja / Store F 131,83 59,79 191,62 1
Loja / Store G 110,32 50,05 160,37 1
Loja / Store J 408,65 168,14 576,79 4
Loja / Store H 129,76 58,61 188,37 1
Loja / Store K 268,23 126,37 394,60 3
Loja / Store I 408,25 199,31 607,56 5
Loja / Store L 107,70 47,19 154,89 1
Loja / Store M
Salão multiuso Multiuse hall
108,06
517,95 517,95-
47,46 155,52 1
TÉRREO (M²)GROUND FLOOR
(SQM)PARKING SPACES
JIRAU (M²) TOTAL VAGAS
UNIDADE TÉRREOGROUND FLOOR
JIRAU TOTAL
MEZZANINE (SQM)
UNIT MEZZANINE PARKING SPACESVAGAS
4
ULISSES GUIMARÃES STREET
DOM
MARC
OS BA
RBOS
A STR
EET
QUADRO DE ÁREAS / PAVIMENTO TIPOSCHEDULE OF AREAS / TYPE FLOOR
PERSPECTIVA DO ANDAR TIPO TYPE FLOOR PERSPECTIVE
ANDAR
TOTAL 30.437,15 200
FLOOR
2° ao 6° andar2th to 6th floor
1.101,59Conjunto 1 Suite 1
Suite 2
Suite 3
Suite 4
Conjunto 2
Conjunto 3
Conjunto 4
1.849,43
1.692,95
1.443,46
40
7
12
11
10
6.087,43
ÁREA LOCÁVEL BOMA (M²)
POR CONJUNTO POR CONJUNTOPER SUITE PER SUITE
POR ANDAR POR ANDARPER FLOOR PER FLOOR
BOMA AREA (SQM) PARKING SPACESVAGAS
Imagem meramente ilustrativa illustrative image
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
FACHADA FACADE
PÉ DIREITO DOS PAVIMENTOS TIPO CEILING HEIGHTS OF FLOORS TYPE
PISO ELEVADO RAISED FLOOR
HALL DE ENTRADA E ELEVADORES HALL AND ELEVATORS
FORRO LINING
CARGA DE PISO FLOOR LOAD
A fachada do edifício é revestida com pele de vidros laminados duplos e com película anti-reflexiva, de forma a reduzir a incidência dos raios solares e, consequentemente, melhorar a eficiência energética do sistema de ar-condicionado.
Pé direito laje a laje: 4,60 m / Pé direito piso a forro: 3,16 m (com exceção do 2º pavimento: 2,96m).
Piso elevado com placas de 600 x 600 x 30 mm. Altura de 20 cm (com exceção do 2º pavimento que terá 40 cm).
Duas portarias com recepções independentes e 06 elevadores para cada, totalizando 13 elevadores, 12 sociais e 1 de carga.
Forro modular com dimensões de 125 x 62,5 cm.
500 kg/m².
The building’s facade is covered with double laminated glass skin and with anti-reflective film, so as to reduce the sunlight and, consequently, improve the energy efficiency of the air conditioning system.
Ledge to ledge ceiling height: 4.60 m / Floor to ceiling height: 3.16 m (except the 2nd floor: 2.96 m).
Raised floor with plaques of 600 x 600 x 30 mm. Height of 20 cm (except the 2nd floor which will have 40 cm).
Two ordinances with independent receptions and 06 elevators for each, totaling 13 elevators, 12 social elevators and 1 cargo.
Modular lining with dimensions of 125 x 62.5 cm.
500 kg/m².
1 sanitário feminino, 1 sanitário masculino e 1 sanitário PNE por conjunto. Cada pavimento tipo terá quatro conjuntos.1 female restroom, 1 male restroom and 1 accessible restroom per suite. Each floor type will have four suites.
SANITÁRIOS RESTROOMS
GERADORES GENERATORS
AUTOMAÇÃO, SUPERVISÃO E CONTROLE PREDIAL BUILDING AUTOMATION, SUPERVISION AND CONTROL
ENERGIA ENERGY
Dois geradores de emergência na cobertura (um gerador de 250 kVA e outro de 350 kVA) para atender as áreas comuns, sendo um para cada torre. As áreas atendidas pelos geradores são: Sistema de iluminação de emergência / Bombas de drenagem / Bombas de pressurização de água potável / Bombas de incêndio / Elevadores no sistema DAFFE - Dispositivo Automático para Funcionamento com Força de Emergência (2 elevadores por Ala).
* Disponibilidade de área na cobertura para instalação de mais dois geradores para cada torre.
Supervisão dos elevadores / Sistema de rateio de energia / Botoeiras de emergência para sinalização áudio-visual de alarme de incêndio / Controle de iluminação das áreas comuns / Supervisão da entrada de energia / Controle da central de água gelada /Supervisão do nível da cisterna / Supervisão das bombas de incêndio / Supervisão das bombas de pressurização de água / Supervisão das bombas de drenagem / Supervisão dos geradores (áreas comuns).
Previstos dois transformadores no térreo para cada torre (sendo um transformador de 2.000 kVA e um transformador de 1.500 kVA) e outros dois transformadores na cobertura (Dois transformadores de 1.500 kVA) para o ar condicionado, para um fornecimento pela concessionária de 5MVA.
Two emergency generators on the roof (a generator of 250 kVA and another of 350 kVA) to meet the common areas, one for each tower. The areas to be served by the generators are: Emergency lighting system / Drainage pumps / Potable water pressurizing pumps / Fire pumps / Elevators in the system DAFFE – Automatic Device for Operation with Emergency Power (2 elevators per Wing).* Availability of area on the roof for installation of two more generators for each tower.
Supervision of the elevators / Energy apportionment system / Emergency pushbuttons for audiovisual fire alarm signaling / Lighting control of common areas / Supervision of the energy input / Central control of cold water / Supervision of tank level / Supervision of fire pumps / Supervision of water pressurizing pumps / Supervision of drainage pumps / Supervision of generators (common areas).
Two transformers provided on the ground floor for each tower (one 2000 kVA transformer and one 1500 kVA transformer) and two other transformers on the roof (Two 1500 kVA transformers) for air conditioning, to be supplied by the dealership of 5MVA.
COMBATE A INCÊNDIO FIRE FIGHTING
AR CONDICIONADO AIR CONDITIONING
Sprinklers, hidrantes e extintores instalados.
Sistema de ar-condicionado composto por uma central de água gelada (chiller + fan coils).
Sprinklers, hydrants and extinguishers installed.
Air-conditioning system consist of a chilled water central (chiller + fan coils).
Leasable area calculated according to BOMA criterion (Building Owners and Managers Association - USA) considers private area plus the apportionment of areas of common and exclusive use by users of the enterprise.Área locável calculada conforme critério BOMA (Building Owners and Managers Association - USA) considera área privativa mais o rateio de áreas de uso comum e exclusivo dos usuários do empreendimento.
Tel.:21 2543-4345www.cbre.com.br
CRE
CI J
00
52
94
/0
Comercialização:Realização: