Upload
others
View
6
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
CELLE FRIGORIFERE COLD ROOMS
Caratteristiche costruttive / Manufacturing features / Caracteristiques de constructionBaueigenschaften / Características constructivas
GBI F D E
Unicel system, grazie alla
versatilità dei moduli prefabbricati,
è stata progettata per garantire
idonee soluzioni all‘esigenza di
refrigerazione di qualsiasi spazio.
La compatibilità del sistema fornisce
inoltre, una volta realizzato
l‘impianto iniziale, anche
con una sola cella, la possibilità di
successivi interventi di ampliamento
o modifica della struttura.
I moduli Unicel System, realizzati
con pannelli isotermici iniettati
con poliuretano espanso
autoestinguente, garantiscono
un elevato potere di isolamento
ed un basso coefficiente
di trasmissione termica.
Thanks to the versatility of the
prefabricated modules,
Unicel system innovated to suit
the ideal solution according to the
refrigeration needs in any area.
Even once the installation has been
completed, it is possible to extend
or modify the structure.
Unicel system modules are
manufactured with self-estinguish
isothermal panels injected with
expanded polyurethane to
guarantee a high insulation power
and a low thermal transmission
coefficient.
Unicel system, grâce à la totale
flexibilité de sa construction, per-
met d'adapter une solution de réfri-
gération dans tous les espaces. La
parfaite adaptation du système
permet de modifier facilement
l‘implantation initiale de lachambre
froide. Les modules Unicel system
sont réalisés avec des panneaux
isothermes avec polyuréthane
expansé auto extinguible, garantis-
sant un haut pouvoir d‘isolation et
un bas coefficient de transmission
thermique.
Dank der Flexibilität der
Fertigbaumodule des
Unicel-Systems kann jede
Art von Kühlzellen geplant
und zusammengebaut werden.
Die Paneele des Unicel-Systems
sind mit Polyurethan isoliert
und garantieren eine hohe
Isolierfähigkeit und einen niedrigen
K-Wert.
Unicel system, gracias a la
versatilidad de los módulos
prefabricados, ha sido fabricada
para garantizar soluciones
adecuadas a la exigencia
de refrigeración de cualquier
espacio.
La composición del sistema
permite además, una vez realizada
la instalación inicial, también con
una sola càmara, la posibilidad,
mediante intervenciones sucesivas,
de ampliar o modificar la estructura.
Los módulos Unicel system,
realizados con paneles isotérmicos
inyectados con espuma de
poliuretano garantizan un elevado
poder de aislamiento y un bajo
coeficiente de transmisión térmica.
Unicel systems
2
Ph. GPh. F Ph. H Ph. I Ph. L
Porta scorrevole TN-BT.TN-BT sliding door.Porte coulissante basse temperature ou positive.Schiebetür TN-BT.Puerta corrediza TN-BT.
Porta scorrevole TN - BT(con automazione).TN-BT automatic sliding door.Porte coulissante automatiquebasse temperature ou positive.Schiebetür TN-BT (mit Automatikausführung).Puerta corrediza TN-BT(con automatismo).
Porta su cerniere con passaggioguidovia.Hinged door with slideway.Porte sur charnière avec passage deguide.Drehtür mit Rohrbahnaufsatz Puerta con bisagras con paso riel.
Porta scorrevole per guidovia.Sliding door for slideway.Porte coulissante pour guide.Rohrbahnschiebetür.Puerta corrediza sobre riel.
Porta và e vieni ad 1 - 2 ante. Double come and go door.Porte va et vient.Schwenktür, 1 - Pder 2 - Flügelig.Puerta vaivén de una o dos hojas.
Ph. BPh. A
Ph. M
Ph. C Ph. D Ph. E
Elementi di raccordorealizzati in PVC antiurto (r=30 mm).Corner connection panels manufactured in shockproof PVC (r=30 mm).Elements de raccordement réalisés en PVC antichoc (r=30 mm)Die Verbindungselemente sind aus schlagfestem PVC hergestellt(r=30 mm).Elementos de Unión están fabricados en PVC antichoque(r=30 mm).
Facilità di montaggiocon apposita chiave.Easy to assemble by meansof a proper key.Facilité de montage grâce aux clés de serrage.Einfache montage mit passendemmontageschlüssel.Facilidad de montaje con su correspondente llave.
Gancio per fissaggio pannelli.Coupling for fixing panels.Système à crochets pour fixationdes panneaux.System für Fixierhaken für Paneele.Sistema de enganche para fijarlos paneles.
Profilo di fissaggio e allineamentopannelli al pavimento. Panels fixing and lining up profiles to the floor.Profil de fixation et d’alignement des panneaux au sol.Profile für die Fixierung der Paneeleam Boden.Perfil de sujeción y alineaciónde paneles al Piso.
Chiusura porte a tampone.Handle with lock for hinged doors.Fermeture de la porte à tampon.Türverschluss.Cierre de puertas a tapón.
Profili di contenimentoed allineamento pannelli.Panels fixing and lining up profiles.Profil de tenu et d'alignement des panneaux.Profile und Profilanpassung.Perfiles de contención y alineaciónpaneles.
Ph. N
Porta a strisce/controportalistellare.Flexible tranparent door.Streifenvorhang.Porte flexible transparente.Cortina de PVC.
Possibilità inserimento portea vetro (tipo armadio su pannelli cella).Glass door of the upright cabinettype, can be mounted on the coldroom panels.Porte vitrée Possibilité d'insérer une porte vitrée type armoire sur les panneaux.Möglichkeit, Glastüren Einzubauen(Art Kühlschrank aus Kühlzellenpaneelen).
Posibilidad de introducir puertasvidrieras tipo armario en los paneles de la cámara.
Possibilità inserimento vetrate(su pannelli cella).
Glass window can be mountedon the cold room panels.Possibilité d’insérer une vitresur les panneaux.Möglichkeit, Glasfenster-TürenEinzubauen (in die Kühlzellenpaneele).Posibilidad de introducir puertas de vidrio.en los paneles de la cámara.
Ph. A Ph. B Ph. C Ph. D Ph. E
Ph. F
Ph. M
Ph. G
Ph. N
Ph. H Ph. I Ph. L
3
4
Modularità - Modularity - Modulsystem - Modularité - Modularidad
Spessore pannelliPanels thickness plattenstärkePlattenstarkeE’paisseur des panneauxEspesor paneles
GBI F D E
IsolamentoTutti i pannelli sono iniettati sotto-pressa mediante schiumepoliuretaniche con espandenti che, nel rispetto dell'ambiente, sono in assenza di CFC. I poliuretani impiegati sono stabilie non degradano nel tempo, non assorbono odori, non consentono l'annidarsidi parassiti, non favoriscono lo sviluppo di funghi e muffe, non sono tossici, né irritanti.
InsulationAll panel are press insulatedwith polyurethane foams, made with environment-friendly(CFC free) foaming agents. The polyurethanes envolved are stable and do not deteriorateover time, they absorb no smells,permit no nesting of parasites, and prevent the development of fungi and molds; they are alsonon-toxic and non-irritanting.
IsolationL'isolationus des panneaux estréalisée sous presse au moyen demousse polyuréthane avec des gazd'expansion rigoureusement sansCFC, dans le respect de l'environnement.Les polyuréthanes utilisés sontstables et ne se détériorent pasdans le temps.Ils n'absorbent pas les odeurs, ilsne favorisent pas le développement de champignonsou de moisissures.Ils ne sont ni toxiques, ni irritants.
WärmedämmungZur Wärmedämmung derZellenelemente wird ausschließlich FCK freierPolyurethanHartschaum verwendet,ein qualitativ hochwertiger und umweltfreundlicher Dämmstoff.Die zur Herstellung verwendetenPolyurethane sind stabil und absolut dauerhaft, sie sind geruchsabweisend, verhindern dasEinnisten von Parasiten, mindernPilz- und Schimmelbildung undsind weder toxisch noch reizend.
AislamientoTodos los paneles han sido aislados prensados medianteespumas de poliuretano expandido, los cuales no tienenCFC para no dañar el ambiente. Los poliuretanos empleados sonestables y no se degradan conel paso del tiempo, no absorben olores, no permiten que parásitosse aniden, no favorecen el desarrollo de hongos y mohos, no son toxicos ni irritantes.
Montaggio / Installation / Montage / Montage / Montaje
GBI F D E
Il sistema Unicel system rendeveloce e preciso il montaggio confiniture accurate riguardantil’igiene, la pulizia e l’estetica.
Unicel system makes the assemblyfast and precise. The accuratefinishing respects the requiredhygiene and cleanness.
Ce système permet d’obtenirun montage rapide et précis avec finitions et esthétisme, garantissant hygiène et propreté.
Ein Baukastensystem, das eineschnelle und mühelose Montage im Nut-Feder-System ermöglicht.
En el montaje todas las operacio-nes resulten extremadamente fáci-les y rápidas de ejecutar, durantelas etapas del montaje.
A richiesta sono possibili altre dimensioni delle porte. Special door’s dimensions upon request.Sur demande il est possible d’avoire d’autres dimensions de portes.Auf Anfrage andere Türmaße erhältlich.Optional, diferente medidas de puertas.
GBI F D E
Pavimento Il pavimento è realizzato inlamiera zincata di adeguato spessoree rivestito con idoneo materiale antisdrucciolo (optional: acciaio inoxstriato). Di serie, ha una portata di 1500 kg./mq (carico uniformementedistribuito) e, nel caso in cui sia fornitorinforzato, il pavimento ha una portatadi 4000 kg./mq (carico uniformementedistribuito).
Floor The floor is manufactured in galvanized steel plate of sufficientthickness and is covered with antislip material (optional: corrugatedstainless steel). The standard floorhas a capacity of 1500 kg./sq m (uniformly distribuited load), whilethe reinforced floor has a capacity of 4000 kg./sq m (uniformly distributed load).
Plancher Le plancher est en tôle zinguée avec revêtement antidérapant (option: acier inox àrayures). Le type standard a unecapacité de 1500 kg./m² (charge uniformément répartie) tandis que letype ren forcé a une capacité de 4000kg./m².
Boden Der Boden ist aus verzinktemStahlblech dessen Stärke denAnsprüchen angepasst wird. Ferner ist er mit einem Antirutschbelagbeschichtet (auf Wunsch: Edelstahl). DieStandardausführung beträgt 1500Kp/m2 bei gleichmäßig verteilterFlächenlast. In derverstärkten Ausführung hat er eineTragfähigkeit von 4000 Kp/m2 beigleichmäßig verteilter Flächenlast.
Suelos Los paneles del suelo están fabricados en plancha zincada de espesor adecuado y revestidade un material idóneo anti-deslizante(opcional: acero inoxidable estriado). Están provistos para soportar una carga de 1500 kg./mq y bajopedido para soportar 4000 kg./mq(carga distribuida uniformemente).
1400-1800-2000
400-500-600
10001100120013001400150016001700
1800
728-1188 400
1400-1800-2000
400-500-600
10001100120013001400150016001700
Scaffalatura con ripiani in filoplastificato bianco.Shelving with plastified wireshelves.Rayonnage avec étagères en filplastifié blanche.Trockenregal mit Warenauslagen,aus plastifiziertem weißen Draht.Estantería con estantes de rejillaplastificada blanca.
Misure e composizioni diverse daquelle indicate in tabella a richiesta.Dimensions and structures differentfrom the ones indicated in the listupon request.
Scaffali a 4 ripiani lisci rinforzatisu piedini regolabili. Shelving on adjustable feet complete with 4 reinforced shelves.Rayonnage avec 4 étagères lissesrenforcées avec pieds réglables.Regal mit 4 verstärktenWarenauslagen, mit einstellbarenFüßen.Estantería con 4 estantes lisosreforzados con patas regulables.
Medidas y composiciones diferentesa petición.
Struttura fissa per interno cella frigorifera.Fixed structure for the inside of the cold room.Structure fixe pour l’interieur de la chambre.Fixierte Struktur für das innere derKühlzelle.Estructura fija para el interno de la cámara frigorífica.
Gancere perimetrali.Surrounding bars.Support crochets périmétraux. Perimetrische Fleischgehänge. Gancheras perimetrales.
Gancere a soffitto.Celing bars.Support crochet au plafond.Fleischgehänge an der Decke. Gancheras en el techo.
Pavimento semi rinforzato.Portata di 2600 kg/mq. (carico uniformemente distribuito).
Semi reinforced floor with a loading capacity of2600 Kg/sq m (uniformly distribuited load).
Plancher semi renforcé. Le type standardà une portée de 2600 kg./mq (charge uniformément répartie).
Semiverstärktes Bodenelement. Die Standardausfüh‑rung beträgt 2600 Kp/m2 (bei gleichmäßig verteilter Flächenlast).
Suelo semi reinforzado. Para soportar una cargade 2600 kg./mq (carga distribuida uniformemente).
Pavimento rinforzato.Portata di 4000 kg/mq. (carico uniformemente distribuito).
Renforced floor. The standard floor has a capacityof 4000 kg./sq m (uniformly distribuited load).
Plancher renforcé. Le type standard a une portéede 4000 kg./mq (charge uniformément répartie).
Verstärktes Bodenelement. Die Standardausführungbeträgt 4000 Kp/m2 (bei gleichmäßig verteilter Flächenlast).
Pavimento reforzado. Para soportar una cargade 4000 kg./mq (carga distribuida uniformemente).
Scaffali in filoPlastified wire shelvingRayonnage en filRegal aus DrahtEstanterìa rejilla plastificada
Scaffali in polipropilenePolypropylene shelvingRayonnage en polypropylèneRegal aus Polypropylen Estanterìa polipropileno
Scaffali in acciaio inoxStainless steel shelvingRayonnage en acier inoxydableRegal aus EdelstahlEstanterìa acero inoxidable
Finitura con materiale antisdrucciolo.Portata di 1500 kg/mq. (carico uniformemente distribuito).
Suitable non-split material. The standard floor has a capacity of 1500 kg./sq m (uniformly distribuited load).
Revétement anti déprapant. Le type standardà une portée de 1500 kg./mq (charge uniformément répartie).
Antirutschbelag beschichtet. Die Standardausfüh‑rung beträgt 1500 Kp/m2 (bei gleichmäßig verteilter Flächenlast).
Material idóneo anti-deslizante. Para soportaruna carga de 1500 kg./mq (carga distribuida uniformemente).
Scaffali a 4 ripiani lisci rinforzatiin polipropilene su piedini regolabili.Shelving on adjustable feet completewith 4 reinforced shelves in polypropylene and with stainlesssteel upright. Rayonnage avec 4 étagères lissesrenforcées en polypropylène avecpieds réglables.Regal mit 4 Warenauslagen, glatt ausverstärktem Polypropylen mit einstell-baren Füßen.Estantería con 4 estantes lisos refor-zados de polipropileno con patasregulables.
Dimensions et compositions diffé-rents de celles du tableau sur deman-de.Andere Abmessungen undZusammenstellungen auf Anfrage.
2600kg/mq
1500kg/mq
4000kg/mq
5
Pannello pavimento rinforzato uso carrellipesanti/muletti.Extra reinforced base panel for heavy duty trolleys,forklift.Plancher renforcé pour l’usage de chariots lourds et deClarkVerstärkter Boden geeignet für die Nutzung mit demGabelstaplerPanel piso reforzado para carritos y carretillaelevadora
GBI F D E
Rinnovate nell'estetica ed evolute
nella tecnica - mini celle a
componibilità variabile dotate
di impianto tipo monoblocco atto
a soddisfare le più diverse esigen-
ze - lo spazio interno completamen-
te utilizzabile, a richiesta può esse-
re ripartito con ripiani, scaffalature,
gancere - ampie vetrate
per la vendita diretta al pubblico.
Renewed in their aesthetics and
technologically improved. These
mini cold rooms are coming in dif-
ferent sizes and fitted with wall
type monoblock condensing unit.
The internal space is fully useable,
upon request it can be fitted with
shelving, ceiling steel frames or
hanging wall bars. Large windows
also available for a direct sale to
customers.
Améliorée dans sa conception et
son esthétique - mini chambre
froide modulable avec monobloc
de réfrigération pour tout type
d'exigence - espace intérieur
complètement utilisable, avec
étagères, rayonnages et portiques
sur demande - façade vitrée
pour la vente directe au public.
Erneuerte Ästhetik und
fortgeschrittene Technik - Minizelle
mit vielseitiger
Zusammensetzbarkeit um
verschiedensten Bedürfnissen
nachzukommen. Innenraum
komplett nutzbar, auf Anfrage mit
Etagenböden, Regalen oder
Aufhängestellen erhältlich. Große
Verglasungen für den Direktverkauf
ans Publikum.
Estan renovadas del lado estético
y del lado técnico. Esta una
cavidad modular con instalación
del motor en bloque cumpliendo
con todas las exigencias.
El interior puede ser utilizado
también con rejillas, gancheras y
ventanas para la venta directa al
público, esto es a pedido.
Caratteristiche costruttive / Manufacturing features / Caracteristiques de constructionBaueigenschaften / Características constructivas
Mini
6
2130
- 21
9020
0065
- 95
65 -
95
2070
- 21
0020
0065
- 95
CON FONDO - WITH FLOOR
SENZA FONDO - WITHOUT FLOOR
1800
760
11001100
1100
1100
1800
760
11001100
700
1100
1100
700
1800
760
1100
1100
1100
700
700
1800
760
1100
1100
1100700
1800
760
1100
1100
1100700
700
700
1800
760
11001100
1100
1100
2000
1800
760
1100
1100
11001100
700
700
2400
1800
760
1100
1100
11001100
1100
1100
1800
760
1100
1100
1100
700
1100
1100
2800
1800
760
1100
1100
1100
700
1100
1100
1100
1800
760
1200 2000
1800
760
1100
1100
1100
2400
1800
760 70
0
11001100
700
2800
1800
760
1100
1100
1100700
1200
3200
1800
760
1100
1100
11001100
1600
1800
760
1100
1100
1800
760
1100
1100
1800
760
1100
1100
1100
1600
1800
760
1100
1100
11001100
GBI F D E
Componibilità: 19 modellicon altezza interna 2000, realizzate con pannelli prefabbricatia due spessori, 60 TN - 90 BT, possono essere fornite con o senzapavimento. Rivestimento interno-esternoin lamiera zincata preverniciatabianca. Pavimento in lamiera zincata rivestitocon idoneo materiale anti sdrucciolo.
Assemble: 19 models with the internal height of mm. 2000, realised with prefab panelsin two thickness, 60 mm. for themedium temperature and 90 mm.for the low temperataure. They can be furnished with or without floor and the internal-externalcovering is in galvanized coatedsheet, with a standard white color. The normal floor, made in plasticatedgalvanized sheet, is furnished with anti-slipping material.
Version: 19 modèles avec hauteurintérieure de 2000 mm., réaliséesavec des panneaux préfabriqués àdeux épaisseurs, 60 mm. pour température positive et 90 mm. pourtempérature négative - avec ou sanssol.Revêtement intérieur/extérieur entôle zinguée pré laquée blanche.Sol standard en tôle zinguée, revêtu d'un matériel anti-dérapant.
Zusammensetzbarkeit: 19 Modelle mit Innenhöhe 2000 ausvorgebauten Paneelen zweier Dicken,60 und 90 für Normal - bzw.Tiefkühlung können mit oder ohneBoden geliefert werden.Innen- und Außenverkleidung in ver-zinktem, weiß vorlackiertem Blech.Normaler Boden aus verzinktemBlech mit geeignetem, rutschfestemMaterial überzogen.
Modular: es una mini cava que tiene19 diferentes modeles todos con altura 2000 mm. Todas las Mini sonrealizadas con paneles pre-fabricados y con espesor 60 mm.para la temperadura normal y 90 mm. para baja temperaduray se pueden tener con o sin suelo. La pared interior-exterior esta realizada con chapa galvanizadapintada de blanco. El piso esta in chapa galvanizada con material anti delisante.
Maniglia con chiave.Handle with lock.Poignée avec clé.Türgriff mit Schlüssel.Manija con llave.
Porta cieca.Blind door.Porte pleine.Blinde türen.Puerta ciega.
Unità refrigerante.Cooling unit.Unité réfrigerée.Kühleinheit.Unidad refrigerante.
7
GBI F D E
È una serie di maxi armadi compo-
nibili con una profondità utile
di 810 mm., H interna 2000 mm.,
capacità da 1300 litri (una porta)
a 6500 litri (5 porte) TN o BT,
spessore 60 TN - 90 BT.
Rivestimento interno-esterno in
lamiera zincata preverniciata bianca.
Sono disponibili con porte e sportelli
ciechi in vetrocamera temprati a
richiesta - illuminazione interna - set
n. 4 griglie in filo plastificato per
ogni modulo. Corredati con unità
refrigeranti monoblocco del tipo
parete o soffitto completi di quadro
elettronico, di comando e controllo
atti alla conservazione di prodotti
freschi o congelati.
It is a line of wall cabinets with a
depth of mm. 810. The internal
height is mm. 2000. The capacity
for the cabinet with one door is
1300 litres. With the model 5 doors,
the capacity can reach 6500 litres.
The thickness of the panels is
mm. 60 for medium temperature
and mm. 90 for the low temperatu-
re. The internal-external covering is
in zinc coated sheet, with a standard
white color. These wall cabinets are
available with glass doors and blind
wings and every wall cabinet has
an internal light. The cabinets of the
line Froid are furnished with their
own internal motors for refrigeration,
on the wall or on the roof and also
with an internal set of four grids made
in white plasticated wire.
Every cabinet is equipped with
standard electrical panel.
Série de maxi armoires modulables
avec une profondeur utile de 810
mm., hauteur intérieure 2000 mm..
Capacité de 1300 litres (1 porte) à
6500 litres (5 portes), température
positive épaisseur panneau 60 mm.
et température négative épaisseur
panneau 90 mm..
Revêtement intérieur/extérieur en
tôle zinguée pré-vernie blanche.
Disponible en version porte pleine
ou portillons, et vitres thermopannes
sur demande - éclairage intérieur -
n. 4 grilles en fil plastifiées pour
chaque module. Unité réfrigérante
type monobloc version à paroi ou
plafonnier avec tableau de comman -
de et contrôle électronique.
Ist eine Serie von zusammenstellba-
ren Maxischränken mit einer nutzba-
ren Tiefe von 810 mm. Interne Höhe
2000 mm, Kapazität von 1300 Liter
(eine Tür) bis zu 6500 Liter (5 Türen)
für Normal - oder Tiefkühlung mit
Paneeldicke von 60 bzw. 90.
Innen - und Außenverkleidung in ver-
zinktem, weiß vorlackiertem Blech.
Erhältich mit blinden Türen und
Flügel mit gehärteter Verglasung auf
Anfrage Innenbeleuchtung. Ein Set
aus 4 Gitterböden und Kühleinheiten
für Dach - oder Wandmontage kom-
plett mit elektronischer Steuerungs -
und Kontrolltafel zur Aufbewahrung
von frischen und gefrorenen
Lebensmitteln.
Es la nueva serie de camaras con
profundidad 810 mm., H int.
2000 mm., y el volumen de carga
es 1300 lt. cada puerta. El maximo
son 5 puertas con volumen de
carga 6500 lt. El espesor de los
paneles es 60 mm. para la
temperatura normal y 90 mm. para
la baja temperadura.
Riviestimiento en chapa galvanizada
pintada de blanco; se pueden hacer
con puertas sin o con ventanas
con vidrio templado y iluminación
interior - n. 4 rejillas plastificadas
estraible cada puerta - unidad
condensadora de tipo monobloque
con tablero de control por la
conservación de productos frescos
o congelados.
8
Caratteristiche costruttive / Manufacturing features / Caracteristiques de constructionBaueigenschaften / Características constructivas
Froid
Maniglie e cernierein zama cromata.Chrome plated handles andhinges.Poignées et charniéresen zamak chromé.Verchromte Griffe undScharniere.Manijas i charnelas cromadas.
Griglie interne estraibili in filoplastificato.Removable internal grids made of plasticcoated steel wire.Grilles intérieures en fil plastifiées démontables.Innere Gitter herausziehbar und mit PlastiküberzogenemDraht hergestellt.Rejillas extraible en hilo plastificado.
800
Massima versatilità / Versatility. / Version. / Maximale vielseitigkeit. / Maxima versadilidad.
9
Caratteristiche costruttive / Manufacturing features / Caracteristiques de constructionBaueigenschaften / Características constructivas
Penta
GBI F D E
È una cella frigorifera progettata
per ottimizzare gli spazi negli angoli
delle grandi cucine, dei negozi
alimentari, delle fiorerie ecc.
Il lato corto della Penta misura
790 mm. ed è studiato per
l'accostamento di tavoli refrigerati,
armadi frigoriferi, tavoli da lavoro
ecc. Penta viene fornita con porta
cieca o, a richiesta, con porta
a vetro e può essere corredata
da unità refrigeranti adatte alla
conservazione di prodotti freschi
e congelati.
Lo spazio interno completamente
utilizzabile, a richiesta, può essere
ripartito con ripiani, scaffalature
e gancere.
This cold room is suitable for the
optimisation of corner spaces in big
kitchens, food and flower shops.
The short side of Penta is 790 mm
only and it has been studied to
meet the depth of refrigerated wor-
king tables, wall cabinets and
others. Penta is supplied with a
blind door, glass doors are also
available upon request. Penta can
be supplied with a condensing unit
at positive or negative temperatu-
res. The internal space is fully
useable, upon request it can be fit-
ted with shelving, ceiling steel fra-
mes or hanging wall bars.
Chambre froide angulaire étudiée
afin de pouvoir se loger dans les
coins des grandes cuisines, des
magasins alimentaires, magasins
de fleurs, etc.
La partie latérale mesure 790mm,
étudiée pour pouvoir mettre à
côté des dessertes réfrigérées,
armoires, tours pâtissières etc.
Livrée avec une porte pleine, ou
sur demande avec une porte
vitrée. Peut-être fournie
également avec une unité
réfrigérante à température positive
ou négative.
L'espace intérieur complètement
utilisable peut être fournisur
demande avec des étagères,
rayonnages et portiques.
Ist eine Kühlzelle, gedacht
um den Platz in den Ecken von
Großküchen,
Lebensmittelgeschäften,
in Blumenhandlungen usw.
optimal auszunutzen.
Die kurze Seite von Penta misst
790 mm und kann an Kühltische
und -schränke, Arbeitstische usw.
angelehnt werden.
Penta wird mit blinder oder auf
Anfrage auch mit verglaster Tür
geliefert und kann mit
Kühleinheiten zur Aufbewahrung
von frischen, wie auch gefrorenen
Lebensmittel ausgestattet werden.
Der komplett nutzbare Innenraum
kann auf Anfrage mit Etagenböden,
Regalen und Aufhängestellen
ausgerüstet werden.
Es una camara proyectada para la
optimización del espacio con
angulos - el lado corto es de 790 mm
y esta realizado para l'acercamiento
de bancos refrigerados, armarios
frigorificos etc.
Las camaras Penta pueden tambien
ser suministradas con puerta ciega
o con puerta a vidrio y unidad
refrigerantes.
En el interior se puedon utilizar
rejillas y gancheras.
10
2130
790
790
1500
1220
1500
880
760
1800
H. INT. 2000
GBI F D E
Altezza unica di mm 2000, con pavimento normale pannelli spessore 60 TN-BT, porta cieca con serratura, luce porta 760 x 1800 completa di illuminazione interna, scaffalatura in filo plastificato grigio o acciaio inox a richiesta.
The height is mm. 2000, with normal floor and with the thickness of the panels mm 60, for normal and low temperature. Blind door with lock, 760 x 1800 and with internal lighting, shelves in plastic coated steel wire or in stainless steel.
Une seule hauteur de 2000 mm avecsol standard épaisseur 60 mm pourtempérature positive ou négative.Porte pleine avec serrure, passage de porte de 760 x 1800 avec éclairage intérieur, rayonnageen fil plastifié gris ou en acier inoxsur demande.
Einzige Höhe von 2000 mm,mit normalen Bodenpaneelen 60 fürNormal - und Tiefkühlung, blindeTüren mit Schließvorrichtung, Türlicht760 x 1800 Innenbeleuchtung einbegriffen, Regale in grau, mitkunststoffbeschichtetem Drahtoder Inox auf Anfrage.
Altura unica de 2000 mm con pisonormal - paneles de espesor 60 mm -puerta ciega con cerradura. Misura interior 760 x 1800- completa de iluminación interna -estanteria en hilo plastificado o in acero inox su preunta.
Ottimizazione degli spazi.Optimisation of the spaces.Optimisation des espaces.Optimaler Platzverbrauch.Optimización del espacio.
11
Porta ciecaBlind doorPorte pleineBlinde türenPuerta ciega.
Porta a vetro a richiestaGlass door optionalPorte vitrée sur demandeVerglaste türen auf AnfragePuerta con ventana come optional.
Caratteristiche costruttive / Manufacturing features / Caracteristiques de constructionBaueigenschaften / Características constructivas
Celle industriali / Industrial cold storage rooms
GBI F D E
Le nostre celle industriali,
specificatamente disegnate con
i più moderni criteri tecnologici
consentono di soddisfare
qualunque esigenza dei moderni
sistemi di prefabbricazione
frigorifera.
Ogni problema di disposizione,
giunzione, ancoraggio, è stato
analizzato e risolto, ottenendo
una funzionalità dei propri
magazzini frigoriferi per scelta
di materiale, semplicità di
costruzione e costi contenuti.
Our specifically designed industrial
cold rooms completely satisfy
any requirement in the field
of modern systems of prefabricated
refrigerators. Every lay out,
connecting and anchorage problem
has been analysed and solved.
Functional cold stores
have been obtained through
the use of selected materials
and construction simplicity.
Nos chambres froides industrielles
spécifiquement conçues satisferont
toutes vos exigences.
Tout problème de disposition,
d'assemblage, d'ancrage, a été
analysé et résolu, en obtenant une
grande praticité, grâce au choix du
matériel et la simplicité de
construction.
Unsere Betriebskühlzellen sind
durch Ihren bestimmten
Anwendungsbereich allen
Anforderungen des modernen
Kühlzellen-Montagebaus
gewachsen. Alle Fragen der
Zellenanordnung, - verbindung und
- verankerung sind analysiert und
gelöst worden, um durch
Anwendung von Material erster
Güte und durch unser schlichtes
Bauverfahren, die höchste
Zweckmäßigkeit zu erreichen.
Cualquier exigencia puede ser
satisfecha por nuestros almacenes
frigoríficos construidos con los más
modernos sistemas de
prefabricación. Todos los
problemas de dispersión, juntura,
anclaje han sido resueltos
obteniendo simplicidad de
construcción y bajos costos.
12
GBI F D E
• Finitura interna/esterna: in lamierazincata, zincata-preverniciata conmateriale atossico per alimenti,acciaio inox Aisi 304, opportunamente grecata.
• Pavimento: isolato con strati di poliuretano espanso rivestiticon carta bituminosa, completo di barriera al vapore.
• Isolamento: in poliuretano iniettato(densità 38-40 kg/m3), CFC free,autoestinguente corrispondentea normativa DIN 4102.
• Giunzioni: a mezzo profilati conschiumatura ”in situ”.
• Porte: a tampone, scorrevolimanuali o elettriche.
• A richiesta: elementi di paretedivisoria, sportelli, vetrate, attrezzature interne per servizi vari.
• Refrigerazione: impianti studiati perogni tipo di carico e temperaturacon installazioni di unità di tipo”Compact” preassemblate o congruppi semiermetici o aperti centralizzati. Dispositivi vari di controllo e comando.
• Internal and external finishing:in galvanized plate, prepainted zincwith non toxic material for food,stainless steel Aisi 304, suitablyinprinted.
• Floor: insulated with layers of formed polyurethane coveredwith bituminous paper, completewith steam barrier.
• Insulation: injected polyurethane(density 38-40 kg/m3), CFC free, self estinguishing according toDIN 4102 rules.
• Jointing: contours with foam ”in situ”.• Doors: plug fitted, sliding manually
or electrically.• On request: partitions, inspection
doors, windows, internal equipment for various uses.
• Refrigeration: systems studied forevery type of load and temperature,with the installation of preassembled”Compact” units or centralisedsemi airtight or open units.Various control and commanddevices.
• Finitions intérieur/extérieur: en tôle zinguée pré laquée sans matériel toxique pour aliments,acier inox AISI 304.
• Plancher: isolé avec couches enpolyuréthane expansé, recouvertesde papier bitumineux et parevapeur.
• Isolation: en polyuréthane injecté(densité 38-40 kg/m²), sans CFC,non inflammable selon les termesdu DIN 4102.
• Assemblages: au moyen de profilés avec mousse 'in situ'.
• Portes: à tampon, coulissantesma-nuelles ou électriques.
• Sur demande: éléments de cloison,battants, vitrées, équipement intérieur pour différentes utilisation.
• Réfrigération: installations étudiéespour tout type de charge et température, avec mise en placed'unités de type 'Compact' pré-assemblées ou avec groupes semi-hermétiques ou ouverts centralisés. Différents dispositifsde contrôle et commande.
• Innen- und Außenwerk: aus verzink-tem, vorlackiertem Blech ausunschädlichem Material fürLebensmittel, rostfreiem Stahl Aisi304, zweckmäßig eingebogen.
• Grundsohle: durch PURSchaumschichten mit Bitumenhülleisoliert und Dampfsperre.
• Isolierung: durch eingespritztesPolyurethan (Dichte 35-40 kg/m3),CFC frei, unbrennbar den DIN 4102Normen entsprechend.
• Verbindungen: mittelsKunststoffprofilen und am Ortdurchgeführten PURSchaumabdichtungen.
• Türen: Anschlagtüren, hand- oderelektrischbetrieben.
• Sonderzubehör:Wandunterabteilungen, Fächer,Glasscheiben, verschiedenartigesInnenzubehör.
• Kühlung: jeglicher Ladung undTemperatur gewachsen, bestehendaus 'Compact' - Montageeinheitenoder aus halbdichten oder offenenSammelaggregaten.Verschiedenartige Kontroll- undBedienungsvorrichtungen.
• Rivestimiento interno-esterno: en chapa de acero galvanizada, galvanizada-prepintada con material atòxico per alimentos, acero inox Aisi 304, grecada.
• Piso: aislamiento con estrados de poliuretano expansido y papelbituminoso, barrera vapor.
• Aislamiento: en poliuretanoinyectado (densidad 38-40 kg/m3), sin CFC, autoextinguente segundonorma DIN 4102.
• Uniones: por medio perfiles coninyección ”in situ”.
• Puertas: de diferente tipo, de tam-pon, corredita, manual o electrica.
• Bajo pedido: paredes divisorias,ventanillos, vidrios, accesoriospara los diferrentes servicios.
• Refrigeración: sistemas estudiadospara todos tipo de mercancia ytemperadura con instalacionescompactas o con grupos semihermeticos o abiertos.Dispositivos de control y mando.
13
Realizzazioni celle frigorifere / Coldrooms installations
GBI F D E
Le celle sono concepite per adat-
tarsi a qualsiasi spazio disponibile
e, anche dopo l'installazione,
possono essere ampliate o modifi-
cate nelle dimensioni secondo
le specifiche necessità.
The coldroom design allows
for an installation in to whatever
space is available, even after
installation they can be extended
or modified in size to meet specific
requirements.
Ces chambres sont conçues pour
être adaptées à tous les espaces
et, même après installation, elles
peuvent être modifiées suivant
les différentes nécessités.
Die Zellen sind in einer Weise
konzipiert, dass sie jedem
verfügbarem. Platz angepasst
werden können und auch nach
erfolgter Installation nach neuen
Anforderungen erweitert oder
verändert werden können.
La cámara ha estado concebida
para adaptarse a cualquier espacio
disponible e incluso después
de su instalación, puede ser
ampliada o modiicada en sus
dimensiones según las nuevas
y especificas necesidades.
14
MGM10302FMGM10502FMGM10602FMGM10702FMGM11002FMGM21102FMGM21202FMGM21302FMGM21502FMGM32002F
VMEG70100VMEG70105VMEG70110VMEG70115VMEG70120VMEG70123VMEG70126VMEG70130VMEG70135VMEG70140
1/3E1/2E5/8E3/4E1E1E1,2E1,5E1,5E2E
230/1~/50230/1~/50230/1~/50230/1~/50230/1~/50230/1~/50400/3N~/50400/3N~/50400/3N~/50400/3N~/50
0,3E0,4E0,5E0,6E0,7E0,7E0,9E1,1E1,1E1,5E
R404AR404AR404AR404A R404AR404AR404AR404AR404AR404A
+5°C
5,87,89,11113,31924284147
0°C
4,86,37,39,110,714,919233440
-2°C
3,555,87,491315192832
+5°C
4,25,86,78,39,914,118213035
+5°C
3,34,65,36,88,611,613172429
+5°C
2,544,35,479,211141923
Temperatura positiva / Positive temperature Ta= +30°C Ta= +43°C
BGM11202FBGM11702FBGM21802FBGM22002FBGM32002FBGM32002F
VMEG70146VMEG70148VMEG70150VMEG70160VMEG70170VMEG70180
1,2E1,7E1,7E2E2E3E
230/1~/50230/1~/50230/1~/50400/3N~/50400/3N~/50400/3N~/50
0,9E1,3E1,3E1,5E1,5E2,2E
R404AR404AR404AR404A R404AR404A
+15°C
6,59,813162735
-20°C
4,77,19,6132027
-25°C
3,34,86,691419
+15°C
4,9810121725
-20°C
3,55,67,48,81319
-25°C
------
Temperatura negativa / Low temperature Ta= +30°C Ta= +43°C
ModelloModel
CodiceCode
HP TensioneTension
kW Gas Volume max consigliato m3 cellaReccomended max cold room volume
MSB120T002FMSB125N002FMSB125T002FMSB225M002FMSB225T002FMSB135M002FMSB135T002F
VMEG70039VMEG70035VMEG70052VMEG70042VMEG70053VMEG70044VMEG70043
1/2E5/8E3/4E1E1,2E1,5E2E
230/1~/50230/1~/50230/1~/50230/1~/50400/3N~/50400/3N~/50400/3N~/50
0,4E0,5E0,6E0,7E0,9E1,1E1,5E
R404AR404AR404AR404A R404AR404AR404A
+5°C
5,97,99,218214345
0°C
4,86,17,113173537
-2°C
3,93,15,211132729
+5°C
4,45,77,113173535
+5°C
3,43,35,410142828
+5°C
22,537,49,22221
Temperatura positiva / Positive temperature Ta= +30°C Ta= +43°C
BSB125T002FBSB225T002FBSB135T002F
VMEG70041VMEG70050VMEG70045
1,7E2E3E
230/1~/50400/3N~/50400/3N~/50
1,3E1,5E2,2E
R404AR404AR404A
+15°C
7,21424
-20°C
4,91016
-25°C
2,9611
+15°C
5,51218
-20°C
3,57,512
-25°C
---
Temperatura negativa / Low temperature Ta= +30°C Ta= +43°C
ModelloModel
CodiceCode
HP TensioneTension
kW Gas Volume max consigliato m3 cellaReccomended max cold room volume
MSP121T002FMSP123T002FMSP221N002FMSP221T002FMSP135N002FMSP135T002F
VMEG70210VMEG70245VMEG70220VMEG70225VMEG70230VMEG70235
1/2E5/8E3/4E1E1,2E1,5E
230/1~/50230/1~/50230/1~/50230/1~/50400/3N~/50400/3N~/50
0,4E0,5E0,6E0,7E0,9E1,1E
R404AR404AR404AR404A R404AR404A
+5°C
9,51119234349
0°C
7,59,216193542
-2°C
6,27,513152734
+5°C
78,814173137
+5°C
5,67,311152531
+5°C
4,75,89,2121921
Temperatura positiva / Positive temperature Ta= +30°C Ta= +43°C
BSP121N002FBSP221T002FBSP123T002FBSP221N002FBSP121T002FBSP135N002FBSP135T002F
VMEG70250VMEG70255VMEG70260VMEG70265VMEG70270VMEG70275VMEG70280
1E1,5E1,7E1,7E2E2E3E
230/1~/50230/1~/50230/1~/50230/1~/50400/3N~/50400/3N~/50400/3N~/50
0,7E1,1E1,2E1,2E1,5E1,5E2,2E
R404AR404AR404AR404AR404AR404AR404A
+15°C
4,46,61113172732
-20°C
3,24,77,610131924
-25°C
23,24,96,88,51316
+15°C
3,45,26,810141723
-20°C
233,55,97,4101217
-25°C
-------
Temperatura negativa / Low temperature Ta= +30°C Ta= +43°C
ModelloModel
CodiceCode
HP TensioneTension
kW Gas Volume max consigliato m3 cellaReccomended max cold room volume
Opzioni / Option: Tubo precaricato per modelli / Pre loaded connecting pipe for models L = mt. 5 / L = mt. 10 VMEG70210 /215/250/255/260 - VMEG70220 /225/230/235/265/270/275/280Il codice comprende pannello di comandi remoto e tubo precaricato L = mt 2,5 / Code includes the remote control panel and the pre loaded connecting pipe.
Unità refrigeranti di tipo Accavallato - a tampone / Straddle-wall - through-wall condensing units
Unità refrigeranti di tipo A soffietto / Ceiling type condensing units
Unità refrigeranti di tipo split / Split condensing units
15
> Sede Legale Amministrativa e StabilimentiVia Cavassico Inferiore 132028 TrichianaBelluno ItalyTel. +39 0437 5591Fax +39 0437 [email protected]@derigorefrigeration.com
www.derigorefrigeration.com
DE RIGO REFRIGERATION srl
> Stabilimento di Ronchi dei LegionariVia Redipuglia 16334077 Ronchi dei LegionariGorizia ItalyTel. +39 0481 477411Fax +39 0481 [email protected]
CELLE FRIGORIFERE COLD ROOMS